All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S06E16.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:02,968 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:02,970 --> 00:00:03,969 Who are you? 3 00:00:03,971 --> 00:00:06,038 Who are you? 4 00:00:08,409 --> 00:00:10,943 Ha ha ha! Oh, you made it! 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,611 There. Stop. 6 00:00:12,613 --> 00:00:15,547 Oh, my god. That's my mother. 7 00:00:15,549 --> 00:00:17,649 Kai: This merge happened with my brother luke, 8 00:00:17,651 --> 00:00:19,651 And i won, so when i absorbed 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,286 Luke's magic, i must have gotten some 10 00:00:21,288 --> 00:00:23,088 Of his qualities like empathy. 11 00:00:23,090 --> 00:00:25,824 I think we both know i never really hated you. 12 00:00:25,826 --> 00:00:28,627 I kissed stefan. I want to talk to him about it, 13 00:00:28,629 --> 00:00:30,129 But if it's bad, i feel like 14 00:00:30,131 --> 00:00:31,363 He won't be honest. 15 00:00:31,365 --> 00:00:33,665 We'll talk when all of this is over. 16 00:00:33,667 --> 00:00:37,269 Pastor: We are here today to pay our respect 17 00:00:37,271 --> 00:00:39,071 To sheriff elizabeth forbes. 18 00:00:39,073 --> 00:00:41,974 Elena: You're talking about flipping the humanity switch. 19 00:00:41,976 --> 00:00:44,276 I just need the pain to be gone. 20 00:00:44,278 --> 00:00:46,445 If stefan had said the right thing earlier, 21 00:00:46,447 --> 00:00:47,880 Would that have changed your mind? 22 00:00:47,882 --> 00:00:49,615 My mom is dead, elena. 23 00:00:49,617 --> 00:00:52,451 I'm not gonna let you do this. 24 00:00:52,453 --> 00:00:54,319 [crack] 25 00:00:55,222 --> 00:00:58,524 That's not your choice to make. 26 00:01:01,195 --> 00:01:04,229 [music playing] 27 00:01:11,205 --> 00:01:13,405 Caroline: Hello! 28 00:01:13,407 --> 00:01:15,140 I'm empty. 29 00:01:15,142 --> 00:01:16,008 Fill, please. 30 00:01:16,010 --> 00:01:18,043 I think you've had enough. 31 00:01:18,045 --> 00:01:19,178 Look at my face. 32 00:01:19,180 --> 00:01:20,379 This is me straining 33 00:01:20,381 --> 00:01:23,282 To care less about what you think. 34 00:01:25,252 --> 00:01:27,419 Nope. I can't. 35 00:01:27,421 --> 00:01:29,721 Ok. I'm gonna call you a cab. 36 00:01:29,723 --> 00:01:32,057 Here's the thing. My mom just died 37 00:01:32,059 --> 00:01:36,228 As in i just put her dead, cancer-riddled body 38 00:01:36,230 --> 00:01:37,129 Into the ground 39 00:01:37,131 --> 00:01:40,699 4 hours and 32 minutes ago. 40 00:01:40,701 --> 00:01:41,900 I'm so sorry for your loss. 41 00:01:41,902 --> 00:01:43,735 Oh, no, no, no. I don't care about that. 42 00:01:43,737 --> 00:01:45,037 I'm just saying that my feet 43 00:01:45,039 --> 00:01:48,073 Have been crammed in the world's most uncomfortable heels 44 00:01:48,075 --> 00:01:50,609 For an entire day, and your tequila 45 00:01:50,611 --> 00:01:55,881 Is the only thing that seems to be helping. 46 00:01:55,883 --> 00:01:57,249 Ok. 47 00:01:57,251 --> 00:01:58,784 I'll grab you another drink. 48 00:01:58,786 --> 00:02:00,336 Thank you. 49 00:02:00,337 --> 00:02:01,887 Caroline forbes, the girl from the swimming hole. 50 00:02:01,889 --> 00:02:06,692 Liam. Ha. The boy i totally forgot existed. 51 00:02:06,694 --> 00:02:07,559 Ouch. 52 00:02:07,561 --> 00:02:09,094 And i was just about to tell you 53 00:02:09,096 --> 00:02:10,362 How sexy you looked. 54 00:02:10,364 --> 00:02:11,363 Heh. 55 00:02:11,365 --> 00:02:13,098 You are drunk. 56 00:02:13,100 --> 00:02:14,583 Slightly buzzed. 57 00:02:14,584 --> 00:02:16,067 Getting my ass whupped in shuffleboard upstairs. 58 00:02:16,070 --> 00:02:19,338 Oh, lucky you. I stood all day at my mom's funeral. 59 00:02:19,340 --> 00:02:21,907 God, you're cute. Are you a doctor yet? 60 00:02:21,909 --> 00:02:23,575 Hang on. Your mom just died? 61 00:02:23,577 --> 00:02:26,678 Do you want to get out of here? 62 00:02:26,680 --> 00:02:28,614 -I... -What? Girlfriend? 63 00:02:28,616 --> 00:02:31,450 We all know you're not dating elena gilbert. 64 00:02:31,452 --> 00:02:34,520 Why would i be dating elena? 65 00:02:34,522 --> 00:02:36,622 You wouldn't, 66 00:02:36,624 --> 00:02:38,657 But even if you were, 67 00:02:38,659 --> 00:02:40,092 It wouldn't matter 68 00:02:40,094 --> 00:02:42,027 Because nothing matters, 69 00:02:42,029 --> 00:02:46,131 Not...A...Thing. 70 00:03:02,683 --> 00:03:05,651 [heart beating] 71 00:03:10,090 --> 00:03:12,357 Caroline! 72 00:03:12,359 --> 00:03:14,259 Aah! 73 00:03:18,732 --> 00:03:19,798 [screaming] 74 00:03:19,800 --> 00:03:23,368 Elena: It's like she never lived here. 75 00:03:23,604 --> 00:03:25,103 How's her house? 76 00:03:25,105 --> 00:03:26,872 Totally empty. Caroline took everything 77 00:03:26,874 --> 00:03:28,607 But the damn doors off the hinges. 78 00:03:28,609 --> 00:03:31,877 So what? She just flipped her humanity switch, 79 00:03:31,879 --> 00:03:32,978 Came back to the dorm, 80 00:03:32,980 --> 00:03:34,346 And took all of her clothes 81 00:03:34,348 --> 00:03:36,315 And thank you notes 82 00:03:36,317 --> 00:03:37,416 And just left town? 83 00:03:37,418 --> 00:03:38,650 I mean, that makes no sense. 84 00:03:38,652 --> 00:03:40,919 This coming from the girl who burned her house down. 85 00:03:40,921 --> 00:03:42,521 Do you think she's trying to cut off 86 00:03:42,523 --> 00:03:44,406 All ties to her past? 87 00:03:44,407 --> 00:03:46,290 I certainly don't think she's having a yard sale, elena. 88 00:03:46,293 --> 00:03:48,126 Ok. Why are you getting mad at me? 89 00:03:48,128 --> 00:03:50,729 I'm not the one who did this. 90 00:03:50,731 --> 00:03:51,897 I know. I'm sorry. 91 00:03:51,899 --> 00:03:53,999 Ok. Look. I'm just gonna look around campus, 92 00:03:54,001 --> 00:03:55,801 But maybe someone's seen her. 93 00:03:55,803 --> 00:03:57,502 Just let me know if you find anything, ok? 94 00:03:57,504 --> 00:03:59,471 All right. I will. 95 00:04:02,610 --> 00:04:05,944 Looks like you could use a friend. 96 00:04:07,414 --> 00:04:08,981 Oh, my god. 97 00:04:08,983 --> 00:04:10,515 Bonnie? 98 00:04:10,517 --> 00:04:11,917 H-how are you-- 99 00:04:11,919 --> 00:04:13,218 Alive? 100 00:04:13,220 --> 00:04:17,289 I think i'd be used to this part by now. 101 00:04:17,291 --> 00:04:19,024 Ohh! 102 00:04:27,067 --> 00:04:29,968 I can't believe bonnie made it out. 103 00:04:29,970 --> 00:04:31,570 Actually, i can. 104 00:04:31,572 --> 00:04:33,438 She's plucky. 105 00:04:33,440 --> 00:04:35,207 Hey. Do you need help? 106 00:04:35,209 --> 00:04:36,708 Oh. Before you answer that, 107 00:04:36,710 --> 00:04:38,176 I'd rather not. 108 00:04:38,178 --> 00:04:39,378 I just keep experiencing these 109 00:04:39,380 --> 00:04:42,481 Pangs of guilt watching you. 110 00:04:42,483 --> 00:04:43,515 Feelings are hard. 111 00:04:43,517 --> 00:04:46,084 So's the end of this crowbar. 112 00:04:46,086 --> 00:04:47,419 I'm just saying. 113 00:04:47,421 --> 00:04:49,554 Digging up mommy's grave? 114 00:04:49,556 --> 00:04:51,823 That's dark, even for me, 115 00:04:51,825 --> 00:04:54,626 And totally unnecessary. 