Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,533 --> 00:00:10,575
Wie ben jij in hemelsnaam?
2
00:00:12,825 --> 00:00:14,242
O mijn God.
3
00:00:14,283 --> 00:00:15,551
Waarom gaat deze persoon naar mijn kind?
4
00:00:15,575 --> 00:00:16,992
Hij denkt dat ik hem heb opgezet.
5
00:00:17,033 --> 00:00:18,843
Denk je dat hij kan beschermen?
u? Omdat hij dat niet kan.
6
00:00:18,867 --> 00:00:20,158
Ik heb vrienden.
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,617
Mensen die een
probleem als dit verdwijnt. i>
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,075
Is er een reden waarom je hier bent?
9
00:00:24,117 --> 00:00:26,093
Mijn therapeut dacht erover na
zou een goed idee zijn.
10
00:00:26,117 --> 00:00:28,033
- En dat was het niet.
- Eruit.
11
00:00:28,075 --> 00:00:30,051
Als dit ding niet is ingepakt
aan het einde van de maand,
12
00:00:30,075 --> 00:00:31,408
Ik stop en ik kom naar huis. i>
13
00:00:31,450 --> 00:00:33,032
Wat er ook is gebroken tussen ons,
14
00:00:33,033 --> 00:00:34,033
we kunnen het oplossen. i>
15
00:00:34,075 --> 00:00:35,617
Ik heb een achtergrondcontrole op je uitgevoerd.
16
00:00:35,658 --> 00:00:38,158
- Heb je een achtergrondcontrole uitgevoerd?
- Naam, geboortedatum.
17
00:00:38,200 --> 00:00:39,825
Het is allemaal nep. Waarom?
18
00:00:39,867 --> 00:00:42,617
VASILY: Mijn vriend had de zijne
bedrijfsonderbreking vorige week. i>
19
00:00:42,658 --> 00:00:44,617
Ik ben hier om ervoor te zorgen
dat gebeurt niet nog een keer.
20
00:00:44,658 --> 00:00:46,242
Als ik je weer zie, vermoord ik je.
21
00:00:46,283 --> 00:00:48,367
Je ziet me weer,
je zult waarschijnlijk moeten.
22
00:00:48,408 --> 00:00:50,242
- BEACH: Wat is dat?
- FOSTER: video.
23
00:00:50,283 --> 00:00:52,575
Een zakelijke klootzak
een side deal lopen
24
00:00:52,617 --> 00:00:54,242
op dat WMD-spul.
25
00:00:54,283 --> 00:00:55,575
Ik laat dit aan de juiste mensen zien, i>
26
00:00:55,617 --> 00:00:57,117
het wordt een geweldige betaaldag. i>
27
00:00:57,158 --> 00:00:58,700
O ja.
28
00:00:58,742 --> 00:01:00,117
Ik moet op Hals lopen.
29
00:01:00,158 --> 00:01:01,678
Jij zou degene moeten zijn om de eer te bewijzen.
30
00:01:03,283 --> 00:01:05,003
Hij moet zijn uitgegleden
voordat we hier aankwamen.
31
00:01:05,033 --> 00:01:06,950
(Kogels)
32
00:01:10,117 --> 00:01:11,658
Beserkers heeft ons klaargemaakt.
33
00:01:11,700 --> 00:01:13,759
Als je uit wilt blijven
gevangenis, je gaat met me praten.
34
00:01:13,783 --> 00:01:16,450
- Je hebt niks.
- Ik heb iemand in de Ravens.
35
00:01:16,492 --> 00:01:18,074
We zijn hier voor Damon Byrd.
36
00:01:18,075 --> 00:01:20,325
Ga je hem vermoorden?
Dat zal dingen niet repareren.
37
00:01:20,367 --> 00:01:22,658
Byrd is niet de enige
Raaf die gecompromitteerd is.
38
00:01:36,283 --> 00:01:38,200
(MUZIEK AFSPELEN OP RADIO)
39
00:02:17,200 --> 00:02:19,325
(CUTLERY CLATTERING)
40
00:02:23,033 --> 00:02:24,992
- (GUNSHOT)
- (BODY THUDS)
41
00:02:29,658 --> 00:02:30,658
Sientate. I>
42
00:02:39,367 --> 00:02:40,658
(PHONE VIBRATES)
43
00:02:46,742 --> 00:02:48,325
Buenos dias. i>
44
00:02:48,367 --> 00:02:50,033
VICTOR (OP TELEFOON): Ik heb een probleem. I>
45
00:02:54,325 --> 00:02:56,367
(THEMA MUSIC PLAYS)
46
00:02:56,368 --> 00:03:01,368
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow -
- www.addic7ed.com -
47
00:03:29,658 --> 00:03:30,825
KATE: Steve.
48
00:03:31,825 --> 00:03:33,075
Kunnen we praten?
49
00:03:33,117 --> 00:03:35,408
(CLEARS THROAT) Waarover?
50
00:03:37,117 --> 00:03:40,033
Je hebt gelijk. Ik loog.
51
00:03:40,075 --> 00:03:43,450
Ik heb mensen verteld dat ik ben
28 voor de laatste vier jaar.
52
00:03:46,825 --> 00:03:48,908
Vrouwen worden snel ouder
in een bedrijf als dit.
53
00:03:52,783 --> 00:03:54,283
Ik heb de verkeerde geboortedatum gehad.
54
00:03:54,325 --> 00:03:55,658
Ja, dat deed je.
55
00:03:59,492 --> 00:04:01,408
Ik weet dat je gaat
veel op dit moment.
56
00:04:01,450 --> 00:04:04,450
- Ik wilde gewoon...
- Ik was een ezel omdat ik hem had gerund.
57
00:04:08,242 --> 00:04:09,992
Sorry.
58
00:04:10,033 --> 00:04:11,117
Ben jij?
59
00:04:12,783 --> 00:04:14,950
Ik word paranoïde als mensen dichtbij komen.
60
00:04:16,825 --> 00:04:18,200
Het is een reflex.
61
00:04:18,242 --> 00:04:20,158
Het is een slechte.
62
00:04:20,200 --> 00:04:22,742
Maar ... ik vergeef je ervoor.
63
00:04:26,783 --> 00:04:28,200
(KUS)
64
00:04:30,158 --> 00:04:31,658
Ik ben hier als je moet praten.
65
00:04:34,825 --> 00:04:35,950
Bedankt.
66
00:04:48,658 --> 00:04:50,742
FRANK: Oké.
67
00:04:50,783 --> 00:04:52,867
Stel je voor dat het uitgedund is
eruit en een beetje gekleed.
68
00:04:52,908 --> 00:04:54,408
Oke?
69
00:04:54,450 --> 00:04:56,033
We kunnen daar wat bloemen zetten.
70
00:04:56,075 --> 00:04:57,492
Spreid wat stoelen uit.
71
00:05:00,033 --> 00:05:02,158
Ze zei altijd het
casino was zoals haar kerk.
72
00:05:04,117 --> 00:05:05,617
Ik ben er vrij zeker van dat ze dat nooit heeft gezegd.
73
00:05:06,908 --> 00:05:08,325
Oké, misschien ook niet.
74
00:05:11,200 --> 00:05:13,324
Kijk, man.
75
00:05:13,325 --> 00:05:15,551
Ik probeer het gewoon voor jou te maken
heb een ding minder op je bord.
76
00:05:15,575 --> 00:05:16,801
- Ja, ik weet het, man.
- (PHONE VIBRATES)
77
00:05:16,825 --> 00:05:18,242
Denk er eens over, oke?
