All language subtitles for The.Messengers.2007.OPEN.MATTE.720p.BluRay.x264-FLAME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,500 --> 00:01:19,769 It's okay. Mommy's here, okay? 2 00:01:24,091 --> 00:01:26,677 I need you to be a big boy, okay? 3 00:01:33,724 --> 00:01:37,433 Get under the bed. Get under the bed. Right now. Quick. Quick. 4 00:01:41,404 --> 00:01:43,313 Please, leave us alone! 5 00:01:57,915 --> 00:01:59,704 Where's Mom? Where's... 6 00:02:02,651 --> 00:02:04,244 Go, Michael, go! 7 00:02:08,859 --> 00:02:09,874 No! 8 00:02:19,515 --> 00:02:20,791 Michael. 9 00:02:21,915 --> 00:02:23,541 Michael, run! 10 00:05:59,387 --> 00:06:01,875 You're going to run down the battery. 11 00:06:04,252 --> 00:06:06,969 Like you could get a signal around here anyway. 12 00:06:07,035 --> 00:06:11,442 Luckily, people out here remember you can have conversations without those things. 13 00:06:13,947 --> 00:06:15,857 It's okay, buddy. 14 00:06:15,931 --> 00:06:18,582 Be careful not to unbuckle his seatbelt. 15 00:06:18,715 --> 00:06:19,893 I'm not. 16 00:06:25,724 --> 00:06:28,626 We're here. How about that? 17 00:07:04,763 --> 00:07:06,356 No going back now. 18 00:07:06,779 --> 00:07:09,430 We couldn't afford it even if we wanted to. 19 00:07:09,499 --> 00:07:13,143 I know it's a bit run-down, but wait till you see the inside. 20 00:07:14,811 --> 00:07:17,113 - Hey, buddy. - Hey, Denise, check out the water pump. 21 00:07:17,179 --> 00:07:19,797 You want to come see your new back yard? 22 00:07:20,763 --> 00:07:22,224 Yeah? It's big. 23 00:08:25,499 --> 00:08:28,117 - Still works. - Yeah, I'm impressed. 24 00:08:33,787 --> 00:08:34,736 I know you're worried. 25 00:08:34,811 --> 00:08:39,416 But a couple of days and I'll have everything here running like new. I promise. 26 00:08:39,995 --> 00:08:41,271 Even that? 27 00:08:44,763 --> 00:08:46,651 All right. Maybe a week. 28 00:08:48,699 --> 00:08:50,706 Still think we can do this? 29 00:08:51,579 --> 00:08:54,361 Climate's right. The soil reports are great. 30 00:08:55,131 --> 00:08:56,920 Listen, I know I couldn't make this work in the city. 31 00:08:56,987 --> 00:08:59,671 But this is something I know. 32 00:09:59,451 --> 00:10:00,629 Jess. 33 00:10:02,171 --> 00:10:04,560 Jess, come help with these bags. 34 00:10:07,867 --> 00:10:10,071 What do you think of the house? 35 00:10:11,515 --> 00:10:12,562 Neat. 36 00:10:13,787 --> 00:10:16,984 Help us unload. If we want anything to sleep on tonight, we got to get moving. 37 00:10:17,051 --> 00:10:18,098 Okay. 38 00:10:18,683 --> 00:10:19,828 Neat. 39 00:11:26,362 --> 00:11:28,566 I think she's going to be okay. 40 00:11:33,723 --> 00:11:37,269 Well, at least she's talking to us. I guess that's a start. 41 00:11:37,979 --> 00:11:39,027 Yeah. 42 00:11:42,715 --> 00:11:44,919 I love it out here, you know. 43 00:11:55,483 --> 00:11:57,850 - Hey. - Hey. 44 00:11:58,907 --> 00:12:00,368 How's it going? 45 00:12:03,867 --> 00:12:05,689 It's so quiet out here. 46 00:12:06,363 --> 00:12:09,080 Yeah. It takes some getting used to, huh? 47 00:12:20,923 --> 00:12:24,501 You know, bringing you out here wasn't a punishment, Jessica. 48 00:12:24,570 --> 00:12:26,872 It's an adjustment for everybody. 49 00:12:28,347 --> 00:12:31,282 And the only way we're going to make this work 50 00:12:31,355 --> 00:12:33,362 is if we give it a chance. 51 00:12:37,211 --> 00:12:39,666 "I'll take that as a good point, Dad. 52 00:12:39,739 --> 00:12:42,160 "You're right. You're always right." 53 00:12:51,194 --> 00:12:52,503 Good night. 54 00:12:55,194 --> 00:12:56,656 Get some sleep. 55 00:13:10,427 --> 00:13:12,150 Don't give up, honey! 56 00:13:14,331 --> 00:13:16,241 Don't worry. I'll get it. 57 00:13:17,626 --> 00:13:18,804 Come on. 58 00:13:19,707 --> 00:13:20,884 Come on. 59 00:13:21,435 --> 00:13:22,547 Come on. 60 00:13:22,619 --> 00:13:25,041 Come on. That's right. Come on. 61 00:13:27,834 --> 00:13:30,256 He did it! High-five. High-five. 62 00:13:34,683 --> 00:13:35,730 He did it! 63 00:14:09,114 --> 00:14:10,456 Roy Solomon? 64 00:14:11,738 --> 00:14:13,364 Colby Price. Belton Savings. 65 00:14:13,435 --> 00:14:15,856 Oh, hey. Good to meet you. 66 00:14:16,794 --> 00:14:20,056 So you said your father grew sunflowers, too. 67 00:14:20,634 --> 00:14:23,090 Yeah, over in Turek County. 68 00:14:24,570 --> 00:14:26,359 I grew up not too far from here. 69 00:14:26,427 --> 00:14:27,539 Right. 