116 00:04:54,628 --> 00:04:56,428 Damon, bonnie saw her alive 117 00:04:56,430 --> 00:04:57,996 In a 1903 prison world. 118 00:04:57,998 --> 00:05:00,399 It's--it's on camera. 119 00:05:00,401 --> 00:05:02,301 You want to watch it again? 120 00:05:02,303 --> 00:05:04,836 My mother died of consumption in 1858. 121 00:05:04,838 --> 00:05:06,071 We did not go through the trouble 122 00:05:06,073 --> 00:05:07,906 Of moving this thing to the family crypt 123 00:05:07,908 --> 00:05:11,043 Only to find out that she's not even in here. 124 00:05:11,045 --> 00:05:13,312 Oh, so you just-- you just called me here 125 00:05:13,314 --> 00:05:14,646 Because you needed a friend? 126 00:05:14,648 --> 00:05:16,081 No. You wanted to know if it was possible 127 00:05:16,083 --> 00:05:17,482 For her to exist in another prison world. 128 00:05:17,484 --> 00:05:19,117 To which i responded, "yes," 129 00:05:19,119 --> 00:05:21,320 To which you responded with denial. 130 00:05:21,322 --> 00:05:25,957 Whatever or whoever's on that tape, it's not her. 131 00:05:25,959 --> 00:05:27,159 Then who is it? 132 00:05:27,161 --> 00:05:29,094 I don't know. A ghost? 133 00:05:29,096 --> 00:05:32,064 Maybe she has an evil gemini twin. 134 00:05:32,066 --> 00:05:33,165 Nice. 135 00:05:33,166 --> 00:05:34,265 If my mother was imprisoned in 1903, 136 00:05:34,268 --> 00:05:35,500 She'd be in her 70s. 137 00:05:35,502 --> 00:05:37,069 Not if she were like you. 138 00:05:37,071 --> 00:05:38,470 I know my mother. 139 00:05:38,472 --> 00:05:40,305 She's not a vampire. 140 00:05:40,307 --> 00:05:41,907 She is not in a prison world. 141 00:05:41,909 --> 00:05:46,111 She died of consumption in 1858. 142 00:05:48,449 --> 00:05:50,115 Uh, if you're so sure of that, 143 00:05:50,117 --> 00:05:53,185 Why haven't you opened the coffin yet? 144 00:05:59,960 --> 00:06:01,293 Congratulations. 145 00:06:01,295 --> 00:06:05,364 Everything you know about your mom is wrong. 146 00:06:12,072 --> 00:06:15,040 [music playing] 147 00:06:24,251 --> 00:06:27,386 [camera shutter clicking] 148 00:06:36,630 --> 00:06:39,564 In the future, focus on my left side. 149 00:06:39,566 --> 00:06:42,434 It's far more attractive. 150 00:06:42,436 --> 00:06:43,935 Oh, my god. 151 00:06:43,937 --> 00:06:45,103 We've met before. 152 00:06:45,105 --> 00:06:49,474 Yes. You saved my friend matt 153 00:06:49,476 --> 00:06:50,542 With your blood. 154 00:06:50,544 --> 00:06:54,379 Oh, yes. Uh, sarah, right? 155 00:06:54,381 --> 00:06:56,715 Care to join me for a cup of tea? 156 00:06:56,717 --> 00:06:59,951 My best angle's up close and personal. 157 00:07:02,156 --> 00:07:04,055 Brave. 158 00:07:04,057 --> 00:07:06,091 I like that. 159 00:07:06,093 --> 00:07:08,260 Bonnie: My not flannel blouse, 160 00:07:08,262 --> 00:07:10,228 My not flannel t-shirts, 161 00:07:10,230 --> 00:07:11,396 And--ooh--ohh-- 162 00:07:11,398 --> 00:07:14,566 I really missed my not flannel v-neck. 163 00:07:14,568 --> 00:07:16,034 Suck it, 1994. 164 00:07:16,036 --> 00:07:17,269 [pop] 165 00:07:17,271 --> 00:07:18,670 Whew! Ha! 166 00:07:18,672 --> 00:07:20,605 So i bought this bottle of champagne 167 00:07:20,607 --> 00:07:22,274 The same day that damon and i thought 168 00:07:22,276 --> 00:07:23,542 We were gonna rescue you, 169 00:07:23,544 --> 00:07:25,777 But obviously, we didn't, 170 00:07:25,779 --> 00:07:27,646 So i couldn't drink it, 171 00:07:27,648 --> 00:07:29,848 So this is to you. 172 00:07:29,850 --> 00:07:31,950 You were stuck there all by yourself 173 00:07:31,952 --> 00:07:33,685 While we were back here, 174 00:07:33,687 --> 00:07:36,188 Living our lives. 175 00:07:36,790 --> 00:07:39,458 And this is the worst toast ever. 176 00:07:39,460 --> 00:07:41,359 I'm back home. 177 00:07:41,361 --> 00:07:43,295 That's all that matters. 178 00:07:43,297 --> 00:07:45,096 Cheers. 179 00:07:51,805 --> 00:07:52,888 Ok. 180 00:07:52,889 --> 00:07:53,972 Can we talk about the fact that i drove 181 00:07:53,974 --> 00:07:55,207 Jeremy away to art school? 182 00:07:55,209 --> 00:07:57,275 So does that make you his muse? 183 00:07:57,277 --> 00:08:00,145 Because eww. 184 00:08:00,147 --> 00:08:02,380 Do me a favor. Don't tell him i'm back yet. 185 00:08:02,382 --> 00:08:04,449 Wait. You--you haven't called him yet? 186 00:08:04,451 --> 00:08:06,384 I just--i want to give him a chance at normalcy 187 00:08:06,386 --> 00:08:10,088 Before we just drag him back into all of this, you know? 188 00:08:10,090 --> 00:08:11,423 Yeah. No. I-i do, too, 189 00:08:11,425 --> 00:08:13,959 But, bonnie, you should at least tell him that you're ok. 190 00:08:13,961 --> 00:08:16,561 And i will. I'll tell him. 191 00:08:16,563 --> 00:08:18,563 Coming back to life is complicated. 192 00:08:18,565 --> 00:08:19,998 Trust me. I've done it before. 193 00:08:20,000 --> 00:08:22,434 Besides, we have a roommate without her humanity 194 00:08:22,436 --> 00:08:26,004 And in severe need of an intervention. 195 00:08:27,307 --> 00:08:28,206 Caroline. 196 00:08:28,208 --> 00:08:30,775 Um, you're here. 197 00:08:30,777 --> 00:08:33,345 And you're perceptive. 198 00:08:36,316 --> 00:08:37,382 Ahh. 199 00:08:37,384 --> 00:08:39,017 Uh, what are you doing? 200 00:08:39,019 --> 00:08:41,319 Starting over. New everything! 201 00:08:41,321 --> 00:08:43,188 New sheets, new clothes. 202 00:08:43,190 --> 00:08:45,023 Hey. I even got us 203 00:08:45,025 --> 00:08:46,057 A new blow-dryer. 204 00:08:46,059 --> 00:08:48,326 Oh, my god! Bonnie's back. Hi. 205 00:08:48,328 --> 00:08:51,630 I thought you were trapped in 1994. 206 00:08:51,632 --> 00:08:53,565 I got out. 207 00:08:53,567 --> 00:08:55,333 Huh. 208 00:08:55,669 --> 00:08:57,836 Uh, we--we've been worried about you, care. 209 00:08:57,838 --> 00:09:01,072 You mean, you were worried about those around me, 210 00:09:01,074 --> 00:09:02,574 Like if i killed them. 211 00:09:02,576 --> 00:09:05,243 Ok. Funny story. You remember liam? 212 00:09:05,245 --> 00:09:07,412 Oh. Elena dated this premed hottie 213 00:09:07,414 --> 00:09:09,581 But then realized she still had feelings for damon, 214 00:09:09,583 --> 00:09:12,884 So she compelled him to forget that they ever had a thing. 215 00:09:12,886 --> 00:09:14,920 Caroline, what did you do to liam? 216 00:09:14,922 --> 00:09:16,288 I ate him, 217 00:09:16,290 --> 00:09:19,925 And he was delicious. 218 00:09:20,794 --> 00:09:23,728 I mean, you know how cute guys just naturally taste better? 219 00:09:23,730 --> 00:09:26,064 You killed elena's ex? 220 00:09:26,066 --> 00:09:28,833 Ok. Can i tell my story, please? 221 00:09:28,835 --> 00:09:31,069 Remind me why we're glad she's back again. 222 00:09:31,071 --> 00:09:34,472 Please tell me that liam is not dead. 223 00:09:34,474 --> 00:09:37,008 Fine. So i was feeding, 224 00:09:37,010 --> 00:09:39,344 And then that little voice inside my head 225 00:09:39,346 --> 00:09:40,579 That tells me to stop, 226 00:09:40,581 --> 00:09:42,514 He never piped up. 227 00:09:42,516 --> 00:09:44,649 More, please. 228 00:09:44,651 --> 00:09:46,451 Whoa! 229 00:09:49,523 --> 00:09:51,856 Well, this is awkward. 230 00:09:51,858 --> 00:09:54,793 Ugh. God. 231 00:09:54,795 --> 00:09:58,663 Oh. You got blood on my necklace! 