All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E15-E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,270 --> 00:00:07,269 Fang. 2 00:00:10,409 --> 00:00:12,180 Fang. Are you in here? 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,209 Fang. 4 00:00:19,649 --> 00:00:20,649 Fang. 5 00:00:32,469 --> 00:00:34,169 Hey, Fang. 6 00:00:35,300 --> 00:00:36,700 Look at your feet. 7 00:00:37,800 --> 00:00:40,510 And look at your footprints. 8 00:00:45,080 --> 00:00:46,480 My gosh. 9 00:00:47,010 --> 00:00:48,150 It won't come off. 10 00:00:52,849 --> 00:00:54,389 What are you doing, Seo Ri? 11 00:00:55,260 --> 00:00:57,520 Fang got in here with muddy feet. 12 00:00:58,319 --> 00:00:59,330 Stop. 13 00:01:00,489 --> 00:01:04,959 Mr. Gong doesn't want anyone to step in here. 14 00:01:05,200 --> 00:01:06,470 Please leave. 15 00:01:09,340 --> 00:01:12,740 Goodness, is this all right? 16 00:01:27,650 --> 00:01:30,719 The time that she wants to get back? 17 00:01:31,120 --> 00:01:35,430 (Episode 15, Variations on a Mystery) 18 00:01:45,570 --> 00:01:46,870 You're late. 19 00:01:47,609 --> 00:01:48,680 My gosh. 20 00:01:49,809 --> 00:01:51,639 - You weren't asleep yet? - No. 21 00:01:51,809 --> 00:01:53,779 I thought about... 22 00:01:53,779 --> 00:01:55,650 all the things you recently said... 23 00:01:55,650 --> 00:01:57,320 and believed this was important. 24 00:01:57,320 --> 00:01:59,919 I've been waiting to tell you this... 25 00:01:59,919 --> 00:02:00,950 even if you were... 26 00:02:00,950 --> 00:02:02,320 Even if I was late. 27 00:02:02,320 --> 00:02:04,159 What is it? 28 00:02:04,159 --> 00:02:07,290 I saw in the morning that the storage doors were open. 29 00:02:08,059 --> 00:02:11,329 Your dog went in there, so I had to go in... 30 00:02:11,400 --> 00:02:13,169 despite the fact... 31 00:02:13,269 --> 00:02:15,440 that you didn't want me in there. 32 00:02:15,500 --> 00:02:16,570 I apologize. 33 00:02:16,639 --> 00:02:19,639 No, I think that's okay. 34 00:02:20,570 --> 00:02:23,510 What do you mean that you think it's okay? 35 00:02:23,579 --> 00:02:24,780 You don't have to mind it. 36 00:02:24,940 --> 00:02:26,149 I'll lock it up. 37 00:02:26,579 --> 00:02:28,209 It's late. You should go to sleep. 38 00:02:29,350 --> 00:02:30,419 Mr. Gong? 39 00:02:30,850 --> 00:02:31,919 Goodnight. 40 00:02:32,989 --> 00:02:35,149 Good... Goodnight. 41 00:02:53,410 --> 00:02:55,739 Yes, Father. It's late. What is it? 42 00:03:00,850 --> 00:03:02,549 No, I'm doing well. 43 00:03:02,780 --> 00:03:06,950 Did that problem you had to wait a month for get sorted out? 44 00:03:06,950 --> 00:03:09,160 Yes. There's nothing to worry about. 45 00:03:09,160 --> 00:03:12,329 It's nothing much, but if there are no problems, 46 00:03:12,329 --> 00:03:14,989 I thought about getting rid of the house per the original plan. 47 00:03:16,760 --> 00:03:18,359 The house? 48 00:03:21,769 --> 00:03:24,239 - Father... - I must be getting old. 49 00:03:24,440 --> 00:03:27,570 You're always abroad for half of the year. 50 00:03:27,570 --> 00:03:31,139 I'm getting old, so going back and forth to maintain it... 51 00:03:32,149 --> 00:03:33,310 is getting tough. 52 00:03:34,079 --> 00:03:35,549 I'm sorry, Father. 53 00:03:35,950 --> 00:03:37,780 I'm always making you worry. 54 00:03:42,790 --> 00:03:44,160 (Window Only) 55 00:03:44,160 --> 00:03:45,160 (Rent) 56 00:03:47,030 --> 00:03:49,130 (300 dollars per month) 57 00:03:51,730 --> 00:03:53,230 (300 dollars per month) 58 00:03:56,540 --> 00:03:58,339 I can't find anything that works. 59 00:04:03,239 --> 00:04:05,480 Now this tree will be gone too. 60 00:04:09,119 --> 00:04:10,750 Why aren't you sleeping? 61 00:04:11,649 --> 00:04:12,649 Just because. 62 00:04:13,320 --> 00:04:14,850 Why are you outside? 63 00:04:16,220 --> 00:04:17,660 Just because. 64 00:04:20,060 --> 00:04:23,229 Then I'll come to Seoul next week to sign. 65 00:04:24,560 --> 00:04:27,500 Fang went into the storage room with muddy feet, 66 00:04:27,500 --> 00:04:29,570 so she got her footprints on everything. 67 00:04:29,570 --> 00:04:30,740 I was going to clean it up... 68 00:04:31,139 --> 00:04:32,570 You don't have to worry. 69 00:04:32,639 --> 00:04:35,339 I just had stuff I used before going to Germany stored there. 70 00:04:35,339 --> 00:04:36,409 It's fine. 71 00:04:38,880 --> 00:04:42,779 Right. I gathered the rocks from underneath the crepe-myrtle. 72 00:04:43,079 --> 00:04:44,849 Is it okay for me to take them? 73 00:04:47,389 --> 00:04:49,659 I'll head in first. Have a goodnight. 74 00:04:53,329 --> 00:04:55,360 Is it okay? 75 00:05:25,329 --> 00:05:27,630 Right. I'm sorry. 76 00:05:28,190 --> 00:05:29,360 I'll make the transfer right away. 77 00:05:30,729 --> 00:05:33,769 Am I getting a heatstroke? I forgot to pay my rent. 78 00:05:34,269 --> 00:05:35,870 Are you renting a place? 79 00:05:36,500 --> 00:05:39,940 I have to move out now, so I've been looking. 80 00:05:40,110 --> 00:05:41,610 I couldn't find anything good. 81 00:05:42,380 --> 00:05:44,579 I'm going to check out some places once we come back from the workshop. 82 00:05:45,139 --> 00:05:48,479 You need to do some legwork when looking for a room. 83 00:05:48,620 --> 00:05:50,380 Stop. A room? 84 00:05:51,149 --> 00:05:54,089 What is this? I feel like I must have something to say. 85 00:05:54,349 --> 00:05:56,659 What? Why am I suddenly reminded of fish? 86 00:05:56,659 --> 00:05:57,719 Fish? 87 00:05:57,889 --> 00:06:00,360 Fish? Should we have grilled fish for lunch? 88 00:06:00,990 --> 00:06:03,800 I'd like that. I know a good place. 89 00:06:03,800 --> 00:06:05,370 They have excellent grilled toothfish and Spanish mackerel. 90 00:06:05,370 --> 00:06:06,399 (Hee Su's extra room?) 91 00:06:06,399 --> 00:06:07,469 (Should I look for a place for her?) 92 00:06:11,200 --> 00:06:12,670 Are you here? 93 00:06:13,010 --> 00:06:14,539 We're back. 94 00:06:17,010 --> 00:06:18,979 Should I ask her to move with us to Chan's apartment? 95 00:06:18,979 --> 00:06:20,050 I'm here. 96 00:06:20,310 --> 00:06:22,680 - Isn't it hot out? - Are you here? 97 00:06:22,950 --> 00:06:25,180 - Hee Su's extra room? - Choose one each. 98 00:06:25,180 --> 00:06:28,620 They made tote bags for the festival, so take one. 99 00:06:29,420 --> 00:06:31,620 Sweet. Ice cream. 100 00:06:31,760 --> 00:06:33,289 It's so pretty. 101 00:06:33,289 --> 00:06:36,729 Right. The schedule for the workshop is on your desk. 102 00:06:36,729 --> 00:06:37,860 Okay. Thank you. 103 00:06:40,269 --> 00:06:42,339 I'm going to leave early tomorrow. 104 00:06:42,339 --> 00:06:44,769 The chief director wants to meet and talk in advance. 105 00:06:44,769 --> 00:06:46,440 Then should the rest of us carpool? 106 00:06:46,709 --> 00:06:48,209 I'll come pick you up tomorrow morning, Woo Jin. 107 00:06:49,079 --> 00:06:50,310 I'm so excited. 108 00:06:50,310 --> 00:06:52,810 I feel like the festival is finally starting. 