Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,358 --> 00:00:42,486
Emerald, my kingdom for the emerald
2
00:00:42,487 --> 00:00:49,034
For the Topkapi emerald,
oh, hallelujah
3
00:01:35,957 --> 00:01:41,795
It can be done.
That's the way it can be done.
4
00:01:41,796 --> 00:01:45,632
Oh! Oh, excuse me.
5
00:01:45,633 --> 00:01:48,594
I've just had a great idea.
6
00:01:48,595 --> 00:01:54,516
Something I've been looking for
a long time. A very long time.
7
00:01:54,517 --> 00:01:58,645
Josef, how many times have you
been in and out of the country?
8
00:01:58,646 --> 00:02:00,731
Many times, many times.
9
00:02:00,732 --> 00:02:04,276
I should say... Yes, 12 times.
10
00:02:04,277 --> 00:02:07,070
Ever had a problem at
the border, at customs?
11
00:02:07,071 --> 00:02:09,656
- Bah! They know me.
- Josef,
12
00:02:09,657 --> 00:02:12,743
you're going to be very rich.
Do you like that?
13
00:02:12,744 --> 00:02:14,494
I like that.
14
00:02:14,495 --> 00:02:18,165
It will be some time before
I see you again, Josef.
15
00:02:18,416 --> 00:02:21,502
I will wait for you.
16
00:02:47,070 --> 00:02:49,363
This is...
17
00:02:49,364 --> 00:02:52,574
You don't even know
who I am, or where I am.
18
00:02:52,575 --> 00:02:57,955
First, my name is not really Elizabeth
Lipp, but please call me that.
19
00:02:57,956 --> 00:02:59,873
It's convenient.
20
00:02:59,874 --> 00:03:03,585
And I am in Turkey...
in Istanbul... in the seraglio.
21
00:03:03,586 --> 00:03:06,129
This is where the old sultans lived.
22
00:03:06,130 --> 00:03:08,632
They had a lot of wives
and other treasures,
23
00:03:08,633 --> 00:03:12,177
so they made the palace
bigger and bigger.
24
00:03:12,178 --> 00:03:15,013
Like each of the buildings here,
25
00:03:15,014 --> 00:03:20,143
this little shack contains works
of art unique in the world.
26
00:03:20,144 --> 00:03:26,316
The entire seraglio is now a museum...
the fabulous Topkapi Museum.
27
00:03:26,317 --> 00:03:31,488
But... but there is one special room.
28
00:03:31,489 --> 00:03:36,410
That's why I'm here. I'll show you.
29
00:03:48,256 --> 00:03:50,800
Come in.
30
00:03:53,261 --> 00:03:58,890
This cradle... pearls, rubies,
and pure, solid gold.
31
00:03:58,891 --> 00:04:03,270
This is the famous
throne of Shah Ismael.
32
00:04:03,271 --> 00:04:08,275
No king or emperor ever sat
on a throne more precious.
33
00:04:08,276 --> 00:04:13,430
From every corner of the earth...
gifts made to the Turkish empire.
34
00:04:13,431 --> 00:04:18,498
But I would give you all of them...
35
00:04:18,499 --> 00:04:21,371
for just one dagger,
36
00:04:21,372 --> 00:04:26,168
encrusted with diamonds and emeralds.
37
00:04:26,169 --> 00:04:31,132
The four greatest emeralds
the world has ever known.
38
00:04:32,508 --> 00:04:34,676
Dazzling.
39
00:04:34,677 --> 00:04:37,220
Flawless.
40
00:04:37,221 --> 00:04:41,183
All four are priceless.
41
00:04:41,184 --> 00:04:45,104
But there is one that is perfection.
42
00:04:45,396 --> 00:04:51,277
It has life. It is warm.
It has nerves, senses...
43
00:04:53,029 --> 00:04:55,948
Oh, forgive me.
44
00:04:55,949 --> 00:05:00,160
A strange thing happens to me.
45
00:05:00,161 --> 00:05:03,581
Difficult to explain.
46
00:05:05,959 --> 00:05:08,586
All right.
47
00:05:12,173 --> 00:05:14,800
I'm going to have it.
48
00:05:14,801 --> 00:05:18,179
It's going to be mine.
49
00:05:19,430 --> 00:05:21,974
How?
50
00:05:21,975 --> 00:05:25,311
I didn't finish introducing myself.
51
00:05:27,021 --> 00:05:29,356
I am a thief.
52
00:05:29,357 --> 00:05:32,318
Honest.
53
00:06:41,262 --> 00:06:45,223
Excusez-moi, monsieur l'agent,
ou est l'Hôtel George V?
54
00:06:45,224 --> 00:06:48,644
Vous descendez les Champs Élysées
et vous prenez l'avenue George V.
55
00:06:48,645 --> 00:06:50,896
- Merci.
- A votre santé, monsieur.
56
00:06:50,897 --> 00:06:53,649
Merci, monsieur l'agent.
57
00:06:55,902 --> 00:06:58,446
Taxi!
58
00:07:15,213 --> 00:07:17,506
A gun is one thing,
59
00:07:17,507 --> 00:07:19,758
intelligence is another.
60
00:07:19,759 --> 00:07:22,970
Since I'm more afraid
of intelligence...
61
00:07:22,971 --> 00:07:26,724
Hôtel George V. Here.
62
00:07:31,938 --> 00:07:35,316
Up to your old tricks, Walter?
63
00:07:36,651 --> 00:07:40,112
Hello, Elizabeth.
64
00:07:44,284 --> 00:07:48,745
- What brings you here?
- That old magnetism. I was drawn to you.
65
00:07:48,746 --> 00:07:52,207
It took three years to get
that old magnetism to work.
66
00:07:52,208 --> 00:07:54,293
- How's the captain?
- Hm?
67
00:07:54,294 --> 00:07:57,254
My successor.
68
00:07:57,255 --> 00:08:01,258
It took three days for the
magnetism to wear off.
69
00:08:01,259 --> 00:08:03,594
Seriously?
70
00:08:03,595 --> 00:08:06,054
Seriously.
71
00:08:06,055 --> 00:08:08,599
- Cannibal.
- It's like Chinese food.
72
00:08:08,600 --> 00:08:12,103
One hour, and you're hungry again.
73
00:08:12,604 --> 00:08:16,232
- What do you want?
- You.
74
00:08:17,483 --> 00:08:21,904
- Business? Pleasure?
- So many questions.
75
00:08:21,905 --> 00:08:24,698
Let's go and eat. I am hungry.
76
00:08:25,283 --> 00:08:29,453
- Where?
- My studio.
77
00:08:29,454 --> 00:08:32,748
- Still the same?
- Slight change.
78
00:08:43,676 --> 00:08:46,595
You've lost none of your skill.
79
00:08:46,596 --> 00:08:51,433
- Darling, you too.
- I was talking seriously.
80
00:08:51,434 --> 00:08:54,186
- I, too.
- You're never serious,
81
00:08:54,187 --> 00:08:56,563
except when it comes
to stealing emeralds.
82
00:08:56,564 --> 00:08:58,815
It's a living.
83
00:08:58,816 --> 00:09:01,569
Well?
84
00:09:08,034 --> 00:09:10,578
It's too tough.
85
00:09:12,288 --> 00:09:14,915
But I'll do it.
86
00:09:17,335 --> 00:09:20,087
- I knew you would.
- On one condition.
87
00:09:20,088 --> 00:09:22,089
- Granted.
- I pick the crew.
88
00:09:22,090 --> 00:09:24,549
- As always.
- Not as always.
89
00:09:24,550 --> 00:09:28,012
This time, with amateurs.
90
00:09:30,848 --> 00:09:34,143
- Amateurs?
- Only amateurs.
91
00:09:34,727 --> 00:09:39,231
- All right, I give up.
- My favourite pupil.
92
00:09:39,691 --> 00:09:41,984
Sit down.
93
00:09:41,985 --> 00:09:46,572
Lesson one... the three
cardinal rules of theft.
94
00:09:46,573 --> 00:09:49,616
How Swiss you are. Eins, zwei, drei.
95
00:09:49,617 --> 00:09:53,829
You're right. Eins...
plan meticulously.
96
00:09:53,830 --> 00:09:57,416
- Zwei... execute...
- Cleanly.
97
00:09:57,417 --> 00:10:00,335
- Drei?
- Don't get caught before, during...
98
00:10:00,336 --> 00:10:04,881
Or after. That's right.
The Istanbul emeralds...
99
00:10:04,882 --> 00:10:09,094
the most protected jewels in
the world... have been stolen.
100
00:10:09,095 --> 00:10:13,015
Alarm system.
101
00:10:13,016 --> 00:10:16,310
Check Cedric Page, London.
102
00:10:17,228 --> 00:10:20,063
Cedric Page? What's that?
103
00:10:20,064 --> 00:10:22,733
You will meet him.
104
00:10:22,734 --> 00:10:27,946
Now, the emeralds are gone.
Policemen of the world unite.
105
00:10:27,947 --> 00:10:30,866
You're Scotland Yard, Turkish police...
what do you do?
106
00:10:30,867 --> 00:10:33,660
- What do I do?
- You eliminate the riffraff.
107
00:10:33,661 --> 00:10:36,330
Obviously, this is a class job.
108
00:10:36,331 --> 00:10:40,918
You dig out the dossiers on the
top professionals, the elite.
109
00:10:40,919 --> 00:10:47,007
How many are they? Not more
than half a dozen, and all known.
110
00:10:47,008 --> 00:10:50,594
But, there is no dossier
on Elizabeth Lipp...
111
00:10:50,595 --> 00:10:56,100
not even Elizavetta Lippmanova...
because you have been lucky.
112
00:10:57,060 --> 00:11:02,231
There's no dossier on Walter Harper...
not even Walter Haberlee...
113
00:11:02,232 --> 00:11:04,191
because I have been efficient.
114
00:11:04,192 --> 00:11:06,985
- What you would call "Swiss".
- Liebling.
115
00:11:06,986 --> 00:11:11,407
So there must be no police record
on anyone who works with us.
116
00:11:11,824 --> 00:11:15,035
Where do you find these
lily-white innocents?
117
00:11:15,036 --> 00:11:17,287
That's my job.
118
00:11:17,288 --> 00:11:20,374
What do you say?
119
00:11:20,375 --> 00:11:22,918
Amateurs?
120
00:11:26,089 --> 00:11:28,632
Amateurs.