78
00:05:19,575 --> 00:05:20,700
Heb je honger?
79
00:05:20,742 --> 00:05:22,783
Een andere keer.
80
00:05:25,325 --> 00:05:27,117
Frankie ...
81
00:05:27,158 --> 00:05:28,283
Ik waardeer dit.
82
00:06:00,117 --> 00:06:02,783
- (AUTO REVIVERING)
- (GILLEN)
83
00:06:04,533 --> 00:06:06,200
- (TIRES SCREECH)
- (EXCLAIMS)
84
00:06:07,492 --> 00:06:09,283
(GILLEN)
85
00:06:12,742 --> 00:06:15,075
(Zucht)
86
00:06:15,117 --> 00:06:16,757
JEREMY: Dat moeten we doen
praat over je moeder.
87
00:06:16,783 --> 00:06:18,408
Nee.
88
00:06:21,575 --> 00:06:23,658
Karen. Jouw moeder...
89
00:06:23,700 --> 00:06:26,575
Ik wil niet praten
over die teef meer.
90
00:06:30,242 --> 00:06:32,325
Weet je, plukken op oude wonden,
91
00:06:32,367 --> 00:06:35,033
het heeft nooit iemand geholpen.
92
00:06:35,075 --> 00:06:37,908
Het enige dat het doet is
houd jongens zoals jij in het bedrijfsleven.
93
00:06:40,075 --> 00:06:41,384
Waar wil je over praten?
94
00:06:41,408 --> 00:06:43,450
Niet zij!
95
00:06:51,325 --> 00:06:53,617
(ZWAAR ADEMEN)
96
00:07:01,533 --> 00:07:03,158
Je weet niet hoe het was.
97
00:07:05,033 --> 00:07:06,700
Dat hoeft niet.
98
00:07:08,117 --> 00:07:09,450
Dit gaat over jou.
99
00:07:12,450 --> 00:07:15,325
Ik ben bang voor wat ik zal doen
doe het als ik haar weer zie.
100
00:07:20,992 --> 00:07:22,301
Hoe maak je vrede met iemand
101
00:07:22,325 --> 00:07:24,492
wanneer je alles wilt doen
zit ze in het gezicht?
102
00:07:25,533 --> 00:07:26,950
Daar moeten we het over hebben.
103
00:07:26,992 --> 00:07:28,575
(STRANDSUCKELS)
104
00:07:30,033 --> 00:07:32,200
(SIGHS) Maar ...
105
00:07:32,242 --> 00:07:33,617
misschien op een andere dag.
106
00:07:38,908 --> 00:07:41,825
Het is mijn laatste verplichte sessie.
107
00:07:41,867 --> 00:07:44,117
Dat betekent niet dat je moet
stop met therapie.
108
00:07:46,783 --> 00:07:48,593
Als je denkt dat ik ben
ga je hier graag naartoe,
109
00:07:48,617 --> 00:07:51,117
dan ben je absoluut gek geworden.
110
00:07:51,158 --> 00:07:53,492
Of je blijft komen
naar therapie of niet, Karen,
111
00:07:53,533 --> 00:07:57,200
het is belangrijk dat je dit krijgt
dingen met je moeder opgelost.
112
00:07:57,242 --> 00:08:00,825
Uiteindelijk ga je
moet sluiting krijgen.
113
00:08:05,700 --> 00:08:07,492
(METAL MUSIC PLAYING)
114
00:08:15,117 --> 00:08:17,700
(INDISTINCT CHATTER)
115
00:08:31,200 --> 00:08:32,700
Waar gaat dit over?
116
00:08:32,742 --> 00:08:35,783
U hebt ons ingesteld door te sturen
ons naar die woonboot.
117
00:08:38,033 --> 00:08:39,658
Ik weet niet waar je het over hebt.
118
00:08:39,700 --> 00:08:42,033
Hmm.
119
00:08:42,075 --> 00:08:44,033
Ik zag de man daar met mijn eigen ogen.
120
00:08:45,950 --> 00:08:47,533
(Kreunt)
121
00:08:53,533 --> 00:08:55,492
Waar is Neckbone?
122
00:08:57,283 --> 00:08:58,783
Ik weet het niet.
123
00:09:02,908 --> 00:09:05,658
Maar hij is zeker in godsnaam
is hier niet, dus ga weg.
124
00:09:05,700 --> 00:09:07,408
- (SANDERS SHOUTS)
- (GLAZEN SHATTERS)
125
00:09:09,408 --> 00:09:11,408
Waar is hij?
126
00:09:11,450 --> 00:09:13,117
Waar is Neckbone ?!
127
00:09:29,325 --> 00:09:31,408
(CLUB MUSIC PLAYING)
128
00:09:38,408 --> 00:09:39,783
Yo, wat doe je hier, G?
129
00:09:41,117 --> 00:09:43,283
Ik wou je het gewoon persoonlijk vertellen,
130
00:09:43,325 --> 00:09:45,825
dat spijt me.
131
00:09:47,492 --> 00:09:49,117
Sorry voor wat?
132
00:09:50,533 --> 00:09:52,367
Ik heb een beter aanbod.
133
00:09:52,408 --> 00:09:53,575
(GUNS COCK)
134
00:09:53,617 --> 00:09:55,325
(Kogels)
135
00:10:15,408 --> 00:10:17,283
- Neem rechts.
- Ik heb het begrepen.
136
00:10:25,033 --> 00:10:26,158
Duidelijk.
137
00:10:26,200 --> 00:10:28,575
Ga naar de deurstop.
138
00:10:29,742 --> 00:10:31,408
Kom op.
139
00:10:43,950 --> 00:10:45,408
Holy shit.
140
00:10:49,617 --> 00:10:51,992
Het lijkt erop dat iemand is gegaan
hier door hard en snel.
141
00:10:53,617 --> 00:10:54,867
Zie je zijn lichaam?
142
00:10:54,908 --> 00:10:56,367
COLE: Nee.
143
00:10:56,408 --> 00:10:57,742
HAMMOND: Ramos, bloedspoor?
144
00:10:57,783 --> 00:10:59,075
Negatief.
145
00:11:01,825 --> 00:11:03,325
Yo, yo, yo, we moeten hier weg
146
00:11:03,367 --> 00:11:05,117
voordat de uniformen verschijnen.
147
00:11:05,158 --> 00:11:07,200
COLE: Ja, kom op.
148
00:11:10,033 --> 00:11:11,742
- (SCREAMS)
- (OBJECT CLATTERS)
149
00:11:11,783 --> 00:11:13,158
Ik wil hem dood!
150
00:11:13,200 --> 00:11:14,492
Hamm, we moeten gaan!
151
00:11:19,200 --> 00:11:20,992
♪ Wanneer ik ♪ i> bereik
152
00:11:21,033 --> 00:11:22,950
♪ Afsluiten, ja ♪ i>
153
00:11:22,992 --> 00:11:24,700
♪ Alles is afgesloten ♪ i>
154
00:11:24,742 --> 00:11:27,242
♪ Iedereen raakte de grond
wanneer ik rondkom ♪ i>
155
00:11:27,283 --> 00:11:30,075
♪ Afsluiten, alles afgesloten ♪ i>
156
00:11:32,075 --> 00:11:33,492
Heb je hem geprobeerd te werken?
157
00:11:33,533 --> 00:11:34,825
Hij is niet bereid om een bal te spelen.
158
00:11:34,867 --> 00:11:36,783
Heb je de zonen als hefboom gebruikt?
