All language subtitles for The.Guardian.Angel.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,158 --> 00:00:41,341 Köpenhamn 1951. Sex år efter nazistockupationen av Danmark. 2 00:00:42,616 --> 00:00:46,550 Historien bygger på verkliga händelser. 3 00:00:47,325 --> 00:00:50,091 Palle, det är mycket viktigt- 4 00:00:50,158 --> 00:00:54,800 - att du följer stegen i din andliga utveckling. 5 00:00:54,908 --> 00:01:00,050 Vi, du och jag, har ett stort uppdrag. 6 00:01:01,033 --> 00:01:03,550 Vi får inte glömma det. 7 00:01:05,200 --> 00:01:08,758 Gud skall tala till oss. 8 00:01:09,908 --> 00:01:12,258 SKYDDSÄNGELN 9 00:01:48,825 --> 00:01:52,800 Försiktigt. Min man är kriminalpolis. 10 00:01:52,908 --> 00:01:55,675 Vi måste tänka oss för vad vi gör. 11 00:01:57,575 --> 00:02:00,216 - Stark spark. - Vill ut. 12 00:02:00,283 --> 00:02:05,216 - Vad gör du här mitt på dagen? - Jag hörde ett vittne här på gatan. 13 00:02:05,283 --> 00:02:08,883 Hjälper du mig med kartongerna på lagret? 14 00:02:08,950 --> 00:02:12,758 Jag måste gå nu, men jag kan komma igen vid fem. 15 00:02:12,825 --> 00:02:16,091 - Du bara lovar och lovar... - Jag kommer. 16 00:02:35,616 --> 00:02:38,425 Fyll den. Upp med händerna. 17 00:02:39,783 --> 00:02:41,800 Kom igen. 18 00:02:47,450 --> 00:02:49,550 Stäng av larmet. 19 00:02:51,741 --> 00:02:54,508 - Stå stilla. - Lugn. 20 00:02:54,575 --> 00:02:57,675 Stå stilla, sa jag. 21 00:03:00,241 --> 00:03:04,300 Du! Fyll portföljen. Fyll portföljen, sa jag. 22 00:03:14,450 --> 00:03:15,883 Akta! 23 00:03:18,075 --> 00:03:20,675 Ge mig din cykel. 24 00:03:21,950 --> 00:03:24,508 Gör det inte. 25 00:03:26,908 --> 00:03:29,091 Det där är min cykel! 26 00:03:43,200 --> 00:03:46,300 Vad fan gör du? Vansinne! 27 00:03:57,991 --> 00:04:01,050 Följ inte efter mig. Ner. 28 00:04:01,991 --> 00:04:05,050 - Skjut inte. - Blunda. 29 00:04:10,325 --> 00:04:13,800 - Snälla. - Följ inte efter mig. 30 00:04:18,533 --> 00:04:21,050 Fortsätt blunda. 31 00:04:47,491 --> 00:04:51,300 Däråt! Där, trappen till höger! 32 00:04:52,200 --> 00:04:54,758 Hitåt. Försiktigt. 33 00:05:26,825 --> 00:05:30,758 - Bra jobbat, chefen. - Rätt ställe vid rätt tillfälle. 34 00:05:50,200 --> 00:05:54,091 Det är säkert samma karl som rånade banken förra veckan. 35 00:05:54,158 --> 00:06:00,216 Solglasögonen, rånarluvan, hur han gjorde det... Allt stämmer. 36 00:06:01,616 --> 00:06:05,883 Men om han begick det första rånet, var är pengarna han tog? 37 00:06:05,950 --> 00:06:08,800 Thuesen. Ja, han är här. 38 00:06:15,408 --> 00:06:19,675 Anders Olsen. Min fru Marie... Hon föll ner från en stege. 39 00:06:20,825 --> 00:06:23,508 Ett ögonblick. 40 00:06:23,575 --> 00:06:26,675 - Herr Olsen. - Hur är det med henne? 41 00:06:26,741 --> 00:06:30,133 - Hon repar sig. - Och barnet? 42 00:07:23,991 --> 00:07:26,841 Kan jag hämta nåt till dig? 43 00:07:28,158 --> 00:07:30,091 Inget. 44 00:07:33,033 --> 00:07:36,050 - Marie, jag... - Jag vet. 45 00:07:44,950 --> 00:07:49,550 Benådad nazist skjuter bankdirektör och kassör 46 00:08:01,658 --> 00:08:05,050 - Varsågod. - Lokala hjältar. 47 00:08:06,033 --> 00:08:08,050 Lokala hjältar fångar mördare 48 00:08:08,116 --> 00:08:11,300 Inte jag. Så mycket för mitt hjältemod. 49 00:08:15,658 --> 00:08:19,591 Varför måste de skriva att han var nazist? 50 00:08:19,658 --> 00:08:23,883 Vad spelar det för roll? Han sköt två människor ändå. 51 00:08:25,991 --> 00:08:29,300 Människor dör. Bara så där. 52 00:09:03,033 --> 00:09:05,425 - Här. - Tack ska du ha. 53 00:09:13,741 --> 00:09:17,800 - Beklagar, chefen. - Vi beklagar verkligen. 54 00:09:17,908 --> 00:09:21,591 Tack. Men snälla ni, vi jobbar på som vanligt, okej? 55 00:09:23,616 --> 00:09:28,716 - Vad vet vi om vår bankrånare? - Palle Hardrup. 28 år gammal. 56 00:09:28,783 --> 00:09:33,216 Verktygssmed. Gift. Dömd 1946 till fängelse för krigsbrott. 57 00:09:33,283 --> 00:09:36,466 Var med i vårt danska Gestapo, HIPO. 58 00:09:36,533 --> 00:09:42,716 - Då har han vänner här i huset. - Av god familj, arbetarklass. 59 00:09:42,783 --> 00:09:46,758 Frigavs villkorligt 1949. Anställd av oljebolaget 1950. 60 00:09:46,825 --> 00:09:48,925 Läste till ingenjör. 61 00:09:48,991 --> 00:09:53,258 I rättegången 1946 sa han att han bara drevs av sin önskan- 62 00:09:53,325 --> 00:09:56,550 - att försvara Danmark och säkra landets framtid. 63 00:09:56,616 --> 00:10:00,425 Rånade han banken för att säkra Danmarks framtid? 64 00:10:00,491 --> 00:10:05,841 Han gjorde det för att skapa ett bättre samhälle där alla lever i... 65 00:10:05,950 --> 00:10:08,758 ...själslig och psykisk balans. 66 00:10:08,825 --> 00:10:13,091 Han vill starta ett danskt nationellt kommunistparti. 67 00:10:15,616 --> 00:10:18,091 - En galning. - Ja. 68 00:10:18,158 --> 00:10:24,175 - Några spår av det första bytet? - Nej. Han förnekar kännedom om rånet. 69 00:10:24,241 --> 00:10:27,466 Okej. Vi åker och pratar med hans fru. 70 00:10:41,283 --> 00:10:46,133 Jag vet inget om några pengar. Förstör allt om ni vill. 71 00:10:46,200 --> 00:10:49,591 Er man rånade två banker. 72 00:10:49,658 --> 00:10:53,550 Han sköt ihjäl två människor. Det här är allvarligt. 73 00:10:58,658 --> 00:11:01,550 Är ni snäll och öppnar dörren? 74 00:11:07,700 --> 00:11:10,175 Jösses jävlar... 75 00:11:11,700 --> 00:11:14,925 Har er man gjort alla dessa ritningar? 76 00:11:14,991 --> 00:11:18,050 Ja. Han läste till ingenjör. 77 00:11:25,616 --> 00:11:31,466 "Officiella uniformer till soldaterna i det nya nordiska andliga riket." 78 00:11:37,283 --> 00:11:40,716 Vi gifte oss en kort tid efter Palles frigivning. 79 00:11:40,783 --> 00:11:44,133 - Vilka är de? - Palles vänner. 80 00:11:44,200 --> 00:11:47,800 Från fängelset. Jag har aldrig tyckt om dem. 81 00:11:54,741 --> 00:11:58,466 Han har ritat allt. Byggnader. 82 00:11:58,533 --> 00:12:02,300 Parker, uniformer. Framtiden. 83 00:12:02,366 --> 00:12:06,675 Nordiska Andliga Riket - en andlig, militär och ekonomisk stormakt 84 00:12:06,741 --> 00:12:10,841 Han är fullständigt galen, men han kan verkligen rita. 85 00:12:10,950 --> 00:12:13,425 SKYDDSÄNGELN 86 00:12:34,908 --> 00:12:38,050 Diskuterade du Landsbanksrånet med nån? 87 00:12:38,116 --> 00:12:40,050 Nej. 88 00:12:40,116 --> 00:12:43,383 Och den andra banken för två veckor sen? 89 00:12:43,450 --> 00:12:47,675 - Var det du? - Det minns jag inte. 90 00:12:47,741 --> 00:12:51,341 Palle, du var inte på jobbet den dan. Minns du det? 91 00:12:51,408 --> 00:12:54,550 Du har suttit i fängelse förut, va? 92 00:12:54,616 --> 00:12:56,175 Ja. 93 00:12:57,450 --> 00:13:01,300 Du dömdes 1946 för samröre med fienden. 94 00:13:05,533 --> 00:13:12,133 Nationalsocialismen var lite som vikingatraditioner i modern tappning. 95 00:13:12,200 --> 00:13:15,758 Bara genom att gå tillbaka till det vi en gång var- 96 00:13:15,825 --> 00:13:19,175 - kan vi utveckla traditionell harmoni och makt. 97 00:13:20,325 --> 00:13:24,633 Nazisterna gjorda otäcka saker. Vi vet det nu, men... 98 00:13:24,700 --> 00:13:29,675 Men det de ville ha var ett starkt samhälle med likar. 99 00:13:31,616 --> 00:13:34,175 Vad har vi i dag? 100 00:13:34,241 --> 00:13:38,633 Ett likgiltigt samhälle. Utan mål, utan likar, utan... 101 00:13:38,700 --> 00:13:41,591 Så du sköt två oskyldiga människor- 102 00:13:41,658 --> 00:13:45,633 - bara för att få pengar till din jämlikhetsvision? 103 00:13:45,700 --> 00:13:47,925 De lydde inte order. 104 00:13:49,116 --> 00:13:54,175 Om jag inte hade skjutit dem hade jag svikit Gud och hans vilja. 105 00:13:54,241 --> 00:13:59,300 Och jag hade handlat mot samhället, mänskligheten och skyddsängeln. 106 00:14:04,241 --> 00:14:08,466 "Bygge på sina fem nationers enhet blir den nordiska monarkin"- 107 00:14:08,533 --> 00:14:13,633 - "en stormakt som står emot alla stormar och motgångar." 108 00:14:13,700 --> 00:14:18,550 "Dess huvudsyfte blir att sprida humanismen till hela världen." 109 00:14:19,700 --> 00:14:23,800 - Han kan inte ha gjort det själv. - Jag pratade med Hardrups fru. 110 00:14:23,908 --> 00:14:28,425 Så nu har vi lite information om apokalypsens fyra ryttare. 111 00:14:28,491 --> 00:14:31,216 Nordiska monarkins knäppskallar. 