Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,270 --> 00:00:07,269
Fang.
2
00:00:10,409 --> 00:00:12,180
Fang. Are you in here?
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,209
Fang.
4
00:00:19,649 --> 00:00:20,649
Fang.
5
00:00:32,469 --> 00:00:34,169
Hey, Fang.
6
00:00:35,300 --> 00:00:36,700
Look at your feet.
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,510
And look at your footprints.
8
00:00:45,080 --> 00:00:46,480
My gosh.
9
00:00:47,010 --> 00:00:48,150
It won't come off.
10
00:00:52,849 --> 00:00:54,389
What are you doing, Seo Ri?
11
00:00:55,260 --> 00:00:57,520
Fang got in here with muddy feet.
12
00:00:58,319 --> 00:00:59,330
Stop.
13
00:01:00,489 --> 00:01:04,959
Mr. Gong doesn't want
anyone to step in here.
14
00:01:05,200 --> 00:01:06,470
Please leave.
15
00:01:09,340 --> 00:01:12,740
Goodness, is this all right?
16
00:01:27,650 --> 00:01:30,719
The time that she wants to get back?
17
00:01:31,120 --> 00:01:35,430
(Episode 15,
Variations on a Mystery)
18
00:01:45,570 --> 00:01:46,870
You're late.
19
00:01:47,609 --> 00:01:48,680
My gosh.
20
00:01:49,809 --> 00:01:51,639
- You weren't asleep yet?
- No.
21
00:01:51,809 --> 00:01:53,779
I thought about...
22
00:01:53,779 --> 00:01:55,650
all the things you recently said...
23
00:01:55,650 --> 00:01:57,320
and believed this was important.
24
00:01:57,320 --> 00:01:59,919
I've been waiting
to tell you this...
25
00:01:59,919 --> 00:02:00,950
even if you were...
26
00:02:00,950 --> 00:02:02,320
Even if I was late.
27
00:02:02,320 --> 00:02:04,159
What is it?
28
00:02:04,159 --> 00:02:07,290
I saw in the morning
that the storage doors were open.
29
00:02:08,059 --> 00:02:11,329
Your dog went in there,
so I had to go in...
30
00:02:11,400 --> 00:02:13,169
despite the fact...
31
00:02:13,269 --> 00:02:15,440
that you didn't want me in there.
32
00:02:15,500 --> 00:02:16,570
I apologize.
33
00:02:16,639 --> 00:02:19,639
No, I think that's okay.
34
00:02:20,570 --> 00:02:23,510
What do you mean
that you think it's okay?
35
00:02:23,579 --> 00:02:24,780
You don't have to mind it.
36
00:02:24,940 --> 00:02:26,149
I'll lock it up.
37
00:02:26,579 --> 00:02:28,209
It's late. You should go to sleep.
38
00:02:29,350 --> 00:02:30,419
Mr. Gong?
39
00:02:30,850 --> 00:02:31,919
Goodnight.
40
00:02:32,989 --> 00:02:35,149
Good... Goodnight.
41
00:02:53,410 --> 00:02:55,739
Yes, Father. It's late. What is it?
42
00:03:00,850 --> 00:03:02,549
No, I'm doing well.
43
00:03:02,780 --> 00:03:06,950
Did that problem you had to wait
a month for get sorted out?
44
00:03:06,950 --> 00:03:09,160
Yes. There's nothing to worry about.
45
00:03:09,160 --> 00:03:12,329
It's nothing much,
but if there are no problems,
46
00:03:12,329 --> 00:03:14,989
I thought about getting rid of
the house per the original plan.
47
00:03:16,760 --> 00:03:18,359
The house?
48
00:03:21,769 --> 00:03:24,239
- Father...
- I must be getting old.
49
00:03:24,440 --> 00:03:27,570
You're always abroad
for half of the year.
50
00:03:27,570 --> 00:03:31,139
I'm getting old, so going
back and forth to maintain it...
51
00:03:32,149 --> 00:03:33,310
is getting tough.
52
00:03:34,079 --> 00:03:35,549
I'm sorry, Father.
53
00:03:35,950 --> 00:03:37,780
I'm always making you worry.
54
00:03:42,790 --> 00:03:44,160
(Window Only)
55
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
(Rent)
56
00:03:47,030 --> 00:03:49,130
(300 dollars per month)
57
00:03:51,730 --> 00:03:53,230
(300 dollars per month)
58
00:03:56,540 --> 00:03:58,339
I can't find anything that works.
59
00:04:03,239 --> 00:04:05,480
Now this tree will be gone too.
60
00:04:09,119 --> 00:04:10,750
Why aren't you sleeping?
61
00:04:11,649 --> 00:04:12,649
Just because.
62
00:04:13,320 --> 00:04:14,850
Why are you outside?
63
00:04:16,220 --> 00:04:17,660
Just because.
64
00:04:20,060 --> 00:04:23,229
Then I'll come to Seoul next week
to sign.
65
00:04:24,560 --> 00:04:27,500
Fang went into the storage room
with muddy feet,
66
00:04:27,500 --> 00:04:29,570
so she got her footprints
on everything.
67
00:04:29,570 --> 00:04:30,740
I was going to clean it up...
68
00:04:31,139 --> 00:04:32,570
You don't have to worry.
69
00:04:32,639 --> 00:04:35,339
I just had stuff I used before
going to Germany stored there.
70
00:04:35,339 --> 00:04:36,409
It's fine.
71
00:04:38,880 --> 00:04:42,779
Right. I gathered the rocks
from underneath the crepe-myrtle.
72
00:04:43,079 --> 00:04:44,849
Is it okay for me to take them?
73
00:04:47,389 --> 00:04:49,659
I'll head in first.
Have a goodnight.
74
00:04:53,329 --> 00:04:55,360
Is it okay?
75
00:05:25,329 --> 00:05:27,630
Right. I'm sorry.
76
00:05:28,190 --> 00:05:29,360
I'll make the transfer right away.
77
00:05:30,729 --> 00:05:33,769
Am I getting a heatstroke?
I forgot to pay my rent.
78
00:05:34,269 --> 00:05:35,870
Are you renting a place?
79
00:05:36,500 --> 00:05:39,940
I have to move out now,
so I've been looking.
80
00:05:40,110 --> 00:05:41,610
I couldn't find anything good.
81
00:05:42,380 --> 00:05:44,579
I'm going to check out some places
once we come back from the workshop.
82
00:05:45,139 --> 00:05:48,479
You need to do some legwork
when looking for a room.
83
00:05:48,620 --> 00:05:50,380
Stop. A room?
84
00:05:51,149 --> 00:05:54,089
What is this? I feel like
I must have something to say.
85
00:05:54,349 --> 00:05:56,659
What? Why am I suddenly
reminded of fish?
86
00:05:56,659 --> 00:05:57,719
Fish?
87
00:05:57,889 --> 00:06:00,360
Fish? Should we have
grilled fish for lunch?
88
00:06:00,990 --> 00:06:03,800
I'd like that. I know a good place.
89
00:06:03,800 --> 00:06:05,370
They have excellent grilled
toothfish and Spanish mackerel.
90
00:06:05,370 --> 00:06:06,399
(Hee Su's extra room?)
91
00:06:06,399 --> 00:06:07,469
(Should I look for a place for her?)
92
00:06:11,200 --> 00:06:12,670
Are you here?
93
00:06:13,010 --> 00:06:14,539
We're back.
94
00:06:17,010 --> 00:06:18,979
Should I ask her to move with us
to Chan's apartment?
95
00:06:18,979 --> 00:06:20,050
I'm here.
96
00:06:20,310 --> 00:06:22,680
- Isn't it hot out?
- Are you here?
97
00:06:22,950 --> 00:06:25,180
- Hee Su's extra room?
- Choose one each.
98
00:06:25,180 --> 00:06:28,620
They made tote bags
for the festival, so take one.
99
00:06:29,420 --> 00:06:31,620
Sweet. Ice cream.
100
00:06:31,760 --> 00:06:33,289
It's so pretty.
101
00:06:33,289 --> 00:06:36,729
Right. The schedule for the workshop
is on your desk.
102
00:06:36,729 --> 00:06:37,860
Okay. Thank you.
103
00:06:40,269 --> 00:06:42,339
I'm going to leave early tomorrow.
104
00:06:42,339 --> 00:06:44,769
The chief director wants to meet
and talk in advance.
105
00:06:44,769 --> 00:06:46,440
Then should the rest of us carpool?
106
00:06:46,709 --> 00:06:48,209
I'll come pick you up
tomorrow morning, Woo Jin.
107
00:06:49,079 --> 00:06:50,310
I'm so excited.
108
00:06:50,310 --> 00:06:52,810
I feel like the festival
is finally starting.
109
00:06:53,180 --> 00:06:55,380
You get excited about everything,
Seo Ri.
110
00:06:56,120 --> 00:06:59,289
That's strange. Looking at this fish
ice cream reminds me of Seo Ri.
111
00:07:01,990 --> 00:07:03,060
Have one.
