All language subtitles for They (2017).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,339 --> 00:00:32,548 [whispering] "Something behind me. 2 00:00:32,584 --> 00:00:35,587 I start for a second, I blench, 3 00:00:35,621 --> 00:00:37,554 or staggeringly halt and burn, 4 00:00:38,624 --> 00:00:40,798 I do not know my age. 5 00:00:40,832 --> 00:00:43,076 In the morning it is different. 6 00:00:43,112 --> 00:00:45,700 An open book confronts me, 7 00:00:45,734 --> 00:00:47,633 too close to read in comfort. 8 00:00:48,703 --> 00:00:51,258 Tell me how old I am. 9 00:00:51,292 --> 00:00:54,018 And then the valleys stuff impenetrable mists 10 00:00:54,606 --> 00:00:56,228 like cotton in my ears. 11 00:00:57,125 --> 00:00:58,988 I do not know my age. 12 00:01:00,060 --> 00:01:02,509 I do not mean to complain. 13 00:01:03,649 --> 00:01:05,272 They say it is my fault. 14 00:01:06,099 --> 00:01:08,067 Nobody tells me anything. 15 00:01:08,896 --> 00:01:10,483 Tell me how old I am." 16 00:01:11,899 --> 00:01:14,314 [man] No, no. It's okay. They're here. 17 00:01:14,349 --> 00:01:16,662 [chuckles] Yeah, we're just getting settled in clinic. 18 00:01:16,697 --> 00:01:19,112 Yeah, no worries. I'll just see you when you get here. 19 00:01:19,147 --> 00:01:20,287 [hangs up the telephone] 20 00:01:20,320 --> 00:01:22,046 Your parents are running a little late. 21 00:01:22,081 --> 00:01:23,704 But that gives us a little time to chat. 22 00:01:25,533 --> 00:01:26,533 [J] Okay. 23 00:01:27,534 --> 00:01:29,192 [man] Okay. So, 24 00:01:29,227 --> 00:01:31,412 looking at the test results, I just didn't want you to worry. 25 00:01:31,436 --> 00:01:33,609 And I wanted to make sure that we had some time 26 00:01:33,645 --> 00:01:36,096 to talk in person one-on-one. 27 00:01:36,129 --> 00:01:38,132 Now, you've been using the puberty blocker to, 28 00:01:38,167 --> 00:01:39,960 as we've said, hit a pause button 29 00:01:39,996 --> 00:01:42,102 and make sure that you're not progressing 30 00:01:42,135 --> 00:01:44,000 through a puberty that you just don't want. 31 00:01:44,033 --> 00:01:47,140 And I think you'd be able to explore things about yourself 32 00:01:47,176 --> 00:01:49,591 and, you know, about the whole transition that makes sense. 33 00:01:51,387 --> 00:01:53,319 But the bone density results are a little low, 34 00:01:53,353 --> 00:01:55,493 and if we wanna try to keep you healthy, 35 00:01:55,528 --> 00:01:58,704 I think now is the time to sit down with you and your parents 36 00:01:58,739 --> 00:02:00,016 and make that decision. 37 00:02:02,397 --> 00:02:03,397 Are you ready? 38 00:02:04,709 --> 00:02:06,367 [door opens] 39 00:02:07,334 --> 00:02:08,334 [J] Yeah. 40 00:02:09,438 --> 00:02:10,474 [door closes] 41 00:02:15,169 --> 00:02:17,965 [whispering] "Shadows fall down." 42 00:02:17,998 --> 00:02:20,001 [man] J, are you okay? 43 00:02:20,036 --> 00:02:21,520 You wanna chat about something? 44 00:02:21,555 --> 00:02:24,591 [J] Um, no. It's just something I can't remember. 45 00:02:24,627 --> 00:02:26,836 I memorized a poem, but 46 00:02:26,870 --> 00:02:28,664 can't remember the last part. 47 00:02:28,699 --> 00:02:30,978 It's okay. I'll probably remember it. 48 00:02:31,012 --> 00:02:33,014 [whispering] "You never stay long enough. 49 00:02:33,049 --> 00:02:35,120 Tell me how old I am. 50 00:02:35,155 --> 00:02:37,329 At evening, something behind me. 51 00:02:37,364 --> 00:02:39,123 I start for a second, I blench, 52 00:02:39,158 --> 00:02:41,161 or staggeringly halt and burn, 53 00:02:41,712 --> 00:02:43,163 I do not know my age." 54 00:02:44,923 --> 00:02:47,512 [breathing heavily] 55 00:02:50,239 --> 00:02:52,310 [J whispering] "At evening, something behind me. 56 00:02:52,343 --> 00:02:55,968 I start for a second, I blench, 57 00:02:56,002 --> 00:02:58,316 or staggeringly halt and burn, 58 00:02:59,212 --> 00:03:01,181 I do not know my age. 59 00:03:02,319 --> 00:03:03,975 In the morning it is different. 60 00:03:04,010 --> 00:03:06,081 An open book confronts me, 61 00:03:06,115 --> 00:03:07,600 too close to read in comfort." 62 00:03:07,634 --> 00:03:08,634 [knock at door] 63 00:03:36,180 --> 00:03:37,216 [door slams] 64 00:03:45,639 --> 00:03:46,639 Mitsu? 65 00:03:53,646 --> 00:03:54,646 [whispering] Mitsu? 66 00:03:56,822 --> 00:03:57,822 [cat meows] 67 00:04:02,449 --> 00:04:03,449 Mitsu! 68 00:04:05,313 --> 00:04:06,913 [whispering] I told you not to come here. 69 00:04:09,110 --> 00:04:10,560 [clanging] 70 00:04:35,896 --> 00:04:36,896 Mitsu. 71 00:04:37,586 --> 00:04:38,586 No. 72 00:04:43,213 --> 00:04:44,629 - [Mitsu meows] - [pot crashes] 73 00:04:44,663 --> 00:04:45,663 Oh, no. 74 00:05:11,310 --> 00:05:12,346 [Mitsu purring] 75 00:05:17,454 --> 00:05:20,285 [J whispering] Go home. You should go back home. 76 00:05:24,944 --> 00:05:25,944 Not there. 77 00:05:27,016 --> 00:05:29,398 You should go home tonight. She'll be looking for you. 78 00:05:35,264 --> 00:05:36,543 [Araz] Lauren, 79 00:05:36,576 --> 00:05:38,579 how should I introduce myself to J? 80 00:05:38,613 --> 00:05:39,683 Does he... 81 00:05:39,718 --> 00:05:44,689 Oh, sorry, they know about us getting married? 82 00:05:44,723 --> 00:05:46,415 [Lauren] I haven't talked to J recently. 83 00:05:47,036 --> 00:05:48,865 But I told Mom and Dad. 84 00:05:48,899 --> 00:05:50,350 Turn left here. We're close. 85 00:05:51,557 --> 00:05:52,937 [calm instrumental music playing] 86 00:06:05,434 --> 00:06:06,468 [J whispering] Mitsu! 87 00:06:12,716 --> 00:06:14,476 [Lauren] Where you going? You just passed it. 88 00:06:15,547 --> 00:06:18,170 I thought you said the big one with the porch. 89 00:06:18,204 --> 00:06:19,550 Yeah. That's it. 90 00:06:19,586 --> 00:06:22,761 I'm sorry, but all the houses are the same here. 91 00:06:25,487 --> 00:06:27,939 - They is... - What? 92 00:06:29,077 --> 00:06:32,081 It's "They is" or "They are"? 93 00:06:32,115 --> 00:06:33,564 I've said a hundred times. 94 00:06:33,600 --> 00:06:35,567 I'm sorry. With my English, I need to make sure... 95 00:06:35,601 --> 00:06:38,398 It's not "your English." It's just "English." It's awkward. 96 00:06:38,432 --> 00:06:39,675 You can park right up here. 97 00:06:52,377 --> 00:06:53,584 [Lauren] Is that J? 98 00:06:56,207 --> 00:06:57,278 Where are they going? 99 00:07:24,685 --> 00:07:25,893 - Are. - What? 100 00:07:25,927 --> 00:07:28,377 I mean, it's one person, but they are singular. 101 00:07:28,413 --> 00:07:29,838 Well, we'll be together the whole time. 102 00:07:29,862 --> 00:07:31,983 You don't really have to address them in third-person. 103 00:07:33,211 --> 00:07:34,384 [laughing] What the fuck? 104 00:07:34,418 --> 00:07:36,490 [laughing] I told you that grocery store sucks. 105 00:07:36,524 --> 00:07:39,216 But pineapple is always firm. 106 00:07:39,250 --> 00:07:41,737 So, what if we go to my aunt's dinner party tomorrow night? 107 00:07:41,771 --> 00:07:44,187 Well, we can just explain that the wedding's still... 108 00:07:44,221 --> 00:07:46,913 No, I mean. If I want to introduce J to them. 109 00:07:46,949 --> 00:07:47,915 Well, we'll figure it out. 110 00:07:47,949 --> 00:07:49,848 First, we should see if J even wants to go. 111 00:07:56,096 --> 00:07:57,855 [Lauren] J! Hi, we're home. 112 00:08:07,451 --> 00:08:09,418 [Lauren] Which side of the bed do you want? 113 00:08:09,454 --> 00:08:11,490 [Araz] Maybe I should sleep somewhere else. 114 00:08:11,524 --> 00:08:14,562 This toothache is really bad and I get up all the time. 115 00:08:14,596 --> 00:08:15,942 [Lauren] Just sleep here. 116 00:08:15,978 --> 00:08:17,944 You know, I'm doing a toothache case. 117 00:08:19,567 --> 00:08:22,052 What do you mean "doing toothache"? 118 00:08:22,086 --> 00:08:23,927 [Lauren] It's for this job I got at the clinic. 119 00:08:26,298 --> 00:08:27,990 Clinic. 120 00:08:28,024 --> 00:08:30,036 Sometimes they hire performers at clinics to model for medical students. 121 00:08:30,060 --> 00:08:31,613 So, it's just a random gig. 122 00:08:31,649 --> 00:08:33,063 I know they're not real doctors, 123 00:08:33,097 --> 00:08:35,790 but if you can perform very well, maybe you can get some 124 00:08:35,825 --> 00:08:38,552 real prescription of pain killers for me? 125 00:08:38,586 --> 00:08:40,658 [J] Why don't you go see a doctor? 126 00:08:40,692 --> 00:08:42,451 I want to. It's so expensive here. 127 00:08:42,486 --> 00:08:46,559 All my friends and relatives, they go back home to Iran to do their teeth. 128 00:08:46,595 --> 00:08:48,907 With flight money, it is still cheaper. 129 00:08:48,942 --> 00:08:51,841 I'm adjusting myself to see if I go back, maybe I can... 130 00:08:51,875 --> 00:08:54,755 [Lauren] We should just get our marriage paperwork done. Then, we'll see. 131 00:09:01,125 --> 00:09:02,403 Is there different curtains? 132 00:09:03,403 --> 00:09:05,821 What about your room? Has it changed too? 133 00:09:07,201 --> 00:09:08,548 [Araz] Can I see? 134 00:09:10,341 --> 00:09:11,551 [Araz mumbling indistinctly] 135 00:09:13,104 --> 00:09:14,692 "lost somewhere. 136 00:09:15,346 --> 00:09:17,107 I do not know my age." 137 00:09:17,625 --> 00:09:19,178 Did you write this? 138 00:09:19,212 --> 00:09:21,595 [J] No. They're poems I found. 139 00:09:21,629 --> 00:09:23,423 There's a contest at school. 140 00:09:24,355 --> 00:09:25,475 [Araz] You have a nice room. 141 00:09:27,600 --> 00:09:29,706 - [Lauren] Did you see the hole? - [Araz] The hole? 142 00:09:29,740 --> 00:09:31,639 Yeah. It's right there. 143 00:09:31,673 --> 00:09:35,159 [Lauren] When J was a baby, Mom and Dad would make me watch them from time to time. 144 00:09:35,195 --> 00:09:37,886 But I didn't really want to, so 145 00:09:37,922 --> 00:09:40,407 I started making this hole to try to watch them from here. 146 00:09:40,441 --> 00:09:42,684 But they stopped me halfway through. 147 00:09:42,720 --> 00:09:45,585 [J] I finished it. Mom didn't say anything. 