109 00:06:53,180 --> 00:06:55,380 You get excited about everything, Seo Ri. 110 00:06:56,120 --> 00:06:59,289 That's strange. Looking at this fish ice cream reminds me of Seo Ri. 111 00:07:01,990 --> 00:07:03,060 Have one. 112 00:07:04,420 --> 00:07:05,459 Hey. 113 00:07:05,560 --> 00:07:09,000 Yes, the fish food! You can feed the fish. 114 00:07:09,000 --> 00:07:10,560 Fish food? 115 00:07:10,560 --> 00:07:12,229 Why am I feeding fish? 116 00:07:12,229 --> 00:07:14,430 My cousin is going abroad to study a language. 117 00:07:14,430 --> 00:07:16,200 She's looking for someone to move into her place. 118 00:07:16,200 --> 00:07:17,870 You don't have to pay any rent. 119 00:07:17,870 --> 00:07:20,370 All you have to do is feed her fish. 120 00:07:20,370 --> 00:07:23,740 Me! I'll move in! I'm sure I can feed the fish well. 121 00:07:23,740 --> 00:07:25,409 This is so sudden. 122 00:07:25,610 --> 00:07:28,820 - What about the maintenance fee? - She already paid a year's worth. 123 00:07:28,820 --> 00:07:30,079 Really? 124 00:07:30,079 --> 00:07:31,849 But she shouldn't live too far from the office. 125 00:07:31,849 --> 00:07:34,219 It's super close. It's five minutes from here on foot. 126 00:07:34,219 --> 00:07:36,019 That's perfect. 127 00:07:36,019 --> 00:07:39,529 Gosh. Is it possible for such a nice place to exist? 128 00:07:39,630 --> 00:07:41,659 Why are you asking so many questions? 129 00:07:41,659 --> 00:07:45,469 Because listening to you makes me want to move there myself. 130 00:07:45,769 --> 00:07:46,769 I got a little jealous. 131 00:07:46,769 --> 00:07:49,940 You don't look like it, but you sure are greedy. 132 00:07:49,940 --> 00:07:52,170 It's a female-only building. 133 00:07:52,170 --> 00:07:53,469 Is that so? 134 00:07:53,909 --> 00:07:55,279 That's too bad. 135 00:07:55,279 --> 00:07:57,579 Seo Ri has to leave Woo Jin's place pretty soon. 136 00:07:57,579 --> 00:07:59,079 Hyun, you did something really nice. 137 00:08:03,750 --> 00:08:04,849 You sure did. 138 00:08:06,219 --> 00:08:08,420 Great job, Hyun. 139 00:08:11,690 --> 00:08:13,229 That last bit hurt. 140 00:08:14,459 --> 00:08:15,560 Am I imagining things? 141 00:08:22,639 --> 00:08:24,539 Why is it so abrupt? 142 00:08:27,039 --> 00:08:28,209 (Should I ask her to move with us to Chan's apartment?) 143 00:08:31,610 --> 00:08:32,909 (Should I...) 144 00:08:32,909 --> 00:08:33,909 Chan. 145 00:08:34,779 --> 00:08:36,950 You set a record today for the single scull. 146 00:08:38,619 --> 00:08:41,589 - Good job. You're going to win! - Beat them all! 147 00:08:41,890 --> 00:08:43,259 You all know that next week's training... 148 00:08:43,259 --> 00:08:45,589 is happening where the nationals will take place, right? 149 00:08:45,589 --> 00:08:46,660 - Yes! - Yes! 150 00:08:46,660 --> 00:08:51,099 Think of it as the real games, and let's give it our best. 151 00:08:51,329 --> 00:08:52,400 Do you understand? 152 00:08:52,400 --> 00:08:53,469 - Yes! - Yes! 153 00:08:53,599 --> 00:08:54,599 That's it. 154 00:08:54,599 --> 00:08:56,200 - Thank you. - Thank you. 155 00:08:56,200 --> 00:08:57,369 Yes! 156 00:08:59,009 --> 00:09:00,170 If I win, 157 00:09:01,239 --> 00:09:02,339 can I confess? 158 00:09:04,940 --> 00:09:06,849 It makes me so ticklish! 159 00:09:09,979 --> 00:09:13,790 I'll win no matter what! Don't think, feel! 160 00:09:13,790 --> 00:09:16,119 What's wrong with him? Is he getting a heatstroke? 161 00:09:18,629 --> 00:09:19,859 I'm back. 162 00:09:19,859 --> 00:09:21,959 All I have to do is feed the fish. 163 00:09:21,959 --> 00:09:23,300 That's great news. 164 00:09:24,329 --> 00:09:26,469 - Are you home, Chan? - Yes. 165 00:09:26,599 --> 00:09:28,229 What fish are you talking about? 166 00:09:28,400 --> 00:09:30,469 I found a really great place. 167 00:09:30,469 --> 00:09:33,940 I don't have to pay rent for a year as long as I feed the fish. 168 00:09:33,940 --> 00:09:36,310 What are you talking about all of a sudden? 169 00:09:36,509 --> 00:09:37,940 Why are you looking for a place? 170 00:09:38,040 --> 00:09:41,109 It's been a month already. I should get ready to leave. 171 00:09:41,109 --> 00:09:42,619 I'm going to move this weekend. 172 00:09:43,550 --> 00:09:46,420 - What? Has it been a month already? - Yes. 173 00:09:47,050 --> 00:09:48,190 Really? 174 00:09:48,560 --> 00:09:49,959 There are three rooms. 175 00:09:49,959 --> 00:09:52,430 I'm allowed to use her bed, dishes, and utensils too. 176 00:09:52,430 --> 00:09:55,329 All I have to do is take care of the fish. 177 00:09:55,329 --> 00:09:56,759 Fish? 178 00:09:58,599 --> 00:10:02,540 Shouldn't the owner raise her own fish? 179 00:10:18,989 --> 00:10:21,089 Uncle, you're home early. 180 00:10:21,089 --> 00:10:22,560 You've been working late these days. 181 00:10:23,020 --> 00:10:24,560 Right. Mr. Gong. 182 00:10:25,430 --> 00:10:27,690 You have luck on your side. 183 00:10:27,690 --> 00:10:31,030 Ta-da. Summer bungeoppangs are rarer than winning the lottery. 184 00:10:31,129 --> 00:10:32,170 Have a fish. 185 00:10:34,729 --> 00:10:35,770 Fish? 186 00:10:35,940 --> 00:10:37,969 Do you not like these? 187 00:10:39,469 --> 00:10:41,040 It's hot. Hurry up and come in. 188 00:10:45,849 --> 00:10:47,009 Do you want a fish? 189 00:10:47,310 --> 00:10:48,749 Get it out of my face. 190 00:10:51,520 --> 00:10:54,450 - This family doesn't like fish. - You're right. 191 00:10:54,650 --> 00:10:56,219 - Let's go in. - Mr. Gong. 192 00:10:56,390 --> 00:10:58,660 How can you really sell the place just because the month is up? 193 00:10:58,660 --> 00:11:00,790 If we're going to my apartment, let's take the lady with us. 194 00:11:00,989 --> 00:11:03,759 - She found a place. - I know. I know, but... 195 00:11:07,499 --> 00:11:10,969 We shouldn't let her stay by herself. The thing is... 196 00:11:12,509 --> 00:11:16,280 Gosh. Anyway, we must take her with us. 197 00:11:16,280 --> 00:11:17,879 She's coming with us, okay? 198 00:11:18,180 --> 00:11:19,749 Okay? 199 00:11:20,109 --> 00:11:23,749 Okay? Okay? Okay? 200 00:11:23,749 --> 00:11:27,249 Please. She might want to come. She probably couldn't say it. 201 00:11:27,249 --> 00:11:28,320 So... 202 00:11:28,560 --> 00:11:31,160 Hey, forget the fish. 203 00:11:31,359 --> 00:11:32,989 Move to our apartment with us. 204 00:11:37,200 --> 00:11:40,729 Thank you for saying that, Chan. 205 00:11:42,099 --> 00:11:45,099 I used to live in this house, 206 00:11:45,099 --> 00:11:48,109 so I forced myself to stay here. 207 00:11:48,709 --> 00:11:51,180 But it wouldn't be right to move in there with you. 208 00:11:51,879 --> 00:11:54,910 I'm already so thankful since you let me stay for a month. 209 00:11:54,910 --> 00:11:57,119 I don't know how to repay you. 210 00:11:57,249 --> 00:11:58,619 But... 211 00:12:00,089 --> 00:12:03,859 Should we have a goodbye party if you're moving out? 212 00:12:03,859 --> 00:12:06,660 What? Are you not going to see me anymore? 213 00:12:06,660 --> 00:12:08,859 That's only when you're really parting ways. 214 00:12:08,959 --> 00:12:12,329 I'm going to visit Fang often and meet all of you too. 215 00:12:12,599 --> 00:12:14,869 - Do you mean it? - Of course. 216 00:12:14,869 --> 00:12:18,400 - You really have to come. - Why won't she just come with us? 217 00:12:18,640 --> 00:12:19,839 - Pinky swear. - Pinky swear. 