112
00:07:04,420 --> 00:07:05,459
Hey.
113
00:07:05,560 --> 00:07:09,000
Yes, the fish food!
You can feed the fish.
114
00:07:09,000 --> 00:07:10,560
Fish food?
115
00:07:10,560 --> 00:07:12,229
Why am I feeding fish?
116
00:07:12,229 --> 00:07:14,430
My cousin is going abroad
to study a language.
117
00:07:14,430 --> 00:07:16,200
She's looking for someone
to move into her place.
118
00:07:16,200 --> 00:07:17,870
You don't have to pay any rent.
119
00:07:17,870 --> 00:07:20,370
All you have to do is feed her fish.
120
00:07:20,370 --> 00:07:23,740
Me! I'll move in!
I'm sure I can feed the fish well.
121
00:07:23,740 --> 00:07:25,409
This is so sudden.
122
00:07:25,610 --> 00:07:28,820
- What about the maintenance fee?
- She already paid a year's worth.
123
00:07:28,820 --> 00:07:30,079
Really?
124
00:07:30,079 --> 00:07:31,849
But she shouldn't live
too far from the office.
125
00:07:31,849 --> 00:07:34,219
It's super close.
It's five minutes from here on foot.
126
00:07:34,219 --> 00:07:36,019
That's perfect.
127
00:07:36,019 --> 00:07:39,529
Gosh. Is it possible
for such a nice place to exist?
128
00:07:39,630 --> 00:07:41,659
Why are you asking
so many questions?
129
00:07:41,659 --> 00:07:45,469
Because listening to you
makes me want to move there myself.
130
00:07:45,769 --> 00:07:46,769
I got a little jealous.
131
00:07:46,769 --> 00:07:49,940
You don't look like it,
but you sure are greedy.
132
00:07:49,940 --> 00:07:52,170
It's a female-only building.
133
00:07:52,170 --> 00:07:53,469
Is that so?
134
00:07:53,909 --> 00:07:55,279
That's too bad.
135
00:07:55,279 --> 00:07:57,579
Seo Ri has to leave Woo Jin's place
pretty soon.
136
00:07:57,579 --> 00:07:59,079
Hyun, you did something really nice.
137
00:08:03,750 --> 00:08:04,849
You sure did.
138
00:08:06,219 --> 00:08:08,420
Great job, Hyun.
139
00:08:11,690 --> 00:08:13,229
That last bit hurt.
140
00:08:14,459 --> 00:08:15,560
Am I imagining things?
141
00:08:22,639 --> 00:08:24,539
Why is it so abrupt?
142
00:08:27,039 --> 00:08:28,209
(Should I ask her to move with us
to Chan's apartment?)
143
00:08:31,610 --> 00:08:32,909
(Should I...)
144
00:08:32,909 --> 00:08:33,909
Chan.
145
00:08:34,779 --> 00:08:36,950
You set a record today
for the single scull.
146
00:08:38,619 --> 00:08:41,589
- Good job. You're going to win!
- Beat them all!
147
00:08:41,890 --> 00:08:43,259
You all know
that next week's training...
148
00:08:43,259 --> 00:08:45,589
is happening where the nationals
will take place, right?
149
00:08:45,589 --> 00:08:46,660
- Yes!
- Yes!
150
00:08:46,660 --> 00:08:51,099
Think of it as the real games,
and let's give it our best.
151
00:08:51,329 --> 00:08:52,400
Do you understand?
152
00:08:52,400 --> 00:08:53,469
- Yes!
- Yes!
153
00:08:53,599 --> 00:08:54,599
That's it.
154
00:08:54,599 --> 00:08:56,200
- Thank you.
- Thank you.
155
00:08:56,200 --> 00:08:57,369
Yes!
156
00:08:59,009 --> 00:09:00,170
If I win,
157
00:09:01,239 --> 00:09:02,339
can I confess?
158
00:09:04,940 --> 00:09:06,849
It makes me so ticklish!
159
00:09:09,979 --> 00:09:13,790
I'll win no matter what!
Don't think, feel!
160
00:09:13,790 --> 00:09:16,119
What's wrong with him?
Is he getting a heatstroke?
161
00:09:18,629 --> 00:09:19,859
I'm back.
162
00:09:19,859 --> 00:09:21,959
All I have to do is feed the fish.
163
00:09:21,959 --> 00:09:23,300
That's great news.
164
00:09:24,329 --> 00:09:26,469
- Are you home, Chan?
- Yes.
165
00:09:26,599 --> 00:09:28,229
What fish are you talking about?
166
00:09:28,400 --> 00:09:30,469
I found a really great place.
167
00:09:30,469 --> 00:09:33,940
I don't have to pay rent for a year
as long as I feed the fish.
168
00:09:33,940 --> 00:09:36,310
What are you talking about
all of a sudden?
169
00:09:36,509 --> 00:09:37,940
Why are you looking for a place?
170
00:09:38,040 --> 00:09:41,109
It's been a month already.
I should get ready to leave.
171
00:09:41,109 --> 00:09:42,619
I'm going to move this weekend.
172
00:09:43,550 --> 00:09:46,420
- What? Has it been a month already?
- Yes.
173
00:09:47,050 --> 00:09:48,190
Really?
174
00:09:48,560 --> 00:09:49,959
There are three rooms.
175
00:09:49,959 --> 00:09:52,430
I'm allowed to use her bed,
dishes, and utensils too.
176
00:09:52,430 --> 00:09:55,329
All I have to do
is take care of the fish.
177
00:09:55,329 --> 00:09:56,759
Fish?
178
00:09:58,599 --> 00:10:02,540
Shouldn't the owner
raise her own fish?
179
00:10:18,989 --> 00:10:21,089
Uncle, you're home early.
180
00:10:21,089 --> 00:10:22,560
You've been working late these days.
181
00:10:23,020 --> 00:10:24,560
Right. Mr. Gong.
182
00:10:25,430 --> 00:10:27,690
You have luck on your side.
183
00:10:27,690 --> 00:10:31,030
Ta-da. Summer bungeoppangs are
rarer than winning the lottery.
184
00:10:31,129 --> 00:10:32,170
Have a fish.
185
00:10:34,729 --> 00:10:35,770
Fish?
186
00:10:35,940 --> 00:10:37,969
Do you not like these?
187
00:10:39,469 --> 00:10:41,040
It's hot. Hurry up and come in.
188
00:10:45,849 --> 00:10:47,009
Do you want a fish?
189
00:10:47,310 --> 00:10:48,749
Get it out of my face.
190
00:10:51,520 --> 00:10:54,450
- This family doesn't like fish.
- You're right.
191
00:10:54,650 --> 00:10:56,219
- Let's go in.
- Mr. Gong.
192
00:10:56,390 --> 00:10:58,660
How can you really sell the place
just because the month is up?
193
00:10:58,660 --> 00:11:00,790
If we're going to my apartment,
let's take the lady with us.
194
00:11:00,989 --> 00:11:03,759
- She found a place.
- I know. I know, but...
195
00:11:07,499 --> 00:11:10,969
We shouldn't let her
stay by herself. The thing is...
196
00:11:12,509 --> 00:11:16,280
Gosh.
Anyway, we must take her with us.
197
00:11:16,280 --> 00:11:17,879
She's coming with us, okay?
198
00:11:18,180 --> 00:11:19,749
Okay?
199
00:11:20,109 --> 00:11:23,749
Okay? Okay? Okay?
200
00:11:23,749 --> 00:11:27,249
Please. She might want to come.
She probably couldn't say it.
201
00:11:27,249 --> 00:11:28,320
So...
202
00:11:28,560 --> 00:11:31,160
Hey, forget the fish.
203
00:11:31,359 --> 00:11:32,989
Move to our apartment with us.
204
00:11:37,200 --> 00:11:40,729
Thank you for saying that, Chan.
205
00:11:42,099 --> 00:11:45,099
I used to live in this house,
206
00:11:45,099 --> 00:11:48,109
so I forced myself to stay here.
207
00:11:48,709 --> 00:11:51,180
But it wouldn't be right
to move in there with you.
208
00:11:51,879 --> 00:11:54,910
I'm already so thankful
since you let me stay for a month.
209
00:11:54,910 --> 00:11:57,119
I don't know how to repay you.
210
00:11:57,249 --> 00:11:58,619
But...
211
00:12:00,089 --> 00:12:03,859
Should we have a goodbye party
if you're moving out?
212
00:12:03,859 --> 00:12:06,660
What? Are you not going
to see me anymore?
213
00:12:06,660 --> 00:12:08,859
That's only when you're really
parting ways.
214
00:12:08,959 --> 00:12:12,329
I'm going to visit Fang often
and meet all of you too.
215
00:12:12,599 --> 00:12:14,869
- Do you mean it?
- Of course.
216
00:12:14,869 --> 00:12:18,400
- You really have to come.
- Why won't she just come with us?
217
00:12:18,640 --> 00:12:19,839
- Pinky swear.
- Pinky swear.
