All language subtitles for The.Oath.S01E09.The Loss.WEB-DL.AAC2.0.x264-monkee.HI.C-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,533 --> 00:00:10,575 Wie ben jij in hemelsnaam? 2 00:00:12,825 --> 00:00:14,242 O mijn God. 3 00:00:14,283 --> 00:00:15,551 Waarom gaat deze persoon naar mijn kind? 4 00:00:15,575 --> 00:00:16,992 Hij denkt dat ik hem heb opgezet. 5 00:00:17,033 --> 00:00:18,843 Denk je dat hij kan beschermen? u? Omdat hij dat niet kan. 6 00:00:18,867 --> 00:00:20,158 Ik heb vrienden. 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,617 Mensen die een probleem als dit verdwijnt. 8 00:00:22,700 --> 00:00:24,075 Is er een reden waarom je hier bent? 9 00:00:24,117 --> 00:00:26,093 Mijn therapeut dacht erover na zou een goed idee zijn. 10 00:00:26,117 --> 00:00:28,033 - En dat was het niet. - Eruit. 11 00:00:28,075 --> 00:00:30,051 Als dit ding niet is ingepakt aan het einde van de maand, 12 00:00:30,075 --> 00:00:31,408 Ik stop en ik kom naar huis. 13 00:00:31,450 --> 00:00:33,032 Wat er ook is gebroken tussen ons, 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,033 we kunnen het oplossen. 15 00:00:34,075 --> 00:00:35,617 Ik heb een achtergrondcontrole op je uitgevoerd. 16 00:00:35,658 --> 00:00:38,158 - Heb je een achtergrondcontrole uitgevoerd? - Naam, geboortedatum. 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,825 Het is allemaal nep. Waarom? 18 00:00:39,867 --> 00:00:42,617 VASILY: Mijn vriend had de zijne bedrijfsonderbreking vorige week. 19 00:00:42,658 --> 00:00:44,617 Ik ben hier om ervoor te zorgen dat gebeurt niet nog een keer. 20 00:00:44,658 --> 00:00:46,242 Als ik je weer zie, vermoord ik je. 21 00:00:46,283 --> 00:00:48,367 Je ziet me weer, je zult waarschijnlijk moeten. 22 00:00:48,408 --> 00:00:50,242 - BEACH: Wat is dat? - FOSTER: video. 23 00:00:50,283 --> 00:00:52,575 Een zakelijke klootzak een side deal lopen 24 00:00:52,617 --> 00:00:54,242 op dat WMD-spul. 25 00:00:54,283 --> 00:00:55,575 Ik laat dit aan de juiste mensen zien, 26 00:00:55,617 --> 00:00:57,117 het wordt een geweldige betaaldag. 27 00:00:57,158 --> 00:00:58,700 O ja. 28 00:00:58,742 --> 00:01:00,117 Ik moet op Hals lopen. 29 00:01:00,158 --> 00:01:01,678 Jij zou degene moeten zijn om de eer te bewijzen. 30 00:01:03,283 --> 00:01:05,003 Hij moet zijn uitgegleden voordat we hier aankwamen. 31 00:01:05,033 --> 00:01:06,950 (Kogels) 32 00:01:10,117 --> 00:01:11,658 Beserkers heeft ons klaargemaakt. 33 00:01:11,700 --> 00:01:13,759 Als je uit wilt blijven gevangenis, je gaat met me praten. 34 00:01:13,783 --> 00:01:16,450 - Je hebt niks. - Ik heb iemand in de Ravens. 35 00:01:16,492 --> 00:01:18,074 We zijn hier voor Damon Byrd. 36 00:01:18,075 --> 00:01:20,325 Ga je hem vermoorden? Dat zal dingen niet repareren. 37 00:01:20,367 --> 00:01:22,658 Byrd is niet de enige Raaf die gecompromitteerd is. 38 00:01:36,283 --> 00:01:38,200 (MUZIEK AFSPELEN OP RADIO) 39 00:02:17,200 --> 00:02:19,325 (CUTLERY CLATTERING) 40 00:02:23,033 --> 00:02:24,992 - (GUNSHOT) - (BODY THUDS) 41 00:02:29,658 --> 00:02:30,658 Sientate. 42 00:02:39,367 --> 00:02:40,658 (PHONE VIBRATES) 43 00:02:46,742 --> 00:02:48,325 Buenos dias. 44 00:02:48,367 --> 00:02:50,033 VICTOR (OP TELEFOON): Ik heb een probleem. 45 00:02:54,325 --> 00:02:56,367 (THEMA MUSIC PLAYS) 46 00:02:56,368 --> 00:03:01,368 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow - - www.addic7ed.com - 47 00:03:29,658 --> 00:03:30,825 KATE: Steve. 48 00:03:31,825 --> 00:03:33,075 Kunnen we praten? 49 00:03:33,117 --> 00:03:35,408 (CLEARS THROAT) Waarover? 50 00:03:37,117 --> 00:03:40,033 Je hebt gelijk. Ik loog. 51 00:03:40,075 --> 00:03:43,450 Ik heb mensen verteld dat ik ben 28 voor de laatste vier jaar. 52 00:03:46,825 --> 00:03:48,908 Vrouwen worden snel ouder in een bedrijf als dit. 53 00:03:52,783 --> 00:03:54,283 Ik heb de verkeerde geboortedatum gehad. 54 00:03:54,325 --> 00:03:55,658 Ja, dat deed je. 55 00:03:59,492 --> 00:04:01,408 Ik weet dat je gaat veel op dit moment. 56 00:04:01,450 --> 00:04:04,450 - Ik wilde gewoon... - Ik was een ezel omdat ik hem had gerund. 57 00:04:08,242 --> 00:04:09,992 Sorry. 58 00:04:10,033 --> 00:04:11,117 Ben jij? 59 00:04:12,783 --> 00:04:14,950 Ik word paranoïde als mensen dichtbij komen. 60 00:04:16,825 --> 00:04:18,200 Het is een reflex. 61 00:04:18,242 --> 00:04:20,158 Het is een slechte. 62 00:04:20,200 --> 00:04:22,742 Maar ... ik vergeef je ervoor. 63 00:04:26,783 --> 00:04:28,200 (KUS) 64 00:04:30,158 --> 00:04:31,658 Ik ben hier als je moet praten. 65 00:04:34,825 --> 00:04:35,950 Bedankt. 66 00:04:48,658 --> 00:04:50,742 FRANK: Oké. 67 00:04:50,783 --> 00:04:52,867 Stel je voor dat het uitgedund is eruit en een beetje gekleed. 68 00:04:52,908 --> 00:04:54,408 Oke? 69 00:04:54,450 --> 00:04:56,033 We kunnen daar wat bloemen zetten. 70 00:04:56,075 --> 00:04:57,492 Spreid wat stoelen uit. 71 00:05:00,033 --> 00:05:02,158 Ze zei altijd het casino was zoals haar kerk. 72 00:05:04,117 --> 00:05:05,617 Ik ben er vrij zeker van dat ze dat nooit heeft gezegd. 