70 00:14:28,539 --> 00:14:30,994 Look, I know you're all moved in, 71 00:14:31,067 --> 00:14:35,377 but an opportunity came up at the bank that I thought you might be interested in. 72 00:14:35,451 --> 00:14:38,320 This place sat gathering dust for years until you came along and bought it, 73 00:14:38,395 --> 00:14:40,762 and now, as it happens, 74 00:14:40,827 --> 00:14:44,023 another party's expressed interest in the farm. 75 00:14:44,091 --> 00:14:46,769 The good news is, they're willing to pay what you paid and... 76 00:14:46,849 --> 00:14:48,840 put another 15% on top of that. 77 00:14:52,539 --> 00:14:54,394 We just got here. 78 00:14:54,459 --> 00:14:55,735 And frankly, 79 00:14:56,443 --> 00:14:59,672 my family's looking for a little stability right now. 80 00:15:00,987 --> 00:15:03,573 Well, this will give you the details. 81 00:15:04,442 --> 00:15:07,061 Give me a call if you want to discuss it. 82 00:15:10,267 --> 00:15:11,543 Thanks, I will. 83 00:15:15,835 --> 00:15:17,722 Hey, Benny. 84 00:15:17,786 --> 00:15:19,096 I'm coming. 85 00:15:33,786 --> 00:15:35,063 You ready? 86 00:15:41,274 --> 00:15:42,616 Oh, great. 87 00:16:30,907 --> 00:16:32,052 Ben? 88 00:16:49,115 --> 00:16:50,130 Ben? 89 00:17:02,139 --> 00:17:04,179 Hey, sport. 90 00:17:04,250 --> 00:17:06,193 I thought you were asleep. 91 00:17:06,939 --> 00:17:09,175 How'd you get out of bed, sport? 92 00:17:10,618 --> 00:17:12,561 I thought you were... 93 00:17:21,147 --> 00:17:23,285 Come on. Let's get you to bed. 94 00:17:23,898 --> 00:17:24,847 Okay. 95 00:17:27,003 --> 00:17:30,167 All right, Ben. Now you try to get some sleep now, okay? 96 00:17:30,778 --> 00:17:34,324 Lay down. Go to sleep. Good boy. 97 00:17:35,002 --> 00:17:36,529 Daddy loves you. 98 00:17:59,514 --> 00:18:00,561 What? 99 00:18:21,946 --> 00:18:23,604 What are you doing? 100 00:18:23,834 --> 00:18:26,518 - Going to town. - I don't think so, Jess. 101 00:18:27,387 --> 00:18:28,947 Give me the keys. 102 00:18:29,018 --> 00:18:31,255 I just had them, like, two seconds ago. 103 00:18:33,147 --> 00:18:35,285 Thanks, Jess. You ready to go? 104 00:18:36,219 --> 00:18:37,266 Jess? 105 00:18:39,419 --> 00:18:41,110 What's up with that? 106 00:18:42,299 --> 00:18:44,121 It was me, not her. 107 00:18:44,186 --> 00:18:46,488 I thought she was taking the car. 108 00:18:48,122 --> 00:18:50,326 Don't beat yourself up over it. 109 00:18:52,026 --> 00:18:55,921 By the way, your son managed to climb out of his crib last night. 110 00:18:55,994 --> 00:18:57,303 That's new. 111 00:18:57,978 --> 00:18:59,025 Yeah. 112 00:19:00,379 --> 00:19:02,997 So are the things I'm gonna do to you 113 00:19:04,346 --> 00:19:06,932 when I come in from the fields tonight. 114 00:19:07,738 --> 00:19:09,527 - New things, huh? - Oh, yeah. 115 00:19:10,458 --> 00:19:12,847 I've been reading the farmer-sutra. 116 00:19:14,267 --> 00:19:15,095 See you. 117 00:19:34,843 --> 00:19:39,480 - There you go. You have a good day now. - Thanks, Ed. 118 00:19:39,546 --> 00:19:41,455 Well, you're the new folks in town, right? 119 00:19:41,530 --> 00:19:43,319 Yeah, Roy Solomon. 120 00:19:43,386 --> 00:19:45,688 - So what do you plant? - Sunflowers. 121 00:19:45,755 --> 00:19:48,340 All right. Let me help you get started. 122 00:19:49,562 --> 00:19:51,799 Hey, mind if I go look around? 123 00:19:56,442 --> 00:19:57,653 Okay. 124 00:19:57,723 --> 00:20:00,144 Hey, don't go too far. 125 00:21:49,402 --> 00:21:50,711 Hey, buddy. 126 00:21:52,538 --> 00:21:55,058 Hey, what're you looking at? 127 00:22:00,378 --> 00:22:02,517 You didn't get to finish your cereal. 128 00:22:03,930 --> 00:22:07,607 And Daddy said you got out of the crib last night all by yourself. 129 00:22:08,091 --> 00:22:10,327 Did you do that all by yourself? 130 00:22:13,658 --> 00:22:15,513 Nice! 131 00:22:17,050 --> 00:22:18,260 Pass it up. 132 00:22:18,682 --> 00:22:19,631 Got it. 133 00:22:19,738 --> 00:22:20,687 You're all over him. 134 00:22:22,106 --> 00:22:23,535 - Get up! Get up! - Take it! 135 00:22:24,634 --> 00:22:26,903 - Come on, Bobby. What was that? - Come on. 136 00:22:27,354 --> 00:22:28,696 Little help? 137 00:22:30,330 --> 00:22:31,475 Thanks. 138 00:22:37,402 --> 00:22:39,823 - It's all in the wrists. - Right. 139 00:22:39,898 --> 00:22:41,305 I'm Bobby. 140 00:22:41,370 --> 00:22:42,548 Jess. 141 00:22:42,651 --> 00:22:46,131 Welcome to North Dakota, Jess. You're from Chicago, right? 142 00:22:46,746 --> 00:22:49,331 Yeah. How'd you know that? 143 00:22:50,075 --> 00:22:54,330 Small town. Everybody knows everything. You might want to remember that. 144 00:22:55,706 --> 00:22:58,521 So what do you guys do for fun out here? 145 00:22:59,898 --> 00:23:01,621 You're looking at it. 146 00:23:02,906 --> 00:23:04,019 Sweet. 