All language subtitles for The.Package.2018.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:21,647 Legal! 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,709 Adoro esse cinto. 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,265 S� mais 30 minutos de TV, est� bem, querido? 4 00:01:00,310 --> 00:01:01,436 �timo. 5 00:01:06,567 --> 00:01:08,318 Donnie deve estar chegando. 6 00:01:13,366 --> 00:01:18,239 O PACOTE 7 00:01:19,439 --> 00:01:23,439 Subrip e Ajustes: Pix 8 00:01:49,151 --> 00:01:50,736 Bem-vindo, Sean Floyd. 9 00:01:50,819 --> 00:01:52,738 WI-FI DA CASA DOS FLOYD 10 00:01:53,739 --> 00:01:56,742 -Donnie chegou, ent�o vejo voc�s amanh�. -Est� bem, querido. 11 00:01:56,825 --> 00:01:58,410 -Divirta-se acampando. -Tchau! 12 00:01:58,493 --> 00:01:59,620 CARREGANDO 13 00:02:02,914 --> 00:02:03,790 Meu Deus. 14 00:02:06,501 --> 00:02:08,003 -O que � isso? -N�o sei! 15 00:02:08,545 --> 00:02:09,379 Meu Deus. 16 00:02:09,463 --> 00:02:10,631 Funcione! 17 00:02:10,714 --> 00:02:13,383 -V� l� e aperte o bot�o na TV. -O que eles est�o fazendo? 18 00:02:13,467 --> 00:02:15,052 Certo, vejo voc�s depois. 19 00:02:15,260 --> 00:02:16,553 O que est� fazendo? 20 00:02:17,721 --> 00:02:20,223 Cara, o que est� fazendo? S�rio? 21 00:02:20,307 --> 00:02:24,102 Sean Floyd, de volta em solo americano por apenas uma semana. 22 00:02:24,186 --> 00:02:26,688 Desligue isso. Meu irm�ozinho est� chorando l� dentro. 23 00:02:27,147 --> 00:02:29,399 -Que porn� maluco. -Ela � grandinha. 24 00:02:30,067 --> 00:02:31,526 O que est� vestindo? 25 00:02:32,653 --> 00:02:34,071 � o meu short de trilha. 26 00:02:34,154 --> 00:02:36,281 Por que cobre seu umbigo, mas n�o seu saco? 27 00:02:36,615 --> 00:02:38,992 O que � isso no seu rosto? Derrubou alguma coisa. 28 00:02:39,076 --> 00:02:42,079 Parece que tomou um copo de pentelhos do Ed Sheeran. 29 00:02:42,412 --> 00:02:45,123 Essa nostalgia dos anos 80 vai vir com tudo, 30 00:02:45,207 --> 00:02:47,459 e quando vier, vou me dar bem. Sabe por qu�? 31 00:02:47,542 --> 00:02:49,503 Est� deixando crescer um bigode tipo Narcos? 32 00:02:49,586 --> 00:02:51,588 Estou deixando crescer um bigode Narcos. 33 00:02:51,672 --> 00:02:53,090 Um bigode Narcos. 34 00:02:53,173 --> 00:02:54,675 Donnie Escobar, bem aqui. 35 00:02:54,758 --> 00:02:55,592 -Nossa. -Isso mesmo. 36 00:02:57,302 --> 00:02:58,261 Como vai, amigo? 37 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 -Estou bem. E voc�? -Feliz por ter voltado. 38 00:03:00,472 --> 00:03:02,683 � bom estar de volta. 39 00:03:03,183 --> 00:03:04,309 Estamos nos abra�ando. 40 00:03:14,319 --> 00:03:15,195 Oi, caras. 41 00:03:15,278 --> 00:03:17,114 E a�, loja de virgens? 42 00:03:17,197 --> 00:03:19,366 -Como �? -Merda. 43 00:03:20,534 --> 00:03:21,702 -Oi, Sra. Abelar. -Oi. 44 00:03:21,785 --> 00:03:22,619 Oi. 45 00:03:23,328 --> 00:03:26,039 Jeremy, o que est� fazendo a�? 46 00:03:27,165 --> 00:03:28,250 Jeremy! 47 00:03:28,333 --> 00:03:31,211 Estou vendo voc� masturbando a bengala! 48 00:03:31,294 --> 00:03:32,713 M�e, estou carregando o carro. 49 00:03:32,963 --> 00:03:36,007 Seu pai e eu sa�mos em uma hora, e quero voc� fora daqui logo. 50 00:03:36,091 --> 00:03:37,217 Certo, estou indo. 51 00:03:37,592 --> 00:03:39,302 Preciso muito dessas f�rias. 52 00:03:39,386 --> 00:03:41,888 Seis horas, e estarei em Napa com um vinho. 53 00:03:41,972 --> 00:03:43,390 Tchau, Sra. Abelar. 54 00:03:43,473 --> 00:03:46,101 Olha quem voltou. E a�, cara? 55 00:03:48,353 --> 00:03:51,273 Voc�s est�o prontos pra ficar ferrados? 56 00:03:51,356 --> 00:03:52,482 -Sim. -Mostre a carteira. 57 00:03:53,024 --> 00:03:54,526 � uma identidade militar. 58 00:03:54,860 --> 00:03:56,695 1991, cara. 59 00:03:56,778 --> 00:03:59,239 -Consegue comprar com isso? -Consegue sim. 60 00:03:59,322 --> 00:04:00,157 FOR�AS ARMADAS DOS EUA 61 00:04:00,240 --> 00:04:02,826 -Jack Jessop se apresentando para beber. -N�o parece voc�. 62 00:04:03,243 --> 00:04:06,163 Ele parece um soldado. Voc� parece a Pocahontas. 63 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 -Ningu�m contraria um patrulheiro. -Est� bem. 64 00:04:08,623 --> 00:04:11,585 Achei perto do estande na feira de armas e facas, 65 00:04:11,668 --> 00:04:14,755 quando estava escolhendo esse carinha. D� uma olhada. 66 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 Merda. 67 00:04:17,883 --> 00:04:19,426 -Maneiro, n�o �? -Sim, legal. 68 00:04:19,509 --> 00:04:22,637 Caso a gente se depare com alguma loucura na floresta. 69 00:04:23,263 --> 00:04:26,141 Tipo, uma coisa louca. Merda! 70 00:04:26,433 --> 00:04:27,267 Desculpa, cara. 71 00:04:27,684 --> 00:04:29,352 Finjo que ando de bicicleta, 72 00:04:29,436 --> 00:04:32,147 -mas ainda preciso de rodinhas. -Sim. 73 00:04:32,773 --> 00:04:34,816 -Vamos carregar a van. -Vamos l�! 74 00:04:34,900 --> 00:04:38,570 -Vamos sair logo daqui. -Carregar. Cair na estrada. 75 00:04:38,945 --> 00:04:40,197 Por que tantas malas? 76 00:04:40,489 --> 00:04:41,573 O que � tudo isso? 77 00:04:44,117 --> 00:04:47,287 Uma pequena mudan�a de planos, cara. 78 00:04:47,454 --> 00:04:50,332 � um saco mesmo. 79 00:04:50,415 --> 00:04:53,210 -N�o mexa nas minhas coisas, pervertido. -Sarah? 80 00:04:53,752 --> 00:04:57,464 N�o! De jeito nenhum. 81 00:04:57,547 --> 00:04:59,633 -S�rio? -Por que est� t�o esquisito? 82 00:05:00,050 --> 00:05:01,927 Jeremy, n�o contou que n�s vamos? 83 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 Estou contando agora. Eles est�o descobrindo agora. 84 00:05:05,889 --> 00:05:07,933 -Est� de brincadeira? -Elas v�o junto. 85 00:05:09,100 --> 00:05:10,018 Bem-vindo, Sean. 86 00:05:10,602 --> 00:05:11,895 Oi, tudo bem? 87 00:05:13,313 --> 00:05:15,607 -Voc� n�o abra�a mais as pessoas? -Desculpa. 88 00:05:15,690 --> 00:05:17,108 N�o abra�am na Alemanha? 89 00:05:17,442 --> 00:05:19,945 Bem-vinda. Quer dizer, eu voltei. N�o voc�. 90 00:05:20,195 --> 00:05:22,364 S� vou ficar uma semana. Oi, Sarah, tudo bem? 91 00:05:22,447 --> 00:05:23,615 Estava mesmo na Alemanha? 92 00:05:23,698 --> 00:05:26,493 Ouvi que estava numa cl�nica por causa de sais de banho. 93 00:05:26,576 --> 00:05:28,578 -Todo mundo est� falando nisso. -O qu�? N�o. 94 00:05:28,662 --> 00:05:30,580 N�o! Estava na Alemanha. 95 00:05:31,540 --> 00:05:32,457 Roupa bacana. 96 00:05:34,501 --> 00:05:35,836 Como ficou por dentro? 97 00:05:35,919 --> 00:05:38,255 -Pare, est� estragando meu suti�. -N�o ligo. 98 00:05:38,338 --> 00:05:40,549 Ele � caro. Pare. 99 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 Jeremy disse que vamos entrar uns 10km na floresta. 100 00:05:43,134 --> 00:05:43,969 Sim! 101 00:05:44,052 --> 00:05:45,637 Fico feliz por ter vindo. 102 00:05:45,720 --> 00:05:48,598 Vai valer a pena quando me vir rebolar com a M�e Natureza. 103 00:05:49,558 --> 00:05:52,227 Vai rebolar contra uma �rvore ou... 104 00:05:52,352 --> 00:05:54,020 -Como funciona? -N�o sei. 105 00:05:55,897 --> 00:05:57,023 Com licen�a! 106 00:05:57,357 --> 00:05:59,317 Era pra ser uma viagem dos caras. 107 00:05:59,401 --> 00:06:00,527 Preciso de uma reuni�o. 108 00:06:00,861 --> 00:06:02,404 Agora! Sean! 109 00:06:02,904 --> 00:06:04,614 -Parece irritado. -Preciso ir. 110 00:06:05,949 --> 00:06:06,783 Tchau. 111 00:06:08,034 --> 00:06:10,871 Voc�s sabiam que acham que eu estava em uma cl�nica? 112 00:06:10,954 --> 00:06:11,830 -Sim. -Sim. 113 00:06:11,913 --> 00:06:14,791 � s� um boato idiota. Esque�a isso. 114 00:06:15,125 --> 00:06:17,627 Me sinto tra�do por voc�, Jota. 115 00:06:17,711 --> 00:06:19,070 Chad e minha irm� terminaram. 116 00:06:19,071 --> 00:06:21,131 Ela n�o vai pra Canc�n com a fam�lia dele. 117 00:06:21,214 --> 00:06:23,300 -Tudo bem. -O qu�? Eles terminaram? 118 00:06:24,718 --> 00:06:27,637 -Que chato. -�, ela descobriu que ele a traiu. 119 00:06:27,721 --> 00:06:29,723 N�o me importa o que aconteceu. 120 00:06:29,931 --> 00:06:32,684 N�o vou acampar com a minha ex nesse fim de semana. 121 00:06:32,767 --> 00:06:35,061 Achei que o namoro de voc�s n�o era oficial. 122 00:06:35,145 --> 00:06:37,272 Essa foi uma das nossas brigas. Obrigado, Sean. 123 00:06:39,024 --> 00:06:41,401 F�rias de primavera, Indigonanza... 124 00:06:42,110 --> 00:06:44,446 � sobre amigos. Amizade. 125 00:06:45,113 --> 00:06:47,975 Tomar uma garrafa de rum Indigo Caribbean 126 00:06:47,976 --> 00:06:49,951 cerimonialmente em 48 horas. 127 00:06:51,286 --> 00:06:53,079 -Essa � a tradi��o. -� verdade. 128 00:06:53,246 --> 00:06:54,998 E o Sean s� ficar� mais uma semana, 129 00:06:55,081 --> 00:06:58,376 antes de ir mergulhar as bolas em chucrute pelo resto do ano. 130 00:06:58,627 --> 00:06:59,878 N�o fazemos isso. 131 00:06:59,961 --> 00:07:02,213 Isso � um saco pra mim tamb�m, certo? 132 00:07:02,297 --> 00:07:04,925 Minha namorada ficou uma fera quando soube que garotas iam, 133 00:07:05,008 --> 00:07:06,217 e eu n�o a convidei. 134 00:07:06,468 --> 00:07:09,095 Quantas vezes tenho que dizer? Est�o te enganando. 135 00:07:10,263 --> 00:07:12,724 O nome dela � Kendall Jenners. 136 00:07:13,391 --> 00:07:14,643 Com um "s." 137 00:07:14,809 --> 00:07:17,062 -N�o � verdade. -� o nome dela, certo? 138 00:07:17,270 --> 00:07:18,688 Ela � real, est� bem? 139 00:07:18,772 --> 00:07:22,359 E vamos nos conhecer no ver�o no acampamento e transar. 140 00:07:22,984 --> 00:07:25,320 Na verdade, isso me lembra, Sean. 141 00:07:25,403 --> 00:07:28,949 Esse fim de semana pode ser sua chance de pegar a minha irm�. 142 00:07:29,866 --> 00:07:31,117 Que porra � essa? 143 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 Ela � minha irm� g�mea, certo? 144 00:07:33,161 --> 00:07:34,871 Temos uma liga��o especial. 145 00:07:34,955 --> 00:07:37,332 Se ela transar, � como se eu estivesse transando. 146 00:07:37,415 --> 00:07:40,085 -N�o diga isso. Agora... -Por que n�o? 147 00:07:40,168 --> 00:07:42,754 Por que n�o quer que eu sinta sexo? Sexo � �timo. 148 00:07:42,837 --> 00:07:44,756 � a sua g�mea. N�o seja nojento. 149 00:07:45,256 --> 00:07:48,259 -Jesus Cristo. -Pare de fazer birra, Pequena Sereia. 150 00:07:50,387 --> 00:07:52,764 Vai ser assim o tempo todo. 151 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Me assustaram. 152 00:07:55,475 --> 00:07:56,851 Aqui vamos n�s. 153 00:07:57,227 --> 00:07:59,354 -Tchau! -Tchau, Sra. Abelar. 154 00:08:00,230 --> 00:08:02,232 V� se foder, Sra. Abelar. 155 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 N�o diga pra minha m�e ir se foder. 156 00:08:04,192 --> 00:08:05,944 Dizemos isso pra ela o tempo todo. 157 00:08:06,027 --> 00:08:08,071 Sim, mas ela � nossa m�e. 158 00:08:08,613 --> 00:08:11,324 Acho que nenhuma mulher Abelar devia ser desrespeitada... 159 00:08:12,158 --> 00:08:12,993 assim. 160 00:08:16,162 --> 00:08:17,330 S�o bons garotos. 161 00:08:17,872 --> 00:08:19,541 -S�o pesadelos. -Eu sei. 162 00:08:19,958 --> 00:08:22,335 -S�o meus pesadelos suicidas. -Eu sei. 163 00:08:37,976 --> 00:08:39,352 NOTIFICA��ES NOVA CONVERSA DE DONNIE 164 00:08:39,436 --> 00:08:40,854 BOAS CANTADAS. FALE COM ELA, IDIOTA! 165 00:08:42,313 --> 00:08:43,231 Obrigado, cara. 166 00:08:46,234 --> 00:08:48,361 Sinto muito pelo Chad. 167 00:08:49,237 --> 00:08:50,113 Obrigada. 168 00:08:51,489 --> 00:08:54,492 Voc�s ainda se falam? 169 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Terminamos h� 17 horas. 170 00:08:58,872 --> 00:08:59,956 Ent�o... 171 00:09:00,040 --> 00:09:01,332 Mantenho voc� informado. 172 00:09:08,923 --> 00:09:10,759 SEAN FLOYD 2001-2018 DESCANSE EM PAZ 173 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 Voc� vai ao baile da escola? 174 00:09:19,309 --> 00:09:20,351 S�rio? 175 00:09:20,435 --> 00:09:23,813 Sabe, Sarah... Vou pensar a respeito, mas obrigado por perguntar. 176 00:09:23,897 --> 00:09:27,734 S� queria avisar quem voc� levar que voc� peida quando te chupam. 177 00:09:27,817 --> 00:09:29,778 -Aconteceu uma vez. -Duas vezes. 178 00:09:30,278 --> 00:09:31,488 Voc� disse que nunca ia... 179 00:09:32,072 --> 00:09:33,782 Cara, voc� peidou no meio do boquete? 180 00:09:42,624 --> 00:09:44,876 Fiquem na van, tranquilo. Deixa comigo. 181 00:09:54,177 --> 00:09:55,095 E a�? 182 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 Tem documento? 183 00:09:58,431 --> 00:09:59,265 Aqui! 184 00:10:03,645 --> 00:10:04,646 Patrulheiro? 185 00:10:05,772 --> 00:10:07,190 US$ 47,65. 186 00:10:08,650 --> 00:10:09,818 Desconto para militares. 187 00:10:10,568 --> 00:10:12,112 D� pra parar? P�e na sua bunda. 188 00:10:12,195 --> 00:10:14,364 N�o, na minha n�o! 189 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 Pode ficar com o troco. 190 00:10:15,949 --> 00:10:17,283 Tenha um �timo dia. 191 00:10:17,367 --> 00:10:18,201 Sem recibo. 192 00:10:38,847 --> 00:10:40,723 PINTO GOSTOSO DO CHAD 193 00:10:40,807 --> 00:10:43,393 N�o tem gra�a. Voc� � demais. 194 00:10:43,476 --> 00:10:45,228 Vou colocar isso ali. 195 00:10:45,311 --> 00:10:49,315 Certo, pessoal. Vamos deixar essas caixas prontas pra capa de revista. 196 00:10:58,241 --> 00:10:59,117 Peguei. 197 00:11:00,451 --> 00:11:01,494 Aqui. 198 00:11:22,182 --> 00:11:24,184 Jeremy, aonde est� nos levando? 199 00:11:24,726 --> 00:11:28,396 Estamos entrando na xana da M�e Natureza. 200 00:11:29,147 --> 00:11:31,482 At� l� em cima, passando pelos ov�rios. 201 00:11:39,866 --> 00:11:42,285 Kendall fica molhadinha com essas coisas. 