218 00:12:20,339 --> 00:12:22,709 - You promised. - You really have to come now. 219 00:12:23,479 --> 00:12:24,709 I'll enjoy this now. 220 00:12:26,310 --> 00:12:28,550 - Have all you want. - I want another one. 221 00:12:30,820 --> 00:12:33,749 I better start packing after the workshop. 222 00:12:40,030 --> 00:12:42,129 I'll be okay on my own, right? 223 00:12:43,430 --> 00:12:46,900 Don't I look like I'm about 20 now? 224 00:13:00,180 --> 00:13:02,219 Why aren't you sleeping? 225 00:13:03,180 --> 00:13:04,450 I can't seem to fall asleep. 226 00:13:05,150 --> 00:13:06,589 What about you? 227 00:13:06,589 --> 00:13:09,520 I'm having trouble falling asleep as well. 228 00:13:14,190 --> 00:13:15,329 Time... 229 00:13:16,430 --> 00:13:17,729 really does fly. 230 00:13:20,829 --> 00:13:24,339 I was starting to hope that it'd pass by a little slowly. 231 00:13:26,270 --> 00:13:28,070 Time... 232 00:13:29,609 --> 00:13:31,609 really does fly by... 233 00:13:34,280 --> 00:13:36,520 regardless of whether you want to hold onto it... 234 00:13:37,979 --> 00:13:39,150 or have it pass by really quickly. 235 00:13:43,190 --> 00:13:44,989 Not only does it fly by, 236 00:13:46,030 --> 00:13:47,259 but at the same time, 237 00:13:48,190 --> 00:13:51,930 it's something you can never get back. 238 00:13:53,170 --> 00:13:55,599 Anyone's capable of feeling sad... 239 00:13:55,900 --> 00:13:57,599 about what's already gone. 240 00:13:58,270 --> 00:14:01,810 But whether you're going to make that sadness... 241 00:14:02,540 --> 00:14:05,180 into something regretful... 242 00:14:06,479 --> 00:14:07,509 or... 243 00:14:08,550 --> 00:14:11,150 make it into a wonderful memory... 244 00:14:11,479 --> 00:14:15,190 is entirely up to you. 245 00:14:16,020 --> 00:14:19,690 I'm telling you this because I envy the fact that... 246 00:14:20,729 --> 00:14:22,599 you're still capable of doing something. 247 00:14:28,469 --> 00:14:29,599 What was that? 248 00:14:30,670 --> 00:14:32,109 I got bitten by a mosquito. 249 00:14:32,310 --> 00:14:33,369 I'll be off... 250 00:14:34,469 --> 00:14:37,780 to prepare for a cheerful tomorrow. 251 00:14:53,859 --> 00:14:56,030 Will I be able to meet Rim Kim... 252 00:14:56,030 --> 00:14:59,099 and hear what kinds of songs will be performed at the festival? 253 00:14:59,099 --> 00:15:00,229 Yes. 254 00:15:00,770 --> 00:15:02,969 People might think we're going on a picnic or something. 255 00:15:02,969 --> 00:15:05,170 It feel as if we're actually going on a picnic. 256 00:15:09,479 --> 00:15:12,249 Let's get going. 257 00:15:16,119 --> 00:15:18,020 There must be a cultivator outside. 258 00:15:18,020 --> 00:15:20,690 My gosh, it's coming from my car. 259 00:15:22,890 --> 00:15:25,690 You left the indoor lights on, so it ran out of battery. 260 00:15:26,560 --> 00:15:27,859 This is going to take some time. 261 00:15:28,459 --> 00:15:30,200 Then how are we going to go to the workshop? 262 00:15:30,200 --> 00:15:31,729 We need to get there on time. 263 00:15:31,729 --> 00:15:33,599 If you're in a hurry, you can take the train. 264 00:15:33,599 --> 00:15:36,640 There's a station nearby. I'll drive you there. 265 00:15:37,140 --> 00:15:39,440 Woo Jin, you should go. You shouldn't be absent. 266 00:15:39,440 --> 00:15:40,940 We'll wait here and depart at night. 267 00:15:40,940 --> 00:15:42,709 He's right. You shouldn't be late. 268 00:15:44,140 --> 00:15:46,550 Hyun, do you think you can come alone? 269 00:15:46,709 --> 00:15:49,280 Gosh, are you going to leave me here all by myself? 270 00:15:52,190 --> 00:15:54,450 Will it be okay to leave Hyun all by himself? 271 00:15:54,450 --> 00:15:55,489 He'll be fine. 272 00:15:55,890 --> 00:15:58,729 We have 30 minutes before the train leaves. Let's drink something. 273 00:15:58,729 --> 00:16:00,530 They also sell cup noodles. 274 00:16:00,729 --> 00:16:01,930 You can eat it if you want. 275 00:16:01,930 --> 00:16:03,930 No, it's okay. I just noticed the noodles. 276 00:16:03,930 --> 00:16:06,800 Come on. When will you ever get to eat cup noodles at a way station? 277 00:16:16,680 --> 00:16:17,739 It's so spicy. 278 00:16:20,079 --> 00:16:21,349 Can't you eat spicy stuff? 279 00:16:21,749 --> 00:16:23,420 How spicy can it be? 280 00:16:24,920 --> 00:16:27,420 This is really spicy. 281 00:16:31,820 --> 00:16:33,930 It seems to be spicy for you as well. 282 00:16:33,989 --> 00:16:35,930 You should cough instead of holding it in. 283 00:16:36,729 --> 00:16:37,959 It's not spicy. 284 00:16:40,800 --> 00:16:42,839 You just breathed in some air because it's spicy. 285 00:16:43,040 --> 00:16:44,800 No, I didn't. I only did it... 286 00:16:44,800 --> 00:16:46,109 because the air's so refreshing. 287 00:16:46,109 --> 00:16:47,810 I think you did it because it's spicy. 288 00:16:49,009 --> 00:16:50,079 Gosh, it's spicy. 289 00:17:00,950 --> 00:17:03,320 You could've just told me that it's spicy. 290 00:17:03,920 --> 00:17:05,329 I didn't drink it because it's spicy. 291 00:17:05,329 --> 00:17:06,589 I just hydrated myself because I sweat a lot. 292 00:17:06,589 --> 00:17:08,359 Okay, fine. 293 00:17:09,430 --> 00:17:13,229 What did you mean by that? It's starting to upset me. 294 00:17:13,999 --> 00:17:16,200 Well, you kind of seemed... 295 00:17:16,200 --> 00:17:17,569 a bit foolish. 296 00:17:17,569 --> 00:17:18,640 What? 297 00:17:19,269 --> 00:17:21,140 How can you call me foolish? 298 00:17:21,140 --> 00:17:22,209 The train's here. 299 00:17:22,209 --> 00:17:25,009 Where are you going? I'm talking to you. 300 00:17:26,009 --> 00:17:27,150 Wait. 301 00:17:27,509 --> 00:17:28,719 Wait for me. 302 00:17:35,959 --> 00:17:39,360 - Yeosu night sea - Yeosu night sea 303 00:17:39,360 --> 00:17:43,130 - There's a beautiful story - There's a beautiful story 304 00:17:43,130 --> 00:17:46,400 - Behind these lights - Behind these lights 305 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 You've been staring for a while. What are you looking at? 306 00:17:49,269 --> 00:17:50,769 They just look so happy. 307 00:17:51,739 --> 00:17:53,069 I kind of envy them as well. 308 00:17:53,370 --> 00:17:54,440 Why? 309 00:17:54,940 --> 00:17:59,380 I envy their age and the time they're spending... 310 00:18:00,080 --> 00:18:01,350 at that age. 311 00:18:01,809 --> 00:18:04,279 I've always wanted to do stuff like that. 312 00:18:05,150 --> 00:18:06,549 Even if things went as planned, 313 00:18:06,549 --> 00:18:09,719 I'd be in Germany, so that wouldn't be possible anyway. 314 00:18:13,789 --> 00:18:15,229 I heard she got accepted to Hanns Eisler... 315 00:18:15,229 --> 00:18:16,660 but couldn't go due to personal reasons. 316 00:18:19,830 --> 00:18:22,170 - The festival is on - The festival is on 317 00:18:22,269 --> 00:18:24,999 - Let's head to the wilderness - Let's head to the wilderness 318 00:18:24,999 --> 00:18:27,110 I actually have a question. 319 00:18:27,709 --> 00:18:29,410 Can I ask you? 320 00:18:30,539 --> 00:18:31,840 Sing along! 