232 00:09:58,665 --> 00:10:00,832 Now i'm gonna have to clean it. 233 00:10:00,834 --> 00:10:01,866 What are you doing to me? 234 00:10:01,868 --> 00:10:03,602 Well, i was going to drain of your blood, 235 00:10:03,604 --> 00:10:05,503 But now i'm not really in the mood to drag 236 00:10:05,505 --> 00:10:06,705 Your corpse through the woods, 237 00:10:06,707 --> 00:10:09,474 Definitely not in these heels. 238 00:10:09,476 --> 00:10:11,309 I could throw you in a dumpster, 239 00:10:11,311 --> 00:10:13,311 But then everyone's always being found in dumpsters, 240 00:10:13,313 --> 00:10:15,547 And since i was the last person to be seen with you, 241 00:10:15,549 --> 00:10:17,282 I'll be questioned by the police, 242 00:10:17,284 --> 00:10:20,552 And what if one of them reminds me of my dead mother? 243 00:10:20,554 --> 00:10:23,121 What are you talking about? 244 00:10:23,123 --> 00:10:28,660 You, liam, just got complicated. 245 00:10:29,730 --> 00:10:32,497 So you didn't kill him because it would be inconvenient? 246 00:10:32,499 --> 00:10:34,232 Elena, i shut off my humanity. 247 00:10:34,234 --> 00:10:35,700 I didn't turn into an idiot. 248 00:10:35,702 --> 00:10:37,302 The last thing i want to do is give you 249 00:10:37,304 --> 00:10:40,872 A reason to ruin my life. 250 00:10:40,874 --> 00:10:41,806 Huh. 251 00:10:41,808 --> 00:10:42,707 It's so weird. 252 00:10:42,709 --> 00:10:44,542 It's like she's caroline, 253 00:10:44,544 --> 00:10:46,611 But she's not. 254 00:10:46,612 --> 00:10:48,679 Oh, bonnie, how we all just missed your commentary. 255 00:10:48,682 --> 00:10:51,282 Anyway, in return for my good behavior, 256 00:10:51,284 --> 00:10:53,485 I want a year where i don't have to feel 257 00:10:53,487 --> 00:10:55,820 Pain or grief or remorse. 258 00:10:55,822 --> 00:10:58,523 You're not gonna lock me in a cell and dry me out, 259 00:10:58,525 --> 00:11:00,458 And you're definitely not gonna try to trigger 260 00:11:00,460 --> 00:11:03,328 Some latent emotion, hoping to snap 261 00:11:03,330 --> 00:11:04,462 My humanity back on. 262 00:11:04,464 --> 00:11:06,431 So all you want is for us to leave you alone, 263 00:11:06,433 --> 00:11:08,633 And then you promise not to kill anyone? 264 00:11:08,635 --> 00:11:10,368 That's all i want. 265 00:11:10,370 --> 00:11:12,470 Now granted, if anyone tries anything 266 00:11:12,472 --> 00:11:13,838 To flip my switch back on-- 267 00:11:13,840 --> 00:11:17,709 And i mean anything-- 268 00:11:17,711 --> 00:11:20,845 I'll become your worst nightmare. 269 00:11:22,683 --> 00:11:23,982 Great! 270 00:11:23,984 --> 00:11:26,484 I'm gonna get a latte. 271 00:11:27,988 --> 00:11:29,788 See you! 272 00:11:38,031 --> 00:11:39,330 So st. Caroline keeps her halo 273 00:11:39,332 --> 00:11:40,882 Even with no humanity. 274 00:11:40,883 --> 00:11:42,433 Yeah, until she snaps and strangles somebody with it. 275 00:11:42,436 --> 00:11:44,235 Well, even if she does... 276 00:11:44,237 --> 00:11:46,337 [crash] 277 00:11:46,339 --> 00:11:47,672 Could be good for her, you know, 278 00:11:47,674 --> 00:11:50,041 To blow off some steam, thin the herd. 279 00:11:50,043 --> 00:11:51,810 Getting awfully crowded around here. 280 00:11:51,812 --> 00:11:53,578 Damon, if she kills somebody, i-- 281 00:11:53,580 --> 00:11:55,263 Not your fault, stefan. 282 00:11:55,264 --> 00:11:56,947 By the time you figured out how you felt about her, 283 00:11:56,950 --> 00:11:58,216 It was too late. 284 00:11:58,218 --> 00:11:59,601 She made her choice. 285 00:11:59,602 --> 00:12:00,985 Just do me a favor. Check around mystic falls, 286 00:12:00,987 --> 00:12:02,353 See if anybody's missing. 287 00:12:02,355 --> 00:12:04,255 Will do, brother. 288 00:12:04,257 --> 00:12:06,925 A little later. 289 00:12:06,927 --> 00:12:08,677 Yeah. 290 00:12:08,678 --> 00:12:10,428 Why tell your brother your mother's still alive? 291 00:12:10,430 --> 00:12:11,563 No, but i get it. 292 00:12:11,565 --> 00:12:12,664 Mom's in a prison world 293 00:12:12,666 --> 00:12:15,033 And therefore an evil psychopath. 294 00:12:15,035 --> 00:12:18,336 Don't want to ruin little bro's perfect mommy memory. 295 00:12:18,338 --> 00:12:21,172 I'll tell him as soon as i know the truth. 296 00:12:21,174 --> 00:12:22,107 The truth. 297 00:12:22,108 --> 00:12:23,041 Which is why you're still here. 298 00:12:23,043 --> 00:12:25,310 Your sister sent me and elena back to 1994. 299 00:12:25,312 --> 00:12:27,579 You can send me back to 1903. 300 00:12:27,581 --> 00:12:30,248 Technically, yes, i am able to do that, 301 00:12:30,250 --> 00:12:31,583 But i'll need the ascendant 302 00:12:31,585 --> 00:12:32,817 For the 1903 prison world. 303 00:12:32,819 --> 00:12:37,021 Oh. As the newly elected president of the gemini freaks, 304 00:12:37,023 --> 00:12:40,759 I assume you know where to get it. 305 00:12:40,761 --> 00:12:41,626 So get it. 306 00:12:41,628 --> 00:12:43,828 It's my pleasure. 307 00:12:44,598 --> 00:12:46,765 [sipping] 308 00:12:46,767 --> 00:12:48,633 You want something. 309 00:12:48,635 --> 00:12:50,702 Shocker. 310 00:12:50,704 --> 00:12:53,238 All right. 311 00:12:53,240 --> 00:12:54,773 Well, ever since you told me bonnie was back, 312 00:12:54,775 --> 00:12:57,909 I, uh, i can't stop thinking about her, 313 00:12:57,911 --> 00:13:00,345 All right, what i did, how she is. 314 00:13:00,347 --> 00:13:04,482 It's annoying really. 315 00:13:04,484 --> 00:13:06,351 Look. 316 00:13:06,353 --> 00:13:08,620 I need to see her. 317 00:13:08,622 --> 00:13:10,922 I need to apologize, 318 00:13:10,924 --> 00:13:13,691 And you're gonna make that happen. 319 00:13:15,428 --> 00:13:18,396 So that's it? Enzo? 320 00:13:18,398 --> 00:13:19,297 That's all i get? 321 00:13:19,299 --> 00:13:22,400 A name is a very personal thing, sarah. 322 00:13:22,402 --> 00:13:25,804 See? Doesn't that feel good? 323 00:13:25,806 --> 00:13:27,038 I have pictures of you, 324 00:13:27,040 --> 00:13:31,776 Your veins doing weird, nonhuman things. 325 00:13:31,778 --> 00:13:33,144 They're all on this little card. 326 00:13:33,146 --> 00:13:35,380 You went from cowering in a corner 327 00:13:35,382 --> 00:13:37,949 To overt blackmail in the span of an hour. 328 00:13:37,951 --> 00:13:39,734 Impressive. 329 00:13:39,735 --> 00:13:41,518 I know want to know more about you. 330 00:13:41,521 --> 00:13:43,621 Fair enough. 331 00:13:45,258 --> 00:13:46,191 One... 332 00:13:46,193 --> 00:13:47,358 I'm very fast. 333 00:13:47,360 --> 00:13:49,561 Two, i'm very strong. 334 00:13:49,563 --> 00:13:51,262 That was, like, 70 bucks. 335 00:13:51,264 --> 00:13:54,432 3, i'm very rich. 336 00:13:56,536 --> 00:14:00,004 Rich, strong, fast, 337 00:14:00,006 --> 00:14:01,940 You have weird veins, 338 00:14:01,942 --> 00:14:05,243 You can heal people with your blood. 339 00:14:06,746 --> 00:14:08,613 What are you? 340 00:14:08,615 --> 00:14:09,681 This is a joke, right? 341 00:14:09,683 --> 00:14:11,182 Does it look like i'm joking? 342 00:14:11,184 --> 00:14:12,917 Oh. You want to hear me say it. Fine. 343 00:14:12,919 --> 00:14:15,353 I'm a vampire. 