All language subtitles for Too Old to Die Young - Brother Dege

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,407 NARRATOR: For centuries, life's big questions 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,643 have challenged some of the world's greatest minds. 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,523 The need for love, marriage and lifelong commitment. 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,764 The yearning to reproduce and the survival of the human race. 5 00:00:15,840 --> 00:00:20,004 The search for a vocation, the desire to find happiness 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,880 and the inevitable end, death. 7 00:00:24,120 --> 00:00:28,250 But Karl Pilkington has not given a second thought to any of these issues. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,164 This cat's cross-eyed. I've never seen that before. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,562 NARRATOR: Now he's turned 40, he thinks it's time he did. 10 00:00:34,640 --> 00:00:35,926 (BURPS) 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,240 He's travelling around the world to see 12 00:00:37,320 --> 00:00:40,449 how other people deal with life's big questions. 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,207 KARL: We've had the Iron Age, the Stone Age. 14 00:00:44,280 --> 00:00:45,850 This is the Pissing About Age. 15 00:00:47,120 --> 00:00:49,771 NARRATOR: And to see if the issues are such a big deal, anyway. 16 00:00:52,360 --> 00:00:55,967 In this episode, Karl finds out how to deal with death. 17 00:00:56,040 --> 00:00:57,929 I don't know what to do! 18 00:00:58,000 --> 00:00:59,126 (WAILING) 19 00:00:59,200 --> 00:01:01,168 NARRATOR: What's the best final resting place? 20 00:01:01,240 --> 00:01:03,891 Oh, shit. If I Lived there, I wouldn't be doing this with me granddad. 21 00:01:03,960 --> 00:01:06,930 I'd ?y tip it. All me family'd be left round here. 22 00:01:07,360 --> 00:01:09,442 NARRATOR: And comes face to face with death. 23 00:01:09,520 --> 00:01:12,000 I should record something for the start of the programme saying, 24 00:01:12,080 --> 00:01:14,003 "What you're about to see is mental, 25 00:01:14,080 --> 00:01:16,560 "so if you can't handle weird shit, watch summat else." 26 00:01:16,640 --> 00:01:18,722 KARL: I can't move her that way and I can't move her that way. 27 00:01:18,800 --> 00:01:20,290 Watch her head. Watch her head. 28 00:01:20,360 --> 00:01:22,442 NARRATOR: This is The Moaning of Life. 29 00:01:22,520 --> 00:01:24,170 KARL: It's like, who's the mental one here? 30 00:01:24,240 --> 00:01:26,527 Is it me or everyone else? 31 00:01:33,600 --> 00:01:34,647 Death. 32 00:01:35,200 --> 00:01:37,885 It annoys me the amount of land that's being taken up 33 00:01:38,400 --> 00:01:39,561 by the dead. 34 00:01:40,240 --> 00:01:41,730 You know, burials and all that. 35 00:01:41,800 --> 00:01:43,529 When you think that, there's not that much land, is there, 36 00:01:43,600 --> 00:01:44,886 for people to live on. 37 00:01:44,960 --> 00:01:47,327 You know, houses are getting smaller 'cause there's not enough land. 38 00:01:47,400 --> 00:01:50,131 Population's growing. There's just not enough space for everyone. 39 00:01:50,200 --> 00:01:53,249 And yet you've got, like, big fields taken up 40 00:01:53,320 --> 00:01:54,845 by dead bodies. 41 00:01:54,920 --> 00:01:56,968 They always get the nicest places as well, dead bodies. 42 00:01:57,040 --> 00:01:59,964 When you think of graveyards it's always like a nice, little, quiet area, innit? 43 00:02:00,040 --> 00:02:02,168 And yet people who are living, 44 00:02:02,680 --> 00:02:04,808 you're in, like, a shitty area where it's all 45 00:02:04,880 --> 00:02:07,201 noisy and horrible and grey and what have you. 46 00:02:07,760 --> 00:02:10,206 I say put the dead bodies in the shitty areas. 47 00:02:10,280 --> 00:02:11,930 You could put them in the motorways and stuff. 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,331 'Cause they're always diggin' the road up anyway, 49 00:02:13,400 --> 00:02:14,401 aren't they? There's loads of holes. 50 00:02:14,480 --> 00:02:16,847 Orin, sort of, the middle of a roundabout, maybe. 51 00:02:16,920 --> 00:02:18,922 That's a little bit of land that doesn't get used. 52 00:02:19,000 --> 00:02:20,331 They're not gonna build a house on that. 53 00:02:20,480 --> 00:02:22,403 So stick dead bodies under that. 54 00:02:48,800 --> 00:02:52,566 Prawn. Chocolate éclair. Hair dryer. 55 00:02:52,840 --> 00:02:54,444 Have you ever seen a showroom like it? 56 00:02:55,200 --> 00:02:57,123 Well, how do you stick a body in there? 57 00:02:58,080 --> 00:03:01,880 Look at that. Unless something happened to you and, you know, you were in bits. 58 00:03:02,280 --> 00:03:04,886 Stick the head there. Couple of hands. 59 00:03:05,800 --> 00:03:07,006 Feet. 60 00:03:13,640 --> 00:03:16,803 There's something about this that you just go "yeah, it's fine, yeah, good." 61 00:03:17,120 --> 00:03:18,565 You can imagine having a laugh. 62 00:03:18,880 --> 00:03:21,531 I don't think people would be stood around crying and moping. 63 00:03:21,920 --> 00:03:25,003 Imagine, if you're there and the vicar's going on about your gran. 64 00:03:25,080 --> 00:03:27,924 Saying that, you know, she liked going to church on a Sunday. 65 00:03:28,000 --> 00:03:29,445 She made lovely cakes. 66 00:03:29,520 --> 00:03:31,329 And then they brought her down in a crab. 67 00:03:31,440 --> 00:03:32,805 Everyone would laugh. 68 00:03:32,880 --> 00:03:35,486 You'd have a good memory of it. It's sort of a celebration of your life. 69 00:03:35,560 --> 00:03:37,927 "Oh, what was she like?" "1 didn't know she liked crabs.“ 70 00:03:38,000 --> 00:03:40,241 Gets people talking. "Why's she picked a crab?" 71 00:03:43,280 --> 00:03:45,248 Are you, uh, you looking to buy? 72 00:03:47,880 --> 00:03:49,450 A car? 73 00:03:49,520 --> 00:03:50,851 KARL: Why are you getting a car? 74 00:03:56,480 --> 00:03:57,845 What is that? It's a Lada. 75 00:03:59,440 --> 00:04:02,284 And how would they get him in this? Was he a big man, or... 76 00:04:05,040 --> 00:04:07,008 - He's the size of you? - Yeah, yeah. 77 00:04:07,080 --> 00:04:08,969 - Yeah, that's the size. - And they're gonna get him in a Lada? 78 00:04:09,960 --> 00:04:11,849 They needed a bigger... 79 00:04:11,920 --> 00:04:13,809 I've never even thought about it. 80 00:04:13,880 --> 00:04:16,690 I'm gonna die one day. But I have no idea what... 81 00:04:22,720 --> 00:04:24,051 KARL: So, what are you having? 82 00:04:24,120 --> 00:04:25,167 Yeah. 83 00:04:27,360 --> 00:04:28,361 You're having a pen? 84 00:04:32,760 --> 00:04:33,921 - Yeah, like a Bic pen. - Yeah, yeah. 85 00:04:34,000 --> 00:04:36,002 - What, you're gonna be in a big pen? - Yeah. 86 00:04:36,120 --> 00:04:38,009 Why? 87 00:04:40,840 --> 00:04:41,887 Yeah. 88 00:04:43,760 --> 00:04:46,206 I'd have thought you'd have gone for a, uh... 89 00:04:46,600 --> 00:04:48,170 Like, a blackboard duster. 90 00:04:48,560 --> 00:04:49,891 Cause it's the shape of a coffin. 91 00:04:53,880 --> 00:04:55,769 That'd be good if that lifted up, you could see his head. 92 00:04:55,840 --> 00:04:58,571 - Yeah, yeah. - Yeah, lift it up. 93 00:05:01,240 --> 00:05:04,608 KARL: So, anything that I came up with, you can make? 94 00:05:04,680 --> 00:05:05,920 KARL: No matter what it is? 95 00:05:06,000 --> 00:05:07,331 Yeah, yeah, yeah. 96 00:05:15,680 --> 00:05:18,081 This. I sort of travel around. 