202 00:11:43,036 --> 00:11:44,412 Tenho certeza que ele fica. 203 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 � isso a�, pessoal. 204 00:12:09,312 --> 00:12:10,313 Acampamos aqui. 205 00:12:11,105 --> 00:12:12,732 Finalmente! Jesus Cristo. 206 00:12:15,485 --> 00:12:16,486 Vamos. 207 00:12:17,612 --> 00:12:18,488 Vamos. 208 00:12:19,113 --> 00:12:19,989 Que merda! 209 00:12:28,081 --> 00:12:29,415 Foda-se o Chad, certo? 210 00:12:30,959 --> 00:12:31,793 Sim. 211 00:12:31,876 --> 00:12:34,087 Relacionamentos da escola s�o besteira, mesmo. 212 00:12:34,420 --> 00:12:36,506 S� estou com vergonha. 213 00:12:36,965 --> 00:12:37,799 Sim. 214 00:12:38,800 --> 00:12:44,180 E se tentasse fazer alguma coisa pra se distrair um pouco? 215 00:12:47,350 --> 00:12:48,726 Podia ficar com o Sean. 216 00:12:50,061 --> 00:12:54,023 Vamos, pode ser divertido ficar com algu�m legal, pra variar. 217 00:12:54,107 --> 00:12:56,651 Tamb�m, voc� sempre gostou um pouco dele, 218 00:12:56,734 --> 00:12:58,194 e ele ficou gato na Alemanha. 219 00:13:00,655 --> 00:13:02,115 Eu n�o diria "gato." 220 00:13:03,074 --> 00:13:05,910 Acho que ele terminou de passar pela puberdade. 221 00:13:08,871 --> 00:13:11,457 -Mandou mal com a Becky. -Eles acabaram de terminar. 222 00:13:11,541 --> 00:13:14,294 Parece a festa do elenco de Rent outra vez. 223 00:13:14,377 --> 00:13:16,963 N�o parece a festa do elenco de Rent. N�o parece. 224 00:13:17,046 --> 00:13:18,923 Lembra da festa do elenco de Rent? 225 00:13:19,007 --> 00:13:21,676 Voc� sentou no sof� com a sua bebida. 226 00:13:21,759 --> 00:13:23,386 A m�o dela na sua coxa. 227 00:13:23,469 --> 00:13:25,430 Voc�s estavam no sof� e apertou a coxa dele. 228 00:13:25,513 --> 00:13:27,724 E perguntei se ele queria fumar no telhado. 229 00:13:27,807 --> 00:13:29,600 Espere, o que ele disse mesmo? 230 00:13:29,684 --> 00:13:32,270 Eu disse que n�o fumava. 231 00:13:32,353 --> 00:13:36,441 O que n�o faz sentido, porque fumamos o tempo todo. 232 00:13:36,524 --> 00:13:38,026 Eles fumam o tempo todo. 233 00:13:38,109 --> 00:13:39,652 E ficou olhando ela ir embora. 234 00:13:39,986 --> 00:13:41,195 Ele levantou e saiu. 235 00:13:41,279 --> 00:13:43,948 Eu te contei que n�o podia levantar porque... 236 00:13:44,032 --> 00:13:46,909 -Talvez ele estivesse duro. -Estava duro. 237 00:13:48,161 --> 00:13:50,163 Quem fica duro por algu�m encostar na coxa? 238 00:13:50,246 --> 00:13:52,915 Voc� est� sendo sacaneado pelo pr�prio pau. 239 00:13:52,999 --> 00:13:54,542 Eu n�o sei. N�o consigo controlar. 240 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Ela sobe, fica com o Chad, 241 00:13:56,711 --> 00:13:59,005 e est�o namorando desde ent�o. 242 00:13:59,088 --> 00:14:02,467 A festa do elenco de Rent? Era a sua chance e voc� perdeu. 243 00:14:02,550 --> 00:14:04,594 -Donnie est� certo. -Obrigado. 244 00:14:04,677 --> 00:14:06,721 Teatro musical � o melhor afrodis�aco. 245 00:14:06,804 --> 00:14:09,307 Por isso Kendall e eu estamos compondo um musical 246 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 baseado nas m�sicas da Britney Spears. 247 00:14:11,351 --> 00:14:14,395 Escute. O nome � Com cabelo ou careca, ela faz sucesso � be�a. 248 00:14:14,479 --> 00:14:16,939 Vai ser t�o maneiro, mal posso esperar. 249 00:14:17,023 --> 00:14:19,025 Lembra da v�spera de Natal, certo? 250 00:14:19,108 --> 00:14:21,986 Quando eu cantei pra Kendall meu solo de "Oops! I Did It Again"? 251 00:14:22,070 --> 00:14:25,782 Tive que pesquisar na internet o que ela disse que ia fazer em mim. 252 00:14:26,032 --> 00:14:27,283 Quase esqueci. 253 00:14:28,117 --> 00:14:30,244 Tenho uma coisa. Pra voc� e a Becks. 254 00:14:30,328 --> 00:14:31,871 Brilha no escuro e tal... 255 00:14:32,205 --> 00:14:35,375 -O qu�? Camisinha "O Rei das Fodas?" -Sim. 256 00:14:35,458 --> 00:14:36,751 Sim. O rei das fodas, cara. 257 00:14:37,585 --> 00:14:41,089 Ou vai sem nada, cara. Eu ia gostar de ser tio. 258 00:14:41,172 --> 00:14:43,508 Pare com a hist�ria de transar com a sua irm�. 259 00:14:43,591 --> 00:14:46,677 Mesmo ele sendo estranho, est� certo sobre uma coisa. 260 00:14:46,803 --> 00:14:48,596 A Becky sempre gostou de voc�. 261 00:14:48,679 --> 00:14:50,473 N�o, voc�s est�o supondo isso. 262 00:14:51,140 --> 00:14:53,851 -Estou indo com calma. -N�o est� fazendo nada. 263 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 Seja o consolo dela, certo? 264 00:14:55,770 --> 00:14:58,606 Pare de esperar e v� com tudo. 265 00:14:58,689 --> 00:15:00,024 -Sim. -Jogue sujo se precisar. 266 00:15:00,108 --> 00:15:03,027 Acha que n�o tive que lutar pra estar com a Sarah? 267 00:15:03,861 --> 00:15:06,823 Voc� acha que est� com a Sarah? Voc�s se odeiam. 268 00:15:07,240 --> 00:15:08,074 Donnie? 269 00:15:11,494 --> 00:15:12,787 Beba, vadia. 270 00:15:14,330 --> 00:15:15,164 Acertou. 271 00:15:15,581 --> 00:15:16,624 O que foi isso? 272 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 Por qu�? 273 00:15:19,627 --> 00:15:20,461 Porra! 274 00:15:20,545 --> 00:15:23,214 Bem, a natureza � �tima, mas ainda � f�rias. 275 00:15:23,297 --> 00:15:25,007 E estou pronta pra festar. 276 00:15:25,675 --> 00:15:26,926 Que os jogos comecem. 277 00:15:27,009 --> 00:15:29,679 Na verdade, � uma viagem de amigos que voc� invadiu. 278 00:15:30,304 --> 00:15:31,722 IIndigonanza � uma coisa nossa. 279 00:15:31,806 --> 00:15:34,517 Ent�o eu que vou come�ar tudo oficialmente. 280 00:15:35,685 --> 00:15:37,395 -Que... -A Indigonanza comece. 281 00:15:39,897 --> 00:15:41,357 Certo. Que... 282 00:15:41,441 --> 00:15:43,025 -Que Indigonanza comece. -� minha. 283 00:15:43,109 --> 00:15:45,027 Pessoal, � importante pra ele... 284 00:15:45,111 --> 00:15:46,821 Que a Indigonanza... 285 00:15:47,822 --> 00:15:48,781 comece. 286 00:15:51,033 --> 00:15:53,077 Gostei mais quando ela disse. 287 00:16:24,150 --> 00:16:25,651 INDIGO IMPORTADO 288 00:16:44,212 --> 00:16:45,505 Olhe pra ele. 289 00:16:47,089 --> 00:16:48,966 Est� gostando do salgadinho. 290 00:16:49,050 --> 00:16:50,510 Ainda tem o seu bong de urso? 291 00:16:50,676 --> 00:16:51,677 Sim, tenho. 292 00:16:52,094 --> 00:16:54,096 V� at� l� e passe umas cantadas. 293 00:16:54,639 --> 00:16:56,307 Devia transar com a minha irm�. 294 00:16:57,642 --> 00:16:58,684 Vou mijar. 295 00:16:58,768 --> 00:16:59,977 Obrigado por me contar. 296 00:17:00,061 --> 00:17:01,354 -Vai l�. -Certo. 297 00:17:01,437 --> 00:17:02,313 Belo traseiro. 298 00:17:05,233 --> 00:17:06,150 Ei. 299 00:17:06,984 --> 00:17:09,403 -Divida o salgadinho. -Tudo bem. 300 00:17:13,574 --> 00:17:14,450 Chegando. 301 00:17:15,826 --> 00:17:17,620 � suficiente. Obrigada. 302 00:17:23,125 --> 00:17:25,461 Ouviu aquilo sobre o urso? 303 00:17:27,171 --> 00:17:28,047 -N�o. -Sim. 304 00:17:28,130 --> 00:17:29,131 Tem um bem aqui. 305 00:17:30,758 --> 00:17:32,093 -O qu�? -O qu�? 306 00:17:32,843 --> 00:17:34,136 -Um urso bong. -Bong de urso. 307 00:17:34,220 --> 00:17:35,137 Bong de urso! 308 00:17:37,390 --> 00:17:38,641 Se voc� quiser, podemos... 309 00:17:39,100 --> 00:17:42,019 fumar juntos na barraca depois. 310 00:17:44,146 --> 00:17:45,523 Podemos fazer isso. 311 00:17:45,606 --> 00:17:46,857 -Posso agora. -Pode? 312 00:17:47,358 --> 00:17:49,735 Isso � perfeito, porque eu tamb�m posso. 313 00:17:49,819 --> 00:17:51,737 Nossas agendas est�o sincronizadas. 314 00:17:52,572 --> 00:17:54,073 -Vamos agora. -Certo! 315 00:17:54,156 --> 00:17:55,074 -Vamos. -Legal. 316 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 Voc� ouviu isso? 317 00:17:56,242 --> 00:17:58,327 Jeremy falando sozinho. Vamos zoar ele. 318 00:17:58,411 --> 00:18:00,037 Precisamos ir agora. Vamos. 319 00:18:00,621 --> 00:18:01,539 Desculpe. 320 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 Tchau. 321 00:18:04,041 --> 00:18:05,418 Essa faca � t�o afiada. 322 00:18:06,168 --> 00:18:07,503 Pode cortar mijo. 323 00:18:09,338 --> 00:18:10,214 Como �? 324 00:18:10,506 --> 00:18:12,508 Est� mijando nessa samambaia em extin��o? 325 00:18:12,592 --> 00:18:14,051 O que ele est� fazendo? 326 00:18:14,302 --> 00:18:15,845 Merda, � um formigueiro. 327 00:18:16,637 --> 00:18:17,847 Melhor acertar nele. 328 00:18:18,139 --> 00:18:18,973 Vamos peg�-lo. 329 00:18:19,056 --> 00:18:21,267 -Vemos um adolescente selvagem. -Voc� vai morrer! 330 00:18:34,697 --> 00:18:37,617 -Merda. Acho que me cortei. -Voc� cortou... 331 00:18:38,409 --> 00:18:39,243 N�o! 332 00:18:39,327 --> 00:18:42,997 Por que est�o olhando a�? Olhem mais pra cima... N�o. 333 00:18:43,581 --> 00:18:45,249 Isso n�o est� bem. Isso... 334 00:18:54,133 --> 00:18:57,386 Pra onde foi o meu pau? Voc� viu meu pau, Sean? N�o viu? 335 00:18:57,470 --> 00:19:00,097 E voc�, Donnie? Voc� viu o meu pau? 336 00:19:00,556 --> 00:19:02,141 O que est� acontecendo? 337 00:19:02,516 --> 00:19:05,102 -Eu cortei meu pau. -Jeremy, est� brincando? 338 00:19:05,478 --> 00:19:07,313 N�o seja idiota. Mostre o seu pau. 339 00:19:07,396 --> 00:19:08,814 Eu cortei o meu pau, Becky! 340 00:19:08,898 --> 00:19:12,318 Eu cortei o meu pau fora! 341 00:19:13,653 --> 00:19:14,528 Meu Deus. 342 00:19:14,612 --> 00:19:15,905 Meu Deus, n�o � brincadeira. 343 00:19:17,990 --> 00:19:19,241 N�o acho que vou ficar bem. 344 00:19:19,325 --> 00:19:21,077 Vai ficar bem, cara. Vamos te deitar. 345 00:19:21,911 --> 00:19:22,828 Vamos l�. 346 00:19:24,497 --> 00:19:27,708 Merda. � muito sangue, caramba! 347 00:19:28,292 --> 00:19:30,628 -Eu vou morrer. -O Jeremy vai morrer. 348 00:19:30,711 --> 00:19:35,132 Podemos ficar aqui e nos descontrolar, ou nos concentrar e salvar o Jeremy. 349 00:19:35,216 --> 00:19:36,634 Meu Deus, eu vou morrer. 350 00:19:36,717 --> 00:19:39,345 -Precisamos ligar pra pol�cia. -Peguem os celulares. 351 00:19:39,762 --> 00:19:42,765 -Kendall... acampamento... -Meu celular est� na van. 352 00:19:43,516 --> 00:19:44,350 N�o morra. 353 00:19:44,433 --> 00:19:46,352 Merda. N�o tem sinal. O seu tem? 354 00:19:46,435 --> 00:19:47,978 -Merda. Tamb�m n�o. -Nada. 355 00:19:48,062 --> 00:19:50,690 -N�o tem sinal? -Me d� um segundo pra pensar. 356 00:19:50,773 --> 00:19:53,025 Vou at� o cume. Deem os celulares. 357 00:19:53,275 --> 00:19:55,152 Um deles deve ter sinal, certo? 358 00:19:55,236 --> 00:19:57,613 -Quais s�o as senhas? -3, 5, 3, 2. 359 00:19:57,697 --> 00:20:00,574 69, 69, o que � bem ir�nico agora. 360 00:20:00,658 --> 00:20:03,035 -A minha � 0, 0, 4, 7. -0, 0, 4, 7. 361 00:20:03,494 --> 00:20:04,829 -Vai. -E a sua senha, Donnie? 362 00:20:04,912 --> 00:20:06,664 -Tudo 1. -Certo. 363 00:20:06,747 --> 00:20:10,126 Pessoal, em tempos assim precisamos... 364 00:20:10,918 --> 00:20:12,586 -Vai logo! -Sai daqui! 365 00:20:12,670 --> 00:20:13,546 Estou indo! 366 00:20:13,629 --> 00:20:15,089 Meu Deus. Jeremy, est� tudo bem. 367 00:20:15,172 --> 00:20:18,968 Algu�m precisa achar o p�nis. 368 00:20:19,552 --> 00:20:20,428 Certo. 369 00:20:20,511 --> 00:20:21,929 -Pegue o meu p�nis. -Sim. 370 00:20:22,012 --> 00:20:23,806 Vou pegar seu p�nis, est� bem? 371 00:20:23,889 --> 00:20:25,516 Vou levar isso e uma lanterna. 372 00:20:25,599 --> 00:20:26,892 Eu vou com Donnie. 373 00:20:26,976 --> 00:20:27,810 Fico com Jeremy. 374 00:20:27,893 --> 00:20:30,604 -Vai ficar tudo bem, n�o �? Tudo certo? -Sim. 375 00:20:30,688 --> 00:20:32,732 Vou ter meu pau. Vou t�-lo de volta. 376 00:20:32,857 --> 00:20:34,358 Sim, vamos ach�-lo. 377 00:20:34,442 --> 00:20:36,819 E o tamanho, o que estou procurando? Metade disso? 378 00:20:36,986 --> 00:20:37,820 Um quarto? 379 00:20:38,279 --> 00:20:40,030 N�o vou dizer o tamanho do meu pau. 380 00:20:40,114 --> 00:20:41,365 Vou procurar por um quarto. 381 00:20:42,450 --> 00:20:44,410 Se isso n�o funcionar, Becky, 382 00:20:45,244 --> 00:20:46,912 serei sua irm� agora. 383 00:20:46,996 --> 00:20:48,706 -Voc� j� tem o cabelo. -Sim. 384 00:20:53,043 --> 00:20:54,545 Isso � um penhasco. 385 00:20:58,174 --> 00:20:59,800 N�o. Tudo bem, vamos. 386 00:21:01,343 --> 00:21:02,470 N�o, vamos! 387 00:21:02,553 --> 00:21:04,013 Barras! Temos barras! 388 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 Temos barras. Ah, mam�e. 389 00:21:08,184 --> 00:21:09,685 Posso te ouvir agora. 390 00:21:13,481 --> 00:21:14,982 911, qual � a emerg�ncia? 391 00:21:15,065 --> 00:21:16,317 Ol�! 392 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 911. Tenho uma emerg�ncia m�dica. Preciso de uma evacua��o. 393 00:21:20,488 --> 00:21:22,698 Meu amigo perdeu o p�nis. 394 00:21:22,782 --> 00:21:24,700 Ele o cortou. Acho que foi um acidente. 395 00:21:24,784 --> 00:21:25,701 Tudo bem. 396 00:21:32,416 --> 00:21:33,250 Merda! 397 00:21:36,337 --> 00:21:39,882 -Se eu fosse um pinto, onde estaria? -Voc� � um, ent�o deve ser f�cil. 398 00:21:40,674 --> 00:21:41,675 -Meu Deus. -O qu�? 399 00:21:41,759 --> 00:21:42,635 -Eu achei. -Onde? 400 00:21:45,679 --> 00:21:46,597 � uma pinha. 401 00:21:46,680 --> 00:21:50,017 Deve estar por aqui. At� onde esse pinto voaria? 402 00:21:50,476 --> 00:21:52,603 Pode estar em qualquer lugar em um raio de 300m. 403 00:21:52,686 --> 00:21:56,065 Certo, senhor. Estou tentando determinar sua localiza��o. 404 00:21:57,274 --> 00:21:58,108 CHAD O CARA 405 00:21:58,192 --> 00:22:00,903 "Oi, gata. Desculpa, fui um idiota. Onde voc� est�? 