159
00:11:36,825 --> 00:11:38,242
Ja, hij zag het precies door.
160
00:11:38,283 --> 00:11:42,408
Kijk, we gaan niet sluiten
een RICO-zaak boven één man.
161
00:11:42,450 --> 00:11:45,367
Deze man kan ons veroorzaken
meer problemen dan je denkt.
162
00:11:45,408 --> 00:11:48,825
Getuigen ter plaatse
zag drie mannen vertrekken.
163
00:11:48,867 --> 00:11:52,075
Een blanke en een Afro-Amerikaan.
164
00:11:53,867 --> 00:11:55,158
Steve en Cole?
165
00:11:55,200 --> 00:11:56,325
Hij is de baas
166
00:11:56,367 --> 00:11:58,033
en zijn zonen vallen in de rij.
167
00:12:01,408 --> 00:12:03,741
Naast een paar wankele getuigenverslagen,
168
00:12:03,742 --> 00:12:05,950
is er forensisch bewijs
ze waren erbij betrokken?
169
00:12:05,992 --> 00:12:08,533
Nee, maar we kunnen dit niet negeren.
170
00:12:11,408 --> 00:12:13,158
Breng ze binnen voor ondervraging.
171
00:12:13,200 --> 00:12:15,551
Als we dat doen, gaat het verhogen
vragen met de andere bendes.
172
00:12:15,575 --> 00:12:17,075
Doe het dan rustig.
173
00:12:17,117 --> 00:12:19,533
Dit is een serieus probleem,
en het wordt alleen maar erger.
174
00:12:19,575 --> 00:12:22,950
We staan op het punt van
afnemende opbrengsten hier.
175
00:12:22,992 --> 00:12:25,825
Sluit het voordat de dingen echt naar het zuiden gaan.
176
00:12:32,617 --> 00:12:34,950
Denk je dat het Tom was?
177
00:12:34,992 --> 00:12:38,117
Nee, dit was georganiseerd en schoon.
178
00:12:38,158 --> 00:12:40,200
Bovendien zou Tom geen zet maken
179
00:12:40,242 --> 00:12:42,575
zonder met je te praten
of Cole eerst, toch?
180
00:12:42,617 --> 00:12:45,242
- Nee.
- Niet noodzakelijk.
181
00:12:49,117 --> 00:12:50,367
Wat betekent dat?
182
00:12:59,367 --> 00:13:01,325
Ik vertelde Tom over onze deal met de FBI.
183
00:13:02,992 --> 00:13:04,533
Waarom zou je dat doen?!
184
00:13:04,575 --> 00:13:06,242
Omdat hij schijt heeft voor hersens.
185
00:13:06,283 --> 00:13:07,617
Ik moest!
186
00:13:07,658 --> 00:13:08,950
Hij zou Byrd vermoorden.
187
00:13:08,992 --> 00:13:10,218
Je had niets moeten zeggen.
188
00:13:10,242 --> 00:13:12,283
COLE: En wie bent u om te praten?
189
00:13:12,325 --> 00:13:13,950
Je hebt ons genaaid om te beschermen
190
00:13:13,992 --> 00:13:15,408
je vriendje.
191
00:13:23,908 --> 00:13:25,491
Waar ga je naartoe?
192
00:13:25,492 --> 00:13:27,200
Om Byrd te vertellen dat Tom het weet.
193
00:13:27,242 --> 00:13:29,242
En je beseft dat ze dat zullen doen
zet hem regelrecht terug in de gevangenis.
194
00:13:31,283 --> 00:13:33,700
Voor hem is het de veiligste plek.
195
00:13:33,742 --> 00:13:35,325
Geloof je dat?
196
00:13:35,367 --> 00:13:38,242
Dan ben je zo veel als een
lul zoals papa zegt dat je bent.
197
00:13:40,200 --> 00:13:43,992
Cole, je bent hem niets verschuldigd.
198
00:13:44,033 --> 00:13:46,700
Ja, hij heeft je geadopteerd,
maar hij heeft je niet grootgebracht.
199
00:13:46,742 --> 00:13:48,075
Mam deed het.
200
00:13:49,742 --> 00:13:52,700
Welnu, op dit moment is hij de
enige familie die we hebben, man.
201
00:13:54,075 --> 00:13:56,450
Familie kijkt uit voor elkaar.
202
00:13:56,492 --> 00:13:57,908
Waar is hij?
203
00:13:59,367 --> 00:14:01,700
Op een gegeven moment ben je dat
zal de feiten onder ogen moeten zien.
204
00:14:01,742 --> 00:14:04,200
Tom geeft alleen om
wat is het beste voor Tom.
205
00:14:07,825 --> 00:14:09,617
Je hebt het fout, man.
206
00:14:15,367 --> 00:14:16,509
Tom blaast waarschijnlijk onze deal op
207
00:14:16,533 --> 00:14:17,658
met de FBI op dit moment.
208
00:14:22,075 --> 00:14:23,242
Waar ga je heen?
209
00:14:23,283 --> 00:14:24,533
Gaat je niks aan.
210
00:14:24,575 --> 00:14:26,575
Je denkt erover om te rennen, huh?
211
00:14:26,617 --> 00:14:28,801
Het is beter dan blijven
hier en zittend op onze ezels.
212
00:14:28,825 --> 00:14:30,305
- Hoe zit het met Hammond?
- (BEACH SCOFFS)
213
00:14:32,700 --> 00:14:34,259
Weet je, we houden het
het voorbeeld van Hammond volgen
214
00:14:34,283 --> 00:14:35,658
en het blijft maar shit.
215
00:14:38,242 --> 00:14:40,325
Het is tijd voor ons om dit te doen
pas op voor onszelf.
216
00:14:51,325 --> 00:14:52,867
Je wilde mij zien?
217
00:14:54,242 --> 00:14:57,241
Begin met het sluiten van je 302's.
218
00:14:57,242 --> 00:14:59,492
Ik dacht dat de SAC dat wilde
om de RICO-zaak open te houden.
219
00:14:59,533 --> 00:15:00,908
Hij veranderde van gedachte.
220
00:15:00,950 --> 00:15:02,617
Was er een nieuwe ontwikkeling?
221
00:15:02,658 --> 00:15:04,950
Wat doe je in vredesnaam
zorg? Je mag naar huis gaan.
222
00:15:06,450 --> 00:15:08,617
Hoe zit het met de Ravens?
223
00:15:08,658 --> 00:15:10,325
Ze dalen zoals iedereen.
224
00:15:10,367 --> 00:15:12,033
Verminderde zinnen als ze geluk hebben.
225
00:15:12,075 --> 00:15:13,367
"Als ze geluk hebben"?
226
00:15:13,408 --> 00:15:15,450
De afspraak was dat we ze moesten afsnijden
een pauze als ze meewerkten.
227
00:15:15,492 --> 00:15:16,825
Het zijn corrupte agenten, Damon.
228
00:15:16,867 --> 00:15:18,908
We verpakken dingen hier,
229
00:15:18,950 --> 00:15:20,617
en dan brengen we ze binnen.
230
00:15:22,617 --> 00:15:24,325
Is dat een probleem voor jou?
231
00:15:26,283 --> 00:15:27,575
Nee.
232
00:15:36,033 --> 00:15:37,450
(DE TELEFOON GAAT)
233
00:15:39,492 --> 00:15:40,742
Hallo?
234
00:15:40,783 --> 00:15:42,408
BYRD (OP TELEFOON): het is voorbij. I>
235
00:15:42,450 --> 00:15:44,283
Ik kom naar huis.