321 00:18:31,880 --> 00:18:34,150 - No, it's okay. - Then how about you? 322 00:18:34,979 --> 00:18:37,150 Along with the bright sun 323 00:18:39,190 --> 00:18:42,019 The festival is on 324 00:18:43,360 --> 00:18:45,529 Let's head to the wilderness 325 00:18:47,130 --> 00:18:48,259 You should sing as well. 326 00:18:48,360 --> 00:18:49,660 Gosh, no. 327 00:18:49,959 --> 00:18:51,630 As the day breaks 328 00:18:53,200 --> 00:18:55,269 And the morning welcomes us 329 00:18:56,069 --> 00:18:58,140 I can hear the sound coming from the city 330 00:18:58,340 --> 00:18:59,640 - Great! - Nice! 331 00:18:59,940 --> 00:19:01,979 And there are so many people 332 00:19:02,910 --> 00:19:05,039 Let's escape 333 00:19:05,580 --> 00:19:07,709 From all these buildings 334 00:19:08,880 --> 00:19:12,120 - Let's head to the valley - Let's head to the valley 335 00:19:12,120 --> 00:19:15,459 - Where we can hear echoes - Where we can hear echoes 336 00:19:15,459 --> 00:19:19,729 - Let's go on a trip - Let's go on a trip 337 00:19:20,830 --> 00:19:22,029 Bye. 338 00:19:22,430 --> 00:19:25,200 Sir, this is a gift for you guys. 339 00:19:26,630 --> 00:19:28,569 (I hope your love lasts.) 340 00:19:34,640 --> 00:19:35,709 Did he give you something? 341 00:19:35,709 --> 00:19:37,940 No, it's nothing. We're late. 342 00:19:37,940 --> 00:19:39,680 - Let's go. - Okay. 343 00:19:45,289 --> 00:19:46,920 Hee Su's in Room 507. 344 00:19:46,920 --> 00:19:49,120 You should go up first. I'll go after I check in. 345 00:19:49,360 --> 00:19:50,420 Okay. 346 00:19:56,229 --> 00:19:57,600 Rin Kim. 347 00:19:58,100 --> 00:19:59,529 Have you been doing well? 348 00:19:59,529 --> 00:20:02,370 I became a huge fan after I saw your performance. 349 00:20:03,600 --> 00:20:04,670 Thanks. 350 00:20:07,670 --> 00:20:09,039 Sir. 351 00:20:09,640 --> 00:20:10,709 Hey. 352 00:20:10,840 --> 00:20:13,650 - Bye, then. - See you later. 353 00:20:15,420 --> 00:20:17,920 Here's our star producer. 354 00:20:18,180 --> 00:20:20,590 Is everything going well? 355 00:20:22,590 --> 00:20:23,620 Yes. 356 00:20:24,719 --> 00:20:26,729 Since this is a festival, we prepared familiar songs... 357 00:20:26,729 --> 00:20:29,330 that came out in advertisements and other various mass media. 358 00:20:29,330 --> 00:20:32,130 The festival is consisted of fun and exciting songs... 359 00:20:32,130 --> 00:20:34,729 that the audience can enjoy as they clap along. 360 00:20:34,729 --> 00:20:35,799 For example... 361 00:20:37,670 --> 00:20:39,969 ("The Typewriter" by Leroy Anderson, "Toy Symphony" by Haydn) 362 00:20:43,340 --> 00:20:46,979 Just a moment. Do you have something to say? 363 00:20:46,979 --> 00:20:49,180 Sorry? No, it's nothing. 364 00:20:49,180 --> 00:20:50,380 You can tell us. 365 00:20:50,779 --> 00:20:52,120 Well... 366 00:20:52,850 --> 00:20:54,450 It's nothing important. 367 00:20:56,989 --> 00:20:59,289 A lot of people thought "Toy Symphony"... 368 00:20:59,289 --> 00:21:02,059 was composed by Haydn for a very long time. 369 00:21:02,059 --> 00:21:06,969 But it was actually written by Mozart's father... 370 00:21:06,969 --> 00:21:09,999 and arranged by Haydn's younger brother. 371 00:21:10,440 --> 00:21:14,209 So I thought it'd be right to correct the composer... 372 00:21:14,209 --> 00:21:16,110 to Leopold Mozart. 373 00:21:18,380 --> 00:21:21,180 The employee who made the file must've made a mistake. 374 00:21:21,180 --> 00:21:22,450 I should tell her to edit it. 375 00:21:22,920 --> 00:21:23,979 Thank you. 376 00:21:24,950 --> 00:21:27,549 I also thought it was composed by Haydn. 377 00:21:27,749 --> 00:21:31,219 We wouldn't have known about that if it weren't for that smart lady. 378 00:21:31,660 --> 00:21:35,959 That smart lady is a member of our Stage Design Team. 379 00:21:44,940 --> 00:21:47,309 An unknown person keeps sending her hospital fees. 380 00:21:47,539 --> 00:21:51,610 I don't think that person knows that Seo Ri's okay now. 381 00:21:53,249 --> 00:21:55,380 Hey, that's the guy who was looking for the lady. 382 00:21:55,380 --> 00:21:57,920 If anyone from the hospital comes back, 383 00:21:57,920 --> 00:22:00,090 please tell them that I don't live here. 384 00:22:00,289 --> 00:22:02,390 - Let's go! - No, stop. 385 00:22:02,620 --> 00:22:04,019 Stay right here. 386 00:22:07,989 --> 00:22:09,100 Who are you? 387 00:22:09,830 --> 00:22:11,100 This is my house. 388 00:22:12,330 --> 00:22:14,229 I left my business card last time I came here. 389 00:22:14,229 --> 00:22:17,069 I was wondering if the woman who used to live here ever came back. 390 00:22:17,269 --> 00:22:18,539 Whom are you talking about? 391 00:22:20,110 --> 00:22:22,080 Oh, that lady? 392 00:22:22,580 --> 00:22:24,239 She never came back afterwards. 393 00:22:25,709 --> 00:22:26,749 Really? 394 00:22:28,410 --> 00:22:30,819 Please call me if she ever comes back again. 395 00:22:30,819 --> 00:22:32,049 We're going to sell this house. 396 00:22:33,450 --> 00:22:35,019 They're going to build a building here. 397 00:22:38,019 --> 00:22:40,090 - What? - We'll be moving soon, 398 00:22:40,330 --> 00:22:41,529 so don't bother coming here. 399 00:22:41,529 --> 00:22:43,130 You won't be able to find anyone anyway. 400 00:23:07,749 --> 00:23:09,620 That was brilliant. 401 00:23:09,620 --> 00:23:11,959 That's my favorite song among all of Kreisler's songs. 402 00:23:11,959 --> 00:23:14,459 Not a lot of people pay attention even during my working hours. 403 00:23:14,590 --> 00:23:17,100 Thank you for listening to me practice. 404 00:23:17,100 --> 00:23:19,069 You have a great violin. 405 00:23:19,069 --> 00:23:20,430 The resonance is beautiful, 406 00:23:20,430 --> 00:23:23,870 and the Evah Pirazzi strings go very well with your instrument. 407 00:23:25,170 --> 00:23:27,370 Do you play the violin too? 408 00:23:27,769 --> 00:23:29,479 Just a little. 409 00:23:29,610 --> 00:23:32,080 Anyway, thank you for the music. 410 00:23:33,009 --> 00:23:34,080 Wait. 411 00:23:34,880 --> 00:23:37,279 - Do you want to play? - What? 412 00:23:41,789 --> 00:23:44,690 - Sir. - It's been a long time. 413 00:23:44,890 --> 00:23:46,289 How have you been, Tae Rin? 414 00:23:46,289 --> 00:23:48,959 Oh, I mean, Ms. Rin Kim. 415 00:23:48,959 --> 00:23:50,799 Don't do that. 416 00:23:50,900 --> 00:23:52,630 - Did your seminar go well? - Yes. 417 00:23:52,969 --> 00:23:55,569 Everyone went to grab a drink, but I slipped out. 418 00:24:00,009 --> 00:24:02,140 I know she's allowed to play any song that she wants, 419 00:24:02,680 --> 00:24:05,039 but is she playing that song for an audition? 420 00:24:05,249 --> 00:24:06,549 Why? It's interesting. 421 00:24:06,549 --> 00:24:08,309 (Judge) 422 00:24:13,590 --> 00:24:16,789 Can you play with me? As a second violinist. 423 00:24:16,789 --> 00:24:18,390 Really? 424 00:24:18,630 --> 00:24:20,690 Yes, I want to. I want to do it. 425 00:24:20,959 --> 00:24:22,529 I'll do a good job. 426 00:24:54,190 --> 00:24:56,529 I honestly felt jealous... 427 00:24:56,930 --> 00:24:58,100 and sad. 428 00:24:58,729 --> 00:25:00,600 "I could have played..." 429 00:25:00,930 --> 00:25:04,239 "on a stage like that with a pretty dress on." 430 00:25:04,900 --> 00:25:07,370 "If nothing had happened, I would have done that." 431 00:25:08,209 --> 00:25:09,940 I started thinking about that. 432 00:25:17,249 --> 00:25:18,519 This isn't good. 433 00:25:20,390 --> 00:25:22,719 Thank you for letting me play. 434 00:25:23,620 --> 00:25:24,759 I'm sorry. 