73 00:05:06,908 --> 00:05:08,325 Oké, misschien ook niet. 74 00:05:11,200 --> 00:05:13,324 Kijk, man. 75 00:05:13,325 --> 00:05:15,551 Ik probeer het gewoon voor jou te maken heb een ding minder op je bord. 76 00:05:15,575 --> 00:05:16,801 - Ja, ik weet het, man. - (PHONE VIBRATES) 77 00:05:16,825 --> 00:05:18,242 Denk er eens over, oke? 78 00:05:19,575 --> 00:05:20,700 Heb je honger? 79 00:05:20,742 --> 00:05:22,783 Een andere keer. 80 00:05:25,325 --> 00:05:27,117 Frankie ... 81 00:05:27,158 --> 00:05:28,283 Ik waardeer dit. 82 00:06:00,117 --> 00:06:02,783 - (AUTO REVIVERING) - (GILLEN) 83 00:06:04,533 --> 00:06:06,200 - (TIRES SCREECH) - (EXCLAIMS) 84 00:06:07,492 --> 00:06:09,283 (GILLEN) 85 00:06:12,742 --> 00:06:15,075 (Zucht) 86 00:06:15,117 --> 00:06:16,757 JEREMY: Dat moeten we doen praat over je moeder. 87 00:06:16,783 --> 00:06:18,408 Nee. 88 00:06:21,575 --> 00:06:23,658 Karen. Jouw moeder... 89 00:06:23,700 --> 00:06:26,575 Ik wil niet praten over die teef meer. 90 00:06:30,242 --> 00:06:32,325 Weet je, plukken op oude wonden, 91 00:06:32,367 --> 00:06:35,033 het heeft nooit iemand geholpen. 92 00:06:35,075 --> 00:06:37,908 Het enige dat het doet is houd jongens zoals jij in het bedrijfsleven. 93 00:06:40,075 --> 00:06:41,384 Waar wil je over praten? 94 00:06:41,408 --> 00:06:43,450 Niet zij! 95 00:06:51,325 --> 00:06:53,617 (ZWAAR ADEMEN) 96 00:07:01,533 --> 00:07:03,158 Je weet niet hoe het was. 97 00:07:05,033 --> 00:07:06,700 Dat hoeft niet. 98 00:07:08,117 --> 00:07:09,450 Dit gaat over jou. 99 00:07:12,450 --> 00:07:15,325 Ik ben bang voor wat ik zal doen doe het als ik haar weer zie. 100 00:07:20,992 --> 00:07:22,301 Hoe maak je vrede met iemand 101 00:07:22,325 --> 00:07:24,492 wanneer je alles wilt doen zit ze in het gezicht? 102 00:07:25,533 --> 00:07:26,950 Daar moeten we het over hebben. 103 00:07:26,992 --> 00:07:28,575 (STRANDSUCKELS) 104 00:07:30,033 --> 00:07:32,200 (SIGHS) Maar ... 105 00:07:32,242 --> 00:07:33,617 misschien op een andere dag. 106 00:07:38,908 --> 00:07:41,825 Het is mijn laatste verplichte sessie. 107 00:07:41,867 --> 00:07:44,117 Dat betekent niet dat je moet stop met therapie. 108 00:07:46,783 --> 00:07:48,593 Als je denkt dat ik ben ga je hier graag naartoe, 109 00:07:48,617 --> 00:07:51,117 dan ben je absoluut gek geworden. 110 00:07:51,158 --> 00:07:53,492 Of je blijft komen naar therapie of niet, Karen, 111 00:07:53,533 --> 00:07:57,200 het is belangrijk dat je dit krijgt dingen met je moeder opgelost. 112 00:07:57,242 --> 00:08:00,825 Uiteindelijk ga je moet sluiting krijgen. 113 00:08:05,700 --> 00:08:07,492 (METAL MUSIC PLAYING) 114 00:08:15,117 --> 00:08:17,700 (INDISTINCT CHATTER) 115 00:08:31,200 --> 00:08:32,700 Waar gaat dit over? 116 00:08:32,742 --> 00:08:35,783 U hebt ons ingesteld door te sturen ons naar die woonboot. 117 00:08:38,033 --> 00:08:39,658 Ik weet niet waar je het over hebt. 118 00:08:39,700 --> 00:08:42,033 Hmm. 119 00:08:42,075 --> 00:08:44,033 Ik zag de man daar met mijn eigen ogen. 120 00:08:45,950 --> 00:08:47,533 (Kreunt) 121 00:08:53,533 --> 00:08:55,492 Waar is Neckbone? 122 00:08:57,283 --> 00:08:58,783 Ik weet het niet. 123 00:09:02,908 --> 00:09:05,658 Maar hij is zeker in godsnaam is hier niet, dus ga weg. 124 00:09:05,700 --> 00:09:07,408 - (SANDERS SHOUTS) - (GLAZEN SHATTERS) 125 00:09:09,408 --> 00:09:11,408 Waar is hij? 126 00:09:11,450 --> 00:09:13,117 Waar is Neckbone ?! 127 00:09:29,325 --> 00:09:31,408 (CLUB MUSIC PLAYING) 128 00:09:38,408 --> 00:09:39,783 Yo, wat doe je hier, G? 129 00:09:41,117 --> 00:09:43,283 Ik wou je het gewoon persoonlijk vertellen, 130 00:09:43,325 --> 00:09:45,825 dat spijt me. 131 00:09:47,492 --> 00:09:49,117 Sorry voor wat? 132 00:09:50,533 --> 00:09:52,367 Ik heb een beter aanbod. 133 00:09:52,408 --> 00:09:53,575 (GUNS COCK) 134 00:09:53,617 --> 00:09:55,325 (Kogels) 135 00:10:15,408 --> 00:10:17,283 - Neem rechts. - Ik heb het begrepen. 136 00:10:25,033 --> 00:10:26,158 Duidelijk. 137 00:10:26,200 --> 00:10:28,575 Ga naar de deurstop. 138 00:10:29,742 --> 00:10:31,408 Kom op. 139 00:10:43,950 --> 00:10:45,408 Holy shit. 140 00:10:49,617 --> 00:10:51,992 Het lijkt erop dat iemand is gegaan hier door hard en snel. 141 00:10:53,617 --> 00:10:54,867 Zie je zijn lichaam? 142 00:10:54,908 --> 00:10:56,367 COLE: Nee. 143 00:10:56,408 --> 00:10:57,742 HAMMOND: Ramos, bloedspoor? 144 00:10:57,783 --> 00:10:59,075 Negatief. 145 00:11:01,825 --> 00:11:03,325 Yo, yo, yo, we moeten hier weg 146 00:11:03,367 --> 00:11:05,117 voordat de uniformen verschijnen. 147 00:11:05,158 --> 00:11:07,200 COLE: Ja, kom op. 148 00:11:10,033 --> 00:11:11,742 - (SCREAMS) - (OBJECT CLATTERS) 149 00:11:11,783 --> 00:11:13,158 Ik wil hem dood! 150 00:11:13,200 --> 00:11:14,492 Hamm, we moeten gaan! 151 00:11:19,200 --> 00:11:20,992 ♪ Wanneer ik ♪ bereik 152 00:11:21,033 --> 00:11:22,950 ♪ Afsluiten, ja ♪ 153 00:11:22,992 --> 00:11:24,700 ♪ Alles is afgesloten ♪ 154 00:11:24,742 --> 00:11:27,242 ♪ Iedereen raakte de grond wanneer ik rondkom ♪ 155 00:11:27,283 --> 00:11:30,075 ♪ Afsluiten, alles afgesloten ♪ 156 00:11:32,075 --> 00:11:33,492 Heb je hem geprobeerd te werken? 157 00:11:33,533 --> 00:11:34,825 Hij is niet bereid om een ​​bal te spelen. 158 00:11:34,867 --> 00:11:36,783 Heb je de zonen als hefboom gebruikt? 