218
00:12:20,339 --> 00:12:22,709
- You promised.
- You really have to come now.
219
00:12:23,479 --> 00:12:24,709
I'll enjoy this now.
220
00:12:26,310 --> 00:12:28,550
- Have all you want.
- I want another one.
221
00:12:30,820 --> 00:12:33,749
I better start packing
after the workshop.
222
00:12:40,030 --> 00:12:42,129
I'll be okay on my own, right?
223
00:12:43,430 --> 00:12:46,900
Don't I look like I'm about 20 now?
224
00:13:00,180 --> 00:13:02,219
Why aren't you sleeping?
225
00:13:03,180 --> 00:13:04,450
I can't seem to fall asleep.
226
00:13:05,150 --> 00:13:06,589
What about you?
227
00:13:06,589 --> 00:13:09,520
I'm having trouble
falling asleep as well.
228
00:13:14,190 --> 00:13:15,329
Time...
229
00:13:16,430 --> 00:13:17,729
really does fly.
230
00:13:20,829 --> 00:13:24,339
I was starting to hope
that it'd pass by a little slowly.
231
00:13:26,270 --> 00:13:28,070
Time...
232
00:13:29,609 --> 00:13:31,609
really does fly by...
233
00:13:34,280 --> 00:13:36,520
regardless of whether
you want to hold onto it...
234
00:13:37,979 --> 00:13:39,150
or have it pass by really quickly.
235
00:13:43,190 --> 00:13:44,989
Not only does it fly by,
236
00:13:46,030 --> 00:13:47,259
but at the same time,
237
00:13:48,190 --> 00:13:51,930
it's something you can never
get back.
238
00:13:53,170 --> 00:13:55,599
Anyone's capable of
feeling sad...
239
00:13:55,900 --> 00:13:57,599
about what's already gone.
240
00:13:58,270 --> 00:14:01,810
But whether you're going to
make that sadness...
241
00:14:02,540 --> 00:14:05,180
into something regretful...
242
00:14:06,479 --> 00:14:07,509
or...
243
00:14:08,550 --> 00:14:11,150
make it into a wonderful memory...
244
00:14:11,479 --> 00:14:15,190
is entirely up to you.
245
00:14:16,020 --> 00:14:19,690
I'm telling you this because
I envy the fact that...
246
00:14:20,729 --> 00:14:22,599
you're still capable
of doing something.
247
00:14:28,469 --> 00:14:29,599
What was that?
248
00:14:30,670 --> 00:14:32,109
I got bitten by a mosquito.
249
00:14:32,310 --> 00:14:33,369
I'll be off...
250
00:14:34,469 --> 00:14:37,780
to prepare for a cheerful tomorrow.
251
00:14:53,859 --> 00:14:56,030
Will I be able to meet Rim Kim...
252
00:14:56,030 --> 00:14:59,099
and hear what kinds of songs will be
performed at the festival?
253
00:14:59,099 --> 00:15:00,229
Yes.
254
00:15:00,770 --> 00:15:02,969
People might think we're going
on a picnic or something.
255
00:15:02,969 --> 00:15:05,170
It feel as if we're actually
going on a picnic.
256
00:15:09,479 --> 00:15:12,249
Let's get going.
257
00:15:16,119 --> 00:15:18,020
There must be a cultivator outside.
258
00:15:18,020 --> 00:15:20,690
My gosh, it's coming from my car.
259
00:15:22,890 --> 00:15:25,690
You left the indoor lights on,
so it ran out of battery.
260
00:15:26,560 --> 00:15:27,859
This is going to take some time.
261
00:15:28,459 --> 00:15:30,200
Then how are we going to
go to the workshop?
262
00:15:30,200 --> 00:15:31,729
We need to get there on time.
263
00:15:31,729 --> 00:15:33,599
If you're in a hurry,
you can take the train.
264
00:15:33,599 --> 00:15:36,640
There's a station nearby.
I'll drive you there.
265
00:15:37,140 --> 00:15:39,440
Woo Jin, you should go.
You shouldn't be absent.
266
00:15:39,440 --> 00:15:40,940
We'll wait here and depart at night.
267
00:15:40,940 --> 00:15:42,709
He's right. You shouldn't be late.
268
00:15:44,140 --> 00:15:46,550
Hyun, do you think you can
come alone?
269
00:15:46,709 --> 00:15:49,280
Gosh, are you going to
leave me here all by myself?
270
00:15:52,190 --> 00:15:54,450
Will it be okay to leave
Hyun all by himself?
271
00:15:54,450 --> 00:15:55,489
He'll be fine.
272
00:15:55,890 --> 00:15:58,729
We have 30 minutes before the
train leaves. Let's drink something.
273
00:15:58,729 --> 00:16:00,530
They also sell cup noodles.
274
00:16:00,729 --> 00:16:01,930
You can eat it if you want.
275
00:16:01,930 --> 00:16:03,930
No, it's okay.
I just noticed the noodles.
276
00:16:03,930 --> 00:16:06,800
Come on. When will you ever get to
eat cup noodles at a way station?
277
00:16:16,680 --> 00:16:17,739
It's so spicy.
278
00:16:20,079 --> 00:16:21,349
Can't you eat spicy stuff?
279
00:16:21,749 --> 00:16:23,420
How spicy can it be?
280
00:16:24,920 --> 00:16:27,420
This is really spicy.
281
00:16:31,820 --> 00:16:33,930
It seems to be spicy
for you as well.
282
00:16:33,989 --> 00:16:35,930
You should cough
instead of holding it in.
283
00:16:36,729 --> 00:16:37,959
It's not spicy.
284
00:16:40,800 --> 00:16:42,839
You just breathed in some air
because it's spicy.
285
00:16:43,040 --> 00:16:44,800
No, I didn't.
I only did it...
286
00:16:44,800 --> 00:16:46,109
because the air's so refreshing.
287
00:16:46,109 --> 00:16:47,810
I think you did it
because it's spicy.
288
00:16:49,009 --> 00:16:50,079
Gosh, it's spicy.
289
00:17:00,950 --> 00:17:03,320
You could've just told me
that it's spicy.
290
00:17:03,920 --> 00:17:05,329
I didn't drink it
because it's spicy.
291
00:17:05,329 --> 00:17:06,589
I just hydrated myself
because I sweat a lot.
292
00:17:06,589 --> 00:17:08,359
Okay, fine.
293
00:17:09,430 --> 00:17:13,229
What did you mean by that?
It's starting to upset me.
294
00:17:13,999 --> 00:17:16,200
Well, you kind of seemed...
295
00:17:16,200 --> 00:17:17,569
a bit foolish.
296
00:17:17,569 --> 00:17:18,640
What?
297
00:17:19,269 --> 00:17:21,140
How can you call me foolish?
298
00:17:21,140 --> 00:17:22,209
The train's here.
299
00:17:22,209 --> 00:17:25,009
Where are you going?
I'm talking to you.
300
00:17:26,009 --> 00:17:27,150
Wait.
301
00:17:27,509 --> 00:17:28,719
Wait for me.
302
00:17:35,959 --> 00:17:39,360
- Yeosu night sea
- Yeosu night sea
303
00:17:39,360 --> 00:17:43,130
- There's a beautiful story
- There's a beautiful story
304
00:17:43,130 --> 00:17:46,400
- Behind these lights
- Behind these lights
305
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
You've been staring for a while.
What are you looking at?
306
00:17:49,269 --> 00:17:50,769
They just look so happy.
307
00:17:51,739 --> 00:17:53,069
I kind of envy them as well.
308
00:17:53,370 --> 00:17:54,440
Why?
309
00:17:54,940 --> 00:17:59,380
I envy their age
and the time they're spending...
310
00:18:00,080 --> 00:18:01,350
at that age.
311
00:18:01,809 --> 00:18:04,279
I've always wanted to
do stuff like that.
312
00:18:05,150 --> 00:18:06,549
Even if things went as planned,
313
00:18:06,549 --> 00:18:09,719
I'd be in Germany, so that wouldn't
be possible anyway.
314
00:18:13,789 --> 00:18:15,229
I heard she got accepted to
Hanns Eisler...
315
00:18:15,229 --> 00:18:16,660
but couldn't go due to
personal reasons.
316
00:18:19,830 --> 00:18:22,170
- The festival is on
- The festival is on
317
00:18:22,269 --> 00:18:24,999
- Let's head to the wilderness
- Let's head to the wilderness
318
00:18:24,999 --> 00:18:27,110
I actually have a question.
319
00:18:27,709 --> 00:18:29,410
Can I ask you?
320
00:18:30,539 --> 00:18:31,840
Sing along!
321
00:18:31,880 --> 00:18:34,150
- No, it's okay.
- Then how about you?
322
00:18:34,979 --> 00:18:37,150
Along with the bright sun
323
00:18:39,190 --> 00:18:42,019
The festival is on
324
00:18:43,360 --> 00:18:45,529
Let's head to the wilderness
325
00:18:47,130 --> 00:18:48,259
You should sing as well.