435 00:25:40,670 --> 00:25:43,110 Did you just play... 436 00:25:43,610 --> 00:25:44,910 Schumann's "Romance"? 437 00:25:44,910 --> 00:25:48,410 No, some lady came and played it. 438 00:26:03,100 --> 00:26:04,330 Hey, Rin. 439 00:26:05,569 --> 00:26:08,840 Do you remember back in 2005 during the youth accompaniment audition? 440 00:26:08,840 --> 00:26:12,410 Do you know what happened to the one who was supposed to play with me? 441 00:26:12,539 --> 00:26:14,670 - Pardon? - Was her name Woo Seo Ri? 442 00:26:14,769 --> 00:26:18,580 Wasn't she much better than Tae Rin? 443 00:26:18,580 --> 00:26:20,910 But she has to play accurately when she's in a competition. 444 00:26:20,910 --> 00:26:23,620 And Tae Rin already has enough connections. 445 00:26:24,680 --> 00:26:28,249 Her mom is a pianist, and her uncle is a professor at a music college. 446 00:26:34,529 --> 00:26:38,059 I think there was someone like her, but I don't exactly remember. 447 00:26:38,259 --> 00:26:40,100 Does she not do music anymore? 448 00:26:59,920 --> 00:27:02,620 Excuse me, if Ms. Kang ends up looking for me, 449 00:27:02,620 --> 00:27:04,059 can you tell her that... 450 00:27:04,059 --> 00:27:07,059 I'm going to a nearby beach to get refreshed? 451 00:27:07,190 --> 00:27:09,330 Okay. See you. 452 00:27:10,600 --> 00:27:11,630 Goodbye. 453 00:27:24,940 --> 00:27:28,049 Hey, if Hyun looks for me, 454 00:27:28,049 --> 00:27:31,479 tell him that I'm going to a nearby beach... 455 00:27:31,479 --> 00:27:35,390 where just looking at the ocean will make me feel refreshed? 456 00:27:36,019 --> 00:27:38,729 Sure. Goodbye. 457 00:27:39,489 --> 00:27:41,059 My gosh, she still won't come. 458 00:27:43,029 --> 00:27:45,200 - Do you want to... - May I come with you? 459 00:27:58,209 --> 00:27:59,580 Do you want me to lower the window? 460 00:27:59,850 --> 00:28:02,120 - No, it's fine. - Okay. 461 00:28:16,540 --> 00:28:18,639 It's the ocean! 462 00:28:20,210 --> 00:28:23,149 Hello! 463 00:28:23,849 --> 00:28:25,680 Why does she suddenly say hello to the ocean? 464 00:28:25,680 --> 00:28:28,319 Hello! 465 00:28:29,819 --> 00:28:31,520 I'm so glad I brought her. 466 00:28:32,990 --> 00:28:35,060 Hello! 467 00:28:37,530 --> 00:28:39,699 Hello! 468 00:28:44,330 --> 00:28:47,269 What's that song? I really liked it. 469 00:28:47,499 --> 00:28:48,669 What song? 470 00:28:51,610 --> 00:28:53,440 Did you see me? 471 00:28:54,779 --> 00:28:56,449 Is that why you brought me here? 472 00:28:58,709 --> 00:29:01,279 That's a song from Schumann's "Romance". 473 00:29:01,279 --> 00:29:03,150 It's called "Einfach, Innig", meaning "Simply, Sincerely". 474 00:29:04,150 --> 00:29:06,050 "Simply, Sincerely". 475 00:29:08,860 --> 00:29:10,659 May I ask you why... 476 00:29:11,729 --> 00:29:13,659 you can't keep playing the violin? 477 00:29:14,599 --> 00:29:17,970 I was unconscious at a hospital for 10 years. 478 00:29:21,239 --> 00:29:24,209 I want my time back. 479 00:29:25,209 --> 00:29:26,679 There's a huge age gap. 480 00:29:26,679 --> 00:29:29,009 I'm sure you're the same age as my teacher... 481 00:29:29,539 --> 00:29:32,409 Wait, I'm 30 now. 482 00:29:32,409 --> 00:29:35,879 We planted this 10 years ago, so that means... 483 00:29:36,220 --> 00:29:39,519 No. It was 23 years ago. 484 00:29:39,519 --> 00:29:41,619 You got really big while I was away. 485 00:29:41,619 --> 00:29:43,530 I didn't grow up at all. 486 00:29:43,730 --> 00:29:46,129 If nothing had happened, I would have done that. 487 00:29:46,129 --> 00:29:47,159 Are you a kid? 488 00:29:47,159 --> 00:29:48,429 People your age should be able to tell. 489 00:29:48,429 --> 00:29:50,170 Can't you take a hint? You're an adult. 490 00:29:54,700 --> 00:29:56,909 That's why I couldn't go study abroad. 491 00:29:57,110 --> 00:30:00,780 Playing the violin was the only thing I was good at. 492 00:30:02,539 --> 00:30:04,909 But I lost my skills while I was in bed, 493 00:30:05,009 --> 00:30:07,080 and when I woke up, I was 30 years old. 494 00:30:08,580 --> 00:30:09,789 That's why... 495 00:30:10,750 --> 00:30:13,220 my age is awkward... 496 00:30:13,789 --> 00:30:16,730 and difficult for me. 497 00:30:17,429 --> 00:30:19,590 I know I'm an adult, 498 00:30:19,929 --> 00:30:22,599 but it feels like I haven't become one. 499 00:30:27,269 --> 00:30:29,570 Goodness, I'm sure you weren't curious about that. 500 00:30:29,570 --> 00:30:31,510 I shouldn't have said that. 501 00:30:31,640 --> 00:30:33,939 No, I've been very much curious. 502 00:30:35,809 --> 00:30:39,719 I only figured that something probably happened to you. 503 00:30:40,519 --> 00:30:43,089 But it was worse than what I thought. 504 00:30:44,450 --> 00:30:45,649 I'm sorry. 505 00:30:46,519 --> 00:30:50,630 And I probably said things that I wouldn't have said if I knew. 506 00:30:51,260 --> 00:30:52,959 No, it's okay. 507 00:30:58,399 --> 00:31:00,499 Mister, do you know what an intermission is? 508 00:31:01,140 --> 00:31:03,969 A break of a musical or a performance? 509 00:31:03,969 --> 00:31:05,339 That intermission? 510 00:31:05,339 --> 00:31:06,380 Yes. 511 00:31:07,880 --> 00:31:10,709 Whenever I went to concerts as a kid, 512 00:31:11,080 --> 00:31:13,119 I really loved that time. 513 00:31:13,880 --> 00:31:15,450 I was glad it wasn't over. 514 00:31:15,719 --> 00:31:18,249 That there is more left. 515 00:31:18,850 --> 00:31:21,860 I looked forward to another awesome performance. 516 00:31:24,830 --> 00:31:26,999 And I think this is my intermission. 517 00:31:28,959 --> 00:31:31,269 I have stopped for a moment as I wait for... 518 00:31:31,670 --> 00:31:33,399 another awesome performance. 519 00:31:34,869 --> 00:31:36,239 The intermission... 520 00:31:37,170 --> 00:31:38,369 of my life. 521 00:31:41,939 --> 00:31:43,380 That's why it's okay. 522 00:31:44,209 --> 00:31:47,820 It's not over. I'm just taking a break. 523 00:31:51,450 --> 00:31:53,589 I'm only taking a short break... 524 00:31:53,989 --> 00:31:56,059 for something even more amazing. 525 00:31:59,260 --> 00:32:02,330 That's why I want to try getting through it by myself. 526 00:32:03,029 --> 00:32:05,630 I won't move with you and Chan, 527 00:32:05,800 --> 00:32:08,040 ask Ms. Kang for help, 528 00:32:08,399 --> 00:32:10,839 or have you ask around for a place for me. 529 00:32:11,739 --> 00:32:13,480 I'll take care of it all on my own. 530 00:32:17,779 --> 00:32:20,350 I'm sorry. 531 00:32:20,920 --> 00:32:22,450 I saw your note. 532 00:32:24,850 --> 00:32:27,489 What? Why is Chan's name on here? 533 00:32:31,989 --> 00:32:33,860 (Should I ask her to move with us to Chan's apartment?) 534 00:32:33,860 --> 00:32:36,699 Thank you for worrying about me. 535 00:32:39,530 --> 00:32:40,739 Actually, 536 00:32:41,239 --> 00:32:45,569 I considered moving with you because I was scared. 537 00:32:46,739 --> 00:32:49,850 But I'll end up depending on you if I do that. 538 00:32:50,509 --> 00:32:53,480 I'd rely on you, then I'd slow down. 539 00:32:54,949 --> 00:32:56,819 If that happens, I might just end up freezing. 