344 00:14:18,091 --> 00:14:19,107 And? 345 00:14:19,108 --> 00:14:20,124 Perhaps you didn't hear me. 346 00:14:20,126 --> 00:14:21,926 I said i'm a vampire. 347 00:14:21,928 --> 00:14:23,962 You know, anne rice, dracula, 348 00:14:23,964 --> 00:14:26,497 That dreadful "twilight" series. 349 00:14:26,499 --> 00:14:28,266 No. I know what they are. 350 00:14:28,268 --> 00:14:29,801 I just thought there'd be more to it. 351 00:14:29,803 --> 00:14:31,703 Caroline: It's ok. The whole vampire thing 352 00:14:31,705 --> 00:14:33,137 Is over anyway. 353 00:14:33,139 --> 00:14:34,272 Caroline. 354 00:14:34,273 --> 00:14:35,406 Who is this nice girl we're divulging 355 00:14:35,408 --> 00:14:38,343 All of our deepest, darkest secrets to? 356 00:14:38,345 --> 00:14:39,477 I'm sarah. 357 00:14:39,479 --> 00:14:41,029 Sarah. 358 00:14:41,030 --> 00:14:42,580 Photographer sarah. Stefan's-- 359 00:14:42,582 --> 00:14:43,514 Darling... 360 00:14:43,516 --> 00:14:46,584 You need a drink from the bar. 361 00:14:52,525 --> 00:14:54,926 It is so nice not to care what you're up to 362 00:14:54,928 --> 00:14:56,394 With that poor girl. 363 00:14:56,396 --> 00:14:58,129 Old me would have been in such 364 00:14:58,131 --> 00:14:59,664 A moral quandary right now. 365 00:14:59,666 --> 00:15:01,666 Old you? 366 00:15:02,569 --> 00:15:03,501 Oh, you didn't. 367 00:15:03,503 --> 00:15:05,670 I did right after my mom's funeral. 368 00:15:05,672 --> 00:15:07,705 Thanks for coming by the way. 369 00:15:07,707 --> 00:15:08,640 Kidding! 370 00:15:08,642 --> 00:15:10,375 I don't really care about that either. 371 00:15:10,377 --> 00:15:11,843 You're a laugh riot, aren't you? 372 00:15:11,845 --> 00:15:13,111 I'm actually a little bored, 373 00:15:13,113 --> 00:15:15,179 Which is why i'm recruiting cute boys 374 00:15:15,181 --> 00:15:17,949 To come to whitmore's warehouse party tonight. 375 00:15:17,951 --> 00:15:19,751 You like to dance, right? 376 00:15:19,753 --> 00:15:20,885 Yeah, i love it. 377 00:15:20,887 --> 00:15:22,654 See you there. 378 00:15:27,994 --> 00:15:29,160 Stefan. Hey, man. 379 00:15:29,162 --> 00:15:31,162 Hey. I'm gonna ask you a couple questions, 380 00:15:31,164 --> 00:15:34,532 And i need you to be completely honest with me. 381 00:15:34,534 --> 00:15:36,534 I can be completely honest with you. 382 00:15:36,536 --> 00:15:38,336 Good. 383 00:15:43,276 --> 00:15:47,045 Do you remember being around caroline last night? 384 00:15:47,047 --> 00:15:49,180 Uh, heh. Yeah. 385 00:15:49,182 --> 00:15:50,581 Kind of hard to forget. 386 00:15:50,583 --> 00:15:52,183 What is that supposed to mean? 387 00:15:52,185 --> 00:15:54,852 We made out pretty hardcore. 388 00:15:54,854 --> 00:15:56,854 Was there any biting involved? 389 00:15:56,856 --> 00:15:58,589 Uh...I guess. 390 00:15:58,591 --> 00:15:59,958 I mean, i-i like to bite the lower lip 391 00:15:59,960 --> 00:16:01,559 A little bit, but i-i th--i think 392 00:16:01,561 --> 00:16:03,428 It's kind of weird you're asking me these questions. 393 00:16:03,430 --> 00:16:06,564 No. I meant, did she bite you? 394 00:16:06,566 --> 00:16:07,999 Not that i remember. 395 00:16:08,001 --> 00:16:09,467 Are--are you into her or something? 396 00:16:09,469 --> 00:16:10,868 Because, like, i thought she was single. 397 00:16:10,870 --> 00:16:13,271 I didn't know you two were, like, a-- 398 00:16:13,273 --> 00:16:15,406 She is. We're not. 399 00:16:15,408 --> 00:16:16,808 Great! 400 00:16:16,810 --> 00:16:18,009 Can i get out of here, please, 401 00:16:18,011 --> 00:16:19,544 Because, like, i'm late for this party, 402 00:16:19,546 --> 00:16:21,846 And you're really weirding me out. 403 00:16:21,848 --> 00:16:22,931 What party? 404 00:16:22,932 --> 00:16:24,015 Uh, warehouse party off campus. 405 00:16:24,017 --> 00:16:25,183 Caroline will be there 406 00:16:25,185 --> 00:16:27,752 If you want to watch. 407 00:16:36,062 --> 00:16:37,328 Elena: Hey, stefan. 408 00:16:37,330 --> 00:16:38,196 Hey. Uh, listen. 409 00:16:38,198 --> 00:16:39,864 I never thought i would ask this, 410 00:16:39,866 --> 00:16:41,632 But, um... 411 00:16:41,634 --> 00:16:44,268 Do you want to go to a rave? 412 00:16:44,270 --> 00:16:46,938 [music playing] 413 00:16:46,940 --> 00:16:49,807 [cheering] 414 00:16:53,313 --> 00:16:56,814 Ok. Not exactly the welcome home party 415 00:16:56,816 --> 00:16:59,550 I was planning for you. 416 00:17:00,687 --> 00:17:03,354 I think we should split up and look for caroline. 417 00:17:03,356 --> 00:17:07,091 Maybe we should split up and look for caroline. 418 00:17:07,093 --> 00:17:08,960 Good idea. 419 00:17:10,663 --> 00:17:13,598 [mouths] good luck. 420 00:18:02,515 --> 00:18:05,083 I'm fine. 421 00:18:27,073 --> 00:18:28,239 Want to dance? 422 00:18:28,241 --> 00:18:30,441 I'm actually looking for someone. 423 00:18:30,443 --> 00:18:33,211 This is a party. Have fun! 424 00:18:39,085 --> 00:18:40,885 Hey. Down, boy. 425 00:18:40,887 --> 00:18:43,020 Just dancing. 426 00:18:44,591 --> 00:18:46,958 Look. I really have to go find my friend. 427 00:18:46,960 --> 00:18:50,261 I can't help it. You're hot. 428 00:18:52,966 --> 00:18:54,866 Aah, aah, aah, aah, aah! 429 00:18:54,868 --> 00:18:56,934 What the hell did you do? 430 00:18:56,936 --> 00:19:00,538 Can't help it. I'm hot. 431 00:19:11,584 --> 00:19:13,050 [music playing] 432 00:19:13,052 --> 00:19:14,418 Did he have any bite marks on him? 433 00:19:14,420 --> 00:19:16,220 No, which means she must have given him her blood. 434 00:19:16,222 --> 00:19:19,290 And he doesn't remember her feeding on him at all. 435 00:19:19,292 --> 00:19:22,193 He remembers them making out in graphic detail, 436 00:19:22,195 --> 00:19:23,161 But that's about it. 437 00:19:23,163 --> 00:19:24,629 So that means she's covering her tracks. 438 00:19:24,631 --> 00:19:26,797 It's very thorough. It's actually really good. 439 00:19:26,799 --> 00:19:28,349 No, it's not good. 440 00:19:28,350 --> 00:19:29,900 It means that she's gonna use him as a human blood bag 441 00:19:29,903 --> 00:19:31,202 Every time she gets hungry. 442 00:19:31,204 --> 00:19:33,404 Or she'll drink from the blood bags in our fridge 443 00:19:33,406 --> 00:19:34,672 That she just restocked. 444 00:19:34,674 --> 00:19:36,507 Wait a minute. Why are you defending her? 445 00:19:36,509 --> 00:19:39,310 I'm just saying she hasn't actually hurt anyone, 446 00:19:39,312 --> 00:19:41,879 And there's no bodies that have shown up at the med center, 447 00:19:41,881 --> 00:19:43,748 No students are missing. 448 00:19:43,750 --> 00:19:45,783 What if she actually has this under control? 449 00:19:45,785 --> 00:19:48,686 You know, we give her her year, she's happy, and then-- 450 00:19:48,688 --> 00:19:51,422 And then what? She magically flips on her humanity switch 451 00:19:51,424 --> 00:19:53,958 And starts feeling everything that she's been putting off. 452 00:19:53,960 --> 00:19:55,293 Caroline is going to snap, 453 00:19:55,295 --> 00:19:56,661 And when it does, it's gonna be my fault 454 00:19:56,663 --> 00:19:58,663 Because i am the reason that she did this. 455 00:19:58,665 --> 00:20:00,364 Pain is the reason that she did this. 456 00:20:00,366 --> 00:20:03,734 Her mother died, her world was turning upside down. 457 00:20:03,736 --> 00:20:04,902 She asked me one simple question. 