147 00:23:05,402 --> 00:23:08,718 Half now and half at harvest. That's the best I can do. 148 00:23:12,378 --> 00:23:13,720 I appreciate it. 149 00:23:13,786 --> 00:23:18,161 And if you're looking for labor, it's gotten cheap with all the unemployment. 150 00:23:18,426 --> 00:23:23,543 I can't afford much now, but I'll keep it in mind. Thanks, Ed. 151 00:23:26,426 --> 00:23:28,281 You're kicking my ass. 152 00:23:29,210 --> 00:23:31,349 Yeah, it's all in the wrists. 153 00:23:31,418 --> 00:23:34,135 Come on, you played in Chicago, right? 154 00:23:34,202 --> 00:23:36,885 Well, I used to. I played in junior high. 155 00:23:37,979 --> 00:23:39,288 Yeah? What happened? 156 00:23:39,354 --> 00:23:43,445 I don't know. I guess I just got into other things. 157 00:23:44,218 --> 00:23:46,901 Well, the girls' team here is for shit. 158 00:23:57,370 --> 00:23:59,826 Yeah, boys' is too, if you're on it. 159 00:24:02,074 --> 00:24:03,252 Nice one, bro. 160 00:24:07,386 --> 00:24:12,404 Hey, you know, if you ever get bored of doing nothing out at the farm, 161 00:24:14,874 --> 00:24:18,038 I could always swing by and pick you up, 162 00:24:18,106 --> 00:24:22,230 and we could go do nothing someplace else. 163 00:24:24,411 --> 00:24:25,839 Yeah, maybe. 164 00:24:31,034 --> 00:24:32,627 Hey, I got to go. 165 00:24:33,434 --> 00:24:36,216 - I'll see you around. - Yeah. 166 00:24:40,090 --> 00:24:41,650 Nice to meet you. 167 00:24:45,946 --> 00:24:47,833 Hey, who was that kid? 168 00:24:49,242 --> 00:24:50,671 Just some guy. 169 00:24:52,538 --> 00:24:54,099 From around here? 170 00:24:55,290 --> 00:24:57,777 No. He commutes to shoot hoops. 171 00:24:58,746 --> 00:25:01,197 - You get his number? - Dad. 172 00:25:01,270 --> 00:25:02,714 If you want to go back, if you're too embarrassed, 173 00:25:02,782 --> 00:25:05,016 - I'll get his number for you. - Dad. 174 00:25:12,474 --> 00:25:16,947 I think you and your mom would have a lot to talk about if you give it a try. 175 00:25:21,818 --> 00:25:24,152 We're all in this together, Jess. 176 00:25:40,922 --> 00:25:43,410 So I'll go see if Mom needs anything. 177 00:25:43,898 --> 00:25:45,621 Okay. Sure. 178 00:25:50,778 --> 00:25:52,566 How was town? 179 00:25:52,634 --> 00:25:53,746 Small. 180 00:25:55,930 --> 00:25:59,312 Hey, Jess, I'm really sorry about earlier. 181 00:26:01,498 --> 00:26:02,774 It's okay. 182 00:26:05,082 --> 00:26:07,253 Need me to help you with anything? 183 00:26:07,322 --> 00:26:10,104 I'd love it if you could carry down some of those boxes in the hallway. 184 00:26:10,170 --> 00:26:12,575 Sure. Where do you want them? 185 00:26:14,105 --> 00:26:16,145 Just put them in the cellar. 186 00:26:18,682 --> 00:26:19,827 Thanks. 187 00:26:27,834 --> 00:26:30,223 Oh, God. You got to stop that. 188 00:26:30,298 --> 00:26:32,338 Sorry if I surprised you. 189 00:26:32,410 --> 00:26:33,839 What do you want? 190 00:26:33,914 --> 00:26:36,248 I wondered if you'd had a chance to look at that purchase offer yet. 191 00:26:36,314 --> 00:26:38,802 We're gonna make a go of it. 192 00:26:38,874 --> 00:26:40,303 We're staying. 193 00:26:41,146 --> 00:26:44,015 Now, if you don't mind, I've got work to do. 194 00:26:45,850 --> 00:26:47,573 Of course. 195 00:26:48,154 --> 00:26:51,056 Always lots of work to do around a farm. 196 00:26:51,130 --> 00:26:52,308 Bye now. 197 00:28:02,233 --> 00:28:03,444 Damn it! 198 00:28:07,993 --> 00:28:09,520 Get out of here! 199 00:28:12,250 --> 00:28:13,297 Shit. 200 00:30:11,706 --> 00:30:12,982 Oh, my God. 201 00:30:38,234 --> 00:30:41,016 About the only thing that keeps them away. 202 00:30:41,082 --> 00:30:42,838 They always like that? 203 00:30:42,905 --> 00:30:45,393 No. Hell, they just want your seeds. 204 00:30:46,010 --> 00:30:48,017 - Roy Solomon. - John Burwell. 205 00:30:48,090 --> 00:30:51,090 Good to meet you. Lucky you came by when you did. 206 00:30:51,162 --> 00:30:54,161 - You live around here? - No, I was just heading into town. 207 00:30:54,233 --> 00:30:56,056 Got to go where the work is. 208 00:30:56,122 --> 00:30:57,780 What do you do? 209 00:30:57,850 --> 00:31:00,436 A little bit of everything. Why, you... 210 00:31:02,298 --> 00:31:04,786 You need some help around here? 211 00:31:04,858 --> 00:31:07,727 What was that noise? What's going on? 212 00:31:07,802 --> 00:31:10,104 Everything's all right. 213 00:31:10,170 --> 00:31:13,465 This is John Burwell, part-time crow exterminator. 