159 00:11:36,825 --> 00:11:38,242 Ja, hij zag het precies door. 160 00:11:38,283 --> 00:11:42,408 Kijk, we gaan niet sluiten een RICO-zaak boven één man. 161 00:11:42,450 --> 00:11:45,367 Deze man kan ons veroorzaken meer problemen dan je denkt. 162 00:11:45,408 --> 00:11:48,825 Getuigen ter plaatse zag drie mannen vertrekken. 163 00:11:48,867 --> 00:11:52,075 Een blanke en een Afro-Amerikaan. 164 00:11:53,867 --> 00:11:55,158 Steve en Cole? 165 00:11:55,200 --> 00:11:56,325 Hij is de baas 166 00:11:56,367 --> 00:11:58,033 en zijn zonen vallen in de rij. 167 00:12:01,408 --> 00:12:03,741 Naast een paar wankele getuigenverslagen, 168 00:12:03,742 --> 00:12:05,950 is er forensisch bewijs ze waren erbij betrokken? 169 00:12:05,992 --> 00:12:08,533 Nee, maar we kunnen dit niet negeren. 170 00:12:11,408 --> 00:12:13,158 Breng ze binnen voor ondervraging. 171 00:12:13,200 --> 00:12:15,551 Als we dat doen, gaat het verhogen vragen met de andere bendes. 172 00:12:15,575 --> 00:12:17,075 Doe het dan rustig. 173 00:12:17,117 --> 00:12:19,533 Dit is een serieus probleem, en het wordt alleen maar erger. 174 00:12:19,575 --> 00:12:22,950 We staan ​​op het punt van afnemende opbrengsten hier. 175 00:12:22,992 --> 00:12:25,825 Sluit het voordat de dingen echt naar het zuiden gaan. 176 00:12:32,617 --> 00:12:34,950 Denk je dat het Tom was? 177 00:12:34,992 --> 00:12:38,117 Nee, dit was georganiseerd en schoon. 178 00:12:38,158 --> 00:12:40,200 Bovendien zou Tom geen zet maken 179 00:12:40,242 --> 00:12:42,575 zonder met je te praten of Cole eerst, toch? 180 00:12:42,617 --> 00:12:45,242 - Nee. - Niet noodzakelijk. 181 00:12:49,117 --> 00:12:50,367 Wat betekent dat? 182 00:12:59,367 --> 00:13:01,325 Ik vertelde Tom over onze deal met de FBI. 183 00:13:02,992 --> 00:13:04,533 Waarom zou je dat doen?! 184 00:13:04,575 --> 00:13:06,242 Omdat hij schijt heeft voor hersens. 185 00:13:06,283 --> 00:13:07,617 Ik moest! 186 00:13:07,658 --> 00:13:08,950 Hij zou Byrd vermoorden. 187 00:13:08,992 --> 00:13:10,218 Je had niets moeten zeggen. 188 00:13:10,242 --> 00:13:12,283 COLE: En wie bent u om te praten? 189 00:13:12,325 --> 00:13:13,950 Je hebt ons genaaid om te beschermen 190 00:13:13,992 --> 00:13:15,408 je vriendje. 191 00:13:23,908 --> 00:13:25,491 Waar ga je naartoe? 192 00:13:25,492 --> 00:13:27,200 Om Byrd te vertellen dat Tom het weet. 193 00:13:27,242 --> 00:13:29,242 En je beseft dat ze dat zullen doen zet hem regelrecht terug in de gevangenis. 194 00:13:31,283 --> 00:13:33,700 Voor hem is het de veiligste plek. 195 00:13:33,742 --> 00:13:35,325 Geloof je dat? 196 00:13:35,367 --> 00:13:38,242 Dan ben je zo veel als een lul zoals papa zegt dat je bent. 197 00:13:40,200 --> 00:13:43,992 Cole, je bent hem niets verschuldigd. 198 00:13:44,033 --> 00:13:46,700 Ja, hij heeft je geadopteerd, maar hij heeft je niet grootgebracht. 199 00:13:46,742 --> 00:13:48,075 Mam deed het. 200 00:13:49,742 --> 00:13:52,700 Welnu, op dit moment is hij de enige familie die we hebben, man. 201 00:13:54,075 --> 00:13:56,450 Familie kijkt uit voor elkaar. 202 00:13:56,492 --> 00:13:57,908 Waar is hij? 203 00:13:59,367 --> 00:14:01,700 Op een gegeven moment ben je dat zal de feiten onder ogen moeten zien. 204 00:14:01,742 --> 00:14:04,200 Tom geeft alleen om wat is het beste voor Tom. 205 00:14:07,825 --> 00:14:09,617 Je hebt het fout, man. 206 00:14:15,367 --> 00:14:16,509 Tom blaast waarschijnlijk onze deal op 207 00:14:16,533 --> 00:14:17,658 met de FBI op dit moment. 208 00:14:22,075 --> 00:14:23,242 Waar ga je heen? 209 00:14:23,283 --> 00:14:24,533 Gaat je niks aan. 210 00:14:24,575 --> 00:14:26,575 Je denkt erover om te rennen, huh? 211 00:14:26,617 --> 00:14:28,801 Het is beter dan blijven hier en zittend op onze ezels. 212 00:14:28,825 --> 00:14:30,305 - Hoe zit het met Hammond? - (BEACH SCOFFS) 213 00:14:32,700 --> 00:14:34,259 Weet je, we houden het het voorbeeld van Hammond volgen 214 00:14:34,283 --> 00:14:35,658 en het blijft maar shit. 215 00:14:38,242 --> 00:14:40,325 Het is tijd voor ons om dit te doen pas op voor onszelf. 216 00:14:51,325 --> 00:14:52,867 Je wilde mij zien? 217 00:14:54,242 --> 00:14:57,241 Begin met het sluiten van je 302's. 218 00:14:57,242 --> 00:14:59,492 Ik dacht dat de SAC dat wilde om de RICO-zaak open te houden. 219 00:14:59,533 --> 00:15:00,908 Hij veranderde van gedachte. 220 00:15:00,950 --> 00:15:02,617 Was er een nieuwe ontwikkeling? 221 00:15:02,658 --> 00:15:04,950 Wat doe je in vredesnaam zorg? Je mag naar huis gaan. 222 00:15:06,450 --> 00:15:08,617 Hoe zit het met de Ravens? 223 00:15:08,658 --> 00:15:10,325 Ze dalen zoals iedereen. 224 00:15:10,367 --> 00:15:12,033 Verminderde zinnen als ze geluk hebben. 225 00:15:12,075 --> 00:15:13,367 "Als ze geluk hebben"? 226 00:15:13,408 --> 00:15:15,450 De afspraak was dat we ze moesten afsnijden een pauze als ze meewerkten. 227 00:15:15,492 --> 00:15:16,825 Het zijn corrupte agenten, Damon. 228 00:15:16,867 --> 00:15:18,908 We verpakken dingen hier, 229 00:15:18,950 --> 00:15:20,617 en dan brengen we ze binnen. 230 00:15:22,617 --> 00:15:24,325 Is dat een probleem voor jou? 231 00:15:26,283 --> 00:15:27,575 Nee. 232 00:15:36,033 --> 00:15:37,450 (DE TELEFOON GAAT) 233 00:15:39,492 --> 00:15:40,742 Hallo? 