406 00:22:00,986 --> 00:22:03,405 N�o fui pra Canc�n. Est� na sua casa?" 407 00:22:03,989 --> 00:22:06,116 Certo, estamos enviando um helic�ptero. 408 00:22:06,200 --> 00:22:07,368 Certo, sim. Obrigado. 409 00:22:08,369 --> 00:22:11,455 "Quero que d� certo. Sinto sua falta. Voc� � demais." 410 00:22:15,042 --> 00:22:16,168 Vai com tudo, Sean. 411 00:22:18,379 --> 00:22:19,380 Foda-se o Chad. 412 00:22:19,964 --> 00:22:20,923 V� se foder. 413 00:22:21,966 --> 00:22:23,259 Voc� � uma... 414 00:22:27,346 --> 00:22:28,472 boceta suja. 415 00:22:28,889 --> 00:22:30,015 Isso mesmo. 416 00:22:30,099 --> 00:22:32,226 V� SE FODER. VOC� � UMA BOCETA SUJA! ACABOU! 417 00:22:33,561 --> 00:22:34,436 Enviar. 418 00:22:37,940 --> 00:22:38,899 Enviar, porra. 419 00:22:40,109 --> 00:22:42,194 -Envie, vamos. -Conseguiu sinal? 420 00:22:46,073 --> 00:22:46,907 Sean? 421 00:22:48,576 --> 00:22:51,245 -Diga que n�o ca�ram todos os celulares. -N�o. 422 00:22:52,079 --> 00:22:55,165 -Bem, ca�ram... -Ca�ram. 423 00:22:55,249 --> 00:22:57,710 ...todos os celulares. Mas liguei pra emerg�ncia. 424 00:22:57,793 --> 00:23:00,379 Falei com eles. Um helic�ptero chegar� em 30 minutos. 425 00:23:00,880 --> 00:23:02,673 -Certo. -Ent�o isso � bom! 426 00:23:02,756 --> 00:23:03,757 -Sim! -Vamos. 427 00:23:03,841 --> 00:23:04,884 Tudo bem. 428 00:23:06,302 --> 00:23:09,096 Pare! Espere a�! 429 00:23:09,179 --> 00:23:10,431 � um cogumelo, cara. 430 00:23:10,681 --> 00:23:12,308 Tudo parece um pau � noite. 431 00:23:12,892 --> 00:23:13,809 O que � aquilo? 432 00:23:14,935 --> 00:23:17,479 � excremento de coiote? H� coiotes aqui? 433 00:23:19,231 --> 00:23:21,901 -N�o � merda. -Como assim? 434 00:23:22,735 --> 00:23:23,819 � o pau do Jeremy. 435 00:23:24,278 --> 00:23:25,195 Meu Deus. 436 00:23:31,577 --> 00:23:32,578 Caramba. 437 00:23:32,953 --> 00:23:35,915 Vou achar uns gravetos pra peg�-lo. 438 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 Est�o a caminho. 439 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Achamos o pau! 440 00:23:40,210 --> 00:23:41,545 -Isso! -E Sarah vomitou nele. 441 00:23:41,629 --> 00:23:42,463 Donnie! 442 00:23:42,546 --> 00:23:44,340 -Sean perdeu os celulares. -O qu�? 443 00:23:44,423 --> 00:23:46,550 Primeiro meu pau, e agora meu iPhone 7, Sean! 444 00:23:48,135 --> 00:23:49,428 O meu pipi est� bem? 445 00:23:49,511 --> 00:23:51,722 -Precisamos manter aquecido. -Certo. 446 00:23:52,556 --> 00:23:54,475 Onde est�? Quero v�-lo. 447 00:23:54,558 --> 00:23:55,768 Esquente... 448 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 O que est� fazendo? 449 00:23:57,811 --> 00:24:00,272 � para os capilares abrirem. Parem de gritar. 450 00:24:00,356 --> 00:24:01,565 Precisa por no gelo. 451 00:24:01,649 --> 00:24:03,859 N�o ensinam isso na escola. 452 00:24:03,943 --> 00:24:05,778 Meu pau est� num espetinho! 453 00:24:05,903 --> 00:24:07,947 -Precisa p�r no gelo. -Gelo. 454 00:24:30,636 --> 00:24:32,721 Acha que o helic�ptero vai nos achar? 455 00:24:35,599 --> 00:24:36,433 Espero que sim. 456 00:24:37,142 --> 00:24:38,686 Sim, acho que sim. 457 00:24:52,491 --> 00:24:53,617 Isso � normal? 458 00:24:53,701 --> 00:24:57,079 � do musical da Britney Spears que est� compondo com a namorada. 459 00:25:49,840 --> 00:25:51,383 Vejam isso! 460 00:25:52,426 --> 00:25:53,260 Isso! 461 00:25:53,844 --> 00:25:54,845 Estamos aqui embaixo! 462 00:25:56,722 --> 00:25:57,973 Vamos! Ei! 463 00:25:58,057 --> 00:25:59,433 Espere! Onde est� indo? 464 00:25:59,516 --> 00:26:01,477 N�o viram a gente. 465 00:26:01,685 --> 00:26:02,519 Certo. 466 00:26:02,603 --> 00:26:04,813 Isso vai chamar a aten��o deles. 467 00:26:04,897 --> 00:26:06,440 -O que est� fazendo? -Foda-se isso. 468 00:26:06,523 --> 00:26:09,026 -Corram! -O qu�? Meu Deus! 469 00:26:09,109 --> 00:26:10,903 Ei! 470 00:26:10,986 --> 00:26:13,072 Abaixe a cabe�a, Jeremy. 471 00:26:13,155 --> 00:26:14,865 V� se foder, Donnie! 472 00:26:16,658 --> 00:26:17,534 Tudo bem. 473 00:26:18,202 --> 00:26:19,036 Pessoal? 474 00:26:19,870 --> 00:26:20,704 Mas o qu�...? 475 00:26:20,913 --> 00:26:21,997 Pessoal? 476 00:26:23,332 --> 00:26:24,249 S�rio? 477 00:26:24,958 --> 00:26:28,003 Donnie, estou impressionada. � a melhor coisa que j� fez. 478 00:26:41,141 --> 00:26:42,726 Becky! 479 00:26:43,852 --> 00:26:46,188 -Mas que merda! -Meu Deus! 480 00:26:47,564 --> 00:26:49,483 -Isso foi demais. -Voc� est� bem? 481 00:26:49,566 --> 00:26:52,069 -Pegou fogo. -Caramba. Que loucura. 482 00:26:52,152 --> 00:26:54,655 Funcionou! Ei, estamos aqui! 483 00:26:55,239 --> 00:26:57,241 Vamos pegar o pau. Peguei! Vamos! 484 00:26:57,407 --> 00:26:58,575 Vamos, Jeremy. 485 00:26:59,910 --> 00:27:00,744 Ei! 486 00:27:01,453 --> 00:27:02,830 Ei! Pessoal, vamos! 487 00:27:06,500 --> 00:27:07,626 Vejam! 488 00:27:08,293 --> 00:27:09,419 -Ei! -Oi! 489 00:27:14,007 --> 00:27:17,219 Vamos lev�-lo ao Hospital East General, com urg�ncia. 490 00:27:17,302 --> 00:27:21,014 Com menos de doze horas, o membro ainda pode ser recolocado. 491 00:27:21,098 --> 00:27:22,182 -Isso! -Obrigado. 492 00:27:22,266 --> 00:27:24,059 Seus amigos agiram certo. Vai ficar bem. 493 00:27:24,143 --> 00:27:24,977 Obrigada. 494 00:27:25,060 --> 00:27:27,563 Quem teve a ideia de fazer a bola de fogo? 495 00:27:27,646 --> 00:27:28,856 Foi eu, cara. 496 00:27:28,939 --> 00:27:30,274 Voc� � um idiota. 497 00:27:30,357 --> 00:27:32,609 J� hav�amos visto voc�s. 498 00:27:32,693 --> 00:27:35,988 Des�am at� o carro e podem v�-lo no hospital. 499 00:27:36,238 --> 00:27:37,072 Est� bem. 500 00:27:38,740 --> 00:27:39,616 Voc� vai ficar bem. 501 00:27:40,033 --> 00:27:42,411 Sim, veremos voc� no hospital, certo? 502 00:27:42,494 --> 00:27:45,330 Becky, precisa calar a boca. Est� perdendo tempo. Preciso ir. 503 00:27:45,414 --> 00:27:46,456 Est� bem, sim. 504 00:27:46,540 --> 00:27:47,666 Ele n�o vai morrer. 505 00:27:50,085 --> 00:27:51,753 Fique firme, Jeremy. 506 00:27:52,254 --> 00:27:53,297 Tchau, Jeremy. 507 00:27:57,259 --> 00:27:59,469 Vejam. � o primeiro Exterminador do Futuro. 508 00:27:59,553 --> 00:28:00,762 �pico. 509 00:28:03,390 --> 00:28:05,642 Certo. Ele vai ficar bem. 510 00:28:07,352 --> 00:28:08,395 Gra�as a Deus. 511 00:28:13,400 --> 00:28:14,610 Ele est� bem. 512 00:28:43,222 --> 00:28:46,141 -Ele perdeu muito sangue. -Estou coberta. 513 00:28:46,225 --> 00:28:49,937 Posso propor um pequeno brinde aos socorristas? 514 00:28:50,145 --> 00:28:51,605 Que os her�is... 515 00:28:54,066 --> 00:28:54,900 Pessoal? 516 00:28:55,651 --> 00:28:56,693 O qu�? 517 00:28:57,110 --> 00:28:58,111 Pessoal! 518 00:28:58,904 --> 00:28:59,738 O qu�? 519 00:29:01,281 --> 00:29:02,241 O que foi? 520 00:29:03,408 --> 00:29:04,243 O qu�? 521 00:29:08,622 --> 00:29:09,456 Sean? 522 00:29:10,165 --> 00:29:12,209 Entregou a caixa t�rmica errada? 523 00:29:13,752 --> 00:29:15,379 N�o. Espere. 524 00:29:16,129 --> 00:29:17,256 Estamos com o pau! 525 00:29:17,339 --> 00:29:18,882 -Donnie, n�o! -Volte! 526 00:29:21,176 --> 00:29:22,094 Merda. 527 00:29:22,177 --> 00:29:23,011 O gelo. 528 00:29:33,522 --> 00:29:37,734 -Estamos com o pau do meu irm�o... -Sem gelo e sem celulares. 529 00:29:38,068 --> 00:29:39,569 Temos doze horas, certo? 530 00:29:39,653 --> 00:29:42,447 Acho que ele quis dizer se estiver no gelo. 531 00:29:42,990 --> 00:29:47,577 Merda. Eles disseram pra descer, acham que n�o estamos mais aqui. 532 00:29:47,661 --> 00:29:48,495 Merda. 533 00:29:48,578 --> 00:29:50,163 Poderia esperar pra ver, 534 00:29:50,247 --> 00:29:53,959 mas a essa altura, essa coisa vai estar podre e com moscas... 535 00:29:54,042 --> 00:29:55,836 N�o podemos nos desesperar. N�o podemos. 536 00:29:56,378 --> 00:29:57,212 Vamos descer. 537 00:29:57,546 --> 00:30:01,591 Acharemos algu�m com gelo ou um celular no caminho. 538 00:30:01,675 --> 00:30:04,594 Na pior das hip�teses, estaremos no estacionamento 539 00:30:04,678 --> 00:30:06,179 em seis ou sete horas. 540 00:30:07,597 --> 00:30:08,557 Vai dar certo. 541 00:30:11,393 --> 00:30:15,022 Sim, Becky est� certa. Vamos fazer isso, vai dar certo. � um bom plano. 542 00:30:16,732 --> 00:30:19,234 Certo, vamos deixar as coisas. Iremos mais r�pido. 543 00:30:19,318 --> 00:30:20,193 Certo, vamos. 544 00:30:20,277 --> 00:30:21,278 � um longo caminho. 545 00:30:21,820 --> 00:30:22,696 Certo. 546 00:30:29,411 --> 00:30:30,537 Aguente, amigo. 547 00:30:30,620 --> 00:30:33,415 Temos um homem. P�nis amputado. Cortado na raiz. 548 00:30:33,790 --> 00:30:35,250 -Merda. -O qu�? 549 00:30:35,334 --> 00:30:38,128 O p�nis n�o est� aqui. S� duas latas de cerveja. 550 00:30:38,211 --> 00:30:39,296 Meu pau n�o est� a�? 551 00:30:39,379 --> 00:30:42,716 Apenas latas, nenhum p�nis. S� duas latas de cerveja. 552 00:30:42,799 --> 00:30:47,054 Pessoal... cad� o meu pau? 553 00:30:52,142 --> 00:30:53,810 N�o acho que � um bom plano. 554 00:30:53,894 --> 00:30:57,147 Disse � Becky que era, mas j� andamos mais de uma hora e nada. 555 00:30:57,230 --> 00:30:59,107 Claro que n�o � um bom plano, Sean. 556 00:30:59,191 --> 00:31:00,692 Eles n�o existem nessa situa��o. 557 00:31:02,319 --> 00:31:03,403 -Cara. -O qu�? 558 00:31:03,487 --> 00:31:05,822 -Ele mandou uma mensagem pra ela. -Quem? 559 00:31:05,906 --> 00:31:07,032 -Chad. -O qu�? 560 00:31:07,115 --> 00:31:09,284 Quando eu estava ligando do celular da Becky, 561 00:31:09,368 --> 00:31:11,828 Chad escreveu dizendo que queria voltar. 562 00:31:11,912 --> 00:31:14,414 -Festa do elenco de Rent, cara. -Sim, eu... 563 00:31:15,248 --> 00:31:16,917 Cara, acho que mandei mal. 564 00:31:17,000 --> 00:31:19,252 Eu respondi como se fosse ela. 565 00:31:20,504 --> 00:31:22,130 �pico. O que voc� disse? 566 00:31:22,214 --> 00:31:25,217 Disse, "V� se foder." E o chamei de boceta suja. 567 00:31:25,300 --> 00:31:26,134 Pessoal! 568 00:31:26,218 --> 00:31:27,052 Pessoal. 569 00:31:27,260 --> 00:31:28,804 Vamos parar fazer xixi. 570 00:31:29,221 --> 00:31:31,723 Pablo Escobar ruivo, olhe pro outro lado. 571 00:31:32,682 --> 00:31:33,975 Espero que fa�a no t�nis. 572 00:31:34,726 --> 00:31:35,727 Est�o notando. 573 00:31:35,811 --> 00:31:37,687 Ainda parece que chupou o Chester Cheetos. 574 00:31:37,813 --> 00:31:39,314 -Merda. -O qu�? 575 00:31:39,523 --> 00:31:41,400 -Donnie est� tentando espiar? -N�o. 576 00:31:41,483 --> 00:31:42,317 Ei, Sean! 577 00:31:43,068 --> 00:31:46,071 Sean, tem um posto dos guardas. Podem ter gelo. 578 00:31:46,488 --> 00:31:47,906 Isso � bom. 579 00:31:47,989 --> 00:31:49,408 -� incr�vel. -Sim. 580 00:31:59,793 --> 00:32:00,627 Ol�? 581 00:32:01,086 --> 00:32:02,087 Ol�? 582 00:32:02,170 --> 00:32:03,296 Ei! Ol�. 583 00:32:04,548 --> 00:32:06,133 -Ol�! -Ol�? 584 00:32:06,216 --> 00:32:08,468 Precisamos de ajuda. � uma emerg�ncia. 585 00:32:08,552 --> 00:32:09,719 -Com licen�a. -Ol�? 586 00:32:09,803 --> 00:32:10,804 Ol�? 587 00:32:11,346 --> 00:32:12,347 Tem algu�m a�? 588 00:32:12,431 --> 00:32:14,307 Acho que vamos ter que invadir. 589 00:32:14,391 --> 00:32:15,934 O qu�? N�o vamos invadir. 590 00:32:16,017 --> 00:32:19,479 N�o sei, � propriedade do governo. Acho que � uma m�... 591 00:32:21,231 --> 00:32:22,065 Caramba. 592 00:32:23,150 --> 00:32:26,319 Mas n�o temos muito tempo, ent�o � a decis�o certa. 593 00:32:34,578 --> 00:32:35,954 -Est� vazio. -�timo. 594 00:32:40,000 --> 00:32:41,334 Por favor, tenha gelo. 595 00:32:43,628 --> 00:32:44,463 Feche isso. 596 00:32:46,882 --> 00:32:49,301 Talvez tenha um telefone ou r�dio, certo? 597 00:32:49,509 --> 00:32:50,802 -Sim? Sim. -Certo. 598 00:32:57,476 --> 00:32:58,310 Meu Deus! 599 00:33:05,775 --> 00:33:06,610 N�o... 600 00:33:07,194 --> 00:33:08,904 Acho que a cascavel picou o pinto. 601 00:33:08,987 --> 00:33:11,031 Meu Deus, uma cobra picou o pinto? 602 00:33:11,114 --> 00:33:12,866 Temos que tirar o veneno. 603 00:33:12,949 --> 00:33:14,826 Espera, como faremos isso? 604 00:33:14,910 --> 00:33:17,162 Talvez se sacudirmos, o veneno saia. 605 00:33:17,704 --> 00:33:18,872 N�o, temos que... 606 00:33:21,833 --> 00:33:23,460 Algu�m tem que tirar chupando. 607 00:33:27,422 --> 00:33:31,259 Parece justo que a pessoa que j� teve esse pinto na boca, fa�a. 608 00:33:33,512 --> 00:33:35,263 Donnie, do que est� falando? 609 00:33:36,348 --> 00:33:38,016 Obviamente, estou falando da Becky. 610 00:33:38,350 --> 00:33:39,184 O qu�? 611 00:33:39,518 --> 00:33:40,852 Voc�s dividiram um �tero. 612 00:33:40,936 --> 00:33:44,147 Em algum momento, no escuro, o pinto esteve na sua boca. 613 00:33:44,231 --> 00:33:45,273 Que idiota. 614 00:33:45,982 --> 00:33:48,401 -Est� de brincadeira, Donnie? -Sem querer. 615 00:33:48,485 --> 00:33:51,571 N�o chupei seu p�nis de feto quando estava no �tero. 616 00:33:51,863 --> 00:33:53,031 Eu sou irm� dele. 617 00:33:53,114 --> 00:33:57,160 Obviamente, seria a �ltima pessoa a chupar. Voc� faria antes de mim. 618 00:33:57,577 --> 00:33:59,120 N�o vou chupar o pau do meu irm�o. 619 00:33:59,204 --> 00:34:02,332 As mulheres deviam chupar. N�s n�o sabemos como fazer. 620 00:34:02,415 --> 00:34:06,127 Nem � o mesmo jeito de chupar, seu idiota burro. 621 00:34:06,211 --> 00:34:08,213 Eu n�o vou fazer! 622 00:34:08,296 --> 00:34:09,881 Voc� devia, porque � culpa sua. 623 00:34:09,965 --> 00:34:11,299 -Minha culpa? -Eu fa�o. 624 00:34:11,383 --> 00:34:14,052 -Voc� devia fazer. -Eu fa�o! 625 00:34:14,135 --> 00:34:16,429 Eu chupo! Eu vou chupar o pau. 626 00:34:18,723 --> 00:34:21,560 Eu perdi os celulares. Entreguei a caixa errada. 