540 00:32:57,350 --> 00:32:58,420 However, 541 00:32:59,889 --> 00:33:00,960 I don't want that to happen. 542 00:33:01,119 --> 00:33:03,360 That's why I'll try to do it by myself. 543 00:33:10,329 --> 00:33:11,470 You're already... 544 00:33:12,300 --> 00:33:13,499 mature enough. 545 00:33:15,639 --> 00:33:18,670 If I were you, I couldn't have done the same. No. 546 00:33:21,710 --> 00:33:23,850 I couldn't do it. 547 00:33:26,379 --> 00:33:28,619 You said this to me once. 548 00:33:29,889 --> 00:33:32,949 You told me that it looks like my heart is curled up. 549 00:33:34,259 --> 00:33:37,829 I would hide, run, and step away. 550 00:33:40,800 --> 00:33:42,600 It's true. That's how I lived. 551 00:33:46,499 --> 00:33:48,499 I couldn't be sad with all of my heart... 552 00:33:51,110 --> 00:33:53,340 or feel sorry enough. 553 00:33:55,579 --> 00:33:57,610 I was afraid people would see my pain, 554 00:33:59,720 --> 00:34:01,780 so I ran away and ignored it. 555 00:34:06,189 --> 00:34:08,189 I was too busy covering myself up. 556 00:34:09,460 --> 00:34:11,389 What do you mean? 557 00:34:11,929 --> 00:34:12,929 Long time ago, 558 00:34:15,100 --> 00:34:18,929 I did something very regrettable to another kid. 559 00:34:21,139 --> 00:34:23,639 I'm so foolish. 560 00:34:26,309 --> 00:34:27,980 I'm like a child. 561 00:34:32,809 --> 00:34:34,780 I still don't have the courage... 562 00:34:36,020 --> 00:34:38,550 to share this story with anyone. 563 00:34:40,720 --> 00:34:41,860 That's why... 564 00:34:48,629 --> 00:34:51,569 If it hurts too much, you don't have to continue. 565 00:34:53,600 --> 00:34:57,110 Thank you for sharing your story with me. 566 00:35:16,629 --> 00:35:17,660 About your age, 567 00:35:18,329 --> 00:35:20,530 you don't have to feel so uncomfortable about it. 568 00:35:22,400 --> 00:35:25,470 You didn't run away or freeze like me. 569 00:35:26,400 --> 00:35:28,699 You're handling it very well. 570 00:35:29,040 --> 00:35:32,610 You're already like an adult. You're like a 30-year-old. 571 00:35:33,610 --> 00:35:35,239 I know very well... 572 00:35:36,110 --> 00:35:39,449 that no words can console what happened to you. 573 00:35:39,720 --> 00:35:42,850 However, I can guarantee this one thing. 574 00:35:43,949 --> 00:35:45,689 You'll be able to do well on your own. 575 00:35:46,960 --> 00:35:48,790 You're more mature than I am. 576 00:35:51,389 --> 00:35:53,660 Okay. I'll do my best. 577 00:35:58,270 --> 00:36:00,239 - But... - Hey. Get out of here! 578 00:36:00,739 --> 00:36:02,069 Punk. 579 00:36:02,300 --> 00:36:03,939 If you don't have anyone to see, 580 00:36:03,939 --> 00:36:06,239 why are you wandering around a female-only residence? 581 00:36:06,239 --> 00:36:08,540 - If you're done, leave. - No way. 582 00:36:09,009 --> 00:36:11,509 Why isn't anyone arresting such a pervert? 583 00:36:13,850 --> 00:36:15,780 I wonder what Chan is doing. 584 00:36:16,249 --> 00:36:17,290 Should I call... 585 00:36:18,389 --> 00:36:19,590 No, I better not. 586 00:36:20,259 --> 00:36:21,860 He's probably training. 587 00:36:27,160 --> 00:36:29,699 Why is the security so tight? 588 00:36:31,600 --> 00:36:33,939 Shoot. Why is this place so nice? 589 00:37:14,979 --> 00:37:16,949 It's him. 590 00:37:18,150 --> 00:37:20,150 Why is he drinking coffee at this hour? 591 00:37:20,479 --> 00:37:22,420 He won't be able to sleep. 592 00:37:24,219 --> 00:37:25,650 That kid is going to run into him. 593 00:37:29,859 --> 00:37:31,359 Thank goodness. 594 00:37:37,300 --> 00:37:38,500 He stopped. 595 00:38:15,800 --> 00:38:18,069 No, I've been very much curious. 596 00:38:19,740 --> 00:38:23,410 I only figured that something probably happened to you. 597 00:38:23,849 --> 00:38:25,079 I'm sorry. 598 00:38:25,910 --> 00:38:29,790 And I probably said things that I wouldn't have said if I knew. 599 00:38:31,390 --> 00:38:34,020 You're already adult enough. 600 00:39:17,099 --> 00:39:18,599 - Hey, Clumsy. - Yes? 601 00:39:18,599 --> 00:39:19,969 What did you just draw? 602 00:39:23,339 --> 00:39:25,770 - A crescendo. - "A crescendo"? 603 00:39:27,140 --> 00:39:29,179 Yes, a crescendo. 604 00:39:32,410 --> 00:39:33,650 My life's... 605 00:39:34,719 --> 00:39:35,819 intermission. 606 00:39:36,890 --> 00:39:38,990 I have stopped for a moment as I wait for... 607 00:39:39,819 --> 00:39:41,420 another awesome performance. 608 00:39:43,329 --> 00:39:44,729 That's why it's okay. 609 00:39:45,530 --> 00:39:46,859 It's not over. 610 00:39:47,429 --> 00:39:49,199 I'm just taking a break. 611 00:40:01,280 --> 00:40:03,449 I can't allow this. Let's take the lady with us. 612 00:40:03,449 --> 00:40:04,709 You startled me. 613 00:40:08,520 --> 00:40:11,050 - We already settled on this. - No, we didn't. 614 00:40:11,689 --> 00:40:14,689 I understand that her new place is really nice, 615 00:40:14,859 --> 00:40:17,429 but she shouldn't be alone. 616 00:40:18,089 --> 00:40:19,800 - It's because... - I know. 617 00:40:21,160 --> 00:40:22,699 What do you... 618 00:40:24,469 --> 00:40:26,569 - Do you? - Yes, I know. 619 00:40:27,099 --> 00:40:29,439 - I heard it from her directly. - Is that so? 620 00:40:33,339 --> 00:40:35,640 This worked out for the better. 621 00:40:35,809 --> 00:40:37,380 You think we should take her too, don't you? 622 00:40:37,380 --> 00:40:39,209 She shouldn't be alone, right? You can't let her live alone, right? 623 00:40:39,209 --> 00:40:41,420 - I can. - Why? 624 00:40:42,620 --> 00:40:46,520 Chan, it's best to let her go. That's what we should do. 625 00:40:46,520 --> 00:40:48,790 - But... - She'll figure things out herself. 626 00:40:48,990 --> 00:40:52,089 I want to let her do what she wants. I respect her decision. 627 00:40:53,099 --> 00:40:54,199 Did she... 628 00:40:54,900 --> 00:40:56,229 say that? 629 00:40:56,229 --> 00:40:59,939 She's not as weak as you think. She's not immature either. 630 00:41:00,640 --> 00:41:02,870 She's adult enough to figure things out for herself. 631 00:41:06,109 --> 00:41:08,140 Let's leave it to her. Okay? 632 00:41:29,530 --> 00:41:30,870 Chan. 633 00:41:32,069 --> 00:41:33,900 Can I come in for a moment? 634 00:41:34,040 --> 00:41:35,439 I want to talk with you. 635 00:41:36,839 --> 00:41:39,640 I took off all my clothes to go to sleep. It was hot. 636 00:41:40,240 --> 00:41:41,740 You can talk there. 637 00:41:42,179 --> 00:41:45,709 I came to thank you. 638 00:41:47,250 --> 00:41:48,849 Do you remember telling me this? 639 00:41:48,849 --> 00:41:49,849 Hey, lady. 640 00:41:50,150 --> 00:41:53,089 You told me that it feels like everyone you know has disappeared. 641 00:41:53,490 --> 00:41:56,160 But now, you know someone. 642 00:41:56,530 --> 00:41:59,189 Me. I'm your acquaintance now. 643 00:42:00,660 --> 00:42:02,900 I was able to endure everything thanks to what you said. 644 00:42:03,900 --> 00:42:06,900 You're the first friend I ever made after I woke up. 645 00:42:07,099 --> 00:42:08,370 And I'm grateful for that. 646 00:42:09,599 --> 00:42:10,809 Thank you... 647 00:42:11,109 --> 00:42:13,280 for reaching out to be my friend. 648 00:42:15,979 --> 00:42:17,250 Are you listening? 