112 00:14:31,283 --> 00:14:36,175 De satt i fängelse samtidigt: Palle, Mikael Jensen och Ole Mortensen. 113 00:14:36,241 --> 00:14:39,841 - Den fjärde kom hon inte ihåg. - Kom inte ihåg? 114 00:14:39,950 --> 00:14:44,591 Hon sa att han dök upp på bröllopet oinbjuden. 115 00:14:44,658 --> 00:14:48,425 - Är han med på bröllopsfotot? - Jag vet inte. 116 00:14:48,491 --> 00:14:53,341 Jensen flyttade till USA och Mortensen äger klubben Rosa Draken. 117 00:14:53,408 --> 00:14:55,925 Rosa Draken är en bordell. 118 00:14:56,783 --> 00:14:58,133 Vad? 119 00:15:23,825 --> 00:15:25,800 Lås dörrarna! 120 00:15:31,741 --> 00:15:33,508 Trappan! 121 00:15:37,533 --> 00:15:39,800 Han gick dit bort! 122 00:15:41,158 --> 00:15:44,425 - Nej, han är inte här. - Tyst! 123 00:15:46,116 --> 00:15:48,341 Upp! 124 00:15:48,408 --> 00:15:51,133 - Upp! Nu! - Skjut inte! 125 00:15:52,325 --> 00:15:55,925 Jag trodde att ni var nån som jag var skyldig pengar. 126 00:15:55,991 --> 00:15:59,633 - Jag visste inte att ni var poliser. - Nej tack. 127 00:16:00,783 --> 00:16:04,925 Jag har bara respekt för polisen. 128 00:16:04,991 --> 00:16:07,300 Känner ni den här mannen? 129 00:16:11,116 --> 00:16:16,883 Jag deltog inte i bankrånet och har inte sett Palle sen fotot togs. 130 00:16:16,950 --> 00:16:21,758 - Kände ni Hardrup före fängelset? - Nej. Vi delade cell ett tag. 131 00:16:21,825 --> 00:16:24,841 Och mannen bredvid er? 132 00:16:27,283 --> 00:16:30,216 Bjørn Schouw Nielsen. 133 00:16:30,283 --> 00:16:33,008 Den jävla vindflöjeln. 134 00:16:33,033 --> 00:16:37,133 Det kallade de honom. Han sålde judar för sin frihet. 135 00:16:37,200 --> 00:16:42,675 Han slogs med en tysk officer och sköt honom för nån flicka. 136 00:16:42,741 --> 00:16:47,341 Tyskarna grep honom och han bad dem att ta honom till Gestapo. 137 00:16:48,950 --> 00:16:52,841 Sen berättade han om några judar som försökte fly till Sverige. 138 00:16:53,950 --> 00:16:56,716 Tyskarna grep dem alla. 139 00:16:56,783 --> 00:17:00,341 Sen förrådde han tyskarna också. 140 00:17:01,741 --> 00:17:07,675 Det finns inga pengar här, men... många andra konstiga saker. 141 00:17:08,991 --> 00:17:11,675 Fortsätt leta. 142 00:17:13,950 --> 00:17:17,383 Palle och Nielsen ville få ut mig ur cellen. 143 00:17:17,450 --> 00:17:22,841 De blev båda intresserade av sån där mysko österländsk filosofi. 144 00:17:22,950 --> 00:17:25,341 Läbbigt, ni vet. 145 00:17:27,366 --> 00:17:31,341 Palle förändrades. Han var som en annan människa. 146 00:17:31,408 --> 00:17:35,175 - Som nån i dvala. - Dvala? 147 00:17:35,241 --> 00:17:40,050 Ni vet, som i... Vad heter det nu? Som i trans. 148 00:17:55,450 --> 00:17:59,050 - Är det bankrånet? - Ja. 149 00:18:01,616 --> 00:18:04,800 Jag börjar bli besatt av det. 150 00:18:30,616 --> 00:18:33,175 Spionerar du på mig? 151 00:18:35,616 --> 00:18:38,133 Jag borde kanske göra det. 152 00:18:41,033 --> 00:18:45,091 Jag gissar att det här inte blev ett så lyckligt äktenskap. 153 00:18:50,491 --> 00:18:53,175 Mer om Nielsen. 154 00:18:53,241 --> 00:18:56,133 14 år - utkastad av pappan. 155 00:18:56,200 --> 00:19:02,050 16 år - första fängelsestraffet. Misshandel, fylleri, ordningsbrott. 156 00:19:03,366 --> 00:19:08,341 Han var medlem i ett psykologiskt forskningssällskap. 157 00:19:08,408 --> 00:19:12,675 "Studiet av psykologiska och extrasensoriska fenomen." 158 00:19:12,741 --> 00:19:14,841 "Samt hypnos." 159 00:19:14,950 --> 00:19:19,883 Jag vill ha allt du hittar om den psykologiska forskningsgruppen- 160 00:19:19,950 --> 00:19:23,175 - och vem som ledde den. Och hitta Nielsen. 161 00:19:38,950 --> 00:19:43,341 Han är där borta. Vill du vänta utanför eller prata med honom nu? 162 00:19:45,658 --> 00:19:47,508 Nu. 163 00:19:49,033 --> 00:19:53,008 - Herr Nielsen. - Andas på den och ni är en död man. 164 00:19:53,908 --> 00:19:57,091 Vid närmare eftertanke... 165 00:20:00,200 --> 00:20:04,675 Ni ser bekant ut. Men ni är ingen stamgäst. 166 00:20:04,741 --> 00:20:08,716 Jag vet, tidningarna! Jag har sett er på bild. 167 00:20:08,783 --> 00:20:14,675 Ni är berömd. Lokalt. Ni säger inte nej till en öl, va? 168 00:20:14,741 --> 00:20:17,133 Roland, öl till alla. 169 00:20:17,200 --> 00:20:21,050 Vi vill ställa ett par frågor. 170 00:20:22,533 --> 00:20:27,008 Om ni inte har nåt emot det. Känner ni igen den här mannen? 171 00:20:32,158 --> 00:20:34,383 Min gamle vän. 172 00:20:34,450 --> 00:20:37,133 Palle, bankrånaren. 173 00:20:37,200 --> 00:20:40,175 - Träffas ni fortfarande? - Då och då. 174 00:20:40,241 --> 00:20:44,800 Han har varit risig på sistone. Nån borde ta hand om honom. 175 00:20:45,991 --> 00:20:50,091 Vi ska göra husrannsakan i er bostad. 176 00:21:24,575 --> 00:21:27,716 Nordiska Andliga Rikets fanfar 177 00:21:29,700 --> 00:21:31,800 Nordiska Andliga Rikets regler 178 00:21:35,700 --> 00:21:38,050 Här finns inga pengar. 179 00:21:45,575 --> 00:21:48,925 Är han bankrånarens kumpan? 180 00:21:48,991 --> 00:21:51,550 Jag vet inte. Kanske. 181 00:21:59,450 --> 00:22:05,091 Du kanske kan låta mig hjälpa dig. Min hjärna behöver nåt att göra. 182 00:22:05,825 --> 00:22:10,425 - Bokhandeln då? - Och ett sätt att glömma. 183 00:22:13,575 --> 00:22:16,341 Det är hemligt. 184 00:22:23,825 --> 00:22:28,675 Vi började med andningsövningar och fortsatte med olika yogatekniker. 185 00:22:28,741 --> 00:22:33,675 Raja-yoga, hatha-yoga, bhakti-yoga och till sist karma-yoga. 186 00:22:33,741 --> 00:22:39,008 Vårt mål var gudomlig, parakosmisk upplysning- 187 00:22:39,033 --> 00:22:44,883 - där yogan var verktyget i arbetet med att rena kroppen och själen. 188 00:22:44,950 --> 00:22:48,258 - "Vårt"? - Mitt och Schouw Nielsens. 189 00:23:12,783 --> 00:23:15,591 - Kan jag hjälpa er? - Ja. 190 00:23:15,658 --> 00:23:19,425 Jag letar efter er hylla med österländsk filosofi. 191 00:23:19,491 --> 00:23:21,550 Den här vägen. 192 00:23:23,241 --> 00:23:25,133 Här är det. 193 00:23:27,033 --> 00:23:31,591 Intressant att möta en som läser om österländska läror. Det är ovanligt. 194 00:23:32,658 --> 00:23:35,466 Intresserar det er också? 195 00:23:35,533 --> 00:23:41,008 Jag har läst filosofi i fyra år och är några kurser från min examen. 196 00:23:41,033 --> 00:23:45,591 Underbart. Vi verkar ha mycket att dela med varandra. 197 00:23:45,658 --> 00:23:48,508 Kan vi få honom att ge oss svar? 198 00:23:48,575 --> 00:23:53,466 Schizofren försämring ger honom parakosmiska vanföreställningar. 199 00:23:53,533 --> 00:23:56,925 I hans sinnestillstånd tvivlar jag starkt på det. 200 00:23:57,491 --> 00:24:01,050 Yogan och de mentala övningarna med Nielsen då? 201 00:24:01,075 --> 00:24:04,841 Mortensen sa att Hardrup var i nån slags trans. 202 00:24:04,950 --> 00:24:08,466 Kan han ha varit i hypnos när han begick rånen? 203 00:24:08,533 --> 00:24:12,925 Varken rättsväsendet eller läkarvetenskapen har erkänt- 204 00:24:12,991 --> 00:24:16,675 - att ett brott kan begås under påverkan av hypnos- 205 00:24:16,741 --> 00:24:20,466 - och att processen sen kan glömmas. Det är omöjligt. 206 00:24:37,116 --> 00:24:40,341 Pratade du verkligen med Nielsen? 207 00:24:41,950 --> 00:24:45,800 Han var... jag vet inte... fascinerande. 208 00:24:46,908 --> 00:24:50,216 Det är svårt att tro att han är delaktig i brottet. 209 00:24:50,283 --> 00:24:55,175 Han är f.d. nazist och hade ett skumt umgänge med Hardrup i fängelset. 210 00:24:55,241 --> 00:25:00,341 - Där utövade de yoga och meditation. - Det brukar påverka hjärnan positivt. 211 00:25:00,408 --> 00:25:04,216 - Han är farlig. - Jag kanske kan få nåt ur honom. 212 00:25:04,283 --> 00:25:07,841 Jag tycker att du ska undvika honom hädanefter. 213 00:25:07,950 --> 00:25:11,550 - Tänk om han vet vem du är. - Det kanske han vet. 214 00:25:22,283 --> 00:25:26,383 Warszawas universitet doktor i psykiatri 215 00:25:43,283 --> 00:25:47,300 Såg ni hans leende? Han är befriad från sin dödsfruktan- 216 00:25:47,366 --> 00:25:50,550 -som hindrade honom från att sova. 217 00:25:52,283 --> 00:25:56,508 Jag behövde behandla patienten genom hans tidigare liv. 218 00:26:00,700 --> 00:26:04,466 - Tror ni på tidigare liv? - Unge man... 219 00:26:04,533 --> 00:26:09,008 Jag tror inte på nånting. Jag använder allt som fungerar. 