326
00:18:48,360 --> 00:18:49,660
Gosh, no.
327
00:18:49,959 --> 00:18:51,630
As the day breaks
328
00:18:53,200 --> 00:18:55,269
And the morning welcomes us
329
00:18:56,069 --> 00:18:58,140
I can hear the sound
coming from the city
330
00:18:58,340 --> 00:18:59,640
- Great!
- Nice!
331
00:18:59,940 --> 00:19:01,979
And there are so many people
332
00:19:02,910 --> 00:19:05,039
Let's escape
333
00:19:05,580 --> 00:19:07,709
From all these buildings
334
00:19:08,880 --> 00:19:12,120
- Let's head to the valley
- Let's head to the valley
335
00:19:12,120 --> 00:19:15,459
- Where we can hear echoes
- Where we can hear echoes
336
00:19:15,459 --> 00:19:19,729
- Let's go on a trip
- Let's go on a trip
337
00:19:20,830 --> 00:19:22,029
Bye.
338
00:19:22,430 --> 00:19:25,200
Sir, this is a gift for you guys.
339
00:19:26,630 --> 00:19:28,569
(I hope your love lasts.)
340
00:19:34,640 --> 00:19:35,709
Did he give you something?
341
00:19:35,709 --> 00:19:37,940
No, it's nothing. We're late.
342
00:19:37,940 --> 00:19:39,680
- Let's go.
- Okay.
343
00:19:45,289 --> 00:19:46,920
Hee Su's in Room 507.
344
00:19:46,920 --> 00:19:49,120
You should go up first.
I'll go after I check in.
345
00:19:49,360 --> 00:19:50,420
Okay.
346
00:19:56,229 --> 00:19:57,600
Rin Kim.
347
00:19:58,100 --> 00:19:59,529
Have you been doing well?
348
00:19:59,529 --> 00:20:02,370
I became a huge fan
after I saw your performance.
349
00:20:03,600 --> 00:20:04,670
Thanks.
350
00:20:07,670 --> 00:20:09,039
Sir.
351
00:20:09,640 --> 00:20:10,709
Hey.
352
00:20:10,840 --> 00:20:13,650
- Bye, then.
- See you later.
353
00:20:15,420 --> 00:20:17,920
Here's our star producer.
354
00:20:18,180 --> 00:20:20,590
Is everything going well?
355
00:20:22,590 --> 00:20:23,620
Yes.
356
00:20:24,719 --> 00:20:26,729
Since this is a festival,
we prepared familiar songs...
357
00:20:26,729 --> 00:20:29,330
that came out in advertisements
and other various mass media.
358
00:20:29,330 --> 00:20:32,130
The festival is consisted of
fun and exciting songs...
359
00:20:32,130 --> 00:20:34,729
that the audience can enjoy
as they clap along.
360
00:20:34,729 --> 00:20:35,799
For example...
361
00:20:37,670 --> 00:20:39,969
("The Typewriter" by Leroy Anderson,
"Toy Symphony" by Haydn)
362
00:20:43,340 --> 00:20:46,979
Just a moment. Do you have
something to say?
363
00:20:46,979 --> 00:20:49,180
Sorry? No, it's nothing.
364
00:20:49,180 --> 00:20:50,380
You can tell us.
365
00:20:50,779 --> 00:20:52,120
Well...
366
00:20:52,850 --> 00:20:54,450
It's nothing important.
367
00:20:56,989 --> 00:20:59,289
A lot of people thought
"Toy Symphony"...
368
00:20:59,289 --> 00:21:02,059
was composed by Haydn
for a very long time.
369
00:21:02,059 --> 00:21:06,969
But it was actually written by
Mozart's father...
370
00:21:06,969 --> 00:21:09,999
and arranged by
Haydn's younger brother.
371
00:21:10,440 --> 00:21:14,209
So I thought it'd be right
to correct the composer...
372
00:21:14,209 --> 00:21:16,110
to Leopold Mozart.
373
00:21:18,380 --> 00:21:21,180
The employee who made the file
must've made a mistake.
374
00:21:21,180 --> 00:21:22,450
I should tell her to edit it.
375
00:21:22,920 --> 00:21:23,979
Thank you.
376
00:21:24,950 --> 00:21:27,549
I also thought
it was composed by Haydn.
377
00:21:27,749 --> 00:21:31,219
We wouldn't have known about that
if it weren't for that smart lady.
378
00:21:31,660 --> 00:21:35,959
That smart lady is a member
of our Stage Design Team.
379
00:21:44,940 --> 00:21:47,309
An unknown person keeps
sending her hospital fees.
380
00:21:47,539 --> 00:21:51,610
I don't think that person knows
that Seo Ri's okay now.
381
00:21:53,249 --> 00:21:55,380
Hey, that's the guy who
was looking for the lady.
382
00:21:55,380 --> 00:21:57,920
If anyone from the hospital
comes back,
383
00:21:57,920 --> 00:22:00,090
please tell them
that I don't live here.
384
00:22:00,289 --> 00:22:02,390
- Let's go!
- No, stop.
385
00:22:02,620 --> 00:22:04,019
Stay right here.
386
00:22:07,989 --> 00:22:09,100
Who are you?
387
00:22:09,830 --> 00:22:11,100
This is my house.
388
00:22:12,330 --> 00:22:14,229
I left my business card
last time I came here.
389
00:22:14,229 --> 00:22:17,069
I was wondering if the woman who
used to live here ever came back.
390
00:22:17,269 --> 00:22:18,539
Whom are you talking about?
391
00:22:20,110 --> 00:22:22,080
Oh, that lady?
392
00:22:22,580 --> 00:22:24,239
She never came back afterwards.
393
00:22:25,709 --> 00:22:26,749
Really?
394
00:22:28,410 --> 00:22:30,819
Please call me if she ever
comes back again.
395
00:22:30,819 --> 00:22:32,049
We're going to sell this house.
396
00:22:33,450 --> 00:22:35,019
They're going to build
a building here.
397
00:22:38,019 --> 00:22:40,090
- What?
- We'll be moving soon,
398
00:22:40,330 --> 00:22:41,529
so don't bother coming here.
399
00:22:41,529 --> 00:22:43,130
You won't be able to
find anyone anyway.
400
00:23:07,749 --> 00:23:09,620
That was brilliant.
401
00:23:09,620 --> 00:23:11,959
That's my favorite song
among all of Kreisler's songs.
402
00:23:11,959 --> 00:23:14,459
Not a lot of people pay attention
even during my working hours.
403
00:23:14,590 --> 00:23:17,100
Thank you for
listening to me practice.
404
00:23:17,100 --> 00:23:19,069
You have a great violin.
405
00:23:19,069 --> 00:23:20,430
The resonance is beautiful,
406
00:23:20,430 --> 00:23:23,870
and the Evah Pirazzi strings
go very well with your instrument.
407
00:23:25,170 --> 00:23:27,370
Do you play the violin too?
408
00:23:27,769 --> 00:23:29,479
Just a little.
409
00:23:29,610 --> 00:23:32,080
Anyway, thank you for the music.
410
00:23:33,009 --> 00:23:34,080
Wait.
411
00:23:34,880 --> 00:23:37,279
- Do you want to play?
- What?
412
00:23:41,789 --> 00:23:44,690
- Sir.
- It's been a long time.
413
00:23:44,890 --> 00:23:46,289
How have you been, Tae Rin?
414
00:23:46,289 --> 00:23:48,959
Oh, I mean, Ms. Rin Kim.
415
00:23:48,959 --> 00:23:50,799
Don't do that.
416
00:23:50,900 --> 00:23:52,630
- Did your seminar go well?
- Yes.
417
00:23:52,969 --> 00:23:55,569
Everyone went to grab a drink,
but I slipped out.
418
00:24:00,009 --> 00:24:02,140
I know she's allowed to
play any song that she wants,
419
00:24:02,680 --> 00:24:05,039
but is she playing that song
for an audition?
420
00:24:05,249 --> 00:24:06,549
Why? It's interesting.
421
00:24:06,549 --> 00:24:08,309
(Judge)
422
00:24:13,590 --> 00:24:16,789
Can you play with me?
As a second violinist.
423
00:24:16,789 --> 00:24:18,390
Really?
424
00:24:18,630 --> 00:24:20,690
Yes, I want to. I want to do it.
425
00:24:20,959 --> 00:24:22,529
I'll do a good job.
426
00:24:54,190 --> 00:24:56,529
I honestly felt jealous...
427
00:24:56,930 --> 00:24:58,100
and sad.
428
00:24:58,729 --> 00:25:00,600
"I could have played..."
429
00:25:00,930 --> 00:25:04,239
"on a stage like that
with a pretty dress on."
430
00:25:04,900 --> 00:25:07,370
"If nothing had happened,
I would have done that."
431
00:25:08,209 --> 00:25:09,940
I started thinking about that.
432
00:25:17,249 --> 00:25:18,519
This isn't good.
433
00:25:20,390 --> 00:25:22,719
Thank you for letting me play.