97 00:05:23,760 --> 00:05:26,570 Yeah. But, I'm sick of aeroplanes. I'm always on aeroplanes. 98 00:05:27,400 --> 00:05:29,528 I really don't know, I don't know, urn... 99 00:05:30,600 --> 00:05:32,364 Should it come to you, just like that? 100 00:05:32,440 --> 00:05:34,807 - Should this be an easy decision? - You know, 101 00:05:44,320 --> 00:05:46,482 -got them at garage. -Hey. 102 00:05:46,600 --> 00:05:48,648 - Ah, Twix. - Twix, you not heard of Twix? 103 00:05:48,720 --> 00:05:51,485 It's one of the, sort of, little treats that I like. 104 00:05:51,600 --> 00:05:54,729 I don't know if it's ever been done but, I've got a girlfriend. 105 00:05:54,800 --> 00:05:57,770 CARPENTER: Yeah. KARL: See with a Twix you get two bars. 106 00:05:57,840 --> 00:05:59,251 - I've already eaten one. - Yeah. 107 00:05:59,320 --> 00:06:01,607 But, you get two bars in it, so I'm thinking, 108 00:06:01,680 --> 00:06:03,682 one coffin, two spaces. 109 00:06:03,800 --> 00:06:05,484 - Yeah. - So, only one cost. 110 00:06:05,560 --> 00:06:09,042 Two people. 111 00:06:09,120 --> 00:06:11,964 KARL: Will I leave that with you? CARPENTER: Okay. (LAUGHING) 112 00:06:15,760 --> 00:06:17,728 What do you reckon to the Twix idea? 113 00:06:18,120 --> 00:06:19,724 RICHARD: I'm not sure. 114 00:06:20,280 --> 00:06:23,762 KARL: I think the idea of being with Suzanne's quite nice. 115 00:06:24,080 --> 00:06:26,811 She doesn't like talking about death. So, in a way, I've sorted it. 116 00:06:27,000 --> 00:06:29,526 So I don't worry about it. "You're gonna be in a Twix." 117 00:06:30,080 --> 00:06:31,764 I think that's quite a nice thing to say 118 00:06:31,840 --> 00:06:34,446 that I want, you know, I want us to rot together. 119 00:06:35,960 --> 00:06:40,124 In one box. It's sort of more environmentally friendly. Money-saving. 120 00:06:41,960 --> 00:06:43,246 RICHARD: So, what's going on? 121 00:06:43,400 --> 00:06:44,970 Just going to me first funeral. 122 00:06:45,480 --> 00:06:46,811 (CHUCKLES) 123 00:06:47,120 --> 00:06:48,406 Mad, isn't it? 124 00:06:49,800 --> 00:06:51,643 KARL: I don't know that much about it. 125 00:06:51,720 --> 00:06:52,960 I don? know what the jobs are. 126 00:06:53,040 --> 00:06:55,691 Don't know what I'm meant to be expected to do. 127 00:06:56,760 --> 00:06:58,410 It's a funeral, innit? 128 00:06:59,160 --> 00:07:00,889 How much is there to do at a funeral? 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,564 So, it's not... She's not in a coffin? 130 00:07:37,040 --> 00:07:38,690 - All right. - Yeah. 131 00:07:39,880 --> 00:07:41,166 KARL: Hey. 132 00:07:43,640 --> 00:07:45,324 KARL: Jesus, how old was she? 133 00:07:50,640 --> 00:07:52,688 Right, so... What, what, what... 134 00:07:53,440 --> 00:07:55,442 - I'm helping the Ice Man. - Yes. 135 00:07:57,120 --> 00:07:58,167 All right. 136 00:08:01,680 --> 00:08:03,205 This is my first-ever funeral. 137 00:08:03,280 --> 00:08:05,851 - I've never been to a funeral. - ICE MAN: Oh, okay. Okay, okay. 138 00:08:07,560 --> 00:08:08,891 Well... 139 00:08:10,880 --> 00:08:13,087 KARL: Right, okay then. Let's, uh... 140 00:08:13,800 --> 00:08:15,564 Let's get on with it, then. 141 00:08:22,600 --> 00:08:24,045 - Make her up? - Yeah. 142 00:08:26,280 --> 00:08:29,363 - All right, then what? just... - Yeah. 143 00:08:33,440 --> 00:08:34,487 Like that? 144 00:08:36,520 --> 00:08:39,171 Proper weird. Proper, proper, proper weird. 145 00:08:41,920 --> 00:08:43,763 KARL: All like that, yeah? ICE MAN: Yeah. 146 00:08:45,160 --> 00:08:46,207 (SIGHING) 147 00:08:46,280 --> 00:08:48,248 She's gonna look like a right tranny. 148 00:08:49,040 --> 00:08:52,089 You know, like Eddie Izzard, somebody like that. Letting me on her. 149 00:08:52,160 --> 00:08:53,810 'Cause I don't do make-up. 150 00:08:53,880 --> 00:08:56,087 I don't use make-up so I don't know how to put it on. 151 00:08:56,440 --> 00:08:58,010 It doesn't look good. 152 00:08:59,880 --> 00:09:02,406 She Looked better when we hadn't even touched her. 153 00:09:03,480 --> 00:09:05,608 Just left in a corner of a room, lying there. 154 00:09:05,720 --> 00:09:07,165 I don't know what we've done. 155 00:09:08,240 --> 00:09:11,722 I swear it feels like she's gonna jump up in a minute and say it's all a joke. 156 00:09:12,640 --> 00:09:13,721 (SIGHING) 157 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 I mean, lookin' at her on the poster. 158 00:09:16,120 --> 00:09:18,009 It's not like it's the same woman, is it? 159 00:09:18,080 --> 00:09:20,811 It's really weird. The poster's sort of as dead as she is, isn't it? 160 00:09:20,880 --> 00:09:22,962 It's not moving or anything, but there's life. 161 00:09:23,040 --> 00:09:25,202 There's life there, isn't there? Even though it's a photo. 162 00:09:27,000 --> 00:09:28,809 Not for me, this. 163 00:09:31,320 --> 00:09:32,685 KARL: Jesus, she's heavy, isn't she? 164 00:09:34,320 --> 00:09:35,606 I'm pushing. 165 00:09:37,960 --> 00:09:39,200 - More? - More. 166 00:09:39,520 --> 00:09:41,443 Right, that's far as her legs are gonna go. 167 00:09:41,520 --> 00:09:42,681 More, more. 168 00:09:42,760 --> 00:09:44,410 - No, it's not gonna go any more. - More. 169 00:09:44,480 --> 00:09:46,448 - More. - It's not gonna go any more. 170 00:09:48,360 --> 00:09:50,567 ICE MAN: It's ok. KARL: That's it. 171 00:09:51,080 --> 00:09:53,651 You know, you're not allowed to use that, are you? There's no way. 172 00:09:53,720 --> 00:09:57,805 It was mental, that. Playing Twister with a dead 70-year-old woman. 173 00:09:57,880 --> 00:10:00,360 When I pick her up, her feet are sliding. 174 00:10:00,600 --> 00:10:01,886 So how do we stop that? 175 00:10:01,960 --> 00:10:03,121 RICHARD: They're just loosening her up, 176 00:10:03,200 --> 00:10:06,010 so that they can move her limbs around when they position her. 177 00:10:06,080 --> 00:10:08,128 But we just want to stand her up. 178 00:10:08,480 --> 00:10:09,845 What do you mean, "loosening her up"? 179 00:10:09,920 --> 00:10:11,968 She's not gonna be doing fucking star jumps. 180 00:10:12,200 --> 00:10:13,406 She's been dead a month. 181 00:10:14,240 --> 00:10:15,651 If anything, if she's stood there, 182 00:10:15,720 --> 00:10:18,451 surely stiffness is the best thing you can hope for, innit? 183 00:10:19,840 --> 00:10:22,081 You want her legs to be stiff when she stands up. 184 00:10:22,160 --> 00:10:24,049 Okay, there she goes. Come on. 185 00:10:25,240 --> 00:10:26,969 ALL: One, two, three. 186 00:10:27,040 --> 00:10:28,610 KARL: Watch her head. Watch her head. 187 00:10:28,680 --> 00:10:30,205 Down, down, down, down. 188 00:10:30,280 --> 00:10:32,965 Okay, okay. (GRUNTING) 189 00:10:33,560 --> 00:10:35,130 KARL: Keep hold, keep hold of her. 190 00:10:35,760 --> 00:10:37,000 And when he's saying, "Pick her up," 191 00:10:37,080 --> 00:10:38,730 I'm going, "Well, hang on. just let me take this in." 192 00:10:38,800 --> 00:10:40,643 I've never been to anything like this before. 193 00:10:41,000 --> 00:10:43,731 And he's going, "Pick her up." It was like shifting a mattress. 194 00:10:44,400 --> 00:10:45,686 Do you know what I mean? When you sort of go, 195 00:10:45,760 --> 00:10:46,966 "This should be easy, it's just a person." 196 00:10:47,040 --> 00:10:49,520 This is just a mattress. Should be able to move it from one room another. 197 00:10:49,600 --> 00:10:50,647 Have you ever shifted a mattress? 