148 00:09:45,619 --> 00:09:48,448 [Lauren] Well, she sure said something to me. 149 00:09:48,484 --> 00:09:50,658 [Araz] So, Lauren, you were in the other room? 150 00:09:50,692 --> 00:09:52,832 [Lauren] This used to be my room. 151 00:09:52,868 --> 00:09:55,008 J was in the blue room, but I made him... 152 00:09:55,042 --> 00:09:56,664 Them switch all the time. 153 00:10:00,668 --> 00:10:02,014 So, anyone use the blue room? 154 00:10:04,258 --> 00:10:05,812 [J] Aunt Annie was sleeping in it. 155 00:10:12,715 --> 00:10:14,682 [calm instrumental music] 156 00:10:34,875 --> 00:10:36,876 [J] Mom and Dad were talking about this. 157 00:10:36,912 --> 00:10:38,120 [Lauren] What? 158 00:10:38,153 --> 00:10:40,536 [J] That you were at this residency last month. 159 00:10:40,570 --> 00:10:43,572 [Lauren] Oh, no. These are from that Marfa residency I did last year. 160 00:10:43,607 --> 00:10:44,919 What did Mom and Dad tell you? 161 00:10:44,953 --> 00:10:48,405 [J] That you live in random places and 162 00:10:48,440 --> 00:10:49,751 travel a lot. 163 00:10:49,787 --> 00:10:51,626 [Lauren] Well, that's their definition of my work. 164 00:10:51,650 --> 00:10:53,203 They think art's frivolous and fun. 165 00:10:53,238 --> 00:10:55,551 But I have to go to these residencies for my projects, 166 00:10:55,585 --> 00:10:58,692 and they just end up being all over the place. 167 00:10:58,726 --> 00:11:02,453 [J] But, I thought you worked as an actor for the clinic. 168 00:11:02,489 --> 00:11:04,629 [Lauren] Sort of. That's my day job. 169 00:11:05,561 --> 00:11:06,735 [Skype ring tone] 170 00:11:06,769 --> 00:11:08,736 [Lauren] Oh. It's Mom. She wants to talk to you. 171 00:11:13,673 --> 00:11:14,707 [Mom] Hello? 172 00:11:16,640 --> 00:11:18,573 Hey, J... 173 00:11:19,230 --> 00:11:20,506 [J] I can't hear you. 174 00:11:20,541 --> 00:11:21,852 [Lauren] Oh. Hi, Mom. 175 00:11:21,888 --> 00:11:23,140 [Lauren] The picture's horrible. 176 00:11:23,164 --> 00:11:24,200 Can you see me? 177 00:11:24,235 --> 00:11:26,168 Can anyone see me? 178 00:11:26,201 --> 00:11:27,409 [Lauren] Yeah, better now. 179 00:11:27,445 --> 00:11:28,826 Can you hear me? 180 00:11:28,860 --> 00:11:30,447 [Lauren] Yeah, a little better. 181 00:11:30,481 --> 00:11:32,173 Sorry. I'm up here in the attic, 182 00:11:32,207 --> 00:11:34,451 and the reception's really terrible. 183 00:11:34,485 --> 00:11:37,592 [Lauren] Why are you up there? Why don't you go downstairs? 184 00:11:37,626 --> 00:11:40,216 No. Annie's sleeping. She's sleeping up here. 185 00:11:40,250 --> 00:11:43,184 And I came to check on her, and everybody else is downstairs. 186 00:11:43,219 --> 00:11:44,945 How are things? How are you? 187 00:11:44,980 --> 00:11:47,360 [Lauren] We're fine. We're making dinner now. 188 00:11:47,395 --> 00:11:48,604 It's nice to be home. 189 00:11:49,500 --> 00:11:51,469 Oh. I wanted to tell you that 190 00:11:51,503 --> 00:11:53,884 I got a phone call from Dr. Garofalo. 191 00:11:53,919 --> 00:11:55,518 - [Lauren] Garofalo? - The tests we have to go over... 192 00:11:55,542 --> 00:11:57,025 [J] My doctor. 193 00:11:57,061 --> 00:11:58,934 - Right away on Monday... - [Lauren] I really can't hear. 194 00:11:58,959 --> 00:12:03,135 Appointment. And so, we're gonna have to... we changed our reservation. 195 00:12:03,169 --> 00:12:04,378 [inaudible] 196 00:12:04,413 --> 00:12:06,794 [Lauren] I can't hear you. Monday? 197 00:12:09,693 --> 00:12:11,971 Typical. Always changing plans. 198 00:12:12,006 --> 00:12:14,009 [Araz] Uh, this is ready when you are. 199 00:12:14,043 --> 00:12:15,907 [Lauren] Let's eat. I'll call her later. 200 00:12:27,538 --> 00:12:29,333 [Araz] When did they arrive? 201 00:12:29,369 --> 00:12:30,408 [Lauren] Couple hours ago. 202 00:12:32,405 --> 00:12:34,046 - [Araz] Can I take this? - [Lauren] Yeah. 203 00:12:37,203 --> 00:12:38,378 Have you ever been there? 204 00:12:38,412 --> 00:12:40,448 - [Lauren] Where? - Poland? 205 00:12:40,482 --> 00:12:42,105 [Lauren] Yeah. We went to visit my uncle. 206 00:12:43,624 --> 00:12:44,693 You liked it? 207 00:12:45,834 --> 00:12:47,697 [Lauren] Yeah. It was beautiful. 208 00:12:47,731 --> 00:12:49,147 [J] I think it was gloomy. 209 00:12:49,182 --> 00:12:50,596 Ah, you went together. 210 00:12:50,630 --> 00:12:53,702 [J] Not together. I went a couple years ago. She wasn't with us. 211 00:12:53,738 --> 00:12:55,878 The city's fun, but we also didn't go out much. 212 00:12:55,913 --> 00:12:57,673 We mostly stayed at my uncle's house, 213 00:12:57,706 --> 00:12:59,951 where all these guests were arriving all the time. 214 00:12:59,985 --> 00:13:02,195 The only fun part was my cousin Jeff. 215 00:13:02,677 --> 00:13:04,024 Have you seen him? 216 00:13:04,058 --> 00:13:05,967 [Lauren] Yeah, but he was just a baby when I was there. 217 00:13:05,991 --> 00:13:07,821 [J] Oh! He's such a cool kid, now. 218 00:13:07,855 --> 00:13:10,869 He did this thing with all the guests. He didn't let them make any small talk... 219 00:13:10,893 --> 00:13:12,549 So he just made everybody be quiet? 220 00:13:12,583 --> 00:13:14,827 No, no. We were all sitting around the table. 221 00:13:14,863 --> 00:13:16,587 So, instead of everyone chatting, 222 00:13:16,623 --> 00:13:19,522 each person asks a question to whoever was sitting next to them. 223 00:13:19,557 --> 00:13:20,869 Like personal questions? 224 00:13:20,903 --> 00:13:23,181 Anything. Like I ask you 225 00:13:23,941 --> 00:13:25,701 how you pronounce your last name? 226 00:13:25,735 --> 00:13:27,529 Mm, got it. 227 00:13:27,565 --> 00:13:30,879 How do you pronounce it? I saw it on your website and I couldn't really tell. 228 00:13:30,913 --> 00:13:32,604 Why were you looking at his website? 229 00:13:32,639 --> 00:13:35,849 Oh. Mom and Dad saw on your Facebook that Araz has a photography show. 230 00:13:35,884 --> 00:13:37,609 So, we checked out his website. 231 00:13:37,644 --> 00:13:40,370 I liked your photos, but I couldn't pronounce the name. 232 00:13:40,404 --> 00:13:41,404 It's, um, 233 00:13:41,786 --> 00:13:43,235 Araz Ghanizadeh. 234 00:13:44,029 --> 00:13:44,995 Ghanizade? 235 00:13:45,030 --> 00:13:48,240 It's Gha... I think probably you cannot say. 236 00:13:48,551 --> 00:13:49,551 Ge? 237 00:13:49,932 --> 00:13:53,486 - It's Geh. - Geh. 238 00:13:53,522 --> 00:13:54,903 - Geh? - [both chuckling] 239 00:13:55,385 --> 00:13:56,594 Okay. Your turn. 240 00:13:56,628 --> 00:13:57,940 Geh. 241 00:13:57,975 --> 00:14:00,769 No. I mean if you want, you can ask Lauren a question. 242 00:14:00,804 --> 00:14:02,288 We go in a circle. 243 00:14:02,323 --> 00:14:05,672 I thought this was a game for strangers to get to know each other. 244 00:14:05,706 --> 00:14:07,293 It doesn't matter how you're related. 245 00:14:09,365 --> 00:14:10,400 Okay. 246 00:14:13,265 --> 00:14:14,474 So, Lauren. 247 00:14:18,442 --> 00:14:22,136 Sorry. Can't think of anything to ask right away. 248 00:14:22,171 --> 00:14:24,655 Lauren, how do you pronounce your last name? 249 00:14:24,691 --> 00:14:26,831 [Lauren] Greene. It's "Gh." 250 00:14:26,865 --> 00:14:27,936 [all chuckling] 251 00:14:27,970 --> 00:14:30,248 [Lauren] Actually, I do have a question. 252 00:14:30,283 --> 00:14:31,950 It's not really a quick question for the game, 253 00:14:31,974 --> 00:14:34,149 but I'm wondering about Aunt Annie. 254 00:14:34,182 --> 00:14:37,323 You know I told you my mom's sister has early onset dementia. 255 00:14:37,359 --> 00:14:40,568 I know she was here and Mom was taking care of her for a while. 256 00:14:40,602 --> 00:14:43,985 All of a sudden, last week, Mom just called and said that she was leaving, so... 257 00:14:44,020 --> 00:14:46,609 I mean, I thought she was gonna stay longer. What happened? 258 00:14:46,644 --> 00:14:49,716 Mom was saying that Aunt Annie has to go with her to the woods 259 00:14:49,750 --> 00:14:52,374 across the street to exercise. 260 00:14:52,408 --> 00:14:54,409 First, Aunt Annie wasn't really into it. 261 00:14:54,445 --> 00:14:56,101 Mom was kinda forcing her, 262 00:14:56,135 --> 00:14:59,312 but later, I think she really got addicted. And she started going by herself. 263 00:14:59,346 --> 00:15:00,933 Sometimes even two, 264 00:15:00,969 --> 00:15:03,764 three times a day. She used to run or walk. 265 00:15:04,592 --> 00:15:06,145 One day, she didn't come back. 266 00:15:06,181 --> 00:15:09,908 And I had my therapy that morning. 267 00:15:09,942 --> 00:15:13,221 I came home from there and Aunt Annie went to run. 268 00:15:13,256 --> 00:15:15,361 Usually, she ran for, like, an hour, 269 00:15:15,397 --> 00:15:17,951 but that day it took so long. 270 00:15:17,985 --> 00:15:20,125 Mom came home from work and she was 271 00:15:20,159 --> 00:15:21,955 worried and mad that I hadn't called her. 272 00:15:21,990 --> 00:15:26,303 But I didn't know. I just thought she was just taking a longer run. So... 273 00:15:26,338 --> 00:15:28,686 Mom, and Loretta, and I went to look for her. 274 00:15:28,720 --> 00:15:30,963 - [Araz] Who's Loretta? - Our neighbor. 275 00:15:30,999 --> 00:15:33,379 - [Lauren] So? - Oh, nothing. We found her. 276 00:15:33,414 --> 00:15:36,556 She couldn't talk. She forgot the way and got lost. 277 00:15:36,590 --> 00:15:37,902 It wasn't even that far, 278 00:15:37,937 --> 00:15:41,284 but he was scared, and she was just 279 00:15:41,318 --> 00:15:43,114 sitting by a tree. 280 00:15:43,149 --> 00:15:45,047 [Lauren] And she wanted to leave after that? 281 00:15:45,081 --> 00:15:46,773 Well, she was in shock. 282 00:15:46,807 --> 00:15:50,879 Mom and Dad decided it'd be better for her to leave for sometime. 283 00:15:50,914 --> 00:15:53,721 They were going to hire a nurse, but she didn't wanna go back to her house. 284 00:15:53,745 --> 00:15:57,024 So, they called Uncle Albert and decided she should go and stay with him. 285 00:16:00,994 --> 00:16:03,168 But I don't think she'll stay. 286 00:16:04,653 --> 00:16:05,965 She'll come home. 287 00:16:08,380 --> 00:16:10,176 [heavy breathing] 288 00:16:14,765 --> 00:16:16,527 [calm instrumental music] 289 00:16:17,837 --> 00:16:19,736 [J] "...deepest demarcations 290 00:16:19,770 --> 00:16:22,291 can slowly spread and fade 291 00:16:22,326 --> 00:16:24,293 like any blue tattoo. 