627 00:34:24,062 --> 00:34:25,188 Eu chupo o p�nis. 628 00:34:26,731 --> 00:34:28,525 � muito legal da sua parte. Obrigada. 629 00:34:29,109 --> 00:34:29,943 S�... 630 00:34:31,403 --> 00:34:32,779 Preferia fazer isso... 631 00:34:33,905 --> 00:34:34,948 sozinho. 632 00:34:35,448 --> 00:34:36,575 Sim, pode deixar. 633 00:34:36,658 --> 00:34:37,701 Contarei sua hist�ria. 634 00:34:38,994 --> 00:34:39,953 Voc� � um her�i. 635 00:34:40,036 --> 00:34:40,870 Sim. 636 00:34:48,044 --> 00:34:49,087 Voc� � o cara. 637 00:35:18,950 --> 00:35:19,868 Obrigada. 638 00:35:24,497 --> 00:35:27,167 Cara, subimos at� aqui por nada. 639 00:35:28,251 --> 00:35:31,588 Eu mandei muito mal. Sinto muito. 640 00:35:31,963 --> 00:35:33,673 E agora? Vamos descer correndo, 641 00:35:33,757 --> 00:35:36,509 e rezar para o pau do Jota n�o apodrecer at� o carro? 642 00:35:37,636 --> 00:35:39,804 S� andamos por tr�s horas. 643 00:35:40,722 --> 00:35:42,515 Ent�o ainda temos nove horas. 644 00:35:42,724 --> 00:35:44,601 Isso foi antes da picada de cobra. 645 00:35:47,812 --> 00:35:48,688 Est�o ouvindo isso? 646 00:35:50,857 --> 00:35:52,067 Cara, olha l�! 647 00:35:52,984 --> 00:35:54,194 Um drone? 648 00:35:54,778 --> 00:35:56,196 Espera um pouco. Espera. 649 00:35:56,571 --> 00:35:58,865 Se h� um drone, ent�o h� uma pessoa. 650 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 E deve ter celular. 651 00:36:01,284 --> 00:36:03,703 Dev�amos segu�-lo. Vamos chamar o Sean. 652 00:36:04,245 --> 00:36:05,497 Sean, vimos um drone! 653 00:36:08,500 --> 00:36:10,502 -N�o olhem pra mim! -Desculpa. 654 00:36:10,877 --> 00:36:14,422 � que vimos um drone, ent�o deve ter pessoas e precisamos ir. 655 00:36:14,506 --> 00:36:16,383 Meu Deus, isso � �timo. 656 00:36:16,466 --> 00:36:18,885 Parem de olhar. S� preciso... 657 00:36:20,220 --> 00:36:22,180 Estou tirando muito veneno disso. 658 00:36:27,435 --> 00:36:28,269 Ei! 659 00:36:31,773 --> 00:36:32,649 Venha aqui! 660 00:36:34,234 --> 00:36:35,193 Est� ali! Pegue! 661 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Pare! 662 00:36:40,448 --> 00:36:41,282 Pra onde foi? 663 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 Algu�m est� vendo? 664 00:36:45,453 --> 00:36:46,538 Foi pra l�! 665 00:36:47,163 --> 00:36:48,123 Deixa comigo. 666 00:37:25,034 --> 00:37:26,453 -Merda! -Sarah! 667 00:37:26,911 --> 00:37:28,913 Sarah! 668 00:37:30,206 --> 00:37:31,207 Eu peguei! 669 00:37:32,584 --> 00:37:35,044 -Voc� est� bem? -Sim, claro. 670 00:37:35,712 --> 00:37:38,423 -Aquelas pessoas t�m um barco. -Legal! 671 00:37:38,715 --> 00:37:39,799 Vejam isso. 672 00:37:41,176 --> 00:37:42,302 Vamos ficar molhados! 673 00:37:43,344 --> 00:37:44,763 -Merda. -Meu Deus. 674 00:37:49,934 --> 00:37:50,769 �! 675 00:37:51,269 --> 00:37:52,979 -Isso foi bem legal. -Sim. 676 00:37:53,438 --> 00:37:56,357 -Ele fez parecer f�cil. -Quer ser o pr�ximo? 677 00:37:56,566 --> 00:37:57,400 Sim! 678 00:37:57,692 --> 00:37:58,860 Sim, eu vou. 679 00:37:59,194 --> 00:38:02,280 Parece que talvez voc� n�o queira pular. 680 00:38:02,363 --> 00:38:05,658 Podemos tentar achar uma maneira de descer andando. 681 00:38:05,742 --> 00:38:07,118 N�o, eu quero pular. 682 00:38:07,368 --> 00:38:08,203 Certo. 683 00:38:09,788 --> 00:38:11,998 Significa, "Fa�a ou morra" em alem�o. 684 00:38:12,081 --> 00:38:15,919 A tradu��o literal �, "� tudo sobre lingui�a", que � engra�ado. 685 00:38:16,002 --> 00:38:18,254 Est� contando piada de pinto agora? Temos que ir. 686 00:38:18,338 --> 00:38:19,923 Claro. Vamos. 687 00:38:20,006 --> 00:38:21,049 -Vamos. -Tudo bem. 688 00:38:21,132 --> 00:38:24,302 N�o vou pelo caminho longo, vou pelo caminho Sean. 689 00:38:24,928 --> 00:38:26,095 -Merda. -Meu Deus! 690 00:38:26,387 --> 00:38:27,472 Caramba! 691 00:38:34,562 --> 00:38:35,605 �! 692 00:38:36,356 --> 00:38:38,358 Estou bem. 693 00:38:42,195 --> 00:38:46,908 Ent�o o caminho Sean � o que pode causar mais dor ao seu corpo? 694 00:38:47,116 --> 00:38:50,453 N�o, n�o doeu tanto. Foi at� divertido. 695 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 Foi um passeio legal. 696 00:38:54,082 --> 00:38:56,125 Meu Deus, cara. 697 00:38:56,209 --> 00:38:59,671 As suas costas est�o muito vermelhas. 698 00:39:03,591 --> 00:39:05,593 Nossa. Meu Deus. 699 00:39:06,469 --> 00:39:07,303 Cacete. 700 00:39:07,637 --> 00:39:08,763 Pessoal, olhem. 701 00:39:12,559 --> 00:39:14,686 -Est�o de brincadeira? -� muita burrice. 702 00:39:14,769 --> 00:39:16,187 Eles voltaram, porra. 703 00:39:16,354 --> 00:39:18,106 E n�o estamos l�. Incr�vel. 704 00:39:21,359 --> 00:39:24,821 -Droga! -Tudo bem, cara. Estamos todos com raiva. 705 00:39:24,904 --> 00:39:27,115 N�o, � que pegou vento nas minhas costas. 706 00:39:27,198 --> 00:39:28,408 Tudo bem. Estou bem. 707 00:39:31,786 --> 00:39:33,580 Pessoal, vamos... 708 00:39:33,872 --> 00:39:35,081 vamos continuar. 709 00:39:35,281 --> 00:39:39,281 5ubr1P P1X 710 00:39:40,295 --> 00:39:42,046 O helic�ptero voltou ao acampamento. 711 00:39:42,297 --> 00:39:44,507 -Sim. -Mas seus amigos n�o estavam l�. 712 00:39:45,592 --> 00:39:49,596 Os m�dicos precisam operar antes que isso infeccione. 713 00:39:49,679 --> 00:39:53,725 N�o, meus amigos v�o trazer meu p�nis de volta. Eu sei. 714 00:39:53,808 --> 00:39:58,062 Certo, eu sei que v�o. Mas se n�o trouxerem, voc� vai ficar bem. 715 00:39:58,396 --> 00:40:02,567 Podemos fazer uma reconstru��o usando enxertos do antebra�o ou gl�teos. 716 00:40:02,650 --> 00:40:04,110 Os resultados s�o fant�sticos. 717 00:40:04,611 --> 00:40:06,195 -S�rio? -Com certeza. 718 00:40:06,279 --> 00:40:08,114 Al�m de aumentar a autoestima, 719 00:40:08,197 --> 00:40:12,327 a maioria dos pacientes consegue ejacular 10% das vezes. 720 00:40:12,410 --> 00:40:15,246 Em uma escala de prazer, normalmente atingimos 3. 721 00:40:15,496 --> 00:40:16,456 Isso � bom? 722 00:40:16,789 --> 00:40:18,291 Esses n�meros soam ruins. 723 00:40:18,750 --> 00:40:22,629 Comparando a n�o ter um p�nis, acho esses n�meros �timos. 724 00:40:22,712 --> 00:40:23,546 Certo. 725 00:40:23,880 --> 00:40:25,381 Vou esperar pelo meu pau. 726 00:40:25,882 --> 00:40:29,052 Tenho um pau forte. Sei que ele vai durar dias na natureza. 727 00:40:29,135 --> 00:40:29,969 Olha, 728 00:40:30,053 --> 00:40:32,847 todos acham que seu p�nis � especial. Ele n�o �. 729 00:40:32,931 --> 00:40:34,515 Est� bem? � como... 730 00:40:34,933 --> 00:40:37,226 � como uma dessas flores, certo? 731 00:40:37,769 --> 00:40:41,189 Se retirar do corpo, cortar o fluxo de sangue, 732 00:40:41,773 --> 00:40:44,525 eventualmente, se deixado sozinho, 733 00:40:44,609 --> 00:40:45,652 vai murchar 734 00:40:46,444 --> 00:40:47,278 e morrer. 735 00:40:54,577 --> 00:40:56,037 HBO � no canal 3. 736 00:41:00,625 --> 00:41:02,168 Vamos, pessoal. 737 00:41:03,419 --> 00:41:07,215 Sei que est�o fazendo o poss�vel pra chegar aqui o quanto antes. 738 00:41:08,508 --> 00:41:09,592 Ei, Becky. 739 00:41:10,301 --> 00:41:12,679 N�o fique mal por causa disso. 740 00:41:12,804 --> 00:41:15,640 Por causa do helic�ptero. Acho que voc� est� sendo �tima. 741 00:41:15,723 --> 00:41:17,433 Sempre achei voc� �tima. 742 00:41:18,142 --> 00:41:20,770 Est� esquecendo da vez que voc� me rejeitou? 743 00:41:21,270 --> 00:41:23,856 Isso nunca aconteceu. N�o lembro disso. 744 00:41:24,273 --> 00:41:25,108 Vamos. 745 00:41:25,525 --> 00:41:27,527 Lembra da festa do elenco de Rent? 746 00:41:27,735 --> 00:41:30,113 -Meio que tomei a iniciativa. -Talvez eu lembre. 747 00:41:31,030 --> 00:41:33,533 Gostei de voc� por um momento. 748 00:41:36,244 --> 00:41:37,829 Voc� gostava de mim? 749 00:41:37,912 --> 00:41:39,205 -Eu s� achei... -Sean! 750 00:41:39,288 --> 00:41:40,707 Discuss�o de emerg�ncia. 751 00:41:40,790 --> 00:41:42,375 -Um segundo, cara. -911, Sean. 752 00:41:42,458 --> 00:41:44,877 -Melhor eu ir, parece importante. -Sean, 911. 753 00:41:44,961 --> 00:41:48,006 Sean, n�o vai acreditar no que eu achei na floresta. 754 00:41:48,589 --> 00:41:50,800 Espere at� deleitar seus olhos nisso. 755 00:41:52,301 --> 00:41:54,220 O que � isso? Por que est� com isso? 756 00:41:54,679 --> 00:41:57,932 Quando a Sarah foi se secar atr�s do arbusto, segui ela. 757 00:41:58,016 --> 00:42:01,811 Tinha que fazer xixi. Achei isso em uma pedra. 758 00:42:02,437 --> 00:42:05,231 Pra mim. Sabia que ela tinha vindo para me reconquistar. 759 00:42:05,314 --> 00:42:09,610 O qu�? Talvez ela n�o quisesse usar uma calcinha molhada, psicopata. 760 00:42:09,861 --> 00:42:11,612 � comportamento de assassino em s�rie. 761 00:42:11,696 --> 00:42:12,655 Isso � um sinal. 762 00:42:12,739 --> 00:42:15,992 Ela quer que fiquemos juntos. E sabe de uma coisa, Sean? 763 00:42:16,075 --> 00:42:18,036 A verdade � que estou pronto para perdo�-la. 764 00:42:18,286 --> 00:42:20,705 -Perdo�-la pelo qu�? -No feriado do Natal, 765 00:42:20,788 --> 00:42:23,166 lugar de sempre, igreja abandonada onde ia com a v�, 766 00:42:23,249 --> 00:42:26,335 antes de ficar, disse que queria uma DR. Ela se assustou. 767 00:42:26,419 --> 00:42:28,046 DR? 768 00:42:28,129 --> 00:42:29,547 Voc� queria direto no rabo? 769 00:42:29,797 --> 00:42:33,384 N�o. O qu�? Queria discutir a rela��o. Como assim, direto no rabo? 770 00:42:33,468 --> 00:42:34,969 N�o sei. Coisas na bunda. 771 00:42:35,386 --> 00:42:37,138 O que aconteceu com voc� na Alemanha? 772 00:42:38,431 --> 00:42:41,392 Enfim, disse que queria uma DR. 773 00:42:41,517 --> 00:42:43,603 E ela disse: "Relacionamentos s�o besteira." 774 00:42:43,686 --> 00:42:45,772 E eu me senti um idiota. N�o sabia o que fazer. 775 00:42:45,855 --> 00:42:48,483 Expulsei ela do carro. Talvez estivesse em movimento. 776 00:42:48,566 --> 00:42:51,110 -Isso foi maldade. -Tamb�m disse... 777 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 que nunca gostei dela. 778 00:42:53,946 --> 00:42:55,364 E que ela tinha engordado. 779 00:42:59,035 --> 00:43:01,162 Sean, isso � uma quest�o de poder. 780 00:43:01,454 --> 00:43:02,705 Ela me quer de volta. 781 00:43:02,789 --> 00:43:04,040 Vamos. O acampamento � ali. 782 00:43:06,125 --> 00:43:06,959 Oi. 783 00:43:07,627 --> 00:43:09,629 -Ol�. -Oi, amigo. 784 00:43:09,712 --> 00:43:10,588 Oi. 785 00:43:10,671 --> 00:43:12,048 -Meu Deus. -Oi. 786 00:43:12,632 --> 00:43:13,591 Ei. 787 00:43:14,175 --> 00:43:15,760 Acho que isso � seu. 788 00:43:15,843 --> 00:43:19,222 E acho que voc� � a vadia que o detonou. 789 00:43:19,305 --> 00:43:20,181 Como �? 790 00:43:20,515 --> 00:43:22,600 � bom que tenha dinheiro pra pagar por isso. 791 00:43:23,059 --> 00:43:25,269 Certo, onde est�o seus pais? 792 00:43:25,353 --> 00:43:27,355 Meu pai foi pescar. 793 00:43:27,688 --> 00:43:29,649 E o barco? Onde est� a chave? 794 00:43:29,732 --> 00:43:31,734 Temos uma emerg�ncia e precisamos de ajuda. 795 00:43:31,984 --> 00:43:34,362 Tudo bem, se eu te der a chave... 796 00:43:34,695 --> 00:43:36,489 quero ver algumas coisas. 797 00:43:37,573 --> 00:43:38,658 Certo. 798 00:43:39,826 --> 00:43:42,829 -N�o. -N�o vamos mostrar os seios. 799 00:43:42,912 --> 00:43:43,996 Vadia, por favor. 800 00:43:44,330 --> 00:43:46,290 Tenho 11 anos, n�o cinco. 801 00:43:46,666 --> 00:43:48,709 J� vi milhares de peitinhos. 802 00:43:49,836 --> 00:43:51,629 Quero ver voc�s transarem. 803 00:43:53,005 --> 00:43:53,965 �! 804 00:43:54,215 --> 00:43:56,884 -Toma isso, pervertido. -Isso � inapropriado. 805 00:43:57,301 --> 00:43:59,178 N�o vou ajudar voc�s com nada! 806 00:43:59,470 --> 00:44:01,222 Fiquem longe de mim! 807 00:44:02,348 --> 00:44:04,559 -O garoto � um monstro. -Jesus Cristo. 808 00:44:04,976 --> 00:44:06,477 Mas meio que adorei ele. 809 00:44:07,061 --> 00:44:08,855 Se n�o sairmos daqui em uma hora... 810 00:44:08,938 --> 00:44:11,357 -Jeremy vai ficar sem pau. -Pelo resto da vida. 811 00:44:11,440 --> 00:44:13,192 D�cadas sem um pau. 812 00:44:13,651 --> 00:44:15,444 N�o, precisamos daquele barco. 813 00:44:15,611 --> 00:44:17,780 Foda-se esse c�pia do Bieber. 814 00:44:17,864 --> 00:44:18,990 O que est� fazendo? 815 00:44:20,032 --> 00:44:22,785 Escute aqui, seu terroristinha. Esse � o pau do meu irm�o. 816 00:44:23,077 --> 00:44:25,705 Ele est� no hospital agora, e precisa de n�s. 817 00:44:25,788 --> 00:44:29,417 Precisamos do barco para ir ao hospital e coloc�-lo de volta. 818 00:44:29,500 --> 00:44:33,212 Escute, garoto. Quando estamos por perto, paus s�o cortados e chupados. 819 00:44:33,296 --> 00:44:34,881 Eu o vi chupando esse pau. 820 00:44:34,964 --> 00:44:37,341 Chupei esse pau hoje de manh�. Entregue a chave. 821 00:44:41,262 --> 00:44:42,138 Muito bem, garoto. 822 00:44:42,221 --> 00:44:45,516 Diga ao seu pai que o barco estar� no estacionamento sul, certo? 823 00:44:45,600 --> 00:44:47,768 Sean, o pau deixou ele abalado. 824 00:44:47,852 --> 00:44:49,478 N�o falou mais uma palavra. 825 00:44:49,729 --> 00:44:51,439 E se ele nunca falar de novo? 826 00:44:53,733 --> 00:44:56,110 -Foda-se o garoto. -Tanto faz. 827 00:45:00,573 --> 00:45:01,490 Ei, amigo. 828 00:45:03,159 --> 00:45:05,411 Filho, voc� est� bem? 829 00:45:06,245 --> 00:45:07,622 Paus s�o cortados. 830 00:45:09,123 --> 00:45:10,875 Paus s�o chupados. 831 00:45:13,211 --> 00:45:15,213 Tudo bem, peguei voc�. 