220 00:26:09,033 --> 00:26:14,300 Det tjänar inget till att lösa filosofiska och religiösa problem- 221 00:26:14,366 --> 00:26:17,591 -när nåns hälsa står på spel. 222 00:26:17,658 --> 00:26:21,508 Överväldigar ni alltid främlingar med information om era patienter? 223 00:26:21,575 --> 00:26:27,175 Bara de poliser som vill veta om manipulationens mysterier. 224 00:26:27,241 --> 00:26:31,383 Så - vad bekymrar er? Vill ni slå er ner? 225 00:26:32,366 --> 00:26:36,133 - Nej, det gäller inte mig. - Det vet man aldrig. 226 00:26:36,200 --> 00:26:40,133 Jag är här för att jobba, inte för att bli hypnotiserad. 227 00:26:40,200 --> 00:26:45,341 Berätta om er grupp för psykologisk forskning. Vad var syftet med den? 228 00:26:45,408 --> 00:26:48,925 Att ge människor nya infallsvinklar. 229 00:26:48,991 --> 00:26:55,800 Vi gjorde försök med meditation, hypnos och utomkroppsupplevelser. 230 00:26:55,908 --> 00:26:59,300 Minns ni den här personen från er grupp? 231 00:27:00,950 --> 00:27:05,883 Ja, det gör jag. Han var väldigt ivrig att få lära sig allt. 232 00:27:11,783 --> 00:27:17,841 Urfolken använder transer, ett slags skede i hypnosen. 233 00:27:17,950 --> 00:27:22,050 De använder transer för att hela och se djupare. 234 00:27:22,075 --> 00:27:26,466 Det sägs att för tusentals år sen så utförde vissa stammar- 235 00:27:26,533 --> 00:27:32,800 - komplicerad hjärnkirurgi med hjälp av hypnos. Ett mirakel, inte sant? 236 00:27:32,908 --> 00:27:40,216 Ingen handlar mot sin moralkod. Inte ens under hypnos. 237 00:27:40,283 --> 00:27:46,050 Så man kan inte hypnotisera nån till att begå rån eller att mörda? 238 00:27:47,491 --> 00:27:50,133 Det sa jag inte. 239 00:27:50,200 --> 00:27:55,841 Folk handlar ofta i trons, övertygelsens, patriotismens namn. 240 00:27:56,950 --> 00:28:01,883 Vi lärde oss dessa värden redan när vi var barn. 241 00:28:01,950 --> 00:28:05,716 Det är också hypnos, kommissarien. 242 00:28:06,700 --> 00:28:11,800 För vissa människors moralkod kan utnyttjas eller kringgås. 243 00:28:11,908 --> 00:28:18,508 Omoraliska saker blir moraliska. Det är vad många ledare gör. 244 00:28:18,575 --> 00:28:24,258 Med idealistiska mål får de människor att handla utifrån grundbeteenden. 245 00:28:26,908 --> 00:28:29,633 Låt oss se hur det går. 246 00:28:39,075 --> 00:28:42,591 Han har sagt ja till att samarbeta. 247 00:28:46,950 --> 00:28:50,008 Doktor Dabrowski. 248 00:28:50,033 --> 00:28:52,383 Palle Hardrup. 249 00:28:56,241 --> 00:28:59,341 Vi går nu tillbaka i tiden. 250 00:29:05,616 --> 00:29:10,550 Till tiden då du satt i Horsensfängelset efter kriget. 251 00:29:13,116 --> 00:29:15,883 Tillbaka till din cell. 252 00:29:17,700 --> 00:29:20,633 Du är nu i den tiden. 253 00:29:20,700 --> 00:29:23,050 I det ögonblicket. 254 00:29:28,200 --> 00:29:31,175 Andas sakta. 255 00:29:31,241 --> 00:29:33,758 In och ut. 256 00:29:35,450 --> 00:29:40,008 Berätta för mig var du är nu och vilket år det är. 257 00:29:44,616 --> 00:29:48,133 I fängelset. I min cell. 258 00:29:49,158 --> 00:29:51,383 Året är 1947. 259 00:29:52,616 --> 00:29:55,508 Finns det nån annan i din cell? 260 00:29:57,325 --> 00:30:01,050 Nej. Jag är ensam just nu. 261 00:30:02,325 --> 00:30:04,800 Hur känner du dig? 262 00:30:06,950 --> 00:30:10,633 Bra. Trygg. 263 00:30:10,700 --> 00:30:15,008 Har du några planer för när du lämnar fängelset? 264 00:30:15,033 --> 00:30:19,216 - Jag har ett stort uppdrag. - Berätta om uppdraget. 265 00:30:29,366 --> 00:30:33,175 Har uppdraget nåt med det nya partiet att göra? 266 00:30:34,575 --> 00:30:38,675 Ja. Men jag får inte prata om det. 267 00:30:39,825 --> 00:30:42,883 Skyddsängeln förbjuder det. 268 00:30:45,241 --> 00:30:49,425 - Skyddsängeln? - Ja, han förbjuder det. 269 00:30:50,616 --> 00:30:54,300 Du vill berätta för mig om det nu. 270 00:30:54,366 --> 00:30:56,883 Det kan jag inte. Jag kan inte. 271 00:30:58,366 --> 00:31:00,883 Du kan, Palle. 272 00:31:00,950 --> 00:31:06,091 Du är helt fri att prata om det. 273 00:31:06,158 --> 00:31:08,883 Du får lov. 274 00:31:11,241 --> 00:31:15,050 - Hur ser han ut? - Nej, jag kan inte... Nej! 275 00:31:16,575 --> 00:31:20,091 Han skyddar mig. 276 00:31:20,158 --> 00:31:24,466 Han skyddar mig. Jag kan inte. Jag måste... jag måste härifrån. 277 00:31:28,991 --> 00:31:33,800 Vi kommer tillbaka från den tiden, från det ögonblicket. 278 00:31:34,908 --> 00:31:38,466 Du kan känna hur du slappnar av i tanken. 279 00:31:41,450 --> 00:31:44,425 Vi återvänder till nuet nu. 280 00:31:45,533 --> 00:31:47,716 Till detta ögonblick. 281 00:31:48,533 --> 00:31:53,383 Det verkar finnas ett lås i Hardrups hjärna. 282 00:31:55,075 --> 00:31:59,258 - Som jag inte kan bryta upp. - Vad menar ni med lås? 283 00:31:59,325 --> 00:32:04,508 Nån har placerat en spärr där som är kopplad till en person eller en kod. 284 00:32:05,825 --> 00:32:07,758 Skyddsängeln? 285 00:32:07,825 --> 00:32:11,925 Hardrups hjärna accepterar bara en viss användare. 286 00:32:11,991 --> 00:32:17,341 Och koden är där för att bevara effekten, suggestionen. 287 00:32:18,158 --> 00:32:20,675 - En kod? - Ja. 288 00:32:20,741 --> 00:32:24,216 Det kan vara ett tecken. Ett minne, en röst. 289 00:32:24,283 --> 00:32:27,216 Nåt som bevarar transtillståndet. 290 00:32:27,283 --> 00:32:30,883 Ni tror att han blir manipulerad? Hypnotiserad? 291 00:32:30,950 --> 00:32:35,341 - Uppenbarligen, ja. - Kan vi bryta upp låset på annat vis? 292 00:32:36,908 --> 00:32:40,800 Ber ni mig hjälpa er att klara upp fallet? 293 00:32:43,158 --> 00:32:47,050 Jag får använda materialet i min egen forskning. 294 00:32:47,075 --> 00:32:51,091 Jag får filma experimenten. 295 00:32:51,158 --> 00:32:56,591 Ni får manipulera och utnyttja mig om ni låter mig göra detsamma med er. 296 00:33:06,491 --> 00:33:10,591 Ah! Max Dabrowski, Den Store Bonzini. 297 00:33:10,658 --> 00:33:14,008 Och den beryktade förhörsledaren. 298 00:33:14,033 --> 00:33:18,091 Jag hörde att ni har avancerat till att sälja popcorn. 299 00:33:18,158 --> 00:33:22,341 Ja. Vill ni smaka på dem? Praktiskt tillämpad psykologi. 300 00:33:22,408 --> 00:33:25,883 Smaka på Hollywood-livsstilen. 301 00:33:26,700 --> 00:33:28,716 För salta. 302 00:33:30,700 --> 00:33:34,675 Era hejdukar släpade hit mig bort från en av mina kunder. 303 00:33:34,741 --> 00:33:38,425 Har ni för avsikt att förstöra mitt hederliga företag? 304 00:33:38,491 --> 00:33:41,091 Vet ni vad det här är? 305 00:33:41,158 --> 00:33:46,008 Skojar ni? Det är en populär modell. Jag hade en likadan. Den blev stulen. 306 00:33:46,033 --> 00:33:50,383 - Jag polisanmälde stölden. - Det är er cykel. 307 00:33:50,450 --> 00:33:53,883 Vi hittade den nära banken som Palle Hardrup rånade. 308 00:33:56,491 --> 00:34:00,133 Det förvånar mig att han stal den från mig. 309 00:34:00,200 --> 00:34:04,758 Det är sorgligt att bli sviken av en vän. 310 00:34:06,116 --> 00:34:09,675 - Vad gör ni? - Det är till min egen samling. 311 00:34:12,283 --> 00:34:16,383 Ni och Hardrup delade cell i fängelset, va? 312 00:34:16,450 --> 00:34:18,133 Ja. 313 00:34:18,200 --> 00:34:21,091 Det står ni att utövade yoga där. 314 00:34:21,158 --> 00:34:26,633 Vi gjorde allt som vi kunde för att uthärda de svåra omständigheterna. 315 00:34:27,825 --> 00:34:30,550 Vad är Nya Nordiska Riket? 316 00:34:30,616 --> 00:34:34,883 För vi hittade material om det i båda era bostäder. 317 00:34:34,950 --> 00:34:39,341 Det var Hardrups konstiga fantasier. Inte mina. 318 00:34:39,408 --> 00:34:45,175 Men jag måste säga att de tankarna höll honom mer stabil i fängelset. 319 00:34:46,200 --> 00:34:50,175 Vi använde också andra former av andlig utveciling. 320 00:34:50,241 --> 00:34:56,050 Hypnos då? Använde ni det i er andliga utveckling? 321 00:34:56,950 --> 00:34:59,633 Inte som sådan, men... 322 00:34:59,700 --> 00:35:04,341 Vilken metod man än väljer så måste man vara försiktig. 323 00:35:04,408 --> 00:35:08,133 Balans är nödvändigt för personlig utveckling. 324 00:35:10,408 --> 00:35:15,133 Är er våldsverkarbakgrund också nödvändig i er personliga utveckling? 325 00:35:19,366 --> 00:35:23,050 Lamm förirrar sig ibland från fållan. 