292 00:16:24,327 --> 00:16:26,537 I do not know my age. 293 00:16:26,571 --> 00:16:28,090 Shadows fall down, 294 00:16:28,572 --> 00:16:29,989 lights climb. 295 00:16:30,023 --> 00:16:31,817 Clambering lights, 296 00:16:31,851 --> 00:16:32,991 oh, children! 297 00:16:33,025 --> 00:16:34,475 You never stay long enough. 298 00:16:35,615 --> 00:16:37,099 The deepest demarcations 299 00:16:37,134 --> 00:16:38,998 can slowly spread and fade 300 00:16:39,826 --> 00:16:41,861 like any blue tattoo. 301 00:16:41,897 --> 00:16:43,415 Shadows fall down, 302 00:16:44,244 --> 00:16:45,625 lights climb. 303 00:16:45,658 --> 00:16:47,661 Clambering lights, oh children! 304 00:16:47,696 --> 00:16:49,663 You never stay long enough. 305 00:16:49,697 --> 00:16:51,250 Tell me how old I am." 306 00:17:33,465 --> 00:17:35,054 [Araz snoring softly] 307 00:18:18,476 --> 00:18:19,511 [woman] Morning, J. 308 00:18:19,546 --> 00:18:20,546 [dog barking] 309 00:18:21,410 --> 00:18:23,067 Matty, come. 310 00:18:23,102 --> 00:18:24,654 You're picking up for your dad, yeah? 311 00:18:24,689 --> 00:18:26,967 Uh, the bulbs, the irises. 312 00:18:27,001 --> 00:18:28,865 [woman] Some daffodils too? 313 00:18:28,900 --> 00:18:30,694 - Uh, yeah. - [woman] Lauren is home? 314 00:18:30,730 --> 00:18:32,213 Yeah, she is. 315 00:18:32,249 --> 00:18:34,157 [woman] Your mom said she'd be here with the new boyfriend. 316 00:18:34,182 --> 00:18:37,046 Here are some daffodils. 317 00:18:37,080 --> 00:18:38,565 These are the irises. 318 00:18:39,670 --> 00:18:41,049 Plant the irises now, 319 00:18:41,085 --> 00:18:43,086 but the daffodils should wait until fall. 320 00:18:43,122 --> 00:18:44,743 [indistinct chatter] 321 00:18:46,159 --> 00:18:48,057 Your parents return on Wednesday? 322 00:18:48,920 --> 00:18:50,369 Uh, no. Monday. 323 00:18:51,268 --> 00:18:52,682 [woman] You look pretty today. 324 00:18:52,717 --> 00:18:55,616 [J] Oh, thanks. We're invited to a party. See you later. 325 00:18:55,651 --> 00:18:56,721 [woman] Okay, bye. 326 00:18:56,756 --> 00:18:57,653 Have a good time. 327 00:18:57,688 --> 00:18:58,688 [boy 1] It's jammed. 328 00:19:01,140 --> 00:19:02,210 [boy 2] Is that J? 329 00:19:05,247 --> 00:19:06,421 - [boy 2] Hey. - [J] Hey. 330 00:19:06,454 --> 00:19:08,354 - Hey. How's it going? - Fine. 331 00:19:09,077 --> 00:19:10,734 [boy 2] I think it's stuck. 332 00:19:10,769 --> 00:19:12,151 No. It's the chain. 333 00:19:18,467 --> 00:19:20,019 [J] You really need to change this. 334 00:19:20,055 --> 00:19:23,092 Mine was also like this. I took it to George's dad's store. 335 00:19:25,473 --> 00:19:27,304 So, you and George hang out together? 336 00:19:27,751 --> 00:19:28,856 [J] No, why? 337 00:19:28,891 --> 00:19:30,755 [boy 2] Aren't you in the same class? 338 00:19:30,789 --> 00:19:33,710 [J] I'm in his class, but I just go to his dad's store. We're not friends. 339 00:19:37,416 --> 00:19:39,247 Oh. Your dress. 340 00:19:39,280 --> 00:19:41,040 I'm going to a party later. 341 00:19:41,076 --> 00:19:42,715 [boy 1] No. I mean you left a stain on it. 342 00:19:45,942 --> 00:19:47,185 I should get going. 343 00:19:48,634 --> 00:19:50,049 [J] It should work now. 344 00:19:50,740 --> 00:19:51,740 Thanks. 345 00:20:06,239 --> 00:20:07,791 [Lauren bustling about in the kitchen] 346 00:20:14,626 --> 00:20:15,626 [Lauren] J? 347 00:20:16,111 --> 00:20:17,387 [J] Yeah. 348 00:20:17,423 --> 00:20:19,434 [Lauren] Where were you? I thought you were in your room. 349 00:20:19,459 --> 00:20:22,185 [J] I went to get some bulbs from Norah. 350 00:20:22,221 --> 00:20:24,430 [Lauren] Okay. We're making breakfast. 351 00:20:24,463 --> 00:20:26,673 [J] I'll eat later. I have some stuff to do. 352 00:20:46,105 --> 00:20:47,211 [whispering] B, 353 00:20:50,697 --> 00:20:51,697 G, 354 00:20:55,667 --> 00:20:56,667 Blank. 355 00:20:58,980 --> 00:21:00,776 [breathing heavily] 356 00:21:08,714 --> 00:21:09,714 [whispering] B, 357 00:21:11,855 --> 00:21:12,855 G, 358 00:21:18,137 --> 00:21:19,208 Blank. 359 00:21:29,079 --> 00:21:30,219 [Mitsu meowing] 360 00:21:30,702 --> 00:21:31,875 [water flowing] 361 00:21:54,829 --> 00:21:56,660 [calm instrumental music] 362 00:22:09,810 --> 00:22:11,329 [pouring water] 363 00:22:18,923 --> 00:22:20,477 [footsteps approaching] 364 00:22:23,202 --> 00:22:24,307 [Araz coughing] 365 00:22:24,929 --> 00:22:26,067 Uh. Good morning. 366 00:22:26,103 --> 00:22:27,794 Sorry I scared you. 367 00:22:27,828 --> 00:22:28,968 Lauren has some work to do, 368 00:22:29,001 --> 00:22:32,453 and I thought I could come and see the green house. 369 00:22:32,489 --> 00:22:33,938 Can I come in after this? 370 00:22:43,085 --> 00:22:44,465 [Araz mumbles] 371 00:22:47,124 --> 00:22:48,435 That one needs water, no? 372 00:22:49,575 --> 00:22:50,575 [J] This one? 373 00:22:51,472 --> 00:22:53,647 No. I'm letting it go dormant. 374 00:22:53,682 --> 00:22:55,096 [Araz] What is that? 375 00:22:55,132 --> 00:22:57,410 [J] These are perennials. 376 00:22:57,444 --> 00:23:00,586 They stop growing for part of the year. 377 00:23:00,619 --> 00:23:04,555 We stop watering them before fall. Let them sleep for sometime. 378 00:23:05,521 --> 00:23:07,454 I'll take them to the basement soon. 379 00:23:12,838 --> 00:23:14,944 [Araz] What are they called, again? Per... 380 00:23:15,497 --> 00:23:16,532 Pernial? 381 00:23:16,567 --> 00:23:18,776 [J] The ones that go to sleep are perennials. 382 00:23:21,365 --> 00:23:22,815 But not these ones. 383 00:23:26,508 --> 00:23:28,786 These ones here are annuals. 384 00:23:28,820 --> 00:23:31,824 We grow them at different times of the year. 385 00:23:31,857 --> 00:23:33,929 They grow and make flowers and seeds, 386 00:23:33,963 --> 00:23:36,276 get dry, and then they're done. 387 00:23:36,552 --> 00:23:38,070 Annual. 388 00:23:38,105 --> 00:23:40,763 I know nothing about flowers, especially in English. 389 00:23:43,041 --> 00:23:46,665 [Araz] Oh! This is "meymun." We call them "monkey" in Farsi. 390 00:23:47,528 --> 00:23:48,253 Monkey? 391 00:23:48,288 --> 00:23:49,980 No, they're snapdragons. 392 00:23:55,260 --> 00:23:57,020 What about these? 393 00:23:57,056 --> 00:23:58,953 [J] Oh. These are delphiniums. 394 00:23:58,989 --> 00:23:59,989 [Araz] Delphinium? 395 00:24:04,201 --> 00:24:05,788 [speaking Farsi] 396 00:24:05,823 --> 00:24:08,618 [Araz] Never heard this one. Which one is your favorite? 397 00:24:09,344 --> 00:24:11,346 It's hard to say. 398 00:24:11,380 --> 00:24:13,624 I think four o'clocks are special. 399 00:24:15,419 --> 00:24:16,454 Four o'clock? 400 00:24:17,869 --> 00:24:18,904 [typing] 401 00:24:23,357 --> 00:24:24,531 [J] Mitsu. 402 00:24:27,154 --> 00:24:28,363 [Araz exclaiming] 403 00:24:30,814 --> 00:24:32,332 [speaking Farsi] 404 00:24:40,961 --> 00:24:43,032 These are the bonsais. Nice. 405 00:24:44,067 --> 00:24:45,068 They're a good gift, no? 406 00:24:45,759 --> 00:24:46,795 [J] Yeah. 407 00:24:46,829 --> 00:24:49,660 [Araz] Lauren said maybe we can take... 408 00:24:49,694 --> 00:24:52,352 one of these to my aunt's dinner party tonight? 409 00:24:54,113 --> 00:24:55,113 [J] Sure. 410 00:24:55,459 --> 00:24:56,494 Choose one. 411 00:24:57,565 --> 00:24:58,669 Maybe... 412 00:25:00,636 --> 00:25:01,637 maybe... 413 00:25:03,259 --> 00:25:04,502 this one? 414 00:25:05,573 --> 00:25:07,402 - [Araz] Are you sure? - [J] Mm-hmm. 415 00:25:07,644 --> 00:25:08,644 Merci. 416 00:25:27,076 --> 00:25:28,387 [clicking mouse button] 417 00:25:34,912 --> 00:25:38,087 - [knock on door] - [Araz] Lauren, are you in here? 418 00:25:38,122 --> 00:25:39,122 [Lauren] Yeah. Come in. 419 00:25:40,469 --> 00:25:42,333 [Araz] How did the interview go? 420 00:25:42,367 --> 00:25:44,957 [Lauren] Good. They offered me a space in, maybe three months. 421 00:25:44,990 --> 00:25:48,442 I have to accept it by tomorrow their time. Tonight, here. 422 00:25:49,616 --> 00:25:51,272 [sighing] I don't know. 423 00:25:51,307 --> 00:25:55,036 [Araz] Why? I thought this residency's perfect for your work, no? 424 00:25:55,069 --> 00:25:56,001 [Lauren] Mm. 425 00:25:56,037 --> 00:25:58,038 Maybe it's time to stop moving around. 426 00:25:58,866 --> 00:26:00,179 [Araz] Are you going to practice? 427 00:26:00,212 --> 00:26:02,145 'Cause J wants to see this. 428 00:26:03,113 --> 00:26:04,217 Should I get her? 429 00:26:04,251 --> 00:26:05,736 I mean, them. 430 00:26:05,770 --> 00:26:07,772 [Lauren] Yeah, sure. Can you help? 431 00:26:09,705 --> 00:26:14,124 [Lauren whispering] "27-year-old..." "Visual hallucinations." 432 00:26:16,539 --> 00:26:17,713 [knock on door] 433 00:26:17,748 --> 00:26:18,680 Yes. 434 00:26:18,714 --> 00:26:20,786 [Araz] Hi. I'm Dr. Henry. 435 00:26:20,819 --> 00:26:21,787 Hi. 436 00:26:21,820 --> 00:26:24,098 I got all your information here. Should I read? 437 00:26:25,929 --> 00:26:28,517 BP, 140/80, 438 00:26:29,069 --> 00:26:31,105 Temperature, 36.9, 439 00:26:31,900 --> 00:26:33,694 RR, 15, HR, Normal. 440 00:26:33,730 --> 00:26:36,871 Great. So, what brings you here today? 441 00:26:36,904 --> 00:26:39,148 I've been seeing strange writing on the wall. 442 00:26:39,182 --> 00:26:40,528 When did it start? 443 00:26:40,564 --> 00:26:41,599 Two days ago. 444 00:26:41,634 --> 00:26:44,016 May I ask what is the content... 445 00:26:44,049 --> 00:26:45,845 Content of the writing? 446 00:26:45,880 --> 00:26:47,570 I don't know. I can't read it. 447 00:26:47,605 --> 00:26:51,402 Uh, so you see a writing, but you don't know what it says? 448 00:26:51,436 --> 00:26:52,886 [chuckles] What language was it? 449 00:26:53,922 --> 00:26:56,373 It's English, but I can't tell what it says. 450 00:26:56,406 --> 00:26:59,169 And how long does it stay on the wall? 451 00:26:59,202 --> 00:27:00,134 Two seconds. 452 00:27:00,170 --> 00:27:01,619 How constant? 453 00:27:02,103 --> 00:27:03,380 Comes and goes. 454 00:27:03,413 --> 00:27:04,795 [Araz] How often? 455 00:27:04,829 --> 00:27:06,625 [Lauren] Four or five times since yesterday. 456 00:27:08,074 --> 00:27:10,007 [Araz] Do you see them with your eyes closed? 