434
00:25:23,620 --> 00:25:24,759
I'm sorry.
435
00:25:40,670 --> 00:25:43,110
Did you just play...
436
00:25:43,610 --> 00:25:44,910
Schumann's "Romance"?
437
00:25:44,910 --> 00:25:48,410
No, some lady came
and played it.
438
00:26:03,100 --> 00:26:04,330
Hey, Rin.
439
00:26:05,569 --> 00:26:08,840
Do you remember back in 2005 during
the youth accompaniment audition?
440
00:26:08,840 --> 00:26:12,410
Do you know what happened to the one
who was supposed to play with me?
441
00:26:12,539 --> 00:26:14,670
- Pardon?
- Was her name Woo Seo Ri?
442
00:26:14,769 --> 00:26:18,580
Wasn't she much better than Tae Rin?
443
00:26:18,580 --> 00:26:20,910
But she has to play accurately
when she's in a competition.
444
00:26:20,910 --> 00:26:23,620
And Tae Rin already has
enough connections.
445
00:26:24,680 --> 00:26:28,249
Her mom is a pianist, and her uncle
is a professor at a music college.
446
00:26:34,529 --> 00:26:38,059
I think there was someone like her,
but I don't exactly remember.
447
00:26:38,259 --> 00:26:40,100
Does she not do music anymore?
448
00:26:59,920 --> 00:27:02,620
Excuse me, if Ms. Kang
ends up looking for me,
449
00:27:02,620 --> 00:27:04,059
can you tell her that...
450
00:27:04,059 --> 00:27:07,059
I'm going to a nearby beach
to get refreshed?
451
00:27:07,190 --> 00:27:09,330
Okay. See you.
452
00:27:10,600 --> 00:27:11,630
Goodbye.
453
00:27:24,940 --> 00:27:28,049
Hey, if Hyun looks for me,
454
00:27:28,049 --> 00:27:31,479
tell him that I'm going to
a nearby beach...
455
00:27:31,479 --> 00:27:35,390
where just looking at the ocean
will make me feel refreshed?
456
00:27:36,019 --> 00:27:38,729
Sure. Goodbye.
457
00:27:39,489 --> 00:27:41,059
My gosh, she still won't come.
458
00:27:43,029 --> 00:27:45,200
- Do you want to...
- May I come with you?
459
00:27:58,209 --> 00:27:59,580
Do you want me to lower the window?
460
00:27:59,850 --> 00:28:02,120
- No, it's fine.
- Okay.
461
00:28:16,540 --> 00:28:18,639
It's the ocean!
462
00:28:20,210 --> 00:28:23,149
Hello!
463
00:28:23,849 --> 00:28:25,680
Why does she suddenly
say hello to the ocean?
464
00:28:25,680 --> 00:28:28,319
Hello!
465
00:28:29,819 --> 00:28:31,520
I'm so glad I brought her.
466
00:28:32,990 --> 00:28:35,060
Hello!
467
00:28:37,530 --> 00:28:39,699
Hello!
468
00:28:44,330 --> 00:28:47,269
What's that song? I really liked it.
469
00:28:47,499 --> 00:28:48,669
What song?
470
00:28:51,610 --> 00:28:53,440
Did you see me?
471
00:28:54,779 --> 00:28:56,449
Is that why you brought me here?
472
00:28:58,709 --> 00:29:01,279
That's a song from
Schumann's "Romance".
473
00:29:01,279 --> 00:29:03,150
It's called "Einfach, Innig",
meaning "Simply, Sincerely".
474
00:29:04,150 --> 00:29:06,050
"Simply, Sincerely".
475
00:29:08,860 --> 00:29:10,659
May I ask you why...
476
00:29:11,729 --> 00:29:13,659
you can't keep playing the violin?
477
00:29:14,599 --> 00:29:17,970
I was unconscious at a hospital
for 10 years.
478
00:29:21,239 --> 00:29:24,209
I want my time back.
479
00:29:25,209 --> 00:29:26,679
There's a huge age gap.
480
00:29:26,679 --> 00:29:29,009
I'm sure you're the same age
as my teacher...
481
00:29:29,539 --> 00:29:32,409
Wait, I'm 30 now.
482
00:29:32,409 --> 00:29:35,879
We planted this 10 years ago,
so that means...
483
00:29:36,220 --> 00:29:39,519
No. It was 23 years ago.
484
00:29:39,519 --> 00:29:41,619
You got really big while I was away.
485
00:29:41,619 --> 00:29:43,530
I didn't grow up at all.
486
00:29:43,730 --> 00:29:46,129
If nothing had happened,
I would have done that.
487
00:29:46,129 --> 00:29:47,159
Are you a kid?
488
00:29:47,159 --> 00:29:48,429
People your age
should be able to tell.
489
00:29:48,429 --> 00:29:50,170
Can't you take a hint?
You're an adult.
490
00:29:54,700 --> 00:29:56,909
That's why I couldn't
go study abroad.
491
00:29:57,110 --> 00:30:00,780
Playing the violin was
the only thing I was good at.
492
00:30:02,539 --> 00:30:04,909
But I lost my skills
while I was in bed,
493
00:30:05,009 --> 00:30:07,080
and when I woke up,
I was 30 years old.
494
00:30:08,580 --> 00:30:09,789
That's why...
495
00:30:10,750 --> 00:30:13,220
my age is awkward...
496
00:30:13,789 --> 00:30:16,730
and difficult for me.
497
00:30:17,429 --> 00:30:19,590
I know I'm an adult,
498
00:30:19,929 --> 00:30:22,599
but it feels like
I haven't become one.
499
00:30:27,269 --> 00:30:29,570
Goodness, I'm sure
you weren't curious about that.
500
00:30:29,570 --> 00:30:31,510
I shouldn't have said that.
501
00:30:31,640 --> 00:30:33,939
No, I've been very much curious.
502
00:30:35,809 --> 00:30:39,719
I only figured that
something probably happened to you.
503
00:30:40,519 --> 00:30:43,089
But it was worse
than what I thought.
504
00:30:44,450 --> 00:30:45,649
I'm sorry.
505
00:30:46,519 --> 00:30:50,630
And I probably said things that
I wouldn't have said if I knew.
506
00:30:51,260 --> 00:30:52,959
No, it's okay.
507
00:30:58,399 --> 00:31:00,499
Mister, do you know
what an intermission is?
508
00:31:01,140 --> 00:31:03,969
A break of a musical
or a performance?
509
00:31:03,969 --> 00:31:05,339
That intermission?
510
00:31:05,339 --> 00:31:06,380
Yes.
511
00:31:07,880 --> 00:31:10,709
Whenever I went
to concerts as a kid,
512
00:31:11,080 --> 00:31:13,119
I really loved that time.
513
00:31:13,880 --> 00:31:15,450
I was glad it wasn't over.
514
00:31:15,719 --> 00:31:18,249
That there is more left.
515
00:31:18,850 --> 00:31:21,860
I looked forward to
another awesome performance.
516
00:31:24,830 --> 00:31:26,999
And I think this is my intermission.
517
00:31:28,959 --> 00:31:31,269
I have stopped for a moment
as I wait for...
518
00:31:31,670 --> 00:31:33,399
another awesome performance.
519
00:31:34,869 --> 00:31:36,239
The intermission...
520
00:31:37,170 --> 00:31:38,369
of my life.
521
00:31:41,939 --> 00:31:43,380
That's why it's okay.
522
00:31:44,209 --> 00:31:47,820
It's not over.
I'm just taking a break.
523
00:31:51,450 --> 00:31:53,589
I'm only taking a short break...
524
00:31:53,989 --> 00:31:56,059
for something even more amazing.
525
00:31:59,260 --> 00:32:02,330
That's why I want to try
getting through it by myself.
526
00:32:03,029 --> 00:32:05,630
I won't move with you and Chan,
527
00:32:05,800 --> 00:32:08,040
ask Ms. Kang for help,
528
00:32:08,399 --> 00:32:10,839
or have you ask around
for a place for me.
529
00:32:11,739 --> 00:32:13,480
I'll take care of it all on my own.
530
00:32:17,779 --> 00:32:20,350
I'm sorry.
531
00:32:20,920 --> 00:32:22,450
I saw your note.
532
00:32:24,850 --> 00:32:27,489
What? Why is Chan's name on here?
533
00:32:31,989 --> 00:32:33,860
(Should I ask her to move with us
to Chan's apartment?)
534
00:32:33,860 --> 00:32:36,699
Thank you for worrying about me.
535
00:32:39,530 --> 00:32:40,739
Actually,
536
00:32:41,239 --> 00:32:45,569
I considered moving with you
because I was scared.
537
00:32:46,739 --> 00:32:49,850
But I'll end up depending on you
if I do that.
538
00:32:50,509 --> 00:32:53,480
I'd rely on you, then I'd slow down.
539
00:32:54,949 --> 00:32:56,819
If that happens,
I might just end up freezing.
540
00:32:57,350 --> 00:32:58,420
However,
541
00:32:59,889 --> 00:33:00,960
I don't want that to happen.