458 00:20:04,904 --> 00:20:07,338 All i had to do was tell her the truth, 459 00:20:07,340 --> 00:20:09,340 And i didn't. 460 00:20:09,342 --> 00:20:11,909 Now look me in the eye and tell me 461 00:20:11,911 --> 00:20:15,046 That i couldn't have stopped this. 462 00:20:20,053 --> 00:20:22,220 What's your plan? 463 00:20:37,203 --> 00:20:40,238 [cell phone ringing] 464 00:20:43,509 --> 00:20:45,176 Can't believe i'm about to say this, 465 00:20:45,178 --> 00:20:46,777 But i'm glad you called. 466 00:20:46,779 --> 00:20:49,046 Damon: Uh-oh! Caroline go off the rails? 467 00:20:49,048 --> 00:20:51,048 If so, i called it. 468 00:20:51,049 --> 00:20:53,049 Gloating in one of my best friend's times of need? 469 00:20:53,052 --> 00:20:54,418 It's weird that i miss you. 470 00:20:54,420 --> 00:20:56,454 Bonnie, i thought i was clear. 471 00:20:56,456 --> 00:20:58,122 Our relationship only exists 472 00:20:58,124 --> 00:21:00,358 Within the confines of 1994. 473 00:21:00,360 --> 00:21:03,361 You think one phone call makes us friends? 474 00:21:03,363 --> 00:21:04,862 You don't have to pretend, bon. 475 00:21:04,864 --> 00:21:07,431 I'm like a fever you can't shake. 476 00:21:07,433 --> 00:21:11,669 Yeah. Yeah. A disease. 477 00:21:11,671 --> 00:21:13,771 You ok? 478 00:21:13,773 --> 00:21:16,974 Well, if scorching some douchebag 479 00:21:16,976 --> 00:21:22,413 With my magic is ok, then, yeah, peachy. 480 00:21:22,415 --> 00:21:23,481 When you came back, 481 00:21:23,483 --> 00:21:26,651 Did you just slide right back into your old life? 482 00:21:26,653 --> 00:21:28,686 Oh, you mean the one where my brother was an auto mechanic 483 00:21:28,688 --> 00:21:31,088 And my girlfriend forgot she loved me? 484 00:21:31,090 --> 00:21:32,823 Yep. 485 00:21:34,661 --> 00:21:39,430 Um...Why, um, why did you call me? 486 00:21:39,432 --> 00:21:41,799 So...Teensy favor. 487 00:21:41,801 --> 00:21:43,000 I don't know if you know this, 488 00:21:43,002 --> 00:21:44,535 But when kai merged with luke, 489 00:21:44,537 --> 00:21:46,704 He went through a metamorphosis. 490 00:21:46,706 --> 00:21:48,139 He went from a sociopathic caterpillar 491 00:21:48,141 --> 00:21:49,373 To a slightly less evil butterfly. 492 00:21:49,375 --> 00:21:51,442 Yeah. And anyone who believes that is an idiot. 493 00:21:51,444 --> 00:21:55,946 Please don't ever repeat that name to me again, ok? 494 00:21:57,550 --> 00:22:02,520 Yeah. Ok. Heh. Already forgot about it. 495 00:22:02,522 --> 00:22:05,222 What was the favor? 496 00:22:05,224 --> 00:22:06,257 Don't worry about it. 497 00:22:06,259 --> 00:22:08,826 I'll figure it out on my own. 498 00:22:08,828 --> 00:22:10,828 Happy raving. 499 00:22:13,700 --> 00:22:15,299 Hey. 500 00:22:15,301 --> 00:22:17,535 Who was that? 501 00:22:17,537 --> 00:22:19,670 Bonnie. 502 00:22:19,672 --> 00:22:21,305 She doesn't want to do it. 503 00:22:21,307 --> 00:22:23,507 Doesn't believe there's a new you. 504 00:22:23,509 --> 00:22:26,010 But there is a new me. 505 00:22:27,780 --> 00:22:28,546 [sighs] 506 00:22:28,548 --> 00:22:29,980 You--you explained it to her 507 00:22:29,982 --> 00:22:32,016 So she would understand, right? 508 00:22:32,018 --> 00:22:33,784 Small words, easy to digest. 509 00:22:33,786 --> 00:22:36,721 Not gonna happen. End of story. 510 00:22:38,224 --> 00:22:40,124 Huh. 511 00:22:40,126 --> 00:22:41,859 Shame... 512 00:22:41,861 --> 00:22:46,630 Because mama salvatore's story is pretty fantastic. 513 00:22:46,632 --> 00:22:48,099 What are you talking about? 514 00:22:48,101 --> 00:22:51,535 I have a strong lead on the ascendant. 515 00:22:51,537 --> 00:22:54,605 I checked the gemini archives. 516 00:22:54,607 --> 00:22:56,474 Lily was captured on a dock 517 00:22:56,476 --> 00:22:58,943 In new york city in 1903. 518 00:22:58,945 --> 00:23:02,513 What if she was on her way here for you? 519 00:23:02,515 --> 00:23:03,647 I mean, it makes sense. 520 00:23:03,649 --> 00:23:06,384 She--she'd just landed from europe, 521 00:23:06,386 --> 00:23:09,120 Where... 522 00:23:09,122 --> 00:23:10,955 Where what? 523 00:23:12,859 --> 00:23:14,792 Spit it out. 524 00:23:17,363 --> 00:23:19,430 Sorry. 525 00:23:19,432 --> 00:23:20,765 [coughs] 526 00:23:20,766 --> 00:23:22,099 You're not gonna tell me, are you? 527 00:23:22,101 --> 00:23:26,570 No. Sorry. My throat just got really sore. 528 00:23:26,572 --> 00:23:28,739 I'm gonna go find a lozenge. 529 00:23:28,741 --> 00:23:30,674 [clears throat] 530 00:23:32,044 --> 00:23:34,512 Maybe bonnie will change her mind 531 00:23:34,514 --> 00:23:37,014 By the time i find one. 532 00:23:37,583 --> 00:23:40,284 [music playing] 533 00:23:51,931 --> 00:23:54,298 Well, that's certainly a look. 534 00:23:54,300 --> 00:23:56,300 Don't be jealous. 535 00:23:56,669 --> 00:23:58,736 You know, you should smile more. 536 00:23:58,738 --> 00:23:59,804 You're hot. 537 00:23:59,806 --> 00:24:01,139 Oh, thank you. 538 00:24:01,140 --> 00:24:02,473 And obviously you're here to babysit me, 539 00:24:02,475 --> 00:24:04,642 But i've had less attractive babysitters. 540 00:24:04,644 --> 00:24:07,711 Granted, they were old women, and i was 8. 541 00:24:07,713 --> 00:24:10,347 I'm not here to babysit you, caroline. 542 00:24:10,349 --> 00:24:11,482 Yes, you are. 543 00:24:11,484 --> 00:24:12,616 You, elena, bonnie, 544 00:24:12,618 --> 00:24:13,884 You don't think that i can live 545 00:24:13,886 --> 00:24:16,554 A normal, humanityless vampire existence 546 00:24:16,556 --> 00:24:17,721 Without killing anyone, 547 00:24:17,723 --> 00:24:20,224 And you feel guilty for being such a royal ass 548 00:24:20,226 --> 00:24:21,692 At my mom's funeral. 549 00:24:21,694 --> 00:24:22,726 You're right. I was, 550 00:24:22,728 --> 00:24:24,695 And then when i came to apologize 551 00:24:24,697 --> 00:24:27,198 And tell you how i really felt, 552 00:24:27,200 --> 00:24:28,032 You were gone. 553 00:24:28,034 --> 00:24:29,967 And now i don't care. 554 00:24:29,969 --> 00:24:31,652 But i do, 555 00:24:31,653 --> 00:24:33,336 So let me tell you how i really feel. 556 00:24:33,339 --> 00:24:35,673 I said i don't care. 557 00:24:35,675 --> 00:24:37,641 -I like you, caroline. -Stop. 558 00:24:37,643 --> 00:24:39,577 I don't know when it became more than friendship, 559 00:24:39,579 --> 00:24:41,745 But it did, and it scared me, 560 00:24:41,747 --> 00:24:45,683 So i-i pushed it away, 561 00:24:45,685 --> 00:24:48,986 But here we are. 562 00:24:49,989 --> 00:24:51,722 Ha! Ha ha ha! 563 00:24:51,724 --> 00:24:56,160 Wow! See? That wasn't so hard, was it? 564 00:24:56,162 --> 00:24:58,062 Only took a couple of years, 565 00:24:58,064 --> 00:25:00,631 Cancer to devour my mom, 566 00:25:00,633 --> 00:25:01,699 Me to flip my humanity off, 567 00:25:01,701 --> 00:25:03,567 But you finally spit it out. 568 00:25:03,569 --> 00:25:05,002 That's good. Anger. 569 00:25:05,004 --> 00:25:06,170 That means you want to feel. 570 00:25:06,172 --> 00:25:07,505 No, stefan. You know what? It just means 571 00:25:07,507 --> 00:25:09,073 That i'm pissed, so leave me alone. 