121
00:11:33,304 --> 00:11:35,389
Ah.
122
00:11:49,445 --> 00:11:52,155
He has many children, Cedric Page?
123
00:11:52,156 --> 00:11:55,785
None. These are all his own toys.
124
00:11:57,495 --> 00:12:00,998
- Come, look at this parrot.
- I don't like parrots.
125
00:12:00,999 --> 00:12:02,583
This one isn't real.
126
00:12:02,584 --> 00:12:06,045
I'm beginning to wonder
if anything is real.
127
00:12:08,590 --> 00:12:12,175
I'm beginning to wonder
if anything is real.
128
00:12:12,176 --> 00:12:15,345
Well you may, dear lady.
Like the old faith healer of Deal
129
00:12:15,346 --> 00:12:17,514
who said, "Although pain isn't real,
130
00:12:17,515 --> 00:12:20,475
when I sit on a pin and
it punctures my skin,
131
00:12:20,476 --> 00:12:23,312
I dislike what I fancy I feel."
132
00:12:23,313 --> 00:12:28,191
I'm Cedric Page. How nice of you to
come, Walter, and to bring Miss Lipp.
133
00:12:28,192 --> 00:12:31,194
I see you've met my recording Polly.
Amusing, isn't she?
134
00:12:31,195 --> 00:12:34,573
Oh, very. I hope it won't
record all our conversations.
135
00:12:34,574 --> 00:12:38,368
Polly is the soul of discretion.
I never go anywhere without her.
136
00:12:38,369 --> 00:12:40,621
Well, shall we move into my den?
137
00:12:40,622 --> 00:12:43,499
We'll be more private in there.
138
00:12:44,626 --> 00:12:47,169
Come along, Miss Lipp.
139
00:12:49,380 --> 00:12:52,007
My newest toy.
It doesn't work with a ray.
140
00:12:52,008 --> 00:12:54,259
Just the smallest
change of temperature,
141
00:12:54,260 --> 00:12:58,138
the natural heat of the human body,
close enough to it does the trick.
142
00:12:58,139 --> 00:13:00,515
If you had a refrigerated
dress, it wouldn't work!
143
00:13:00,516 --> 00:13:07,523
Fortunately, I haven't. I very seldom
wear one, especially not in England.
144
00:13:12,445 --> 00:13:15,614
Make yourselves comfortable.
145
00:13:24,582 --> 00:13:27,793
The entertainment is charming.
146
00:13:28,211 --> 00:13:31,713
- Is it all for me?
- I'm a terrible show-off.
147
00:13:31,714 --> 00:13:34,884
But do let me offer you a drink.
148
00:13:40,390 --> 00:13:43,225
- No, thank you.
- How was your trip to Istanbul?
149
00:13:43,226 --> 00:13:45,894
Marvellous! Did you go on
the underground railway?
150
00:13:45,895 --> 00:13:47,688
It's the oldest in Europe.
151
00:13:47,689 --> 00:13:50,816
Did you bother to go to
the museum, Mr Page?
152
00:13:50,817 --> 00:13:54,278
Well, of course. That was the
whole idea, wasn't it? The alarm.
153
00:13:54,279 --> 00:13:57,990
I take my responsibilities in
this enterprise seriously,
154
00:13:57,991 --> 00:13:59,992
as I'm sure you do, Miss Lipp.
155
00:13:59,993 --> 00:14:05,039
Well, now, let's all go
into the museum, shall we?
156
00:14:06,124 --> 00:14:09,001
Here is the door, shall we say?
157
00:14:09,002 --> 00:14:16,842
And Walter... Walter is
the sultan... with the dagger.
158
00:14:16,843 --> 00:14:19,511
Miss Lipp?
159
00:14:25,727 --> 00:14:29,021
It was you weight that did it,
on the Treasury floor.
160
00:14:29,022 --> 00:14:31,648
Perhaps I should have said,
"Even your weight".
161
00:14:31,649 --> 00:14:34,402
Try again, just one foot.
162
00:14:36,988 --> 00:14:39,532
Well, just the toe.
163
00:14:43,036 --> 00:14:45,871
It's all based on a
little chap down here.
164
00:14:47,957 --> 00:14:50,250
This is a delicate strain gauge.
165
00:14:50,251 --> 00:14:52,753
There are hundreds of
them under the Treasury,
166
00:14:52,754 --> 00:14:56,173
each one connected
to the alarm system.
167
00:14:56,174 --> 00:14:59,134
They measure weight...
the smallest weight.
168
00:14:59,135 --> 00:15:01,470
Even a ping pong ball.
169
00:15:07,060 --> 00:15:09,228
That's our problem.
170
00:15:09,229 --> 00:15:12,898
Then all you have to do is to
find the switch and turn it off.
171
00:15:12,899 --> 00:15:15,901
It could be anywhere,
hidden in the walls or the ceiling,
172
00:15:15,902 --> 00:15:19,154
operated by remote control
a mile away or more.
173
00:15:19,155 --> 00:15:24,868
And how do you propose to get into
a museum without touching the floor?
174
00:15:24,869 --> 00:15:27,996
I wouldn't have to touch
the floor if I were a fly.
175
00:15:27,997 --> 00:15:32,042
It isn't how I see you, Mr Page.
176
00:15:32,752 --> 00:15:35,045
We have our human fly.
177
00:15:35,046 --> 00:15:37,715
And our human fly holder.
178
00:15:39,175 --> 00:15:42,344
- That's Giulio, that's Hans.
- And...
179
00:15:47,684 --> 00:15:50,102
..we have a sucker!
180
00:15:50,103 --> 00:15:52,312
A sucker?
181
00:15:52,313 --> 00:15:55,232
Yes. You'll catch on.
182
00:15:55,233 --> 00:16:00,862
And we need another kind of sucker,
but him we'll find in the north of Greece.
183
00:16:00,863 --> 00:16:05,826
In Kavala, near the Turkish border.
184
00:16:19,591 --> 00:16:23,177
- Yianis, give me my money.
- Tomorrow.
185
00:16:28,725 --> 00:16:32,895
- Young one. No money. Nothing.
- And no groups aboard there?
186
00:16:32,896 --> 00:16:35,939
- Some English.
- English? Open that bag.
187
00:16:35,940 --> 00:16:38,734
Let's have the box. Come on.
188
00:16:38,735 --> 00:16:41,737
Where is it? Oh, ah, there we go.
189
00:16:41,738 --> 00:16:45,240
Yes, the English lay great
store by things like this.
190
00:16:45,241 --> 00:16:50,120
I hate to do it myself but,
c'est la vie!
191
00:16:50,121 --> 00:16:54,333
Well, wish me luck, Voula.
192
00:16:55,209 --> 00:16:57,753
Ah, Simpson!
193
00:17:00,632 --> 00:17:02,424
So that's Arthur Simpson.
194
00:17:02,425 --> 00:17:06,846
Arthur Simon Simpson...
historian, guide, and schmo.
195
00:17:08,598 --> 00:17:10,724
Morning. First time
in Kavala, no doubt.
196
00:17:10,725 --> 00:17:13,477
I'm Arthur Simpson,
archaeologist and historian.
197
00:17:13,478 --> 00:17:16,438
I dug this up many...
Look, it's still wet.
198
00:17:16,439 --> 00:17:18,941
This harbour's full of
historical connections.
199
00:17:18,942 --> 00:17:21,485
Brutus spent the night
here before Philippi,
200
00:17:21,486 --> 00:17:25,989
after that unpleasant business he had
with Shakespeare... Julius Caesar.
201
00:17:25,990 --> 00:17:28,575
Viens, chérie.
202
00:17:28,576 --> 00:17:31,662
Je parle Belgique...
203
00:17:33,039 --> 00:17:37,709
Ceramics, handmade by the
descendants of ancient heroes here.
204
00:17:37,710 --> 00:17:39,962
Ah, Reverend!
205
00:17:39,963 --> 00:17:42,297
My name is Simpson, sir.
Arthur Simpson.
206
00:17:42,298 --> 00:17:46,218
I'm Church of England myself.
It's a very religious place.
207
00:17:46,219 --> 00:17:49,721
Do you know St Paul passed through
here on his way to Samothrace?
208
00:17:49,722 --> 00:17:52,140
I do.
209
00:17:52,141 --> 00:17:58,439
You'd be surprised to know the
amount of people that don't, Bishop.
210
00:17:59,065 --> 00:18:06,113
Mack, want to see the nightlife of Kavala?
You want the belly dancers, stripteasers?
211
00:18:06,114 --> 00:18:10,326
You showed me Kavala
nightlife. Remember?
212
00:18:14,455 --> 00:18:16,999
- I'm not expensive...
- No.
213
00:18:27,802 --> 00:18:30,178
- Look work of art!
- I don't want any.
214
00:18:30,179 --> 00:18:34,183
- Only 10 drachma.
- Go to Hell!
215
00:18:47,697 --> 00:18:50,533
Nothing.
216
00:18:58,917 --> 00:19:01,543
- Do I look like a tourist?
- A hustler's dream.
217
00:19:01,544 --> 00:19:03,754
I like the touch of the parasol.
218
00:19:03,755 --> 00:19:06,298
- Genius!
- Come, sucker.
219
00:19:07,008 --> 00:19:10,052
- Genuine antique?
- Oh, madam has a very keen eye.
220
00:19:10,053 --> 00:19:15,182
No, it's an imitation, but of a period
about 1000 BC. But I've got other things.
221
00:19:15,183 --> 00:19:19,144
I'm Arthur Simpson, the uncrowned
king of Kavala nightlife.
222
00:19:19,145 --> 00:19:22,606
- I've got some Minoan cuff links...
- Thank you!
223
00:19:23,524 --> 00:19:26,735
I've got some Hellenistic
ones of the ninth dynasty...
224
00:19:26,736 --> 00:19:29,196
- Hey!
- What? You want me, sir?
225
00:19:29,197 --> 00:19:33,868
Come to the yacht club after lunch.
Might have a little job for you.
226
00:19:34,535 --> 00:19:37,496
Yes, sir.
227
00:19:41,209 --> 00:19:44,419
Hello, Voula. Voula my doll.
228
00:19:44,420 --> 00:19:48,465
I smell hard currency.
Take the plate.
229
00:19:48,466 --> 00:19:51,843
Off home now, girl, and iron the tie.
230
00:19:51,844 --> 00:19:54,054
- Ah, Simpson!
- Oh, yes, yes.