236
00:15:46,492 --> 00:15:47,617
Wanneer?
237
00:15:48,992 --> 00:15:50,950
Twee dagen, drie meest. i>
238
00:15:53,950 --> 00:15:55,658
(EXHALES SHARPLY)
239
00:15:55,700 --> 00:15:57,783
Geloof me, ik was gewoon
zo geschrokken als je bent.
240
00:16:03,992 --> 00:16:05,908
Hoe dan ook, ik ben klaar met het veldwerk.
241
00:16:07,158 --> 00:16:09,075
Ik doe een aanvraag voor ASAC.
242
00:16:11,367 --> 00:16:13,407
Ze willen plaatsen
ik ergens dicht bij huis. i>
243
00:16:19,408 --> 00:16:20,867
Ben je er nog?
244
00:16:22,367 --> 00:16:23,867
Ja.
245
00:16:25,533 --> 00:16:27,367
Kijk, misschien niets van
dit verandert je gedachten. i>
246
00:16:30,617 --> 00:16:32,492
Maar ik kon niet wachten om het je te vertellen.
247
00:16:42,492 --> 00:16:44,575
Henry heeft naar je gevraagd.
248
00:16:47,575 --> 00:16:48,992
O ja?
249
00:16:51,200 --> 00:16:52,617
Hij mist je.
250
00:16:56,200 --> 00:16:58,158
Ik kan niet wachten hem te zien.
251
00:17:05,700 --> 00:17:07,408
Bel me als je landt, oké?
252
00:17:08,575 --> 00:17:09,908
Ja.
253
00:17:12,408 --> 00:17:13,408
Doei.
254
00:17:25,658 --> 00:17:28,825
WINTERS (OPNAME): De FDA
is de minste van je zorgen. i>
255
00:17:28,867 --> 00:17:31,075
Ik neem de beslissingen over dit spul, i>
256
00:17:31,117 --> 00:17:32,908
jij niet. i>
257
00:17:32,950 --> 00:17:35,742
Natuurlijk, het is genoeg,
258
00:17:35,783 --> 00:17:37,450
maar ik denk dat we het beter kunnen doen.
259
00:17:37,492 --> 00:17:38,867
Man, deze eikel loopt een bedrijf
260
00:17:38,908 --> 00:17:40,992
dat zal miljoenen waard zijn.
261
00:17:41,033 --> 00:17:42,533
Word niet beter dan dat.
262
00:17:42,575 --> 00:17:45,283
Je hebt hem tijdens een videovergadering
andere pakken, deals maken.
263
00:17:45,325 --> 00:17:47,117
Dat is veel
mensen met diepe zakken
264
00:17:47,158 --> 00:17:48,509
wie zou kunnen staan
verliezen als dit uitkomt.
265
00:17:48,533 --> 00:17:49,843
We zijn niet dubbel onderdompelend. Kom op.
266
00:17:49,867 --> 00:17:51,992
- Waarom niet?
- Het is te riskant.
267
00:17:56,492 --> 00:17:59,742
Je denkt hier aan als een betaaldag,
268
00:17:59,783 --> 00:18:02,950
wanneer dit een zou kunnen zijn
hel van een pensioen.
269
00:18:07,367 --> 00:18:09,533
(FOUTIE SIGHS)
270
00:18:09,575 --> 00:18:12,158
Ik weet het niet. ik zou kunnen
gebruik een beetje meer overtuigend.
271
00:18:21,283 --> 00:18:24,492
Waarom hou je niet op?
272
00:18:24,533 --> 00:18:27,575
over het maken van meer zetten ...
273
00:18:29,617 --> 00:18:31,617
tot ik een spelplan bedenk?
274
00:18:50,033 --> 00:18:51,325
Ik moet je iets vertellen.
275
00:18:51,367 --> 00:18:54,075
Wacht. Voordat je dit doet, hebben we een probleem.
276
00:18:54,117 --> 00:18:55,867
Hebben jullie ogen op Tom gericht?
277
00:18:55,908 --> 00:18:57,617
Waarom?
278
00:18:57,658 --> 00:19:00,117
Omdat hij het weet
de RICO, en hij wordt vermist.
279
00:19:00,158 --> 00:19:01,575
Shit.
280
00:19:01,617 --> 00:19:03,676
- Hoe is het in godsnaam uitgevonden?
- Dat doet er niet toe.
281
00:19:03,700 --> 00:19:06,533
Kom tot rust.
282
00:19:06,575 --> 00:19:08,408
Ik denk niet dat hij onze dekking zal blazen.
283
00:19:09,825 --> 00:19:11,367
Prijs zal waarschijnlijk geen schijt zijn.
284
00:19:11,408 --> 00:19:13,825
- Waarom?
- De RICO wordt ingepakt.
285
00:19:13,867 --> 00:19:15,617
RAMOS: Whoa, whoa, wat betekent dat?
286
00:19:16,783 --> 00:19:18,408
Ze brengen je naar binnen.
287
00:19:18,450 --> 00:19:20,408
- Wat?
- De SAC zal waarschijnlijk een deal goedkeuren,
288
00:19:20,492 --> 00:19:21,742
haal wat tijd vrij met je zin.
289
00:19:21,783 --> 00:19:23,325
RAMOS: Nee! Nee!
290
00:19:23,367 --> 00:19:25,325
Naar de hel met dit!
291
00:19:25,367 --> 00:19:27,533
We doen ons best
aan de lijn dit aan het werk.
292
00:19:30,783 --> 00:19:33,117
Je doet wat je moet doen. Ik ben klaar.
293
00:19:35,325 --> 00:19:36,867
(TELEFOONBEPERKING)
294
00:19:38,117 --> 00:19:39,200
Wat veranderde?
295
00:19:39,242 --> 00:19:40,950
- BYRD: Ik weet het niet zeker.
- (LINE RINGING)
296
00:19:40,992 --> 00:19:43,992
Kijk, ik geef je de hoofden
erover als ik dat niet zou moeten doen.
297
00:19:44,033 --> 00:19:46,158
Dus die shit met Sleep ...
298
00:19:46,200 --> 00:19:49,075
beschouw het als volledig betaald.
299
00:19:49,117 --> 00:19:51,176
- LOURDES (OP TELEFOON): Hallo? I>
- Babe, ik ben het. Luister.
300
00:19:51,200 --> 00:19:52,426
Ik heb niet veel tijd om te praten.
301
00:19:52,450 --> 00:19:53,617
Dingen zijn slecht gegaan. i>
302
00:19:53,658 --> 00:19:55,325
Ik wil dat je krijgt
klaar om te vertrekken vanavond. i>
303
00:19:55,367 --> 00:19:56,593
Oké, Pete, je maakt me bang.
304
00:19:56,617 --> 00:19:57,718
Vertel me gewoon wat er aan de hand is.
305
00:19:57,742 --> 00:19:59,325
Ik beloof het wel, maar nu niet.
306
00:20:01,242 --> 00:20:03,367
Wacht, wacht even, wacht even.
307
00:20:03,408 --> 00:20:05,450
- (SCHROEVEN MET BANDEN)
- Cover! Guns!
308
00:20:06,617 --> 00:20:07,783
Pete!
309
00:20:11,075 --> 00:20:12,450
- Bukken!
- (GUNFIRE)
310
00:20:13,492 --> 00:20:14,492
Pete!
311
00:20:15,658 --> 00:20:17,533
Oké, klootzakken. Geweren op de grond.
312
00:20:22,117 --> 00:20:23,283
Doe het!
313
00:20:30,783 --> 00:20:32,117
Pete!