542
00:33:01,119 --> 00:33:03,360
That's why
I'll try to do it by myself.
543
00:33:10,329 --> 00:33:11,470
You're already...
544
00:33:12,300 --> 00:33:13,499
mature enough.
545
00:33:15,639 --> 00:33:18,670
If I were you, I couldn't
have done the same. No.
546
00:33:21,710 --> 00:33:23,850
I couldn't do it.
547
00:33:26,379 --> 00:33:28,619
You said this to me once.
548
00:33:29,889 --> 00:33:32,949
You told me that it looks like
my heart is curled up.
549
00:33:34,259 --> 00:33:37,829
I would hide, run, and step away.
550
00:33:40,800 --> 00:33:42,600
It's true. That's how I lived.
551
00:33:46,499 --> 00:33:48,499
I couldn't be sad
with all of my heart...
552
00:33:51,110 --> 00:33:53,340
or feel sorry enough.
553
00:33:55,579 --> 00:33:57,610
I was afraid
people would see my pain,
554
00:33:59,720 --> 00:34:01,780
so I ran away and ignored it.
555
00:34:06,189 --> 00:34:08,189
I was too busy covering myself up.
556
00:34:09,460 --> 00:34:11,389
What do you mean?
557
00:34:11,929 --> 00:34:12,929
Long time ago,
558
00:34:15,100 --> 00:34:18,929
I did something very regrettable
to another kid.
559
00:34:21,139 --> 00:34:23,639
I'm so foolish.
560
00:34:26,309 --> 00:34:27,980
I'm like a child.
561
00:34:32,809 --> 00:34:34,780
I still don't have the courage...
562
00:34:36,020 --> 00:34:38,550
to share this story with anyone.
563
00:34:40,720 --> 00:34:41,860
That's why...
564
00:34:48,629 --> 00:34:51,569
If it hurts too much,
you don't have to continue.
565
00:34:53,600 --> 00:34:57,110
Thank you for sharing your story
with me.
566
00:35:16,629 --> 00:35:17,660
About your age,
567
00:35:18,329 --> 00:35:20,530
you don't have to feel
so uncomfortable about it.
568
00:35:22,400 --> 00:35:25,470
You didn't run away or freeze
like me.
569
00:35:26,400 --> 00:35:28,699
You're handling it very well.
570
00:35:29,040 --> 00:35:32,610
You're already like an adult.
You're like a 30-year-old.
571
00:35:33,610 --> 00:35:35,239
I know very well...
572
00:35:36,110 --> 00:35:39,449
that no words can console
what happened to you.
573
00:35:39,720 --> 00:35:42,850
However, I can guarantee
this one thing.
574
00:35:43,949 --> 00:35:45,689
You'll be able to do well
on your own.
575
00:35:46,960 --> 00:35:48,790
You're more mature than I am.
576
00:35:51,389 --> 00:35:53,660
Okay. I'll do my best.
577
00:35:58,270 --> 00:36:00,239
- But...
- Hey. Get out of here!
578
00:36:00,739 --> 00:36:02,069
Punk.
579
00:36:02,300 --> 00:36:03,939
If you don't have anyone to see,
580
00:36:03,939 --> 00:36:06,239
why are you wandering around
a female-only residence?
581
00:36:06,239 --> 00:36:08,540
- If you're done, leave.
- No way.
582
00:36:09,009 --> 00:36:11,509
Why isn't anyone arresting
such a pervert?
583
00:36:13,850 --> 00:36:15,780
I wonder what Chan is doing.
584
00:36:16,249 --> 00:36:17,290
Should I call...
585
00:36:18,389 --> 00:36:19,590
No, I better not.
586
00:36:20,259 --> 00:36:21,860
He's probably training.
587
00:36:27,160 --> 00:36:29,699
Why is the security so tight?
588
00:36:31,600 --> 00:36:33,939
Shoot. Why is this place so nice?
589
00:37:14,979 --> 00:37:16,949
It's him.
590
00:37:18,150 --> 00:37:20,150
Why is he drinking coffee
at this hour?
591
00:37:20,479 --> 00:37:22,420
He won't be able to sleep.
592
00:37:24,219 --> 00:37:25,650
That kid is going to run into him.
593
00:37:29,859 --> 00:37:31,359
Thank goodness.
594
00:37:37,300 --> 00:37:38,500
He stopped.
595
00:38:15,800 --> 00:38:18,069
No, I've been very much curious.
596
00:38:19,740 --> 00:38:23,410
I only figured that
something probably happened to you.
597
00:38:23,849 --> 00:38:25,079
I'm sorry.
598
00:38:25,910 --> 00:38:29,790
And I probably said things that
I wouldn't have said if I knew.
599
00:38:31,390 --> 00:38:34,020
You're already adult enough.
600
00:39:17,099 --> 00:39:18,599
- Hey, Clumsy.
- Yes?
601
00:39:18,599 --> 00:39:19,969
What did you just draw?
602
00:39:23,339 --> 00:39:25,770
- A crescendo.
- "A crescendo"?
603
00:39:27,140 --> 00:39:29,179
Yes, a crescendo.
604
00:39:32,410 --> 00:39:33,650
My life's...
605
00:39:34,719 --> 00:39:35,819
intermission.
606
00:39:36,890 --> 00:39:38,990
I have stopped for a moment
as I wait for...
607
00:39:39,819 --> 00:39:41,420
another awesome performance.
608
00:39:43,329 --> 00:39:44,729
That's why it's okay.
609
00:39:45,530 --> 00:39:46,859
It's not over.
610
00:39:47,429 --> 00:39:49,199
I'm just taking a break.
611
00:40:01,280 --> 00:40:03,449
I can't allow this.
Let's take the lady with us.
612
00:40:03,449 --> 00:40:04,709
You startled me.
613
00:40:08,520 --> 00:40:11,050
- We already settled on this.
- No, we didn't.
614
00:40:11,689 --> 00:40:14,689
I understand that her new place
is really nice,
615
00:40:14,859 --> 00:40:17,429
but she shouldn't be alone.
616
00:40:18,089 --> 00:40:19,800
- It's because...
- I know.
617
00:40:21,160 --> 00:40:22,699
What do you...
618
00:40:24,469 --> 00:40:26,569
- Do you?
- Yes, I know.
619
00:40:27,099 --> 00:40:29,439
- I heard it from her directly.
- Is that so?
620
00:40:33,339 --> 00:40:35,640
This worked out for the better.
621
00:40:35,809 --> 00:40:37,380
You think we should take her too,
don't you?
622
00:40:37,380 --> 00:40:39,209
She shouldn't be alone, right?
You can't let her live alone, right?
623
00:40:39,209 --> 00:40:41,420
- I can.
- Why?
624
00:40:42,620 --> 00:40:46,520
Chan, it's best to let her go.
That's what we should do.
625
00:40:46,520 --> 00:40:48,790
- But...
- She'll figure things out herself.
626
00:40:48,990 --> 00:40:52,089
I want to let her do what she wants.
I respect her decision.
627
00:40:53,099 --> 00:40:54,199
Did she...
628
00:40:54,900 --> 00:40:56,229
say that?
629
00:40:56,229 --> 00:40:59,939
She's not as weak as you think.
She's not immature either.
630
00:41:00,640 --> 00:41:02,870
She's adult enough
to figure things out for herself.
631
00:41:06,109 --> 00:41:08,140
Let's leave it to her. Okay?
632
00:41:29,530 --> 00:41:30,870
Chan.
633
00:41:32,069 --> 00:41:33,900
Can I come in for a moment?
634
00:41:34,040 --> 00:41:35,439
I want to talk with you.
635
00:41:36,839 --> 00:41:39,640
I took off all my clothes to go
to sleep. It was hot.
636
00:41:40,240 --> 00:41:41,740
You can talk there.
637
00:41:42,179 --> 00:41:45,709
I came to thank you.
638
00:41:47,250 --> 00:41:48,849
Do you remember telling me this?
639
00:41:48,849 --> 00:41:49,849
Hey, lady.
640
00:41:50,150 --> 00:41:53,089
You told me that it feels like
everyone you know has disappeared.
641
00:41:53,490 --> 00:41:56,160
But now, you know someone.
642
00:41:56,530 --> 00:41:59,189
Me. I'm your acquaintance now.
643
00:42:00,660 --> 00:42:02,900
I was able to endure everything
thanks to what you said.
644
00:42:03,900 --> 00:42:06,900
You're the first friend I ever made
after I woke up.
645
00:42:07,099 --> 00:42:08,370
And I'm grateful for that.
646
00:42:09,599 --> 00:42:10,809
Thank you...
647
00:42:11,109 --> 00:42:13,280
for reaching out to be my friend.
648
00:42:15,979 --> 00:42:17,250
Are you listening?
649
00:42:17,849 --> 00:42:18,880
Yes.
650
00:42:19,849 --> 00:42:21,880
I sincerely thank you...