832 00:45:15,338 --> 00:45:16,631 -Certo. -Meu Deus. 833 00:45:16,964 --> 00:45:18,674 Ei! 834 00:45:18,799 --> 00:45:20,676 -Merda! -Meu Deus. 835 00:45:21,093 --> 00:45:23,930 -Vamos! -Vai! 836 00:45:24,639 --> 00:45:26,015 Vou levantar a �ncora. 837 00:45:26,098 --> 00:45:27,058 S�o muitas chaves. 838 00:45:27,141 --> 00:45:29,435 Senhor, posso explicar o que est� acontecendo. 839 00:45:29,518 --> 00:45:31,395 O que fizeram com o meu filho? 840 00:45:31,479 --> 00:45:33,022 � bom que esteja aqui. Certo, foda-se. 841 00:45:33,105 --> 00:45:35,107 Vou matar voc�s, seus pervertidos! 842 00:45:40,446 --> 00:45:42,531 Ei, ele est� machucado! Deixe-o em paz! 843 00:45:42,615 --> 00:45:44,116 Voc� � um babaca! 844 00:45:44,200 --> 00:45:46,202 Bate! Bate de novo! Quero ver! 845 00:45:47,203 --> 00:45:48,079 Meu Deus! 846 00:45:48,412 --> 00:45:51,207 Saiam do meu barco! 847 00:45:51,290 --> 00:45:52,291 Consegui! 848 00:45:52,375 --> 00:45:54,001 Vou te matar, filho da m�e! 849 00:45:54,085 --> 00:45:55,169 Se afaste, porra! 850 00:45:56,879 --> 00:45:57,713 Merda! 851 00:45:58,089 --> 00:45:59,090 Vou te matar! 852 00:45:59,173 --> 00:46:01,884 -Est� escorregando, pessoal! -Merda! Est� s� nos dedos! 853 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 Segure, Sean. 854 00:46:04,971 --> 00:46:05,930 Babaca! 855 00:46:07,139 --> 00:46:08,432 -Voc�s viram isso? -Consegui. 856 00:46:11,102 --> 00:46:12,061 Babaca! 857 00:46:12,144 --> 00:46:13,604 Auf wiedersehen! 858 00:46:13,729 --> 00:46:15,439 Ei, � o meu barco! 859 00:46:15,523 --> 00:46:16,983 Voltem com o meu barco. 860 00:46:18,859 --> 00:46:19,777 Caramba. 861 00:46:21,279 --> 00:46:22,697 Isso foi loucura. 862 00:46:23,239 --> 00:46:24,490 O cara tentou nos matar. 863 00:46:24,573 --> 00:46:26,284 Sim, ele era louco. 864 00:46:26,367 --> 00:46:29,704 Sendo justos, deve ter achado que molestamos o filho dele. 865 00:46:29,787 --> 00:46:32,581 Eu n�o devia ter dito que paus s�o cortados e s�o chupados. 866 00:46:32,665 --> 00:46:33,666 Foi demais. 867 00:46:34,875 --> 00:46:36,210 Mandou bem. 868 00:46:37,169 --> 00:46:39,005 Obrigado, aprendi com a melhor. 869 00:46:41,215 --> 00:46:43,843 Quando me acertou na cabe�a com uma cerveja. 870 00:46:44,302 --> 00:46:46,804 Sim. Foi incr�vel. 871 00:46:49,890 --> 00:46:50,725 Ali�s... 872 00:46:51,225 --> 00:46:54,979 Vi seu sinal, e... mensagem recebida. 873 00:46:55,062 --> 00:46:56,105 Meu sinal? 874 00:46:56,188 --> 00:46:57,023 Sim. 875 00:46:58,482 --> 00:46:59,567 Reconhece? 876 00:47:01,319 --> 00:47:02,987 Se estou usando sua calcinha... 877 00:47:03,612 --> 00:47:05,156 significa que n�o est� usando uma. 878 00:47:06,115 --> 00:47:07,533 Essa calcinha n�o � minha. 879 00:47:08,701 --> 00:47:09,994 Meu Deus. 880 00:47:10,077 --> 00:47:11,412 Nossa, isso � nojento. 881 00:47:11,704 --> 00:47:13,748 Certo, n�o contem pra ningu�m. 882 00:47:13,831 --> 00:47:15,958 Eu reconhe�o que voc� tentou. 883 00:47:16,542 --> 00:47:19,378 Acho que vamos chegar no hospital a tempo. 884 00:47:19,462 --> 00:47:20,546 Somos um bom time. 885 00:47:20,629 --> 00:47:21,464 Sim. 886 00:47:29,847 --> 00:47:31,307 Caixas pra cima! 887 00:47:44,403 --> 00:47:46,280 Vamos achar Jeremy e conseguir gelo. 888 00:47:46,364 --> 00:47:48,657 -Vamos levar o pau pro hospital. -Meu Deus, Donnie! 889 00:47:48,741 --> 00:47:49,617 Meu Deus. 890 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 Grudou tudo. Parece um churros. 891 00:47:52,578 --> 00:47:55,664 -Meu Deus! Chegamos! -Vamos pegar gelo. 892 00:47:59,460 --> 00:48:00,669 Vamos! 893 00:48:03,172 --> 00:48:04,715 T�CNICAS PADR�O DE FALOPLASTIA 894 00:48:04,882 --> 00:48:06,342 Eu li o material, 895 00:48:06,967 --> 00:48:08,302 e cheguei � conclus�o 896 00:48:08,386 --> 00:48:10,805 de que n�o quero essa porra, certo? 897 00:48:11,138 --> 00:48:12,556 -N�o quero um pau de bunda. -Ei! 898 00:48:13,099 --> 00:48:16,060 N�o grite comigo. N�o fui eu quem ficou b�bado e... 899 00:48:16,769 --> 00:48:19,397 Obviamente voc� n�o tem um pau. 900 00:48:19,480 --> 00:48:21,649 N�o, eu n�o tenho um pau. 901 00:48:21,857 --> 00:48:23,776 Ningu�m nessa sala tem um pau. 902 00:48:25,361 --> 00:48:26,195 Certo? 903 00:48:27,113 --> 00:48:28,697 -Sim. -Est� bem. 904 00:48:35,996 --> 00:48:37,915 Esperamos que estejam a caminho. 905 00:48:42,211 --> 00:48:44,713 Dev�amos ligar pros seus pais? Qual o n�mero da sua m�e? 906 00:48:46,090 --> 00:48:47,299 �... 907 00:48:49,760 --> 00:48:50,594 Eu n�o sei. 908 00:48:50,678 --> 00:48:51,512 Mesmo? 909 00:48:51,595 --> 00:48:52,763 -N�o. -N�o? 910 00:48:52,847 --> 00:48:56,892 N�o sei. Gravei no meu primeiro celular. Tinha 11 anos. 911 00:48:56,976 --> 00:48:59,562 Pod�amos ver se deixaram algum recado. 912 00:48:59,854 --> 00:49:01,397 N�o deixe recado, mande mensagem. 913 00:49:02,481 --> 00:49:04,650 Voc� tem uma nova mensagem. 914 00:49:04,733 --> 00:49:07,278 V� se foder, Becky. Voc� � a boceta. 915 00:49:08,320 --> 00:49:10,823 -� o Chad? -Ouviu? Voc� � a boceta. 916 00:49:11,073 --> 00:49:12,241 Que bom que terminamos. 917 00:49:12,658 --> 00:49:14,201 Voc� merece ficar sozinha. 918 00:49:14,535 --> 00:49:18,080 Pegue o bilhete de anivers�rio que escrevi pra voc� e queime! 919 00:49:18,164 --> 00:49:19,748 N�o sinto mais aquilo. 920 00:49:20,833 --> 00:49:22,835 Estou t�o brabo que derrubei o vaporizador. 921 00:49:23,252 --> 00:49:25,045 Me deve um vaporizador, Becky. 922 00:49:25,379 --> 00:49:26,672 Voc� me magoou, cara. 923 00:49:29,550 --> 00:49:31,552 Becky, tenho que te contar uma coisa. 924 00:49:33,554 --> 00:49:35,014 Sinto muito, mas... 925 00:49:35,097 --> 00:49:37,516 N�o, n�o � sua culpa. 926 00:49:38,225 --> 00:49:41,854 S� � uma merda como algu�m que voc� achava que gostava de voc� 927 00:49:41,937 --> 00:49:43,355 pode mentir na sua cara. 928 00:49:45,983 --> 00:49:46,984 Sim. 929 00:49:56,619 --> 00:49:58,996 Nossa. Voc� dirige muito bem. 930 00:49:59,622 --> 00:50:00,581 Obrigada. 931 00:50:01,540 --> 00:50:03,292 Como uma jovem Furiosa. 932 00:50:14,678 --> 00:50:17,056 Certo, precisamos colocar esse pau nos aparelhos. 933 00:50:17,139 --> 00:50:18,766 Precisamos de sacos e gelo. 934 00:50:18,849 --> 00:50:20,684 Parece merda de gato numa caixa t�rmica. 935 00:50:21,143 --> 00:50:22,186 Merda. 936 00:50:22,603 --> 00:50:23,812 D� pra limpar? 937 00:50:23,896 --> 00:50:26,565 Como vou saber? Como se limpa um pau? 938 00:50:27,024 --> 00:50:28,400 Doxiciclina. 939 00:50:29,193 --> 00:50:30,194 Ou azitromicina. 940 00:50:31,779 --> 00:50:33,989 J� tive de tudo. Funciona, acreditem. 941 00:50:34,615 --> 00:50:36,867 Qual de voc�s tem? Voc�? 942 00:50:37,993 --> 00:50:38,827 Voc�? 943 00:50:39,745 --> 00:50:40,829 Ou � o patrulheiro? 944 00:50:40,913 --> 00:50:44,250 Sim, na verdade � para o jovem patrulheiro. 945 00:50:44,333 --> 00:50:46,126 Precisamos limpar o ferimento. 946 00:50:46,752 --> 00:50:48,045 Um soldado ferido? 947 00:50:49,755 --> 00:50:51,173 Precisamos limpar seu... 948 00:50:56,387 --> 00:50:57,346 P�nis. 949 00:50:57,638 --> 00:51:00,099 Oito cent�metros, cortado na base. 950 00:51:00,849 --> 00:51:01,850 J� vi isso antes. 951 00:51:03,018 --> 00:51:03,894 J� viu? 952 00:51:03,978 --> 00:51:07,356 Seria minha honra e privil�gio fazer isso pra voc�s. 953 00:51:10,818 --> 00:51:11,860 -Vamos fazer. -Certo. 954 00:51:13,028 --> 00:51:13,946 Vamos fazer. 955 00:51:15,030 --> 00:51:16,156 Tudo bem. Vamos. 956 00:51:16,240 --> 00:51:19,660 Ele j� passou por isso. Se vamos confiar em algu�m, que seja nele. 957 00:51:49,898 --> 00:51:51,567 O pau vai ficar melhor ainda. 958 00:52:05,706 --> 00:52:07,499 Gelo fresco. Novinho em folha. 959 00:52:09,251 --> 00:52:10,502 Nossa. 960 00:52:11,754 --> 00:52:13,047 Isso � incr�vel. 961 00:52:14,256 --> 00:52:15,382 Obrigado. 962 00:52:15,841 --> 00:52:16,759 O prazer � meu. 963 00:52:17,509 --> 00:52:18,427 Boa sorte, soldados. 964 00:52:18,719 --> 00:52:19,553 Sim. 965 00:52:20,304 --> 00:52:23,098 Se precisarem de algo, este � o meu cart�o. 966 00:52:24,475 --> 00:52:25,809 Contem ao seu sargento. 967 00:52:25,893 --> 00:52:28,103 -Com certeza. Contaremos. -Sim. 968 00:52:28,187 --> 00:52:29,313 O que � isso? 969 00:52:30,022 --> 00:52:31,357 S� a minha carteira. 970 00:52:33,567 --> 00:52:35,861 Col�gio Crestview. 971 00:52:36,695 --> 00:52:37,738 Terceiro ano. 972 00:52:39,490 --> 00:52:40,866 O que est� acontecendo? 973 00:52:40,949 --> 00:52:43,077 � uma identidade velha da escola. 974 00:52:43,160 --> 00:52:44,203 Diz que � deste ano. 975 00:52:44,286 --> 00:52:45,412 -Diz? -Sim. 976 00:52:46,121 --> 00:52:47,373 -Certo. -Merda. 977 00:52:50,334 --> 00:52:53,712 Voc�s mentiram ser soldados para comprar �lcool? 978 00:52:53,796 --> 00:52:55,589 N�o. Com certeza, n�o. 979 00:52:55,673 --> 00:52:57,675 N�s nunca mentir�amos. 980 00:53:02,721 --> 00:53:04,890 Nosso amigo, Jeremy, mentiu. 981 00:53:06,392 --> 00:53:08,477 Est� dizendo que limpei um pau civil? 982 00:53:08,560 --> 00:53:10,354 Eu sinto muito. 983 00:53:11,146 --> 00:53:13,023 -Venha aqui! -Merda! 984 00:53:13,107 --> 00:53:14,525 -Vai! -Voltem aqui! 985 00:53:18,696 --> 00:53:20,489 Temos que ir. 986 00:53:21,281 --> 00:53:22,241 Ele parece bravo! 987 00:53:22,324 --> 00:53:24,034 -Vai. -Meu Deus, certo. 988 00:53:24,535 --> 00:53:26,537 -� ali! -A porta, Becky! 989 00:53:26,620 --> 00:53:27,746 Estou apertando a trava. 990 00:53:34,461 --> 00:53:38,716 Os �nicos paus que toco s�o o meu e o do meu marido. 991 00:53:39,258 --> 00:53:40,217 Vai! 992 00:53:43,637 --> 00:53:44,555 Ei! 993 00:53:47,057 --> 00:53:48,142 Ele � louco. 994 00:53:48,225 --> 00:53:49,059 Meu Deus. 995 00:53:51,437 --> 00:53:52,688 Pessoal, conseguimos. 996 00:53:56,108 --> 00:53:57,985 Meu Deus! Caramba! 997 00:53:58,068 --> 00:53:59,027 V�o se foder! 998 00:53:59,319 --> 00:54:01,071 Sim, v�o se foder! 999 00:54:01,155 --> 00:54:02,573 Cacete. Voc� est� bem? 1000 00:54:03,198 --> 00:54:05,576 Parece estar bem. Acho que s� entrou a ponta. 1001 00:54:05,659 --> 00:54:08,162 Vamos, Donnie. Achei que voc� gostava s� da pontinha. 1002 00:54:08,245 --> 00:54:10,622 Merda, isso foi engra�ado, mas n�o agora. 1003 00:54:13,292 --> 00:54:16,295 Voc� disse Kendall Jenners? Com "s"? 1004 00:54:16,378 --> 00:54:18,839 �amos nos ver pela primeira vez nesse ver�o. 1005 00:54:19,089 --> 00:54:21,508 Esse � um nome falso de internet. 1006 00:54:21,592 --> 00:54:24,636 Por que ficam dizendo isso? Ela gosta de mensagens, e n�o de falar. 1007 00:54:24,928 --> 00:54:26,263 Com certeza � mentira. 1008 00:54:26,805 --> 00:54:29,141 Mesmo assim, se vou morrer, 1009 00:54:30,434 --> 00:54:31,852 preciso que ela saiba... 1010 00:54:32,519 --> 00:54:33,353 que a amo. 1011 00:54:33,437 --> 00:54:34,897 Voc� n�o vai morrer. 1012 00:54:35,022 --> 00:54:36,440 S� n�o vai ter um p�nis. 1013 00:54:36,690 --> 00:54:38,358 Prefiro morrer a n�o ter meu p�nis. 1014 00:54:38,442 --> 00:54:39,985 Esperamos o dia todo. 1015 00:54:40,110 --> 00:54:43,739 J� faz quase 12 horas. N�o tivemos not�cias dos seus amigos. 1016 00:54:43,822 --> 00:54:45,365 Sim, mas ainda tem tempo. 1017 00:54:46,617 --> 00:54:49,161 Olhe a flor. Ainda tem a maioria das p�talas. 1018 00:54:49,828 --> 00:54:52,331 O qu�? N�o. A flor... 1019 00:54:52,623 --> 00:54:54,124 era um exemplo. 1020 00:54:54,208 --> 00:54:57,711 Achou que a flor estava magicamente ligada ao seu p�nis? 1021 00:54:59,671 --> 00:55:01,840 N�o � A Bela e a Fera. 1022 00:55:01,924 --> 00:55:05,719 Mas eu e meus amigos somos idiotas. V�o precisar de mais tempo. 1023 00:55:05,803 --> 00:55:07,888 Sinceramente, a situa��o n�o � boa. 1024 00:55:08,096 --> 00:55:11,475 Vamos torcer pra que seus amigos estejam chegando agora. 1025 00:55:17,356 --> 00:55:18,482 Oi. 1026 00:55:18,565 --> 00:55:20,234 Viemos ver o Jeremy Abelar. 1027 00:55:20,818 --> 00:55:23,028 Temos uma entrega especial. 1028 00:55:23,695 --> 00:55:24,905 Um momento, 1029 00:55:25,489 --> 00:55:27,157 -Abelar? -Abelar, sim. 1030 00:55:29,535 --> 00:55:31,161 Isso... volta um pouco. 1031 00:55:34,498 --> 00:55:35,332 Sim. 1032 00:55:35,833 --> 00:55:37,668 N�o temos nenhum paciente com esse nome. 1033 00:55:38,710 --> 00:55:42,172 O m�dico do helic�ptero disse que viriam pra c�. 1034 00:55:42,256 --> 00:55:44,716 N�o sei o que dizer, ele n�o est� aqui. �s vezes mudam. 1035 00:55:44,800 --> 00:55:47,219 Tentaria o Hospital Clarkson Memorial. Tem heliponto. 1036 00:55:53,600 --> 00:55:55,143 Porra! 1037 00:55:58,772 --> 00:55:59,648 EMERG�NCIA 1038 00:56:02,568 --> 00:56:03,402 Vamos! 1039 00:56:06,363 --> 00:56:07,364 Vai! 1040 00:56:09,616 --> 00:56:11,076 Aten��o, todo mundo! 1041 00:56:11,660 --> 00:56:15,163 H� um p�nis nessa caixa t�rmica. Estamos no lugar certo? 1042 00:56:15,581 --> 00:56:16,748 Esse � o p�nis? 1043 00:56:16,832 --> 00:56:18,166 -Sim! -Gra�as a Deus, sim! 1044 00:56:18,709 --> 00:56:20,711 Achamos que n�o chegariam a tempo. 1045 00:56:21,378 --> 00:56:22,504 O p�nis est� aqui. 1046 00:56:23,922 --> 00:56:27,134 Avise o anestesista. Quero lev�-lo pra cirurgia agora. 1047 00:56:27,217 --> 00:56:28,552 -Sim! -Ei. 1048 00:56:30,721 --> 00:56:31,805 Mandaram bem. 1049 00:56:32,723 --> 00:56:34,725 Ali�s, foi picado por uma cobra. 1050 00:56:35,017 --> 00:56:38,145 Chupei bastante, mas deveriam ver se ainda tem veneno. 