214 00:31:13,529 --> 00:31:16,497 The crows were going nuts out here. If John hadn't come along when he did, 215 00:31:16,569 --> 00:31:18,457 I might have gotten pecked to death. 216 00:31:18,522 --> 00:31:20,497 Well, it's a good thing he did then. 217 00:31:20,570 --> 00:31:22,980 I could sure use somebody to help me in the fields, but... 218 00:31:23,060 --> 00:31:24,961 I really can't pay you till harvest. 219 00:31:25,370 --> 00:31:29,625 We could provide meals and put you up in the workers' quarters till then. 220 00:31:30,874 --> 00:31:32,183 Sunflowers, huh? 221 00:31:32,985 --> 00:31:34,512 All you can eat. 222 00:31:35,450 --> 00:31:37,043 That sounds good to me. 223 00:31:37,978 --> 00:31:41,142 Well, I was making some lunch. Would you like to join us? 224 00:31:41,210 --> 00:31:43,447 - Sure. Sounds good. - Okay. 225 00:31:48,089 --> 00:31:50,773 Do you mind keeping that outside? 226 00:31:50,842 --> 00:31:52,249 Sorry. 227 00:32:00,473 --> 00:32:02,578 Got any family out here, John? 228 00:32:03,418 --> 00:32:05,076 No, ma'am. Just me. 229 00:32:09,721 --> 00:32:11,761 Think it's going to be a good harvest? 230 00:32:11,833 --> 00:32:16,306 Well, it's been a while since that land's been planted, so, yeah. 231 00:32:17,690 --> 00:32:19,795 That's what I like to hear. 232 00:32:19,865 --> 00:32:21,010 Cheers. 233 00:32:23,578 --> 00:32:26,545 Hey, Jess. Do you mind helping me with these? 234 00:32:26,618 --> 00:32:27,665 Yeah. 235 00:32:28,986 --> 00:32:30,131 Thanks. 236 00:32:34,554 --> 00:32:35,983 You want this? 237 00:32:38,938 --> 00:32:40,399 He won't stop. 238 00:32:40,474 --> 00:32:42,613 But it must mean he likes you. 239 00:32:44,954 --> 00:32:47,026 Ben, Ben, Ben, Ben. 240 00:33:35,001 --> 00:33:36,856 What are you looking for? 241 00:33:36,921 --> 00:33:38,099 Nothing. 242 00:33:38,682 --> 00:33:39,697 Roy? 243 00:33:40,665 --> 00:33:42,072 What's wrong? 244 00:33:42,970 --> 00:33:44,464 Oh, my God! 245 00:33:44,538 --> 00:33:46,065 Are you okay? 246 00:33:46,137 --> 00:33:48,243 - What happened? - It's no big deal. 247 00:33:48,314 --> 00:33:50,419 I cut my hand on the tractor. 248 00:33:51,033 --> 00:33:52,822 Oh, honey, you're gonna need stitches. 249 00:33:52,889 --> 00:33:54,231 No, I just need a bandage. 250 00:33:54,298 --> 00:33:55,727 No, we got to get you to the hospital. 251 00:33:55,802 --> 00:33:57,525 Well, I can take him. 252 00:33:58,201 --> 00:34:00,787 Not with a suspended license, you can't. 253 00:34:00,889 --> 00:34:03,311 All right. I'm going to get Ben's bag. Jess, you get in the car. 254 00:34:03,386 --> 00:34:05,426 Ben can stay here with Jess. 255 00:34:06,489 --> 00:34:08,213 Roy, I don't think it's a good idea. 256 00:34:08,282 --> 00:34:10,737 Just grab the keys and let's go. Jess and Ben will be fine. 257 00:34:10,810 --> 00:34:13,527 John's right outside if they need anything. 258 00:34:29,977 --> 00:34:31,254 Holy shit. 259 00:34:35,705 --> 00:34:37,047 Your dad gonna be all right? 260 00:34:37,113 --> 00:34:39,601 Yeah. He probably just needs some stitches. 261 00:34:41,114 --> 00:34:44,245 Hey, what you got there? Farmer? 262 00:34:45,049 --> 00:34:48,759 You gonna be a farmer when you grow up, like your daddy, huh? 263 00:34:48,825 --> 00:34:51,825 - Let me know if you need anything, okay? - Yeah, thanks. 264 00:34:55,738 --> 00:34:57,647 What's up with the crows? 265 00:35:08,154 --> 00:35:11,187 All right, Ben. Tonight we have 266 00:35:12,217 --> 00:35:14,967 filet mignon, veal parmesan, 267 00:35:15,034 --> 00:35:18,743 baked Alaska, chicken cacciatore, 268 00:35:18,810 --> 00:35:20,915 and mac and cheese. 269 00:35:30,969 --> 00:35:32,693 Stay here, Ben, okay? 270 00:35:38,297 --> 00:35:39,312 Hey. 271 00:35:41,017 --> 00:35:42,064 John. 272 00:35:44,442 --> 00:35:45,783 Is that you? 273 00:35:55,098 --> 00:35:56,624 Hey, who is... 274 00:36:28,505 --> 00:36:30,293 911. What's your emergency? 275 00:36:30,362 --> 00:36:33,296 I think there's something in my house! 276 00:36:33,369 --> 00:36:36,217 I need you to get everybody out of the house as quickly as possible. 277 00:36:36,282 --> 00:36:39,446 We'll send a car immediately. Ma'am, are you alone? 278 00:36:39,514 --> 00:36:41,040 No, I'm with... I'm with... 279 00:36:41,113 --> 00:36:42,128 Ben! 280 00:36:53,881 --> 00:36:54,896 Ben! 281 00:37:11,161 --> 00:37:12,176 Ben? 282 00:37:21,658 --> 00:37:23,480 Ben, what are you... 283 00:37:25,242 --> 00:37:26,289 Ben! 284 00:37:44,890 --> 00:37:46,580 Let me go! 285 00:38:04,729 --> 00:38:06,223 What's wrong? 286 00:38:06,585 --> 00:38:09,487 Help us! Take him. Take him. 287 00:38:09,561 --> 00:38:11,121 What's the matter? 