198 00:10:50,720 --> 00:10:52,290 - RICHARD: Yeah. - It's awkward, innit? 199 00:10:52,400 --> 00:10:55,563 It goes every way you don't want it to go and that's what it was like. 200 00:10:55,640 --> 00:10:59,122 KARL: Keep going. ALL: One, two, three... 201 00:10:59,520 --> 00:11:02,251 KARL: I can't move her that way. I can't move her that way. 202 00:11:02,360 --> 00:11:03,964 Oh,Jesus. 203 00:11:05,080 --> 00:11:07,526 KARL: That just looks shit, doesn't it? It looks shit. 204 00:11:14,240 --> 00:11:16,561 Apparently, they've knocked the idea of standing her up. 205 00:11:16,640 --> 00:11:18,642 Because it was a little bit tricky, standing her up. 206 00:11:19,200 --> 00:11:21,089 So they've sat her in a chair. 207 00:11:21,240 --> 00:11:23,925 I think they redid the face, and urn... 208 00:11:24,000 --> 00:11:26,765 They've sat her in front of, like, a stall 209 00:11:26,840 --> 00:11:28,729 'cause that's what she did when she was alive. 210 00:11:28,920 --> 00:11:31,924 She sold food or something, so... 211 00:11:32,000 --> 00:11:35,482 That's the idea. They try to make it look like she's still alive, basically. 212 00:11:36,160 --> 00:11:37,764 Ah, she looks a lot better. 213 00:11:39,160 --> 00:11:41,527 Well done? No, no, it's good. 214 00:11:43,080 --> 00:11:44,491 I can imagine her now. 215 00:11:45,400 --> 00:11:47,448 What she would have been like when she was alive. 216 00:11:47,840 --> 00:11:50,730 It's really real. It's not like a dead woman any more. 217 00:11:52,320 --> 00:11:53,401 It's really real. 218 00:11:54,440 --> 00:11:55,521 It's not as spooky. 219 00:11:55,960 --> 00:11:58,770 I could sleep in here tonight. I wouldn't have a problem with it. 220 00:12:00,880 --> 00:12:03,804 RICHARD: Would you have Suzanne on display? 221 00:12:04,480 --> 00:12:07,086 Well, she really is like that most of the time, these days now. 222 00:12:07,360 --> 00:12:10,170 Now she's made redundant at her job. That is her. 223 00:12:10,600 --> 00:12:12,364 There's not much difference. 224 00:12:13,280 --> 00:12:14,930 "Make us a coffee." "You do it.“ 225 00:12:16,080 --> 00:12:17,161 I could swap. 226 00:12:17,240 --> 00:12:19,402 Bring Suzanne here, sit her there. 227 00:12:19,480 --> 00:12:22,484 Send Comfort home. Honestly, there wouldn't be any difference. 228 00:12:46,960 --> 00:12:48,325 Today's the big day. 229 00:12:49,160 --> 00:12:52,004 KARL: It's the day they, you know, they bury Comfort. 230 00:12:53,000 --> 00:12:55,970 just like the start of a car boot sale, or something. 231 00:12:56,040 --> 00:12:58,486 Some people have got there early, Getting the best spot. 232 00:12:59,520 --> 00:13:00,931 A bit of milling about. 233 00:13:01,560 --> 00:13:03,562 Quite calm at the moment. 234 00:13:06,280 --> 00:13:08,362 They got a wig on her now, haven't they? 235 00:13:09,760 --> 00:13:13,526 Wigs never look good. If there's one thing we haven't cracked yet 236 00:13:13,600 --> 00:13:15,728 in human, sort of, civilisation, 237 00:13:15,800 --> 00:13:17,290 we've never been able to make a good wig. 238 00:13:18,080 --> 00:13:19,445 I wouldn't want a wig on me. 239 00:13:20,480 --> 00:13:23,450 I should make a will out, really, and make sure nobody goes, 240 00:13:23,520 --> 00:13:25,284 "Well, he's bald, isn't he? Let's get a wig on him." 241 00:13:26,680 --> 00:13:28,808 (BANGING METAL) 242 00:13:34,480 --> 00:13:35,641 RICHARD: So, what's going on? 243 00:13:36,600 --> 00:13:39,251 Basically, I got the job of joining the jammer group. 244 00:13:39,440 --> 00:13:41,090 This group of blokes, 245 00:13:41,160 --> 00:13:44,084 go along the street, make a load of noise. People stick their head out. 246 00:13:44,160 --> 00:13:46,527 And they see there's like a funeral going on, so they come out. 247 00:13:46,600 --> 00:13:47,931 The more people on the streets, 248 00:13:48,000 --> 00:13:50,287 the better the celebration for the dead person. 249 00:14:02,360 --> 00:14:03,771 (SINGING) 250 00:14:05,120 --> 00:14:06,326 It's mental, innit? 251 00:14:06,880 --> 00:14:08,450 In fact, I forgot it's a funeral. 252 00:14:08,520 --> 00:14:10,409 The way they're dancing about. Getting involved. 253 00:14:11,520 --> 00:14:13,329 When you saw the coffin. You see that? 254 00:14:13,400 --> 00:14:15,368 The coffin being chucked in the air, I've never seen that. 255 00:14:16,240 --> 00:14:17,969 That's something to talk about. "How was the funeral?" 256 00:14:18,040 --> 00:14:20,247 "It was pretty good. They got the coffin 6 foot high in the air." 257 00:14:20,320 --> 00:14:21,401 You what? 258 00:14:21,480 --> 00:14:23,767 Those blokes carrying it on their hands and knees. 259 00:14:23,840 --> 00:14:25,046 I mean, that is mad, innit? 260 00:14:26,080 --> 00:14:29,084 Comfort's in there. Her wig will be all over the shop. 261 00:14:29,800 --> 00:14:34,362 For me, it makes the event something worth turning up for. 262 00:14:34,440 --> 00:14:35,885 Oh, a bit edgy, this. Are they gonna drop it? 263 00:14:35,960 --> 00:14:37,007 Doesn't matter it they do, she's dead. 264 00:14:37,080 --> 00:14:38,650 But it's still got that edge to it. 265 00:14:42,240 --> 00:14:44,402 Whereas at home it's just, "How was if?" 266 00:14:44,640 --> 00:14:47,883 "Yeah, it was... Oh, it was a great send off Had a lovely spread. 267 00:14:48,080 --> 00:14:50,606 "Had some lovely ham and cheese, pickle sandwiches." 268 00:14:50,680 --> 00:14:52,444 That's it. That's as good as it can get. 269 00:14:53,320 --> 00:14:54,446 ALL: Amen! 270 00:15:00,600 --> 00:15:02,762 If I had a funeral, that's what! 'd want. 271 00:15:02,840 --> 00:15:04,410 I don't want people moping about. 272 00:15:04,640 --> 00:15:06,404 You're gonna remember that, aren't you? 273 00:15:10,960 --> 00:15:14,169 Honestly, for me first funeral, I've, uh... 274 00:15:15,080 --> 00:15:16,286 I've enjoyed today. 275 00:15:25,480 --> 00:15:27,164 RICHARD: You think you gave a very good send off? 276 00:15:28,120 --> 00:15:29,565 Yeah, I'd be happy with that. 277 00:15:31,480 --> 00:15:32,686 Apart from the wig. 278 00:15:57,840 --> 00:15:59,808 KARL: Crying isn't something I need in me life. 279 00:16:00,320 --> 00:16:02,800 Suzanne's always saying, "Oh, you're hard, you." 280 00:16:03,360 --> 00:16:05,089 Cold heart. "Have you got a heart?" 281 00:16:05,160 --> 00:16:07,401 You know what I mean? She's always like, "What is wrong with you?" 282 00:16:07,840 --> 00:16:11,208 I don't cry. Water doesn't leave me head. 283 00:16:11,720 --> 00:16:13,165 I've got loads of gobs. 284 00:16:13,440 --> 00:16:16,330 That's how water leaves me. It's not out of me eyes. 285 00:16:16,720 --> 00:16:19,291 It's saliva. Especially at night when I'm asleep. 286 00:16:19,360 --> 00:16:21,886 I sometimes wake up with a really, sort of, wet head. 287 00:16:22,240 --> 00:16:24,049 Because I've been sort of slathering 288 00:16:24,200 --> 00:16:26,168 on the pillow, I've been rolling about on it. 289 00:16:27,080 --> 00:16:28,684 So, I'm gonna meet this woman called Liu, 290 00:16:29,680 --> 00:16:31,330 who's a professional mourner. 291 00:16:31,400 --> 00:16:33,687 She's gonna teach me how to cry. 292 00:16:33,760 --> 00:16:36,286 How to get upset. How to show feeling and emotion. 293 00:16:36,560 --> 00:16:38,562 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 294 00:16:38,640 --> 00:16:41,928 TRANSLATOR. So, this is what you wear when we need to crawl on the ground, 295 00:16:42,000 --> 00:16:43,525 which is part of this job. 296 00:16:44,120 --> 00:16:47,203 We start from the basic, that is, the sobbing. 