457 00:27:12,527 --> 00:27:15,564 Do you see them with your eyes open? 458 00:27:18,084 --> 00:27:19,153 Now? 459 00:27:19,189 --> 00:27:20,223 Now? 460 00:27:20,259 --> 00:27:21,778 No, I'm not seeing them now. 461 00:27:23,192 --> 00:27:25,402 [Araz] Exacerba... 462 00:27:25,435 --> 00:27:26,885 Ex... 463 00:27:26,921 --> 00:27:29,301 [Lauren] Exacerbating factors, no. Alleviating factors, no. 464 00:27:29,336 --> 00:27:31,028 [Araz] Any change in your vision? 465 00:27:31,063 --> 00:27:32,028 [Lauren] No. 466 00:27:32,064 --> 00:27:33,582 [Araz] And your hearing? 467 00:27:33,616 --> 00:27:35,135 [Lauren] I hear strange voices. 468 00:27:35,170 --> 00:27:37,794 [Araz] Oh. What is the content of the voices? 469 00:27:37,827 --> 00:27:40,797 [Lauren] It's unclear. Distant. 470 00:27:40,830 --> 00:27:43,281 [Araz] Do you have mental illness in your family? 471 00:27:43,316 --> 00:27:44,317 [Lauren] No. 472 00:27:44,352 --> 00:27:46,181 [sighing] Family history? 473 00:27:46,215 --> 00:27:49,150 Mother, breast cancer. Father, rheumatoid arthritis. 474 00:27:49,183 --> 00:27:50,184 Sexual activity? 475 00:27:50,220 --> 00:27:51,255 Yes. With my girlfriend. 476 00:27:51,289 --> 00:27:52,290 Condoms? 477 00:27:52,325 --> 00:27:53,325 Yes. 478 00:27:53,948 --> 00:27:55,914 Uh, exercise? 479 00:27:56,846 --> 00:27:57,846 No. 480 00:27:58,159 --> 00:27:59,160 Smoking? 481 00:27:59,193 --> 00:28:00,194 Pack a day. 482 00:28:00,230 --> 00:28:01,299 Oh. Drugs? 483 00:28:01,990 --> 00:28:02,990 Occasionally. 484 00:28:03,026 --> 00:28:03,991 What drugs? 485 00:28:04,027 --> 00:28:04,992 Angel dust. 486 00:28:05,028 --> 00:28:06,650 [Araz mumbles] 487 00:28:06,684 --> 00:28:08,962 When was the last time that you were on angel dust? 488 00:28:08,997 --> 00:28:10,067 Two days ago. 489 00:28:10,102 --> 00:28:12,241 Why didn't you tell me this from the beginning? 490 00:28:13,000 --> 00:28:14,933 This was one of my easiest cases. 491 00:28:16,556 --> 00:28:18,938 [sighing] Okay. We have, uh... 492 00:28:18,972 --> 00:28:22,631 We have to do a CV exam, mini mental exam, 493 00:28:22,665 --> 00:28:24,356 [mumbles] ...blah, blah. 494 00:28:24,392 --> 00:28:30,432 Mr. Peterman, your symptoms are probably caused by illicit drug use, 495 00:28:30,467 --> 00:28:32,192 or it could be a medical condition... 496 00:28:33,193 --> 00:28:34,263 which I doubt. 497 00:28:34,298 --> 00:28:38,199 I recommend you to stop smoking and using drugs. 498 00:28:40,028 --> 00:28:41,028 Mr. Peterman? 499 00:28:42,651 --> 00:28:43,894 I can see the writing. 500 00:28:43,929 --> 00:28:44,929 Now? 501 00:28:45,895 --> 00:28:47,759 [Lauren] Yes. Do you see them over there? 502 00:28:49,347 --> 00:28:50,347 Here? 503 00:28:50,935 --> 00:28:51,935 [Lauren] Up. 504 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 Up. 505 00:28:56,423 --> 00:28:57,423 To your right. 506 00:28:58,322 --> 00:29:00,185 Move to the right. Over there. 507 00:29:00,221 --> 00:29:01,221 [Araz] Here? 508 00:29:02,602 --> 00:29:03,982 - [Araz] Here? - Up. 509 00:29:04,983 --> 00:29:05,983 Up. 510 00:29:07,159 --> 00:29:08,159 To the right. 511 00:29:08,849 --> 00:29:10,368 [Lauren] Down some. Down. 512 00:29:10,403 --> 00:29:11,680 Oh. It's over to the right. 513 00:29:13,786 --> 00:29:14,960 It's over there somewhere. 514 00:29:17,238 --> 00:29:18,307 [J] Think I got it. 515 00:29:18,342 --> 00:29:19,273 [growling] 516 00:29:19,308 --> 00:29:20,723 [all laughing] 517 00:29:22,069 --> 00:29:24,692 [J] I didn't know you played both men and women. 518 00:29:24,728 --> 00:29:26,247 Can we do another one? 519 00:29:26,280 --> 00:29:27,593 How do you play a two-year old? 520 00:29:27,626 --> 00:29:29,426 [Lauren] We'll need a doll. Can you bring one? 521 00:29:29,457 --> 00:29:30,458 I'll play the mom. 522 00:29:30,491 --> 00:29:31,700 [J] Okay. 523 00:29:33,840 --> 00:29:35,670 [calm instrumental music] 524 00:29:37,085 --> 00:29:38,223 [bee buzzing] 525 00:29:51,720 --> 00:29:53,101 [phone ringing] 526 00:30:01,453 --> 00:30:02,869 [Lauren] Mom? 527 00:30:02,903 --> 00:30:05,184 Let's just talk on the phone. The video keeps breaking up. 528 00:30:07,356 --> 00:30:09,048 So, I talked to Dr. Garofalo. 529 00:30:09,083 --> 00:30:11,291 He was concerned with the latest test results. 530 00:30:11,326 --> 00:30:13,950 He said they needed to stop the blocker soon. Did you know? 531 00:30:15,883 --> 00:30:18,057 Oh. Okay. Does J know? 532 00:30:20,094 --> 00:30:21,958 Yes. We confirmed for tomorrow. 533 00:30:23,891 --> 00:30:25,306 Okay. I can take care of it. 534 00:30:26,375 --> 00:30:28,240 Okay. Don't worry. 535 00:30:28,273 --> 00:30:30,276 If you can't make it to the clinic, we'll be fine. 536 00:30:32,174 --> 00:30:33,865 You don't think I can take care of them? 537 00:30:35,522 --> 00:30:38,836 But it's not my fault. I only recently found out what's been going on. 538 00:30:40,492 --> 00:30:42,701 You didn't keep me in the loop about anything. 539 00:30:43,842 --> 00:30:44,887 I know I haven't been around. 540 00:30:44,912 --> 00:30:46,291 It doesn't mean I didn't care. 541 00:30:48,191 --> 00:30:51,193 That's not true. J's the only reason I would ever come back here. 542 00:30:53,436 --> 00:30:56,199 You didn't even let me talk to them for sometime, remember? 543 00:30:58,579 --> 00:30:59,798 You wouldn't say anything to me. 544 00:30:59,823 --> 00:31:01,203 You wouldn't tell me a thing. 545 00:31:01,513 --> 00:31:02,861 Mitsu! 546 00:31:02,894 --> 00:31:04,390 Of course, I'll be the one to take care of them now, 547 00:31:04,413 --> 00:31:07,347 but I think that if you didn't have to go and be with Aunt Annie, 548 00:31:07,382 --> 00:31:08,762 you wouldn't want me 549 00:31:08,797 --> 00:31:11,662 anywhere near them, this close, to making such a big decision. 550 00:31:11,696 --> 00:31:13,318 [woman speaking softly] Hey. Sorry. 551 00:31:13,354 --> 00:31:15,665 - [Lauren] No. I don't think so. - [woman] Hey. Sorry. 552 00:31:15,701 --> 00:31:18,324 [woman] I'm so sorry for interrupting. Can I ask you something? 553 00:31:18,358 --> 00:31:19,843 Sure. Hold on one second. 554 00:31:19,877 --> 00:31:21,119 Have you seen Mitsu? 555 00:31:21,154 --> 00:31:22,086 Who's Mitsu? 556 00:31:22,121 --> 00:31:23,640 It's our neighbor Loretta's cat. 557 00:31:23,673 --> 00:31:25,099 She's on a trip and I'm here to cat-sit, 558 00:31:25,124 --> 00:31:27,402 but I haven't seen her since this morning. 559 00:31:27,436 --> 00:31:29,058 Sorry, no. But let me ask. 560 00:31:30,785 --> 00:31:31,855 [Lauren] J! 561 00:31:32,820 --> 00:31:33,892 Hey, Araz. 562 00:31:35,410 --> 00:31:36,790 Can you help us find Mitsu? 563 00:31:38,103 --> 00:31:40,208 [woman] But how can we ever find something that small 564 00:31:40,242 --> 00:31:41,243 somewhere this huge? 565 00:31:43,279 --> 00:31:43,971 [rustling] 566 00:31:44,005 --> 00:31:45,317 Wait. Did you hear that? 567 00:31:48,285 --> 00:31:50,666 Was that kid sure she's an outdoor cat? 568 00:31:50,701 --> 00:31:52,048 Mitsu? 569 00:31:52,082 --> 00:31:53,980 Mitsu loves being outside. 570 00:31:54,981 --> 00:31:56,914 It even doesn't like the green house. 571 00:31:56,949 --> 00:31:59,261 It just goes out all the time. 572 00:31:59,296 --> 00:32:02,436 Loretta didn't tell me about the woods. 573 00:32:02,471 --> 00:32:05,715 I heard Mitsu is up here sometimes and comes back, 574 00:32:05,750 --> 00:32:07,165 but it's been so long. 575 00:32:08,133 --> 00:32:10,411 I searched every inch of the house. 576 00:32:10,444 --> 00:32:12,861 I hope it's in the spot the kid was saying. 577 00:32:13,621 --> 00:32:15,001 Are they still looking? 578 00:32:15,898 --> 00:32:18,419 I cannot see them from here. 579 00:32:18,452 --> 00:32:20,076 They're getting far. 580 00:32:20,109 --> 00:32:22,354 [groans] Stupid squirrels. 581 00:32:28,773 --> 00:32:31,051 [Lauren] Can't make up my mind. 582 00:32:31,086 --> 00:32:33,502 It's a good residency, and I'd like to work somewhere new, 583 00:32:33,537 --> 00:32:35,538 but I'm also tired of moving, 584 00:32:35,574 --> 00:32:38,472 and Araz with be out of status soon. I'm gonna help him stay. 585 00:32:39,818 --> 00:32:42,752 But I also wanna be here for you. 586 00:32:42,788 --> 00:32:47,378 Sorry I've been so absent. I didn't know everything that was going on. 587 00:32:47,413 --> 00:32:50,209 Dad told me that it's been difficult for you. 588 00:32:51,106 --> 00:32:52,901 [J] Don't feel bad about it. 589 00:32:52,935 --> 00:32:54,317 I've been doing fine. 590 00:32:54,351 --> 00:32:56,181 [Lauren] Dad said something happened. 591 00:32:56,214 --> 00:32:58,596 That you had a hard time at school with a boy. 592 00:32:58,631 --> 00:33:00,011 Was it Joe? 593 00:33:00,047 --> 00:33:02,247 Did he do something to you? Did he say something to you? 594 00:33:03,532 --> 00:33:05,673 Is he the first person you told? 595 00:33:05,707 --> 00:33:08,088 [J] No, I mean, we're close, but... 596 00:33:10,884 --> 00:33:13,025 I never really talked to him about who I feel I am. 597 00:33:13,059 --> 00:33:15,027 He just wasn't that type. 598 00:33:15,061 --> 00:33:16,935 [Laura] Did you tell any of your other friends about it? 599 00:33:16,960 --> 00:33:18,306 Who was your girlfriend then? 600 00:33:18,340 --> 00:33:19,756 [J] Uh, Lilah. 601 00:33:19,789 --> 00:33:21,390 [Lauren] Have you talked to her about it? 602 00:33:21,446 --> 00:33:22,446 When? 603 00:33:23,518 --> 00:33:25,037 [J] Fourth or third grade. 604 00:33:25,071 --> 00:33:26,311 [Lauren] So before Mom and Dad? 605 00:33:28,178 --> 00:33:30,041 What'd you say to her? 606 00:33:30,076 --> 00:33:34,080 I just told her that I sometimes really feel like a girl. 607 00:33:34,874 --> 00:33:36,013 And she was cool with that? 608 00:33:36,703 --> 00:33:37,980 Yeah. I mean, 609 00:33:38,016 --> 00:33:41,467 I knew I'm a girl, but I also wasn't sure. 610 00:33:41,501 --> 00:33:44,815 So she said that we can do some tests to see if I'm really a girl or not. 611 00:33:44,849 --> 00:33:46,023 What kind of tests? 