288 00:38:13,242 --> 00:38:16,242 What is it? Jess. What's the matter? 289 00:38:24,889 --> 00:38:27,093 Oh, Roy, I hope they're okay. 290 00:38:36,345 --> 00:38:39,280 - What happened? - Everything's all right, ma'am. 291 00:38:40,826 --> 00:38:42,200 Oh, God. 292 00:38:47,161 --> 00:38:50,456 I already checked all the rooms. There's nobody here. 293 00:38:50,521 --> 00:38:52,660 But she described a lot of damage. 294 00:38:53,914 --> 00:38:58,485 As of now, we're going to classify this as a false alarm, not a deliberate hoax. 295 00:39:01,498 --> 00:39:02,774 Thank you. 296 00:39:07,833 --> 00:39:08,782 What did John say? 297 00:39:08,857 --> 00:39:11,574 Well, he said it was easy to understand someone getting scared 298 00:39:11,641 --> 00:39:13,943 their first night alone out here. 299 00:39:16,281 --> 00:39:18,550 But that he didn't see anything unusual in the house. 300 00:39:18,617 --> 00:39:22,960 Mom, please believe me. I'm not making this up. I'm telling the truth. 301 00:39:23,033 --> 00:39:24,440 Jess, please. 302 00:39:25,977 --> 00:39:27,254 Just stop. 303 00:39:32,314 --> 00:39:33,328 Dad... 304 00:39:35,769 --> 00:39:38,551 Dad, I'm really scared. Can we just go home? 305 00:39:39,385 --> 00:39:42,582 Jessica, this is home. 306 00:39:43,673 --> 00:39:45,778 You need to get used to that. 307 00:39:47,897 --> 00:39:51,028 But I thought we agreed that you were going to try. 308 00:39:54,042 --> 00:39:55,830 What happened to that? 309 00:40:27,961 --> 00:40:30,001 Hi. Shut the door. 310 00:40:34,169 --> 00:40:37,136 Maybe we shouldn't have left Ben alone with her. 311 00:40:37,817 --> 00:40:41,712 Did you see her face? She seemed so scared. 312 00:40:44,570 --> 00:40:47,090 I'm really worried about her. 313 00:40:47,161 --> 00:40:50,325 She's just having a hard time adjusting, that's all. 314 00:40:51,705 --> 00:40:54,193 Being out here will be great for her. 315 00:40:55,897 --> 00:40:57,304 I don't know. 316 00:40:58,553 --> 00:41:02,198 - Maybe we're in over our heads here, Roy. - We'll get through this. 317 00:41:02,265 --> 00:41:04,566 Just give her some time. She'll be fine. 318 00:41:14,009 --> 00:41:16,016 You saw it too, didn't you? 319 00:41:19,897 --> 00:41:22,515 Come on. I know you did. You had to have. 320 00:41:23,449 --> 00:41:25,424 Just tell me. 321 00:41:28,953 --> 00:41:31,735 I wish you could just tell them what you saw. 322 00:41:32,921 --> 00:41:35,987 Come on, Ben. When are you going to start talking? 323 00:41:43,225 --> 00:41:46,193 I promise I'll never let anything happen to you. 324 00:41:47,769 --> 00:41:49,046 I promise. 325 00:42:11,705 --> 00:42:14,039 You heard that, too, didn't you? 326 00:42:15,385 --> 00:42:16,945 Can you see them? 327 00:42:25,305 --> 00:42:27,094 Where are they, Ben? 328 00:46:13,433 --> 00:46:14,895 Son of a bitch! 329 00:46:21,657 --> 00:46:23,631 Hey, you didn't hear that. 330 00:46:23,704 --> 00:46:26,322 - Dad said you needed this. - Yeah, thanks. 331 00:46:28,249 --> 00:46:31,894 Why did you tell my parents you didn't see anything last night? 332 00:46:32,537 --> 00:46:34,359 Well, because I didn't. 333 00:46:36,696 --> 00:46:39,282 I mean, look, I know you were scared. 334 00:46:40,121 --> 00:46:45,391 And I know that people, even your parents, sometimes, 335 00:46:45,465 --> 00:46:48,498 - they don't know how to listen. - Especially my parents. 336 00:46:48,568 --> 00:46:52,791 They got pressures that you can't even begin to understand. 337 00:46:56,729 --> 00:46:59,314 You sure you saw something up there? 338 00:46:59,384 --> 00:47:02,450 I saw it. It was real. 339 00:47:03,832 --> 00:47:06,451 Maybe you've just got a lot on your mind. 340 00:47:18,969 --> 00:47:20,725 Hey, Jess. 341 00:47:20,793 --> 00:47:22,932 - Hey. Thanks for coming. - Yeah. 342 00:47:25,017 --> 00:47:27,351 You don't look so good. What's up? 343 00:47:29,369 --> 00:47:31,758 Did you know the family that used to live in my house? 344 00:47:31,833 --> 00:47:34,134 Not really. It was the Rollins that lived there. 345 00:47:34,200 --> 00:47:35,346 What happened to them? 346 00:47:35,417 --> 00:47:38,613 They just up and left about five, six years ago. 347 00:47:38,681 --> 00:47:42,227 There were some bad harvests. Lot of people didn't make it. 348 00:47:44,377 --> 00:47:45,489 Hey... 349 00:47:47,065 --> 00:47:51,953 Did you ever hear of anything about my house being, like, haunted? 350 00:47:56,313 --> 00:47:57,590 Seriously. 351 00:47:57,688 --> 00:48:01,103 Just, like, stupid stories. It's been abandoned for a long time. So... 352 00:48:01,176 --> 00:48:03,697 - What kind of stories? - Nothing really. 