231
00:19:54,055 --> 00:19:57,182
I know, I know, I know.
232
00:19:57,183 --> 00:20:00,186
You wicked thing, you.
233
00:20:21,165 --> 00:20:23,709
Here comes the schmo.
234
00:20:27,463 --> 00:20:30,549
I'm sorry I'm late. I ran into
an old friend... archaeologist.
235
00:20:30,550 --> 00:20:33,677
- We used to run an art publication.
- Simpson,
236
00:20:33,678 --> 00:20:36,263
- how'd you like to earn a fast buck?
- Sir?
237
00:20:36,264 --> 00:20:39,474
100 bucks, to be precise.
But if you are not interested...
238
00:20:39,475 --> 00:20:42,019
- I am, sir.
- You live here?
239
00:20:42,020 --> 00:20:44,980
Yes, well, while my own place
up there is being done up,
240
00:20:44,981 --> 00:20:48,483
I'm right down... right down there.
241
00:20:48,484 --> 00:20:50,986
You see that Lincoln?
242
00:20:52,238 --> 00:20:54,656
Don't see many of
them in Kavala, sir.
243
00:20:54,657 --> 00:20:58,076
It's been rented by a friend to
take to Turkey. He's going by sea.
244
00:20:58,077 --> 00:21:01,121
- Do you know Istanbul?
- Turkey, oh, yes. Istanbul, yes.
245
00:21:01,122 --> 00:21:06,418
Good. Here's what you will do. Take
the car to the Hilton Hotel, Istanbul.
246
00:21:06,419 --> 00:21:11,590
- Your papers and licence in order?
- Oh yes, Mr... Yes, sir.
247
00:21:11,591 --> 00:21:14,551
Here is the car key.
Leave it with the hotel porter.
248
00:21:14,552 --> 00:21:19,640
Tell him the car is for Mr Plimpton.
Got it? Plimp-ton. P-l-i-m-p...
249
00:21:19,641 --> 00:21:21,558
P-t-o-n. Tes.
250
00:21:21,559 --> 00:21:25,103
They'll want the papers at the border.
They're in the glove department.
251
00:21:25,104 --> 00:21:27,272
Glove department. Yes, sir.
252
00:21:27,273 --> 00:21:29,650
Just one more little thing, Simpson.
253
00:21:29,651 --> 00:21:32,986
This car is worth over $13,000.
254
00:21:32,987 --> 00:21:36,031
If I don't hear from Mr
Plimpton by 5 o'clock tomorrow,
255
00:21:36,032 --> 00:21:38,742
I'll report to the
police here. Understood?
256
00:21:38,743 --> 00:21:41,578
That was uncalled for, sir.
257
00:21:41,579 --> 00:21:43,872
Mr Simpson can be relied on.
258
00:21:43,873 --> 00:21:46,751
He has a very reliable face.
259
00:21:47,126 --> 00:21:49,670
- Thank you, Mrs...
- Miss.
260
00:21:50,171 --> 00:21:52,715
Oh!
261
00:21:54,384 --> 00:21:59,429
- Bon voyage, Mr Simpson.
- Godspeed, Arthur Simpson.
262
00:21:59,430 --> 00:22:04,184
Walter, suppose they really
search the car at the border.
263
00:22:04,185 --> 00:22:05,936
It could happen.
264
00:22:05,937 --> 00:22:08,272
- Suppose they find...
- Finders keepers.
265
00:22:08,273 --> 00:22:12,067
- What about Simpson?
- I'm afraid they will keep him, too.
266
00:22:12,068 --> 00:22:15,445
- They'll ask him about us.
- So? Who is us?
267
00:22:15,446 --> 00:22:18,740
We didn't rent the car,
Plimpton did, and he doesn't exist.
268
00:22:29,961 --> 00:22:32,713
All our plans, all our hopes,
269
00:22:32,714 --> 00:22:37,009
riding in the car with that...
what did you call him?
270
00:22:37,010 --> 00:22:39,929
Schmo.
271
00:22:42,056 --> 00:22:43,933
Schmo.
272
00:22:55,028 --> 00:22:58,030
Istanbul, I love you.
273
00:23:04,162 --> 00:23:06,664
Uh-oh.
274
00:23:31,147 --> 00:23:33,482
- Morning.
- Passport.
275
00:23:50,917 --> 00:23:53,544
Morning. Mind if I watch?
276
00:24:14,315 --> 00:24:16,567
- Mr Arthur Simpson?
- Mr Simpson, yes.
277
00:24:20,989 --> 00:24:23,282
There's nothing wrong there, I hope.
278
00:24:23,283 --> 00:24:25,701
- You are English?
- Oh, yes.
279
00:24:25,702 --> 00:24:28,078
Then why you have Egyptian passport?
280
00:24:28,079 --> 00:24:31,373
That's a long story. My father
was a British officer... a colonel.
281
00:24:31,374 --> 00:24:34,626
- Then why not a British passport?
- I'm coming to that.
282
00:24:34,627 --> 00:24:37,045
Mummy... my mother...
she was Egyptian.
283
00:24:37,046 --> 00:24:40,007
In fact, I was born
over there, in Egypt.
284
00:24:40,008 --> 00:24:44,845
Cairo. Which is in... Egypt.
285
00:24:44,846 --> 00:24:46,305
Yes?
286
00:24:46,306 --> 00:24:49,600
Well, there was some trouble
with the marriage documents.
287
00:24:49,601 --> 00:24:53,437
Troop movements. You gentlemen
know what it's like in the army.
288
00:24:53,438 --> 00:24:56,773
- I know how it is in the army.
- Yes. The army, yes.
289
00:24:56,774 --> 00:24:59,651
Mr Simpson,
this passport is not good.
290
00:24:59,652 --> 00:25:02,821
It expired nearly three weeks ago.
291
00:25:02,822 --> 00:25:04,990
This?
292
00:25:04,991 --> 00:25:07,576
I'll tell you what, as soon
as we get to Istanbul...
293
00:25:07,577 --> 00:25:11,038
I'm sorry, Mr Simpson.
You must go back to Greece.
294
00:25:13,291 --> 00:25:15,543
Uh...
295
00:25:21,591 --> 00:25:24,760
I do not speak Arabic.
296
00:25:24,761 --> 00:25:26,929
Uh, officer? Officer?
297
00:25:26,930 --> 00:25:29,514
May I have your ear
for a moment, please?
298
00:25:29,515 --> 00:25:32,059
Now, you misunderstand entirely.
299
00:25:32,060 --> 00:25:35,395
I thought that the Turks
were a hospitable people.
300
00:25:35,396 --> 00:25:39,066
I know somebody who is going to have
something to say about this... me!
301
00:25:39,067 --> 00:25:41,736
And another thing. I...
302
00:25:59,587 --> 00:26:01,755
- Be careful!
- Don't!
303
00:26:10,056 --> 00:26:13,141
- Mefkufsunuz.
- Mefkufsunuz?
304
00:26:13,142 --> 00:26:17,855
- What does that mean?
- That means you're under arrest!
305
00:26:19,274 --> 00:26:21,817
Mefkufsunuz.
306
00:26:33,621 --> 00:26:37,041
- Uh...
- You will speak when spoken to!
307
00:27:07,697 --> 00:27:10,908
- When did you join the Sigma group?
- Me?
308
00:27:10,909 --> 00:27:13,368
- Who recruited you?
- Nobody.
309
00:27:13,369 --> 00:27:15,871
- So you volunteered.
- No, no, please.
310
00:27:15,872 --> 00:27:20,792
- I was hired to drive, to...
- Who else did the man and woman see?
311
00:27:20,793 --> 00:27:22,252
I don't know.
312
00:27:22,253 --> 00:27:24,546
- Did they send other arms out of Greece?
- No.
313
00:27:24,547 --> 00:27:25,881
- Did they tell you?
- No.
314
00:27:25,882 --> 00:27:28,342
- Then how do you know?
- I don't know...
315
00:27:28,343 --> 00:27:32,721
- Why did you lie?
- I did not lie. I mean...
316
00:27:33,223 --> 00:27:36,517
Simpson, be careful.
317
00:27:38,228 --> 00:27:41,897
I am a victim of circumstances.
318
00:27:41,898 --> 00:27:44,107
Ci...
319
00:27:44,108 --> 00:27:46,694
I swear it.
320
00:27:47,445 --> 00:27:51,615
Look here, I think it's time
you took me to my embassy.
321
00:27:51,616 --> 00:27:56,370
- You can... you can call...
- Call which embassy?
322
00:27:58,623 --> 00:28:02,960
I doubt the Egyptian authorities will
issue a passport to Arthur Simpson.
323
00:28:02,961 --> 00:28:05,128
It seems there is a dossier.
324
00:28:05,129 --> 00:28:09,466
The Egyptians bear me a grudge,
sir, because I claim to be British.
325
00:28:09,467 --> 00:28:14,471
In 1958, he was deported from Britain
for smuggling pornographic literature.
326
00:28:14,472 --> 00:28:16,974
An art magazine, sir.
327
00:28:16,975 --> 00:28:19,309
Called...
328
00:28:19,310 --> 00:28:23,355
Stop Press Nudes.
329
00:28:25,233 --> 00:28:29,236
But may I remind you gentlemen
that not so very long ago,
330
00:28:29,237 --> 00:28:34,366
James Joyce and even Lady Chatterley
herself were considered obscene.
331
00:28:34,367 --> 00:28:37,995
Simpson, the penalty
for terrorism is death.
332
00:28:49,173 --> 00:28:52,593
Were you going to use the roof of
the Hilton? One of the balconies?
333
00:28:52,594 --> 00:28:54,261
Balconies? What for?
334
00:28:54,262 --> 00:28:56,430
Where would you use
the smoke grenade?
335
00:28:56,431 --> 00:28:59,516
Are they for your accomplices,
to create confusion?
336
00:28:59,517 --> 00:29:02,477
Accomplices? I don't know.
337
00:29:02,478 --> 00:29:06,148
Simpson, you're aware next Tuesday
is our annual Army Day parade?
338
00:29:06,149 --> 00:29:10,652
I swear on the life of my fa...
of my mother.
339
00:29:10,653 --> 00:29:14,156
You know our chiefs of staff
and the foreign military missions
340
00:29:14,157 --> 00:29:16,658
will be together on the grandstand?
341
00:29:16,659 --> 00:29:19,077
Their safety is our responsibility.