297 00:16:47,280 --> 00:16:48,611 Sob while you taik. 298 00:16:48,800 --> 00:16:50,290 Sob whilst you talk. 299 00:16:50,560 --> 00:16:54,201 (SOBBING) 300 00:16:54,320 --> 00:16:56,288 Translator: This sentence means "I'm your daughter. 301 00:16:56,360 --> 00:16:58,966 "And I can't bear the idea that you're already gone." 302 00:16:59,240 --> 00:17:00,287 Can you do it again? 303 00:17:00,680 --> 00:17:04,162 (SOBBING) 304 00:17:06,960 --> 00:17:08,803 I don't know what to do! 305 00:17:08,960 --> 00:17:12,123 (WAILING) 306 00:17:14,040 --> 00:17:15,485 This feels wrong. 307 00:17:15,640 --> 00:17:18,291 That is so not me. Honestly, it feels... 308 00:17:18,440 --> 00:17:21,523 I feel daft. I feel a bit stupid. 309 00:17:21,800 --> 00:17:23,086 See, I swear. 310 00:17:23,680 --> 00:17:26,763 When I get upset, I don't really cry, I swear. 311 00:17:27,400 --> 00:17:29,402 TRANSLATOR: No, you can't. 312 00:17:29,480 --> 00:17:31,801 In a funeral service, a [at of people are there. 313 00:17:31,880 --> 00:17:34,201 Everybody's crying. You cannot swear. 314 00:17:36,280 --> 00:17:39,363 Imagining that this someone has passed away. 315 00:17:39,440 --> 00:17:42,011 And we are crying so hard that we fatter. 316 00:17:42,080 --> 00:17:44,401 We cannot stand steady on our feet. 317 00:17:44,480 --> 00:17:46,926 (KARL PANTING) 318 00:17:49,160 --> 00:17:51,606 Don't look like you're drunk. just a little bit. 319 00:17:53,520 --> 00:17:54,965 Speak at the same time. 320 00:17:57,160 --> 00:17:58,844 Oh, you're gone. 321 00:17:58,920 --> 00:18:00,365 You're bloody gone. 322 00:18:03,000 --> 00:18:04,490 You're not gonna be around any more. 323 00:18:07,160 --> 00:18:10,369 KARL: See, I think, ya know, when me dad goes. I don't think I'd be like that. 324 00:18:10,480 --> 00:18:12,050 I think I'd be more accepting. 325 00:18:12,120 --> 00:18:13,929 (SOBBING) 326 00:18:14,680 --> 00:18:16,330 And because he's not scared of death, 327 00:18:16,400 --> 00:18:18,448 he always sort of just goes "Oh, it doesn't matter." 328 00:18:19,200 --> 00:18:21,806 You know, me time's up. He's counting down the days now. 329 00:18:21,880 --> 00:18:23,723 You didn't tell me you were ill. 330 00:18:23,840 --> 00:18:25,842 You just said you were a little bit weak. 331 00:18:26,520 --> 00:18:28,602 (SOBBING) 332 00:18:29,320 --> 00:18:30,560 He got annoyed the other week, 333 00:18:30,640 --> 00:18:32,802 'cause he was forced into buying a 10-year passport. 334 00:18:33,240 --> 00:18:35,402 80 quid it was. He was going, "Why have I got to buy a 10-year one? 335 00:18:35,480 --> 00:18:36,720 "I'm not gonna be around in 10 years." 336 00:18:36,920 --> 00:18:39,002 He wanted to buy a five-year one. Half the price. 337 00:18:39,240 --> 00:18:41,846 He accepts it. He very rarely buys Long-life milk. 338 00:18:42,000 --> 00:18:43,604 (SOBBING) 339 00:18:45,040 --> 00:18:47,691 TRANSLATOR: Okay, falter a little bit. One step or two. 340 00:18:48,200 --> 00:18:50,202 Ah! just hang on, let me sit down. 341 00:18:50,280 --> 00:18:52,089 - Now fall down on your knees. - Listen, I've gone a bit dizzy. 342 00:18:52,400 --> 00:18:53,606 Come on, look, shaking. 343 00:18:54,240 --> 00:18:55,571 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 344 00:19:00,440 --> 00:19:02,602 KARL: It's hard work. I've really got a sweat on. 345 00:19:02,720 --> 00:19:06,202 TRANSLATOR: So, now we're doing it with the music. 346 00:19:06,280 --> 00:19:08,203 Music would help, really. 347 00:19:08,280 --> 00:19:09,930 Gets emotions going, music. 348 00:19:11,640 --> 00:19:12,880 TRANSLATOR: 50, fuse into it. 349 00:19:12,960 --> 00:19:14,849 Your mood, your emotions. 350 00:19:15,560 --> 00:19:18,006 Oh! Suzanne! 351 00:19:19,880 --> 00:19:21,405 Twenty years! 352 00:19:23,200 --> 00:19:24,361 And now you're gone! 353 00:19:25,800 --> 00:19:27,245 Twenty bloody years. 354 00:19:28,760 --> 00:19:30,728 We've been through so much. 355 00:19:32,160 --> 00:19:34,288 The first flat in Salford. 356 00:19:35,240 --> 00:19:38,210 You didn't really want to live there. But it's all I could give ya! 357 00:19:38,720 --> 00:19:40,245 And you wanted a holiday 358 00:19:40,680 --> 00:19:43,968 after we moved in. I said "You're joking, aren't ya? 359 00:19:44,520 --> 00:19:46,887 "We're fucking skint!" 360 00:19:47,640 --> 00:19:49,210 (SOBBING) 361 00:19:51,840 --> 00:19:53,410 What, I'm just being honest. 362 00:19:55,480 --> 00:19:58,609 And now I'm being honest and I'm gonna miss you. 363 00:20:08,840 --> 00:20:10,330 Have I just put me hand in dog shit? 364 00:20:11,160 --> 00:20:13,527 - LIU: (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) - Yeah, smell that. 365 00:20:14,720 --> 00:20:15,801 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 366 00:20:25,960 --> 00:20:28,850 I'm just going to a, uh, memorial service 367 00:20:29,200 --> 00:20:31,328 that Liu's sort of, uh, 368 00:20:31,880 --> 00:20:33,120 gonna be crying at. 369 00:20:34,120 --> 00:20:36,202 It's a gig. She does quite a few in one day. 370 00:20:36,400 --> 00:20:38,164 She turns up and starts crying. 371 00:20:39,320 --> 00:20:40,526 Weird, innit? 372 00:20:41,520 --> 00:20:43,568 I nearly keeled over back there practicing. 373 00:20:43,640 --> 00:20:45,130 It takes a lot of energy. 374 00:20:46,240 --> 00:20:49,005 So, for her to be doing that, you know, three or four times a day, 375 00:20:49,760 --> 00:20:51,046 must get a right headache. 376 00:20:58,360 --> 00:20:59,486 KARL: What's this? 377 00:21:00,800 --> 00:21:01,801 TRANSLATOR: Sometimes, in Taiwan, 378 00:21:01,880 --> 00:21:04,167 people want their funeral service to be really big. 379 00:21:04,240 --> 00:21:07,722 So, they would hire these to make this funeral even bigger. 380 00:21:14,920 --> 00:21:18,402 Yeah, I don't quite understand how this works with the funeral. 381 00:21:20,760 --> 00:21:21,807 Can you do this? 382 00:21:21,880 --> 00:21:23,484 (RESPONDING IN LOCAL LANGUAGE) 383 00:21:24,680 --> 00:21:27,331 She looks so bored, though, doesn't she? Look at her face. 384 00:21:27,680 --> 00:21:29,409 She might as well be waiting at a bus stop. 385 00:21:29,960 --> 00:21:32,691 RICHARD: It's a job. She's probably been to three funerals today. 386 00:21:33,160 --> 00:21:35,003 I know, but I don't see how this can be showing respect. 387 00:21:35,080 --> 00:21:37,845 Got her knickers up her arse. She's got bruises on her knees. 388 00:21:37,920 --> 00:21:40,890 Got a fag burn on her back. She just looks fed up. 389 00:21:41,480 --> 00:21:44,245 I've never understood what pole dancing's about anyway, though. 390 00:21:44,320 --> 00:21:45,685 It's a waste of a good skill. 391 00:21:45,760 --> 00:21:49,287 Get into scaffolding or something and whiz up and down poles. 392 00:21:49,360 --> 00:21:50,885 Do the job a lot quicker. 393 00:21:51,360 --> 00:21:55,524 No, I don't, I don't really, uh... I don't really get it. 394 00:22:00,400 --> 00:22:02,323 Ok. Ok. KARL: Are we ready? 395 00:22:02,400 --> 00:22:03,401 Okay. 396 00:22:04,920 --> 00:22:07,002 (LAMENTING) 397 00:22:19,720 --> 00:22:23,247 It was a memorial service for a woman who passed away a couple of years ago 398 00:22:23,320 --> 00:22:26,608 and they've got together to remember her. 399 00:22:26,680 --> 00:22:29,206 If that's what you want to do, it's a nice little thing. 400 00:22:29,280 --> 00:22:31,647 But I don't think Liu was needed. 