314
00:20:35,158 --> 00:20:36,700
Si, ya esta todo pedido. i>
315
00:20:37,950 --> 00:20:39,408
- Claro que si ... i>
- Papa!
316
00:20:39,450 --> 00:20:41,301
- Wat is het?
- Het is Pete! Er is iets met Pete gebeurd!
317
00:20:41,325 --> 00:20:42,658
Ik hoorde geweerschoten.
318
00:20:42,700 --> 00:20:44,620
- Weet je het zeker?
- Nu beloofde je dat je dingen zou repareren!
319
00:20:44,658 --> 00:20:46,509
- Je zei ons dat we veilig zouden zijn.
- Doe rustig schat.
320
00:20:46,533 --> 00:20:48,200
Rustig aan. Vertel het me
precies wat er gebeurde.
321
00:20:48,242 --> 00:20:51,408
Oh God, ik denk dat ze hem hebben vermoord.
322
00:20:51,450 --> 00:20:53,492
Kom hier, schat, kom hier, kom hier.
323
00:20:53,533 --> 00:20:55,075
- (LOURDES CRYING)
- (KUS)
324
00:21:05,158 --> 00:21:06,658
(BANDEN SCREECHING)
325
00:21:25,742 --> 00:21:27,616
Ik heb het in de lucht gevangen. Waar is Hammond?
326
00:21:27,617 --> 00:21:29,658
Hij was weg bij aankomst.
Detectives zijn onderweg.
327
00:21:29,700 --> 00:21:31,283
Heeft iemand gezien wat er gebeurde?
328
00:21:31,325 --> 00:21:33,825
Nee, nee, maar we beginnen te werven.
329
00:21:33,867 --> 00:21:35,992
Kijk, er is geen bloed.
Grote kans dat hij niet geraakt is.
330
00:21:39,325 --> 00:21:41,533
Wie heeft dit zwart en wit toegewezen?
331
00:21:41,575 --> 00:21:43,658
Het is er een van jou uit
Zuid Station genaamd Byrd.
332
00:21:54,408 --> 00:21:56,742
We gooien een net over de politiebendes.
333
00:21:56,783 --> 00:21:59,492
Om 0500 waren er drie gescheiden
teams zullen het papier laten vallen
334
00:21:59,533 --> 00:22:02,867
op belangrijke leden van de
Vipers, Berserkers en Ravens.
335
00:22:02,908 --> 00:22:04,742
We brengen de
informanten eerst?
336
00:22:04,783 --> 00:22:06,992
Onze UC is nog steeds in het spel
in hun binnenste cirkel.
337
00:22:07,033 --> 00:22:08,593
We wachten tot
we kunnen hem binnen brengen.
338
00:22:08,617 --> 00:22:11,033
Geloof me. Ze gaan
te snel genoeg.
339
00:22:11,075 --> 00:22:14,325
Dus we fooien onze hand en
ga je dan voor een tweede veeg?
340
00:22:14,367 --> 00:22:17,033
We hebben kopieën van opgenomen
de tien kaarten van onze verdachten
341
00:22:17,075 --> 00:22:19,200
lijst van hun dienstwapens.
342
00:22:19,242 --> 00:22:22,408
Dat betekent niet dat dat zo is
het enige wapen dat ze zullen hebben.
343
00:22:22,450 --> 00:22:23,825
Nog andere vragen?
344
00:22:25,533 --> 00:22:27,492
Oké, laten we veilig spelen.
345
00:22:27,533 --> 00:22:29,200
Vergeet niet dat je daders cops zijn.
346
00:22:29,242 --> 00:22:30,783
Ze zijn gewapend. Ze kennen de oefening.
347
00:22:30,825 --> 00:22:32,200
Doe voorzichtig.
348
00:22:39,533 --> 00:22:40,992
Niets van Byrd?
349
00:22:41,033 --> 00:22:43,408
Hij beantwoordt zijn cel niet.
350
00:22:45,325 --> 00:22:47,492
Ik hou niet van de weg
dit gaat, prijs.
351
00:22:47,533 --> 00:22:50,075
We hebben het in de hand.
352
00:22:50,117 --> 00:22:51,700
Ik hoop het,
353
00:22:51,742 --> 00:22:53,950
want als dit zijwaarts gaat,
354
00:22:54,033 --> 00:22:56,075
Ik neem de hitte niet alleen.
355
00:23:00,575 --> 00:23:02,033
(PHONE BEEPS)
356
00:23:03,908 --> 00:23:07,117
VOICEMAIL: De mobiele klant
je hebt gebeld, is niet beschikbaar. i>
357
00:23:07,158 --> 00:23:08,408
(PHONE BEEPS)
358
00:23:24,492 --> 00:23:26,408
VASILY: De laatste keer dat we spraken ...
359
00:23:28,117 --> 00:23:30,117
je zei dat je zou doden
ik als je me weer zag.
360
00:23:33,325 --> 00:23:34,575
Weet je dat nog?
361
00:23:36,283 --> 00:23:37,783
Ja.
362
00:23:41,408 --> 00:23:42,950
En ik zei,
363
00:23:42,992 --> 00:23:44,825
dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen.
364
00:23:57,700 --> 00:23:59,158
Laat me dat kwalificeren.
365
00:24:06,075 --> 00:24:08,450
Als jij en je vrienden
366
00:24:08,492 --> 00:24:10,200
vertel me niet alles wat ik moet weten
367
00:24:10,242 --> 00:24:11,658
voordat de nacht voorbij is ...
368
00:24:12,908 --> 00:24:14,617
je smeekt me om je te vermoorden.
369
00:24:15,658 --> 00:24:17,992
Gewoon om de pijn te stoppen.
370
00:24:18,033 --> 00:24:21,700
Vasily, je maakt een
grote fout hier, man.
371
00:24:21,742 --> 00:24:24,075
Je hebt drie agenten hier.
Dit is niet de Oekraïne.
372
00:24:24,158 --> 00:24:26,700
(Grunts)
373
00:24:26,742 --> 00:24:28,950
- (RAMOS GROENEN)
- Je bent een stoere vent, toch?
374
00:24:30,908 --> 00:24:32,548
RAMOS: Kom op je
stuk stront. Kom op!
375
00:24:34,075 --> 00:24:36,158
Waar ik vandaan kom, zijn politieagenten hulp.
376
00:24:37,992 --> 00:24:39,617
Goedkope hulp daarbij.
377
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
Ik zie hier geen verschil.
378
00:24:42,742 --> 00:24:44,825
BYRD: Ze volgen onze telefoons.
379
00:24:44,867 --> 00:24:47,117
Waarschijnlijk al op ons.
380
00:24:47,158 --> 00:24:49,283
Snijd je verliezen en loop weg.
381
00:24:51,158 --> 00:24:53,118
VASILY: Je zegt ons
heb je niet veel tijd?
382
00:24:55,033 --> 00:24:58,158
Oke oke.
383
00:25:03,575 --> 00:25:04,908
Laten we beginnen.
384
00:25:16,950 --> 00:25:20,700
Ik moet alles weten wat je bent
gaf de FBI informatie over mijn bazen.
385
00:25:20,742 --> 00:25:23,075
Beginnend met het huis door de kanalen.
386
00:25:24,075 --> 00:25:26,033
Dat was je zoon Kilvinsky.
387
00:25:28,783 --> 00:25:30,742
Ik dacht dat je dat lek al had aangesloten.
388
00:25:34,575 --> 00:25:35,908
Kilvinsky stierf ...