1051 00:56:41,732 --> 00:56:42,733 Preparem a sala. 1052 00:56:42,816 --> 00:56:44,026 Um maldito her�i. 1053 00:56:44,401 --> 00:56:45,360 Sim. 1054 00:56:46,194 --> 00:56:47,988 -Sim. -Sim. 1055 00:56:48,655 --> 00:56:49,531 Meu Deus. 1056 00:56:49,615 --> 00:56:51,950 -Algu�m p�s o dedo no buraco. -Est� bem? 1057 00:57:02,044 --> 00:57:03,378 Pode ficar mais perto. 1058 00:57:04,630 --> 00:57:05,756 Est� meio longe. 1059 00:57:12,012 --> 00:57:14,139 Obrigado pela camisa, tamb�m. 1060 00:57:14,222 --> 00:57:15,641 Sim, n�o tem problema. 1061 00:57:15,724 --> 00:57:17,351 � confort�vel e cheira bem. 1062 00:57:17,434 --> 00:57:18,393 Fica bem em voc�. 1063 00:57:18,477 --> 00:57:19,311 Obrigado. 1064 00:57:27,110 --> 00:57:29,321 Ei, sabe de uma coisa? 1065 00:57:30,864 --> 00:57:34,409 Lembra da festa do elenco de Rent? 1066 00:57:36,036 --> 00:57:39,414 Eu gostava de voc� tamb�m. 1067 00:57:46,880 --> 00:57:48,006 Gostava? 1068 00:57:49,383 --> 00:57:50,258 Sim. 1069 00:57:50,884 --> 00:57:53,512 Sim, naquele momento. 1070 00:57:55,263 --> 00:57:56,139 Certo. 1071 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 Quero dizer... 1072 00:57:58,517 --> 00:57:59,351 Eu n�o sei. 1073 00:58:05,691 --> 00:58:07,359 Nossa. O Rei das Fodas? 1074 00:58:09,695 --> 00:58:11,154 Voc� � o Rei das Fodas? 1075 00:58:12,322 --> 00:58:14,074 N�o, n�o sou o Rei das Fodas. 1076 00:58:14,408 --> 00:58:16,618 -S� o Pr�ncipe das Fodas. -Nem isso... 1077 00:58:16,994 --> 00:58:18,412 Acho que sou o bobo da corte. 1078 00:58:18,495 --> 00:58:19,663 -� o Bobo das Fodas? -Sim. 1079 00:58:20,038 --> 00:58:21,415 Isso � mais divertido. 1080 00:58:21,790 --> 00:58:24,418 Queria usar isso no hospital? 1081 00:58:24,960 --> 00:58:25,794 Bem... 1082 00:58:28,964 --> 00:58:32,718 Na verdade, Jeremy me deu pra usar com voc�. 1083 00:58:33,635 --> 00:58:36,179 -Eu disse, "isso � loucura." -� muito esquisito. 1084 00:58:36,263 --> 00:58:38,682 -Concordo. � esquisito. -Sou irm� dele. 1085 00:58:38,765 --> 00:58:40,100 N�o � minha. 1086 00:58:40,183 --> 00:58:42,269 -Eca! -Eu sei. 1087 00:58:43,020 --> 00:58:44,271 -Por qu�? -Sim. 1088 00:58:44,396 --> 00:58:46,481 -O Rei das Fodas? S�rio. -Sei que � esquisito. 1089 00:58:47,024 --> 00:58:50,235 N�o � como se voc� ainda gostasse de mim. 1090 00:58:53,530 --> 00:58:54,948 Voc� ainda gosta de mim? 1091 00:58:58,577 --> 00:58:59,661 Com licen�a. 1092 00:59:00,162 --> 00:59:01,955 Venham, o m�dico quer falar com voc�s. 1093 00:59:02,039 --> 00:59:04,833 -Certo, �timo. Vamos. -Sim, vamos. 1094 00:59:06,043 --> 00:59:07,252 Donnie. Ei. 1095 00:59:07,961 --> 00:59:09,671 O m�dico quer ver a gente. Vamos. 1096 00:59:15,927 --> 00:59:17,512 -Sean, vamos. -Sim. 1097 00:59:18,513 --> 00:59:21,558 Sim, estou indo. 1098 00:59:23,769 --> 00:59:25,270 -Qual � o problema? -Nada. 1099 00:59:25,353 --> 00:59:29,608 Perdi uma coisa, e n�o lembro se... 1100 00:59:30,942 --> 00:59:31,943 Sean, est� duro? 1101 00:59:32,027 --> 00:59:33,445 N�o estou duro. 1102 00:59:33,528 --> 00:59:35,405 � que as minhas costas doem. 1103 00:59:35,489 --> 00:59:36,323 Ent�o... 1104 00:59:36,782 --> 00:59:40,619 Basicamente, sempre que voc� toca o Sean, ele fica super duro. 1105 00:59:42,370 --> 00:59:45,582 -Viu? Eu falei. Voc� deixa ele duro. -O qu�? 1106 00:59:47,167 --> 00:59:48,251 N�o estou duro. 1107 00:59:51,713 --> 00:59:53,673 -Voc� peidou? -N�o, foi o assento. 1108 00:59:53,757 --> 00:59:56,093 Meu Deus. Est� com gases e duro? 1109 00:59:56,176 --> 00:59:59,346 -N�o estou com gases nem duro. -Um desses � mentira. 1110 01:00:00,639 --> 01:00:02,516 -Vamos... -Voc� est�, amigo. 1111 01:00:02,599 --> 01:00:03,934 Voc� est�. 1112 01:00:04,893 --> 01:00:07,104 -Obrigado. -Estou chocado, cara. 1113 01:00:19,282 --> 01:00:20,200 Boas not�cias. 1114 01:00:20,867 --> 01:00:21,993 A cirurgia foi perfeita. 1115 01:00:23,411 --> 01:00:26,915 Bem, n�o perfeita. Mas t�o bem quanto esper�vamos. 1116 01:00:27,207 --> 01:00:30,335 Temos uma recoloca��o de sucesso, e seu amigo ficar� bem. 1117 01:00:31,002 --> 01:00:34,422 -E o veneno de cobra? -N�o havia veneno no p�nis. 1118 01:00:34,923 --> 01:00:36,925 Sim, voc� chupou pra fora. 1119 01:00:38,301 --> 01:00:41,346 N�o, nunca houve veneno no p�nis. 1120 01:00:42,139 --> 01:00:44,391 � imposs�vel chupar veneno de uma picada. 1121 01:00:45,475 --> 01:00:46,726 Foi uma picada defensiva. 1122 01:00:47,060 --> 01:00:48,061 Tanto faz, cara. 1123 01:00:48,145 --> 01:00:49,146 N�o escute ele. 1124 01:00:49,229 --> 01:00:50,772 -Ele n�o sabe nada. -Sim. 1125 01:00:50,856 --> 01:00:52,399 Certo, sou s� um m�dico. 1126 01:00:52,983 --> 01:00:56,486 De qualquer modo, o seu amigo cujo pau voc� chupou por motivo nenhum, 1127 01:00:56,570 --> 01:00:59,865 vai ficar desacordado mais um tempo, mas podem v�-lo. 1128 01:00:59,948 --> 01:01:02,367 Ele vai querer acordar com rostos familiares. 1129 01:01:03,994 --> 01:01:04,911 Grosso. 1130 01:01:25,348 --> 01:01:26,183 Quem � ele? 1131 01:01:28,894 --> 01:01:30,312 Oi, com licen�a. Enfermeira? 1132 01:01:30,395 --> 01:01:32,480 O m�dico nos disse o quarto errado. 1133 01:01:32,564 --> 01:01:36,401 -Estamos procurando Jeremy Abelar. -Jeremy Abelar? 1134 01:01:37,402 --> 01:01:40,113 N�o temos um Jeremy Abelar aqui. 1135 01:01:40,197 --> 01:01:43,325 O m�dico disse que ele veio da cirurgia. 1136 01:01:43,408 --> 01:01:46,119 Vamos simplificar. � o cara em que recolocaram o p�nis. 1137 01:01:46,411 --> 01:01:48,580 � ele. Reginald Mattson. 1138 01:01:49,331 --> 01:01:52,042 -A outra pessoa que teve o p�nis cortado. -Sim. 1139 01:01:53,126 --> 01:01:57,088 Se houvesse outra pessoa com o p�nis cortado, eu saberia. 1140 01:01:57,172 --> 01:01:59,299 Espere, se... 1141 01:02:00,050 --> 01:02:02,177 Jeremy n�o est� aqui, ent�o... 1142 01:02:02,886 --> 01:02:05,305 Demos o p�nis do Jeremy pra outra pessoa. 1143 01:02:05,722 --> 01:02:06,556 O qu�? 1144 01:02:07,641 --> 01:02:09,351 � o pau do nosso amigo. 1145 01:02:09,684 --> 01:02:13,355 � o pau do nosso amigo! Meu Deus! 1146 01:02:13,438 --> 01:02:15,565 -Que tipo de hospital � esse? -Seguran�a! 1147 01:02:17,734 --> 01:02:19,819 Voc� est� com o p�nis do meu amigo. 1148 01:02:20,320 --> 01:02:21,529 Esperem um segundo. 1149 01:02:21,613 --> 01:02:25,825 � um erro simples. Acontece. Voc�s est�o com o p�nis errado, certo? 1150 01:02:25,909 --> 01:02:27,702 Est�o com o p�nis errado, e... 1151 01:02:29,412 --> 01:02:31,498 Todos voc�s viram. S�o testemunhas. 1152 01:02:31,581 --> 01:02:34,209 -Isso � crime. -Tudo bem, precisamos... 1153 01:02:34,292 --> 01:02:38,255 ver se h� um diretor do hospital, e explicar a situa��o, e ver se... 1154 01:02:38,338 --> 01:02:39,214 O qu�? 1155 01:02:39,297 --> 01:02:42,926 V�o fazer um p�nis novo com uma m�quina m�gica, Sean? 1156 01:02:44,511 --> 01:02:47,847 -N�o vou desistir. -N�o fazem ideia de onde Jeremy est�. 1157 01:02:48,390 --> 01:02:49,599 Obviamente, acabou. 1158 01:02:49,683 --> 01:02:51,601 Isso � �timo, Donnie. Sarah, desculpe, 1159 01:02:51,685 --> 01:02:55,605 mas pode pedir pro seu namorado parar de fazer birra? 1160 01:02:57,148 --> 01:02:59,067 Talvez eu devesse ser como voc�, certo? 1161 01:02:59,150 --> 01:03:03,697 Manipular. Fazer do meu jeito. Como fez com o helic�ptero. 1162 01:03:03,780 --> 01:03:06,116 -Cala a boca. -Do que voc� est� falando? 1163 01:03:06,574 --> 01:03:09,119 Enquanto seu irm�o estava quase morrendo... 1164 01:03:10,287 --> 01:03:13,665 Sean estava fingindo ser voc�, e respondeu Chad do seu celular. 1165 01:03:14,958 --> 01:03:15,792 Sean. 1166 01:03:16,167 --> 01:03:17,627 Sean? 1167 01:03:18,628 --> 01:03:19,796 Est� falando s�rio? 1168 01:03:20,755 --> 01:03:22,465 Foi um acidente. 1169 01:03:23,383 --> 01:03:26,136 Como responder meu namorado como se fosse eu � um acidente? 1170 01:03:26,219 --> 01:03:28,346 -Voc�s nem estavam mais juntos. -O qu�? 1171 01:03:28,430 --> 01:03:30,390 O que voc� disse pra ele? 1172 01:03:31,766 --> 01:03:34,686 Eu disse, "v� se foder, acabou," e o chamei de boceta suja. 1173 01:03:36,688 --> 01:03:38,189 -Nossa. -Sim. 1174 01:03:38,940 --> 01:03:39,774 Certo. 1175 01:03:40,233 --> 01:03:41,526 A mensagem de voz? 1176 01:03:43,528 --> 01:03:45,071 A mensagem que ele mandou. 1177 01:03:46,448 --> 01:03:49,284 Eu preciso sair. 1178 01:03:50,076 --> 01:03:52,829 -Desculpe, preciso do seu celular. -N�o! O que � isso? 1179 01:03:52,912 --> 01:03:54,706 Voc� n�o quer se meter comigo agora! 1180 01:03:56,374 --> 01:03:58,960 Estou escrevendo pro Chad e pedindo pra ele me buscar. 1181 01:03:59,044 --> 01:03:59,878 Becky... 1182 01:04:04,591 --> 01:04:06,217 Claro, ele est� online. Certo. 1183 01:04:06,301 --> 01:04:09,137 Ele vem me buscar. Obrigada. 1184 01:04:09,846 --> 01:04:10,847 Sarah, vamos. 1185 01:04:18,229 --> 01:04:20,231 Becky! 1186 01:04:21,775 --> 01:04:22,650 Becky. 1187 01:04:24,652 --> 01:04:26,321 Use a liga��o entre g�meos. 1188 01:04:27,489 --> 01:04:28,448 Me encontre. 1189 01:04:28,948 --> 01:04:32,243 Se pode me ouvir. Mas se apresse e me salve. 1190 01:04:33,620 --> 01:04:35,705 -Becky. -N�o, sou eu, Darlene. 1191 01:04:35,789 --> 01:04:36,623 Ol�. 1192 01:04:37,165 --> 01:04:40,418 Ent�o, temos um centro cir�rgico pra voc�. 1193 01:04:40,502 --> 01:04:43,171 Estou te dizendo, mo�a. Meus amigos est�o chegando. 1194 01:04:43,463 --> 01:04:46,508 E estou te dizendo que n�o importa se est�o chegando. Agora, 1195 01:04:46,841 --> 01:04:50,887 a n�o ser que seu p�nis esteja fresco e com sangue oxigenado, 1196 01:04:52,555 --> 01:04:53,515 est� morto. 1197 01:04:53,598 --> 01:04:56,059 N�o, n�o fa�a isso! 1198 01:04:56,976 --> 01:04:58,520 Meu Deus. 1199 01:04:59,104 --> 01:05:02,816 N�o h� por que esperar o lixo chegar. 1200 01:05:04,567 --> 01:05:07,779 Certo, tudo bem. Vamos fazer o pau de pele de bunda. 1201 01:05:07,987 --> 01:05:09,906 Um enxerto n�o � mais uma op��o. 1202 01:05:09,989 --> 01:05:11,533 -O qu�? -Sente o cheiro? 1203 01:05:11,699 --> 01:05:14,869 Sabe que n�o servimos gorgonzola no refeit�rio, certo? Isso... 1204 01:05:14,953 --> 01:05:17,288 Isso � o seu buraco. 1205 01:05:17,997 --> 01:05:18,832 Sinto muito. 1206 01:05:19,791 --> 01:05:22,001 O anestesista j� vai chegar. 1207 01:05:26,089 --> 01:05:28,091 Nossa. Isso est� mesmo acontecendo. 1208 01:05:32,178 --> 01:05:34,514 N�o acredito que estraguei sua chance com a Becky. 1209 01:05:35,265 --> 01:05:38,017 Cara, a culpa � minha. Sou um idiota. 1210 01:05:40,562 --> 01:05:44,566 Ali�s, me desculpe por come�ar o boato de que estava em uma cl�nica. 1211 01:05:45,150 --> 01:05:46,025 Foi voc�? 1212 01:05:46,109 --> 01:05:49,195 Agora ambos sabemos que tenho problemas com abandono. 1213 01:05:49,279 --> 01:05:50,113 Sim. 1214 01:05:50,196 --> 01:05:52,365 Ainda n�o acredito que achei um pau no esgoto. 1215 01:05:52,532 --> 01:05:55,535 Acredite, novato. Achou o seu primeiro pau. 1216 01:05:55,618 --> 01:05:57,287 Vai precisar de outra caixa t�rmica. 1217 01:05:58,246 --> 01:05:59,080 Cara... 1218 01:05:59,164 --> 01:06:00,373 Ei. 1219 01:06:01,207 --> 01:06:02,208 � o pau do outro cara. 1220 01:06:02,876 --> 01:06:03,710 Se... 1221 01:06:04,586 --> 01:06:06,212 conseguirmos levar at� o m�dico... 1222 01:06:07,213 --> 01:06:11,509 ele pode recolocar. E temos o p�nis do Jeremy de volta. 1223 01:06:11,801 --> 01:06:13,470 N�o temos sido bons amigos. 1224 01:06:13,553 --> 01:06:15,346 -Eu acho que tenho... -Mas... 1225 01:06:15,930 --> 01:06:17,807 podemos ser melhores amigos pelo Jeremy. 1226 01:06:18,766 --> 01:06:19,601 Vamos l�. 1227 01:06:31,779 --> 01:06:32,697 Ei, cara. 1228 01:06:33,364 --> 01:06:34,407 Quem � voc�? 1229 01:06:35,533 --> 01:06:38,077 -N�o quero visitas. -Desculpe. 1230 01:06:38,453 --> 01:06:40,914 H� algo que deveria saber sobre... 1231 01:06:41,748 --> 01:06:42,874 seu p�nis. 1232 01:06:43,291 --> 01:06:45,710 Quer dizer, n�o � o seu p�nis. 1233 01:06:46,336 --> 01:06:48,171 Est� com o p�nis do nosso amigo, Jeremy. 1234 01:06:48,880 --> 01:06:50,173 Do que est�o falando? 1235 01:06:50,924 --> 01:06:52,842 -Colocaram o p�nis do nosso amigo. -Sim. 1236 01:06:53,968 --> 01:06:56,763 Tipo, quando eu estava desacordado, colocaram na minha cara? 1237 01:06:56,846 --> 01:07:00,183 N�o, n�o sei. Talvez, mas a� costuraram ele. 1238 01:07:03,311 --> 01:07:06,481 Voc� vai ver que � o p�nis do nosso amigo Jeremy. 1239 01:07:08,816 --> 01:07:09,776 Meu Deus. 1240 01:07:10,485 --> 01:07:12,820 -Esse n�o � o meu pau. -N�o � o seu pau. 1241 01:07:13,321 --> 01:07:15,782 Por que � t�o feio? 1242 01:07:16,533 --> 01:07:17,659 Meu Deus. 1243 01:07:17,867 --> 01:07:20,119 Onde acharam isso? Num menino ind�gena? 1244 01:07:20,203 --> 01:07:21,454 � um pau normal. 1245 01:07:21,538 --> 01:07:23,540 Quando desinchar vai ficar menor? 1246 01:07:23,748 --> 01:07:26,876 Est� de brincadeira? Como vou me virar com isso? 1247 01:07:28,044 --> 01:07:30,713 Voc�s de novo? Terei que chamar os seguran�as? 1248 01:07:30,797 --> 01:07:33,550 Olha, � o Dr. Neglig�ncia. Adivinha? 1249 01:07:33,633 --> 01:07:35,552 Costurou o pau errado no corpo errado, 1250 01:07:35,635 --> 01:07:37,762 ent�o se n�o quer se ferrar, escute. 1251 01:07:37,845 --> 01:07:41,140 Dois trabalhadores do saneamento trouxeram o pau dele. 1252 01:07:41,391 --> 01:07:43,768 -O qu�? Meu p�nis est� aqui? -Sim, cara. 1253 01:07:43,851 --> 01:07:45,562 Precisamos que recoloque ele. 1254 01:07:45,937 --> 01:07:46,813 Pessoal. 