612 00:33:47,266 --> 00:33:49,441 She said that I should keep a piece of paper 613 00:33:49,474 --> 00:33:52,306 and write down who I am in the mornings as soon as I wake up. 614 00:33:53,271 --> 00:33:54,617 And you did that? 615 00:33:54,653 --> 00:33:56,413 Yeah. It's a row, like, 616 00:33:57,137 --> 00:34:00,038 girl, girl, boy, boy, girl. 617 00:34:00,071 --> 00:34:01,901 Or I could just write 618 00:34:01,935 --> 00:34:04,282 B, G, blank, if I don't know. 619 00:34:04,317 --> 00:34:06,215 Blank, blank. 620 00:34:06,250 --> 00:34:08,494 And then you count them at the end of the month. 621 00:34:08,528 --> 00:34:10,324 [Lauren] Mm. 622 00:34:10,358 --> 00:34:13,085 And you wrote these notes and then showed them to her? 623 00:34:13,119 --> 00:34:15,362 I keep them for myself. 624 00:34:15,398 --> 00:34:17,710 She was asking me other questions after that. 625 00:34:17,744 --> 00:34:19,815 What did she ask you? 626 00:34:19,849 --> 00:34:23,681 Like, one time, she asked me who I would marry, if I could marry anyone in the class. 627 00:34:26,028 --> 00:34:27,893 Did you pick somebody? 628 00:34:27,927 --> 00:34:30,275 Didn't really like anyone in our class that way, 629 00:34:30,309 --> 00:34:32,552 but I still thought Joe was better looking. 630 00:34:33,898 --> 00:34:35,072 And what happened? 631 00:34:36,177 --> 00:34:38,731 Nothing. Lilah said I could be gay. 632 00:34:38,766 --> 00:34:40,043 And then Joe heard about that. 633 00:34:40,077 --> 00:34:41,217 He told me he's not gay 634 00:34:41,251 --> 00:34:42,563 and I shouldn't talk about that. 635 00:34:42,597 --> 00:34:45,012 I just told him I don't think I'm gay either. 636 00:34:45,047 --> 00:34:47,429 I was only thinking about it from a girl. 637 00:34:47,463 --> 00:34:50,847 He said, "Well, you can't really be a girl. 638 00:34:50,880 --> 00:34:52,297 You're not really a boy either. 639 00:34:52,331 --> 00:34:54,367 So, you're probably nothing." 640 00:34:57,474 --> 00:34:59,199 [Lauren] What happened after that? 641 00:34:59,235 --> 00:35:01,547 [J] I just told him last year that I went to a doctor 642 00:35:01,581 --> 00:35:04,032 and I got a medication that gives me time. 643 00:35:04,067 --> 00:35:05,206 He was confused. 644 00:35:05,240 --> 00:35:07,070 He said, "Well, then, how old are you now?" 645 00:35:07,105 --> 00:35:09,900 And I said it doesn't keep me from getting older. 646 00:35:09,934 --> 00:35:11,695 It just stops the hormones for sometime, 647 00:35:11,730 --> 00:35:13,282 and then you can think more. 648 00:35:13,318 --> 00:35:15,146 He didn't get it. He said, 649 00:35:15,940 --> 00:35:17,804 "Do they really do that?" 650 00:35:17,838 --> 00:35:21,048 And I said, "Yeah, you should go and read about what's happening in the world." 651 00:35:21,083 --> 00:35:22,637 Then he pushed me back hard, 652 00:35:22,672 --> 00:35:23,856 and I punched him in his stomach, 653 00:35:23,880 --> 00:35:25,260 and he punched me in my face. 654 00:35:25,295 --> 00:35:27,746 He looks tough, but he isn't even that strong. 655 00:35:27,780 --> 00:35:31,163 I didn't even have a big bruise, but they sent him to a hospital. 656 00:35:32,199 --> 00:35:33,992 [Lauren] Do you still see him? 657 00:35:34,027 --> 00:35:35,719 [J] I switched my class this year. 658 00:35:36,478 --> 00:35:38,135 He lives close to us. 659 00:35:38,894 --> 00:35:40,483 Sometimes I see him around. 660 00:35:42,242 --> 00:35:44,003 I don't care about him. 661 00:35:44,038 --> 00:35:46,177 But since this thing happened with Joe, 662 00:35:46,213 --> 00:35:50,630 they've been asking me all these questions to make sure that I'm okay. 663 00:35:50,664 --> 00:35:53,702 I thought if I told them, I'd do something bad to myself, 664 00:35:53,737 --> 00:35:58,121 they'd give me the medicine and time to decide, as long as I want. 665 00:35:58,155 --> 00:35:59,880 They told me it's reversible and harmless. 666 00:35:59,916 --> 00:36:02,987 So, I thought I could get it, and then I'd have more time, 667 00:36:03,021 --> 00:36:05,403 but the doctor said that we should talk soon. 668 00:36:06,992 --> 00:36:08,958 It's just... 669 00:36:08,994 --> 00:36:11,134 I wish I could remain a child. 670 00:36:12,548 --> 00:36:15,380 I don't know if I wanna grow and become... 671 00:36:16,449 --> 00:36:17,449 Oh, it was there. 672 00:36:19,659 --> 00:36:20,592 [Lauren] Did you see Mitsu? 673 00:36:20,626 --> 00:36:21,731 [J] No. It's the tree. 674 00:36:21,764 --> 00:36:23,885 Aunt Annie was sitting by that tree when we found her. 675 00:36:30,981 --> 00:36:32,534 [J whispering] "I do not know my age." 676 00:36:35,054 --> 00:36:36,572 [continues whispering] indistinctly 677 00:36:43,648 --> 00:36:45,237 [folk music playing faintly] 678 00:37:04,291 --> 00:37:06,153 [Lauren] Where are we going? 679 00:37:06,188 --> 00:37:10,641 [Araz] I want to stop at the pharmacy to get some painkillers for my toothache. 680 00:37:10,675 --> 00:37:14,300 I should also get some gifts for her kids, 681 00:37:14,335 --> 00:37:16,130 but I don't know exactly how old they are. 682 00:37:22,239 --> 00:37:23,688 [man] Find everything you need? 683 00:37:23,724 --> 00:37:25,449 [Araz] Yes. Yeah. 684 00:37:25,483 --> 00:37:28,038 [man] These projectors use a smart phone. Do you have one? 685 00:37:28,072 --> 00:37:29,143 [Araz] Yes. 686 00:37:29,626 --> 00:37:30,626 [man] What kind? 687 00:37:30,661 --> 00:37:31,869 [Araz] I don't know. 688 00:37:31,903 --> 00:37:33,536 [man] You don't know what kind of phone you have? 689 00:37:33,561 --> 00:37:36,219 [Araz] I do, but I'm buying it for my cousins. 690 00:37:36,253 --> 00:37:38,083 They must have the latest one. 691 00:37:38,117 --> 00:37:40,153 [man] Okay. Just put the phone in the back, 692 00:37:40,188 --> 00:37:41,949 and they can project anything. 693 00:37:41,983 --> 00:37:42,983 [Araz] Thank you. 694 00:37:43,847 --> 00:37:45,297 Do you have a bathroom? 695 00:37:45,331 --> 00:37:47,023 [man] Yeah. It's over in the far corner. 696 00:37:47,056 --> 00:37:48,126 [Araz] Ah. Thanks. 697 00:37:49,094 --> 00:37:50,336 J, ready to go? 698 00:37:51,855 --> 00:37:55,237 Thanks. I couldn't decide for myself, what to buy. 699 00:37:55,273 --> 00:37:56,860 Are you hearing that guy? 700 00:37:56,894 --> 00:37:58,724 He was asking me so many questions. 701 00:37:58,759 --> 00:38:02,003 Kind of reminded me of your cousin's question game. 702 00:38:02,038 --> 00:38:03,764 Wanna do the game tonight? 703 00:38:03,797 --> 00:38:05,869 I was thinking to do it now. 704 00:38:05,903 --> 00:38:06,903 Okay. 705 00:38:09,010 --> 00:38:10,391 [Araz] Can I ask my question? 706 00:38:11,391 --> 00:38:13,498 How would you like me to introduce you tonight? 707 00:38:13,532 --> 00:38:16,534 Do you want me to say you're Lauren's... 708 00:38:16,570 --> 00:38:19,538 Or I can just say that we call you "they"? 709 00:38:19,572 --> 00:38:22,333 If they ask, you can just say I'm Lauren's sibling. 710 00:38:22,369 --> 00:38:23,610 - The brother. - Okay. 711 00:38:25,474 --> 00:38:27,201 - Do you know Pete? - Which Pete? 712 00:38:27,235 --> 00:38:31,204 Lauren's ex boyfriend. I think I've seen you together in an old photo. 713 00:38:31,239 --> 00:38:33,034 Ah. Yeah, I know him. 714 00:38:33,068 --> 00:38:35,139 So, when I moved to Chicago, I moved 715 00:38:35,173 --> 00:38:37,210 in a room in their place. 716 00:38:37,244 --> 00:38:40,248 Pete went to Europe for work. 717 00:38:40,282 --> 00:38:42,664 Lauren went to residency. 718 00:38:42,699 --> 00:38:43,976 And then they broke up. 719 00:38:44,010 --> 00:38:46,184 I stayed in the same apartment 720 00:38:46,219 --> 00:38:47,739 until she came back, and... 721 00:38:48,394 --> 00:38:50,085 you know, we got closer. 722 00:38:50,119 --> 00:38:51,467 Wasn't Pete upset? 723 00:38:51,983 --> 00:38:53,400 Don't think so. 724 00:38:53,434 --> 00:38:55,885 I think he understood. May I? 725 00:39:01,268 --> 00:39:03,148 [whispering] Do you understand what he's saying? 726 00:39:04,583 --> 00:39:06,273 I think he's talking to his mom. 727 00:39:19,391 --> 00:39:20,737 I think it's the wrong one. 728 00:39:23,913 --> 00:39:25,512 There's someone coming out of that house. 729 00:39:36,545 --> 00:39:37,650 No? Why? 730 00:39:43,346 --> 00:39:44,666 [J trying to open locked car door] 731 00:40:03,815 --> 00:40:06,472 Hello! Hello, welcome. Is that for me too? 732 00:40:08,751 --> 00:40:10,442 Thank you very much. 733 00:40:10,476 --> 00:40:13,858 You know what? The kids are working on making their costumes for Sunday school. 734 00:40:13,893 --> 00:40:15,827 [Negar] Do you like dancing? Do you wanna dance? 735 00:40:15,860 --> 00:40:18,141 You know what? We can go and make your costume over there. 736 00:40:24,938 --> 00:40:26,434 [Negar] Actually, kids made it at Alma's class. 737 00:40:26,458 --> 00:40:27,469 [Lauren] Do you teach art to children? 738 00:40:27,494 --> 00:40:29,322 She teaches Farsi at Farsi school. 739 00:40:29,356 --> 00:40:30,635 She helps with everything. 740 00:40:32,913 --> 00:40:35,224 Nice to see you, Lauren. Sorry, I can't hug you. 741 00:40:35,260 --> 00:40:36,916 The grill had a problem. I'm fixing it. 742 00:40:41,715 --> 00:40:44,338 No, don't worry. I'll be careful about the thickness. 743 00:40:48,306 --> 00:40:49,653 Yes. She knows it very well. 744 00:40:49,688 --> 00:40:52,690 Lauren joon. How did you learn it? It can't be Araz. 745 00:40:52,726 --> 00:40:53,864 Skewing? 746 00:40:53,898 --> 00:40:55,981 Oh. Once we had Araz's Iranian friends over for dinner. 747 00:40:56,005 --> 00:40:57,177 We made kebab for them. 748 00:40:57,213 --> 00:40:58,259 I just looked it up online. 749 00:40:58,282 --> 00:40:59,733 And I like to grill, so... 750 00:40:59,766 --> 00:41:01,606 [Araz] Yes. Unlike me. I always miss something. 751 00:41:01,630 --> 00:41:03,737 It's good Araz sees his Iranian friends. 752 00:41:03,771 --> 00:41:05,739 He doesn't see his Iranian relatives much. 753 00:41:07,672 --> 00:41:10,536 Congratulations! Araz said you said "Yes"! 754 00:41:10,570 --> 00:41:11,675 [Lauren] Yes to what? 755 00:41:11,710 --> 00:41:13,367 - Married our prince, I think. - [scoffs] 756 00:41:14,989 --> 00:41:16,300 So, are you ready? 