353 00:48:04,793 --> 00:48:09,168 When we were kids, we used to dare each other to go down into the cellar. 354 00:48:10,233 --> 00:48:12,436 Why? Did you ever see anything? 355 00:48:13,816 --> 00:48:15,126 No. Not me. 356 00:48:17,273 --> 00:48:19,160 I never went down there. 357 00:51:15,960 --> 00:51:17,521 What's happening to me? 358 00:51:40,249 --> 00:51:41,656 Are you okay? 359 00:51:43,992 --> 00:51:46,032 I saw something again today. 360 00:51:47,769 --> 00:51:51,085 It's a girl. She was in the cellar. Something... 361 00:51:52,856 --> 00:51:54,961 Something happened to her. 362 00:51:58,233 --> 00:52:00,950 She was trying to get away from something. 363 00:52:01,561 --> 00:52:03,895 - Get away from what? - I don't know. 364 00:52:04,537 --> 00:52:06,097 But she was... 365 00:52:06,169 --> 00:52:09,365 She looked just scared to death. 366 00:52:16,248 --> 00:52:18,037 Have you told your folks about this? 367 00:52:18,104 --> 00:52:20,438 You know my parents already think I'm nuts. 368 00:52:23,449 --> 00:52:25,336 Do you think it's crazy? 369 00:52:26,937 --> 00:52:28,530 People's spirits 370 00:52:29,657 --> 00:52:32,046 hanging around after they're dead? 371 00:52:34,009 --> 00:52:35,219 No. 372 00:52:36,281 --> 00:52:39,794 There's something about the land out here. 373 00:52:39,865 --> 00:52:43,476 It gets ahold of people. It doesn't want to let them go. 374 00:52:51,416 --> 00:52:54,286 What about you? Don't you get lonely out here? 375 00:52:55,384 --> 00:52:57,872 Don't you miss having a family of your own? 376 00:52:57,945 --> 00:53:00,530 Nah, you guys keep me plenty busy. 377 00:53:08,313 --> 00:53:11,280 Thank you. For listening. 378 00:53:13,528 --> 00:53:14,706 Anytime. 379 00:53:31,736 --> 00:53:34,900 - Almost ready. - Yes! That's what I'm talking about. 380 00:53:39,064 --> 00:53:41,039 I really like being here, Roy. 381 00:53:41,112 --> 00:53:44,178 You guys make me feel like family. I'm grateful. 382 00:53:44,248 --> 00:53:46,135 Lucky to have you, John. 383 00:53:46,840 --> 00:53:50,997 Let's see how good the harvest is, and maybe I can afford to keep you on. 384 00:53:51,064 --> 00:53:54,446 Don't worry about me. You just take care of your family. 385 00:55:19,032 --> 00:55:20,657 Help me. 386 00:55:42,360 --> 00:55:43,473 Hello? 387 00:55:55,032 --> 00:55:56,942 What do you want from me? 388 00:56:49,336 --> 00:56:50,351 Hey. 389 00:56:55,864 --> 00:56:57,074 You okay? 390 00:57:02,584 --> 00:57:04,111 Can you hear me? 391 00:57:14,681 --> 00:57:16,087 What's wrong? 392 00:57:49,048 --> 00:57:50,225 Is she okay? 393 00:57:50,296 --> 00:57:52,947 The lacerations are superficial. So she'll be just fine. 394 00:57:53,016 --> 00:57:54,543 Oh, thank God. 395 00:57:55,448 --> 00:57:57,009 Is there any reason... 396 00:57:57,080 --> 00:58:00,014 Has there been any trouble in the family recently 397 00:58:00,088 --> 00:58:03,765 that would make her want to hurt or draw attention to herself? 398 00:58:09,816 --> 00:58:12,052 We just moved here from Chicago. 399 00:58:12,888 --> 00:58:15,310 And back there, 400 00:58:15,384 --> 00:58:18,929 Jess got into some trouble. 401 00:58:20,984 --> 00:58:23,122 She's kind of struggled a bit. 402 00:58:23,480 --> 00:58:27,506 We've been dealing with a lot of emotional issues. 403 00:58:40,568 --> 00:58:42,478 Jessica? Your mom's here. 404 00:58:43,704 --> 00:58:44,719 Hey. 405 00:58:56,568 --> 00:58:59,088 Dad, we need to leave the house now, 406 00:58:59,160 --> 00:59:01,265 before anything else happens. 407 00:59:03,224 --> 00:59:04,238 Dad. 408 00:59:05,976 --> 00:59:07,470 Dad, I'm really scared. 409 00:59:07,544 --> 00:59:11,122 Have you forgotten how hard it was the last couple of years? 410 00:59:11,768 --> 00:59:14,485 Me out of work, Ben's hospital bills. 411 00:59:14,552 --> 00:59:17,421 We went through every dime your mother and I managed to save. 412 00:59:17,496 --> 00:59:21,806 Twenty years. Twenty years of savings gone in two years. 413 00:59:23,864 --> 00:59:27,442 We have everything riding on this harvest, Jess. Everything. 414 00:59:29,016 --> 00:59:31,634 We're only a couple of days away. Please. 415 00:59:35,672 --> 00:59:38,257 - Mom, these things attacked me. - Enough! 416 00:59:46,584 --> 00:59:50,675 God. The doctor said your cuts look self-inflicted. 417 00:59:50,744 --> 00:59:53,330 That's what he said. That you did this! 418 00:59:55,832 --> 00:59:58,647 You actually think that I would do this to myself? 