401 00:22:31,800 --> 00:22:33,609 (LAMENT CONTINUES) 402 00:22:34,040 --> 00:22:35,201 KARL: You can be sad without crying. 403 00:22:35,280 --> 00:22:37,487 If I tell you now I am sad, that should be enough. 404 00:22:37,560 --> 00:22:39,324 You don't have to have tears. 405 00:22:39,400 --> 00:22:43,166 So many tears... I think that's why sea levels are rising at home. 406 00:22:43,240 --> 00:22:45,129 Nowt to do with global warming and all that, 407 00:22:45,200 --> 00:22:46,361 it's the amount of people crying. 408 00:22:46,440 --> 00:22:47,930 Tears flowing. 409 00:22:48,440 --> 00:22:51,330 You just turn it on like that. 410 00:22:51,400 --> 00:22:54,051 They've gone a bit mental. 411 00:22:56,680 --> 00:22:57,681 I'll be honest with ya, 412 00:22:57,760 --> 00:23:00,889 I was looking at her and she reminded me of one of those, 413 00:23:00,960 --> 00:23:03,008 you know those PG Tips Pyramid Tea Bags. 414 00:23:03,080 --> 00:23:04,923 Pointed at the top, works its way down. 415 00:23:05,000 --> 00:23:06,764 It's like, why is she wearing that? 416 00:23:06,840 --> 00:23:08,444 That's the thought I had, if I'm being honest. 417 00:23:08,520 --> 00:23:09,931 There was no emotion going. 418 00:23:10,000 --> 00:23:11,525 I felt sorry for the family, but I looked over there 419 00:23:11,600 --> 00:23:13,250 and I thought, "Oh yeah, haven't had one of those tea bags for ages. 420 00:23:13,320 --> 00:23:14,401 "They're quite strong." 421 00:23:14,480 --> 00:23:16,369 That's it. I'm being honest with you. 422 00:23:16,440 --> 00:23:18,681 Because I didn't know the woman. 423 00:23:20,640 --> 00:23:22,369 (LAMENT CONTINUES) 424 00:23:45,680 --> 00:23:48,650 RICHARD: Have you thought much about how you might die, Karl? 425 00:23:48,720 --> 00:23:51,849 Well, what did you think about this idea of dying doing what you love doing? 426 00:23:51,920 --> 00:23:53,763 KARL: Forget that. 427 00:23:53,840 --> 00:23:57,367 If anything, I wanna die doing what I didn't love. 428 00:23:57,440 --> 00:23:59,283 That's the best way to go, innit? 429 00:23:59,360 --> 00:24:01,647 So you don't miss life as much. 430 00:24:02,240 --> 00:24:03,480 Why do you wanna die doing what you love 431 00:24:03,560 --> 00:24:06,245 because you'll be dying going, "Oh, I'm gonna miss this." 432 00:24:06,320 --> 00:24:07,731 Whereas, if it's something like 433 00:24:07,800 --> 00:24:11,407 emptying the dishwasher, that thing of you take a pan out. 434 00:24:11,480 --> 00:24:13,482 And you tip it upside down and water goes everywhere. 435 00:24:13,560 --> 00:24:16,245 You get water on your feet. And it's all of over the kitchen floor. 436 00:24:16,320 --> 00:24:17,685 I hate that job. 437 00:24:17,760 --> 00:24:19,444 So, that's how I'd like to die. 438 00:24:19,520 --> 00:24:22,000 Just have heart attack getting out a frying pan. 439 00:24:23,000 --> 00:24:24,445 Because then, as I'm dying, I'm going, 440 00:24:24,520 --> 00:24:26,363 "Oh, I don't have to do the rest of it. I hated it.“ 441 00:24:43,120 --> 00:24:45,964 I mean look at it, it's massive, this place. 442 00:24:46,160 --> 00:24:49,642 If it was just dead bodies, what a waste of space that would be, wouldn't it? 443 00:24:51,320 --> 00:24:54,164 Whereas people are sort of using these things. 444 00:24:54,520 --> 00:24:56,090 The mausoleums. 445 00:24:57,000 --> 00:24:59,401 They're allowed to live in 'em. 446 00:24:59,480 --> 00:25:01,005 It's like a little village. 447 00:25:01,080 --> 00:25:05,051 You've got shops, people flogging drinks, crisps, peanuts. 448 00:25:05,800 --> 00:25:09,282 So if someone moves in there, they make that the bed. 449 00:25:09,600 --> 00:25:13,321 I mean that is like something you'd see in Bensons for Beds, innit? 450 00:25:13,400 --> 00:25:14,970 It's a double bed with headboard. 451 00:25:15,040 --> 00:25:17,964 I mean, it's even got like a little headrest and everything. 452 00:25:18,040 --> 00:25:20,646 So, you can understand why someone came along and thought, 453 00:25:20,720 --> 00:25:22,131 "We can live in these. ” 454 00:25:22,200 --> 00:25:23,201 Fully furnished. 455 00:25:23,280 --> 00:25:26,045 Got a little table there. Table and chairs there. 456 00:25:26,120 --> 00:25:28,168 You can make a barbecue out of this bit. 457 00:25:28,240 --> 00:25:30,288 A little stove in there. 458 00:25:30,640 --> 00:25:34,406 This one's definitely a bigger size to me first place in London. 459 00:25:34,480 --> 00:25:36,721 And the mattress we got, 'cause I didn't want to spend that much 460 00:25:36,800 --> 00:25:40,247 on a mattress. It was probably harder than that, to be honest. 461 00:25:42,480 --> 00:25:44,448 It's nice and green, innit? 462 00:25:44,520 --> 00:25:47,729 When you think about some of the places people live at home. 463 00:25:47,800 --> 00:25:50,770 All concretey and grey and miserable. 464 00:25:50,840 --> 00:25:53,446 Nice, innit? The atmosphere is nice. 465 00:25:54,440 --> 00:25:56,204 (ROOSTER (ROWING) 466 00:25:56,520 --> 00:25:58,841 It's got a proper kitchen. 467 00:25:58,920 --> 00:26:00,524 And an upstairs. 468 00:26:00,920 --> 00:26:03,082 I mean that's big, innit? 469 00:26:03,160 --> 00:26:04,969 I mean it's marble, that. 470 00:26:05,040 --> 00:26:06,280 That would be a lot of money at home, 471 00:26:06,360 --> 00:26:07,600 to have something like that in your kitchen. 472 00:26:07,680 --> 00:26:10,524 A marble worktop. You can do chopping on that. 473 00:26:10,600 --> 00:26:12,887 And you won't cause any damage. 474 00:26:14,320 --> 00:26:15,526 Honestly, 475 00:26:16,160 --> 00:26:17,650 it's good. 476 00:26:21,480 --> 00:26:23,721 - ALL: (CHEERING) - KARL: Yes! 477 00:26:25,000 --> 00:26:27,685 Oh, they keep it all tidy and everything, don't they? 478 00:26:28,760 --> 00:26:30,330 KARL: Morning. WOMAN: Morning. 479 00:26:30,400 --> 00:26:31,447 KARL: You live here? 480 00:26:31,520 --> 00:26:32,760 Yeah. 481 00:26:32,840 --> 00:26:34,171 Is it okay to have a look? 482 00:26:34,240 --> 00:26:35,366 Yeah. 483 00:26:35,440 --> 00:26:37,442 Get an idea of what it would be like. 484 00:26:37,520 --> 00:26:39,409 I'll just lie... Lie on the bed? 485 00:26:39,480 --> 00:26:41,448 - Yes. - Thank you. 486 00:26:47,120 --> 00:26:48,326 Just to have a roof over your head. 487 00:26:48,400 --> 00:26:51,290 It's basic, but it does the job, doesn't it? 488 00:26:51,800 --> 00:26:55,168 And the thing is, at home, the place that you always forget to clean, 489 00:26:55,240 --> 00:26:56,287 is under your bed. 490 00:26:56,360 --> 00:26:59,125 They haven't got that problem here, it's sealed off. 491 00:26:59,200 --> 00:27:01,521 So, no dust and shit and everything. 492 00:27:01,600 --> 00:27:05,161 RICHARD: But what about the plaque saying, "R.I.P., Rest in Peace?" 493 00:27:05,800 --> 00:27:09,009 Maybe it matters to you. It doesn't to me. 494 00:27:09,400 --> 00:27:12,085 Are you worried when you've got your recycling food bin, 495 00:27:12,160 --> 00:27:15,767 when you empty that, because it's full of chicken bones, bits of bacon, 496 00:27:15,840 --> 00:27:17,524 do you go, (MOANS) 497 00:27:17,640 --> 00:27:20,769 (MOANS) "Is it haunted? Is the food bin haunted?“ 498 00:27:20,840 --> 00:27:22,649 It's a bit of dead chicken. 499 00:27:22,720 --> 00:27:24,165 Treat it the same. 500 00:27:24,240 --> 00:27:27,687 All this, "Don't disturb the dead." You can't disturb 'em. 501 00:27:27,760 --> 00:27:30,127 Worry about people who have been disturbed who are living. 