342
00:29:19,078 --> 00:29:24,417
We shall be merciless with anyone
who threatens it. Merciless.
343
00:29:30,715 --> 00:29:35,802
You frighten me, sir, but after
all, that's part of your job.
344
00:29:35,803 --> 00:29:41,975
But if my father could hear you
now, he'd laugh himself sick.
345
00:29:41,976 --> 00:29:44,102
He wasn't no colonel, sir.
346
00:29:44,103 --> 00:29:48,815
I just said that in order to make
myself seem important, you know.
347
00:29:48,816 --> 00:29:53,779
He was a sergeant. Acting sergeant.
Acting, unpaid sergeant.
348
00:29:53,780 --> 00:29:57,699
Do you know what he used to say?
He used to say, "Arthur,
349
00:29:57,700 --> 00:30:02,287
Arthur, you're a carbuncle
on the behind of humanity."
350
00:30:02,288 --> 00:30:05,540
Carbuncle. I'm a nothing!
351
00:30:05,541 --> 00:30:08,543
I'm a nobody! Me, with a gun?
352
00:30:08,544 --> 00:30:12,464
Me, up on the roof?
I don't like heights, sir.
353
00:30:12,465 --> 00:30:15,426
I get very dizzy. Honestly.
354
00:30:16,803 --> 00:30:20,806
I don't know what you're up to, sir,
but I can see it from your face.
355
00:30:20,807 --> 00:30:24,393
You don't think that I'm a terrorist?
356
00:30:28,982 --> 00:30:31,149
All right.
357
00:30:31,150 --> 00:30:34,653
I will give you a chance to prove it.
358
00:30:35,071 --> 00:30:38,031
You will work for us.
359
00:30:38,032 --> 00:30:40,325
I can't do that, sir.
360
00:30:40,326 --> 00:30:45,664
- If they were to find out, they'd kill me.
- You will not let them find out.
361
00:30:49,502 --> 00:30:52,546
Mefkufsunuz.
362
00:30:59,012 --> 00:31:02,639
The arms are back in the car,
just as they were.
363
00:31:02,640 --> 00:31:07,227
The chances are they won't be touched
until the evening before Army Day,
364
00:31:07,228 --> 00:31:09,438
but you will check them constantly.
365
00:31:09,439 --> 00:31:12,858
If they have been touched,
you will report at once.
366
00:31:12,859 --> 00:31:15,193
- What's the matter?
- I feel dizzy. Uh...
367
00:31:15,194 --> 00:31:17,780
This is for your messages.
368
00:31:19,908 --> 00:31:22,701
Cigarettes.
369
00:31:22,702 --> 00:31:25,871
Be always sure to have an empty pack.
370
00:31:25,872 --> 00:31:30,125
Put your messages there,
and drop them from the car.
371
00:31:30,126 --> 00:31:33,795
That car will follow you everywhere.
372
00:31:33,796 --> 00:31:37,007
They will pick them
up wherever you go.
373
00:31:37,008 --> 00:31:40,302
Most important,
report everything you overhear.
374
00:31:40,303 --> 00:31:43,639
Everything, no matter how
trivial it may seem to you.
375
00:31:43,640 --> 00:31:47,226
One word could tell us
whom they work for.
376
00:31:47,227 --> 00:31:50,103
- Yes, sir.
- Remember our briefing for the Hilton?
377
00:31:50,104 --> 00:31:51,897
Hilton? Oh, yes.
378
00:31:51,898 --> 00:31:54,942
If you betray us,
we will know. Understand?
379
00:31:54,943 --> 00:31:57,778
- Yes.
- OK.
380
00:32:01,407 --> 00:32:05,244
Courage, Simpson. You are now
an agent of Turkish Security.
381
00:32:05,245 --> 00:32:09,206
- Off you go.
- Oh, well, you can rely on me, sir.
382
00:32:12,543 --> 00:32:14,670
Stop!
383
00:34:30,890 --> 00:34:34,810
I've come. I've got the documents
for Mr Plimpton's car here.
384
00:34:34,811 --> 00:34:36,853
- Any mail for Mr Barlow?
- No.
385
00:34:36,854 --> 00:34:39,481
- Thank you.
- Mr Plimpton? Is he staying here?
386
00:34:39,482 --> 00:34:42,693
I was supposed to deliver them
here for Mr Barlow... Plimpton.
387
00:34:42,694 --> 00:34:45,404
- I will give it to him when he comes.
- Thank you.
388
00:34:45,405 --> 00:34:48,031
I've been waiting for my
telegram for three weeks.
389
00:34:48,032 --> 00:34:51,702
It must be here somewhere!
390
00:34:51,703 --> 00:34:56,206
It isn't possible. When my aunt
says she sends a telegram,
391
00:34:56,207 --> 00:34:58,166
she sends a telegram.
392
00:34:58,167 --> 00:35:00,752
Was that the driver
of Mr Plimpton's car?
393
00:35:00,753 --> 00:35:03,672
- Yes. Do you want me to stop him?
- No, I'll catch him up.
394
00:35:03,673 --> 00:35:06,341
I have been coming for three weeks.
395
00:35:06,342 --> 00:35:09,511
Mr Plimpton, I'm the lad who
drove your car from Kavala.
396
00:35:09,512 --> 00:35:12,472
She's a beautiful machine.
She really will motor.
397
00:35:12,473 --> 00:35:14,474
- Thank you.
- Uh, um...
398
00:35:14,475 --> 00:35:16,977
I suppose you want
some remuneration.
399
00:35:16,978 --> 00:35:19,938
- Oh, the gasoline, sir.
- You mean the petrol.
400
00:35:19,939 --> 00:35:22,232
Oh, I thought you
might be an American.
401
00:35:22,233 --> 00:35:23,859
No.
402
00:35:23,860 --> 00:35:28,280
Well, that will be $46, sir,
calculating the drachma at 29.7 and...
403
00:35:28,281 --> 00:35:30,949
There. Have a pleasant
journey back to Greece.
404
00:35:30,950 --> 00:35:35,496
Oh, Greece, yes.
The home of Homer, of...
405
00:35:36,664 --> 00:35:40,209
- Oh, thank you very much, Mr...
- Goodbye.
406
00:35:50,011 --> 00:35:52,387
I'm sorry, I don't speak
a word of Turkish.
407
00:35:52,388 --> 00:35:56,183
- You'll have to ask somebody else.
- Please to show your car papers.
408
00:35:56,184 --> 00:35:59,728
My car papers? Why didn't you say so?
409
00:35:59,729 --> 00:36:03,857
- You are Mrs Plimpton?
- Of course I'm not Mrs Plimpton.
410
00:36:03,858 --> 00:36:07,611
- Effendi.
- That's all right. I'm not offended.
411
00:36:08,196 --> 00:36:12,241
- Is not you who bring car into country?
- No. There's a driver.
412
00:36:12,742 --> 00:36:18,121
Oh. Turkish law says only gentleman
who bring car or Mrs Plimpton may drive.
413
00:36:18,122 --> 00:36:23,710
- I didn't know that. Now the driver's gone.
- You may not drive this car.
414
00:36:23,711 --> 00:36:25,671
What do you expect me to do?
415
00:36:25,672 --> 00:36:30,050
- You are not Mrs Plimpton.
- I know that. There is the driver. Driver!
416
00:36:30,051 --> 00:36:33,512
- Driver!
- Called me, sir?
417
00:36:33,513 --> 00:36:36,515
Come here a moment, will you?
418
00:36:56,744 --> 00:37:00,289
Why don't you get rid of that
drunken cook? Makes me crazy.
419
00:37:00,290 --> 00:37:02,833
He goes with the villa.
Learn to live with him.
420
00:37:10,216 --> 00:37:14,095
What's the matter? What's the matter?
421
00:37:14,429 --> 00:37:18,765
In my country, cooks cook,
no shervish table.
422
00:37:18,766 --> 00:37:22,185
Shervish people shervish table.
Blurry foreigns.
423
00:37:22,186 --> 00:37:24,813
Put the tray down and get out.
424
00:37:24,814 --> 00:37:27,473
Get out or I'll break your neck!
425
00:37:30,862 --> 00:37:33,405
OK.
426
00:37:35,325 --> 00:37:37,410
Ah, pig.
427
00:37:38,411 --> 00:37:41,372
Easy, Hans.
428
00:37:43,207 --> 00:37:47,752
I've told you, one servant is
already one servant too many.
429
00:37:48,253 --> 00:37:52,507
For poor Hans, too.
Come on, maybe you'll beat me.
430
00:37:52,508 --> 00:37:55,219
- There's always a first time.
- I played backgammon...
431
00:37:55,220 --> 00:37:59,181
- Not backgammon, tavli.
- What's the difference?
432
00:37:59,182 --> 00:38:01,600
The difference between
you and the Turks.
433
00:38:01,601 --> 00:38:04,979
It's their game. Backgammon.
434
00:38:12,737 --> 00:38:16,823
He doesn't need speech.
He talks with his whole body.
435
00:38:16,824 --> 00:38:20,453
- His body talks too much.
- Play.
436
00:38:31,130 --> 00:38:33,841
Cedric is here with the car.
437
00:38:41,558 --> 00:38:44,101
Somebody's with him.
438
00:38:44,894 --> 00:38:47,229
Who is it, Giulio?
439
00:38:47,230 --> 00:38:50,857
- He's brought Simpson. Why?
- Damn! What can we do with him here?
440
00:38:50,858 --> 00:38:54,361
You wouldn't take the car in,
would you? Sit down.
441
00:38:55,488 --> 00:38:58,907
Ah, Cedric, you have picked
up Plimpton's car, good man.
442
00:38:58,908 --> 00:39:02,869
Forgive us, we began tea without you.
You've brought Simpson with you.
443
00:39:02,870 --> 00:39:06,665
How nice to see you, Mr Simpson.
An unexpected pleasure.
444
00:39:06,666 --> 00:39:09,459
- Nothing wrong, I hope?
- No, no, but...
445
00:39:09,460 --> 00:39:13,171
I say, I'm afraid we've run
foul of the Turkish law.
446
00:39:13,172 --> 00:39:15,299
They threatened to take the car away.
447
00:39:15,300 --> 00:39:20,262
Only Plimpton or Simpson's allowed to
drive it, or take it out of the country.
448
00:39:20,263 --> 00:39:23,557
How silly of Plimpton
not to have known.
449
00:39:23,558 --> 00:39:28,270
- No other misadventures, Simpson?