1255 01:07:48,189 --> 01:07:49,774 N�o � s� tirar e colocar. 1256 01:07:49,857 --> 01:07:51,609 � uma opera��o delicada. 1257 01:07:52,110 --> 01:07:53,486 N�o � uma pe�a de LEGO. 1258 01:07:54,070 --> 01:07:56,281 Aquele pau vai ficar naquele corpo. 1259 01:07:56,364 --> 01:07:59,409 Est� me dizendo que vou ter que ficar com essa... 1260 01:08:00,702 --> 01:08:01,578 essa coisa? 1261 01:08:01,661 --> 01:08:02,620 Ei, cara! 1262 01:08:03,121 --> 01:08:03,997 Essa coisa... 1263 01:08:04,622 --> 01:08:05,957 Essa porra de coisa... 1264 01:08:06,583 --> 01:08:09,502 pertencia a uma pessoa realmente majestosa. 1265 01:08:09,877 --> 01:08:12,133 E voc� precisa respeitar que tem uma 1266 01:08:12,134 --> 01:08:14,632 parte do meu amigo, em voc�, pra sempre. 1267 01:08:15,466 --> 01:08:17,176 Voc� tem uma parte do Jeremy. 1268 01:08:17,760 --> 01:08:18,636 � um bom pau. 1269 01:08:20,847 --> 01:08:25,101 Voc� precisa honrar esse p�nis. E trazer tanta alegria a ele 1270 01:08:25,184 --> 01:08:28,688 quanto o Jeremy nos traz, toda vez que us�-lo. 1271 01:08:28,771 --> 01:08:31,274 Porque pertenceu a um grande cara. 1272 01:08:31,357 --> 01:08:32,191 O melhor. 1273 01:08:33,526 --> 01:08:35,903 Voc�s parecem ser �timos amigos. 1274 01:08:37,947 --> 01:08:39,787 Queria ter ouvido os meus amigos 1275 01:08:39,788 --> 01:08:42,201 quando disseram que a Sheryl era maluca. 1276 01:08:42,577 --> 01:08:44,078 Nunca teria deixado-a me amarrar. 1277 01:08:44,412 --> 01:08:48,333 Achei que ela queria umas loucuras. Talvez alguma coisa na bunda. 1278 01:08:48,416 --> 01:08:50,501 -Incr�vel. -Qualquer coisa, sabe? 1279 01:08:51,336 --> 01:08:54,631 Ela p�s uma calcinha bem sexy. 1280 01:08:56,966 --> 01:08:59,302 -Fiquei bem duro. -Legal. 1281 01:08:59,761 --> 01:09:02,180 Come�ou a lamber minha orelha. 1282 01:09:03,056 --> 01:09:05,391 Dizendo coisinhas sensuais e tal. 1283 01:09:05,808 --> 01:09:07,810 A� ela se aproximou e sussurrou... 1284 01:09:09,395 --> 01:09:11,564 Eu sei sobre voc� e a minha irm�. 1285 01:09:13,983 --> 01:09:16,819 Sim, a� ela pegou uma tesoura e... 1286 01:09:17,737 --> 01:09:19,822 Cortou o meu pau. De uma vez. 1287 01:09:19,906 --> 01:09:21,574 -Sim. -E jogou pela descarga. 1288 01:09:22,241 --> 01:09:24,494 Deu descarga no meu pipi como se fosse coc�. 1289 01:09:24,869 --> 01:09:27,246 Ela parece ser um lixo. 1290 01:09:27,330 --> 01:09:28,247 Sim. 1291 01:09:28,831 --> 01:09:30,333 Sabe qual � a parte mais louca? 1292 01:09:33,711 --> 01:09:34,671 Ainda a amo. 1293 01:09:35,296 --> 01:09:36,214 � isso a�. 1294 01:09:36,923 --> 01:09:39,592 Eu sei que � s� um pau sujo de privada, mas doutor, 1295 01:09:41,219 --> 01:09:44,722 gostaria de dar meu antigo p�nis a esses jovens. 1296 01:09:45,723 --> 01:09:47,892 -Isso � incr�vel. -Pode funcionar. 1297 01:09:47,975 --> 01:09:49,435 Sim, porque... 1298 01:09:51,020 --> 01:09:51,938 todo mundo... 1299 01:09:52,438 --> 01:09:54,691 merece uma segunda chance. 1300 01:09:54,982 --> 01:09:56,067 At� eu? 1301 01:09:58,611 --> 01:09:59,445 Sheryl. 1302 01:10:00,446 --> 01:10:01,447 Amor! 1303 01:10:01,948 --> 01:10:03,199 Sinto muito, amor. 1304 01:10:03,991 --> 01:10:05,201 Amor, me desculpe. 1305 01:10:05,284 --> 01:10:08,454 N�o, amor, me desculpe. N�o sei o que estava fazendo. 1306 01:10:08,538 --> 01:10:10,832 N�o sei o que estava pensando. 1307 01:10:10,915 --> 01:10:12,583 Eu s� fui com tudo. 1308 01:10:12,792 --> 01:10:15,753 Segurei ele e cortei. 1309 01:10:15,837 --> 01:10:18,673 Foi at� f�cil pra voc�. Fiquei surpreso. 1310 01:10:18,756 --> 01:10:22,927 Pode me perdoar? Se eu pudesse prender ele de volta chupando, eu faria. 1311 01:10:23,010 --> 01:10:25,513 Eu sei que foram as drogas. 1312 01:10:25,596 --> 01:10:27,223 Voc� sabe que foram as drogas. 1313 01:10:27,306 --> 01:10:28,725 -Amor? -Sim? 1314 01:10:28,808 --> 01:10:30,810 -Que tal um beijinho? -Sim, certo. 1315 01:10:32,520 --> 01:10:34,522 � gostoso. Beijinhos de um anjo. 1316 01:10:35,857 --> 01:10:37,442 -Est� tudo bem. -Meu Deus. 1317 01:10:37,525 --> 01:10:39,193 -Amor. -Eu te amo tanto. 1318 01:10:39,277 --> 01:10:41,279 Eu te amo tanto. 1319 01:10:41,362 --> 01:10:42,530 -Vamos. -Jesus. 1320 01:10:42,613 --> 01:10:43,448 Meu rei. 1321 01:10:43,531 --> 01:10:45,533 O cetro do rei foi consertado. 1322 01:10:45,616 --> 01:10:47,827 Quando o pequeno Reggie vai estar pronto pra... 1323 01:10:47,910 --> 01:10:50,037 Pessoal! Olhem, 1324 01:10:51,038 --> 01:10:53,624 acho que podem recolocar o p�nis do Reginald no seu amigo. 1325 01:10:54,500 --> 01:10:55,710 Est� na c�mara fria. 1326 01:10:55,793 --> 01:10:57,795 No andar de cima. Fim do corredor. 1327 01:10:58,004 --> 01:10:59,005 Levem meu crach�. 1328 01:10:59,547 --> 01:11:01,799 -Por que n�o vem? -"Por que n�o vem?" 1329 01:11:01,883 --> 01:11:05,052 Porque n�o quero ser processado. Se perguntarem, digo que roubaram. 1330 01:11:05,136 --> 01:11:07,430 Nossa, isso � �timo. Voc� � t�o legal. 1331 01:11:09,348 --> 01:11:10,224 Merda. 1332 01:11:10,308 --> 01:11:12,310 Por que voc� fez isso? 1333 01:11:12,393 --> 01:11:14,562 Para acreditarem que roubamos o crach�. Sei l�. 1334 01:11:14,645 --> 01:11:17,315 Eu tenho um nariz super sens�vel, pessoal. 1335 01:11:19,400 --> 01:11:21,986 -Por qu�? -Meu Deus. 1336 01:11:23,321 --> 01:11:25,364 Meu Deus! Ela cortou de novo! 1337 01:11:25,448 --> 01:11:29,827 Cortei porque voc� n�o merece ter um pau, seu filho da puta traidor! 1338 01:11:30,453 --> 01:11:32,288 Sua vadia maluca! 1339 01:11:32,371 --> 01:11:33,623 Precisamos disso! 1340 01:11:33,706 --> 01:11:35,708 O pau � meu! 1341 01:11:42,423 --> 01:11:43,549 Sabem o que vou fazer? 1342 01:11:43,633 --> 01:11:46,719 Vou cortar como almo�o de crian�a. 1343 01:11:46,803 --> 01:11:48,513 Ela vai mesmo, acreditem. 1344 01:11:48,596 --> 01:11:49,847 Vou mesmo! Sou louca! 1345 01:11:49,931 --> 01:11:51,599 Voc� � louca, mo�a. 1346 01:11:54,769 --> 01:11:56,729 Pra onde ela foi? Onde ela est�? 1347 01:11:57,730 --> 01:11:59,023 Meu Deus! 1348 01:12:01,818 --> 01:12:05,530 N�o importa quantas vezes voc� colocar de volta, Reggie. 1349 01:12:05,947 --> 01:12:08,950 Eu vou te achar! Eu vou cortar fora! 1350 01:12:09,033 --> 01:12:13,204 -E vou jogar pela descarga toda vez. -N�o ouse! 1351 01:12:13,287 --> 01:12:14,747 -N�o o meu pau! -Pegue, Donnie! 1352 01:12:14,831 --> 01:12:16,082 N�o fa�a isso. 1353 01:12:28,302 --> 01:12:30,930 Empurre pra baixo. Empurre o pau pra baixo! 1354 01:12:38,563 --> 01:12:40,273 -Espere! -O qu�? 1355 01:12:40,356 --> 01:12:41,607 Eu te amo. 1356 01:12:42,316 --> 01:12:45,945 Eu tamb�m te amo, Reggie. Por que acha que estou fazendo isso? 1357 01:12:46,028 --> 01:12:47,321 Seguran�as! 1358 01:12:48,865 --> 01:12:51,534 -Miss�o cumprida, vadia. -Maldi��o. 1359 01:12:55,913 --> 01:12:58,207 N�s s� �amos acampar. 1360 01:13:01,627 --> 01:13:02,753 Vou pegar. 1361 01:13:04,338 --> 01:13:05,590 Vire como coc� de cachorro. 1362 01:13:09,886 --> 01:13:12,847 Bem, conseguiram o que queriam. T�m o pau do seu amigo de volta. 1363 01:13:12,930 --> 01:13:14,974 Sim, obrigado! Vamos! 1364 01:13:15,057 --> 01:13:16,309 Boa sorte, meninos! 1365 01:13:16,934 --> 01:13:17,852 Merda. 1366 01:13:21,022 --> 01:13:22,106 Voc� est� bem? 1367 01:13:25,735 --> 01:13:26,903 Ei, s�o as garotas. 1368 01:13:31,240 --> 01:13:32,074 Oi. 1369 01:13:33,409 --> 01:13:34,243 O que foi? 1370 01:13:34,493 --> 01:13:36,203 Temos o p�nis do Jeremy. 1371 01:13:36,954 --> 01:13:38,831 Achei que tinham costurado no outro cara. 1372 01:13:39,040 --> 01:13:40,791 -Tinham. -Bem, sim. 1373 01:13:48,215 --> 01:13:49,258 E a�, gata? 1374 01:13:49,842 --> 01:13:50,718 � a porra do Chad. 1375 01:13:59,977 --> 01:14:01,020 Pegue. 1376 01:14:04,357 --> 01:14:07,151 Sei que n�o quer nada comigo, mas h� mais cinco hospitais 1377 01:14:07,234 --> 01:14:08,402 onde o Jeremy pode estar. 1378 01:14:08,486 --> 01:14:10,029 Ent�o vamos pegar o carro, 1379 01:14:10,696 --> 01:14:12,865 e ligar pra tentar descobrir onde ele est�. 1380 01:14:12,949 --> 01:14:15,368 Se descobrirmos antes de voc�s... 1381 01:14:16,243 --> 01:14:19,497 Te mando uma mensagem. Mando uma mensagem pro Chad. 1382 01:14:20,748 --> 01:14:22,416 Como eu, desta vez. N�o como voc�. 1383 01:14:25,169 --> 01:14:26,170 Fa�a. 1384 01:14:26,921 --> 01:14:30,299 Sabe, eu sinto muito por ter mandado aquela mensagem, 1385 01:14:30,383 --> 01:14:32,551 mas merece estar com algu�m que te respeita. 1386 01:14:35,930 --> 01:14:37,306 N�o algu�m que trai voc�. 1387 01:14:40,768 --> 01:14:43,270 Voc� � incr�vel e gosto muito de voc�. 1388 01:14:43,813 --> 01:14:44,939 Sempre gostei. 1389 01:14:45,523 --> 01:14:48,818 E... n�o sempre... eu n�o... 1390 01:14:48,943 --> 01:14:51,320 N�o gosto muito de voc�. Tipo, muito. 1391 01:14:51,404 --> 01:14:55,449 Acho que voc� � legal, e que me acha legal e que somos legais juntos, 1392 01:14:55,533 --> 01:14:58,619 e que � legal que temos essa coisa. E... 1393 01:14:59,036 --> 01:15:01,205 E eu n�o... 1394 01:15:07,837 --> 01:15:08,796 Deus. 1395 01:15:09,296 --> 01:15:10,464 N�o, n�o... 1396 01:15:10,548 --> 01:15:12,758 N�o se preocupe, coloquei em um saco. 1397 01:15:13,217 --> 01:15:14,677 Ainda � bem nojento. 1398 01:15:15,594 --> 01:15:16,470 Desculpe. 1399 01:15:22,810 --> 01:15:25,855 De qualquer forma, me desculpe por tudo. E... 1400 01:15:27,857 --> 01:15:29,150 Espero que possa me perdoar. 1401 01:15:37,074 --> 01:15:39,326 -Venha, gata. Vamos. -�timo. 1402 01:15:39,785 --> 01:15:40,619 Um segundo. 1403 01:15:41,871 --> 01:15:44,165 Por que mandei mensagem pro Chad? 1404 01:15:45,666 --> 01:15:46,667 Vamos. 1405 01:15:47,877 --> 01:15:49,295 Vamos salvar o Jeremy. 1406 01:15:52,882 --> 01:15:54,216 Voc�s v�m ou... 1407 01:15:54,842 --> 01:15:57,845 O qu�? Ent�o meu discurso foi bom? 1408 01:15:58,262 --> 01:15:59,096 N�o. 1409 01:15:59,597 --> 01:16:02,266 Mas acho que entendi o que estava tentando dizer. 1410 01:16:02,558 --> 01:16:06,145 Voc� mandou mal. Sente muito. Eu mere�o respeito. 1411 01:16:06,562 --> 01:16:07,813 Gostamos um do outro. 1412 01:16:08,814 --> 01:16:09,648 Sim! 1413 01:16:10,066 --> 01:16:10,900 Eu entendi. 1414 01:16:12,568 --> 01:16:14,278 -Legal. -Vamos levar... 1415 01:16:14,737 --> 01:16:15,946 o pau do Jeremy pra ele. 1416 01:16:16,322 --> 01:16:17,281 Sim! 1417 01:16:19,909 --> 01:16:20,743 E a�, gata? 1418 01:16:21,035 --> 01:16:22,912 Desculpe, Chad. N�s terminamos. Tchau. 1419 01:16:22,995 --> 01:16:25,581 -E a�, Chad? -Est� falando s�rio? 1420 01:16:25,998 --> 01:16:27,333 Dirigi at� aqui. 1421 01:16:27,416 --> 01:16:28,918 Voc� sai perdendo, Becky. 1422 01:16:29,001 --> 01:16:32,254 At� consegui uma identidade falsa pra gente beber margaritas em Canc�n. 1423 01:16:33,380 --> 01:16:35,257 Espere. Caramba, pare o carro. 1424 01:16:35,341 --> 01:16:36,717 -O qu�? -Pare o carro! 1425 01:16:36,926 --> 01:16:38,761 -Sei como achar o Jeremy. -Como? 1426 01:16:38,844 --> 01:16:41,013 Jeremy comprou bebida no caminho pras montanhas. 1427 01:16:41,097 --> 01:16:42,056 E da�? 1428 01:16:42,139 --> 01:16:45,101 A identidade militar estava na carteira dele. A falsa. 1429 01:16:46,143 --> 01:16:48,979 Ent�o o hospital o internou com o nome da identidade falsa! 1430 01:16:49,063 --> 01:16:52,233 Jack, filho da m�e, Jessop! 1431 01:16:52,316 --> 01:16:54,068 -Sim! Isso! -Caramba. 1432 01:16:54,151 --> 01:16:55,194 Estou ligando. 1433 01:16:55,277 --> 01:16:58,197 -Qual hospital? H� cinco. -East General. O primeiro. 1434 01:17:00,074 --> 01:17:01,200 Hospital East General. 1435 01:17:01,534 --> 01:17:04,411 Oi, podemos falar com Jack Jessop? 1436 01:17:04,787 --> 01:17:05,621 Por favor. 1437 01:17:05,704 --> 01:17:06,539 Um momento. 1438 01:17:13,379 --> 01:17:15,506 -Conectando voc�s agora. -Sim. 1439 01:17:15,589 --> 01:17:17,216 Sim! N�o! Sim! 1440 01:17:19,885 --> 01:17:21,095 Apenas relaxe. 1441 01:17:22,179 --> 01:17:23,639 E conte a partir do 100. 1442 01:17:23,722 --> 01:17:26,392 J� voltamos pra te levar pro centro cir�rgico. 1443 01:17:34,525 --> 01:17:35,359 Al�? 1444 01:17:35,442 --> 01:17:38,154 -Jeremy! -Jeremy. 1445 01:17:38,237 --> 01:17:40,781 Becky, onde voc� est�? Est�o tentando me costurar. 1446 01:17:40,865 --> 01:17:43,617 Diga n�o! J� vamos chegar a�, certo? 1447 01:17:43,701 --> 01:17:46,412 -Por favor, diga que t�m o meu pipi. -Temos! 1448 01:17:46,495 --> 01:17:47,371 -Sim. -Por favor. 1449 01:17:47,580 --> 01:17:49,206 S� quero meu pipi de volta. 1450 01:17:49,290 --> 01:17:50,708 Pare de chamar de pipi. 1451 01:17:50,791 --> 01:17:52,042 O m�dico, Becky... 1452 01:17:52,793 --> 01:17:54,545 ele disse que � tarde demais. 1453 01:17:55,045 --> 01:17:58,465 Me deram v�rios rem�dios e v�o me levar pra cirurgia. 1454 01:17:58,549 --> 01:18:00,551 -N�o! -N�o. 1455 01:18:00,634 --> 01:18:01,635 S� espere. 1456 01:18:01,719 --> 01:18:03,429 Estaremos a� logo, certo? 1457 01:18:03,512 --> 01:18:06,307 -Enfermeira! -N�o deixe te levarem pra cirurgia. 1458 01:18:06,390 --> 01:18:07,433 Tudo bem, vov�. 1459 01:18:09,310 --> 01:18:10,811 -Merda. -Temos que ir. 1460 01:18:11,478 --> 01:18:13,314 -Sim. -Temos que ir! 1461 01:18:16,984 --> 01:18:18,485 Ele apagou. 1462 01:18:19,069 --> 01:18:20,696 Vamos lev�-lo pra cirurgia. 1463 01:18:21,780 --> 01:18:23,866 Diga boa noite pra Garota Dinamarquesa. 