326 00:35:23,075 --> 00:35:28,633 Men även de som förirrar sig har rätt att söka kärlekens ljus. 327 00:35:29,575 --> 00:35:31,300 Lås in honom. 328 00:35:31,366 --> 00:35:35,091 - Och... här är Dabrowskis bok. - Tack. 329 00:35:35,158 --> 00:35:39,216 Misstänker han att nån har använt hypnos vid bankrånet? 330 00:35:39,283 --> 00:35:42,091 - Kanske. - Vem? Nielsen? 331 00:35:42,158 --> 00:35:43,675 Ja. 332 00:35:43,741 --> 00:35:48,925 - Ingen har begått brott med hypnos. - Vi vet inte det, kan inte veta det. 333 00:35:48,991 --> 00:35:51,841 Men hur rena är Dabrowskis motiv? 334 00:35:51,950 --> 00:35:55,758 Han vill kanske skriva historia och bevisa nåt som ingen kan förstå. 335 00:35:55,825 --> 00:35:59,216 Jag läste att han förut var estradhypnotisör. 336 00:35:59,283 --> 00:36:02,508 - Du borde överväga... - Marie, snälla du. 337 00:36:03,783 --> 00:36:06,175 Vi ses där hemma. 338 00:36:08,533 --> 00:36:10,133 Två. 339 00:36:11,033 --> 00:36:13,050 Tre. 340 00:36:13,116 --> 00:36:15,216 Fyra. 341 00:36:18,033 --> 00:36:21,133 Och du är helt avslappnad. 342 00:36:21,200 --> 00:36:24,925 Fridfull. Fem. 343 00:36:24,991 --> 00:36:28,383 Du faller djupare in i drömmen. 344 00:36:31,700 --> 00:36:34,175 Tio. 345 00:36:34,241 --> 00:36:38,091 Du är tillbaka i fängelset 1947. 346 00:36:39,366 --> 00:36:44,675 Du kan se stället. Och även alla som är runt dig. 347 00:36:47,158 --> 00:36:51,508 Och du kommer att se och höra hur skyddsängeln talar till dig. 348 00:36:58,575 --> 00:37:02,175 Du kommer att se och höra honom nu. 349 00:37:25,200 --> 00:37:28,300 Vi har ännu några obesvarade frågor. 350 00:37:28,366 --> 00:37:32,133 Därför bjöd jag in doktor Dabrowski. 351 00:37:33,158 --> 00:37:38,425 Och era... hokuspokustester kan besvara dessa frågor? 352 00:37:38,491 --> 00:37:43,550 Ja. Nån har satt ett lås i Hardrups hjärna. 353 00:37:45,825 --> 00:37:47,633 Ett lås? 354 00:37:49,325 --> 00:37:53,716 Anders, den enda obesvarade frågan är- 355 00:37:53,783 --> 00:37:57,716 - var pengarna är. I övrigt är fallet löst. 356 00:37:59,450 --> 00:38:04,133 Du har inga bevis mot Nielsen. Så släpp honom. 357 00:38:11,950 --> 00:38:16,341 Ni kan hämta era kläder och era tillhörigheter på utvägen. Ni kan gå. 358 00:38:23,950 --> 00:38:26,716 Jag vet att ni ligger bakom det här. 359 00:38:27,491 --> 00:38:30,091 Och jag ska bevisa det. 360 00:38:30,158 --> 00:38:35,883 Ni och er Store Bonzini kan inte bevisa ett förbaskat dyft. 361 00:38:52,366 --> 00:38:56,175 Du är... en höna. 362 00:38:56,241 --> 00:38:59,466 Och du vill prata med dina vänner. 363 00:39:02,158 --> 00:39:06,675 Du är i djup, djup trans. 364 00:39:06,741 --> 00:39:12,383 Du har... feber. Du är varm. 365 00:39:12,450 --> 00:39:15,716 Du måste göra dig av med dina fjädrar. 366 00:39:27,075 --> 00:39:30,633 - Kul att se att alla jobbar hårt. - Anders, vi bara... 367 00:39:30,700 --> 00:39:34,341 - Okej. - Förlåt. 368 00:39:34,408 --> 00:39:39,133 Vi fortsätter med Nielsen-spåret hur roligt ni än tycker att det är. 369 00:39:39,200 --> 00:39:43,383 - Vi har ännu inga konkreta bevis. - Du låter som Thuesen. 370 00:39:43,450 --> 00:39:48,800 Vi hittar bevis och visar dem för honom. Det är vårt jobb. 371 00:39:48,908 --> 00:39:51,800 Så den här världen intresserar er. 372 00:39:52,783 --> 00:39:56,425 Min vän har begått ett fruktansvärt brott. 373 00:39:56,491 --> 00:40:01,841 Polisen tror att jag är inblandad i brottet som är kopplat till hypnos. 374 00:40:03,741 --> 00:40:09,341 Så jag måste lära mig mer för att förstå vad polisen försöker bevisa. 375 00:40:10,908 --> 00:40:13,508 Fyra kronor. 376 00:40:14,366 --> 00:40:18,258 Men ni vet ju det här. Genom er make. 377 00:40:19,116 --> 00:40:21,216 Lite. 378 00:40:23,325 --> 00:40:26,341 Men gjorde ni det? 379 00:40:26,408 --> 00:40:32,175 Vissa har fallenhet för ondska. Hardrup har gått åt fel håll. 380 00:40:33,116 --> 00:40:37,550 Jag klandrar mig själv. Jag var inte där för att rädda honom. 381 00:40:56,325 --> 00:41:00,716 Genom hypnos kan man sätta lås i hjärnan. 382 00:41:02,408 --> 00:41:06,425 För att få en person att tänka i bara en zon. 383 00:41:08,825 --> 00:41:15,258 Eller för att öppna nya förbindelser, häva blockeringar och frustrationer. 384 00:41:16,950 --> 00:41:19,300 Precis här. 385 00:41:20,241 --> 00:41:24,716 Det handlar bara om kunnande och ansvar. 386 00:41:24,783 --> 00:41:29,300 Ett verktyg för gott eller ont? 387 00:41:31,033 --> 00:41:35,550 I Polen brukade jag hjälpa min vän som var polis. 388 00:41:35,616 --> 00:41:41,675 Med hypnos kunde vi få vittnen att återvända till brottsplatsen- 389 00:41:41,741 --> 00:41:46,633 - i deras hjärnor och komma ihåg obetydliga detaljer tydligare. 390 00:41:47,700 --> 00:41:51,883 De kunde stoppa sina minnen i exakt rätt ögonblick- 391 00:41:51,950 --> 00:41:55,383 -och identifiera den skyldige. 392 00:41:56,783 --> 00:42:01,258 Det fungerade bra, men ett vittne simulerade sin trans- 393 00:42:02,450 --> 00:42:06,883 - och namngav en oskyldig person för att skydda brottslingen. 394 00:42:06,950 --> 00:42:11,383 - Förlorade ni ert anseende då? - Jag klantade mig. 395 00:42:11,450 --> 00:42:14,883 På grund av en liten detalj. 396 00:42:14,950 --> 00:42:19,091 All vår forskning förvandlades till en fars. 397 00:42:27,450 --> 00:42:30,925 - Var er far polis? - Ja. 398 00:42:35,033 --> 00:42:38,050 Och vän till Thuesen. 399 00:42:38,075 --> 00:42:42,841 Finns det nåt som ni vill prata om angående er far? 400 00:42:47,033 --> 00:42:50,466 Låt oss inte prata om mina mardrömmar. 401 00:43:57,116 --> 00:44:01,925 Palle. Skyddsängeln vill tala med dig. 402 00:44:02,825 --> 00:44:07,508 Han använder den här kroppen för att omdana sitt tal. 403 00:44:08,908 --> 00:44:13,383 Du är utvald som grundaren av Nordiska Monarkin- 404 00:44:13,450 --> 00:44:19,383 - härolden och förtruppen för allt andligt tänkande. 405 00:44:20,491 --> 00:44:23,091 Du blir en stor ledare- 406 00:44:23,158 --> 00:44:29,091 - med ett viktigt uppdrag som Bjørn Schouw Nielsen också ska försvara. 407 00:44:31,116 --> 00:44:34,675 Alla dina misslyckanden raderas. 408 00:44:35,991 --> 00:44:39,383 Du är under Guds vinge nu. 409 00:45:36,200 --> 00:45:38,716 Jag såg att du var vaken. 410 00:45:41,116 --> 00:45:45,300 - Har du nåt emot att vi pratar? - Nej. 411 00:45:47,033 --> 00:45:50,508 Vet du... Jag har också svårt att sova. 412 00:45:56,033 --> 00:46:02,216 Inte konstigt. Vår obalanserade värld kan förvirra oss på många sätt. 413 00:46:03,950 --> 00:46:08,133 Men när hjärnan är renad... 414 00:46:08,200 --> 00:46:12,883 ...och man står vid foten av det heliga berget- 415 00:46:12,950 --> 00:46:16,383 - känner man gudomlighetens andedräkt falla på en. 416 00:46:18,200 --> 00:46:21,466 Och allt annat mister sin mening. 417 00:46:25,658 --> 00:46:29,883 De försöker skrämma mig med Schouw Nielsen. 418 00:46:31,158 --> 00:46:34,383 De undrade om vår vänskap. 419 00:46:36,116 --> 00:46:40,425 Men vi var de enda som sökte sanningen i oss själva. 420 00:46:43,700 --> 00:46:46,633 Varför sköt du mig inte? 421 00:46:49,408 --> 00:46:54,841 Du lydde order. Du trotsade inte skyddsängelns och Guds vilja. 422 00:46:55,741 --> 00:46:57,841 Du lydde. 423 00:47:02,491 --> 00:47:05,633 Vem är skyddsängeln? 424 00:47:07,575 --> 00:47:10,050 Han är ett Guds sändebud. 425 00:47:11,491 --> 00:47:13,591 Är han här? 426 00:47:21,033 --> 00:47:24,383 Skyddar han dig? 427 00:47:26,241 --> 00:47:29,341 Skyddsängeln skyddar min familj, ja. 428 00:48:37,783 --> 00:48:40,675 Ursäkta. Jag måste gå. 429 00:48:44,575 --> 00:48:48,758 - Kommer du hem och äter? - Det är mycket att göra på jobbet. 430 00:48:48,825 --> 00:48:53,716 Förresten... Nielsen kom till bokhandeln igen. 431 00:48:54,783 --> 00:48:58,591 Vi hade ett rätt intressant samtal. Han vet att jag är din fru. 432 00:48:58,658 --> 00:49:03,925 - Vansinne! Han manipulerar dig. - Kanske. Eller så är han oskyldig. 433 00:49:03,991 --> 00:49:08,466 - Du får inte prata med honom. - Vi pratar med våra kunder. 434 00:49:08,533 --> 00:49:12,883 Jag skulle inte ha sagt nåt till dig! Jag är en idiot! 435 00:49:12,950 --> 00:49:15,591 Du får inte träffa honom! 