502 00:27:30,200 --> 00:27:32,168 I have neighbours who were playing like the cricket theme tune. 503 00:27:32,240 --> 00:27:33,730 Do you know the, urn... 504 00:27:33,800 --> 00:27:37,521 (SINGING SOUL LIMBO BY BOOKER T AND THE MGs) 505 00:27:37,600 --> 00:27:39,523 They were playing that about 3:00 in the morning. 506 00:27:39,600 --> 00:27:43,082 Full. On the stereo. What can you do? 507 00:27:43,160 --> 00:27:46,323 So, don't disturb the living. Don't disturb the sleeping. 508 00:27:46,400 --> 00:27:48,164 Make a racket all you want with the dead. 509 00:27:48,240 --> 00:27:49,810 It's not a problem. 510 00:27:53,920 --> 00:27:57,641 So, how does it work then? How do you get one of these to live in? 511 00:28:02,440 --> 00:28:05,842 And what jobs do people do in return for getting a home? 512 00:28:09,600 --> 00:28:11,204 KARL: What, take the bodies out? WOMAN: Yeah. 513 00:28:14,880 --> 00:28:18,248 Urn, yeah, I'll give it a hand, yeah. 514 00:28:19,040 --> 00:28:21,042 How long has the body been in? 515 00:28:23,320 --> 00:28:25,641 So, it won't be manky, it'll just be skeleton? 516 00:28:28,000 --> 00:28:29,161 Maybe. 517 00:28:30,280 --> 00:28:31,884 Is this a man or a woman? 518 00:28:32,800 --> 00:28:34,484 It's a woman, Mary. 519 00:28:35,880 --> 00:28:38,406 And there's not enough room for all the dead bodies here, 520 00:28:38,480 --> 00:28:42,201 so you've gotta get 'em out every five years. 521 00:28:42,960 --> 00:28:45,884 Yeah, I can see like a... I can see something gold. 522 00:28:45,960 --> 00:28:49,169 It's like a white box with gold corners on it. 523 00:28:49,240 --> 00:28:52,403 But it doesn't smell, considering there are dead bodies in there. 524 00:28:52,480 --> 00:28:54,403 That's five years old. 525 00:28:55,080 --> 00:28:57,401 Shit, it's gonna go, innit? 526 00:28:58,880 --> 00:29:01,201 It's just a rotten old coffin. 527 00:29:02,480 --> 00:29:03,845 I can see some hair. 528 00:29:03,920 --> 00:29:04,967 There's some hair. 529 00:29:05,040 --> 00:29:06,326 Aw, shit. 530 00:29:06,960 --> 00:29:08,564 Now, he's got really on it. 531 00:29:08,720 --> 00:29:10,563 That's got a proper head of hair on it. 532 00:29:10,640 --> 00:29:12,483 It's got more hair than me. 533 00:29:12,600 --> 00:29:15,444 It's not grim, it's just like, it's got a fuckin' hair cut. 534 00:29:15,520 --> 00:29:17,010 KARL: (SIGHS) Look at that. 535 00:29:18,440 --> 00:29:19,487 Jesus. 536 00:29:21,880 --> 00:29:24,121 Got a bra, it's still got a bra on. 537 00:29:24,680 --> 00:29:25,761 (GASPS) 538 00:29:25,840 --> 00:29:28,047 I mean I never saw what she looked like when she was alive, 539 00:29:28,240 --> 00:29:29,969 yet I saw her bra. 540 00:29:30,680 --> 00:29:31,727 That's weird. 541 00:29:31,800 --> 00:29:33,882 I saw what sort of underwear she wore, 542 00:29:34,280 --> 00:29:36,647 but I know nothing else about her. 543 00:29:38,640 --> 00:29:41,723 If they want them to be comfy in, like, eternity, 544 00:29:41,800 --> 00:29:43,370 don't leave a bra on her. 545 00:29:43,440 --> 00:29:45,283 Suzanne's always moaning about wearing a bra. 546 00:29:45,360 --> 00:29:46,850 So, I just go, "It's all right for you, 547 00:29:46,920 --> 00:29:48,365 "you don't have to wear them, they're well uncomfy." 548 00:29:49,000 --> 00:29:52,322 So, if you're leaving someone in a box forever, take their bra off. 549 00:29:53,760 --> 00:29:55,410 You know how much a bra is? 550 00:29:55,480 --> 00:29:56,561 RICHARD: I've never bought one. 551 00:29:56,640 --> 00:29:58,244 No, I haven't, but I've heard Suzanne say, 552 00:29:58,320 --> 00:29:59,321 "Oh, can I have some money for a bra?" 553 00:29:59,400 --> 00:30:00,811 And I thought they were about 6 quid. 554 00:30:00,880 --> 00:30:04,362 30 odd quid for a decent bra, that's sort of fitting. 555 00:30:04,680 --> 00:30:07,445 Gives a bit of lift. They're not cheap. 556 00:30:07,520 --> 00:30:09,329 And yet there's just one left in there. 557 00:30:09,400 --> 00:30:11,209 Yet, people here have got nothing. 558 00:30:11,280 --> 00:30:12,486 You know, they're quite poor living here. 559 00:30:12,560 --> 00:30:16,007 There's a dead woman in there with an half decent bra on. 560 00:30:16,080 --> 00:30:17,445 It doesn't add up. 561 00:30:17,560 --> 00:30:20,291 What's that? That's a hip bone. 562 00:30:25,520 --> 00:30:26,601 RICHARD: Is there much left in there? 563 00:30:26,680 --> 00:30:28,682 No, that's it. It's all gone. 564 00:30:29,720 --> 00:30:32,644 Just one bag like that. just a bin. What is it? 565 00:30:32,720 --> 00:30:34,529 Yeah, it's a rice bag. 566 00:30:34,600 --> 00:30:37,206 It's got a whole woman in it. 567 00:30:39,520 --> 00:30:42,251 It was just... There she is. 568 00:30:42,320 --> 00:30:45,085 There's Mary, she's been dead for five years. Get her out. 569 00:30:45,200 --> 00:30:46,565 Stuck her in a bag, 570 00:30:46,640 --> 00:30:50,645 buried the bag, ready for the family to come and collect it if they want it. 571 00:31:03,160 --> 00:31:05,811 I got a picture from Eric today. 572 00:31:05,880 --> 00:31:07,848 You know the bloke at Crazy Coffins. 573 00:31:07,920 --> 00:31:11,208 You know, who's making a coffin to look like a Twix. 574 00:31:12,080 --> 00:31:14,321 And so he's getting' on with it. 575 00:31:14,920 --> 00:31:18,845 I don't know, I don't know if it's the right thing or not, 576 00:31:18,920 --> 00:31:21,048 I don't know, it was just what came into me head. 577 00:31:21,120 --> 00:31:22,929 When he said, "What do you want your coffin to be?" 578 00:31:23,000 --> 00:31:24,206 I just fancied a Twix. 579 00:31:53,800 --> 00:31:55,245 RICHARD: Where are you going? 580 00:31:55,360 --> 00:31:59,160 I'm just on me way to a place where they don't waste land on dead bodies. 581 00:31:59,240 --> 00:32:01,561 That's been my main problem, hasn't it, with a lot of this. 582 00:32:01,640 --> 00:32:06,043 With burials, it's sort of wasted land that could be used for something else. 583 00:32:06,120 --> 00:32:09,522 At home, when you buy tomatoes, they're imported from Spain. 584 00:32:09,640 --> 00:32:12,291 Not 'cause of cost, there isn't any land to grow anything. 585 00:32:12,360 --> 00:32:13,600 There's no land. 586 00:32:13,680 --> 00:32:17,765 No free land. It's gonna get to a point when they're sort of growing shit on 587 00:32:17,840 --> 00:32:19,285 football fields. 588 00:32:19,360 --> 00:32:22,967 Old Trafford will be bought to grow tomatoes and potatoes. 589 00:32:24,680 --> 00:32:26,569 Well, the thing that I'm gonna see now, 590 00:32:26,640 --> 00:32:29,610 they've got a different way of getting rid of dead bodies. 591 00:32:29,680 --> 00:32:32,445 They stick bodies on the side of cliffs. 592 00:32:34,480 --> 00:32:35,970 So, who's the coffin 'For? 593 00:32:37,440 --> 00:32:38,566 Kaga. 594 00:32:43,880 --> 00:32:46,167 But does he know that you've made a coffin for him? 595 00:32:46,240 --> 00:32:47,810 This isn't a secret? 596 00:32:47,880 --> 00:32:51,851 He's not like over there not knowing this is going on. He knows. 597 00:32:53,720 --> 00:32:56,087 Shit. That always happens. 598 00:32:56,520 --> 00:32:59,046 Whenever I paint, bloody fly in it. 599 00:32:59,840 --> 00:33:01,729 That is a blue bottle. 600 00:33:02,840 --> 00:33:04,888 Blue paint all over its arse. 601 00:33:08,520 --> 00:33:10,761 Paint still not bloody dry. 602 00:33:11,800 --> 00:33:13,450 It's heavy. 