419 01:00:01,656 --> 01:00:03,566 Why won't you believe me? 420 01:00:04,280 --> 01:00:05,840 How can we, Jess? 421 01:00:08,568 --> 01:00:09,746 Tell me! 422 01:00:11,448 --> 01:00:14,033 I mean, we thought you put this all behind you. 423 01:00:22,584 --> 01:00:25,202 Why do you keep blaming everything on me? 424 01:00:26,072 --> 01:00:27,894 You never listen to me. 425 01:00:29,111 --> 01:00:33,040 And what? We're supposed to pretend like we're some big happy family again? 426 01:00:33,464 --> 01:00:34,990 I can't do that. 427 01:00:37,751 --> 01:00:38,799 Jess! 428 01:00:42,104 --> 01:00:43,413 Let her go. 429 01:01:16,440 --> 01:01:18,677 Maybe coming here was a mistake. 430 01:01:19,448 --> 01:01:21,455 Don't second-guess yourself, Roy. 431 01:01:21,528 --> 01:01:25,041 Why not? Everybody else around here does. 432 01:01:25,112 --> 01:01:27,054 Don't attack me over this. 433 01:01:28,536 --> 01:01:30,194 I should have sold. 434 01:01:32,440 --> 01:01:34,709 - Damn it. - What? 435 01:01:41,208 --> 01:01:44,885 Right after we got here, there was another offer on the place. 436 01:01:46,904 --> 01:01:50,035 We would have made our money back, plus another 15%. 437 01:01:56,727 --> 01:01:59,477 And you didn't even mention this to me? 438 01:01:59,544 --> 01:02:02,927 How could I? You would have taken the offer on the spot. 439 01:02:03,704 --> 01:02:06,737 So you make this decision without even telling me? 440 01:02:06,808 --> 01:02:10,452 I held this family together for two years while you were looking for a job. 441 01:02:10,519 --> 01:02:15,254 And then I come all the way out here when you decided this was the answer. 442 01:02:15,319 --> 01:02:18,996 And now we had another option and you didn't even tell me about it? 443 01:02:19,063 --> 01:02:21,202 You held this family together? 444 01:02:21,976 --> 01:02:25,359 Is that why you and Jess can't even be in the same room for more than five minutes? 445 01:02:25,432 --> 01:02:27,471 No wonder the girl's a mess. 446 01:02:31,128 --> 01:02:34,423 Damn, Denise. Denise, I'm sorry. 447 01:02:37,464 --> 01:02:38,641 Damn it. 448 01:02:55,800 --> 01:02:56,847 Damn. 449 01:03:01,911 --> 01:03:03,340 Everything okay, Roy? 450 01:03:03,416 --> 01:03:06,733 No matter what I do, I can't keep this family together. 451 01:03:26,615 --> 01:03:28,274 Hey. You all right? 452 01:03:29,336 --> 01:03:30,994 Do you want a ride? 453 01:03:34,328 --> 01:03:36,215 So where are we going? 454 01:03:36,280 --> 01:03:38,352 Feed store. 455 01:03:38,424 --> 01:03:39,471 Why? 456 01:03:43,672 --> 01:03:45,527 Bobby, I'm gonna tell you something. 457 01:03:45,592 --> 01:03:49,367 And I need you to believe me, because nobody else does. 458 01:03:49,432 --> 01:03:50,447 Okay. 459 01:03:50,519 --> 01:03:52,723 I don't think the Rollins just up and left. 460 01:03:52,791 --> 01:03:55,093 What are you talking about, Jess? 461 01:03:55,511 --> 01:03:57,519 I think something really terrible happened to them. 462 01:03:57,591 --> 01:04:00,079 I think they're dead. I've seen them. 463 01:04:01,336 --> 01:04:02,994 You've seen ghosts? 464 01:04:09,848 --> 01:04:13,623 - Have you talked to your parents? - I've tried but they won't listen to me. 465 01:04:13,688 --> 01:04:14,703 Why? 466 01:04:16,183 --> 01:04:18,966 Back in Chicago, I messed up. 467 01:04:23,544 --> 01:04:27,919 Like, six months ago, my mom was picking up my dad from the airport. 468 01:04:27,992 --> 01:04:31,669 And his flight was late, so she called to see if I could 469 01:04:31,736 --> 01:04:35,282 pick up my little brother from the babysitter's house. 470 01:04:35,352 --> 01:04:40,174 And I should have told her that I'd been drinking with my friends but... 471 01:04:40,248 --> 01:04:42,768 I mean, it wasn't like I was wasted or anything, 472 01:04:42,840 --> 01:04:44,182 and I thought I was okay to drive. 473 01:04:44,248 --> 01:04:49,583 But we got in a wreck, and Ben had to go to the hospital. 474 01:04:51,224 --> 01:04:53,460 And he hasn't talked since then. 475 01:04:55,895 --> 01:04:59,605 I mean, they just haven't let it go yet. 476 01:05:02,232 --> 01:05:04,533 Everybody makes mistakes, Jess. 477 01:05:10,520 --> 01:05:11,567 Yeah. 478 01:05:12,056 --> 01:05:14,260 Your sister's going to be okay. 479 01:05:14,776 --> 01:05:16,183 Right, Benny? 480 01:05:18,200 --> 01:05:19,858 Say, "Right, Mama." 481 01:05:31,992 --> 01:05:34,130 What are you pointing at, Ben? 482 01:05:36,311 --> 01:05:38,199 What do you see? 483 01:05:39,799 --> 01:05:41,621 What does it look like? 484 01:06:14,488 --> 01:06:15,917 What the hell? 485 01:06:59,608 --> 01:07:02,390 Okay, honey. Lie down for your nap, sweetie. 