436 00:49:20,241 --> 00:49:24,883 Här är listan med alla som besökte Hardrup. Det är bara två namn. 437 00:49:24,950 --> 00:49:29,508 Nielsen och Hardrups fru Bente. Och hon besökte honom bara en gång. 438 00:49:29,575 --> 00:49:33,050 Det finns också flera brev från Nielsen. 439 00:49:34,408 --> 00:49:38,300 - Men det bevisar inget. - Jag vill se breven. 440 00:49:38,366 --> 00:49:44,050 - Vi sökte i cellen och hittade inget. - Logiskt. Han förstör breven. 441 00:49:44,116 --> 00:49:48,050 Nu måste alla brev till Hardrup gå genom oss. 442 00:49:50,783 --> 00:49:53,466 Kaffe och kakor. 443 00:49:53,533 --> 00:49:57,841 Susi tjänstgjorde i signaltrupperna i Sverige under kriget. 444 00:49:57,950 --> 00:50:00,800 Tillbaka till skrivmaskinen. 445 00:50:02,075 --> 00:50:05,133 - Är du i trans nu igen? - Nästan. 446 00:50:05,200 --> 00:50:07,425 Behåll byxorna på, okej? 447 00:50:08,991 --> 00:50:13,550 Varför inte höra Nielsen och Hardrup i samma rum och se vad som händer? 448 00:50:13,616 --> 00:50:17,175 Lysande. Jag vill filma det. 449 00:50:17,241 --> 00:50:19,758 Jag gjorde alla misstag. 450 00:50:19,825 --> 00:50:25,591 Jag stal. Till och med dödade. En tysk soldat. 451 00:50:25,658 --> 00:50:31,175 Men det svåraste att komma över är hur jag förrådde mina judiska vänner. 452 00:50:38,033 --> 00:50:42,633 Jag hade tur. Ingen förrådde oss. 453 00:50:42,700 --> 00:50:47,591 Vi undvek lägren och min familj kom hit helskinnad efter kriget. 454 00:50:48,991 --> 00:50:55,425 Jag vet inte om det var min ondska eller alla mina barndomstrauman. 455 00:50:55,491 --> 00:51:00,341 Men all självutveckling som yoga och meditation- 456 00:51:00,408 --> 00:51:04,716 - har hjälpt mig att komma närmare mitt inre ljus. 457 00:51:09,450 --> 00:51:14,466 Det här har inte varit den mest harmoniska tiden för mig. 458 00:51:14,533 --> 00:51:20,341 Mina känslor går upp och ner. Vi har precis upplevt en tragedi. 459 00:51:23,741 --> 00:51:26,716 Vi förlorade vårt barn. 460 00:51:29,741 --> 00:51:32,633 Det var tråkigt att höra. 461 00:51:36,325 --> 00:51:39,216 Så... ingen rökning. 462 00:51:40,616 --> 00:51:43,050 Alkohol då? 463 00:51:43,075 --> 00:51:47,175 Är ni i harmoni med det? 464 00:51:52,033 --> 00:51:55,216 Den delen kan utvecklas lite. 465 00:51:57,200 --> 00:52:02,091 Ibland kan ett glas vin göra att man tänker klarare. 466 00:52:02,158 --> 00:52:06,300 - Mitt på dagen? - Särskilt mitt på dagen. 467 00:52:09,075 --> 00:52:14,466 - Ska vi? - Varför inte? 468 00:52:27,825 --> 00:52:32,841 - Maten kallnar. - Har du väntat på mig? 469 00:52:35,283 --> 00:52:38,175 Det ser jättegott ut. 470 00:52:38,241 --> 00:52:42,258 Jag är ledsen att vi fick en så dålig start i morse. 471 00:52:43,116 --> 00:52:45,925 Det är okej. 472 00:52:51,033 --> 00:52:53,258 Har du druckit? 473 00:52:54,158 --> 00:52:58,883 Med mina kollegor efter jobbet. Ett glas vin. 474 00:52:58,950 --> 00:53:03,216 Och så träffade jag min... professor. 475 00:53:04,700 --> 00:53:08,133 - Vi pratade om min examen. - Över vin? 476 00:53:08,200 --> 00:53:11,591 Bara ett glas. 477 00:53:13,533 --> 00:53:15,466 Skål. 478 00:53:27,200 --> 00:53:30,091 - God dag, Palle. - God dag. 479 00:53:37,700 --> 00:53:42,008 Vad gjorde du med pengarna från den första banken du rånade? 480 00:53:46,950 --> 00:53:53,300 Palle, har det slagit dig att din vän Bjørn hypnotiserade dig i fängelset? 481 00:53:56,616 --> 00:53:58,883 Ursäkta att jag stör. 482 00:54:00,200 --> 00:54:05,050 Hardrup har redan erkänt och sagt att han gjorde det själv. 483 00:54:13,450 --> 00:54:16,633 Varför vågar ni inte lita på mig? 484 00:54:16,700 --> 00:54:21,091 Varför förstår du inte själv att du manipuleras av den polske... 485 00:54:21,158 --> 00:54:25,841 Polske vad? Säg det! Jag jagar inte er och nazister längre! 486 00:54:25,950 --> 00:54:28,716 Jag är orolig för din jävla hälsa! 487 00:54:30,741 --> 00:54:33,216 Ursäkta. 488 00:54:33,283 --> 00:54:37,925 Jag vet att du lät folk bevaka mig. Bland annat Petersen. 489 00:54:38,825 --> 00:54:43,050 Fyra dagar. Max. Avsluta det här. 490 00:54:44,241 --> 00:54:47,175 Sen är utredningen klar. 491 00:54:54,533 --> 00:55:00,008 Jag får hålla kvar er för förhör så länge utredningen pågår. 492 00:55:05,825 --> 00:55:09,216 Den pågår tills ni pratar. 493 00:55:32,533 --> 00:55:34,758 Lång dag, va? 494 00:55:36,158 --> 00:55:39,091 En liten färdknäpp? 495 00:55:40,908 --> 00:55:43,341 Varför inte? 496 00:55:43,408 --> 00:55:46,800 Men den här gången hemma hos mig. 497 00:55:55,700 --> 00:55:58,675 Har den äran! 498 00:56:01,950 --> 00:56:04,008 Wow. 499 00:56:10,908 --> 00:56:13,841 - Vill du ha tårta? - Ja, gärna. 500 00:56:15,783 --> 00:56:20,425 - Bjöd ni inte Thuesen? - Han är inte min vän heller. 501 00:56:26,033 --> 00:56:30,216 Jag respekterar dig mer än nån annan kriminalare. 502 00:56:30,283 --> 00:56:34,675 Men i det här fallet, vare sig du har rätt eller fel... 503 00:56:34,741 --> 00:56:38,091 ...så håller det aldrig i rätten. 504 00:56:38,950 --> 00:56:42,758 Hypnos, Anders. Dabrowski. 505 00:56:44,116 --> 00:56:46,925 Det är för konstigt. 506 00:56:46,991 --> 00:56:50,341 Jag säger det här som din vän. 507 00:56:51,575 --> 00:56:55,425 Tack för födelsedagen. 508 00:57:03,741 --> 00:57:07,591 Brist på bevis är inget problem. 509 00:57:07,658 --> 00:57:12,800 Många poliser skapar bevis de behöver när de vet att nån är skyldig. 510 00:58:09,533 --> 00:58:14,216 Fru Hardrup? Jag ser att jag kommer olägligt. 511 00:58:15,033 --> 00:58:18,675 - Flyttar ni långt? - Det är i närheten. 512 00:58:18,741 --> 00:58:23,591 - Men bara hälften så stort. - Kan ni bara svara på några frågor? 513 00:58:23,658 --> 00:58:27,591 Jag kände Nielsen innan jag träffade Palle. 514 00:58:28,741 --> 00:58:33,716 Det var hans idé att Palle och jag skulle träffas när Palle frigavs. 515 00:58:33,783 --> 00:58:36,050 Och gifta oss. 516 00:58:37,075 --> 00:58:40,050 Jag vet att det låter tokigt. 517 00:58:40,075 --> 00:58:44,466 Men jag kom att älska Palle mer och mer för varje dag. 518 00:58:44,533 --> 00:58:49,508 Han är en bra karl. Inte psyksjuk, som Nielsen säger. 519 00:58:49,575 --> 00:58:56,300 Nielsen styrde alla runt Palle. Jag hatade det. Men Palle hävdade- 520 00:58:56,366 --> 00:59:01,216 - att han och Nielsen var förenade av en gemensam andlig väg. 521 00:59:04,825 --> 00:59:09,425 Schouw Nielsen har aldrig haft en andlig tanke i sitt huvud. 522 00:59:09,491 --> 00:59:11,591 Aldrig. 523 00:59:24,450 --> 00:59:27,008 Men saken är... 524 00:59:29,241 --> 00:59:34,175 Nielsen ville också ha mig. Han våldtog mig. 525 00:59:35,616 --> 00:59:38,175 Jag gjorde motstånd- 526 00:59:38,241 --> 00:59:43,466 - och jag missade fem veckors arbete medan mina benbrott läkte. 527 00:59:46,366 --> 00:59:49,341 Och vad gjorde Palle? 528 00:59:51,283 --> 00:59:57,675 Han godtog det Nielsen gjorde som ett led i hans andliga utveckling. 529 00:59:58,575 --> 01:00:02,216 Palle skulle lära sig att avstå världsliga ting- 530 01:00:02,283 --> 01:00:07,633 - alltså allt som han var fäst vid, för att nå ett högre andligt plan. 531 01:00:09,908 --> 01:00:12,550 Jag har vittnen som kan intyga- 532 01:00:12,616 --> 01:00:17,050 - att ni lyckades hypnotisera Hardrup när ni båda var i fängelset. 533 01:00:18,408 --> 01:00:23,633 Och att ni våldtog hans fru för att få kontroll över hans hjärna. 534 01:00:23,700 --> 01:00:28,175 Det räcker mer än väl för åklagaren att inleda en förundersökning. 535 01:00:33,950 --> 01:00:37,050 Snaran dras åt kring er hals. 536 01:00:38,950 --> 01:00:42,425 Och om jag säger det ni vill veta- 537 01:00:42,491 --> 01:00:45,050 -vad får jag ut av det? 538 01:00:45,116 --> 01:00:50,133 Er samarbetsvilja beaktas när rätten dömer er. 539 01:00:54,575 --> 01:00:58,466 Okej. Dessa är mina villkor. 540 01:00:58,533 --> 01:01:01,633 Jag vill ha ett hyggligt mål mat. 541 01:01:01,700 --> 01:01:07,383 Och en intim, angenäm halvtimme med en charmerande ung dam. 542 01:01:07,450 --> 01:01:12,550 Sen berättar jag allt ni vill veta, även hur jag manipulerade Hardrup. 543 01:01:12,616 --> 01:01:14,550 Ni är galen. 