389
00:25:39,825 --> 00:25:41,200
en de zaak bleef.
390
00:25:43,575 --> 00:25:46,367
Dat zegt me dat hij niet de informant was.
391
00:25:46,408 --> 00:25:47,700
Jij was.
392
00:25:51,950 --> 00:25:53,367
Je bent aan het vissen.
393
00:26:04,075 --> 00:26:05,575
(METALEN SCHROEVEN)
394
00:26:11,075 --> 00:26:12,908
Voor elk antwoord dat ik niet leuk vind ...
395
00:26:14,575 --> 00:26:16,117
Ik ga een vinger nemen.
396
00:26:17,575 --> 00:26:18,992
Je begrijpt?
397
00:26:20,200 --> 00:26:21,575
Kies voorzichtig.
398
00:26:27,450 --> 00:26:29,283
U wilt niet zonder vingers komen te zitten.
399
00:26:34,700 --> 00:26:37,867
Ik weet niet wie je bent,
of waarom ik met je praat.
400
00:26:38,825 --> 00:26:40,117
Ik werkte met Winters.
401
00:26:41,242 --> 00:26:42,783
Wie is dat?
402
00:26:42,825 --> 00:26:45,408
Ja dat klopt. Wees een klootzak.
403
00:26:45,450 --> 00:26:46,825
Maar hier is de deal.
404
00:26:46,867 --> 00:26:49,325
Winters nam iedereen op.
405
00:26:49,367 --> 00:26:51,450
Ze was een grote gelovige
in verzekering op die manier.
406
00:26:53,450 --> 00:26:55,242
Luister, je moet je punt maken,
407
00:26:55,283 --> 00:26:56,617
of ik ga de beveiliging bellen.
408
00:27:01,158 --> 00:27:02,158
Ik heb video.
409
00:27:03,950 --> 00:27:04,950
Wat voor video?
410
00:27:06,450 --> 00:27:10,367
Het soort dat zal bewijzen
je wist alles van de massavernietigingswapens,
411
00:27:10,408 --> 00:27:12,283
had Winters hem op straat laten rennen.
412
00:27:14,158 --> 00:27:16,075
Dat is Dante Gardener
jochie, hij is gewoon een patsy.
413
00:27:17,783 --> 00:27:19,075
Een bezorger.
414
00:27:21,325 --> 00:27:23,700
Nu, dit komt eruit,
415
00:27:23,742 --> 00:27:25,908
daar gaat je FDA-goedkeuring,
416
00:27:25,992 --> 00:27:27,408
daar gaat je bedrijf.
417
00:27:35,033 --> 00:27:36,742
Laat me je dit vertellen, maatje.
418
00:27:38,242 --> 00:27:40,492
Je bent veel te mooi om
doe wat voor tijd dan ook ...
419
00:27:41,825 --> 00:27:43,367
als je begrijpt wat ik bedoel.
420
00:27:46,117 --> 00:27:47,450
Met hoeveel praten we?
421
00:27:48,617 --> 00:27:50,033
500 gr. Cash.
422
00:27:52,075 --> 00:27:53,783
Flash-drive is van jou.
423
00:27:55,742 --> 00:27:57,492
Je moet me eerst laten zien wat je hebt.
424
00:27:57,533 --> 00:28:00,117
Ik weet zeker dat je een laptop hebt of
iets dat rondslingert. Maak het uit.
425
00:28:15,825 --> 00:28:17,533
(FOSTER BLOWS AIR)
426
00:28:21,825 --> 00:28:23,075
(FOUTIE SIGHS)
427
00:28:23,117 --> 00:28:24,283
(COMPUTER BUZZES)
428
00:28:26,200 --> 00:28:27,533
(KEYBOARD CLACKING)
429
00:28:27,575 --> 00:28:28,992
(COMPUTER BUZZES)
430
00:28:29,033 --> 00:28:30,242
Wat de hel?
431
00:28:34,742 --> 00:28:37,783
Ga weg, voordat ik het heb
iemand gooit je eruit ...
432
00:28:39,992 --> 00:28:41,200
maatje jongen.
433
00:28:55,992 --> 00:28:57,492
COLE: Waar is Tom?
434
00:28:57,533 --> 00:28:59,158
CARL: Dunno. Hij is er niet geweest.
435
00:28:59,200 --> 00:29:01,200
- Probeer je zijn cel?
- Hij beantwoordt zijn telefoon niet.
436
00:29:03,075 --> 00:29:06,492
Hij is ... hij neemt het moeilijk
wat is er met je moeder gebeurd en ...
437
00:29:06,533 --> 00:29:08,325
Kijk, snijd de bullshit!
438
00:29:08,367 --> 00:29:09,437
Ik weet dat jullie twee krap zijn,
439
00:29:09,438 --> 00:29:11,167
en je hebt waarschijnlijk
een manier om contact met hem op te nemen.
440
00:29:11,950 --> 00:29:13,908
Kijken. Kijk me aan, man.
441
00:29:13,950 --> 00:29:16,033
Ik moet hem zeggen dat Steve vermist wordt.
442
00:29:16,117 --> 00:29:17,408
Missend?
443
00:29:17,450 --> 00:29:20,117
Het lijkt erop dat iemand hem heeft gepakt, oké?
444
00:29:22,117 --> 00:29:24,325
- Ja, ik zal Tom het bericht geven.
- Wanneer?
445
00:29:24,367 --> 00:29:26,575
Ik heb geen tijd voor deze onzin.
446
00:29:26,617 --> 00:29:28,658
Je blijft zitten tot ik met je vader praat.
447
00:29:28,700 --> 00:29:30,158
Doe het nu!
448
00:29:33,533 --> 00:29:34,908
(DEUR SLUIT)
449
00:29:36,450 --> 00:29:37,700
(TELEFOONBEPERKING)
450
00:29:47,408 --> 00:29:49,950
(BREATHES DEEPLY)
451
00:29:56,783 --> 00:29:58,533
Ik ben deze spellen zo beu.
452
00:29:58,575 --> 00:30:01,492
(RAMOS COUGHING)
453
00:30:03,742 --> 00:30:05,283
We zouden iets anders kunnen spelen.
454
00:30:06,492 --> 00:30:07,992
Vind je Checkers leuk?
455
00:30:08,033 --> 00:30:09,242
Of Jenga?
456
00:30:16,200 --> 00:30:18,533
HAMMOND: Ja, dat kan
versla ons alles wat je wilt,
457
00:30:18,575 --> 00:30:20,033
het antwoord blijft hetzelfde.
458
00:30:20,075 --> 00:30:21,617
We weten niets.
459
00:30:46,492 --> 00:30:48,199
(RAMOS GROANS)
460
00:30:48,200 --> 00:30:50,575
HAMMOND: Genoeg! Genoeg!
461
00:30:53,283 --> 00:30:54,825
Ramos?
462
00:30:56,575 --> 00:30:58,033
Ramos!
463
00:31:02,158 --> 00:31:03,950
Godverdomme!
464
00:31:19,492 --> 00:31:21,533
Ik heb het woord voor je oude man achtergelaten.
465
00:31:21,575 --> 00:31:23,075
Als hij belt, laat ik het je weten.
466
00:31:24,158 --> 00:31:25,908
Ik ben klaar met wachten.
467
00:31:25,950 --> 00:31:27,658
Ga naar huis, Cole.
468
00:31:27,700 --> 00:31:29,060
Ik bel je als ik van hem hoor.
469
00:31:30,033 --> 00:31:31,992
Dat is niet goed genoeg.