- Apart from the customs.
450
00:39:31,190 --> 00:39:33,859
Poor Mr Simpson.
Did they search the car?
451
00:39:33,860 --> 00:39:36,570
Took the seats out, underneath...
452
00:39:37,113 --> 00:39:39,948
Did they find my
heroin and marijuana?
453
00:39:39,949 --> 00:39:42,326
No. Tou hid those too well.
454
00:39:44,120 --> 00:39:46,413
We'll take advantage
of your being here.
455
00:39:46,414 --> 00:39:49,333
Take us sightseeing
until Mr Plimpton arrives.
456
00:39:49,334 --> 00:39:55,255
Hans, take Simpson to the kitchen and
see that he gets fed and has a room.
457
00:39:55,256 --> 00:39:57,800
Come on.
458
00:39:59,802 --> 00:40:03,513
- Bon appétit, Mr Simpson.
- Don't overdo it.
459
00:40:03,514 --> 00:40:06,892
He scared me to death.
460
00:40:14,859 --> 00:40:17,402
- You are foreign not?
- Oh, no. I'm English.
461
00:40:17,403 --> 00:40:20,614
Oh, you OK.
462
00:40:21,532 --> 00:40:25,661
Yeah, you good man,
like the King Victoria.
463
00:40:26,621 --> 00:40:30,666
I say, those people out
there, they're tourists?
464
00:40:30,667 --> 00:40:32,918
Huh? Ha!
465
00:40:33,378 --> 00:40:36,756
- Aren't they?
- Take.
466
00:40:42,220 --> 00:40:47,391
Everybody, all misters...
Russische spies.
467
00:40:47,392 --> 00:40:52,354
Russians? No. They're a different
class of people. That lady's very...
468
00:40:52,355 --> 00:40:55,816
Everybody Russische spies. Fischer...
469
00:40:55,817 --> 00:41:00,821
Fischer is Germanische
spy for Russische. I kill him.
470
00:41:00,822 --> 00:41:05,284
Yes, I kill him. I'll get
a medal, big like this.
471
00:41:05,285 --> 00:41:09,663
Music, boom-broom. General...
472
00:41:09,664 --> 00:41:12,082
I kill him, my friend. Hmm?
473
00:41:12,083 --> 00:41:15,669
- Are you here officially?
- Huh?
474
00:41:15,670 --> 00:41:18,922
Are you here officially?
475
00:41:18,923 --> 00:41:21,884
You mean... Oh, I understood.
476
00:41:21,885 --> 00:41:25,012
Fishely? No. No fishely.
477
00:41:25,013 --> 00:41:29,766
Give you good meat.
I give Russische spies fishely.
478
00:41:29,767 --> 00:41:31,977
Fresh fishely...
479
00:41:31,978 --> 00:41:34,271
English friend, no fishely.
480
00:41:34,272 --> 00:41:37,983
Good meat, shish kebab. Understood?
481
00:41:37,984 --> 00:41:40,861
Good meat, shish kebab. Understood.
482
00:41:43,323 --> 00:41:46,992
Well, I thought I understood.
483
00:42:52,559 --> 00:42:55,018
Stop pacing.
484
00:42:55,019 --> 00:42:58,564
This is not a cage,
and you are not a lion.
485
00:42:58,565 --> 00:43:01,483
OK, I am wrong. You are a lion...
486
00:43:01,484 --> 00:43:05,320
the king of the jungle. My king.
487
00:43:05,321 --> 00:43:09,116
Well, don't just stand there. Roar.
488
00:43:09,117 --> 00:43:12,244
- Or give me a kiss.
- Later.
489
00:43:12,245 --> 00:43:16,707
That's what I like about
you Swiss. You're so sexy.
490
00:43:21,254 --> 00:43:23,630
I don't like Simpson being here.
491
00:43:23,631 --> 00:43:27,259
Arthur Simpson is keeping
you away from my side?
492
00:43:27,260 --> 00:43:30,679
- He's harmless. He's a schmo.
- No, no, no, no.
493
00:43:30,680 --> 00:43:35,100
It's not that. It's a departure
from the plan. This I hate.
494
00:43:35,101 --> 00:43:39,980
Not true. You do
everything with style.
495
00:43:39,981 --> 00:43:44,860
It's a departure from your style,
this you hate. For this I love you.
496
00:43:44,861 --> 00:43:47,362
Mm. Style, my eye.
497
00:43:47,363 --> 00:43:51,367
As long as I get the emerald for you,
you don't care how I get it.
498
00:43:53,453 --> 00:43:57,205
Walter, I don't hide the way
I feel about the emerald.
499
00:43:57,206 --> 00:44:00,208
I don't hide the way
I feel about you.
500
00:44:00,209 --> 00:44:04,630
The emerald excites me
physically, like a man.
501
00:44:04,631 --> 00:44:07,883
Like you. You excite me.
502
00:44:07,884 --> 00:44:11,511
The emerald and you
are fused in my mind.
503
00:44:11,512 --> 00:44:16,225
Each of you excites me
more because of the other.
504
00:44:17,727 --> 00:44:19,937
Mm.
505
00:44:19,938 --> 00:44:23,774
I thought the evening was lost.
506
00:44:23,775 --> 00:44:28,111
I was beginning to wonder
whom I could turn to next.
507
00:44:28,112 --> 00:44:33,033
How about Giulio? Isn't he fused in
your mind with your emerald, too?
508
00:44:33,034 --> 00:44:35,577
Mm.
509
00:44:35,578 --> 00:44:40,499
But there is a dilemma...
so is Hans, so is Cedric Page.
510
00:44:40,500 --> 00:44:42,876
There's a fine figure of a man.
511
00:44:42,877 --> 00:44:46,380
But watch out, the English
are not what they seem.
512
00:44:46,381 --> 00:44:49,466
- Read the papers.
- I know.
513
00:44:49,467 --> 00:44:52,594
There's Arthur Simpson, too.
514
00:44:52,595 --> 00:44:55,138
I feel a strange attraction.
515
00:44:55,139 --> 00:44:58,392
- What's so strange?
- You're so understanding.
516
00:44:58,643 --> 00:45:02,479
He has beautiful eyelashes.
Have you noticed?
517
00:45:02,480 --> 00:45:05,232
First thing I noticed.
518
00:45:05,692 --> 00:45:08,819
Do you mind that I am a nymphomaniac?
519
00:45:08,820 --> 00:45:11,989
No. It's your most endearing quality.
520
00:45:11,990 --> 00:45:15,367
Don't waste it, use it.
521
00:45:15,910 --> 00:45:18,454
The door is open, darling.
522
00:45:55,700 --> 00:45:59,202
Now, Mr Simpson, you can show
us how well you know Istanbul.
523
00:45:59,203 --> 00:46:01,580
We want to see Saint Sophia...
524
00:46:01,581 --> 00:46:04,499
- And the Grand Bazaar.
- Everything.
525
00:46:04,500 --> 00:46:07,628
- Do you mind if I smoke?
- Go ahead.
526
00:46:07,629 --> 00:46:10,047
No, no. I prefer my
own brand. I've got a...
527
00:46:10,048 --> 00:46:13,300
Huh? Uh-oh. How stupid of me.
528
00:46:41,746 --> 00:46:44,081
Whoop!
529
00:46:44,082 --> 00:46:48,585
- Papa, there's your pretty searchlight.
- Shut up!
530
00:46:48,586 --> 00:46:51,630
Ooh! Candyfloss!
531
00:47:00,640 --> 00:47:04,643
Couldn't be better. Just a few
hundred yards from the museum.
532
00:47:13,653 --> 00:47:16,280
There's your enemy, the searchlight.
533
00:47:16,281 --> 00:47:18,824
But Walter will take care of it, eh?
534
00:47:32,088 --> 00:47:34,423
Follow me.
535
00:48:06,456 --> 00:48:09,207
- Are the arms in the car?
- They haven't been touched.
536
00:48:09,208 --> 00:48:13,462
I don't think you're an idiot. What made
you suspect they're Russian spies?
537
00:48:13,463 --> 00:48:15,297
- I deduced it.
- From what?
538
00:48:15,298 --> 00:48:17,299
- The cook.
- What did he say?
539
00:48:17,300 --> 00:48:20,052
- They're Russian spies.
- A clever deduction.
540
00:48:20,053 --> 00:48:23,513
- Are they expecting Mr Plimpton?
- I believe they are.
541
00:48:23,514 --> 00:48:26,058
- Is he their leader?
- I think it's Mr Harper.
542
00:48:26,059 --> 00:48:29,770
- And Miss Lipp has her say.
- What has Miss Lipp to say?
543
00:48:29,771 --> 00:48:34,066
- Did you hear her talk to anyone?
- Yes, I heard her speak to Mr Harper.
544
00:48:34,067 --> 00:48:38,070
- What did she say?
- Personal things.
545
00:48:38,071 --> 00:48:42,324
- I don't think they'd be of any interest.
- Everything she says is of interest.
546
00:48:42,325 --> 00:48:46,370
- Well, she said I was attractive.
- Fool! She knew you were listening!
547
00:48:46,371 --> 00:48:49,206
- That's impossible.
- Why'd she say anything so stupid?
548
00:48:49,207 --> 00:48:53,293
Well, she did. She went further.
She said I had beautiful eyelashes.
549
00:48:53,294 --> 00:48:56,838
Did Miss Lipp confide any more
tender secrets to Mr Harper?
550
00:48:56,839 --> 00:48:59,758
Yes, she did. She said
she was a nymphomaniac!
551
00:48:59,759 --> 00:49:02,344
There!
552
00:49:02,845 --> 00:49:05,430
- I just came from the villa.
- What did you find?
553
00:49:05,431 --> 00:49:08,601
Nothing. Absolutely nothing.
554
00:49:14,816 --> 00:49:17,067
This is your last chance, Simpson.
555
00:49:17,068 --> 00:49:21,280
Today is Thursday. On Saturday,
three days before the army parade,
556
00:49:21,281 --> 00:49:24,533
your friends will be arrested
and locked safely away.
557
00:49:24,534 --> 00:49:27,327
If, before that, you don't
learn who they work for,
558
00:49:27,328 --> 00:49:33,250
you'll be charged with smuggling arms
into Turkey for terrorist purposes.
559
00:49:52,888 --> 00:49:55,014
That's what I call a handsome man.
560
00:49:55,015 --> 00:49:57,266
Him I would like to take home.