544 01:01:14,616 --> 01:01:19,341 Det är ingen oskälig begäran med tanke på omständigheterna. 545 01:01:19,408 --> 01:01:26,133 Jag vill att hon ska vara blond och inte längre än 170 centimeter. 546 01:01:27,533 --> 01:01:30,383 Och så ung som möjligt. 547 01:01:35,200 --> 01:01:37,633 Jag kan inte göra det. 548 01:01:49,741 --> 01:01:53,008 - Jag är imponerad. - Vänta här. 549 01:01:55,908 --> 01:01:58,300 Men var är flickan? 550 01:02:02,950 --> 01:02:05,050 Hej, Bjørn. 551 01:02:05,116 --> 01:02:08,883 Nina. Ett bra val, herr Olsen. 552 01:02:12,408 --> 01:02:17,425 Först bekännelsen, sen det roliga. Det här är inte katolska kyrkan. 553 01:02:27,033 --> 01:02:29,008 Och... 554 01:02:29,033 --> 01:02:34,925 ...med hjälp av hypnos fick jag Palle Hardrup att råna två banker. 555 01:02:38,575 --> 01:02:42,383 - Och? - Det var allt. 556 01:03:00,825 --> 01:03:05,258 - Det blir bara bättre och bättre. - Håll det anständigt, okej? 557 01:03:06,825 --> 01:03:10,341 Det... kan jag inte lova. 558 01:03:53,783 --> 01:03:56,341 Tiden är snart ute. 559 01:04:00,325 --> 01:04:02,425 Tiden är ute! 560 01:04:08,783 --> 01:04:11,675 Det där var inte illa. 561 01:04:11,741 --> 01:04:16,133 Av och till kom jag att tänka på er fru. 562 01:04:17,283 --> 01:04:20,425 Hon är en väldigt attraktiv kvinna. 563 01:04:20,491 --> 01:04:24,550 Har hon inte berättat för er om våra samtal då vi intar- 564 01:04:24,616 --> 01:04:27,675 -god mat och gott vin? 565 01:04:29,533 --> 01:04:33,216 När är karlsloken ute på gatorna igen? 566 01:04:33,283 --> 01:04:36,883 Med sin skriftliga bekännelse får han ett kortare straff. 567 01:04:36,950 --> 01:04:40,341 - Vilken skriftliga bekännelse? - Mycket roligt...! Kom. 568 01:04:41,533 --> 01:04:45,466 Det här? Det är inte min namnteckning. 569 01:04:45,533 --> 01:04:48,591 Det är en vulgär förfalskning. 570 01:04:48,658 --> 01:04:52,300 Den är skriven med höger hand. Jag är vänsterhänt. 571 01:04:52,366 --> 01:04:57,008 Ni sa det själv. Poliser förfalskar ofta bevis. 572 01:04:59,366 --> 01:05:01,466 Ditt jävla as! 573 01:05:09,116 --> 01:05:11,466 Han söp mig full. 574 01:05:13,408 --> 01:05:16,550 Han... han försökte muta mig. 575 01:05:16,616 --> 01:05:20,550 På alla upptänkliga sätt. 576 01:06:22,325 --> 01:06:26,716 - Vad har hänt? - Jag var tvungen att släppa Nielsen. 577 01:06:29,408 --> 01:06:33,133 - Han lurade mig. - Lurade? 578 01:06:34,408 --> 01:06:37,383 Han erkände att han var skyldig. 579 01:06:38,741 --> 01:06:41,675 Men sen tog han tillbaka det, så... 580 01:06:45,158 --> 01:06:47,925 Kunde du inte hålla kvar honom? 581 01:06:48,908 --> 01:06:53,466 Jag vet att du har ljugit och fortsatt träffa Nielsen. 582 01:06:56,366 --> 01:06:58,216 Så... 583 01:06:59,408 --> 01:07:02,091 ...om du vill hjälpa mig... 584 01:07:05,241 --> 01:07:10,383 ...fortsätt träffa honom. Försök få fram bevis och prata med honom. 585 01:07:10,450 --> 01:07:13,591 - Nej, jag vill inte. - Du måste hjälpa mig. 586 01:07:13,658 --> 01:07:16,675 Jag vet inte vad jag annars ska göra. 587 01:07:17,950 --> 01:07:21,133 Du vill hjälpa mig, inte sant? 588 01:07:34,991 --> 01:07:40,050 "Och med hjälp av själslig manipulation och hypnos"- 589 01:07:40,075 --> 01:07:45,383 - "övertygade jag Palle Hardrup om att han hade ett gudomligt uppdrag." 590 01:07:49,116 --> 01:07:54,050 "För hypnosen använde jag koden Robin Hood." 591 01:07:54,991 --> 01:07:59,591 För helsicke, Anders! Hur lät du dig luras till det här? 592 01:07:59,658 --> 01:08:06,133 Sprit, horor, våld! Jag fick skriva en formell ursäkt till Nielsen. 593 01:08:09,075 --> 01:08:12,716 Nielsen har lovat att inte gå till pressen- 594 01:08:13,783 --> 01:08:18,800 - eller anmäla det. Så länge du håller dig borta från honom. 595 01:08:18,908 --> 01:08:22,550 Jørgensens psykiatriska utlåtande kommer att förorda- 596 01:08:22,616 --> 01:08:28,216 - att Hardrup tas in på mentalsjukhus. Det betyder slutet på fallet för oss. 597 01:08:28,283 --> 01:08:31,716 Åklagaren och försvararen vill väl ha tillgång till allt. 598 01:08:31,783 --> 01:08:36,050 Anders, du skadar dig själv nu. 599 01:08:43,241 --> 01:08:47,591 Men ta hit honom igen en sista gång. 600 01:08:48,700 --> 01:08:51,925 Den store polske Bonzini. 601 01:08:55,950 --> 01:09:00,425 Problemet är att ju mer vi försöker hypnotisera Hardrup- 602 01:09:01,533 --> 01:09:04,466 -desto svårare blir det. 603 01:09:05,950 --> 01:09:09,841 Han bara upplever mer fysisk smärta. 604 01:09:11,950 --> 01:09:15,300 Han påstår att hypnos inte biter på honom. 605 01:09:15,366 --> 01:09:19,633 Ändå är han väldigt mottaglig för posthypnotisk suggestion. 606 01:09:19,700 --> 01:09:23,050 Även om han var i en väldigt lätt trans- 607 01:09:23,116 --> 01:09:27,008 - följde Hardrup min suggestion att maten var förgiftad. 608 01:09:27,033 --> 01:09:32,591 Och att han skulle förstöra den så att ingen skulle skadas av den. 609 01:09:33,741 --> 01:09:38,758 Jag tror att Nielsen använde de andliga upplevelser som de delade- 610 01:09:38,825 --> 01:09:41,591 -för att vinna Hardrups tillit. 611 01:09:41,658 --> 01:09:45,591 Sen använde han Hardrups egna religiösa- 612 01:09:45,658 --> 01:09:51,216 - politiska och revolutionära idéer som materialet för sin hypnos. 613 01:09:51,283 --> 01:09:55,258 - Alla vet att Hardrup är schizofren. - Nej, det är han inte. 614 01:09:56,408 --> 01:10:00,300 Han är en idealist som blev som vax i Nielsens händer. 615 01:10:00,366 --> 01:10:04,258 Men det finns ännu inga bevis för manipulation. 616 01:10:04,325 --> 01:10:09,050 Vi behöver fakta. Inga Robin Hood-trollerikonster. 617 01:10:09,825 --> 01:10:15,716 - Nielsen ska skuggas dygnet runt. - Thuesen ville lämna Nielsen ifred. 618 01:10:15,783 --> 01:10:22,050 David. Vill du rapportera till Thuesen eller mig? Välj sida. 619 01:10:23,991 --> 01:10:27,550 - Jag rapporterar till dig. - Bra. 620 01:10:32,533 --> 01:10:35,591 Det var ett tag sen. 621 01:10:37,033 --> 01:10:40,883 Som ni ser så medgav polismästaren till slut- 622 01:10:40,950 --> 01:10:44,550 -att er man har försökt förfölja mig. 623 01:10:44,616 --> 01:10:50,258 Jag har varit orolig för Anders. Hans sinnestillstånd har förändrats. 624 01:10:51,033 --> 01:10:55,216 De långsiktiga följderna av tidiga trauman. 625 01:10:55,283 --> 01:11:00,800 Han går hårt fram för att hitta ett yttre mål för sin inre vrede. 626 01:11:01,533 --> 01:11:06,675 Kanske... Om ni kan hitta mer i er själv- 627 01:11:08,075 --> 01:11:13,216 - och överföra den känslan till honom så kanske han och hans energi helas. 628 01:11:13,283 --> 01:11:16,716 Menar ni med meditation eller yoga? 629 01:11:18,158 --> 01:11:23,175 Till exempel. Vägledd meditation kan sätta igång processen. 630 01:11:24,075 --> 01:11:27,800 Jag kan hjälpa till, om ni vill. 631 01:11:38,825 --> 01:11:41,758 UNIFORMER 632 01:11:41,825 --> 01:11:43,883 ARKITEKTUR 633 01:11:44,950 --> 01:11:47,300 SKYDDSÄNGELN 634 01:12:20,325 --> 01:12:22,300 Jaha... 635 01:12:22,366 --> 01:12:26,008 Gratulationer verkar vara på sin plats. 636 01:12:27,033 --> 01:12:29,091 Ni är gravid. 637 01:12:59,366 --> 01:13:03,383 Vackert. Skicklig suggestion, va? 638 01:13:03,450 --> 01:13:07,341 Brev från Nielsen till Hardrup. 639 01:13:07,408 --> 01:13:12,175 Vissa lägger gladeligen sitt öde i kyrkans eller statens händer. 640 01:13:12,241 --> 01:13:14,383 Glöm predikan, Max. 641 01:13:14,450 --> 01:13:16,841 En dag uppfinner vi en maskin- 642 01:13:16,950 --> 01:13:21,550 - som sänder elektriska signaler till hjärnan och styr den. 643 01:13:21,616 --> 01:13:25,425 Titta på breven. Jag begriper dem inte. 644 01:13:25,491 --> 01:13:28,841 I det första står det: "Var hälsad, min vän." 645 01:13:28,950 --> 01:13:33,175 "Sommaren närmar sig, naturen blommar och luften blir varmare." 646 01:13:33,241 --> 01:13:38,008 Det andra är lika intetsägande. En sak förbryllar mig. 647 01:13:38,033 --> 01:13:41,591 Båda breven är undertecknade med "Din vän"... 648 01:13:41,658 --> 01:13:44,758 ... "Bjørn Schouw Nielsen XXX". 649 01:13:44,825 --> 01:13:50,591 Och X:n ser ut som hakkors. De är inte det, men det var bara en tanke. 