470
00:31:32,033 --> 00:31:34,033
Vertel me waar hij is, Carl,
471
00:31:34,075 --> 00:31:36,117
of ik versla het uit je reet, man.
472
00:31:38,408 --> 00:31:40,033
Heb je me gehoord?
473
00:31:40,075 --> 00:31:41,195
Luister, heb je gehoord wat ik ...
474
00:31:41,242 --> 00:31:43,908
- (ELEKTRICITEITSKRACKLING)
- (COLE GROANING)
475
00:31:43,950 --> 00:31:45,533
(GILLEN)
476
00:31:48,575 --> 00:31:49,907
CARL: Ik heb je verteld wat er zou gebeuren
477
00:31:49,908 --> 00:31:51,075
als je blikken praatte!
478
00:31:51,117 --> 00:31:52,658
(COLE SHOUTS)
479
00:31:55,575 --> 00:31:57,283
(COLE MOANING)
480
00:31:59,533 --> 00:32:01,658
Sorry voor het probleem, Tom.
481
00:32:01,700 --> 00:32:03,325
Iemand wil met je praten.
482
00:32:11,033 --> 00:32:12,950
(Zuchten)
483
00:32:15,158 --> 00:32:16,992
Dad.
484
00:32:18,283 --> 00:32:19,533
(FOOTSTEPS)
485
00:32:24,325 --> 00:32:25,450
Wat doe je hier?
486
00:32:25,492 --> 00:32:26,992
Waarom zou je het nemen?
487
00:32:27,033 --> 00:32:28,908
- Pak wat?
- De flashdrive.
488
00:32:30,117 --> 00:32:31,950
Geef het terug.
489
00:32:31,992 --> 00:32:34,158
- Nu!
- Houd je verdomde stem laag.
490
00:32:34,200 --> 00:32:37,158
- Ik heb buren.
- Je verknalt dit voor ons allebei.
491
00:32:37,200 --> 00:32:39,450
Zonder dat kunnen we niet
laat deze rotzooi achter ons.
492
00:32:39,492 --> 00:32:41,301
Dit was niets anders dan een
geld grijp je, klootzak.
493
00:32:41,325 --> 00:32:44,492
Stop met proberen te laten klinken
het had iets met ons te maken.
494
00:32:44,533 --> 00:32:46,492
Je gaat me geven
de verdomde flashdrive.
495
00:32:47,992 --> 00:32:49,742
Loop naar de hel.
496
00:32:49,783 --> 00:32:51,492
Jij moeder...
497
00:32:53,033 --> 00:32:55,408
(BEIDE GRUNTING)
498
00:33:34,117 --> 00:33:36,617
(BEIDE PANTING)
499
00:33:41,908 --> 00:33:43,617
Man, dit is niet normaal.
500
00:33:44,742 --> 00:33:46,200
Niet eens in de buurt.
501
00:33:48,408 --> 00:33:50,033
Ik leg je de handen op.
502
00:33:52,575 --> 00:33:55,033
Ik had dat niet moeten doen.
503
00:33:55,075 --> 00:33:57,200
En dan leg ik de mijne meteen weer op jou.
504
00:33:59,575 --> 00:34:01,158
Payback is een bitch ...
505
00:34:04,950 --> 00:34:06,575
ik ook.
506
00:34:10,075 --> 00:34:12,075
(BEACH LACHEN)
507
00:34:32,242 --> 00:34:34,867
Misschien heb ik het mijn gevraagd
vragen op de verkeerde manier.
508
00:34:34,908 --> 00:34:36,117
Hmm?
509
00:34:38,992 --> 00:34:40,325
BYRD: Als we bij de FBI waren,
510
00:34:40,367 --> 00:34:41,950
we zouden je willen omdraaien.
511
00:34:41,992 --> 00:34:43,200
Een deal maken!
512
00:34:57,325 --> 00:34:59,075
(BYRD GROANS)
513
00:35:06,325 --> 00:35:07,450
Hij weet niets.
514
00:35:08,908 --> 00:35:10,408
We gaan het zien.
515
00:35:32,242 --> 00:35:34,200
(BYRD WHIMPERING)
516
00:35:37,950 --> 00:35:39,283
Ik heb je verteld wat ik zou doen
517
00:35:39,325 --> 00:35:40,658
als je mijn vraag niet beantwoordt.
518
00:35:42,117 --> 00:35:44,242
Ik speel niet.
519
00:35:44,283 --> 00:35:46,200
Tot je mij de waarheid vertelt ...
520
00:35:48,408 --> 00:35:50,117
je vriend hier gaat lijden.
521
00:35:50,158 --> 00:35:52,158
- HAMMOND: Wees geen klootzak.
- (BYRD WHIMPERS)
522
00:35:53,283 --> 00:35:54,867
Hij weet niets.
523
00:35:56,992 --> 00:35:58,450
Laat hem gaan.
524
00:36:04,367 --> 00:36:06,200
- (Botrotsen)
- (BYRD SCREAMS, MUFFLED)
525
00:36:06,242 --> 00:36:10,908
God! Shit! Neuken! God! Neuken!
526
00:36:12,283 --> 00:36:14,283
- (VUILZAAIGEN)
- (BYRD CRYING)
527
00:36:20,367 --> 00:36:21,617
Wacht daar, man.
528
00:36:21,658 --> 00:36:24,367
- (BYRD WHIMPERS)
- Hang daar maar!
529
00:36:32,367 --> 00:36:35,367
(INDISTINCT CHATTER)
530
00:36:43,200 --> 00:36:46,075
- Hé, jochie.
- Hé, Frank.
531
00:36:46,117 --> 00:36:48,408
Bedankt voor je komst.
Ik waardeer het, mijnheer.
532
00:36:48,450 --> 00:36:50,158
Zeker.
533
00:36:50,200 --> 00:36:51,492
Waar, waar is Steve?
534
00:36:51,575 --> 00:36:52,867
Ik heb hem onderweg niet gezien.
535
00:37:06,658 --> 00:37:08,367
Iedereen mag plaatsnemen.
536
00:37:16,242 --> 00:37:19,075
Vrienden familie...
537
00:37:19,117 --> 00:37:21,492
we zijn vandaag samengevoegd in verdriet
538
00:37:21,575 --> 00:37:23,825
om het leven van Gwenn Hammond te eren.
539
00:37:23,867 --> 00:37:25,533
Degenen van jullie die Gwenn kenden,
540
00:37:25,575 --> 00:37:27,575
weet wat een geweldige persoon ze was,
541
00:37:27,617 --> 00:37:29,658
en hoe ze ons leven heeft aangeraakt.
542
00:37:29,700 --> 00:37:31,658
(BYRD SCREAMING, MUFFLED) i>
543
00:37:31,700 --> 00:37:33,492
Je gaat het me precies vertellen
544
00:37:33,533 --> 00:37:34,950
wat de FBI weet van mijn werkgevers.
545
00:37:34,992 --> 00:37:36,950
Dat is genoeg. Dat is genoeg!
546
00:37:36,992 --> 00:37:38,700
- (VASILY GRUNTS)
- HAMMOND: Nee!
547
00:37:38,742 --> 00:37:40,950
- (BYRD SCREAMS, MUFFLED)
- (BONEBRACKS)
548
00:37:42,492 --> 00:37:44,408
- (HAMMOND YELLS)
- (BYRD CRYING)
549
00:37:44,450 --> 00:37:46,950
HAMMOND: Het spijt me, man. Het spijt me.
550
00:37:48,492 --> 00:37:50,282
Wil je een andere?