651
00:42:22,219 --> 00:42:23,689
for being nice to me.
652
00:42:24,920 --> 00:42:28,359
You're talking as if we're never
going to see each other again.
653
00:42:28,959 --> 00:42:30,189
Did it sound like that?
654
00:42:30,959 --> 00:42:32,859
I'll see you tomorrow morning.
655
00:42:33,160 --> 00:42:34,400
Goodnight.
656
00:42:55,650 --> 00:42:57,319
Why do I have so much stuff?
657
00:42:58,420 --> 00:43:00,189
Jennifer packed
that pillow for you...
658
00:43:00,189 --> 00:43:01,760
because she wants you to
sleep comfortably.
659
00:43:01,760 --> 00:43:03,689
And we got you the electric fan.
660
00:43:03,859 --> 00:43:06,130
I heard you still need to pay
for the water and electricity.
661
00:43:06,290 --> 00:43:08,429
We were worried that you might not
turn on the AC to save money.
662
00:43:08,699 --> 00:43:12,370
- So we got you an electric fan.
- Gosh, thank you so much.
663
00:43:12,370 --> 00:43:14,469
Come on.
This is the least we could do.
664
00:43:15,099 --> 00:43:16,770
I'm starting to tear up...
665
00:43:17,469 --> 00:43:19,109
now that you have to leave.
666
00:43:20,209 --> 00:43:22,540
Why are you crying?
667
00:43:22,709 --> 00:43:25,449
My gosh, stop being a baby.
668
00:43:26,250 --> 00:43:28,380
Why are you crying?
We'll be seeing her again.
669
00:43:28,750 --> 00:43:31,589
I hope you move in safely.
I'll see you soon.
670
00:43:31,589 --> 00:43:33,020
We have to head out for training.
671
00:43:33,290 --> 00:43:34,420
See you again.
672
00:43:36,160 --> 00:43:38,829
- Bye.
- See you often.
673
00:43:47,040 --> 00:43:48,140
I can't do this.
674
00:43:49,000 --> 00:43:50,140
I can't act like everything's fine.
675
00:43:51,109 --> 00:43:52,469
I got you some medicine.
676
00:43:53,280 --> 00:43:54,910
This is for migraines.
677
00:43:54,910 --> 00:43:56,910
This is for runny nose, and this
is for sore throat.
678
00:43:57,410 --> 00:44:00,250
This is ointment for scars.
This is a stun gun.
679
00:44:00,250 --> 00:44:02,949
This is a pepper spray.
And this is a whistle.
680
00:44:04,390 --> 00:44:05,719
I had something else
I wanted to tell you.
681
00:44:06,660 --> 00:44:08,620
Let's go. We'll get in trouble
if we're late.
682
00:44:08,660 --> 00:44:11,729
Change your passcode right away.
Always lock your windows.
683
00:44:11,760 --> 00:44:13,300
And don't skip your meals.
684
00:44:13,300 --> 00:44:15,500
Come to our place
if you run out of food!
685
00:44:15,859 --> 00:44:17,030
Okay.
686
00:44:22,770 --> 00:44:24,870
Put this in the fridge
as soon as you get there.
687
00:44:25,040 --> 00:44:26,709
I made you some jangjorim,
your favorite.
688
00:44:27,040 --> 00:44:29,579
I put in a lot of quail eggs.
689
00:44:31,050 --> 00:44:32,880
Thank you, Jennifer.
690
00:44:33,319 --> 00:44:34,679
I'll enjoy this.
691
00:44:38,120 --> 00:44:39,859
Let's go. I'll drive you there.
692
00:44:40,920 --> 00:44:41,920
Come outside.
693
00:44:42,189 --> 00:44:44,859
No, that's okay.
694
00:44:50,199 --> 00:44:51,900
I'll go now, Jennifer.
695
00:44:52,229 --> 00:44:53,469
I'll come visit.
696
00:44:59,040 --> 00:45:01,410
I know this may be a bit corny,
but I need to do this.
697
00:45:03,550 --> 00:45:05,679
Thank you for being so nice to me.
698
00:45:05,949 --> 00:45:07,380
I'll repay you.
699
00:45:07,719 --> 00:45:10,589
I promise that
I'll repay you later on.
700
00:45:32,740 --> 00:45:35,680
This is the best I can get you
for now,
701
00:45:35,680 --> 00:45:38,780
but I'll get you really nice shoes
later on in the future.
702
00:45:48,460 --> 00:45:49,889
Hey, Hae Bum. Pay for this.
703
00:45:49,889 --> 00:45:50,889
Okay.
704
00:45:52,559 --> 00:45:53,599
What's this?
705
00:45:54,859 --> 00:45:58,230
Deok Su and Hae Bum. You guys
always made me feel reassured.
706
00:45:58,230 --> 00:46:00,599
I hope you fill yourselves up
with this.
707
00:46:00,869 --> 00:46:02,369
Lady...
708
00:46:30,629 --> 00:46:33,639
I hope your hands won't hurt
as much.
709
00:46:34,639 --> 00:46:38,339
But just for your information,
I always liked your hands.
710
00:46:39,040 --> 00:46:42,210
I'll always cheer for you.
"Don't think, feel!"
711
00:46:50,089 --> 00:46:51,119
My heart...
712
00:46:54,119 --> 00:46:55,119
hurts.
713
00:46:57,030 --> 00:46:58,030
Here.
714
00:47:07,440 --> 00:47:09,399
I felt like you should at least
have those photos...
715
00:47:10,169 --> 00:47:11,809
to feel less sad.
716
00:47:21,119 --> 00:47:22,450
I feel so grateful.
717
00:47:23,450 --> 00:47:24,950
I feel so grateful for all this,
718
00:47:24,950 --> 00:47:28,290
but I don't know how to
verbally express this feeling.
719
00:47:31,659 --> 00:47:33,559
The past month at that house...
720
00:47:34,159 --> 00:47:36,200
was like a gift to me.
721
00:47:37,099 --> 00:47:40,569
I was able to live there
before the house got torn down.
722
00:47:40,569 --> 00:47:42,540
I got to meet Fang again.
723
00:47:42,740 --> 00:47:45,770
I was able to cheer up thanks to
Chan and Jennifer.
724
00:47:46,909 --> 00:47:47,980
And...
725
00:47:49,240 --> 00:47:50,349
most importantly,
726
00:47:50,750 --> 00:47:53,250
I got to become friends with you.
727
00:47:54,180 --> 00:47:55,619
It all feels like a gift to me.
728
00:47:57,649 --> 00:48:00,559
If it weren't for you,
I wouldn't have been able to...
729
00:48:01,089 --> 00:48:04,859
experience all the wonderful things
I experienced during the past month.
730
00:48:08,599 --> 00:48:10,770
Thank you. I really mean it.
731
00:48:12,970 --> 00:48:14,599
I also want to thank you...
732
00:48:15,470 --> 00:48:17,069
for staying at our place.
733
00:48:21,379 --> 00:48:23,250
You can drop me off here.
734
00:48:23,809 --> 00:48:26,180
Why? We're almost there.
I'll drive you to your place.
735
00:48:26,750 --> 00:48:28,450
I feel like I'm going to cry.
736
00:48:28,750 --> 00:48:31,220
It's embarrassing. I'll be seeing
you at work on Monday.
737
00:48:31,220 --> 00:48:32,450
So I don't want to cry
in front of you.
738
00:48:54,710 --> 00:48:56,309
This is for Unit 1101.
739
00:48:56,879 --> 00:48:58,250
Unit 1101.
740
00:48:58,250 --> 00:49:00,950
Please call me right away
if anything happens.
741
00:49:00,950 --> 00:49:02,750
- Sure.
- This is for Unit 1101.
742
00:49:05,889 --> 00:49:08,389
(Please report to the police
if you see this man roaming around.)
743
00:49:25,639 --> 00:49:27,379
(Mister)
744
00:49:32,510 --> 00:49:34,119
He gave me such a nice present.
745
00:49:35,579 --> 00:49:37,550
This feels too small compared to
what he gave me.
746
00:49:52,700 --> 00:49:54,440
- Who are you?
- Pardon?
747
00:49:55,270 --> 00:49:57,669
I'm here to feed the fish.
748
00:49:58,210 --> 00:50:01,180
Oh, didn't Hyun tell you?
749
00:50:08,520 --> 00:50:11,349
My language study got delayed
by a semester...
750
00:50:11,349 --> 00:50:13,190
because there were problems
with some documents.
751
00:50:13,460 --> 00:50:14,919
What am I going to do?
752
00:50:22,359 --> 00:50:24,470
I know this may be a bit corny,
but I need to do this.
753
00:50:24,599 --> 00:50:26,369
- Change your passcode right away.
- Okay.
754
00:50:26,369 --> 00:50:27,740
I feel like I'm going to cry.
755
00:50:27,740 --> 00:50:30,669
I'll end up depending on you.
I'll try to do it by myself.
756
00:50:31,770 --> 00:50:34,109
How am I going to go back
after having said all that stuff?