603 00:33:13,520 --> 00:33:16,490 I know it's like a bloody wardrobe, though, this. 604 00:33:16,560 --> 00:33:18,210 Quality wardrobe. 605 00:33:19,680 --> 00:33:23,446 So, is this where Kaga wants to be rested when he's dead? 606 00:33:23,520 --> 00:33:24,965 Yeah. Yeah. 607 00:33:26,040 --> 00:33:28,088 Now, Kaga, he's gonna be remembered there, isn't he, 608 00:33:28,200 --> 00:33:30,202 in big, bright, blue letters. It's good. 609 00:33:30,280 --> 00:33:33,807 It's good having your name on it and everything. I like all that. 610 00:33:33,880 --> 00:33:35,803 - Feels like he's in it. - Yeah. 611 00:33:35,880 --> 00:33:37,928 - It's well heavy. - (LAUGHS) 612 00:33:38,000 --> 00:33:39,843 RICHARD: Do you reckon you'll be remembered? 613 00:33:40,280 --> 00:33:41,770 Definitely not. 614 00:33:41,840 --> 00:33:44,286 'Cause no one ever gets me name right. 615 00:33:44,360 --> 00:33:46,442 So they're not gonna remember me. 616 00:33:46,520 --> 00:33:48,363 And the last hotel we were in struggled again. 617 00:33:48,440 --> 00:33:50,124 I'll show you that. 618 00:33:51,720 --> 00:33:54,883 They got it right there. Pilkington, they got Pilkington right, 619 00:33:54,960 --> 00:33:56,724 and they stuck a “g" on the end for no reason. 620 00:33:56,800 --> 00:33:57,926 Pilkingtong. 621 00:33:58,080 --> 00:34:00,970 It's just Like, there's no need for that. 622 00:34:01,040 --> 00:34:05,443 If I'm remembered, it'll be Pilkingtong or Pilington or Pickington. 623 00:34:05,600 --> 00:34:08,171 Tilkington, I've got on me council tax. 624 00:34:08,240 --> 00:34:09,321 (PANTING) 625 00:34:09,400 --> 00:34:12,210 Now, it's tricky here. I'm doing it slowly. 626 00:34:12,640 --> 00:34:13,880 (GRUNTS) 627 00:34:14,120 --> 00:34:15,724 Fuckin' hell. 628 00:34:16,400 --> 00:34:17,606 Hang on. 629 00:34:18,840 --> 00:34:21,047 Right, I'm down. Down, down, down. 630 00:34:21,480 --> 00:34:22,766 Bloody hell. 631 00:34:22,840 --> 00:34:25,002 I think I'll be going home in one of these. 632 00:34:25,080 --> 00:34:26,286 Yeah. 633 00:34:27,760 --> 00:34:30,286 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 634 00:34:31,360 --> 00:34:32,600 Do we know where we're going with it? 635 00:34:32,680 --> 00:34:35,684 It seems like They can't make up their mind where they're going with it. 636 00:34:35,760 --> 00:34:38,286 KARL: Is that a coffin? MAN: Yeah, coffins. 637 00:34:38,360 --> 00:34:40,328 KARL: Coffin in the rock. 638 00:34:40,640 --> 00:34:42,927 It's not in a crack. It's hanging on the side. 639 00:34:43,000 --> 00:34:44,047 Mmm. 640 00:34:44,120 --> 00:34:45,201 Why? 641 00:34:47,400 --> 00:34:48,686 Did you hear that? 642 00:34:48,760 --> 00:34:50,842 It's mainly so dogs can't get at the body. 643 00:35:02,800 --> 00:35:04,165 But could you not fit a lock? 644 00:35:05,680 --> 00:35:07,569 Fuckin' hell. I can hardly do it without the coffin. 645 00:35:07,720 --> 00:35:09,245 No! Shit. 646 00:35:11,520 --> 00:35:13,045 (SIGHS) 647 00:35:13,800 --> 00:35:15,370 Could they not have put it together down there? 648 00:35:15,440 --> 00:35:17,442 RICHARD: This is how they usually do it, Karl. 649 00:35:17,520 --> 00:35:20,649 No, 'cause no one's ever suggested. All it takes is for someone to go, 650 00:35:20,720 --> 00:35:21,801 "You thought about making it down there?" 651 00:35:21,880 --> 00:35:22,927 And they'll go, "That's a good idea. 652 00:35:23,000 --> 00:35:24,650 "Why has no one ever thought of that?" 653 00:35:24,720 --> 00:35:26,370 It's madness. 654 00:35:27,760 --> 00:35:28,761 I'll tell you there's no way. 655 00:35:28,840 --> 00:35:31,366 If I lived there I wouldn't be doing this with me granddad. 656 00:35:31,440 --> 00:35:32,680 No way. 657 00:35:32,760 --> 00:35:34,046 I'd ?y tip it. 658 00:35:34,120 --> 00:35:37,408 Honestly. all me family would be left round here. 659 00:35:37,480 --> 00:35:39,005 Tip it off the edge. 660 00:35:44,760 --> 00:35:45,761 Bloody hell. 661 00:35:48,240 --> 00:35:49,685 Is there bodies in them? 662 00:35:49,760 --> 00:35:51,046 RICHARD: Yeah. 663 00:35:51,720 --> 00:35:53,370 Well, it makes sense in a way, doesn't it? 664 00:35:53,440 --> 00:35:55,010 I mean, it's not using up land. 665 00:35:55,080 --> 00:35:57,686 That's what I've been moaning about, innit? 666 00:35:58,080 --> 00:36:00,845 It's just tricky, how do you get it up there? 667 00:36:02,320 --> 00:36:03,560 Right, you ready? 668 00:36:03,640 --> 00:36:06,291 Hang on. (GRUNTS) Watch your hands. 669 00:36:06,880 --> 00:36:08,769 Hang on a minute. Hang on. 670 00:36:08,840 --> 00:36:11,047 Slow down, me fingers are stuck in there. 671 00:36:12,120 --> 00:36:13,451 That's it. 672 00:36:14,440 --> 00:36:16,204 Nowhere else to go here. 673 00:36:16,280 --> 00:36:17,805 Yeah, go on, you're ail right. 674 00:36:17,880 --> 00:36:19,370 Where are you going with it? 675 00:36:19,440 --> 00:36:20,601 UP again. 676 00:36:21,000 --> 00:36:22,206 I'm trapped. 677 00:36:22,960 --> 00:36:24,405 Fuckin' hell. 678 00:36:24,760 --> 00:36:26,444 Right, where are you going? 679 00:36:26,560 --> 00:36:28,403 - Right. Down, down, down. - Down, down, down, down. 680 00:36:28,480 --> 00:36:29,766 MAN: It's okay. 681 00:36:29,840 --> 00:36:31,763 This is bloody barmy, this. 682 00:36:32,840 --> 00:36:35,081 I normally get dizzy just hanging curtains up. 683 00:36:36,880 --> 00:36:39,486 Esteval, do you know when Kaga dies, 684 00:36:39,640 --> 00:36:41,085 how do they get him up here? 685 00:36:42,560 --> 00:36:43,641 Like this? 686 00:36:43,720 --> 00:36:45,210 What, six fellas and a load of rope? 687 00:36:46,480 --> 00:36:48,209 And you said you do this, 688 00:36:48,280 --> 00:36:50,009 just so dogs can't get at 'em? 689 00:36:57,080 --> 00:37:00,482 I don't believe in any afterlife. 690 00:37:01,040 --> 00:37:04,169 Do you like the idea of having a heaven? 691 00:37:04,240 --> 00:37:05,890 - RICHARD: Yeah. - And going to it. 692 00:37:05,960 --> 00:37:07,644 RICHARD: I find it comforting. 693 00:37:08,440 --> 00:37:10,488 KARL: I just think it's a lot of pissin' about. 694 00:37:10,560 --> 00:37:12,642 I mean, it's gonna be crowded up there now, 'cause the thing is, 695 00:37:12,720 --> 00:37:15,929 there's a lot more people doing good these days. 696 00:37:16,000 --> 00:37:18,731 When you think about years ago, you had a lot of evil going on, 697 00:37:18,800 --> 00:37:20,290 King Herod and... 698 00:37:20,720 --> 00:37:23,291 And all that lot. I can't think of 'em off-hand. 699 00:37:23,360 --> 00:37:25,601 Uh, you know, people cuttin' off heads and all that. 700 00:37:25,680 --> 00:37:27,330 There was a lot of evil people. 701 00:37:27,400 --> 00:37:29,880 Whereas now, everyone's doing good. 702 00:37:30,160 --> 00:37:32,367 So, it's gonna be checker up there. 703 00:37:32,440 --> 00:37:35,603 When you think about the amount of people who get involved in Comic Relief, 704 00:37:35,680 --> 00:37:37,284 all them lot, because they've done good, 705 00:37:37,360 --> 00:37:39,647 if the rules are right, you know, you do good on this planet 706 00:37:39,720 --> 00:37:40,801 and you go off to heaven. 707 00:37:40,880 --> 00:37:43,451 Imagine how many people are gonna be up there. 708 00:37:43,520 --> 00:37:45,249 Just the people off Comic Relief. 709 00:37:45,320 --> 00:37:47,288 Lenny Henry, he's up there. 710 00:37:47,360 --> 00:37:49,010 Davina McCall. 711 00:37:49,160 --> 00:37:52,721 The bloke who played Doctor Who, he's always cropping up on Comic Relief. 