551
00:37:50,283 --> 00:37:51,492
Ik ga een andere snijden.
552
00:37:51,533 --> 00:37:53,408
- Oke.
- BYRD: Nee! Nee!
553
00:37:54,867 --> 00:37:56,617
Nee! Nee!
554
00:37:56,658 --> 00:37:58,658
- (BYRD SCREAMS, MUFFLED)
- (Botrotsen)
555
00:38:01,325 --> 00:38:03,325
(BYRD CRYING)
556
00:38:04,533 --> 00:38:05,825
VASILY: Zie je dat?
557
00:38:05,867 --> 00:38:08,658
Er is meer, er is meer.
558
00:38:10,575 --> 00:38:12,200
(BYRD WAILING)
559
00:38:13,950 --> 00:38:15,658
Hou op! Hou op!
560
00:38:17,783 --> 00:38:19,575
Godverdomme! Stop gewoon!
561
00:38:25,242 --> 00:38:27,867
(BYRD SOBBING)
562
00:38:27,908 --> 00:38:29,628
Ik zal je alles vertellen
je moet weten.
563
00:38:30,658 --> 00:38:31,992
Ik zal het je vertellen...
564
00:38:33,742 --> 00:38:36,450
- Ik geloof dat niet.
- HAMMOND: Ik zei dat ik het je zou vertellen!
565
00:38:36,492 --> 00:38:38,658
- Nee!
- (Botrotsen)
566
00:38:39,617 --> 00:38:41,200
Jij klootzak!
567
00:38:48,200 --> 00:38:49,492
Ik was het.
568
00:38:53,658 --> 00:38:55,783
Ik heb de FBI's verteld over de wachtruimte.
569
00:38:55,825 --> 00:38:57,242
Dat is alles wat ze hebben.
570
00:39:00,367 --> 00:39:01,408
Ik geloof je niet.
571
00:39:01,450 --> 00:39:03,867
Luister, luister! Ze hebben me vies gemaakt.
572
00:39:05,450 --> 00:39:06,992
Ze zeiden dat ik uit de gevangenis kon blijven
573
00:39:07,033 --> 00:39:09,450
als ik bewijsmateriaal draaide
tegen de politiebendes.
574
00:39:10,950 --> 00:39:13,158
Ze willen de Berserkers, jij niet!
575
00:39:14,450 --> 00:39:16,783
Je mensen waren gewoon nevenschade.
576
00:39:20,283 --> 00:39:21,700
VASILY: Oké.
577
00:39:22,867 --> 00:39:24,783
Oke.
578
00:39:24,825 --> 00:39:26,617
Ik geloof je.
579
00:39:28,158 --> 00:39:29,533
Ik geloof je.
580
00:39:32,742 --> 00:39:34,533
RAMOS: Nee, nee, nee! Nee!
581
00:39:34,575 --> 00:39:36,658
(Kogels)
582
00:39:51,242 --> 00:39:52,575
Wie ben je?
583
00:39:52,617 --> 00:39:53,950
Je bent vrij om te gaan.
584
00:39:57,117 --> 00:39:59,450
Heb je een telefoon? Bel een ambulance!
585
00:40:02,825 --> 00:40:05,367
Hallo! Hé, blijf bij mij, bubba.
586
00:40:05,408 --> 00:40:06,742
Blijf bij me, blijf bij mij.
587
00:40:10,408 --> 00:40:11,742
In het geval dat we gezelschap hebben.
588
00:40:13,033 --> 00:40:14,700
HAMMOND: Nee!
589
00:40:22,575 --> 00:40:23,950
Wat heb je gedaan?
590
00:40:25,033 --> 00:40:26,658
GRANDFATHER ASSASSIN: Je hebt hem neergeschoten.
591
00:40:26,700 --> 00:40:28,492
Niet Wij.
592
00:40:28,533 --> 00:40:31,992
Hij was een Fed en jij
wist het, is het niet?
593
00:40:32,033 --> 00:40:33,158
Nu, verplaats!
594
00:40:34,408 --> 00:40:38,158
RAMOS: Steve? Steve! Steve!
595
00:40:38,200 --> 00:40:39,867
We hebben nu geen toneelstuk, broeder.
596
00:40:39,908 --> 00:40:41,950
Alstublieft. Alstublieft.
597
00:40:41,992 --> 00:40:43,551
- GRANDFATHER ASSASSIN: Move!
- RAMOS: Oké.
598
00:40:43,575 --> 00:40:45,242
Oké, we gaan.
599
00:40:45,283 --> 00:40:46,783
- We gaan.
- Ik heb je.
600
00:40:46,825 --> 00:40:49,033
RAMOS: Oké? We zullen gaan.
601
00:40:51,867 --> 00:40:54,117
Steve, Steve, kom op.
602
00:40:54,158 --> 00:40:56,492
- Godverdomme, Steve, draai je om.
- Verplaats!
603
00:40:58,783 --> 00:41:00,450
RAMOS: Kom op, bud. Het is het kartel.
604
00:41:01,700 --> 00:41:04,200
Ik heb je. Ik heb je!
605
00:41:13,617 --> 00:41:15,158
Uit.
606
00:41:16,908 --> 00:41:18,367
Eruit.
607
00:41:32,658 --> 00:41:34,783
De man die je doodde was mijn vriend.
608
00:41:35,783 --> 00:41:37,075
Ik zal je vinden.
609
00:41:38,367 --> 00:41:39,700
Vamonos. I>
610
00:41:51,200 --> 00:41:52,825
Ik heb die cabrones i> gezien bij Victor.
611
00:41:55,492 --> 00:41:56,867
Je schoonvader?
612
00:42:03,825 --> 00:42:06,033
Waarom?
613
00:42:06,075 --> 00:42:08,242
Waarom zou hij hebben?
alles wat hiermee te maken heeft?
614
00:42:35,742 --> 00:42:37,742
Licentie en registratie.
615
00:42:37,783 --> 00:42:39,700
Sneller, klootzak! Kom op.
616
00:42:39,742 --> 00:42:42,492
(TIRES SCREECH)
617
00:42:42,533 --> 00:42:45,033
- (SIRENE WAILING)
- Officier Sanders, u staat onder arrest.
618
00:42:46,950 --> 00:42:48,242
Shit!
619
00:42:51,742 --> 00:42:53,075
Alright!
620
00:43:04,283 --> 00:43:05,575
Yo, wat is er verdomme aan de hand?
621
00:43:05,617 --> 00:43:07,283
Houd je mond of doe je mond dicht. We zijn er niet voor jou.
622
00:43:27,700 --> 00:43:29,658
Je maakt een grote fout.
623
00:43:38,325 --> 00:43:39,658
(KLOPT BIJ DEUR)
624
00:43:41,408 --> 00:43:44,783
Meneer, ik heb de beveiligingscamera
scherm grijpt die u hebt aangevraagd.
625
00:43:44,825 --> 00:43:47,700
Goed. Dank je.
626
00:43:55,658 --> 00:43:57,117
(PHONE BEEPS)
627
00:43:58,575 --> 00:44:00,533
Ik heb iemand waar ik je in moet kijken.
628
00:44:02,450 --> 00:44:04,242
Ik heb grotere problemen.
629
00:44:05,992 --> 00:44:07,700
Dus je moet wachten. i>
630
00:44:09,117 --> 00:44:10,908
(PHONE BEEPS)
631
00:44:25,575 --> 00:44:28,575
(UPBEAT IRISH MUSIC PLAYS)
632
00:44:28,576 --> 00:44:33,576
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow -
- www.addic7ed.com -
44938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.