234 00:15:40,783 --> 00:15:42,408 BYRD (OP TELEFOON): het is voorbij. 235 00:15:42,450 --> 00:15:44,283 Ik kom naar huis. 236 00:15:46,492 --> 00:15:47,617 Wanneer? 237 00:15:48,992 --> 00:15:50,950 Twee dagen, drie meest. 238 00:15:53,950 --> 00:15:55,658 (EXHALES SHARPLY) 239 00:15:55,700 --> 00:15:57,783 Geloof me, ik was gewoon zo geschrokken als je bent. 240 00:16:03,992 --> 00:16:05,908 Hoe dan ook, ik ben klaar met het veldwerk. 241 00:16:07,158 --> 00:16:09,075 Ik doe een aanvraag voor ASAC. 242 00:16:11,367 --> 00:16:13,407 Ze willen plaatsen ik ergens dicht bij huis. 243 00:16:19,408 --> 00:16:20,867 Ben je er nog? 244 00:16:22,367 --> 00:16:23,867 Ja. 245 00:16:25,533 --> 00:16:27,367 Kijk, misschien niets van dit verandert je gedachten. 246 00:16:30,617 --> 00:16:32,492 Maar ik kon niet wachten om het je te vertellen. 247 00:16:42,492 --> 00:16:44,575 Henry heeft naar je gevraagd. 248 00:16:47,575 --> 00:16:48,992 O ja? 249 00:16:51,200 --> 00:16:52,617 Hij mist je. 250 00:16:56,200 --> 00:16:58,158 Ik kan niet wachten hem te zien. 251 00:17:05,700 --> 00:17:07,408 Bel me als je landt, oké? 252 00:17:08,575 --> 00:17:09,908 Ja. 253 00:17:12,408 --> 00:17:13,408 Doei. 254 00:17:25,658 --> 00:17:28,825 WINTERS (OPNAME): De FDA is de minste van je zorgen. 255 00:17:28,867 --> 00:17:31,075 Ik neem de beslissingen over dit spul, 256 00:17:31,117 --> 00:17:32,908 jij niet. 257 00:17:32,950 --> 00:17:35,742 Natuurlijk, het is genoeg, 258 00:17:35,783 --> 00:17:37,450 maar ik denk dat we het beter kunnen doen. 259 00:17:37,492 --> 00:17:38,867 Man, deze eikel loopt een bedrijf 260 00:17:38,908 --> 00:17:40,992 dat zal miljoenen waard zijn. 261 00:17:41,033 --> 00:17:42,533 Word niet beter dan dat. 262 00:17:42,575 --> 00:17:45,283 Je hebt hem tijdens een videovergadering andere pakken, deals maken. 263 00:17:45,325 --> 00:17:47,117 Dat is veel mensen met diepe zakken 264 00:17:47,158 --> 00:17:48,509 wie zou kunnen staan verliezen als dit uitkomt. 265 00:17:48,533 --> 00:17:49,843 We zijn niet dubbel onderdompelend. Kom op. 266 00:17:49,867 --> 00:17:51,992 - Waarom niet? - Het is te riskant. 267 00:17:56,492 --> 00:17:59,742 Je denkt hier aan als een betaaldag, 268 00:17:59,783 --> 00:18:02,950 wanneer dit een zou kunnen zijn hel van een pensioen. 269 00:18:07,367 --> 00:18:09,533 (FOUTIE SIGHS) 270 00:18:09,575 --> 00:18:12,158 Ik weet het niet. ik zou kunnen gebruik een beetje meer overtuigend. 271 00:18:21,283 --> 00:18:24,492 Waarom hou je niet op? 272 00:18:24,533 --> 00:18:27,575 over het maken van meer zetten ... 273 00:18:29,617 --> 00:18:31,617 tot ik een spelplan bedenk? 274 00:18:50,033 --> 00:18:51,325 Ik moet je iets vertellen. 275 00:18:51,367 --> 00:18:54,075 Wacht. Voordat je dit doet, hebben we een probleem. 276 00:18:54,117 --> 00:18:55,867 Hebben jullie ogen op Tom gericht? 277 00:18:55,908 --> 00:18:57,617 Waarom? 278 00:18:57,658 --> 00:19:00,117 Omdat hij het weet de RICO, en hij wordt vermist. 279 00:19:00,158 --> 00:19:01,575 Shit. 280 00:19:01,617 --> 00:19:03,676 - Hoe is het in godsnaam uitgevonden? - Dat doet er niet toe. 281 00:19:03,700 --> 00:19:06,533 Kom tot rust. 282 00:19:06,575 --> 00:19:08,408 Ik denk niet dat hij onze dekking zal blazen. 283 00:19:09,825 --> 00:19:11,367 Prijs zal waarschijnlijk geen schijt zijn. 284 00:19:11,408 --> 00:19:13,825 - Waarom? - De RICO wordt ingepakt. 285 00:19:13,867 --> 00:19:15,617 RAMOS: Whoa, whoa, wat betekent dat? 286 00:19:16,783 --> 00:19:18,408 Ze brengen je naar binnen. 287 00:19:18,450 --> 00:19:20,408 - Wat? - De SAC zal waarschijnlijk een deal goedkeuren, 288 00:19:20,492 --> 00:19:21,742 haal wat tijd vrij met je zin. 289 00:19:21,783 --> 00:19:23,325 RAMOS: Nee! Nee! 290 00:19:23,367 --> 00:19:25,325 Naar de hel met dit! 291 00:19:25,367 --> 00:19:27,533 We doen ons best aan de lijn dit aan het werk. 292 00:19:30,783 --> 00:19:33,117 Je doet wat je moet doen. Ik ben klaar. 293 00:19:35,325 --> 00:19:36,867 (TELEFOONBEPERKING) 294 00:19:38,117 --> 00:19:39,200 Wat veranderde? 295 00:19:39,242 --> 00:19:40,950 - BYRD: Ik weet het niet zeker. - (LINE RINGING) 296 00:19:40,992 --> 00:19:43,992 Kijk, ik geef je de hoofden erover als ik dat niet zou moeten doen. 297 00:19:44,033 --> 00:19:46,158 Dus die shit met Sleep ... 298 00:19:46,200 --> 00:19:49,075 beschouw het als volledig betaald. 299 00:19:49,117 --> 00:19:51,176 - LOURDES (OP TELEFOON): Hallo? - Babe, ik ben het. Luister. 300 00:19:51,200 --> 00:19:52,426 Ik heb niet veel tijd om te praten. 301 00:19:52,450 --> 00:19:53,617 Dingen zijn slecht gegaan. 302 00:19:53,658 --> 00:19:55,325 Ik wil dat je krijgt klaar om te vertrekken vanavond. 303 00:19:55,367 --> 00:19:56,593 Oké, Pete, je maakt me bang. 304 00:19:56,617 --> 00:19:57,718 Vertel me gewoon wat er aan de hand is. 305 00:19:57,742 --> 00:19:59,325 Ik beloof het wel, maar nu niet. 306 00:20:01,242 --> 00:20:03,367 Wacht, wacht even, wacht even. 307 00:20:03,408 --> 00:20:05,450 - (SCHROEVEN MET BANDEN) - Cover! Guns! 308 00:20:06,617 --> 00:20:07,783 Pete! 309 00:20:11,075 --> 00:20:12,450 - Bukken! - (GUNFIRE) 310 00:20:13,492 --> 00:20:14,492 Pete! 311 00:20:15,658 --> 00:20:17,533 Oké, klootzakken. Geweren op de grond. 