757 00:41:16,335 --> 00:41:17,612 [Lauren] Yeah, I think so. 758 00:41:17,646 --> 00:41:19,418 [Araz] Thanks, by the way, for introducing Hosseini. 759 00:41:19,442 --> 00:41:22,237 He will do the paperwork after the civil ceremony. 760 00:41:22,271 --> 00:41:24,860 [Negar] Then it's gonna be the non-civil ceremony for us? 761 00:41:36,045 --> 00:41:38,253 [Negar] Lauren went to the same school as you did. 762 00:41:38,288 --> 00:41:40,152 - UIC? - [Negar] Yes. 763 00:41:40,186 --> 00:41:42,291 [Lauren] Oh, no. I graduated from SAIC. 764 00:41:42,327 --> 00:41:44,086 [Negar] Then you know what Araz did wrong. 765 00:41:44,121 --> 00:41:45,192 What did you study there? 766 00:41:45,226 --> 00:41:46,780 Fine Arts. I did performance, 767 00:41:46,813 --> 00:41:48,954 but I do performance, sculpture, and installations. 768 00:41:48,989 --> 00:41:52,543 Oh, nice! So, are you working on anything right now? 769 00:41:52,579 --> 00:41:54,545 What's your art project about? 770 00:41:54,581 --> 00:41:57,548 Well, it might be kind of hard to explain out of context. 771 00:41:57,583 --> 00:41:59,516 No problem. I mean, if you like to. 772 00:41:59,550 --> 00:42:01,380 [Lauren] Yeah, of course. 773 00:42:01,414 --> 00:42:03,313 Basically, we work with environment and land. 774 00:42:03,347 --> 00:42:08,179 So, I use natural elements that are moved and carried away from their original environment. 775 00:42:08,215 --> 00:42:10,527 And I build these little structures... 776 00:42:10,561 --> 00:42:12,391 [indistinct loud conversation] 777 00:42:12,425 --> 00:42:14,704 And, they're deliberately delicate and fragile. 778 00:42:15,601 --> 00:42:17,016 I do balance exercises beforehand 779 00:42:17,050 --> 00:42:19,097 and I try to balance on them for as long as possible. 780 00:42:19,121 --> 00:42:20,123 [Kian] I told J to... 781 00:42:22,159 --> 00:42:24,610 [Kimia] J, can you look on the other side of the rug, please? 782 00:42:24,644 --> 00:42:25,922 [Kian] Her name's J? 783 00:42:27,164 --> 00:42:29,407 [Kian] I didn't put it over here. I put it over there. 784 00:42:29,443 --> 00:42:30,626 [Kimia] So you did throw the pin. 785 00:42:30,650 --> 00:42:32,619 [Kian] No, I didn't. But it's over there. 786 00:42:32,652 --> 00:42:34,690 [Negar yelling in Farsi] 787 00:42:38,210 --> 00:42:40,867 [Lauren] ...it's about displacement and instability. And... 788 00:42:40,902 --> 00:42:43,284 I also photograph the structures before and after, 789 00:42:43,318 --> 00:42:45,251 to try to document the traces of failure... 790 00:42:45,286 --> 00:42:46,873 So, you're taking photos of it. 791 00:42:47,150 --> 00:42:48,393 Yeah. 792 00:42:48,427 --> 00:42:50,326 Oh, that's great. You work with Araz together. 793 00:42:50,360 --> 00:42:53,570 We don't really work together, but we do help each other. 794 00:42:53,605 --> 00:42:55,088 So, are you really ready 795 00:42:55,123 --> 00:42:58,126 with all the marriage stuff and the documentation? 796 00:42:58,161 --> 00:42:59,853 Yeah, I think it should be fine. 797 00:42:59,887 --> 00:43:02,487 Oh, good. That's good. I was so worried. They're very strict here. 798 00:44:16,826 --> 00:44:18,690 Kian, did you set up the projector? 799 00:44:19,690 --> 00:44:21,003 No. After finishing the costumes. 800 00:44:21,036 --> 00:44:22,393 [Behrouz] What you want the flashlight for? 801 00:44:22,418 --> 00:44:23,833 [Kian] For the dance. 802 00:44:23,867 --> 00:44:26,108 [Behrouz] This is not disco dance. This is Kurdish dance. 803 00:44:28,043 --> 00:44:30,090 You're just saying that because you wanna wear the pants. 804 00:44:30,114 --> 00:44:32,324 [Kimia] No, I'm not. It's in the pictures. 805 00:44:32,358 --> 00:44:33,715 See? They're all wearing the pants. 806 00:44:33,739 --> 00:44:35,199 But these are soldiers. See? They have guns. 807 00:44:35,224 --> 00:44:38,329 So what? My dad also wore it when he was a soldier. 808 00:44:38,364 --> 00:44:40,885 But he said he did it with real dancers. This is a war. 809 00:44:40,918 --> 00:44:42,782 It's a war, but they're dancing. 810 00:44:42,818 --> 00:44:44,958 These are real dancers. 811 00:44:44,992 --> 00:44:46,856 I'm gonna wear this one with the purple scarf. 812 00:44:46,891 --> 00:44:49,835 I'll wear the one with the gray pants. We should finish the hats with the scarves. 813 00:44:49,858 --> 00:44:53,690 But we only have three large pants and we can't even use this one if we don't find the pin. 814 00:44:55,001 --> 00:44:56,599 [Kian] Give me the scarf. That's my belt. 815 00:44:56,623 --> 00:44:57,947 [boy] But you can't wear the scarf with the pants. 816 00:44:57,971 --> 00:44:59,362 - [Kimia] Why? - This is a serious... 817 00:44:59,385 --> 00:45:01,007 [Kimia] I know it's serious. 818 00:45:01,043 --> 00:45:03,469 [Kian] Oh, I think I found the pin. J, can you hold this for me? 819 00:45:03,492 --> 00:45:06,186 [indistinct conversation] 820 00:45:06,219 --> 00:45:08,809 - [J] Do you want a glove? - [Kian] No, I'll wash my hands. 821 00:45:08,844 --> 00:45:10,155 [J] No. I mean it's sharp. 822 00:45:10,568 --> 00:45:12,606 [chattering] 823 00:45:12,639 --> 00:45:15,539 [Kimia] You just find another one. I already showed it to you. 824 00:45:15,574 --> 00:45:17,472 No. I don't wanna give it to you. 825 00:45:17,507 --> 00:45:18,577 I know what it looks like. 826 00:45:18,612 --> 00:45:19,612 [Kian shouting] Mama! 827 00:45:19,646 --> 00:45:20,728 [Negar] Did you find the pin? 828 00:45:20,751 --> 00:45:22,177 [Kian] No. But I found the lost brooch. 829 00:45:22,202 --> 00:45:23,617 Mom, you owe me $20. 830 00:45:23,650 --> 00:45:24,998 [boy] What? Can I see it? 831 00:45:25,032 --> 00:45:26,320 [Kimia] Kian, come back here. You need to find the pin. 832 00:45:26,344 --> 00:45:27,931 [indistinct chattering] 833 00:45:54,336 --> 00:45:55,373 [J] Can I open it? 834 00:45:55,407 --> 00:45:56,626 [Kian] Ask them what they want. 835 00:45:56,650 --> 00:45:58,306 [J] Okay. 836 00:45:58,340 --> 00:45:59,342 Uh. Who are you? 837 00:46:34,032 --> 00:46:35,309 [chattering] 838 00:46:39,313 --> 00:46:40,313 Are you okay? 839 00:46:47,527 --> 00:46:50,911 From your mom and dad. And there's something in it for Lauren, too 840 00:46:50,945 --> 00:46:51,945 Thank you. 841 00:47:00,057 --> 00:47:01,795 [whispering] I don't understand what they're saying. 842 00:47:01,818 --> 00:47:03,199 These ones are horrible. 843 00:47:03,233 --> 00:47:04,407 Ones last year was soft. 844 00:47:04,442 --> 00:47:05,753 This one could break my teeth. 845 00:47:13,831 --> 00:47:15,072 No. These ones are permanent. 846 00:47:19,112 --> 00:47:20,112 No, thank you. 847 00:47:26,670 --> 00:47:27,923 [Negar] Oh, Robert goes to Persian school. 848 00:47:27,947 --> 00:47:30,123 This is my younger sibling, J. 849 00:47:30,157 --> 00:47:31,824 [Sirooz] So sorry. I didn't know you were here. 850 00:47:31,849 --> 00:47:33,264 I didn't bring anything for you. 851 00:47:33,297 --> 00:47:34,298 But you can have gaz, 852 00:47:34,333 --> 00:47:36,300 but be careful if you have permanent teeth. 853 00:47:41,409 --> 00:47:43,860 Robert, I don't think those pants are yours. 854 00:47:48,693 --> 00:47:50,039 [Lauren] Oh, that's beautiful. 855 00:47:51,420 --> 00:47:52,317 J, did you see? 856 00:47:52,351 --> 00:47:53,351 Nice! 857 00:47:55,492 --> 00:47:57,909 [whispering] Can't you tell them to wear shoes? 858 00:47:57,943 --> 00:47:59,980 I don't think they wear shoes in the house. Why? 859 00:48:18,101 --> 00:48:20,206 I'm so hungry though, I'll smoke later. 860 00:48:20,242 --> 00:48:22,036 [indistinct chatter] 861 00:48:26,869 --> 00:48:29,112 [folk music playing] 862 00:48:38,224 --> 00:48:41,815 [Kian] Dad. It's ready. You need to show them the moves. 863 00:48:41,849 --> 00:48:43,541 [Alma] Everybody, let's go to the kitchen. 864 00:48:44,922 --> 00:48:46,405 [Kimia] Everybody, get in line. 865 00:48:54,240 --> 00:48:56,036 Front, back. 866 00:48:56,070 --> 00:48:57,831 Front, back. 867 00:48:57,864 --> 00:49:00,108 [speaking indistinctly] 868 00:49:19,059 --> 00:49:20,338 [Kimia] Kian, what are you doing? 869 00:49:23,443 --> 00:49:25,376 Front, back. 870 00:49:25,409 --> 00:49:27,516 Front, back. Cross. 871 00:49:28,516 --> 00:49:29,896 Hop. Hop. 872 00:49:29,931 --> 00:49:32,416 [Behrouz] Front, back, cross. 873 00:49:32,831 --> 00:49:34,523 Hop. Hop. 874 00:49:34,556 --> 00:49:35,833 Front, back. 875 00:49:35,869 --> 00:49:36,983 What do we do with the hands? 876 00:49:37,007 --> 00:49:38,422 Just try and hold hands. 877 00:49:41,012 --> 00:49:43,652 I'm the leader. I actually should be the one with the handkerchief. 878 00:49:44,670 --> 00:49:46,362 No. I lead. You're the tail. 879 00:49:46,396 --> 00:49:48,329 [Kimia] I'm not the tail, Kian. I lead. 880 00:49:48,364 --> 00:49:49,987 I don't want to be in the middle. 881 00:49:50,021 --> 00:49:52,989 It doesn't matter. You can all turn your handkerchief. 882 00:49:53,023 --> 00:49:54,543 I haven't done the handkerchief. 883 00:49:54,577 --> 00:49:55,577 [Behrouz] You will. 884 00:49:56,302 --> 00:49:57,510 Good, J. 885 00:49:57,545 --> 00:49:58,719 Kian, what are you doing? 886 00:49:58,753 --> 00:50:00,099 We should go in my direction. 887 00:50:00,135 --> 00:50:01,619 [Kian] No. We shouldn't 888 00:50:10,317 --> 00:50:12,768 But we're not doing this one. We're doing the wedding one. 889 00:50:12,802 --> 00:50:14,356 [Behrouz] This is for wedding, too. 890 00:50:14,389 --> 00:50:15,253 No, this is different. 891 00:50:15,288 --> 00:50:16,610 They're holding their arms, not pinkies. 892 00:50:16,634 --> 00:50:18,498 This is a guy-girl-guy-girl hands. 893 00:50:18,532 --> 00:50:22,501 We're the doing the one at the wedding with the children, no? 894 00:50:22,536 --> 00:50:25,032 It doesn't matter what you call this dance. It's completely free. 895 00:50:25,056 --> 00:50:27,402 Go back to your line. Robert, hold her hand. 896 00:50:28,507 --> 00:50:30,579 Okay. Stay in your line. 897 00:50:30,612 --> 00:50:33,684 Okay. Here. Okay. Good. Ready? 898 00:50:33,719 --> 00:50:34,686 You come in the middle. 