572 00:25:09,075 --> 00:25:10,074 Hey, hey. 573 00:25:10,076 --> 00:25:11,559 Let it in. 574 00:25:11,560 --> 00:25:13,043 It will hurt, and you'll want to die, 575 00:25:13,045 --> 00:25:14,845 But i will be here. 576 00:25:14,847 --> 00:25:17,615 I will help you through this, 577 00:25:17,617 --> 00:25:20,484 But you have to give me a chance. 578 00:25:24,123 --> 00:25:25,890 Please. 579 00:25:26,926 --> 00:25:28,826 Come back. 580 00:25:36,302 --> 00:25:38,836 You shouldn't have done that. 581 00:25:46,779 --> 00:25:47,778 Hey! 582 00:25:47,780 --> 00:25:48,846 Where have you been? 583 00:25:48,848 --> 00:25:50,514 The bathroom line was, like, a mile long. 584 00:25:50,516 --> 00:25:52,483 I mean, look at all these crazy people here. 585 00:25:52,485 --> 00:25:54,251 Wow! You are so boring. 586 00:25:54,253 --> 00:25:55,619 No wonder elena didn't pick you. 587 00:25:55,621 --> 00:25:57,621 Honest truth. How good are you at surgery? 588 00:25:57,623 --> 00:26:00,591 I'm a premed sophomore. I'm terrible. 589 00:26:00,593 --> 00:26:03,460 Perfect! Come with me. 590 00:26:14,073 --> 00:26:16,874 There you are. Finally! 591 00:26:16,876 --> 00:26:18,208 Where's your date? 592 00:26:18,210 --> 00:26:20,044 What, you don't want to show her off in front of stefan? 593 00:26:20,046 --> 00:26:21,645 I'm afraid she doesn't find me 594 00:26:21,647 --> 00:26:22,980 Nearly as fascinating as i do. 595 00:26:22,982 --> 00:26:24,932 But you have an accent. 596 00:26:24,933 --> 00:26:26,883 Anything you say is automatically fascinating. 597 00:26:26,886 --> 00:26:28,652 I'm afraid we found the exception. 598 00:26:28,654 --> 00:26:29,753 Told her i was a vampire, 599 00:26:29,755 --> 00:26:32,890 And her eyes glazed over literally. 600 00:26:32,892 --> 00:26:35,359 Pure and utter disinterest. 601 00:26:38,064 --> 00:26:40,798 Ha! Ha ha ha! 602 00:26:40,800 --> 00:26:41,732 What's funny? 603 00:26:41,734 --> 00:26:43,267 Stefan's been looking out for sarah 604 00:26:43,269 --> 00:26:44,435 Ever since she was a baby, 605 00:26:44,437 --> 00:26:47,972 Which means he will protect her at any cost. 606 00:26:47,974 --> 00:26:49,106 Ok. 607 00:26:49,107 --> 00:26:50,239 So what do you do when you want someone 608 00:26:50,242 --> 00:26:52,743 To have nothing to do with vampires? 609 00:26:52,745 --> 00:26:54,812 Heh. Compel them not to care 610 00:26:54,814 --> 00:26:56,113 About anything to do with vampires. 611 00:26:56,115 --> 00:26:58,816 Caroline forbes, you're a genius. 612 00:26:58,818 --> 00:27:01,018 Thank you. 613 00:27:01,020 --> 00:27:04,088 Now why don't i show you 614 00:27:04,090 --> 00:27:07,291 Some of my other talents? 615 00:27:09,629 --> 00:27:10,961 Hmm? 616 00:27:10,963 --> 00:27:13,347 Sorry, luv. 617 00:27:13,348 --> 00:27:15,732 It's not as much fun when you're not really you. 618 00:27:43,596 --> 00:27:45,763 Hey. 619 00:27:45,765 --> 00:27:47,698 Hey! 620 00:27:47,700 --> 00:27:48,399 Hey. 621 00:27:48,401 --> 00:27:50,968 What are you doing here? 622 00:27:50,970 --> 00:27:54,872 Don't freak out, but--ahem. 623 00:28:00,112 --> 00:28:02,046 Hi. 624 00:28:02,048 --> 00:28:04,281 Just get this over with. 625 00:28:08,721 --> 00:28:10,387 Um... 626 00:28:10,389 --> 00:28:12,456 Spit it out. 627 00:28:13,259 --> 00:28:15,459 Um... 628 00:28:15,461 --> 00:28:17,561 I wanted... 629 00:28:17,563 --> 00:28:19,730 Unh! 630 00:28:19,732 --> 00:28:21,765 To apologize... 631 00:28:21,767 --> 00:28:22,733 Aah! 632 00:28:22,735 --> 00:28:25,202 For anything i did... 633 00:28:27,039 --> 00:28:29,039 That hurt you. 634 00:28:30,609 --> 00:28:32,042 Bon? 635 00:28:32,044 --> 00:28:34,411 Did you hear what i said. 636 00:28:36,215 --> 00:28:39,216 If i see your face again, 637 00:28:39,218 --> 00:28:42,486 I will melt it off. 638 00:28:49,628 --> 00:28:53,897 I imagined that going a little differently. 639 00:28:53,899 --> 00:28:55,933 Bonnie, hey. It's me. 640 00:28:55,935 --> 00:28:58,836 Where'd you go? Call me. 641 00:28:59,271 --> 00:29:01,605 Hey. It worked. 642 00:29:01,607 --> 00:29:02,473 It worked? 643 00:29:02,475 --> 00:29:04,041 You're caroline's emotional trigger? 644 00:29:04,043 --> 00:29:05,209 I saw it in her eyes. 645 00:29:05,211 --> 00:29:06,577 She's still in there. 646 00:29:06,579 --> 00:29:08,345 We just have to go find her. 647 00:29:08,347 --> 00:29:10,647 Wait. She's gone? 648 00:29:10,649 --> 00:29:11,749 Stefan, she made it very clear 649 00:29:11,751 --> 00:29:14,418 That if we mess with her she's gonna retaliate. 650 00:29:14,420 --> 00:29:16,286 Then we find her, we lock her up, 651 00:29:16,288 --> 00:29:20,057 And i push until i break through. 652 00:29:20,059 --> 00:29:22,826 I can get her back, elena. 653 00:29:24,764 --> 00:29:26,563 Ok. 654 00:29:26,565 --> 00:29:27,765 Ok. Let's go find her. 655 00:29:27,767 --> 00:29:29,733 [cell phone ringing] 656 00:29:29,735 --> 00:29:31,702 What, you really think i want to hear from you right now? 657 00:29:31,704 --> 00:29:35,539 Caroline: Aw. Is someone having a bad night? 658 00:29:35,541 --> 00:29:37,241 What are you doing with enzo's phone? 659 00:29:37,243 --> 00:29:40,110 I stole it, but that's not the question 660 00:29:40,112 --> 00:29:41,578 That you should be asking right now. 661 00:29:41,580 --> 00:29:44,014 You should be asking "why does enzo have 662 00:29:44,016 --> 00:29:47,317 Sarah salvatore's number in his phone," 663 00:29:47,319 --> 00:29:50,554 Or maybe "where is sarah salvatore," 664 00:29:50,556 --> 00:29:53,123 And ultimately, "what the hell 665 00:29:53,125 --> 00:29:56,860 Are you going to do to her, caroline?" 666 00:30:00,065 --> 00:30:02,900 Hello? Enzo? 667 00:30:02,902 --> 00:30:04,034 [british accent] over here, luv. 668 00:30:04,036 --> 00:30:06,804 Oh. Um, actually, i'm looking for-- 669 00:30:06,806 --> 00:30:08,105 Enzo. Yeah. I heard you. 670 00:30:08,107 --> 00:30:10,707 He's not here right now, but i am. 671 00:30:10,709 --> 00:30:13,277 Stefan: Caroline, what the hell are you doing with sarah? 672 00:30:13,279 --> 00:30:14,978 There! An appropriate question. 673 00:30:14,980 --> 00:30:16,680 Thank you for asking. 674 00:30:16,682 --> 00:30:18,215 As a matter of fact, 675 00:30:18,217 --> 00:30:20,050 I'm going to kill her. 676 00:30:20,052 --> 00:30:22,986 [music playing] 677 00:30:44,910 --> 00:30:46,710 Hey. Calm down. 678 00:30:46,712 --> 00:30:49,913 It's just me. He's not here. 679 00:30:49,915 --> 00:30:52,149 Bonnie, this is about my mom. 680 00:30:52,151 --> 00:30:54,117 Kai knows a lot of stuff about my mom. 681 00:30:54,119 --> 00:30:55,302 I don't care. 682 00:30:55,303 --> 00:30:56,486 I told you i didn't want to see him again, 683 00:30:56,488 --> 00:30:57,621 And you did it anyway. 684 00:30:57,623 --> 00:30:59,423 -I know, but, bonnie-- -was i unclear? 685 00:30:59,425 --> 00:31:00,691 He just wanted to talk. 686 00:31:00,693 --> 00:31:02,593 Now i want to talk. 687 00:31:02,595 --> 00:31:03,393 So listen. 688 00:31:03,395 --> 00:31:04,995 I get that he hurt you. 689 00:31:04,997 --> 00:31:06,196 I said listen! 