561
00:49:57,267 --> 00:50:00,394
Ah, madam, the sultan
lives here with me.
562
00:50:00,395 --> 00:50:03,147
But please, you come
and visit him again.
563
00:50:03,148 --> 00:50:06,859
We can't. We leave on Monday.
564
00:50:07,694 --> 00:50:10,070
- Monday.
- Monday.
565
00:50:10,071 --> 00:50:17,161
Well, now that the sultan has seen you,
maybe the sultan will leave with you.
566
00:50:29,883 --> 00:50:32,509
Whereas the famous Istanbul dagger
567
00:50:32,510 --> 00:50:35,804
contains the four world's
most priceless emeralds.
568
00:50:35,805 --> 00:50:39,016
The Topkapi treasury
is also famous for...
569
00:50:56,826 --> 00:50:58,953
- Ah!
- Oh, I'm sorry, ma'am.
570
00:50:58,954 --> 00:51:01,413
Excuse me. Hope I didn't hurt you.
571
00:51:01,414 --> 00:51:04,751
- Any time.
- It's a date.
572
00:51:35,365 --> 00:51:37,783
Did you get the
impression of the key?
573
00:51:37,784 --> 00:51:40,703
- Naturally. Did Cedric get his?
- Yes.
574
00:51:40,704 --> 00:51:44,748
Look behind me. That's the longest
stretch of roof we have to cross.
575
00:51:44,749 --> 00:51:47,293
Look for the places
where we can lie low.
576
00:51:47,294 --> 00:51:50,963
The searchlight sweeps
that roof every 21 seconds.
577
00:51:50,964 --> 00:51:53,591
I can't shoot that light
until we get to this roof.
578
00:51:53,592 --> 00:51:56,844
It's only from there that I
can get a clear shot at it.
579
00:51:56,845 --> 00:52:01,390
Well, we paid our respects to culture.
Tomorrow we'll see the wrestling.
580
00:52:01,391 --> 00:52:04,060
That I like more.
581
00:52:30,337 --> 00:52:32,880
Hey!
582
00:53:24,349 --> 00:53:30,187
While the guards are busy coughing,
this will assure our means of transport.
583
00:53:30,188 --> 00:53:32,231
Pull.
584
00:53:34,734 --> 00:53:37,486
- There is no stronger knot.
- Too strong.
585
00:53:37,487 --> 00:53:39,863
I don't want to leave it up there.
586
00:53:39,864 --> 00:53:43,284
You agreed, "not a trace".
587
00:53:43,285 --> 00:53:46,204
Momento. Giulio...
588
00:53:49,874 --> 00:53:52,418
Pull.
589
00:53:55,755 --> 00:53:59,592
- Genius!
- Boy scout.
590
00:54:21,197 --> 00:54:22,823
- Walter!
- Giulio.
591
00:54:22,824 --> 00:54:26,577
You fool! Sports cars?
592
00:54:26,578 --> 00:54:29,788
Understand this well:
for a year, you'll buy nothing.
593
00:54:29,789 --> 00:54:32,416
For a year, you will
rot in your garret.
594
00:54:32,417 --> 00:54:35,127
There will be an army
organised to find us...
595
00:54:35,128 --> 00:54:39,298
investigators, detectives,
and informers.
596
00:54:40,508 --> 00:54:46,722
The overnight millionaire will be caught
in a spotlight from Istanbul to Peru.
597
00:54:46,723 --> 00:54:50,059
This project's been planned to
the last detail and will work.
598
00:54:50,060 --> 00:54:54,271
If our timing is right, the whole
Turkish Army can't stop us.
599
00:54:54,272 --> 00:54:57,107
We've made contact
with Josef at the fair.
600
00:54:57,108 --> 00:54:59,610
Josef is waiting for
our signal to move.
601
00:54:59,611 --> 00:55:02,196
You were chosen because
you're unknown to the police,
602
00:55:02,197 --> 00:55:04,073
and it'll stay that way.
603
00:55:04,074 --> 00:55:08,744
Everything's ready.
Everything has been timed...
604
00:55:08,745 --> 00:55:14,167
All of the time I knew
that you spy on the spies.
605
00:55:16,711 --> 00:55:19,255
OK, Giulio?
606
00:55:30,517 --> 00:55:33,352
If there's to be a killing,
there can only be one leader.
607
00:55:33,353 --> 00:55:37,023
And that doesn't go for Turkey alone.
608
00:55:43,905 --> 00:55:46,156
Good evening. It's a bit warmer...
609
00:55:46,157 --> 00:55:47,908
- Yeah!
- ...tonight.
610
00:55:47,909 --> 00:55:50,828
- Who's there?
- What are you doing here?
611
00:55:50,829 --> 00:55:53,372
- I'm afraid it's cook, sir.
- Put him to bed.
612
00:55:53,373 --> 00:55:57,418
- Get to bed, you drunken pig!
- Fischer, you Scheisskopf! I kill you!
613
00:55:57,419 --> 00:56:02,048
- Scheisskopf?
- I make you chop-chop!
614
00:56:02,757 --> 00:56:06,802
Big bakaklish.
I make pipilish on you!
615
00:56:06,803 --> 00:56:09,138
Don't be such an idiot!
616
00:56:09,139 --> 00:56:13,059
I give you chotchka!
617
00:56:14,060 --> 00:56:16,270
Hans!
618
00:56:24,446 --> 00:56:26,530
Bakaklish!
619
00:56:26,531 --> 00:56:29,992
My hands!
620
00:56:30,327 --> 00:56:33,663
My hand! My hand!
621
00:56:41,379 --> 00:56:44,757
My hand! He's ruined my hand!
622
00:56:45,800 --> 00:56:47,468
Ah!
623
00:57:06,196 --> 00:57:11,492
So close, so close,
and then this idiot...
624
00:57:13,286 --> 00:57:16,330
I'm sorry, darling.
I know how you feel.
625
00:57:24,756 --> 00:57:28,759
Ah-ah! No good looking at me, dear.
I couldn't possibly hold Giulio.
626
00:57:28,760 --> 00:57:32,597
Why, I used to get blisters
just holding my cricket bat.
627
00:57:38,436 --> 00:57:40,980
Walter.
628
00:57:45,902 --> 00:57:48,654
Cedric, call Simpson.
629
00:57:48,655 --> 00:57:51,199
- Simpson?
- Simpson.
630
00:57:53,326 --> 00:57:54,952
Simpson.
631
00:57:54,953 --> 00:57:59,415
Giulio, bring the nylon cord
from the fishing basket.
632
00:58:14,222 --> 00:58:17,808
- Simpson.
- Yes, yes, sir.
633
00:58:17,809 --> 00:58:20,353
Simpson,
634
00:58:20,604 --> 00:58:23,147
you are wanted.
635
00:58:48,048 --> 00:58:50,591
Give it to him, Giulio.
636
00:58:54,638 --> 00:59:00,226
Simpson, I've just bet $100
you can pull this sofa six feet
637
00:59:00,227 --> 00:59:03,729
with just the strength of your arms.
638
00:59:03,730 --> 00:59:06,023
If you win, you get half.
639
00:59:06,024 --> 00:59:09,026
- I'm not very good at this, sir.
- Try.
640
00:59:09,027 --> 00:59:13,239
As you wish, but you are not asking
me to do this just to settle some bet.
641
00:59:13,240 --> 00:59:15,532
Bravo, Mr Simpson,
642
00:59:15,533 --> 00:59:18,702
but you would still get your $50.
643
00:59:18,703 --> 00:59:21,497
Do it, Mr Simpson.
644
00:59:21,498 --> 00:59:25,126
Do it! Prove that you
are a man, not a jelly.
645
00:59:25,669 --> 00:59:29,464
Feet together. Just the
strength of your arms.
646
00:59:41,142 --> 00:59:43,310
You can do it, Arthur.
647
00:59:43,311 --> 00:59:46,021
I didn't mean to talk
to you like that.
648
00:59:46,022 --> 00:59:49,108
I'm very fond of you.
649
00:59:49,109 --> 00:59:51,986
Try it again, please.
650
00:59:55,323 --> 01:00:00,495
Don't yank the cord. Just pull
steadily, hand over hand.
651
01:00:01,079 --> 01:00:03,247
You can do it.
652
01:00:03,248 --> 01:00:06,292
Quiet! Feet together.
653
01:00:16,261 --> 01:00:18,429
Good, Arthur.
654
01:00:20,390 --> 01:00:21,891
Good.
655
01:00:25,395 --> 01:00:28,564
Steady, steady!
656
01:00:29,566 --> 01:00:33,152
Hand over hand.
657
01:00:54,925 --> 01:00:57,093
Bravo!
658
01:01:00,180 --> 01:01:03,766
Oh! Oh... Oh, well.
659
01:01:03,767 --> 01:01:06,728
- Dare we?
- Yes.
660
01:01:07,604 --> 01:01:09,772
We can't postpone.
661
01:01:09,773 --> 01:01:12,066
- Arthur.
- Yes.
662
01:01:12,067 --> 01:01:14,610
Come sit down.
663
01:01:17,906 --> 01:01:20,450
Get it, Giulio.
664
01:01:21,493 --> 01:01:23,869
Simpson,
665
01:01:23,870 --> 01:01:26,831
how would you like to make $10,000?
666
01:01:32,546 --> 01:01:35,214
Ten?
667
01:01:35,215 --> 01:01:38,092
Hoo! Whoo.
668
01:01:49,813 --> 01:01:52,356
Paris, Roma, Washington.
669
01:01:57,362 --> 01:01:59,863
Not a dossier on any
single one of them.
670
01:01:59,864 --> 01:02:02,199
No dossier, no dossier, no dossier.
671
01:02:02,200 --> 01:02:06,537
But Simpson, "I heard Walter say,
672
01:02:06,538 --> 01:02:11,584
if we are to make a killing,
there can be only one leader."
673
01:02:11,585 --> 01:02:19,300
"And if our timing is right,
the whole Turkish Army can't stop us."'
674
01:02:24,598 --> 01:02:27,141
Do you know what this is?
675
01:02:27,809 --> 01:02:32,813
It's the... sultan's
dagger from the museum.
676
01:02:32,814 --> 01:02:37,651
Not yet. We are going
to put it in the museum.
677
01:02:37,652 --> 01:02:40,362
Close you mouth, my dear fellow.
678
01:02:40,363 --> 01:02:42,239
Thank you.