649 00:42:17,849 --> 00:42:18,880 Yes. 650 00:42:19,849 --> 00:42:21,880 I sincerely thank you... 651 00:42:22,219 --> 00:42:23,689 for being nice to me. 652 00:42:24,920 --> 00:42:28,359 You're talking as if we're never going to see each other again. 653 00:42:28,959 --> 00:42:30,189 Did it sound like that? 654 00:42:30,959 --> 00:42:32,859 I'll see you tomorrow morning. 655 00:42:33,160 --> 00:42:34,400 Goodnight. 656 00:42:55,650 --> 00:42:57,319 Why do I have so much stuff? 657 00:42:58,420 --> 00:43:00,189 Jennifer packed that pillow for you... 658 00:43:00,189 --> 00:43:01,760 because she wants you to sleep comfortably. 659 00:43:01,760 --> 00:43:03,689 And we got you the electric fan. 660 00:43:03,859 --> 00:43:06,130 I heard you still need to pay for the water and electricity. 661 00:43:06,290 --> 00:43:08,429 We were worried that you might not turn on the AC to save money. 662 00:43:08,699 --> 00:43:12,370 - So we got you an electric fan. - Gosh, thank you so much. 663 00:43:12,370 --> 00:43:14,469 Come on. This is the least we could do. 664 00:43:15,099 --> 00:43:16,770 I'm starting to tear up... 665 00:43:17,469 --> 00:43:19,109 now that you have to leave. 666 00:43:20,209 --> 00:43:22,540 Why are you crying? 667 00:43:22,709 --> 00:43:25,449 My gosh, stop being a baby. 668 00:43:26,250 --> 00:43:28,380 Why are you crying? We'll be seeing her again. 669 00:43:28,750 --> 00:43:31,589 I hope you move in safely. I'll see you soon. 670 00:43:31,589 --> 00:43:33,020 We have to head out for training. 671 00:43:33,290 --> 00:43:34,420 See you again. 672 00:43:36,160 --> 00:43:38,829 - Bye. - See you often. 673 00:43:47,040 --> 00:43:48,140 I can't do this. 674 00:43:49,000 --> 00:43:50,140 I can't act like everything's fine. 675 00:43:51,109 --> 00:43:52,469 I got you some medicine. 676 00:43:53,280 --> 00:43:54,910 This is for migraines. 677 00:43:54,910 --> 00:43:56,910 This is for runny nose, and this is for sore throat. 678 00:43:57,410 --> 00:44:00,250 This is ointment for scars. This is a stun gun. 679 00:44:00,250 --> 00:44:02,949 This is a pepper spray. And this is a whistle. 680 00:44:04,390 --> 00:44:05,719 I had something else I wanted to tell you. 681 00:44:06,660 --> 00:44:08,620 Let's go. We'll get in trouble if we're late. 682 00:44:08,660 --> 00:44:11,729 Change your passcode right away. Always lock your windows. 683 00:44:11,760 --> 00:44:13,300 And don't skip your meals. 684 00:44:13,300 --> 00:44:15,500 Come to our place if you run out of food! 685 00:44:15,859 --> 00:44:17,030 Okay. 686 00:44:22,770 --> 00:44:24,870 Put this in the fridge as soon as you get there. 687 00:44:25,040 --> 00:44:26,709 I made you some jangjorim, your favorite. 688 00:44:27,040 --> 00:44:29,579 I put in a lot of quail eggs. 689 00:44:31,050 --> 00:44:32,880 Thank you, Jennifer. 690 00:44:33,319 --> 00:44:34,679 I'll enjoy this. 691 00:44:38,120 --> 00:44:39,859 Let's go. I'll drive you there. 692 00:44:40,920 --> 00:44:41,920 Come outside. 693 00:44:42,189 --> 00:44:44,859 No, that's okay. 694 00:44:50,199 --> 00:44:51,900 I'll go now, Jennifer. 695 00:44:52,229 --> 00:44:53,469 I'll come visit. 696 00:44:59,040 --> 00:45:01,410 I know this may be a bit corny, but I need to do this. 697 00:45:03,550 --> 00:45:05,679 Thank you for being so nice to me. 698 00:45:05,949 --> 00:45:07,380 I'll repay you. 699 00:45:07,719 --> 00:45:10,589 I promise that I'll repay you later on. 700 00:45:32,740 --> 00:45:35,680 This is the best I can get you for now, 701 00:45:35,680 --> 00:45:38,780 but I'll get you really nice shoes later on in the future. 702 00:45:48,460 --> 00:45:49,889 Hey, Hae Bum. Pay for this. 703 00:45:49,889 --> 00:45:50,889 Okay. 704 00:45:52,559 --> 00:45:53,599 What's this? 705 00:45:54,859 --> 00:45:58,230 Deok Su and Hae Bum. You guys always made me feel reassured. 706 00:45:58,230 --> 00:46:00,599 I hope you fill yourselves up with this. 707 00:46:00,869 --> 00:46:02,369 Lady... 708 00:46:30,629 --> 00:46:33,639 I hope your hands won't hurt as much. 709 00:46:34,639 --> 00:46:38,339 But just for your information, I always liked your hands. 710 00:46:39,040 --> 00:46:42,210 I'll always cheer for you. "Don't think, feel!" 711 00:46:50,089 --> 00:46:51,119 My heart... 712 00:46:54,119 --> 00:46:55,119 hurts. 713 00:46:57,030 --> 00:46:58,030 Here. 714 00:47:07,440 --> 00:47:09,399 I felt like you should at least have those photos... 715 00:47:10,169 --> 00:47:11,809 to feel less sad. 716 00:47:21,119 --> 00:47:22,450 I feel so grateful. 717 00:47:23,450 --> 00:47:24,950 I feel so grateful for all this, 718 00:47:24,950 --> 00:47:28,290 but I don't know how to verbally express this feeling. 719 00:47:31,659 --> 00:47:33,559 The past month at that house... 720 00:47:34,159 --> 00:47:36,200 was like a gift to me. 721 00:47:37,099 --> 00:47:40,569 I was able to live there before the house got torn down. 722 00:47:40,569 --> 00:47:42,540 I got to meet Fang again. 723 00:47:42,740 --> 00:47:45,770 I was able to cheer up thanks to Chan and Jennifer. 724 00:47:46,909 --> 00:47:47,980 And... 725 00:47:49,240 --> 00:47:50,349 most importantly, 726 00:47:50,750 --> 00:47:53,250 I got to become friends with you. 727 00:47:54,180 --> 00:47:55,619 It all feels like a gift to me. 728 00:47:57,649 --> 00:48:00,559 If it weren't for you, I wouldn't have been able to... 729 00:48:01,089 --> 00:48:04,859 experience all the wonderful things I experienced during the past month. 730 00:48:08,599 --> 00:48:10,770 Thank you. I really mean it. 731 00:48:12,970 --> 00:48:14,599 I also want to thank you... 732 00:48:15,470 --> 00:48:17,069 for staying at our place. 733 00:48:21,379 --> 00:48:23,250 You can drop me off here. 734 00:48:23,809 --> 00:48:26,180 Why? We're almost there. I'll drive you to your place. 735 00:48:26,750 --> 00:48:28,450 I feel like I'm going to cry. 736 00:48:28,750 --> 00:48:31,220 It's embarrassing. I'll be seeing you at work on Monday. 737 00:48:31,220 --> 00:48:32,450 So I don't want to cry in front of you. 738 00:48:54,710 --> 00:48:56,309 This is for Unit 1101. 739 00:48:56,879 --> 00:48:58,250 Unit 1101. 740 00:48:58,250 --> 00:49:00,950 Please call me right away if anything happens. 741 00:49:00,950 --> 00:49:02,750 - Sure. - This is for Unit 1101. 742 00:49:05,889 --> 00:49:08,389 (Please report to the police if you see this man roaming around.) 743 00:49:25,639 --> 00:49:27,379 (Mister) 744 00:49:32,510 --> 00:49:34,119 He gave me such a nice present. 745 00:49:35,579 --> 00:49:37,550 This feels too small compared to what he gave me. 746 00:49:52,700 --> 00:49:54,440 - Who are you? - Pardon? 747 00:49:55,270 --> 00:49:57,669 I'm here to feed the fish. 748 00:49:58,210 --> 00:50:01,180 Oh, didn't Hyun tell you? 749 00:50:08,520 --> 00:50:11,349 My language study got delayed by a semester... 750 00:50:11,349 --> 00:50:13,190 because there were problems with some documents. 751 00:50:13,460 --> 00:50:14,919 What am I going to do? 752 00:50:22,359 --> 00:50:24,470 I know this may be a bit corny, but I need to do this. 753 00:50:24,599 --> 00:50:26,369 - Change your passcode right away. - Okay. 754 00:50:26,369 --> 00:50:27,740 I feel like I'm going to cry. 755 00:50:27,740 --> 00:50:30,669 I'll end up depending on you. I'll try to do it by myself. 