312 00:20:22,117 --> 00:20:23,283 Doe het! 313 00:20:30,783 --> 00:20:32,117 Pete! 314 00:20:35,158 --> 00:20:36,700 Si, ya esta todo pedido. 315 00:20:37,950 --> 00:20:39,408 - Claro que si ... - Papa! 316 00:20:39,450 --> 00:20:41,301 - Wat is het? - Het is Pete! Er is iets met Pete gebeurd! 317 00:20:41,325 --> 00:20:42,658 Ik hoorde geweerschoten. 318 00:20:42,700 --> 00:20:44,620 - Weet je het zeker? - Nu beloofde je dat je dingen zou repareren! 319 00:20:44,658 --> 00:20:46,509 - Je zei ons dat we veilig zouden zijn. - Doe rustig schat. 320 00:20:46,533 --> 00:20:48,200 Rustig aan. Vertel het me precies wat er gebeurde. 321 00:20:48,242 --> 00:20:51,408 Oh God, ik denk dat ze hem hebben vermoord. 322 00:20:51,450 --> 00:20:53,492 Kom hier, schat, kom hier, kom hier. 323 00:20:53,533 --> 00:20:55,075 - (LOURDES CRYING) - (KUS) 324 00:21:05,158 --> 00:21:06,658 (BANDEN SCREECHING) 325 00:21:25,742 --> 00:21:27,616 Ik heb het in de lucht gevangen. Waar is Hammond? 326 00:21:27,617 --> 00:21:29,658 Hij was weg bij aankomst. Detectives zijn onderweg. 327 00:21:29,700 --> 00:21:31,283 Heeft iemand gezien wat er gebeurde? 328 00:21:31,325 --> 00:21:33,825 Nee, nee, maar we beginnen te werven. 329 00:21:33,867 --> 00:21:35,992 Kijk, er is geen bloed. Grote kans dat hij niet geraakt is. 330 00:21:39,325 --> 00:21:41,533 Wie heeft dit zwart en wit toegewezen? 331 00:21:41,575 --> 00:21:43,658 Het is er een van jou uit Zuid Station genaamd Byrd. 332 00:21:54,408 --> 00:21:56,742 We gooien een net over de politiebendes. 333 00:21:56,783 --> 00:21:59,492 Om 0500 waren er drie gescheiden teams zullen het papier laten vallen 334 00:21:59,533 --> 00:22:02,867 op belangrijke leden van de Vipers, Berserkers en Ravens. 335 00:22:02,908 --> 00:22:04,742 We brengen de informanten eerst? 336 00:22:04,783 --> 00:22:06,992 Onze UC is nog steeds in het spel in hun binnenste cirkel. 337 00:22:07,033 --> 00:22:08,593 We wachten tot we kunnen hem binnen brengen. 338 00:22:08,617 --> 00:22:11,033 Geloof me. Ze gaan te snel genoeg. 339 00:22:11,075 --> 00:22:14,325 Dus we fooien onze hand en ga je dan voor een tweede veeg? 340 00:22:14,367 --> 00:22:17,033 We hebben kopieën van opgenomen de tien kaarten van onze verdachten 341 00:22:17,075 --> 00:22:19,200 lijst van hun dienstwapens. 342 00:22:19,242 --> 00:22:22,408 Dat betekent niet dat dat zo is het enige wapen dat ze zullen hebben. 343 00:22:22,450 --> 00:22:23,825 Nog andere vragen? 344 00:22:25,533 --> 00:22:27,492 Oké, laten we veilig spelen. 345 00:22:27,533 --> 00:22:29,200 Vergeet niet dat je daders cops zijn. 346 00:22:29,242 --> 00:22:30,783 Ze zijn gewapend. Ze kennen de oefening. 347 00:22:30,825 --> 00:22:32,200 Doe voorzichtig. 348 00:22:39,533 --> 00:22:40,992 Niets van Byrd? 349 00:22:41,033 --> 00:22:43,408 Hij beantwoordt zijn cel niet. 350 00:22:45,325 --> 00:22:47,492 Ik hou niet van de weg dit gaat, prijs. 351 00:22:47,533 --> 00:22:50,075 We hebben het in de hand. 352 00:22:50,117 --> 00:22:51,700 Ik hoop het, 353 00:22:51,742 --> 00:22:53,950 want als dit zijwaarts gaat, 354 00:22:54,033 --> 00:22:56,075 Ik neem de hitte niet alleen. 355 00:23:00,575 --> 00:23:02,033 (PHONE BEEPS) 356 00:23:03,908 --> 00:23:07,117 VOICEMAIL: De mobiele klant je hebt gebeld, is niet beschikbaar. 357 00:23:07,158 --> 00:23:08,408 (PHONE BEEPS) 358 00:23:24,492 --> 00:23:26,408 VASILY: De laatste keer dat we spraken ... 359 00:23:28,117 --> 00:23:30,117 je zei dat je zou doden ik als je me weer zag. 360 00:23:33,325 --> 00:23:34,575 Weet je dat nog? 361 00:23:36,283 --> 00:23:37,783 Ja. 362 00:23:41,408 --> 00:23:42,950 En ik zei, 363 00:23:42,992 --> 00:23:44,825 dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen. 364 00:23:57,700 --> 00:23:59,158 Laat me dat kwalificeren. 365 00:24:06,075 --> 00:24:08,450 Als jij en je vrienden 366 00:24:08,492 --> 00:24:10,200 vertel me niet alles wat ik moet weten 367 00:24:10,242 --> 00:24:11,658 voordat de nacht voorbij is ... 368 00:24:12,908 --> 00:24:14,617 je smeekt me om je te vermoorden. 369 00:24:15,658 --> 00:24:17,992 Gewoon om de pijn te stoppen. 370 00:24:18,033 --> 00:24:21,700 Vasily, je maakt een grote fout hier, man. 371 00:24:21,742 --> 00:24:24,075 Je hebt drie agenten hier. Dit is niet de Oekraïne. 372 00:24:24,158 --> 00:24:26,700 (Grunts) 373 00:24:26,742 --> 00:24:28,950 - (RAMOS GROENEN) - Je bent een stoere vent, toch? 374 00:24:30,908 --> 00:24:32,548 RAMOS: Kom op je stuk stront. Kom op! 375 00:24:34,075 --> 00:24:36,158 Waar ik vandaan kom, zijn politieagenten hulp. 376 00:24:37,992 --> 00:24:39,617 Goedkope hulp daarbij. 377 00:24:40,700 --> 00:24:42,700 Ik zie hier geen verschil. 378 00:24:42,742 --> 00:24:44,825 BYRD: Ze volgen onze telefoons. 379 00:24:44,867 --> 00:24:47,117 Waarschijnlijk al op ons. 380 00:24:47,158 --> 00:24:49,283 Snijd je verliezen en loop weg. 381 00:24:51,158 --> 00:24:53,118 VASILY: Je zegt ons heb je niet veel tijd? 382 00:24:55,033 --> 00:24:58,158 Oke oke. 383 00:25:03,575 --> 00:25:04,908 Laten we beginnen. 384 00:25:16,950 --> 00:25:20,700 Ik moet alles weten wat je bent gaf de FBI informatie over mijn bazen. 