486 01:07:03,448 --> 01:07:05,520 You okay? All right. 487 01:08:04,663 --> 01:08:07,827 The woman in this watch, I remember seeing her here. 488 01:08:10,487 --> 01:08:11,600 There! 489 01:08:14,263 --> 01:08:15,572 That's her. 490 01:08:20,535 --> 01:08:21,746 Oh, my God. 491 01:08:21,816 --> 01:08:23,954 - What is it? - I got to get home. 492 01:08:28,023 --> 01:08:30,991 Ben, honey. We got to get out of here. 493 01:08:32,855 --> 01:08:34,765 Honey, come on. 494 01:09:16,983 --> 01:09:20,115 Mama will be right there. Mama will be right there. 495 01:09:21,336 --> 01:09:23,921 All right. Stay right there. All right, okay. 496 01:09:23,991 --> 01:09:27,286 Mama will be right there. You stay right there. 497 01:09:28,023 --> 01:09:29,616 Oh, my God, John. 498 01:09:30,455 --> 01:09:32,146 Where are you going? 499 01:09:33,911 --> 01:09:35,951 Where are you going, Mary? 500 01:09:37,751 --> 01:09:38,799 What? 501 01:09:41,527 --> 01:09:42,934 What is this? 502 01:09:45,175 --> 01:09:46,834 Are you leaving me? 503 01:09:47,639 --> 01:09:49,778 - I don't... - Shut up! 504 01:09:49,911 --> 01:09:51,733 No, don't... 505 01:09:53,080 --> 01:09:55,797 I've been working my ass off every day. 506 01:09:56,343 --> 01:09:58,962 - It's never good enough for you, is it? - Oh, God. 507 01:10:00,695 --> 01:10:04,372 Did you really think that I could ever let you leave me? 508 01:10:12,791 --> 01:10:14,001 Michael. 509 01:10:22,615 --> 01:10:25,136 Open this door! Open this door, Mary! 510 01:10:36,183 --> 01:10:37,198 Mom? 511 01:10:41,015 --> 01:10:42,030 Dad? 512 01:10:53,400 --> 01:10:54,414 Mom? 513 01:11:05,591 --> 01:11:06,606 Mom? 514 01:11:08,087 --> 01:11:09,102 Ben? 515 01:11:44,407 --> 01:11:45,389 Go! 516 01:12:00,599 --> 01:12:02,160 Bobby, wait! 517 01:12:02,231 --> 01:12:03,441 - What? - My brother. 518 01:12:03,511 --> 01:12:06,740 - He's not here. Let's go. - Bobby, watch out! 519 01:12:15,959 --> 01:12:18,348 Open the door! 520 01:12:30,327 --> 01:12:31,341 Mom? 521 01:12:48,119 --> 01:12:49,134 Mom. 522 01:12:49,527 --> 01:12:50,737 Oh, Jess. 523 01:12:52,119 --> 01:12:54,258 I know what you were seeing. 524 01:12:54,327 --> 01:12:57,709 I've seen it, too. I'm so sorry I didn't trust you. 525 01:13:04,823 --> 01:13:06,766 Mom, I've got to find a way out of here. 526 01:13:06,839 --> 01:13:08,181 - Okay? - Okay. 527 01:13:11,671 --> 01:13:16,079 Mary. Do you think I would let you walk out on this family? 528 01:13:19,799 --> 01:13:21,621 Open the door, Lindsay. 529 01:13:27,223 --> 01:13:28,848 Open the door! 530 01:14:02,487 --> 01:14:04,275 You're not leaving me. 531 01:15:09,815 --> 01:15:12,499 Be quiet, sweetheart. Be quiet. 532 01:15:23,959 --> 01:15:26,130 Bobby? Bobby! 533 01:15:31,959 --> 01:15:34,447 Where are they, Bobby? Where are they? 534 01:15:48,535 --> 01:15:49,681 Denise? 535 01:15:51,287 --> 01:15:53,807 - Dad? - Jess. 536 01:15:53,879 --> 01:15:54,926 Dad! 537 01:15:58,199 --> 01:16:00,533 You've been a bad girl, Lindsay. 538 01:16:06,807 --> 01:16:08,880 No! Leave her alone! 539 01:16:13,367 --> 01:16:14,796 Come here! 540 01:16:16,791 --> 01:16:20,206 Why are you always trying to run away from me, Lindsay? 541 01:16:22,263 --> 01:16:24,303 What's the matter with you? 542 01:16:25,143 --> 01:16:27,379 Don't you like your family? 543 01:16:30,903 --> 01:16:33,718 My family is going to stick together! 544 01:16:41,783 --> 01:16:43,823 We're not your family! 545 01:17:48,471 --> 01:17:49,616 Mom? 546 01:17:57,463 --> 01:17:58,478 Dad! 547 01:18:03,063 --> 01:18:04,241 I got you. 548 01:18:19,862 --> 01:18:21,040 Hold on! 549 01:19:07,351 --> 01:19:09,042 Hey, honey, it's me. 550 01:19:10,871 --> 01:19:12,878 It's gonna be all right. 551 01:19:14,486 --> 01:19:17,421 Mrs. Solomon, I have just a few more questions. 552 01:19:32,567 --> 01:19:34,291 You're gonna be okay. 553 01:19:56,982 --> 01:19:58,575 Excuse us, please. 554 01:19:59,031 --> 01:20:00,307 Let's get him in. 555 01:20:28,439 --> 01:20:30,544 Maybe now they can rest, Ben. 556 01:20:39,767 --> 01:20:41,655 - Hey. - Hey. 557 01:20:41,719 --> 01:20:44,436 - You thirsty? - Oh, yeah. Thanks. 558 01:20:50,295 --> 01:20:52,018 So, how's it going? 559 01:20:53,335 --> 01:20:54,764 Getting there. 560 01:20:56,406 --> 01:20:58,894 What's up there, dude? What's in the sky? 561 01:20:58,967 --> 01:21:01,585 - That. Birdie. - What's that? 562 01:21:03,447 --> 01:21:07,538 - Is that a cloud? - Crow. That's a crow. 563 01:21:12,599 --> 01:21:14,060 How about that? 39518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.