756 00:50:31,770 --> 00:50:34,109 How am I going to go back after having said all that stuff? 757 00:50:43,290 --> 00:50:44,490 Hey, that's my electric fan. 758 00:51:02,839 --> 00:51:05,909 This is how classical performances are usually carried out. 759 00:51:08,240 --> 00:51:09,579 But it seems too ordinary. 760 00:51:09,579 --> 00:51:10,950 It seems too ordinary, doesn't it? 761 00:51:11,180 --> 00:51:12,349 Let's think about it a bit more. 762 00:51:17,690 --> 00:51:19,220 What's this doing here? 763 00:51:19,720 --> 00:51:22,819 This is a stun gun. This is a pepper spray. 764 00:51:24,589 --> 00:51:26,629 Hey, Woo Jin. Where are you going? Hey! 765 00:51:29,599 --> 00:51:31,270 Hey, that's her electric fan! 766 00:51:57,730 --> 00:51:59,230 Goodness. It's so hot. 767 00:52:10,339 --> 00:52:11,369 Goodness. 768 00:52:11,770 --> 00:52:12,940 What was that? 769 00:52:19,720 --> 00:52:22,579 It's so hot. 770 00:52:43,770 --> 00:52:46,579 Gosh, this feels much better. 771 00:52:50,579 --> 00:52:52,050 May I share it with you? 772 00:52:53,950 --> 00:52:56,079 Gosh, it does feel much better. 773 00:52:56,079 --> 00:52:57,450 Mister. 774 00:52:57,589 --> 00:53:00,089 What are you doing in front of my shop? 775 00:53:00,819 --> 00:53:02,889 I'll take five fried chickens to go. 776 00:53:02,889 --> 00:53:03,960 Five? 777 00:53:04,460 --> 00:53:06,129 Five fried chickens to go. 778 00:53:08,659 --> 00:53:10,430 Gosh, Hyun. Seriously. 779 00:53:11,300 --> 00:53:13,970 If that happened to that fish food, you should have gone home. 780 00:53:14,270 --> 00:53:17,040 How long were you going to carry this around? 781 00:53:17,169 --> 00:53:20,309 How can I go back there? 782 00:53:20,839 --> 00:53:24,010 And you're going to move soon anyway. 783 00:53:24,309 --> 00:53:26,750 It'll take me another few weeks to move out. 784 00:53:28,180 --> 00:53:30,389 You didn't even find a room. What were you going to do? 785 00:53:31,190 --> 00:53:34,859 - I felt bad for asking you again... - Even if you feel bad, just come. 786 00:53:35,089 --> 00:53:36,990 I'm worried that my plants will wilt again... 787 00:53:36,990 --> 00:53:39,030 because I don't know where the best places are. 788 00:53:39,030 --> 00:53:40,559 And I'm also worried... 789 00:53:40,559 --> 00:53:43,500 that Deok Gu will feel depressed without you around. 790 00:53:43,500 --> 00:53:47,339 You can take three steps from the doorway to find the best spot. 791 00:53:47,440 --> 00:53:49,669 And I'll go see Fang often. 792 00:53:49,669 --> 00:53:51,869 What I mean is... 793 00:53:52,809 --> 00:53:55,740 I want you to stay at my place with me. 794 00:54:00,149 --> 00:54:01,149 (High) 795 00:54:02,050 --> 00:54:04,050 Why are you suddenly switching to strong wind? 796 00:54:04,050 --> 00:54:06,389 My face suddenly got really hot. 797 00:54:07,819 --> 00:54:11,589 I guess Deok Su and Hae Bum chose a great fan. 798 00:54:11,589 --> 00:54:14,329 This is really great. It's awesome. 799 00:54:14,629 --> 00:54:16,629 Are you going to keep talking about the fan? 800 00:54:19,270 --> 00:54:20,500 Look at me. 801 00:54:22,000 --> 00:54:23,109 Hey, look at me. 802 00:54:30,309 --> 00:54:31,909 Come with me to my house. 803 00:54:33,980 --> 00:54:35,180 May I... 804 00:54:36,849 --> 00:54:39,419 really go back? 805 00:54:54,770 --> 00:54:55,940 Come with me. 806 00:55:04,379 --> 00:55:05,909 You can take your time to find a room. 807 00:55:06,879 --> 00:55:08,950 If you can't find a place until I move out, 808 00:55:08,950 --> 00:55:10,690 you can go to Chan's place. 809 00:55:11,619 --> 00:55:12,990 Thank you. 810 00:55:15,089 --> 00:55:18,490 Anyway, what's that note with "Mis"? Isn't that mine? 811 00:55:18,889 --> 00:55:19,930 What? 812 00:55:20,329 --> 00:55:21,359 (Mister) 813 00:55:21,829 --> 00:55:24,369 Oh, this? It's nothing. 814 00:55:24,369 --> 00:55:27,300 Isn't that "Mis" for "Mister"? Isn't that mine? 815 00:55:27,300 --> 00:55:30,470 - No. - I think that's "Mister" for me. 816 00:55:30,470 --> 00:55:33,139 - That is mine. - It isn't. 817 00:55:33,139 --> 00:55:35,180 That's mine. Give it to me. 818 00:55:35,180 --> 00:55:37,349 No, it's not yours. 819 00:55:37,349 --> 00:55:39,780 - Give it to me. It's mine. - It's not yours. 820 00:55:39,780 --> 00:55:42,319 - It is. It's "Mister" for me. - It's not. 821 00:55:43,190 --> 00:55:44,389 - Give it to me. - No. 822 00:55:48,690 --> 00:55:50,230 I'm home. 823 00:55:56,129 --> 00:55:58,770 Gosh, I must have gone insane. 824 00:56:00,599 --> 00:56:01,899 I started seeing things. 825 00:56:05,569 --> 00:56:08,510 Chan, I'm back. 826 00:56:08,510 --> 00:56:11,050 She doesn't need anyone to feed her fish right now. 827 00:56:13,149 --> 00:56:14,720 Wait, is that really you? 828 00:56:16,020 --> 00:56:17,419 Are you really back? 829 00:56:18,319 --> 00:56:21,290 Hey, did you come back? 830 00:56:21,659 --> 00:56:24,690 She's going to stay with us until she finds a room. 831 00:56:27,760 --> 00:56:29,030 Welcome back. 832 00:56:29,629 --> 00:56:31,970 - Shouldn't we jump in too? - Of course. 833 00:56:42,079 --> 00:56:43,280 All right! 834 00:56:52,050 --> 00:56:53,889 Oh, I see. 835 00:56:54,520 --> 00:56:56,389 Please find another room... 836 00:56:56,629 --> 00:56:59,260 with the same condition. Bye. 837 00:56:59,659 --> 00:57:00,829 Ms. Hwang Mi Jung? 838 00:57:17,680 --> 00:57:19,079 Do you recognize me? 839 00:57:31,059 --> 00:57:32,089 Hey, Mom. 840 00:57:32,559 --> 00:57:34,800 Are you doing all right? How's Africa? 841 00:57:34,960 --> 00:57:37,770 I'll tell you in an hour face-to-face. 842 00:57:38,300 --> 00:57:39,970 I'm at Incheon Airport. 843 00:57:40,099 --> 00:57:42,540 What? My gosh. You're back? 844 00:57:43,569 --> 00:57:45,710 Yes. I'll see you at home. 845 00:57:46,069 --> 00:57:47,540 Bye, Mommy. 846 00:57:52,180 --> 00:57:53,250 Home? 847 00:57:53,819 --> 00:57:55,079 As in where the lady is? 848 00:57:56,589 --> 00:57:57,889 Darn it! 849 00:57:59,389 --> 00:58:01,020 Why didn't you pick up earlier? 850 00:58:01,690 --> 00:58:04,629 - My mom is headed home. - Oh, is my sister coming? 851 00:58:05,829 --> 00:58:07,430 What? Home? 852 00:58:08,159 --> 00:58:09,530 You can have this. 853 00:58:09,829 --> 00:58:11,329 The lady is probably all alone. 854 00:58:11,869 --> 00:58:13,700 What if she finds out a stranger is living with us? 855 00:58:17,639 --> 00:58:19,069 Who was that? 856 00:58:19,409 --> 00:58:21,879 You're right. She's our maid. 857 00:58:21,879 --> 00:58:23,280 It's obvious. 858 00:58:23,280 --> 00:58:25,710 You couldn't tell her because you knew... 859 00:58:25,710 --> 00:58:27,349 your mom would be worried. 860 00:58:27,349 --> 00:58:29,849 You're right. You hid it instinctively. 861 00:58:29,849 --> 00:58:31,790 You thought something would happen if your mom found out. 862 00:58:41,159 --> 00:58:42,359 Who is it? 863 00:58:42,500 --> 00:58:45,069 Fang, come with me. 864 00:58:47,169 --> 00:58:48,470 Hello. 865 00:58:49,139 --> 00:58:50,409 Who are you? 866 00:59:02,379 --> 00:59:06,050 Well, who are you? 61847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.