690 00:31:06,198 --> 00:31:06,997 Unh! 691 00:31:06,999 --> 00:31:08,265 I want you to feel what i felt. 692 00:31:08,267 --> 00:31:09,800 -Ow! -You were there 693 00:31:09,802 --> 00:31:10,868 The first time he hurt me, 694 00:31:10,870 --> 00:31:12,002 An arrow through the stomach, 695 00:31:12,004 --> 00:31:14,071 But you weren't there for what happened next, 696 00:31:14,073 --> 00:31:16,206 When he chased me through the hospital, 697 00:31:16,208 --> 00:31:18,375 When he strangled me, 698 00:31:18,377 --> 00:31:20,110 He drugged me, he tied me up, 699 00:31:20,112 --> 00:31:21,578 And he stuck me in a trunk, 700 00:31:21,580 --> 00:31:24,982 And then suddenly, he wants to be nice, huh, 701 00:31:24,984 --> 00:31:26,149 Start over. 702 00:31:26,151 --> 00:31:27,017 Bonnie. 703 00:31:27,019 --> 00:31:27,918 Sound familiar? 704 00:31:27,920 --> 00:31:31,054 He lied, and then he stabbed he again! 705 00:31:31,056 --> 00:31:32,723 Unh! 706 00:31:32,725 --> 00:31:34,758 Then came the worst part 707 00:31:34,760 --> 00:31:37,294 Because when it was all over 708 00:31:37,296 --> 00:31:39,696 He left me 709 00:31:39,698 --> 00:31:41,698 Alone... 710 00:31:43,402 --> 00:31:49,039 And i wish i could share what that feels like, 711 00:31:49,041 --> 00:31:51,541 But i can't. 712 00:31:51,543 --> 00:31:54,211 [gasping] 713 00:31:54,213 --> 00:31:58,782 [coughing] 714 00:31:58,784 --> 00:32:00,317 I want you to get out. 715 00:32:00,319 --> 00:32:03,353 Bonnie, i'm sorry. 716 00:32:04,556 --> 00:32:06,556 Get out! 717 00:32:16,936 --> 00:32:20,237 Hey! I'm making margaritas. 718 00:32:20,239 --> 00:32:21,838 You want one? 719 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 Where's sarah? 720 00:32:23,642 --> 00:32:26,576 I see stefan filled you in on his big secret. 721 00:32:26,578 --> 00:32:27,811 Where is she, caroline? 722 00:32:27,813 --> 00:32:29,846 Not here. That would be stupid. 723 00:32:29,848 --> 00:32:32,282 She's with liam. Say hi! 724 00:32:32,284 --> 00:32:34,067 Liam on phone: Hello? 725 00:32:34,068 --> 00:32:35,851 Sarah is helping liam with his surgical skills. 726 00:32:35,854 --> 00:32:37,387 Please! Please don't hurt me! 727 00:32:37,389 --> 00:32:38,488 I don't want to do this! 728 00:32:38,490 --> 00:32:40,290 Caroline: Duh. You're probably gonna get expelled 729 00:32:40,292 --> 00:32:42,125 And then found guilty of murder. 730 00:32:42,127 --> 00:32:44,828 That's why i compelled you to do what i wanted. 731 00:32:44,830 --> 00:32:47,064 No, please! Please! 732 00:32:47,066 --> 00:32:49,466 Look, caroline. I'm sorry. 733 00:32:49,468 --> 00:32:51,501 I shouldn't have pushed you. 734 00:32:51,503 --> 00:32:52,502 Obviously. 735 00:32:52,504 --> 00:32:54,404 I was pretty clear about that. 736 00:32:54,406 --> 00:32:56,640 Elena: Look. I know that you can't feel it right now, care, 737 00:32:56,642 --> 00:32:58,642 But if you kill sarah, 738 00:32:58,644 --> 00:33:01,244 It's gonna haunt you forever. 739 00:33:01,246 --> 00:33:05,682 Trust me. I did it, and it sucks. 740 00:33:05,684 --> 00:33:08,318 I compelled a student to perform surgery 741 00:33:08,320 --> 00:33:10,954 On stefan's niece, 742 00:33:10,955 --> 00:33:13,589 And you found a way to make this about you? 743 00:33:13,592 --> 00:33:15,492 God, you truly have a gift, elena. 744 00:33:15,494 --> 00:33:18,261 Look at me, caroline. What do you want me to do? 745 00:33:18,263 --> 00:33:19,863 You want me to leave town, i'll leave town. 746 00:33:19,865 --> 00:33:22,232 I'll stay as far away from you as possible. 747 00:33:22,234 --> 00:33:24,634 Just please let her go. 748 00:33:24,636 --> 00:33:25,802 That's the problem, stefan. 749 00:33:25,804 --> 00:33:28,171 It doesn't really matter how far away you are. 750 00:33:28,173 --> 00:33:31,008 You're still you-- 751 00:33:31,010 --> 00:33:32,876 Kind, loyal, 752 00:33:32,878 --> 00:33:35,045 Who with one look can convince me 753 00:33:35,047 --> 00:33:36,213 That i'm not crazy. 754 00:33:36,215 --> 00:33:37,981 That's the stefan that i fell for, 755 00:33:37,983 --> 00:33:40,784 And that's the stefan who can bring me back. 756 00:33:40,786 --> 00:33:43,954 Killing sarah isn't gonna change that. 757 00:33:43,956 --> 00:33:45,923 I know. 758 00:33:45,924 --> 00:33:47,891 That's why i'd rather just change you. 759 00:33:47,893 --> 00:33:50,727 Let go of that part of you, stefan. 760 00:33:50,729 --> 00:33:52,129 Caroline, what are you talking about? 761 00:33:52,131 --> 00:33:56,800 If stefan wants to save sarah's life, 762 00:33:56,802 --> 00:34:00,704 All he has to do is shut his humanity off. 763 00:34:07,746 --> 00:34:09,880 Why are you both looking at me like that? 764 00:34:09,882 --> 00:34:11,782 Do i need to repeat myself? 765 00:34:11,784 --> 00:34:13,450 He is not turning his humanity off. 766 00:34:13,452 --> 00:34:16,486 Elena, stefan unleashed himself from you months ago. 767 00:34:16,488 --> 00:34:17,988 He can think for himself now. 768 00:34:17,990 --> 00:34:21,291 It's not gonna happen, caroline. 769 00:34:21,293 --> 00:34:22,726 Hey, liam. 770 00:34:22,728 --> 00:34:24,161 No! Please! No, no! 771 00:34:24,163 --> 00:34:25,295 Cut out her spleen. 772 00:34:25,297 --> 00:34:26,430 -Caroline! -Relax. 773 00:34:26,432 --> 00:34:27,764 She can live without a spleen. 774 00:34:27,766 --> 00:34:30,700 You know, it's really the infection you should be worried about. 775 00:34:30,702 --> 00:34:31,968 Please don't hurt me! 776 00:34:31,970 --> 00:34:35,972 -No! No! No! -I'm so sorry. 777 00:34:35,974 --> 00:34:38,041 [screaming] 778 00:34:38,043 --> 00:34:40,477 Hey, liam. Remember that conversation we had earlier 779 00:34:40,479 --> 00:34:42,179 About being honest? 780 00:34:42,181 --> 00:34:43,046 Where are you? 781 00:34:43,048 --> 00:34:45,048 Don't answer him, liam. 782 00:34:45,050 --> 00:34:46,683 Whitmore medical. 783 00:34:46,685 --> 00:34:47,918 Hey! 784 00:34:47,919 --> 00:34:49,152 Please don't hurt me! Aah! 785 00:34:49,154 --> 00:34:50,654 Go! Get sarah out of there. 786 00:34:50,656 --> 00:34:53,690 Good luck getting there in time. 787 00:34:54,560 --> 00:34:57,127 How's it going, liam? 788 00:34:57,129 --> 00:34:58,145 No, no! 789 00:34:58,146 --> 00:34:59,162 I think i'm gonna go into pediatrics. 790 00:34:59,164 --> 00:35:01,264 You know what? I changed my mind. 791 00:35:01,266 --> 00:35:03,667 Leave the spleen. 792 00:35:04,036 --> 00:35:06,636 Let's be a little bit more symbolic. 793 00:35:06,638 --> 00:35:08,138 Sarah: Please no! 794 00:35:08,140 --> 00:35:09,306 Take out her heart. 795 00:35:09,308 --> 00:35:10,707 [screaming] 796 00:35:10,709 --> 00:35:12,442 Unh! 797 00:35:29,895 --> 00:35:33,029 Liam, you still with me? 798 00:35:33,499 --> 00:35:35,232 [door opens] 799 00:35:37,903 --> 00:35:39,369 I'm not in the mood for the preamble. 800 00:35:39,371 --> 00:35:43,273 Just tell me why my mom's stuck in 1903. 