650 01:13:50,658 --> 01:13:54,050 Anders. Du kan vara ett geni. 651 01:13:56,575 --> 01:13:59,175 - God dag. - God dag. 652 01:14:03,283 --> 01:14:07,591 - Hur är det? - Jag klagar inte. 653 01:14:07,658 --> 01:14:11,550 När man har hittat sin balans kan man vara tillfreds överallt. 654 01:14:11,616 --> 01:14:14,050 Får jag titta på boken? 655 01:14:15,991 --> 01:14:17,841 X FULLSTÄNDIG TYSTNAD X 656 01:14:22,950 --> 01:14:24,841 Titta på det här. 657 01:14:34,908 --> 01:14:37,508 Stopp! 658 01:14:39,075 --> 01:14:44,050 Det är ett av de mest använda tecknen för postsuggestion. 659 01:14:44,116 --> 01:14:47,883 Varje gång Hardrup ser ett X- 660 01:14:47,950 --> 01:14:52,550 - blir suggestionen som Nielsen har lagt in bevarad. 661 01:14:52,616 --> 01:14:56,925 Dina telefonmeddelanden. Det sista är från din fru. 662 01:14:56,991 --> 01:15:00,758 Chefen! Jag pratade nyss med spanarna. 663 01:15:00,825 --> 01:15:04,133 Marie har precis haft ett långt möte med Nielsen. 664 01:15:04,200 --> 01:15:08,341 Hardrup måste avskärmas helt från alla X. 665 01:15:09,700 --> 01:15:13,758 Sätt honom i en ny cell. Kolla den tre gånger om dan. 666 01:15:13,825 --> 01:15:17,466 Om han ritar några X, måla över dem direkt. 667 01:15:17,533 --> 01:15:20,466 Konfiskera allt hans läsestoff. 668 01:15:21,450 --> 01:15:25,425 - Jag måste berätta nåt för dig. - Jag vet det med Nielsen. 669 01:15:25,491 --> 01:15:31,425 - Berättade han nåt för dig? - Nej. Det är nåt annat. 670 01:15:32,283 --> 01:15:35,466 - Så inga nya ledtrådar? - Nej. 671 01:15:42,825 --> 01:15:45,925 Vad ville du säga? 672 01:15:49,658 --> 01:15:56,175 - Det är kanske inte så viktigt. - Marie, jag måste lägga på. Hej då. 673 01:16:03,075 --> 01:16:05,716 Jag har ett stort uppdrag 674 01:16:05,783 --> 01:16:09,883 Kämpar slog ner kämpar 675 01:16:09,950 --> 01:16:13,508 som skörden på smärtans fält 676 01:16:14,200 --> 01:16:18,925 broder stred mot broder 677 01:16:18,991 --> 01:16:22,716 stridslarmet ekar gällt 678 01:16:23,783 --> 01:16:27,466 du svär en helig ed 679 01:16:27,533 --> 01:16:32,591 höj svärdet i din hand 680 01:16:32,658 --> 01:16:36,925 rättvisan är ditt löfte 681 01:16:36,991 --> 01:16:41,800 när världen står i brand 682 01:16:41,908 --> 01:16:48,050 När du ser detta tecken vet du att Gud talar genom denna kropp. 683 01:16:53,533 --> 01:16:56,175 Jag är din skyddsängel. 684 01:17:12,825 --> 01:17:16,050 Han har inga kroppsliga fel. 685 01:17:16,075 --> 01:17:20,758 Han verkar ha abstinens. Som en missbrukare. 686 01:17:20,825 --> 01:17:24,258 Jag måste så klart ta fler prover. 687 01:17:37,450 --> 01:17:39,383 Är allt bra? 688 01:17:41,075 --> 01:17:45,425 - Palle? - Du har skilt mig från honom. 689 01:17:47,366 --> 01:17:51,383 - Från Gud. - Rätt man ska möta rättvisan. 690 01:17:55,741 --> 01:17:58,133 Rättvisan? 691 01:17:58,950 --> 01:18:01,675 När nazisterna förlorade- 692 01:18:01,741 --> 01:18:05,925 - minns du vad ni gjorde i rättvisans namn? 693 01:18:08,158 --> 01:18:12,841 En flicka som hade legat med en tysk fick sin skalle rakad. 694 01:18:12,950 --> 01:18:17,800 Hennes kläder slets av henne och hon jagades naken på gatorna. 695 01:18:23,950 --> 01:18:27,008 När folket avrättade alla de- 696 01:18:27,033 --> 01:18:31,550 - vars enda brott var att de hade försvarat sitt land- 697 01:18:31,616 --> 01:18:35,716 - var det rättvisa? Var var polisen då? 698 01:18:53,491 --> 01:18:55,841 Du har förstört allt! 699 01:18:55,950 --> 01:18:59,175 Fort, hämta doktorn! Fort, hitåt! 700 01:19:19,491 --> 01:19:23,591 - Mår du bra? - Ja. Bättre än vår vän här. 701 01:19:23,658 --> 01:19:29,591 Han är i upplösning. Han har skilts från det gudomliga. 702 01:19:29,658 --> 01:19:33,675 Det är det enda hans hjärna säger till honom. Jag vet inte... 703 01:19:33,741 --> 01:19:37,591 Risken finns att vi kan döda honom. 704 01:19:40,991 --> 01:19:44,216 - Ska vi ta honom till X:en igen? - Nej. 705 01:19:50,450 --> 01:19:53,341 Anders, det här är för mycket. 706 01:19:53,408 --> 01:19:56,508 Du lämnar utredningen nu. Det är slut. 707 01:19:56,575 --> 01:20:01,383 Kåren kommer att göra en formell utredning av ditt agerande. 708 01:20:24,450 --> 01:20:27,800 Vad hände med Den Store Bonzini? 709 01:20:29,533 --> 01:20:33,758 Jag ifrågasatte min vederhäftighet och begravde honom. 710 01:20:35,491 --> 01:20:40,383 En ung kvinna som jag bjöd in för att se Den Store Bonzini- 711 01:20:40,450 --> 01:20:43,008 -var den som väckte mig. 712 01:20:43,033 --> 01:20:46,591 Blicken som hon gav mig- 713 01:20:46,658 --> 01:20:50,216 - för hur jag använde mitt kunnande sved. 714 01:20:50,283 --> 01:20:54,008 Jag hade kunnat gifta mig med henne. 715 01:20:55,950 --> 01:20:59,425 Hon genomskådade hela showen. 716 01:21:02,116 --> 01:21:03,883 Och mig. 717 01:21:12,116 --> 01:21:14,758 Du förlorade ditt barn. 718 01:21:14,825 --> 01:21:19,633 Du vet bättre än jag vad det innebär att förlora nån. 719 01:21:19,700 --> 01:21:23,050 Hände samma sak med din far? 720 01:21:24,908 --> 01:21:26,841 Ja, men... 721 01:21:28,908 --> 01:21:31,300 Vill du prata? 722 01:21:34,116 --> 01:21:38,633 Se mig i ögonen och ta ett djupt andetag. 723 01:21:44,200 --> 01:21:47,008 - Är det här ett skämt? - Nej. 724 01:21:48,158 --> 01:21:51,133 Se mig i ögonen. 725 01:21:54,825 --> 01:21:57,758 Okej. Låt oss leka din lek. 726 01:22:01,950 --> 01:22:06,216 Andas sakta. Väldigt sakta. 727 01:22:08,116 --> 01:22:10,800 In och ut. 728 01:22:11,700 --> 01:22:13,633 Ja. 729 01:22:14,950 --> 01:22:19,675 - Du blev polis som din far. - Ja. 730 01:22:21,450 --> 01:22:25,383 Vi tjänstgjorde båda i samma SA-förband under kriget. 731 01:22:26,700 --> 01:22:29,675 Vi spionerade åt nazisterna. 732 01:22:29,741 --> 01:22:33,175 Fortsätt titta på mina ögon. 733 01:22:34,033 --> 01:22:36,591 Jaha, vad hände? 734 01:22:38,575 --> 01:22:41,050 Det kändes fel. 735 01:22:42,408 --> 01:22:46,550 Så jag flydde hela vägen till London där jag... 736 01:22:47,491 --> 01:22:51,883 ...började jobba som polisspecialist åt de allierade. 737 01:22:52,950 --> 01:22:56,133 Jag kämpade mot nazisterna. 738 01:22:57,075 --> 01:22:59,091 Mot din far? 739 01:23:00,783 --> 01:23:02,591 Ja. 740 01:23:03,741 --> 01:23:06,216 Och du vann kriget. 741 01:23:08,825 --> 01:23:10,591 Nej. 742 01:23:11,700 --> 01:23:14,216 Jag kunde inte vinna. 743 01:23:15,825 --> 01:23:19,758 Många av våra kollegor var också med i SA. 744 01:23:19,825 --> 01:23:22,258 Som Thuesen. 745 01:23:23,908 --> 01:23:28,091 Jag ville lagföra dem och ställa dem inför rätta. 746 01:23:29,283 --> 01:23:32,508 Men alltför många var emot mig. 747 01:23:33,950 --> 01:23:36,466 Ville de straffa dem? 748 01:23:40,575 --> 01:23:43,050 Utkräva hämnd. 749 01:23:48,283 --> 01:23:51,091 Min far dog i en bilolycka. 750 01:23:53,366 --> 01:23:56,258 När tyskarna förlorade kriget. 751 01:23:59,200 --> 01:24:02,133 Jag åkte hem dagen efter. 752 01:24:06,366 --> 01:24:10,050 Jag vet inte om han gjorde det med vilje. 753 01:24:11,991 --> 01:24:15,633 Du kunde inte bli sams med din far. 754 01:24:17,408 --> 01:24:20,216 Så du straffade dig själv. 755 01:24:23,450 --> 01:24:27,383 Jag kommer aldrig att förstå varför- 756 01:24:27,450 --> 01:24:30,883 -han valde att bli en av dem. 757 01:24:32,366 --> 01:24:35,383 Varför han blev nazist. 758 01:24:38,991 --> 01:24:41,716 Alla kan manipuleras. 759 01:24:43,616 --> 01:24:47,258 Gråt. Bra, det är bra. 760 01:24:47,325 --> 01:24:50,883 Det ordnar sig. 761 01:24:57,783 --> 01:25:01,050 Din fru Marie ringde mig. 762 01:25:01,116 --> 01:25:04,633 Hon har varit orolig för dig. Jag med. 763 01:25:05,825 --> 01:25:08,550 Vi försöker hjälpa dig. 764 01:25:12,575 --> 01:25:16,300 Dabrowski. Ett ögonblick. 765 01:25:16,366 --> 01:25:19,716 Till dig. Sköterskan på sjukhuset. 766 01:25:19,783 --> 01:25:21,800 Ja? 767 01:25:23,241 --> 01:25:25,008 Tack. 768 01:25:26,116 --> 01:25:29,425 Hardrup blir sämre. 769 01:25:31,658 --> 01:25:34,341 Vi borde bryta upp låset nu. 770 01:25:46,408 --> 01:25:48,925 Välkommen, kära du. 771 01:25:49,825 --> 01:25:53,258 - Tack så mycket för din hjälp. - Kom. 772 01:25:58,200 --> 01:26:01,466 - Doktorn kommer snart. - Ni kanske ska hämta honom. 