385 00:25:20,742 --> 00:25:23,075 Beginnend met het huis door de kanalen. 386 00:25:24,075 --> 00:25:26,033 Dat was je zoon Kilvinsky. 387 00:25:28,783 --> 00:25:30,742 Ik dacht dat je dat lek al had aangesloten. 388 00:25:34,575 --> 00:25:35,908 Kilvinsky stierf ... 389 00:25:39,825 --> 00:25:41,200 en de zaak bleef. 390 00:25:43,575 --> 00:25:46,367 Dat zegt me dat hij niet de informant was. 391 00:25:46,408 --> 00:25:47,700 Jij was. 392 00:25:51,950 --> 00:25:53,367 Je bent aan het vissen. 393 00:26:04,075 --> 00:26:05,575 (METALEN SCHROEVEN) 394 00:26:11,075 --> 00:26:12,908 Voor elk antwoord dat ik niet leuk vind ... 395 00:26:14,575 --> 00:26:16,117 Ik ga een vinger nemen. 396 00:26:17,575 --> 00:26:18,992 Je begrijpt? 397 00:26:20,200 --> 00:26:21,575 Kies voorzichtig. 398 00:26:27,450 --> 00:26:29,283 U wilt niet zonder vingers komen te zitten. 399 00:26:34,700 --> 00:26:37,867 Ik weet niet wie je bent, of waarom ik met je praat. 400 00:26:38,825 --> 00:26:40,117 Ik werkte met Winters. 401 00:26:41,242 --> 00:26:42,783 Wie is dat? 402 00:26:42,825 --> 00:26:45,408 Ja dat klopt. Wees een klootzak. 403 00:26:45,450 --> 00:26:46,825 Maar hier is de deal. 404 00:26:46,867 --> 00:26:49,325 Winters nam iedereen op. 405 00:26:49,367 --> 00:26:51,450 Ze was een grote gelovige in verzekering op die manier. 406 00:26:53,450 --> 00:26:55,242 Luister, je moet je punt maken, 407 00:26:55,283 --> 00:26:56,617 of ik ga de beveiliging bellen. 408 00:27:01,158 --> 00:27:02,158 Ik heb video. 409 00:27:03,950 --> 00:27:04,950 Wat voor video? 410 00:27:06,450 --> 00:27:10,367 Het soort dat zal bewijzen je wist alles van de massavernietigingswapens, 411 00:27:10,408 --> 00:27:12,283 had Winters hem op straat laten rennen. 412 00:27:14,158 --> 00:27:16,075 Dat is Dante Gardener jochie, hij is gewoon een patsy. 413 00:27:17,783 --> 00:27:19,075 Een bezorger. 414 00:27:21,325 --> 00:27:23,700 Nu, dit komt eruit, 415 00:27:23,742 --> 00:27:25,908 daar gaat je FDA-goedkeuring, 416 00:27:25,992 --> 00:27:27,408 daar gaat je bedrijf. 417 00:27:35,033 --> 00:27:36,742 Laat me je dit vertellen, maatje. 418 00:27:38,242 --> 00:27:40,492 Je bent veel te mooi om doe wat voor tijd dan ook ... 419 00:27:41,825 --> 00:27:43,367 als je begrijpt wat ik bedoel. 420 00:27:46,117 --> 00:27:47,450 Met hoeveel praten we? 421 00:27:48,617 --> 00:27:50,033 500 gr. Cash. 422 00:27:52,075 --> 00:27:53,783 Flash-drive is van jou. 423 00:27:55,742 --> 00:27:57,492 Je moet me eerst laten zien wat je hebt. 424 00:27:57,533 --> 00:28:00,117 Ik weet zeker dat je een laptop hebt of iets dat rondslingert. Maak het uit. 425 00:28:15,825 --> 00:28:17,533 (FOSTER BLOWS AIR) 426 00:28:21,825 --> 00:28:23,075 (FOUTIE SIGHS) 427 00:28:23,117 --> 00:28:24,283 (COMPUTER BUZZES) 428 00:28:26,200 --> 00:28:27,533 (KEYBOARD CLACKING) 429 00:28:27,575 --> 00:28:28,992 (COMPUTER BUZZES) 430 00:28:29,033 --> 00:28:30,242 Wat de hel? 431 00:28:34,742 --> 00:28:37,783 Ga weg, voordat ik het heb iemand gooit je eruit ... 432 00:28:39,992 --> 00:28:41,200 maatje jongen. 433 00:28:55,992 --> 00:28:57,492 COLE: Waar is Tom? 434 00:28:57,533 --> 00:28:59,158 CARL: Dunno. Hij is er niet geweest. 435 00:28:59,200 --> 00:29:01,200 - Probeer je zijn cel? - Hij beantwoordt zijn telefoon niet. 436 00:29:03,075 --> 00:29:06,492 Hij is ... hij neemt het moeilijk wat is er met je moeder gebeurd en ... 437 00:29:06,533 --> 00:29:08,325 Kijk, snijd de bullshit! 438 00:29:08,367 --> 00:29:09,437 Ik weet dat jullie twee krap zijn, 439 00:29:09,438 --> 00:29:11,167 en je hebt waarschijnlijk een manier om contact met hem op te nemen. 440 00:29:11,950 --> 00:29:13,908 Kijken. Kijk me aan, man. 441 00:29:13,950 --> 00:29:16,033 Ik moet hem zeggen dat Steve vermist wordt. 442 00:29:16,117 --> 00:29:17,408 Missend? 443 00:29:17,450 --> 00:29:20,117 Het lijkt erop dat iemand hem heeft gepakt, oké? 444 00:29:22,117 --> 00:29:24,325 - Ja, ik zal Tom het bericht geven. - Wanneer? 445 00:29:24,367 --> 00:29:26,575 Ik heb geen tijd voor deze onzin. 446 00:29:26,617 --> 00:29:28,658 Je blijft zitten tot ik met je vader praat. 447 00:29:28,700 --> 00:29:30,158 Doe het nu! 448 00:29:33,533 --> 00:29:34,908 (DEUR SLUIT) 449 00:29:36,450 --> 00:29:37,700 (TELEFOONBEPERKING) 450 00:29:47,408 --> 00:29:49,950 (BREATHES DEEPLY) 451 00:29:56,783 --> 00:29:58,533 Ik ben deze spellen zo beu. 452 00:29:58,575 --> 00:30:01,492 (RAMOS COUGHING) 453 00:30:03,742 --> 00:30:05,283 We zouden iets anders kunnen spelen. 454 00:30:06,492 --> 00:30:07,992 Vind je Checkers leuk? 455 00:30:08,033 --> 00:30:09,242 Of Jenga? 456 00:30:16,200 --> 00:30:18,533 HAMMOND: Ja, dat kan versla ons alles wat je wilt, 457 00:30:18,575 --> 00:30:20,033 het antwoord blijft hetzelfde. 458 00:30:20,075 --> 00:30:21,617 We weten niets. 459 00:30:46,492 --> 00:30:48,199 (RAMOS GROANS) 460 00:30:48,200 --> 00:30:50,575 HAMMOND: Genoeg! Genoeg! 461 00:30:53,283 --> 00:30:54,825 Ramos? 462 00:30:56,575 --> 00:30:58,033 Ramos! 463 00:31:02,158 --> 00:31:03,950 Godverdomme! 464 00:31:19,492 --> 00:31:21,533 Ik heb het woord voor je oude man achtergelaten. 465 00:31:21,575 --> 00:31:23,075 Als hij belt, laat ik het je weten. 