679
01:02:42,240 --> 01:02:45,243
Miss Lipp made the copy.
Isn't she clever?
680
01:02:46,786 --> 01:02:50,414
We are going to exchange
it for the original.
681
01:02:50,415 --> 01:02:55,294
And we are confident it will be a
long time before anyone is the wiser.
682
01:02:55,295 --> 01:02:57,630
That's how you will earn $10,000.
683
01:02:57,631 --> 01:03:03,470
You will be on the museum roof and
lower Giulio over the side by rope.
684
01:03:04,971 --> 01:03:07,515
Museum roof?
685
01:03:08,558 --> 01:03:10,809
That's impossible.
686
01:03:10,810 --> 01:03:13,270
It has to be possible.
687
01:03:13,271 --> 01:03:15,898
Now that you know about it,
you have no choice.
688
01:03:15,899 --> 01:03:19,777
You don't understand.
I don't like heights. I get dizzy.
689
01:03:19,778 --> 01:03:22,447
Give me your hand.
690
01:03:25,659 --> 01:03:29,411
Arthur, you are a clever man.
You could have gone far.
691
01:03:29,412 --> 01:03:32,998
But you always played
for small stakes.
692
01:03:32,999 --> 01:03:35,292
This is your chance.
693
01:03:35,293 --> 01:03:37,920
You can do it.
694
01:03:37,921 --> 01:03:41,966
It won't be so difficult.
You won't be on the edge of the roof.
695
01:03:43,885 --> 01:03:48,347
- Yes, but can I do it?
- You can.
696
01:03:52,644 --> 01:03:56,606
All right. I'll do it.
697
01:04:06,658 --> 01:04:11,453
- But what about Turkish Security?
- What about Turkish Security?
698
01:04:11,454 --> 01:04:15,458
They don't know about the museum.
They think you're terrorists.
699
01:04:24,551 --> 01:04:27,053
Who thinks so?
700
01:04:29,472 --> 01:04:32,725
Who? Who?
701
01:04:32,726 --> 01:04:36,103
It's your own fault. Why'd you
get me to do your dirty work?
702
01:04:36,104 --> 01:04:39,607
Why'd you get me to bring
the arms into the country?
703
01:04:45,322 --> 01:04:50,284
They found the arms at the border,
and they let you in the country?
704
01:04:55,665 --> 01:04:59,043
Then you must be working for them.
705
01:05:01,755 --> 01:05:05,216
The time has come for us to
leave this beautiful country.
706
01:05:05,217 --> 01:05:08,719
Cedric, who is going to let you out?
707
01:05:08,720 --> 01:05:11,472
Who, indeed?
708
01:05:33,787 --> 01:05:37,665
They left the arms in
the car, didn't they?
709
01:05:37,666 --> 01:05:40,209
Yes.
710
01:05:41,461 --> 01:05:44,505
And when do they think we'll move?
711
01:05:45,131 --> 01:05:47,466
Not till Tuesday.
712
01:05:47,467 --> 01:05:50,428
But they're gonna pick
you up on Saturday.
713
01:05:50,595 --> 01:05:53,139
Saturday.
714
01:05:53,807 --> 01:05:56,350
That gives us a
little time, doesn't it?
715
01:05:56,351 --> 01:06:00,396
Time for what? We can't go forwards,
we can't go back. We're trapped.
716
01:06:00,397 --> 01:06:03,858
- We're finished.
- Who says we are finished?
717
01:06:04,359 --> 01:06:07,027
- Just a minute.
- Quiet, Hans.
718
01:06:07,028 --> 01:06:11,824
When Walter fights in a corner,
that's when he fights at his best.
719
01:06:15,120 --> 01:06:17,830
One thing is sure...
720
01:06:18,540 --> 01:06:22,626
the gun, the grenades...
they stay in the car.
721
01:06:22,627 --> 01:06:24,753
We cannot touch them, ever.
722
01:06:24,754 --> 01:06:27,840
How can you shoot at the
searchlight without a rifle?
723
01:06:27,841 --> 01:06:31,594
How can you get away from the
guards without the grenades?
724
01:06:31,595 --> 01:06:36,307
The searchlight and the guards.
725
01:06:37,684 --> 01:06:40,269
The searchlight and the guards.
726
01:06:40,270 --> 01:06:43,689
The searchlight and the guards.
727
01:06:48,820 --> 01:06:52,115
There must be a solution.
728
01:06:59,706 --> 01:07:02,417
Searchlight.
729
01:07:03,335 --> 01:07:06,003
I wonder.
730
01:07:06,922 --> 01:07:09,381
Cedric.
731
01:07:09,382 --> 01:07:11,926
Cedric.
732
01:07:19,184 --> 01:07:21,728
The guards.
733
01:07:22,437 --> 01:07:24,981
Elizabeth.
734
01:07:38,203 --> 01:07:40,663
Elizabeth, laugh.
735
01:07:40,664 --> 01:07:43,207
- What's so funny?
- Laugh!
736
01:07:51,341 --> 01:07:53,843
I have news for you.
737
01:07:55,136 --> 01:07:59,682
Maybe it's even better. God bless
the Turkish Security. Cedric.
738
01:07:59,683 --> 01:08:03,310
- You want to see me laugh?
- No.
739
01:08:03,311 --> 01:08:08,316
I want you to take Elizabeth fishing.
740
01:08:35,927 --> 01:08:40,515
- What are you doing?
- I'm being a lighthouse.
741
01:08:40,682 --> 01:08:42,683
- Did you get in?
- We did.
742
01:08:42,684 --> 01:08:45,519
Good. Tell me.
743
01:08:45,520 --> 01:08:49,189
It was too easy.
The poor man was so lonely.
744
01:08:49,190 --> 01:08:52,109
And we did get that invitation
to go back tonight.
745
01:08:52,110 --> 01:08:56,196
- Good!
- To do what? Hmm? Guess.
746
01:08:56,197 --> 01:08:59,033
Something no Turk can resist.
747
01:08:59,034 --> 01:09:03,204
- Must I guess?
- Wrong. Tavli.
748
01:09:04,789 --> 01:09:08,792
I have been invited to play tavli!
749
01:09:08,793 --> 01:09:11,379
Giulio, come here.
750
01:09:11,838 --> 01:09:14,673
Put your hand on the table.
751
01:09:14,674 --> 01:09:17,301
Now, spread your fingers.
752
01:09:17,302 --> 01:09:20,512
Turn my hand. This is the
way the beam revolves.
753
01:09:20,513 --> 01:09:24,266
Two great wheels, their cogs
interlocked, turning each other so.
754
01:09:24,267 --> 01:09:26,227
Now, try again.
755
01:09:26,228 --> 01:09:30,231
You see, when I do this, it's slower.
756
01:09:30,232 --> 01:09:34,277
- How much can you reduce the speed?
- Almost by half.
757
01:09:34,361 --> 01:09:37,863
The beam comes around every 21
seconds. You can slow it down to 40.
758
01:09:37,864 --> 01:09:43,119
You gain about 18 or 19 seconds,
Giulio. Is that enough?
759
01:09:44,913 --> 01:09:47,164
Good work, Cedric.
760
01:09:47,165 --> 01:09:50,334
I never liked that gun.
It upset the artist in me.
761
01:09:50,335 --> 01:09:51,835
Picasso!
762
01:09:51,836 --> 01:09:56,007
- Did you talk to Josef?
- He's ready, willing, and very amused.
763
01:09:56,466 --> 01:10:00,762
Now, there is just one
more little change.
764
01:10:04,891 --> 01:10:07,935
We go tonight.
765
01:10:48,970 --> 01:10:51,806
I'm getting dizzy.
766
01:11:28,843 --> 01:11:31,512
Now, lift it up.
767
01:11:37,101 --> 01:11:39,269
- What is it?
- Don't worry.
768
01:11:39,270 --> 01:11:43,983
Not even Hans could do it. It's like
lifting 200 pounds with one hand.
769
01:11:56,746 --> 01:11:58,622
Oh.
770
01:12:28,194 --> 01:12:30,988
Oh!
771
01:12:36,786 --> 01:12:40,455
That dropped on the museum
floor and we are cooked.
772
01:12:40,456 --> 01:12:42,207
- Cooked?
- Nothing to worry about.
773
01:12:42,208 --> 01:12:44,877
You just concentrate on the $10,000.
774
01:13:00,310 --> 01:13:04,397
- Again?
- I'm nervous.
775
01:13:07,191 --> 01:13:10,569
To the attention of Major Ali Tufan.
776
01:13:10,570 --> 01:13:13,780
I, Arthur Simpson,
herewith regretfully resign
777
01:13:13,781 --> 01:13:17,243
from the Turkish Security services.
778
01:13:32,926 --> 01:13:35,260
Now, be sure not to lose them.
779
01:13:35,261 --> 01:13:38,263
Do you want them to
follow us to the museum?
780
01:13:38,264 --> 01:13:41,683
Are they coming up
on the roof with us?
781
01:13:41,684 --> 01:13:46,230
We are not going to the museum yet.
First we're going to the wrestling stadium.
782
01:13:46,231 --> 01:13:49,900
- Wrestling, at this time of day?
- It's a big annual event.
783
01:13:49,901 --> 01:13:53,445
There's a carnival, too.
It goes on all day until 8.30pm.
784
01:13:53,446 --> 01:13:57,824
By which time, Arthur,
you'll be tired, happy, and rich!
785
01:13:57,825 --> 01:14:00,077
Rich!
786
01:19:47,926 --> 01:19:50,553
Psst!
787
01:23:16,843 --> 01:23:19,469
It will all be this easy, Arthur.
788
01:23:19,470 --> 01:23:22,431
Psst.
789
01:23:46,539 --> 01:23:49,542
Search every corner of the villa.
790
01:23:49,834 --> 01:23:52,670
Look everywhere for
a cigarette package.
791
01:23:58,092 --> 01:24:01,679
How much longer are we staying here?
792
01:24:02,347 --> 01:24:04,890
Until...
793
01:24:05,642 --> 01:24:08,602
now.
794
01:25:07,453 --> 01:25:10,247
Ah! Aaah!
795
01:25:12,083 --> 01:25:15,335
You are all right, Arthur.
You are doing fine.
796
01:25:15,336 --> 01:25:20,966
57, 58, 59, 60.
797
01:25:20,967 --> 01:25:23,802
Now the alarm system is set
in every room of the museum.