899 00:50:34,721 --> 00:50:36,067 We can do their order. 900 00:50:36,101 --> 00:50:38,242 [Behrouz] Okay. Kian, this is J's time to lead. 901 00:50:38,275 --> 00:50:40,485 Dad, I need one hand free. I can't be in the middle. 902 00:50:40,519 --> 00:50:42,900 [speaking in Farsi] 903 00:50:43,730 --> 00:50:46,215 [Behrouz] Okay. Forward, backward. 904 00:50:46,250 --> 00:50:47,871 Dad, my pants will fall down. 905 00:50:47,905 --> 00:50:49,114 [Behrouz shouting] Kian! 906 00:50:49,148 --> 00:50:51,057 - Forward, backward. - Dad, my pants are coming down. 907 00:50:51,081 --> 00:50:54,257 - Forward, backward. - Dad, can you fix this? 908 00:50:54,291 --> 00:50:55,431 Kian, come here. 909 00:51:56,320 --> 00:51:57,561 Dad, my pants are still loose. 910 00:51:58,769 --> 00:51:59,769 I can fix it. 911 00:52:31,217 --> 00:52:34,184 [Kian] Kimia, I told you. [speaking in Farsi] 912 00:52:34,875 --> 00:52:35,875 Kian! 913 00:52:38,188 --> 00:52:39,224 [Kimia and Kian] Nothing. 914 00:52:43,125 --> 00:52:44,954 [Araz] My sister says many hi's. 915 00:52:44,989 --> 00:52:46,577 [Lauren] I think you told her I said hi. 916 00:52:46,610 --> 00:52:49,199 Thank you very much for Araz, by the way. 917 00:52:49,235 --> 00:52:52,168 [indistinct chattering] 918 00:53:04,110 --> 00:53:05,802 [Kian] How do you put the phone inside it? 919 00:53:05,836 --> 00:53:07,217 [J] There's a hole. 920 00:53:09,150 --> 00:53:10,670 We can use that wall. 921 00:53:10,704 --> 00:53:12,465 [indistinct conversation] 922 00:53:16,226 --> 00:53:18,125 Have you ever seen a real Kurdish dance? 923 00:53:18,159 --> 00:53:20,576 I could bring some real Kurdish costumes if I knew. 924 00:53:20,610 --> 00:53:22,760 [Araz] Well, I wonder if you need the real Kurdish costume 925 00:53:22,784 --> 00:53:25,478 when they're dancing, you're not being really Kurdish. 926 00:53:25,512 --> 00:53:28,204 [Negar] No, he's not Kurdish, but his dance has been approved. 927 00:53:28,239 --> 00:53:30,483 Actually, last year at Hiwa's wedding 928 00:53:30,516 --> 00:53:32,932 everybody said his dance was so authentic. 929 00:53:32,967 --> 00:53:34,288 [Araz] Was that part of your duty? 930 00:53:34,313 --> 00:53:36,626 That should've been a really hard military service. 931 00:53:36,661 --> 00:53:37,661 Too much pressure. 932 00:53:38,731 --> 00:53:39,492 [coughing] 933 00:53:39,525 --> 00:53:41,010 [Behrouz] It's mostly horrible. 934 00:53:41,045 --> 00:53:42,735 But there's something good about it. 935 00:53:42,771 --> 00:53:45,255 When you're staying somewhere, you learn something. 936 00:53:45,291 --> 00:53:47,188 [laughing and coughing] 937 00:53:47,224 --> 00:53:50,304 [Araz] If I knew it could be fun, I guess I wouldn't try so hard to escape it. 938 00:53:53,298 --> 00:53:56,440 You know, I heard in Israel, it's mandatory for women too. 939 00:53:56,474 --> 00:53:59,132 Yeah. Our friend, Oriana, has done it. 940 00:54:01,237 --> 00:54:05,518 [Araz] Oh! At least the fun part, and the weather was better in Kurdistan. 941 00:54:05,552 --> 00:54:08,900 My dad was telling me the story about 942 00:54:08,934 --> 00:54:10,592 this terrible small town. 943 00:54:21,568 --> 00:54:23,128 [Kian] J, let's go set up the projector. 944 00:54:36,927 --> 00:54:38,344 Sorry we're talking in Farsi. 945 00:54:38,378 --> 00:54:40,483 We're talking about this small town Sardasht... 946 00:54:49,976 --> 00:54:51,045 Are meadow's green? 947 00:54:51,079 --> 00:54:53,150 [Lauren] Meadows? I think so, yeah. 948 00:54:53,186 --> 00:54:56,153 [Alma] I think it's more like Mar-tas. Dasht is something else, I think. 949 00:55:04,023 --> 00:55:05,784 How long do you wait to get your citizenship? 950 00:55:05,818 --> 00:55:08,304 [Nima] One year. Then we have to see if we can sell the house 951 00:55:08,338 --> 00:55:10,168 and move to California, next year. 952 00:55:20,902 --> 00:55:22,802 - [Kimia] I think it's really rude. - What? 953 00:55:22,835 --> 00:55:25,838 You guys all speak Farsi, but not everyone's Iranian here. 954 00:55:25,873 --> 00:55:26,909 That's okay, really. 955 00:55:26,943 --> 00:55:28,221 Yeah, sorry. 956 00:55:28,255 --> 00:55:29,567 I was just saying, 957 00:55:30,257 --> 00:55:31,811 what was I saying? 958 00:55:31,844 --> 00:55:34,916 Yeah. The only thing that I really decided about my life 959 00:55:34,952 --> 00:55:36,193 are the photo frames. 960 00:55:36,228 --> 00:55:37,989 The rest just happened. 961 00:55:38,023 --> 00:55:39,023 [cell phone ringing] 962 00:55:45,271 --> 00:55:47,273 - I go talk with Nastaran. - Okay. 963 00:55:50,311 --> 00:55:51,900 I go to have my first Bahman. 964 00:55:54,074 --> 00:55:56,387 No. I've had enough, thank you. 965 00:56:00,045 --> 00:56:01,496 Can I take a pill from your bag? 966 00:56:01,530 --> 00:56:04,152 Yeah. It's just right up there in the corner. 967 00:56:04,188 --> 00:56:05,603 [indistinct conversation] 968 00:56:40,603 --> 00:56:41,603 [sighing] 969 00:56:47,610 --> 00:56:49,889 [Kian] We need to attach it to the back. 970 00:56:49,922 --> 00:56:52,603 [Kimia] Kian, don't do that. You're not supposed to touch the glass. 971 00:56:56,860 --> 00:56:58,621 It doesn't fit. That's so stupid. 972 00:56:58,655 --> 00:57:00,416 What if people get a new phone? 973 00:57:01,487 --> 00:57:03,626 [Kian] I think you have to use a small one. 974 00:57:03,661 --> 00:57:05,905 [Kimia] Here. Let me try my phone. 975 00:57:05,938 --> 00:57:09,425 Mine fits. I'm not gonna change my phone. I don't like the new design. 976 00:57:09,460 --> 00:57:10,840 [Kian] But you kinda have to. 977 00:57:10,875 --> 00:57:11,911 [Kimia] How come? 978 00:57:11,945 --> 00:57:12,956 [Kian] Because everyone does. 979 00:57:12,981 --> 00:57:14,260 [Kimia] I don't care about that. 980 00:57:15,396 --> 00:57:16,501 [Kian] It's too dark. 981 00:57:18,813 --> 00:57:19,711 It's the picture. 982 00:57:19,746 --> 00:57:21,644 Oh, it's of that Kurdish dance thing. 983 00:57:21,679 --> 00:57:22,958 With the girls pants or whatever. 984 00:57:25,338 --> 00:57:27,581 No, I'm moving it. 985 00:57:27,615 --> 00:57:29,929 Come on, J. Don't we look like real dancers here? 986 00:57:29,963 --> 00:57:30,963 [J] Yeah. I think you do. 987 00:57:36,210 --> 00:57:38,454 - You okay? - Yeah. 988 00:57:38,489 --> 00:57:40,041 What happened? Did you argue? 989 00:58:52,701 --> 00:58:54,507 [Kian] We can use the blue table in the balcony. 990 00:58:54,530 --> 00:58:55,461 [Kimia] That's a good idea. 991 00:58:55,496 --> 00:58:56,567 [J] I can go grab it. 992 00:58:56,601 --> 00:58:57,786 - [Kimia] Thanks, J. - [J] Where is it? 993 00:58:57,809 --> 00:58:59,536 - [Kimia] It's in the kitchen. - [J] Okay. 994 00:58:59,570 --> 00:59:00,916 [Lauren] Just use my laptop. 995 00:59:00,951 --> 00:59:01,951 I don't know. 996 00:59:02,710 --> 00:59:03,710 Okay. 997 00:59:08,302 --> 00:59:10,132 J, do you have my bag? 998 00:59:10,166 --> 00:59:11,789 Is my computer in there? 999 00:59:12,376 --> 00:59:13,619 Can you please bring it? 1000 00:59:16,586 --> 00:59:17,692 Just set it right here. 1001 00:59:28,909 --> 00:59:30,048 Thank you. 1002 00:59:30,083 --> 00:59:31,152 Can you open that, please? 1003 00:59:37,469 --> 00:59:38,677 What's your password? 1004 00:59:39,817 --> 00:59:40,922 1390. 1005 00:59:42,648 --> 00:59:43,648 1390. 1006 00:59:47,065 --> 00:59:48,067 Okay. 1007 00:59:58,179 --> 00:59:59,179 [Skype ring tone playing] 1008 01:00:01,114 --> 01:00:02,806 [ringing] 1009 01:00:12,815 --> 01:00:13,815 [Araz] Hello. 1010 01:00:21,858 --> 01:00:22,858 Hello. 1011 01:00:31,110 --> 01:00:32,525 [Araz mumbling] 1012 01:00:36,909 --> 01:00:38,599 [Lauren] Should we try calling her again? 1013 01:00:39,393 --> 01:00:40,567 [Araz] Doesn't work. 1014 01:00:40,601 --> 01:00:42,362 I'll call her later. 1015 01:00:42,396 --> 01:00:43,949 [Lauren] We can try from my phone. 1016 01:00:43,985 --> 01:00:45,538 [Araz] No. 1017 01:00:45,572 --> 01:00:47,159 - [Lauren] Definitely not coming? - No. 1018 01:00:47,195 --> 01:00:48,782 [indistinct conversation] 1019 01:00:58,550 --> 01:01:00,001 [whispering] 1020 01:01:19,847 --> 01:01:21,608 Oh, never mind. I found something. 1021 01:01:34,483 --> 01:01:35,692 J, what do you want? 1022 01:01:36,588 --> 01:01:38,556 Oh. They want the table. 1023 01:01:38,590 --> 01:01:40,800 [Araz] Take it and put everything on the floor. 1024 01:02:16,525 --> 01:02:18,735 [folk music playing softly] 1025 01:02:42,447 --> 01:02:43,447 [Araz] Are you okay? 1026 01:02:45,726 --> 01:02:46,762 [Lauren] I'm fine. 1027 01:02:48,661 --> 01:02:51,836 [Araz] Did you decide about the residency? 1028 01:02:53,045 --> 01:02:55,563 [Lauren] No. I should write them soon. 1029 01:02:55,599 --> 01:02:59,534 [Araz] You're not thinking of rejecting it because of me, right? 1030 01:02:59,568 --> 01:03:00,949 [Lauren] No, it's not that. 1031 01:03:00,983 --> 01:03:04,159 [Araz] I don't want you to lose it just because of me. 1032 01:03:04,193 --> 01:03:07,161 You saw how things are like up in there. 1033 01:03:07,990 --> 01:03:09,786 Maybe I'll just, I don't know, 1034 01:03:09,820 --> 01:03:11,027 do something else. 1035 01:03:12,304 --> 01:03:13,465 [Lauren] I don't know either. 1036 01:03:31,807 --> 01:03:33,981 [calm instrumental music] 1037 01:04:03,666 --> 01:04:04,840 ♪ 1038 01:04:34,697 --> 01:04:35,802 ♪ 1039 01:04:43,880 --> 01:04:47,123 [J whispering] B. G. 1040 01:04:48,987 --> 01:04:49,987 Boy. 1041 01:05:07,248 --> 01:05:08,282 ♪ 1042 01:05:33,067 --> 01:05:34,378 [Lauren] We just left home. 1043 01:05:35,793 --> 01:05:37,978 I'll give the papers to the nurse. Then I have to leave. 1044 01:05:38,003 --> 01:05:39,141 I have an interview. 1045 01:05:40,659 --> 01:05:42,800 Okay, but can you call the doctor? 1046 01:05:44,905 --> 01:05:46,494 J, do you wanna talk to Mom? 1047 01:05:46,527 --> 01:05:47,527 [J] No. 1048 01:05:49,427 --> 01:05:50,429 I'll call when we arrive. 1049 01:06:02,268 --> 01:06:05,237 [Lauren] Can you get your suitcases all ready? 1050 01:06:05,271 --> 01:06:07,871 Yeah, I'll stay, but I don't think I'll be here when you get here. 1051 01:06:09,896 --> 01:06:11,175 You don't need me in the meeting. 