712 00:37:52,800 --> 00:37:54,529 They're ail at it. 713 00:37:54,600 --> 00:37:56,841 So, in a way, you're better off headin' wherever the other place is. 714 00:37:56,920 --> 00:37:59,764 If it's hell or wherever. 'Cause it's gonna be a lot quieter there. 715 00:37:59,840 --> 00:38:02,650 And that's what I like in life. A bit of peace and quiet. 716 00:38:03,640 --> 00:38:06,803 I've had enough, I just wanna get down, now. (PANTING) 717 00:38:07,080 --> 00:38:09,082 Can we make our way down? 718 00:38:10,440 --> 00:38:12,204 - Yeah? - Yes. 719 00:38:42,520 --> 00:38:43,760 RICHARD: What's gain' on? 720 00:38:43,840 --> 00:38:45,251 It's turned up. 721 00:38:45,320 --> 00:38:46,367 What? 722 00:38:46,520 --> 00:38:47,567 Coffin. 723 00:38:48,040 --> 00:38:49,530 It's good. 724 00:38:49,800 --> 00:38:51,928 You'll like it. It's good. 725 00:38:52,920 --> 00:38:55,127 I couldn't keep it at home, basically. 726 00:38:55,200 --> 00:38:56,770 'Cause of the size of it. 727 00:38:56,840 --> 00:38:59,923 Plus, Suzanne, she doesn't want a coffin in the house. 728 00:39:00,000 --> 00:39:02,367 Which is fair enough, really. I mean, I didn't think of that. 729 00:39:02,440 --> 00:39:06,729 But, still, it is proper amazing. 730 00:39:13,520 --> 00:39:14,806 RICHARD: It's big. 731 00:39:14,880 --> 00:39:16,370 I know. 732 00:39:16,440 --> 00:39:18,681 That's the only problem with it. It's... 733 00:39:19,160 --> 00:39:21,003 it's fuckin' massive, innit? 734 00:39:23,680 --> 00:39:26,923 It's just little things that need finishing. It needs hinges on it. 735 00:39:29,600 --> 00:39:30,931 Fuckin' hell. 736 00:39:31,000 --> 00:39:32,889 Look. Perfect. 737 00:39:33,560 --> 00:39:35,722 The idea. Suzanne there. 738 00:39:37,120 --> 00:39:38,849 I don't know if she'd fit in there. 739 00:39:38,920 --> 00:39:40,490 I'm not being rude. 740 00:39:40,840 --> 00:39:43,889 But it is pretty tight for me and I'm not that fat. 741 00:39:48,200 --> 00:39:50,885 The point is it does the job. 742 00:39:50,960 --> 00:39:52,371 It could catch on if you're close, 743 00:39:52,440 --> 00:39:53,726 and you're a close family and what have you. 744 00:39:53,800 --> 00:39:56,451 If you got kids, if you got a brother and a sister, you could have the lot, 745 00:39:56,520 --> 00:39:57,885 and you could be a Kit Kat. 746 00:39:57,960 --> 00:39:59,450 You could have a big bucket. 747 00:39:59,520 --> 00:40:00,851 A big family bucket. 748 00:40:00,920 --> 00:40:02,843 Family bucket. Made for it. 749 00:40:02,920 --> 00:40:05,685 If there's a disaster and everyone's wiped out. 750 00:40:05,760 --> 00:40:07,205 Again, have a bit of fun with it. 751 00:40:07,280 --> 00:40:08,361 It doesn't have to be miserable, does it? 752 00:40:08,440 --> 00:40:10,408 Just 'cause the whole family's been wiped out. 753 00:40:10,480 --> 00:40:13,768 And it's good, I just think about in like years to come. 754 00:40:14,520 --> 00:40:18,161 You know that Tony Robinson character who's going around digging shit up. 755 00:40:18,400 --> 00:40:20,880 Imagine that in, like, 200 years, 756 00:40:21,000 --> 00:40:23,082 when the Tony Robinson of the time digs it up and they go, 757 00:40:23,160 --> 00:40:25,367 "What's this? What's this I've found?" 758 00:40:25,440 --> 00:40:27,363 What's a (STUTTERING) Twix? 759 00:40:27,440 --> 00:40:29,204 Twix probably won't be around. 760 00:40:29,280 --> 00:40:30,281 "What's a Twix?“ 761 00:40:30,360 --> 00:40:32,044 "He was this king." And all that. 762 00:40:32,840 --> 00:40:36,561 I don't know. I think it'll be interesting for future people. 763 00:40:36,640 --> 00:40:39,610 Rather than just another box. "We dig and we found another box again. 764 00:40:39,680 --> 00:40:41,682 -"Do you know anything about him?" "Nothing." 765 00:40:41,760 --> 00:40:43,922 Whereas I think this will get people thinking, 766 00:40:44,000 --> 00:40:45,729 "Why two people in there?" 767 00:40:45,880 --> 00:40:48,531 What is this Twix thing? 768 00:40:49,000 --> 00:40:53,369 Anyway, let's get out of here because I wanna take you down to Hastings, 769 00:40:53,440 --> 00:40:55,408 show you the other idea that I've come up with. 770 00:40:58,600 --> 00:41:02,400 I've always been into those benches you get down by the sea. 771 00:41:02,480 --> 00:41:04,562 And they've got messages on them, haven't they? 772 00:41:04,640 --> 00:41:07,849 From family, just saying how much they're gonna miss Elsie who died. 773 00:41:07,920 --> 00:41:10,127 And she used to like walking along the sea front. 774 00:41:10,200 --> 00:41:11,645 And it's useful. 775 00:41:11,720 --> 00:41:15,441 You've never met Elsie, but, because of her death, 776 00:41:16,000 --> 00:41:17,809 there's now a chair for you to sit on. 777 00:41:17,880 --> 00:41:20,406 You know, when you're walking along a sea front on a Bank Holiday Monday. 778 00:41:20,880 --> 00:41:23,008 I don't know what she was like as a person, Elsie. 779 00:41:23,080 --> 00:41:25,890 She might've been useless, she might have never done any good in her life. 780 00:41:25,960 --> 00:41:28,042 She might have been a right lazy old hint. 781 00:41:28,120 --> 00:41:30,487 Right? But when she's died, 782 00:41:30,560 --> 00:41:32,483 she's left something behind. 783 00:41:32,560 --> 00:41:34,688 And I think that's good. 784 00:41:34,760 --> 00:41:36,842 You're dead a lot longer than you're alive. 785 00:41:36,920 --> 00:41:40,367 So, if you can do something in that time, that's a good thing. 786 00:41:46,280 --> 00:41:48,442 We've got loads of benches now. 787 00:41:48,600 --> 00:41:51,001 It's not hard to find a seat here. 788 00:41:51,080 --> 00:41:52,730 Well, if you've got any shit in your pocket, 789 00:41:52,800 --> 00:41:55,087 you don't knew what to do with it, there's never enough bins. 790 00:41:55,160 --> 00:41:57,925 So, I'm taking the same idea as the bench thing, 791 00:41:58,000 --> 00:42:01,971 and putting messages on bins, like a memorial bin. 792 00:42:05,400 --> 00:42:07,050 It's this one. 793 00:42:11,880 --> 00:42:12,961 Look at that. 794 00:42:13,240 --> 00:42:14,844 RICHARD: What's it say? 795 00:42:14,960 --> 00:42:18,407 In memory of Madame Comfort Cofie. 796 00:42:18,480 --> 00:42:19,720 It's Comfort who I met in Ghana. 797 00:42:19,800 --> 00:42:23,009 Well, I never met her, did I? I only ever met her when she was dead. 798 00:42:23,640 --> 00:42:26,484 But a little old memory of her stuck on a bin. 799 00:42:27,520 --> 00:42:28,646 I think it's good. 800 00:42:28,720 --> 00:42:33,123 Honestly, I'm not messing about here, this isn't like a little daft gimmick, 801 00:42:33,240 --> 00:42:34,241 for a programme. 802 00:42:34,320 --> 00:42:36,527 I think this could catch on. 803 00:42:36,600 --> 00:42:38,090 We're not just talking about this bin was here 804 00:42:38,160 --> 00:42:39,525 and we stuck a plaque on it. 805 00:42:39,600 --> 00:42:42,729 People buy a bin. They buy the full bin. That's what you buy. 806 00:42:42,800 --> 00:42:45,246 Someone dies, you don't know what to do to remember them. 807 00:42:45,320 --> 00:42:48,324 You buy the bin and have the plaque made and stuck on. 808 00:42:48,400 --> 00:42:52,371 So, before Comfort died, there would have been more shit here. 809 00:42:53,040 --> 00:42:55,520 So, imagine if more people did this. 810 00:42:59,040 --> 00:43:01,850 Could have got a bit of a better photo. 811 00:43:01,920 --> 00:43:03,570 It's a bit moody. 812 00:43:07,440 --> 00:43:10,922 (BRASS BAND PLAYING ASIDE WITH ME)64530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.