801 00:35:45,010 --> 00:35:48,545 You're not bringing your mom back. 802 00:35:48,547 --> 00:35:49,713 That's odd. 803 00:35:49,715 --> 00:35:51,982 Sounds like you just asked me to kill you. 804 00:35:51,984 --> 00:35:53,316 You requested a truncated version, 805 00:35:53,318 --> 00:35:56,620 So i respectfully jumped to the end. 806 00:35:58,257 --> 00:35:59,623 And why aren't we bringing her back? 807 00:35:59,625 --> 00:36:02,225 Because there are only two prison worlds in existence, 808 00:36:02,227 --> 00:36:04,594 Mine, created in 1994, 809 00:36:04,596 --> 00:36:05,896 And the one created in 1903 810 00:36:05,898 --> 00:36:07,230 For the sole purpose 811 00:36:07,232 --> 00:36:08,398 Of locking up your mom 812 00:36:08,400 --> 00:36:11,535 And her closet full of crazy pants. 813 00:36:12,204 --> 00:36:13,336 You said we'd get her back! 814 00:36:13,338 --> 00:36:16,273 I'm telling you, as a semi-sane person, 815 00:36:16,275 --> 00:36:17,541 You really don't want that. 816 00:36:17,543 --> 00:36:20,143 And i'm telling you as a vampire who eats people 817 00:36:20,145 --> 00:36:22,512 You really don't want to piss me off! 818 00:36:22,514 --> 00:36:24,047 I'm trying to save your life. 819 00:36:24,049 --> 00:36:25,048 Tell me how to get her back! 820 00:36:25,050 --> 00:36:28,151 Your mom's a ripper, ok? 821 00:36:28,153 --> 00:36:30,353 She's a ripper. 822 00:36:35,127 --> 00:36:38,295 She turned in 1858, 823 00:36:38,297 --> 00:36:40,764 Faked her death, 824 00:36:40,766 --> 00:36:42,966 Went to europe, where she 825 00:36:42,968 --> 00:36:44,401 Went a little nuts. 826 00:36:44,403 --> 00:36:45,135 No. 827 00:36:45,137 --> 00:36:46,403 Bodies piled up, she moved, 828 00:36:46,405 --> 00:36:49,606 Killed some more until she had to move again. 829 00:36:49,608 --> 00:36:52,409 They think 3,000 in total. 830 00:36:52,411 --> 00:36:53,243 That's enough. 831 00:36:53,245 --> 00:36:54,578 And for some reason, my coven made it 832 00:36:54,580 --> 00:36:56,246 Their duty to stop her, 833 00:36:56,248 --> 00:36:57,447 So they cut her off at new york harbor 834 00:36:57,449 --> 00:36:58,915 Before she could tear through manhattan. 835 00:36:58,917 --> 00:37:01,251 Granted--heh-- by the time they got the ship, 836 00:37:01,253 --> 00:37:02,586 They found everybody dead. 837 00:37:02,588 --> 00:37:04,588 It was so gruesome they had to burn it there at the harbor. 838 00:37:04,590 --> 00:37:07,457 I said that's enough! 839 00:37:09,795 --> 00:37:12,596 I guess i should show myself out. 840 00:37:17,469 --> 00:37:19,202 Unh. 841 00:37:21,573 --> 00:37:23,940 Jeremy on voicemail: Hey. It's jeremy. Leave a message. 842 00:37:23,942 --> 00:37:26,610 Hey, jeremy. It's bonnie. 843 00:37:26,612 --> 00:37:28,245 It's a really long story, 844 00:37:28,247 --> 00:37:30,113 But i'm back. 845 00:37:30,115 --> 00:37:32,782 Uh, i had this whole plan to drive out to new mexico 846 00:37:32,784 --> 00:37:34,351 And surprise you, 847 00:37:34,353 --> 00:37:35,719 I don't know, show up as one of the models 848 00:37:35,721 --> 00:37:38,488 In your drawing class or something. 849 00:37:38,490 --> 00:37:41,024 Um...Listen, jer. 850 00:37:41,026 --> 00:37:44,928 I'm not sure i'm still the same bonnie you want to be with. 851 00:37:44,930 --> 00:37:46,596 That place changed me, and i don't know 852 00:37:46,598 --> 00:37:50,333 If i'm scared of myself or actually kind of like the new me. 853 00:37:50,335 --> 00:37:54,137 If it's ok with you, i think i'm just gonna figure me out, 854 00:37:54,139 --> 00:37:57,374 And then i promise to come visit you. 855 00:37:57,376 --> 00:37:59,342 I hope you're well. 856 00:37:59,344 --> 00:38:01,511 Ok. Bye, jer. 857 00:38:12,991 --> 00:38:14,090 [sirens] 858 00:38:14,092 --> 00:38:16,893 [woman speaking on p.A.] 859 00:38:16,895 --> 00:38:19,929 [buzz] 860 00:38:21,333 --> 00:38:24,334 [beeping] 861 00:38:26,238 --> 00:38:31,341 Aah! No! Please! Liam! Liam, no! Aah! 862 00:38:31,343 --> 00:38:33,543 You're marking it worse. You'll only make it worse. 863 00:38:33,545 --> 00:38:34,678 You'll kill me! 864 00:38:34,680 --> 00:38:36,046 Liam, i'll die! 865 00:38:36,048 --> 00:38:38,248 Liam! 866 00:38:45,590 --> 00:38:48,458 [groaning] 867 00:38:49,294 --> 00:38:50,860 I never used one of these before. 868 00:38:50,862 --> 00:38:52,862 I'm so sorry. 869 00:38:55,500 --> 00:38:57,867 [screaming] 870 00:38:59,705 --> 00:39:00,870 You don't realize it, 871 00:39:00,872 --> 00:39:03,673 But this really does hurt me to watch. 872 00:39:03,675 --> 00:39:04,941 [groaning] 873 00:39:04,943 --> 00:39:05,975 [sighs] 874 00:39:05,977 --> 00:39:07,577 I'm pathetic. 875 00:39:07,579 --> 00:39:10,447 Liam, she stopped screaming. Is she-- 876 00:39:10,449 --> 00:39:12,282 Liam: I think she passed out. 877 00:39:12,284 --> 00:39:14,184 [sighs] 878 00:39:14,186 --> 00:39:15,652 Kill her. 879 00:39:15,654 --> 00:39:17,921 Call me when it's done. 880 00:39:17,923 --> 00:39:20,924 [cell phone ringing] 881 00:39:24,629 --> 00:39:25,762 Ugh! 882 00:39:25,764 --> 00:39:27,931 [ringing] 883 00:39:27,933 --> 00:39:29,933 Stefan's phone. 884 00:39:29,935 --> 00:39:31,434 Caroline, where are they? 885 00:39:31,436 --> 00:39:33,069 Hey. You're gonna be a doctor, right? 886 00:39:33,071 --> 00:39:35,772 How long can one live without their heart? 887 00:39:35,774 --> 00:39:37,340 Maybe, like, 3 seconds tops? 888 00:39:37,342 --> 00:39:38,942 She's gonna let her die, elena. 889 00:39:38,944 --> 00:39:40,076 I can't find them anywhere. 890 00:39:40,078 --> 00:39:42,979 We're running out of time! 891 00:39:44,783 --> 00:39:46,416 Bring me back. 892 00:39:46,418 --> 00:39:47,450 Elena: What? 893 00:39:47,452 --> 00:39:48,651 Stefan, w-what do you mean? 894 00:39:48,653 --> 00:39:50,720 Bring you back from where? 895 00:39:50,722 --> 00:39:53,723 Just remember to bring me back. 896 00:39:55,227 --> 00:39:58,395 No. No. No, no, no, no. 897 00:39:58,397 --> 00:40:04,100 Stefan! No! Stefan, no! 898 00:40:11,042 --> 00:40:12,876 Stefan. No. 899 00:40:12,878 --> 00:40:15,111 [clatter] 900 00:40:22,020 --> 00:40:23,920 Oh, my god. 901 00:40:25,056 --> 00:40:28,324 Elena, i'm so sorry. I don't know what i'm doing. 902 00:40:28,326 --> 00:40:30,093 Just stop. 903 00:40:33,698 --> 00:40:36,199 I have to take out her heart. 904 00:40:38,203 --> 00:40:40,003 [crack] 905 00:40:42,841 --> 00:40:43,973 [coughing] 906 00:40:43,975 --> 00:40:45,208 No. It's ok. 907 00:40:45,210 --> 00:40:46,910 Everything's gonna be ok. 908 00:40:46,912 --> 00:40:49,779 [coughing] 909 00:40:53,218 --> 00:40:55,985 [ringing] 910 00:40:58,323 --> 00:40:59,589 Stefan: Hello. 911 00:40:59,591 --> 00:41:00,990 Stefan, hey. 912 00:41:00,992 --> 00:41:03,960 Thank god. I found her. I... 913 00:41:03,962 --> 00:41:05,495 She's gonna be ok. 914 00:41:05,497 --> 00:41:06,996 [music playing] 915 00:41:06,998 --> 00:41:09,132 Oh, really? 916 00:41:09,134 --> 00:41:10,767 Stefan, are you ok? 917 00:41:10,769 --> 00:41:14,370 Well, i will be in one second. 918 00:41:16,641 --> 00:41:18,208 Mmm. 919 00:41:18,210 --> 00:41:19,342 I really needed that. 920 00:41:19,344 --> 00:41:22,912 Please don't tell me that you shut it off. 921 00:41:23,215 --> 00:41:27,984 Stefan, don't you dare tell me that you shut it off! 922 00:41:27,986 --> 00:41:29,819 Ok. 923 00:41:29,821 --> 00:41:31,821 I won't. 924 00:41:36,394 --> 00:41:38,795 He shut it off. 67896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.