466 00:31:24,158 --> 00:31:25,908 Ik ben klaar met wachten. 467 00:31:25,950 --> 00:31:27,658 Ga naar huis, Cole. 468 00:31:27,700 --> 00:31:29,060 Ik bel je als ik van hem hoor. 469 00:31:30,033 --> 00:31:31,992 Dat is niet goed genoeg. 470 00:31:32,033 --> 00:31:34,033 Vertel me waar hij is, Carl, 471 00:31:34,075 --> 00:31:36,117 of ik versla het uit je reet, man. 472 00:31:38,408 --> 00:31:40,033 Heb je me gehoord? 473 00:31:40,075 --> 00:31:41,195 Luister, heb je gehoord wat ik ... 474 00:31:41,242 --> 00:31:43,908 - (ELEKTRICITEITSKRACKLING) - (COLE GROANING) 475 00:31:43,950 --> 00:31:45,533 (GILLEN) 476 00:31:48,575 --> 00:31:49,907 CARL: Ik heb je verteld wat er zou gebeuren 477 00:31:49,908 --> 00:31:51,075 als je blikken praatte! 478 00:31:51,117 --> 00:31:52,658 (COLE SHOUTS) 479 00:31:55,575 --> 00:31:57,283 (COLE MOANING) 480 00:31:59,533 --> 00:32:01,658 Sorry voor het probleem, Tom. 481 00:32:01,700 --> 00:32:03,325 Iemand wil met je praten. 482 00:32:11,033 --> 00:32:12,950 (Zuchten) 483 00:32:15,158 --> 00:32:16,992 Dad. 484 00:32:18,283 --> 00:32:19,533 (FOOTSTEPS) 485 00:32:24,325 --> 00:32:25,450 Wat doe je hier? 486 00:32:25,492 --> 00:32:26,992 Waarom zou je het nemen? 487 00:32:27,033 --> 00:32:28,908 - Pak wat? - De flashdrive. 488 00:32:30,117 --> 00:32:31,950 Geef het terug. 489 00:32:31,992 --> 00:32:34,158 - Nu! - Houd je verdomde stem laag. 490 00:32:34,200 --> 00:32:37,158 - Ik heb buren. - Je verknalt dit voor ons allebei. 491 00:32:37,200 --> 00:32:39,450 Zonder dat kunnen we niet laat deze rotzooi achter ons. 492 00:32:39,492 --> 00:32:41,301 Dit was niets anders dan een geld grijp je, klootzak. 493 00:32:41,325 --> 00:32:44,492 Stop met proberen te laten klinken het had iets met ons te maken. 494 00:32:44,533 --> 00:32:46,492 Je gaat me geven de verdomde flashdrive. 495 00:32:47,992 --> 00:32:49,742 Loop naar de hel. 496 00:32:49,783 --> 00:32:51,492 Jij moeder... 497 00:32:53,033 --> 00:32:55,408 (BEIDE GRUNTING) 498 00:33:34,117 --> 00:33:36,617 (BEIDE PANTING) 499 00:33:41,908 --> 00:33:43,617 Man, dit is niet normaal. 500 00:33:44,742 --> 00:33:46,200 Niet eens in de buurt. 501 00:33:48,408 --> 00:33:50,033 Ik leg je de handen op. 502 00:33:52,575 --> 00:33:55,033 Ik had dat niet moeten doen. 503 00:33:55,075 --> 00:33:57,200 En dan leg ik de mijne meteen weer op jou. 504 00:33:59,575 --> 00:34:01,158 Payback is een bitch ... 505 00:34:04,950 --> 00:34:06,575 ik ook. 506 00:34:10,075 --> 00:34:12,075 (BEACH LACHEN) 507 00:34:32,242 --> 00:34:34,867 Misschien heb ik het mijn gevraagd vragen op de verkeerde manier. 508 00:34:34,908 --> 00:34:36,117 Hmm? 509 00:34:38,992 --> 00:34:40,325 BYRD: Als we bij de FBI waren, 510 00:34:40,367 --> 00:34:41,950 we zouden je willen omdraaien. 511 00:34:41,992 --> 00:34:43,200 Een deal maken! 512 00:34:57,325 --> 00:34:59,075 (BYRD GROANS) 513 00:35:06,325 --> 00:35:07,450 Hij weet niets. 514 00:35:08,908 --> 00:35:10,408 We gaan het zien. 515 00:35:32,242 --> 00:35:34,200 (BYRD WHIMPERING) 516 00:35:37,950 --> 00:35:39,283 Ik heb je verteld wat ik zou doen 517 00:35:39,325 --> 00:35:40,658 als je mijn vraag niet beantwoordt. 518 00:35:42,117 --> 00:35:44,242 Ik speel niet. 519 00:35:44,283 --> 00:35:46,200 Tot je mij de waarheid vertelt ... 520 00:35:48,408 --> 00:35:50,117 je vriend hier gaat lijden. 521 00:35:50,158 --> 00:35:52,158 - HAMMOND: Wees geen klootzak. - (BYRD WHIMPERS) 522 00:35:53,283 --> 00:35:54,867 Hij weet niets. 523 00:35:56,992 --> 00:35:58,450 Laat hem gaan. 524 00:36:04,367 --> 00:36:06,200 - (Botrotsen) - (BYRD SCREAMS, MUFFLED) 525 00:36:06,242 --> 00:36:10,908 God! Shit! Neuken! God! Neuken! 526 00:36:12,283 --> 00:36:14,283 - (VUILZAAIGEN) - (BYRD CRYING) 527 00:36:20,367 --> 00:36:21,617 Wacht daar, man. 528 00:36:21,658 --> 00:36:24,367 - (BYRD WHIMPERS) - Hang daar maar! 529 00:36:32,367 --> 00:36:35,367 (INDISTINCT CHATTER) 530 00:36:43,200 --> 00:36:46,075 - Hé, jochie. - Hé, Frank. 531 00:36:46,117 --> 00:36:48,408 Bedankt voor je komst. Ik waardeer het, mijnheer. 532 00:36:48,450 --> 00:36:50,158 Zeker. 533 00:36:50,200 --> 00:36:51,492 Waar, waar is Steve? 534 00:36:51,575 --> 00:36:52,867 Ik heb hem onderweg niet gezien. 535 00:37:06,658 --> 00:37:08,367 Iedereen mag plaatsnemen. 536 00:37:16,242 --> 00:37:19,075 Vrienden familie... 537 00:37:19,117 --> 00:37:21,492 we zijn vandaag samengevoegd in verdriet 538 00:37:21,575 --> 00:37:23,825 om het leven van Gwenn Hammond te eren. 539 00:37:23,867 --> 00:37:25,533 Degenen van jullie die Gwenn kenden, 540 00:37:25,575 --> 00:37:27,575 weet wat een geweldige persoon ze was, 541 00:37:27,617 --> 00:37:29,658 en hoe ze ons leven heeft aangeraakt. 542 00:37:29,700 --> 00:37:31,658 (BYRD SCREAMING, MUFFLED) 543 00:37:31,700 --> 00:37:33,492 Je gaat het me precies vertellen 544 00:37:33,533 --> 00:37:34,950 wat de FBI weet van mijn werkgevers. 545 00:37:34,992 --> 00:37:36,950 Dat is genoeg. Dat is genoeg! 546 00:37:36,992 --> 00:37:38,700 - (VASILY GRUNTS) - HAMMOND: Nee! 547 00:37:38,742 --> 00:37:40,950 - (BYRD SCREAMS, MUFFLED) - (BONEBRACKS) 548 00:37:42,492 --> 00:37:44,408 - (HAMMOND YELLS) - (BYRD CRYING) 549 00:37:44,450 --> 00:37:46,950 HAMMOND: Het spijt me, man. Het spijt me. 550 00:37:48,492 --> 00:37:50,282 Wil je een andere? 