798
01:25:23,803 --> 01:25:25,846
There isn't a floor
that can be touched.
799
01:25:25,847 --> 01:25:28,432
- What do we do next?
- Nothing. Sit.
800
01:25:28,433 --> 01:25:30,767
- Sit?
- Sit. Until dark.
801
01:25:30,768 --> 01:25:32,561
Sit. What then?
802
01:25:32,562 --> 01:25:34,730
Then we'll make our
way to the Treasury.
803
01:25:34,731 --> 01:25:36,899
- Where's that?
- Over there.
804
01:25:36,900 --> 01:25:39,026
Huh?
805
01:25:39,027 --> 01:25:41,612
In... in the dark?
806
01:25:41,613 --> 01:25:44,323
It's impossible.
807
01:25:44,324 --> 01:25:47,159
We have to make it in the dark.
There are guards.
808
01:25:47,160 --> 01:25:50,162
Not with me. I'll fall, you see.
I get too dizzy.
809
01:25:50,163 --> 01:25:52,206
Fool, it's easier in the dark.
810
01:25:52,207 --> 01:25:55,876
I don't think you understand. You won't
get me across there in the dark.
811
01:25:55,877 --> 01:25:58,378
- You will!
- You can kill me...
812
01:25:58,379 --> 01:25:59,713
Shh!
813
01:25:59,714 --> 01:26:03,634
You can kill me, I don't care.
I'm not going across in the dark.
814
01:26:03,635 --> 01:26:05,428
No!
815
01:26:07,639 --> 01:26:09,848
All right.
816
01:26:09,849 --> 01:26:12,560
We'll go now.
817
01:26:13,519 --> 01:26:16,480
This way. Move!
818
01:26:31,913 --> 01:26:34,748
Come on!
819
01:28:13,932 --> 01:28:17,309
Are you all right, Arthur?
820
01:28:17,310 --> 01:28:19,270
Never... never better.
821
01:29:05,233 --> 01:29:09,528
All right, Arthur. From now on,
it's all easy. Come!
822
01:29:52,363 --> 01:29:56,867
There is the Treasury. The roof is not
very strong here, so one at a time.
823
01:29:56,868 --> 01:30:00,579
First me, then you, then Giulio.
824
01:30:14,469 --> 01:30:17,888
- It's down here.
- Will you be going through that window?
825
01:30:17,889 --> 01:30:22,351
No. That would be too easy. We can't
reach the dagger through here.
826
01:30:22,352 --> 01:30:24,895
Hm?
827
01:30:33,488 --> 01:30:38,993
- That fair anything to do with us?
- A little bit, Arthur.
828
01:30:58,638 --> 01:31:00,806
All right?
829
01:31:00,807 --> 01:31:03,768
They leave in an hour.
830
01:31:15,280 --> 01:31:17,698
It's going like clockwork.
831
01:31:17,699 --> 01:31:19,867
That means the fair
is ready to leave,
832
01:31:19,868 --> 01:31:23,453
and Elizabeth and Cedric are
on their way to the lighthouse.
833
01:31:23,454 --> 01:31:25,622
It will be dark soon.
834
01:31:25,623 --> 01:31:29,668
All right, gentlemen,
it's time to undress.
835
01:31:52,233 --> 01:31:54,735
- Good evening.
- Good evening.
836
01:31:54,736 --> 01:31:57,029
- Are you ready?
- Ready.
837
01:31:57,030 --> 01:31:58,698
Good!
838
01:32:29,562 --> 01:32:32,648
- What's that?
- The guard house.
839
01:32:32,649 --> 01:32:36,235
Oh, those smoke grenades...
they were intended to deal with that?
840
01:32:36,236 --> 01:32:38,153
They were.
841
01:32:38,154 --> 01:32:40,280
They'll see Giulio going down.
842
01:32:40,281 --> 01:32:43,617
Elizabeth and Cedric are
taking care that they don't.
843
01:33:13,231 --> 01:33:16,066
It'll be seconds until
Cedric gets to the light.
844
01:33:16,067 --> 01:33:18,611
Put your weight against the wall.
845
01:33:38,339 --> 01:33:41,008
Stop.
846
01:33:57,942 --> 01:34:01,404
Brace yourself.
847
01:34:02,488 --> 01:34:04,573
Go!
848
01:34:10,455 --> 01:34:12,248
Argh!
849
01:34:19,422 --> 01:34:22,717
Don't let my hand go! Shh, shh, shh.
850
01:34:38,691 --> 01:34:40,901
Hold it. I've got it.
851
01:34:40,902 --> 01:34:43,029
Pull!
852
01:34:47,825 --> 01:34:49,869
Up!
853
01:35:01,005 --> 01:35:03,257
Hold it!
854
01:35:36,040 --> 01:35:39,210
- Hey!
- Oh!
855
01:37:08,883 --> 01:37:12,636
You're not gonna leave me here,
are you? I don't fancy that hole.
856
01:37:12,637 --> 01:37:16,390
No, Arthur, I wouldn't go
anywhere without you. Come on.
857
01:37:19,894 --> 01:37:24,148
If I get this out,
it'll give you some support.
858
01:37:26,651 --> 01:37:29,862
- Can we go soon?
- In about ten minutes.
859
01:37:29,863 --> 01:37:33,407
But let's take Giulio with us...
and the dagger.
860
01:37:34,242 --> 01:37:36,618
You are not going to lose your nerve?
861
01:37:36,619 --> 01:37:40,373
It's not a question of losing
my nerve. I never had none.
862
01:38:19,287 --> 01:38:21,831
Giulio's on the sill now.
863
01:38:22,498 --> 01:38:26,127
I'll help you lower him down.
864
01:38:26,961 --> 01:38:30,089
Can't he do anything by himself?
865
01:38:38,264 --> 01:38:41,183
Let's go to work.
866
01:39:55,800 --> 01:39:57,593
Stop!
867
01:40:23,620 --> 01:40:26,163
Pull up.
868
01:40:47,101 --> 01:40:50,812
You have to hold it
by yourself now, OK?
869
01:40:50,813 --> 01:40:53,357
Yes.
870
01:40:59,489 --> 01:41:02,241
I'm going to let go now,
Arthur. Ready?
871
01:41:04,619 --> 01:41:06,370
Ready.
872
01:41:10,333 --> 01:41:12,043
Pull up!
873
01:45:45,525 --> 01:45:48,569
He's got it, Arthur. He's got it!
874
01:46:46,377 --> 01:46:50,214
This is the last bit,
Arthur. Lower slowly.
875
01:46:52,717 --> 01:46:55,177
Slowly!
876
01:46:56,179 --> 01:46:58,556
I'll tell you when to stop.
877
01:47:05,855 --> 01:47:07,398
Stop.
878
01:48:00,285 --> 01:48:02,161
It's done.
879
01:50:18,172 --> 01:50:21,759
The time has come to ask
you to sit here on the edge.
880
01:50:22,135 --> 01:50:23,844
Where else?
881
01:50:25,763 --> 01:50:31,059
Put your hands around this bit of hose,
think of $10,000, and hold on.
882
01:50:31,060 --> 01:50:34,104
- Then you push me off the edge?
- I wouldn't do that.
883
01:52:48,031 --> 01:52:49,907
- Major Tufan?
- Yes?
884
01:52:49,908 --> 01:52:52,576
My name, sir, is Walter Harper.
885
01:52:52,577 --> 01:52:54,786
This is Miss Lipp, Mr Page,
886
01:52:54,787 --> 01:52:59,208
Mr Vecchi, Mr Fischer...
and this is Mr Simpson,
887
01:52:59,209 --> 01:53:02,628
who's been driving us in a car
rented by Mr Plimpton in Greece.
888
01:53:02,629 --> 01:53:05,380
And borrowed by us
while waiting for him.
889
01:53:05,381 --> 01:53:06,715
Yes, dear.
890
01:53:06,716 --> 01:53:09,843
What can I do for you,
gentlemen? Madam?
891
01:53:09,844 --> 01:53:12,554
Something quite
extraordinary has happened,
892
01:53:12,555 --> 01:53:14,932
I felt I should report
to someone in authority.
893
01:53:14,933 --> 01:53:19,520
- What do you wish to report to me?
- I heard a rattle in the car.
894
01:53:19,521 --> 01:53:23,315
- I heard it first.
- Yes, dear. You heard it first.
895
01:53:23,316 --> 01:53:26,902
I heard a rattle in the car,
had it investigated,
896
01:53:26,903 --> 01:53:29,613
and discovered arms hidden in it.
897
01:53:29,614 --> 01:53:32,241
- Arms?
- Yes.
898
01:53:32,242 --> 01:53:34,535
A rifle and six grenades.
899
01:53:42,919 --> 01:53:44,962
Were these arms in the car?
900
01:53:47,632 --> 01:53:50,176
They certainly look like them.
901
01:53:52,595 --> 01:53:56,181
How clever of you. Had you lost them?
902
01:53:56,182 --> 01:53:59,310
No, madam. We had found them.
903
01:54:00,144 --> 01:54:03,146
May I ask where you have been today?
904
01:54:03,147 --> 01:54:07,234
At the wrestling, major.
It was quite an experience.
905
01:54:07,652 --> 01:54:10,445
- Were you there all day, Mr Walter?
- Yes.
906
01:54:10,446 --> 01:54:13,324
- Madam?
- All day.
907
01:54:13,491 --> 01:54:17,370
Were you there all day, Mr Simpson?
908
01:54:24,961 --> 01:54:26,921
No.
909
01:54:27,422 --> 01:54:30,049
No, sir.
910
01:54:30,925 --> 01:54:36,138
We didn't get there
until after 3 o'clock.
911
01:57:21,471 --> 01:57:24,723
Gentlemen, madam...
912
01:57:24,724 --> 01:57:30,646
sometimes a man's profession
gives him a narrow view of things.
913
01:57:30,647 --> 01:57:34,441
- I know now why you are here.
- Do you really, sir?
914
01:57:34,442 --> 01:57:39,321
Yes, Mr Simpson.
A little bird told me.
915
01:57:43,034 --> 01:57:45,786
Mefkufsunuz.
916
01:58:30,915 --> 01:58:33,584
Tomorrow we're out.
917
01:58:33,585 --> 01:58:36,169
- I have an idea.
- Oh, no!
918
01:58:39,966 --> 01:58:44,804
There is a secret stairway in
the Kremlin. The Romanov jewels...70788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.