757
00:50:43,290 --> 00:50:44,490
Hey, that's my electric fan.
758
00:51:02,839 --> 00:51:05,909
This is how classical performances
are usually carried out.
759
00:51:08,240 --> 00:51:09,579
But it seems too ordinary.
760
00:51:09,579 --> 00:51:10,950
It seems too ordinary, doesn't it?
761
00:51:11,180 --> 00:51:12,349
Let's think about it a bit more.
762
00:51:17,690 --> 00:51:19,220
What's this doing here?
763
00:51:19,720 --> 00:51:22,819
This is a stun gun.
This is a pepper spray.
764
00:51:24,589 --> 00:51:26,629
Hey, Woo Jin.
Where are you going? Hey!
765
00:51:29,599 --> 00:51:31,270
Hey, that's her electric fan!
766
00:51:57,730 --> 00:51:59,230
Goodness. It's so hot.
767
00:52:10,339 --> 00:52:11,369
Goodness.
768
00:52:11,770 --> 00:52:12,940
What was that?
769
00:52:19,720 --> 00:52:22,579
It's so hot.
770
00:52:43,770 --> 00:52:46,579
Gosh, this feels much better.
771
00:52:50,579 --> 00:52:52,050
May I share it with you?
772
00:52:53,950 --> 00:52:56,079
Gosh, it does feel much better.
773
00:52:56,079 --> 00:52:57,450
Mister.
774
00:52:57,589 --> 00:53:00,089
What are you doing
in front of my shop?
775
00:53:00,819 --> 00:53:02,889
I'll take five fried chickens to go.
776
00:53:02,889 --> 00:53:03,960
Five?
777
00:53:04,460 --> 00:53:06,129
Five fried chickens to go.
778
00:53:08,659 --> 00:53:10,430
Gosh, Hyun. Seriously.
779
00:53:11,300 --> 00:53:13,970
If that happened to that fish food,
you should have gone home.
780
00:53:14,270 --> 00:53:17,040
How long were you going to
carry this around?
781
00:53:17,169 --> 00:53:20,309
How can I go back there?
782
00:53:20,839 --> 00:53:24,010
And you're going to
move soon anyway.
783
00:53:24,309 --> 00:53:26,750
It'll take me another few weeks
to move out.
784
00:53:28,180 --> 00:53:30,389
You didn't even find a room.
What were you going to do?
785
00:53:31,190 --> 00:53:34,859
- I felt bad for asking you again...
- Even if you feel bad, just come.
786
00:53:35,089 --> 00:53:36,990
I'm worried that
my plants will wilt again...
787
00:53:36,990 --> 00:53:39,030
because I don't know
where the best places are.
788
00:53:39,030 --> 00:53:40,559
And I'm also worried...
789
00:53:40,559 --> 00:53:43,500
that Deok Gu will feel depressed
without you around.
790
00:53:43,500 --> 00:53:47,339
You can take three steps from
the doorway to find the best spot.
791
00:53:47,440 --> 00:53:49,669
And I'll go see Fang often.
792
00:53:49,669 --> 00:53:51,869
What I mean is...
793
00:53:52,809 --> 00:53:55,740
I want you to stay
at my place with me.
794
00:54:00,149 --> 00:54:01,149
(High)
795
00:54:02,050 --> 00:54:04,050
Why are you suddenly
switching to strong wind?
796
00:54:04,050 --> 00:54:06,389
My face suddenly got really hot.
797
00:54:07,819 --> 00:54:11,589
I guess Deok Su and Hae Bum
chose a great fan.
798
00:54:11,589 --> 00:54:14,329
This is really great. It's awesome.
799
00:54:14,629 --> 00:54:16,629
Are you going to keep
talking about the fan?
800
00:54:19,270 --> 00:54:20,500
Look at me.
801
00:54:22,000 --> 00:54:23,109
Hey, look at me.
802
00:54:30,309 --> 00:54:31,909
Come with me to my house.
803
00:54:33,980 --> 00:54:35,180
May I...
804
00:54:36,849 --> 00:54:39,419
really go back?
805
00:54:54,770 --> 00:54:55,940
Come with me.
806
00:55:04,379 --> 00:55:05,909
You can take your time
to find a room.
807
00:55:06,879 --> 00:55:08,950
If you can't find a place
until I move out,
808
00:55:08,950 --> 00:55:10,690
you can go to Chan's place.
809
00:55:11,619 --> 00:55:12,990
Thank you.
810
00:55:15,089 --> 00:55:18,490
Anyway, what's that note with
"Mis"? Isn't that mine?
811
00:55:18,889 --> 00:55:19,930
What?
812
00:55:20,329 --> 00:55:21,359
(Mister)
813
00:55:21,829 --> 00:55:24,369
Oh, this? It's nothing.
814
00:55:24,369 --> 00:55:27,300
Isn't that "Mis" for "Mister"?
Isn't that mine?
815
00:55:27,300 --> 00:55:30,470
- No.
- I think that's "Mister" for me.
816
00:55:30,470 --> 00:55:33,139
- That is mine.
- It isn't.
817
00:55:33,139 --> 00:55:35,180
That's mine. Give it to me.
818
00:55:35,180 --> 00:55:37,349
No, it's not yours.
819
00:55:37,349 --> 00:55:39,780
- Give it to me. It's mine.
- It's not yours.
820
00:55:39,780 --> 00:55:42,319
- It is. It's "Mister" for me.
- It's not.
821
00:55:43,190 --> 00:55:44,389
- Give it to me.
- No.
822
00:55:48,690 --> 00:55:50,230
I'm home.
823
00:55:56,129 --> 00:55:58,770
Gosh, I must have gone insane.
824
00:56:00,599 --> 00:56:01,899
I started seeing things.
825
00:56:05,569 --> 00:56:08,510
Chan, I'm back.
826
00:56:08,510 --> 00:56:11,050
She doesn't need anyone
to feed her fish right now.
827
00:56:13,149 --> 00:56:14,720
Wait, is that really you?
828
00:56:16,020 --> 00:56:17,419
Are you really back?
829
00:56:18,319 --> 00:56:21,290
Hey, did you come back?
830
00:56:21,659 --> 00:56:24,690
She's going to stay with us
until she finds a room.
831
00:56:27,760 --> 00:56:29,030
Welcome back.
832
00:56:29,629 --> 00:56:31,970
- Shouldn't we jump in too?
- Of course.
833
00:56:42,079 --> 00:56:43,280
All right!
834
00:56:52,050 --> 00:56:53,889
Oh, I see.
835
00:56:54,520 --> 00:56:56,389
Please find another room...
836
00:56:56,629 --> 00:56:59,260
with the same condition. Bye.
837
00:56:59,659 --> 00:57:00,829
Ms. Hwang Mi Jung?
838
00:57:17,680 --> 00:57:19,079
Do you recognize me?
839
00:57:31,059 --> 00:57:32,089
Hey, Mom.
840
00:57:32,559 --> 00:57:34,800
Are you doing all right?
How's Africa?
841
00:57:34,960 --> 00:57:37,770
I'll tell you in an hour
face-to-face.
842
00:57:38,300 --> 00:57:39,970
I'm at Incheon Airport.
843
00:57:40,099 --> 00:57:42,540
What? My gosh. You're back?
844
00:57:43,569 --> 00:57:45,710
Yes. I'll see you at home.
845
00:57:46,069 --> 00:57:47,540
Bye, Mommy.
846
00:57:52,180 --> 00:57:53,250
Home?
847
00:57:53,819 --> 00:57:55,079
As in where the lady is?
848
00:57:56,589 --> 00:57:57,889
Darn it!
849
00:57:59,389 --> 00:58:01,020
Why didn't you pick up earlier?
850
00:58:01,690 --> 00:58:04,629
- My mom is headed home.
- Oh, is my sister coming?
851
00:58:05,829 --> 00:58:07,430
What? Home?
852
00:58:08,159 --> 00:58:09,530
You can have this.
853
00:58:09,829 --> 00:58:11,329
The lady is probably all alone.
854
00:58:11,869 --> 00:58:13,700
What if she finds out
a stranger is living with us?
855
00:58:17,639 --> 00:58:19,069
Who was that?
856
00:58:19,409 --> 00:58:21,879
You're right. She's our maid.
857
00:58:21,879 --> 00:58:23,280
It's obvious.
858
00:58:23,280 --> 00:58:25,710
You couldn't tell her
because you knew...
859
00:58:25,710 --> 00:58:27,349
your mom would be worried.
860
00:58:27,349 --> 00:58:29,849
You're right.
You hid it instinctively.
861
00:58:29,849 --> 00:58:31,790
You thought something would happen
if your mom found out.
862
00:58:41,159 --> 00:58:42,359
Who is it?
863
00:58:42,500 --> 00:58:45,069
Fang, come with me.
864
00:58:47,169 --> 00:58:48,470
Hello.
865
00:58:49,139 --> 00:58:50,409
Who are you?
866
00:59:02,379 --> 00:59:06,050
Well, who are you?
61847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.