1052 01:06:12,864 --> 01:06:14,487 I'll let the doctor know. 1053 01:06:14,521 --> 01:06:15,798 How long is the custom... 1054 01:06:15,833 --> 01:06:17,144 [honking] 1055 01:06:17,903 --> 01:06:19,320 [Araz] Lauren! 1056 01:06:19,353 --> 01:06:22,460 Lauren, I'll go around the block and come back. 1057 01:06:22,494 --> 01:06:23,494 This car is... 1058 01:06:25,567 --> 01:06:27,224 [honking] 1059 01:07:38,329 --> 01:07:40,193 [Dr. Garofalo] No. It's okay. They're here. 1060 01:07:43,576 --> 01:07:45,853 Yeah. No worries. I'll just see you when you get here. 1061 01:07:45,889 --> 01:07:47,442 [hangs up phone] 1062 01:07:47,476 --> 01:07:49,916 That was your parents, and they're just running a little late. 1063 01:07:50,445 --> 01:07:51,514 J? 1064 01:07:51,550 --> 01:07:53,516 So, how did things go with your sister? 1065 01:07:54,898 --> 01:07:56,141 It was fine. 1066 01:07:56,175 --> 01:07:58,280 And what does she do, again? 1067 01:07:58,315 --> 01:07:59,143 She's an artist. 1068 01:07:59,177 --> 01:08:01,353 But, she also works for a clinic. 1069 01:08:01,387 --> 01:08:03,355 A clinic? What does she do for them? 1070 01:08:03,389 --> 01:08:05,010 She acts for them. 1071 01:08:05,045 --> 01:08:06,081 [knocking at door] 1072 01:08:06,530 --> 01:08:07,358 Yeah. 1073 01:08:07,393 --> 01:08:08,681 [woman] Here are the test results. 1074 01:08:08,704 --> 01:08:09,704 Thank you. 1075 01:08:11,880 --> 01:08:13,434 Was she headed to work? 1076 01:08:14,918 --> 01:08:17,265 She had to make sure about some application, 1077 01:08:17,300 --> 01:08:19,474 for an art residency, I think. 1078 01:08:19,509 --> 01:08:23,546 Today she had a deadline to decide whether she was going or not. 1079 01:08:23,582 --> 01:08:25,377 She had a hard time deciding. 1080 01:08:25,411 --> 01:08:26,585 She might leave. 1081 01:08:26,618 --> 01:08:27,618 Are you guys close? 1082 01:08:29,795 --> 01:08:30,934 Yeah. 1083 01:08:30,967 --> 01:08:33,453 Oh. That's gonna be tough. 1084 01:08:33,488 --> 01:08:37,595 Listen. I didn't want you to worry after our talk last week, 1085 01:08:37,630 --> 01:08:40,632 but, I wanted to 1086 01:08:40,667 --> 01:08:44,498 go over some of these test results in person. One on one. 1087 01:08:44,533 --> 01:08:47,157 Now, I think it's time for us to really start 1088 01:08:47,192 --> 01:08:49,020 thinking through what's the next step 1089 01:08:49,055 --> 01:08:50,618 to make sure that we're making the right decision, 1090 01:08:50,643 --> 01:08:53,198 and to have you and your parents on board together 1091 01:08:53,231 --> 01:08:54,543 to make that decision. 1092 01:08:55,440 --> 01:08:57,305 I think the process has been great. 1093 01:08:57,340 --> 01:09:00,445 So you've taken some time to really think through things, 1094 01:09:00,480 --> 01:09:04,622 to work through the decisions that you 1095 01:09:05,693 --> 01:09:07,176 are facing. 1096 01:09:07,212 --> 01:09:10,076 But the bone density results, when I look at them, are a little low. 1097 01:09:10,110 --> 01:09:12,527 And that's not concerning, in and of itself 1098 01:09:12,561 --> 01:09:15,634 because we see that. But these are a little bit lower than I would like. 1099 01:09:15,667 --> 01:09:19,810 So, I think the time is now to think through, like, what are the next steps. 1100 01:09:19,845 --> 01:09:23,779 So, when we add a hormone, we can reduce the dose of the blocker. 1101 01:09:23,814 --> 01:09:27,748 But I think we have to think through which direction we're gonna go from here. 1102 01:09:27,783 --> 01:09:30,613 And I think it's important to have your parents and you 1103 01:09:30,649 --> 01:09:32,375 talk through this together. 1104 01:09:33,271 --> 01:09:35,654 J? Are you sure you're okay? 1105 01:09:35,688 --> 01:09:37,655 Yeah. I'm ready for it. 1106 01:09:39,313 --> 01:09:40,796 Can I go to the bathroom real quick? 1107 01:09:56,813 --> 01:09:58,262 [door opening] 1108 01:10:05,166 --> 01:10:07,132 [whispering] "In the morning it is different. 1109 01:10:08,686 --> 01:10:10,309 An open book confronts me, 1110 01:10:11,345 --> 01:10:13,587 too close to read in comfort. 1111 01:10:14,761 --> 01:10:16,418 Tell me how old I am. 1112 01:10:20,630 --> 01:10:24,288 And then the valleys stuff impenetrable mists 1113 01:10:24,323 --> 01:10:26,152 like cotton in my ears. 1114 01:10:29,121 --> 01:10:30,778 They say it is my fault. 1115 01:10:31,881 --> 01:10:33,400 Nobody tells me anything. 1116 01:10:34,574 --> 01:10:36,301 Tell me how old I am. 1117 01:10:36,335 --> 01:10:38,337 The deepest demarcations 1118 01:10:38,372 --> 01:10:40,581 can slowly spread and fade 1119 01:10:41,202 --> 01:10:43,100 like any blue tattoo. 1120 01:10:43,135 --> 01:10:45,240 I do not know my age. 1121 01:10:46,137 --> 01:10:48,140 I am growing deaf. 1122 01:10:49,072 --> 01:10:50,729 The bird-calls dwindle..." 1123 01:11:05,329 --> 01:11:07,158 [Dr. Garofalo] You ready? Okay. 1124 01:11:07,193 --> 01:11:09,126 One. Two. Three. 1125 01:11:25,280 --> 01:11:27,317 Okay, hold that right here for me. 1126 01:11:28,524 --> 01:11:29,524 Got it. 1127 01:11:34,082 --> 01:11:38,189 - [woman] Hi. -[J's dad] Hi. Sorry, we got held up at the airport. 1128 01:11:38,224 --> 01:11:40,054 How are things going here? 1129 01:11:40,087 --> 01:11:41,020 [woman] J's just getting the injection... 1130 01:11:41,055 --> 01:11:42,158 [Dr. Garofalo] Okay? 1131 01:11:42,194 --> 01:11:43,673 [woman] ...you can go in, in a minute. 1132 01:11:47,475 --> 01:11:48,958 [woman] J's parents are here. 1133 01:11:48,993 --> 01:11:50,029 [Dr. Garofalo] Okay. 1134 01:11:50,064 --> 01:11:51,859 - Hello. - [J's dad] Oh. Hi. 1135 01:11:51,893 --> 01:11:54,757 Sorry we're late. Just got here from the airport. 1136 01:11:54,792 --> 01:11:56,414 [Dr. Garofalo] Yeah, it's okay. J's here. 1137 01:11:56,449 --> 01:11:57,829 [J's dad] How did the meeting go? 1138 01:12:07,252 --> 01:12:09,497 [J's dad] What time does the poetry contest start? 1139 01:12:09,532 --> 01:12:10,704 It starts at four o'clock. 1140 01:12:12,086 --> 01:12:13,881 [J's dad] We've still got some time. 1141 01:12:13,914 --> 01:12:15,331 What do you wanna get? 1142 01:12:15,364 --> 01:12:17,194 We could get sandwiches or something. 1143 01:12:18,126 --> 01:12:19,989 J, what would you like to eat? 1144 01:12:20,024 --> 01:12:21,509 I'm not hungry now. 1145 01:12:21,543 --> 01:12:22,543 Are you sure? 1146 01:12:24,615 --> 01:12:26,421 [J's dad] We could stop at home to get something, 1147 01:12:26,444 --> 01:12:27,721 if we're quick about it. 1148 01:12:28,412 --> 01:12:30,034 I know it's not late, 1149 01:12:30,069 --> 01:12:33,382 but I really don't want to be in a big rush when we get to the ceremony. 1150 01:12:33,417 --> 01:12:35,971 We can get something by their school. 1151 01:12:36,006 --> 01:12:37,904 But, we're coming up on the house. 1152 01:12:39,043 --> 01:12:41,252 J, do you have everything you need? 1153 01:12:43,117 --> 01:12:44,256 Are you sure? 1154 01:14:11,274 --> 01:14:12,862 [J] "At evening, 1155 01:14:12,895 --> 01:14:13,895 something behind me. 1156 01:14:14,519 --> 01:14:18,038 I start for a second, I blench, 1157 01:14:18,073 --> 01:14:20,006 or staggeringly halt and burn, 1158 01:14:21,077 --> 01:14:22,734 I do not know my age. 1159 01:14:26,185 --> 01:14:28,359 In the morning it is different. 1160 01:14:28,394 --> 01:14:31,051 An open book confronts me, 1161 01:14:31,087 --> 01:14:32,846 too close to read in comfort. 1162 01:14:35,055 --> 01:14:36,436 Tell me how old I am. 1163 01:14:37,542 --> 01:14:39,233 And then the valleys stuff 1164 01:14:39,266 --> 01:14:41,337 impenetrable mists 1165 01:14:41,372 --> 01:14:42,961 like cotton in my ears. 1166 01:14:43,858 --> 01:14:45,480 I do not know my age. 1167 01:14:46,689 --> 01:14:49,277 I do not mean to complain. 1168 01:14:49,311 --> 01:14:51,487 They say it is my fault. 1169 01:14:51,520 --> 01:14:53,350 Nobody tells me anything. 1170 01:14:53,903 --> 01:14:55,456 Tell me how old I am. 1171 01:14:56,975 --> 01:14:59,079 The deepest demarcations 1172 01:14:59,114 --> 01:15:00,703 can slowly spread and fade 1173 01:15:01,323 --> 01:15:03,221 like any blue tattoo. 1174 01:15:03,256 --> 01:15:05,016 I do not know my age. 1175 01:15:06,536 --> 01:15:08,331 Shadows fall down, 1176 01:15:08,364 --> 01:15:10,056 lights climb. 1177 01:15:10,091 --> 01:15:11,783 Clambering lights, 1178 01:15:11,817 --> 01:15:12,990 oh children! 1179 01:15:13,024 --> 01:15:15,164 You never stay long enough. 1180 01:15:15,199 --> 01:15:16,581 Tell me how old I am. 1181 01:15:17,996 --> 01:15:20,204 Stone wings have sifted here 1182 01:15:20,238 --> 01:15:22,448 with feather hardening feather. 1183 01:15:22,483 --> 01:15:24,484 The claws are lost somewhere. 1184 01:15:24,520 --> 01:15:26,037 I do not know my age. 1185 01:15:27,246 --> 01:15:29,006 I am growing deaf. 1186 01:15:29,041 --> 01:15:30,628 The birdcalls dwindle. 1187 01:15:30,663 --> 01:15:32,528 The waterfalls go unwiped. 1188 01:15:32,975 --> 01:15:34,494 What is my age? 1189 01:15:34,529 --> 01:15:36,014 Tell me how old I am. 1190 01:15:38,118 --> 01:15:39,672 Let the moon go hang, 1191 01:15:39,707 --> 01:15:42,399 the stars go fly their kites. 1192 01:15:42,434 --> 01:15:44,400 I want to know my age. 1193 01:15:45,194 --> 01:15:46,886 Tell me how old I am." 1194 01:16:04,351 --> 01:16:05,837 [calm instrumental music] 1195 01:16:35,867 --> 01:16:36,970 ♪ 1196 01:17:06,310 --> 01:17:07,761 ♪ 1197 01:17:20,359 --> 01:17:23,914 [J whispering] " And then the valleys stuff impenetrable mists... 1198 01:17:33,682 --> 01:17:35,511 I start for a second..." 1199 01:17:46,695 --> 01:17:49,768 blench, or staggeringly halt... 1200 01:18:13,757 --> 01:18:16,725 Let the moon go hang, the stars go fly their kites. 1201 01:18:16,761 --> 01:18:19,279 I want to know my age. Tell me how old I am." 1202 01:18:48,827 --> 01:18:50,069 ♪ 1203 01:19:20,134 --> 01:19:21,377 ♪ 1204 01:19:50,578 --> 01:19:51,855 ♪ 87130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.