1464 01:18:31,832 --> 01:18:32,791 Vamos! 1465 01:18:34,210 --> 01:18:35,044 Vamos logo. 1466 01:19:09,078 --> 01:19:10,454 N�o! 1467 01:19:31,642 --> 01:19:33,060 Ei, parem esses garotos! 1468 01:19:48,909 --> 01:19:50,911 Vai com tudo! 1469 01:20:00,796 --> 01:20:01,839 Sim! 1470 01:20:23,110 --> 01:20:26,655 Parem a cirurgia! Estou com o pau! 1471 01:20:36,165 --> 01:20:36,999 Merda. 1472 01:20:42,087 --> 01:20:43,130 Com licen�a? 1473 01:20:47,426 --> 01:20:48,969 Acho que isso pertence a ele. 1474 01:20:59,271 --> 01:21:03,609 Olha, desculpe por ter me assustado quando perguntou sobre o nosso lance. 1475 01:21:07,363 --> 01:21:09,907 Mas se ainda quiser, podemos fazer uma DR. 1476 01:21:09,990 --> 01:21:10,824 Sim. 1477 01:21:11,784 --> 01:21:13,369 O qu�? Sim, seria... 1478 01:21:13,619 --> 01:21:15,454 Respondeu bem r�pido. 1479 01:21:15,662 --> 01:21:16,538 Seria legal. 1480 01:21:18,332 --> 01:21:20,459 Mal posso esperar, Sarah. 1481 01:21:23,712 --> 01:21:24,797 Eu tamb�m, Donnie. 1482 01:21:28,550 --> 01:21:31,053 S� pra ter certeza, estamos falando de "direto no rabo", 1483 01:21:31,136 --> 01:21:32,763 n�o de discutir a rela��o, certo? 1484 01:21:36,642 --> 01:21:37,601 Estou brincando. 1485 01:21:44,066 --> 01:21:46,735 Este deve ser meu �ltimo momento de liberdade, 1486 01:21:46,819 --> 01:21:48,904 j� que vou ficar de castigo pelo resto da vida. 1487 01:21:49,154 --> 01:21:51,490 Sinto muito que seus pais v�o te matar. 1488 01:21:51,573 --> 01:21:52,491 Tudo bem. 1489 01:21:52,866 --> 01:21:55,786 O resto desse ano vai ser bem chato mesmo. 1490 01:21:56,703 --> 01:21:58,789 Algu�m que eu conhe�o vai voltar pra Alemanha. 1491 01:22:08,674 --> 01:22:10,384 N�o. Desculpe. 1492 01:22:10,717 --> 01:22:11,593 Eu s�... 1493 01:22:12,261 --> 01:22:15,514 lembrei que o pau do meu irm�o esteve na sua boca. 1494 01:22:17,558 --> 01:22:18,475 Ent�o talvez... 1495 01:22:19,143 --> 01:22:20,269 dev�ssemos esperar. 1496 01:22:20,769 --> 01:22:21,770 Certo, sim. 1497 01:22:22,062 --> 01:22:22,938 Faz sentido. 1498 01:22:23,021 --> 01:22:24,481 -Faz muito sentido. -Legal. 1499 01:22:24,565 --> 01:22:25,399 Estou dentro. 1500 01:22:31,572 --> 01:22:33,740 Ainda tem l�bios de pau. 1501 01:22:34,700 --> 01:22:36,201 -Boca de pau. -Sim. 1502 01:22:37,536 --> 01:22:39,496 -Sente o cheiro do pau? -N�o! 1503 01:22:40,080 --> 01:22:41,957 -� s� a imagem dele. -Certo. 1504 01:22:58,515 --> 01:23:00,184 Cara, o que tem aqui dentro? 1505 01:23:00,267 --> 01:23:02,811 -Tenho muitas coisas. Livros. -Sobre o qu�? 1506 01:23:02,978 --> 01:23:04,021 Sobre a Alemanha. 1507 01:23:04,104 --> 01:23:05,814 N�o tem esses livros na Alemanha? 1508 01:23:06,857 --> 01:23:08,859 Tudo bem, est� na hora. 1509 01:23:10,569 --> 01:23:14,198 -Acho que seu irm�o vai sentir sua falta. -Sim, eu sei. 1510 01:23:14,781 --> 01:23:16,742 Fa�a isso parar! 1511 01:23:16,825 --> 01:23:17,826 Que porra � essa? 1512 01:23:17,910 --> 01:23:20,204 -S�rio? De novo? -� muito bom. 1513 01:23:20,287 --> 01:23:23,248 -Pare! -Tem que por senha no Wi-Fi, Sr. Floyd. 1514 01:23:23,332 --> 01:23:25,501 N�o sei como. 1515 01:23:25,584 --> 01:23:26,793 Desligue isso, cara. 1516 01:23:28,545 --> 01:23:30,214 O qu�? � a minha carona? 1517 01:23:30,297 --> 01:23:32,174 -O qu�? -O que � isso? 1518 01:23:35,761 --> 01:23:37,262 -Oi! -Oi. 1519 01:23:38,013 --> 01:23:39,973 -Pronto pra ir? -Sim. 1520 01:23:40,057 --> 01:23:41,683 Sean, boa sorte na cl�nica. 1521 01:23:43,310 --> 01:23:44,269 Obrigado. 1522 01:23:45,354 --> 01:23:47,272 Disse que ia te levar ao aeroporto, s� n�s, 1523 01:23:47,356 --> 01:23:49,358 mas algu�m saiu antes do hospital. 1524 01:24:01,495 --> 01:24:02,871 E a�? 1525 01:24:03,413 --> 01:24:05,791 -Cara! -Legal. 1526 01:24:05,874 --> 01:24:07,000 E a�, galera? 1527 01:24:07,084 --> 01:24:09,122 Jeremy insistiu para que nossos pais 1528 01:24:09,123 --> 01:24:11,380 alugassem uma van para cadeira de rodas. 1529 01:24:12,005 --> 01:24:15,592 � como se tiv�ssemos um Stephen Hawking burro pela casa. 1530 01:24:16,176 --> 01:24:17,678 Cortei meu pau fora. 1531 01:24:17,761 --> 01:24:20,264 Maneiro, n�o �? Pare�o o professor Xavier. 1532 01:24:20,347 --> 01:24:24,434 "Scott, voc� � um idiota. Logan est� pegando a Jean desde o come�o." 1533 01:24:25,143 --> 01:24:25,978 Sim. 1534 01:24:26,144 --> 01:24:29,773 Sean, tamb�m n�o conte pra Kendall que me cortei. 1535 01:24:29,856 --> 01:24:32,484 Ela j� est� brava por n�o poder montar no drag�o, entende? 1536 01:24:32,901 --> 01:24:34,903 Ela estaria brava se existisse. 1537 01:24:43,870 --> 01:24:45,205 Oi, pessoal. Sou a Kendall. 1538 01:24:45,289 --> 01:24:48,417 Jenners! 1539 01:24:49,251 --> 01:24:51,753 Obrigada por trazerem o Pequeno J pra casa. 1540 01:24:51,837 --> 01:24:52,671 Pequeno J. 1541 01:24:53,297 --> 01:24:54,423 O prazer foi nosso. 1542 01:24:54,506 --> 01:24:55,882 Ela chama de Pequeno J? 1543 01:24:55,966 --> 01:24:57,759 S� preciso te dar mais dois beijos. 1544 01:24:57,843 --> 01:24:59,511 -S� mais dois. -Certo. 1545 01:25:00,679 --> 01:25:03,682 Kendall, eu disse s� dois! Vai arrebentar os pontos. 1546 01:25:03,765 --> 01:25:05,183 Desculpe, eu te amo tanto. 1547 01:25:05,267 --> 01:25:06,977 Jeremy, por que fez o lance da rampa? 1548 01:25:07,060 --> 01:25:09,104 Tem que entrar de novo. Vamos ao aeroporto. 1549 01:25:09,688 --> 01:25:12,441 -Cacete. Vamos voltar pra van. -Vamos, amor. 1550 01:25:12,524 --> 01:25:14,526 -Tenho um voo pra pegar. -Volte pra van. 1551 01:25:14,610 --> 01:25:15,652 Est� bem, amor. 1552 01:25:15,736 --> 01:25:17,613 -Tudo bem. -Voc� consegue. Vamos, amor. 1553 01:25:17,696 --> 01:25:21,450 Tchau, namorada do Jeremy. Curta o Franken-p�nis quando sarar. 1554 01:25:22,534 --> 01:25:23,785 Franken-p�nis. Engra�ado. 1555 01:25:23,869 --> 01:25:25,037 Vamos, amor. 1556 01:25:25,412 --> 01:25:26,371 Eu te amo, amor. 1557 01:25:26,455 --> 01:25:29,166 -Tamb�m te amo, amor. -Hashtag eu tamb�m, amor. 1558 01:25:29,249 --> 01:25:31,793 Eu poderia te levar no treino de futebol, 1559 01:25:31,877 --> 01:25:33,629 se voc� quisesse. 1560 01:25:34,463 --> 01:25:35,297 Sim. 1561 01:25:35,881 --> 01:25:38,091 Pod�amos parar no estacionamento da igreja. 1562 01:25:39,009 --> 01:25:40,552 Sim... Sim. 1563 01:25:41,553 --> 01:25:43,013 Obrigado. � estranho dizer isso? 1564 01:25:43,472 --> 01:25:45,182 -Um pouco. -Sim, � estranho. 1565 01:25:45,849 --> 01:25:46,725 Tudo bem. 1566 01:25:47,309 --> 01:25:49,061 Eu queria... 1567 01:25:49,311 --> 01:25:50,562 te dar uma coisa 1568 01:25:50,646 --> 01:25:52,439 quando te deixasse no aeroporto. 1569 01:25:52,522 --> 01:25:54,399 Mas agora temos esses dois junto. 1570 01:25:54,483 --> 01:25:56,276 -Chato. -Sim. 1571 01:25:56,401 --> 01:25:59,321 O que eu queria te dar era... 1572 01:26:01,365 --> 01:26:02,407 isso. 1573 01:26:04,284 --> 01:26:06,078 -Sim, o Rei das Fodas. -O rei das fodas. 1574 01:26:06,161 --> 01:26:09,414 O que seria do rei das fodas sem sua coroa de camisinha? 1575 01:26:09,498 --> 01:26:10,540 Retorna. 1576 01:26:11,041 --> 01:26:12,167 Eu n�o sei... 1577 01:26:12,376 --> 01:26:14,920 -N�o sei por qu�... -Certo. Sim. 1578 01:26:20,801 --> 01:26:21,843 Meu Deus. 1579 01:26:23,428 --> 01:26:25,514 Sabem que podemos ver voc�s, certo? 1580 01:26:26,723 --> 01:26:30,143 Jeremy, Sean est� metendo a l�ngua na sua irm� agora. 1581 01:26:30,227 --> 01:26:32,854 O qu�? Espera. Estou perdendo! 1582 01:26:33,063 --> 01:26:34,815 Ele p�s um pau na boca semana passada. 1583 01:26:34,898 --> 01:26:37,234 Bom, em 20 minutos vou ter um na minha. 1584 01:26:40,904 --> 01:26:42,072 O qu�? S�rio? 1585 01:26:42,823 --> 01:26:43,657 N�o. 1586 01:26:44,908 --> 01:26:45,867 �timo. Obrigado. 1587 01:26:48,161 --> 01:26:50,372 -Consegue ver eles? -N�o, amor. 1588 01:26:50,455 --> 01:26:51,498 Tenho que sair. 1589 01:26:51,581 --> 01:26:53,875 -Becky! -Vai, Sean. Na horizontal. 1590 01:26:53,959 --> 01:26:55,377 Pare de ficar com ele. 1591 01:26:55,460 --> 01:26:57,212 Certo, vou fazer eu mesmo. 1592 01:26:57,295 --> 01:26:59,005 Meu Deus. Ele vai ficar duro. 1593 01:26:59,715 --> 01:27:00,674 Sim! 1594 01:27:02,342 --> 01:27:03,677 -Amor? -Espera. 1595 01:27:03,760 --> 01:27:05,762 -Jeremy! -Volte pro carro. 1596 01:27:06,263 --> 01:27:08,682 Jeremy, volte pro carro. 1597 01:27:08,765 --> 01:27:10,726 � isso a�, Becky! � a escolha dela. 1598 01:27:10,809 --> 01:27:13,603 Jeremy, voc� pode andar. Suas pernas est�o bem. 1599 01:27:13,687 --> 01:27:15,939 Meu Deus. 1600 01:27:16,106 --> 01:27:18,108 Quadril! Use o quadril, garota. 1601 01:27:18,191 --> 01:27:20,986 Jeremy, pare de ser t�o estranho. � a sua irm�. 1602 01:27:21,445 --> 01:27:23,739 Meu Deus, amor. Como est� o Pequeno J? 1603 01:27:24,156 --> 01:27:27,325 -Meu Deus. -Vou passar a m�o na minha bunda. 1604 01:27:27,409 --> 01:27:29,536 Becky, me diga se sente tamb�m. 1605 01:27:29,619 --> 01:27:31,621 N�o h� liga��o entre g�meos, cara. 1606 01:27:31,830 --> 01:27:32,914 Aqui vamos n�s. 1607 01:27:32,998 --> 01:27:34,040 � lindo demais. 1608 01:27:34,124 --> 01:27:37,169 Achei que fosse ser estranho ver meu melhor amigo ficar, mas... 1609 01:27:38,378 --> 01:27:39,421 estou gostando. 1610 01:27:39,713 --> 01:27:43,258 Pessoal, isso � incr�vel. Mas acho que ferrei os meus pontos. 1611 01:27:43,341 --> 01:27:45,927 -Eu disse pra tomar cuidado. -Vamos logo pra m�sica. 1612 01:27:46,303 --> 01:27:52,642 Que saudade do meu pau 1613 01:27:52,726 --> 01:27:54,644 Camiseta de drag�o, melhor roupa de acampar 1614 01:27:54,728 --> 01:27:56,021 Botas Merrell s�o de arrasar 1615 01:27:56,104 --> 01:27:57,397 Lauryn Hill na caixa de som 1616 01:27:57,481 --> 01:27:59,399 Detonando os vacil�es 1617 01:27:59,483 --> 01:28:02,611 Cal�as ca�das, bolsos grandes sem uma Smith & Wesson 1618 01:28:02,694 --> 01:28:05,989 Se liga na parada, � hora de viajar 1619 01:28:06,072 --> 01:28:09,242 Malas feitas, estou fumando um no meu bong 1620 01:28:09,326 --> 01:28:12,621 Meu Deus, o que deu errado? Acho que meu pau foi decepado 1621 01:28:12,704 --> 01:28:15,165 � verdade, se n�o notou, 18cm est�o faltando 1622 01:28:15,248 --> 01:28:17,834 Duas bolas sem pau Mas que merda, n�o mere�o isso 1623 01:28:17,918 --> 01:28:19,753 Decepei meu pau sem querer 1624 01:28:20,295 --> 01:28:22,297 E Sean est� pelado, rebolando 1625 01:28:22,506 --> 01:28:24,341 Donnie est� b�bado, Sarah brava 1626 01:28:24,424 --> 01:28:25,926 E Becky brava com nossos pais 1627 01:28:26,009 --> 01:28:29,179 Tentou dar uma festa depois de terminar com Chad 1628 01:28:29,262 --> 01:28:30,764 Agora estou aqui sem pau 1629 01:28:30,847 --> 01:28:32,557 Rezo a Deus, mas ainda estou sem pau 1630 01:28:32,641 --> 01:28:35,602 N�o tenho pau, mas isso n�o quer dizer nada 1631 01:28:35,685 --> 01:28:38,939 Ainda posso fumar maconha, ainda posso ficar chapado 1632 01:28:39,022 --> 01:28:42,108 Se for encarar minha virilha, � melhor tirar uma foto 1633 01:28:42,192 --> 01:28:45,487 As garotas me perseguem, porque sentem falta do meu pau 1634 01:28:45,570 --> 01:28:49,699 Que saudade do meu pau 1635 01:28:51,827 --> 01:28:56,456 Que saudade do meu pau 1636 01:28:58,959 --> 01:29:02,295 Amarrado com el�sticos Pronto para morrer, igual um caranguejo 1637 01:29:02,379 --> 01:29:05,674 O helic�ptero do Red Lobster me levou ao hospital 1638 01:29:05,757 --> 01:29:08,927 O m�dico disse: "Imposs�vel, preciso costurar seu picol�." 1639 01:29:09,010 --> 01:29:11,972 A vida � cheia de obst�culos, mas isso n�o pode ser poss�vel 1640 01:29:12,055 --> 01:29:13,957 Do jeito que perdi o pau, o m�dico disse: 1641 01:29:13,958 --> 01:29:15,225 "Tarde demais pra consertar." 1642 01:29:15,308 --> 01:29:18,395 Me diga, como pode isso? Doutor, pense r�pido 1643 01:29:18,478 --> 01:29:22,065 Como vou comer minha mina? Como vou viver sem meu pau? 1644 01:29:22,148 --> 01:29:23,984 Posso ter uma ere��o? E doa��o de �rg�os? 1645 01:29:24,067 --> 01:29:25,819 Me p�e na lista O m�dico mandou aceitar 1646 01:29:25,902 --> 01:29:28,655 J� falei uma vez, n�o quero repetir 1647 01:29:28,738 --> 01:29:30,490 Minhas bolas est�o ficando roxas 1648 01:29:30,574 --> 01:29:33,785 Elas v�o sufocar at� meu pau voltar 1649 01:29:33,869 --> 01:29:35,453 Tarde demais, est� nas m�os dele 1650 01:29:35,537 --> 01:29:38,748 Meus amigos bateram num caipira, eles disseram: "Vai ficar bombado." 1651 01:29:38,832 --> 01:29:41,793 N�o tenho pau, mas isso n�o quer dizer nada 1652 01:29:41,877 --> 01:29:44,921 Ainda posso fumar maconha, ainda posso ficar chapado 1653 01:29:45,005 --> 01:29:48,216 Se for encarar minha virilha, � melhor tirar uma foto 1654 01:29:48,300 --> 01:29:51,636 As garotas me perseguem, porque sentem falta do meu pau 1655 01:29:51,720 --> 01:29:53,680 Que saudade do meu pau 1656 01:29:53,763 --> 01:29:56,099 Queria que ele estivesse aqui Que saudade do meu pau 1657 01:29:56,683 --> 01:29:59,895 N�o sei, talvez eu deixe a barba crescer 1658 01:29:59,978 --> 01:30:00,854 Talvez eu... 1659 01:30:01,187 --> 01:30:02,522 Que saudade do meu pau 1660 01:30:02,606 --> 01:30:04,691 ...comece a jogar World of Warcraft 1661 01:30:09,738 --> 01:30:11,865 Tem um cereal no meu dente. 1662 01:30:11,866 --> 01:30:15,866 Subrip e Ajustes: Pix 1663 01:34:02,470 --> 01:34:04,430 Legendas: Daniele N. A. Ferrarini 118433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.