773 01:26:01,533 --> 01:26:03,675 - Förlåt? - Bara gå. 774 01:26:03,741 --> 01:26:05,675 Gå! 775 01:26:08,950 --> 01:26:13,383 Jag förstår varför många författare fängslades av österländsk magi. 776 01:26:13,450 --> 01:26:16,008 Det finns så mycket att upptäcka. 777 01:26:16,033 --> 01:26:20,008 Deras tankegångar och tekniker för självutveckling. 778 01:26:20,033 --> 01:26:23,050 Alla dessa kan befria dig- 779 01:26:23,075 --> 01:26:27,841 - från den sorgesten som du gömmer i din själ, Marie. 780 01:26:29,200 --> 01:26:35,675 Marie, låt inte den kunskapen, även om det är god kunskap- 781 01:26:36,991 --> 01:26:40,550 -låta dig gömma din hemliga smärta. 782 01:26:40,616 --> 01:26:44,925 Ta fram den. Jag kan hjälpa dig. 783 01:26:47,116 --> 01:26:50,883 Jag behöver hjälp. Jag behöver något. 784 01:26:51,908 --> 01:26:55,758 Jag kan inte göra det. Det här är inte rätt. 785 01:26:57,908 --> 01:27:01,050 Vi har inget val. 786 01:27:03,950 --> 01:27:06,008 Okej. 787 01:27:07,200 --> 01:27:11,466 - Nej, nej. Sluta. - Ta ett djupt andetag. 788 01:27:11,533 --> 01:27:17,091 Ta ett djupt andetag, säger jag. Ja. Sakta. 789 01:27:19,241 --> 01:27:22,925 Andas sakta. In och ut. 790 01:27:23,783 --> 01:27:27,425 - Hör han dig? - Ja, på nåt plan. 791 01:27:28,825 --> 01:27:31,841 Och han är känslig för suggestioner. 792 01:27:34,325 --> 01:27:40,216 Koncentrera dig igen. Helt och hållet på min röst. 793 01:27:43,241 --> 01:27:45,925 Koncentrera dig på min röst... 794 01:27:45,991 --> 01:27:52,008 ...när du känner alla ljud runt dig börja tona bort... 795 01:27:52,033 --> 01:27:54,925 ...till tystnad. 796 01:27:55,991 --> 01:27:59,050 Utan nån som helst mening. 797 01:28:00,450 --> 01:28:05,258 - Andas. - In... och ut. 798 01:28:06,616 --> 01:28:10,550 Du hör skyddsängelns röst. 799 01:28:12,033 --> 01:28:15,883 Och nu kan du se och förstå... 800 01:28:17,491 --> 01:28:21,216 ...var den rösten kommer ifrån. 801 01:28:21,283 --> 01:28:25,008 Jag ska börja räkna ner från tio. 802 01:28:26,450 --> 01:28:30,800 Och när jag kommer till ett följer du mina instruktioner- 803 01:28:30,908 --> 01:28:33,216 -väldigt noga. 804 01:28:33,283 --> 01:28:35,508 Är det här inne? 805 01:28:35,575 --> 01:28:39,925 - Vi tar honom till X:en! - Fortsätt! Fortsätt! 806 01:28:43,616 --> 01:28:48,050 Det är doktor Gammeltoft. Var snäll och öppna dörren. 807 01:28:48,116 --> 01:28:50,425 Tio. 808 01:28:52,950 --> 01:28:57,300 Nio. Du känner hur du slappnar av. 809 01:28:57,366 --> 01:29:00,633 Mer och mer. Åtta. 810 01:29:01,533 --> 01:29:05,550 Du känner en antydan till gudomlighet i din själ. 811 01:29:06,616 --> 01:29:11,841 Sju. Du måste befria dig från saker som fjättrar dig vid jorden. 812 01:29:11,950 --> 01:29:13,758 Sex. 813 01:29:13,825 --> 01:29:18,175 Du måste döda känslorna av falsk tillgivenhet- 814 01:29:18,241 --> 01:29:23,633 - för att förvärva sann frihet och släppa loss dina gudomliga krafter. 815 01:29:25,241 --> 01:29:27,550 Fem. 816 01:29:27,616 --> 01:29:33,591 Därför måste du i din hjärna döda de människor som står dig närmast. 817 01:29:33,658 --> 01:29:35,466 Fyra. 818 01:29:36,950 --> 01:29:42,050 Inklusive din egen mor. Om och om igen. 819 01:29:42,075 --> 01:29:45,883 Tills du inte längre känner någon tillgivenhet- 820 01:29:45,950 --> 01:29:50,550 - som står i vägen för ditt stora uppdrag. 821 01:29:50,616 --> 01:29:52,466 Tre. 822 01:29:54,116 --> 01:29:56,800 Du är befriad från X:en. 823 01:29:56,908 --> 01:30:01,675 - Jag är din skyddsängel. - Du är fri, Palle. 824 01:30:01,741 --> 01:30:05,425 Öppna dörren! Vi kallar på vakten! 825 01:30:10,075 --> 01:30:15,133 Ett. Låset är uppbrutet. Du är vaken. 826 01:30:16,325 --> 01:30:18,300 Hur mår du? Bra? 827 01:30:18,366 --> 01:30:22,175 - Öppna! Annars slår vi in dörren! - Du är bra nu. 828 01:30:22,241 --> 01:30:25,300 Förlåt. Dörren hade fastnat. 829 01:30:29,200 --> 01:30:31,841 Jag är inte galen. 830 01:30:34,033 --> 01:30:36,716 Jag vill ha penna och papper. 831 01:30:42,658 --> 01:30:48,133 Han fick mig att döda min egen mor. I min hjärna. 832 01:30:51,741 --> 01:30:54,050 Om och om igen. 833 01:31:00,116 --> 01:31:04,300 Jag kan inte fatta det. Han bröt sig ut. 834 01:31:06,325 --> 01:31:10,800 - Anders! Marie är hemma hos Nielsen. - Har nån gått in? 835 01:31:10,908 --> 01:31:15,758 Nej, jag måste meddela Thuesen det, men du skulle veta det först. 836 01:31:17,033 --> 01:31:19,091 Kom! 837 01:31:28,158 --> 01:31:31,050 Ta det, ta det, ta det! 838 01:31:31,116 --> 01:31:35,300 - Det är en ung kvinna hos honom. - Jag vet. Vänta här! 839 01:31:47,200 --> 01:31:49,050 Marie! 840 01:31:49,075 --> 01:31:52,175 Det tog ett bra tag för er att komma. 841 01:31:52,241 --> 01:31:55,841 - Var är hon? - Seså. Hon är helt utom fara. 842 01:31:55,950 --> 01:31:58,091 Marie? 843 01:31:59,116 --> 01:32:02,091 Hon vilar bekvämt. 844 01:32:02,158 --> 01:32:07,175 Tills ni skriver på ett erkännande om att ni försökte sätta dit mig- 845 01:32:07,241 --> 01:32:10,258 -och att jag är helt oskyldig. 846 01:32:13,366 --> 01:32:16,883 Det är slut. Hardrup berättade allt för oss. 847 01:32:18,116 --> 01:32:21,050 Om hur jag hypnotiserade honom? 848 01:32:21,075 --> 01:32:27,883 Hur jag tvingade honom att råna bankerna och döda människorna? 849 01:32:27,950 --> 01:32:33,216 - Så ni erkänner det? - Ja, men vad kan ni göra med det? 850 01:32:33,283 --> 01:32:38,758 Inte sen ni söp mig full, klådde upp mig och tvingade mig att erkänna. 851 01:32:40,366 --> 01:32:44,341 Jag har satt en suggestion i er frus hjärna. 852 01:32:44,408 --> 01:32:49,716 Om att hon ska förbli avslappnad tills jag ger henne ett kodord. 853 01:32:49,783 --> 01:32:55,383 Och det kodordet förblir outttalat tills ni samarbetar med mig. 854 01:33:07,366 --> 01:33:10,050 Det är mycket roligt faktiskt. 855 01:33:11,700 --> 01:33:13,425 Är det? 856 01:33:13,491 --> 01:33:18,216 Hon var öppen för suggestion bara på grund av er. 857 01:33:19,325 --> 01:33:22,591 Ni var inte särskilt uppmärksam på hennes problem, va? 858 01:33:33,741 --> 01:33:38,216 - Var det där så klokt? - Jag tyckte om det. 859 01:33:41,908 --> 01:33:45,716 - Det är omöjligt. - Det är mycket enkelt faktiskt. 860 01:33:45,783 --> 01:33:50,216 Du är inte den enda som kan sätta in lås i människors skallar. 861 01:33:54,908 --> 01:33:57,425 Innan Marie besökte Nielsen- 862 01:33:57,491 --> 01:34:01,675 - lät hon mig sätta en suggestion i hennes hjärna- 863 01:34:01,741 --> 01:34:04,633 -som skulle stänga ute honom. 864 01:34:04,700 --> 01:34:09,508 Ni skulle kanske ha lyssnat lite mer noga på mina föreläsningar. 865 01:34:11,408 --> 01:34:14,175 Ta med honom. 866 01:34:15,825 --> 01:34:17,841 Kom. 867 01:34:43,783 --> 01:34:45,633 Förlåt mig. 868 01:35:06,241 --> 01:35:10,383 - Hur är det med Thuesen? - Han skäms. 869 01:35:10,450 --> 01:35:14,050 Schouw Nielsen: livstids fängelse Palle Hardrup: rättspsykiatrisk vård 870 01:36:21,325 --> 01:36:24,633 Jag sa att jag skulle ta dig. 871 01:36:36,158 --> 01:36:40,050 Och du tror inte att jag har dig? 872 01:37:08,075 --> 01:37:11,466 Schouw Nielsen frigavs 1967. Han erkände aldrig hypnosbrotten. 873 01:37:11,533 --> 01:37:15,425 Enligt polisen fortsatte han att manipulera människor till brott. 874 01:37:15,491 --> 01:37:19,008 1949 drev han en hypnosklinik och skrev senare en bok om hypnos. 875 01:37:19,033 --> 01:37:21,341 Han begick självmord 1974. 876 01:37:21,408 --> 01:37:25,466 Palle Hardrup skrevs ut från rättspsyk 1967. 877 01:37:25,533 --> 01:37:30,425 Han arbetade och ägnade sig åt religion och välgörenhetsarbete. 878 01:37:30,491 --> 01:37:33,216 Han dog 2012. 879 01:37:33,283 --> 01:37:37,633 Anders Olsen bygger till viss del på kommissarie Roland Olsen- 880 01:37:37,700 --> 01:37:42,633 - som löste hypnosmorden och kom ihop sig med sina kollegor- 881 01:37:42,700 --> 01:37:47,716 - när han utredde nazistkopplingar inom Köpenhamnspolisen. 882 01:37:47,783 --> 01:37:51,550 Olsen fick flera utmärkelser för sina tjänster före sin död 1972. 883 01:41:04,658 --> 01:41:07,758 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2018 884 01:41:07,825 --> 01:41:11,175 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB 71649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.