551 00:37:50,283 --> 00:37:51,492 Ik ga een andere snijden. 552 00:37:51,533 --> 00:37:53,408 - Oke. - BYRD: Nee! Nee! 553 00:37:54,867 --> 00:37:56,617 Nee! Nee! 554 00:37:56,658 --> 00:37:58,658 - (BYRD SCREAMS, MUFFLED) - (Botrotsen) 555 00:38:01,325 --> 00:38:03,325 (BYRD CRYING) 556 00:38:04,533 --> 00:38:05,825 VASILY: Zie je dat? 557 00:38:05,867 --> 00:38:08,658 Er is meer, er is meer. 558 00:38:10,575 --> 00:38:12,200 (BYRD WAILING) 559 00:38:13,950 --> 00:38:15,658 Hou op! Hou op! 560 00:38:17,783 --> 00:38:19,575 Godverdomme! Stop gewoon! 561 00:38:25,242 --> 00:38:27,867 (BYRD SOBBING) 562 00:38:27,908 --> 00:38:29,628 Ik zal je alles vertellen je moet weten. 563 00:38:30,658 --> 00:38:31,992 Ik zal het je vertellen... 564 00:38:33,742 --> 00:38:36,450 - Ik geloof dat niet. - HAMMOND: Ik zei dat ik het je zou vertellen! 565 00:38:36,492 --> 00:38:38,658 - Nee! - (Botrotsen) 566 00:38:39,617 --> 00:38:41,200 Jij klootzak! 567 00:38:48,200 --> 00:38:49,492 Ik was het. 568 00:38:53,658 --> 00:38:55,783 Ik heb de FBI's verteld over de wachtruimte. 569 00:38:55,825 --> 00:38:57,242 Dat is alles wat ze hebben. 570 00:39:00,367 --> 00:39:01,408 Ik geloof je niet. 571 00:39:01,450 --> 00:39:03,867 Luister, luister! Ze hebben me vies gemaakt. 572 00:39:05,450 --> 00:39:06,992 Ze zeiden dat ik uit de gevangenis kon blijven 573 00:39:07,033 --> 00:39:09,450 als ik bewijsmateriaal draaide tegen de politiebendes. 574 00:39:10,950 --> 00:39:13,158 Ze willen de Berserkers, jij niet! 575 00:39:14,450 --> 00:39:16,783 Je mensen waren gewoon nevenschade. 576 00:39:20,283 --> 00:39:21,700 VASILY: Oké. 577 00:39:22,867 --> 00:39:24,783 Oke. 578 00:39:24,825 --> 00:39:26,617 Ik geloof je. 579 00:39:28,158 --> 00:39:29,533 Ik geloof je. 580 00:39:32,742 --> 00:39:34,533 RAMOS: Nee, nee, nee! Nee! 581 00:39:34,575 --> 00:39:36,658 (Kogels) 582 00:39:51,242 --> 00:39:52,575 Wie ben je? 583 00:39:52,617 --> 00:39:53,950 Je bent vrij om te gaan. 584 00:39:57,117 --> 00:39:59,450 Heb je een telefoon? Bel een ambulance! 585 00:40:02,825 --> 00:40:05,367 Hallo! Hé, blijf bij mij, bubba. 586 00:40:05,408 --> 00:40:06,742 Blijf bij me, blijf bij mij. 587 00:40:10,408 --> 00:40:11,742 In het geval dat we gezelschap hebben. 588 00:40:13,033 --> 00:40:14,700 HAMMOND: Nee! 589 00:40:22,575 --> 00:40:23,950 Wat heb je gedaan? 590 00:40:25,033 --> 00:40:26,658 GRANDFATHER ASSASSIN: Je hebt hem neergeschoten. 591 00:40:26,700 --> 00:40:28,492 Niet Wij. 592 00:40:28,533 --> 00:40:31,992 Hij was een Fed en jij wist het, is het niet? 593 00:40:32,033 --> 00:40:33,158 Nu, verplaats! 594 00:40:34,408 --> 00:40:38,158 RAMOS: Steve? Steve! Steve! 595 00:40:38,200 --> 00:40:39,867 We hebben nu geen toneelstuk, broeder. 596 00:40:39,908 --> 00:40:41,950 Alstublieft. Alstublieft. 597 00:40:41,992 --> 00:40:43,551 - GRANDFATHER ASSASSIN: Move! - RAMOS: Oké. 598 00:40:43,575 --> 00:40:45,242 Oké, we gaan. 599 00:40:45,283 --> 00:40:46,783 - We gaan. - Ik heb je. 600 00:40:46,825 --> 00:40:49,033 RAMOS: Oké? We zullen gaan. 601 00:40:51,867 --> 00:40:54,117 Steve, Steve, kom op. 602 00:40:54,158 --> 00:40:56,492 - Godverdomme, Steve, draai je om. - Verplaats! 603 00:40:58,783 --> 00:41:00,450 RAMOS: Kom op, bud. Het is het kartel. 604 00:41:01,700 --> 00:41:04,200 Ik heb je. Ik heb je! 605 00:41:13,617 --> 00:41:15,158 Uit. 606 00:41:16,908 --> 00:41:18,367 Eruit. 607 00:41:32,658 --> 00:41:34,783 De man die je doodde was mijn vriend. 608 00:41:35,783 --> 00:41:37,075 Ik zal je vinden. 609 00:41:38,367 --> 00:41:39,700 Vamonos. 610 00:41:51,200 --> 00:41:52,825 Ik heb die cabrones gezien bij Victor. 611 00:41:55,492 --> 00:41:56,867 Je schoonvader? 612 00:42:03,825 --> 00:42:06,033 Waarom? 613 00:42:06,075 --> 00:42:08,242 Waarom zou hij hebben? alles wat hiermee te maken heeft? 614 00:42:35,742 --> 00:42:37,742 Licentie en registratie. 615 00:42:37,783 --> 00:42:39,700 Sneller, klootzak! Kom op. 616 00:42:39,742 --> 00:42:42,492 (TIRES SCREECH) 617 00:42:42,533 --> 00:42:45,033 - (SIRENE WAILING) - Officier Sanders, u staat onder arrest. 618 00:42:46,950 --> 00:42:48,242 Shit! 619 00:42:51,742 --> 00:42:53,075 Alright! 620 00:43:04,283 --> 00:43:05,575 Yo, wat is er verdomme aan de hand? 621 00:43:05,617 --> 00:43:07,283 Houd je mond of doe je mond dicht. We zijn er niet voor jou. 622 00:43:27,700 --> 00:43:29,658 Je maakt een grote fout. 623 00:43:38,325 --> 00:43:39,658 (KLOPT BIJ DEUR) 624 00:43:41,408 --> 00:43:44,783 Meneer, ik heb de beveiligingscamera scherm grijpt die u hebt aangevraagd. 625 00:43:44,825 --> 00:43:47,700 Goed. Dank je. 626 00:43:55,658 --> 00:43:57,117 (PHONE BEEPS) 627 00:43:58,575 --> 00:44:00,533 Ik heb iemand waar ik je in moet kijken. 628 00:44:02,450 --> 00:44:04,242 Ik heb grotere problemen. 629 00:44:05,992 --> 00:44:07,700 Dus je moet wachten. 630 00:44:09,117 --> 00:44:10,908 (PHONE BEEPS) 631 00:44:25,575 --> 00:44:28,575 (UPBEAT IRISH MUSIC PLAYS) 632 00:44:28,576 --> 00:44:33,576 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow - - www.addic7ed.com - 44938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.