Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,158 --> 00:00:41,341
Köpenhamn 1951. Sex år efter
nazistockupationen av Danmark.
2
00:00:42,616 --> 00:00:46,550
Historien bygger
på verkliga händelser.
3
00:00:47,325 --> 00:00:50,091
Palle, det är mycket viktigt-
4
00:00:50,158 --> 00:00:54,800
- att du följer stegen
i din andliga utveckling.
5
00:00:54,908 --> 00:01:00,050
Vi, du och jag,
har ett stort uppdrag.
6
00:01:01,033 --> 00:01:03,550
Vi får inte glömma det.
7
00:01:05,200 --> 00:01:08,758
Gud skall tala till oss.
8
00:01:09,908 --> 00:01:12,258
SKYDDSÄNGELN
9
00:01:48,825 --> 00:01:52,800
Försiktigt. Min man är kriminalpolis.
10
00:01:52,908 --> 00:01:55,675
Vi måste tänka oss för vad vi gör.
11
00:01:57,575 --> 00:02:00,216
- Stark spark.
- Vill ut.
12
00:02:00,283 --> 00:02:05,216
- Vad gör du här mitt på dagen?
- Jag hörde ett vittne här på gatan.
13
00:02:05,283 --> 00:02:08,883
Hjälper du mig
med kartongerna på lagret?
14
00:02:08,950 --> 00:02:12,758
Jag måste gå nu,
men jag kan komma igen vid fem.
15
00:02:12,825 --> 00:02:16,091
- Du bara lovar och lovar...
- Jag kommer.
16
00:02:35,616 --> 00:02:38,425
Fyll den. Upp med händerna.
17
00:02:39,783 --> 00:02:41,800
Kom igen.
18
00:02:47,450 --> 00:02:49,550
Stäng av larmet.
19
00:02:51,741 --> 00:02:54,508
- Stå stilla.
- Lugn.
20
00:02:54,575 --> 00:02:57,675
Stå stilla, sa jag.
21
00:03:00,241 --> 00:03:04,300
Du! Fyll portföljen.
Fyll portföljen, sa jag.
22
00:03:14,450 --> 00:03:15,883
Akta!
23
00:03:18,075 --> 00:03:20,675
Ge mig din cykel.
24
00:03:21,950 --> 00:03:24,508
Gör det inte.
25
00:03:26,908 --> 00:03:29,091
Det där är min cykel!
26
00:03:43,200 --> 00:03:46,300
Vad fan gör du? Vansinne!
27
00:03:57,991 --> 00:04:01,050
Följ inte efter mig. Ner.
28
00:04:01,991 --> 00:04:05,050
- Skjut inte.
- Blunda.
29
00:04:10,325 --> 00:04:13,800
- Snälla.
- Följ inte efter mig.
30
00:04:18,533 --> 00:04:21,050
Fortsätt blunda.
31
00:04:47,491 --> 00:04:51,300
Däråt! Där, trappen till höger!
32
00:04:52,200 --> 00:04:54,758
Hitåt. Försiktigt.
33
00:05:26,825 --> 00:05:30,758
- Bra jobbat, chefen.
- Rätt ställe vid rätt tillfälle.
34
00:05:50,200 --> 00:05:54,091
Det är säkert samma karl
som rånade banken förra veckan.
35
00:05:54,158 --> 00:06:00,216
Solglasögonen, rånarluvan,
hur han gjorde det... Allt stämmer.
36
00:06:01,616 --> 00:06:05,883
Men om han begick det första rånet,
var är pengarna han tog?
37
00:06:05,950 --> 00:06:08,800
Thuesen. Ja, han är här.
38
00:06:15,408 --> 00:06:19,675
Anders Olsen. Min fru Marie...
Hon föll ner från en stege.
39
00:06:20,825 --> 00:06:23,508
Ett ögonblick.
40
00:06:23,575 --> 00:06:26,675
- Herr Olsen.
- Hur är det med henne?
41
00:06:26,741 --> 00:06:30,133
- Hon repar sig.
- Och barnet?
42
00:07:23,991 --> 00:07:26,841
Kan jag hämta nåt till dig?
43
00:07:28,158 --> 00:07:30,091
Inget.
44
00:07:33,033 --> 00:07:36,050
- Marie, jag...
- Jag vet.
45
00:07:44,950 --> 00:07:49,550
Benådad nazist skjuter
bankdirektör och kassör
46
00:08:01,658 --> 00:08:05,050
- Varsågod.
- Lokala hjältar.
47
00:08:06,033 --> 00:08:08,050
Lokala hjältar fångar mördare
48
00:08:08,116 --> 00:08:11,300
Inte jag.
Så mycket för mitt hjältemod.
49
00:08:15,658 --> 00:08:19,591
Varför måste de skriva
att han var nazist?
50
00:08:19,658 --> 00:08:23,883
Vad spelar det för roll?
Han sköt två människor ändå.
51
00:08:25,991 --> 00:08:29,300
Människor dör. Bara så där.
52
00:09:03,033 --> 00:09:05,425
- Här.
- Tack ska du ha.
53
00:09:13,741 --> 00:09:17,800
- Beklagar, chefen.
- Vi beklagar verkligen.
54
00:09:17,908 --> 00:09:21,591
Tack. Men snälla ni,
vi jobbar på som vanligt, okej?
55
00:09:23,616 --> 00:09:28,716
- Vad vet vi om vår bankrånare?
- Palle Hardrup. 28 år gammal.
56
00:09:28,783 --> 00:09:33,216
Verktygssmed. Gift. Dömd 1946
till fängelse för krigsbrott.
57
00:09:33,283 --> 00:09:36,466
Var med i vårt danska Gestapo, HIPO.
58
00:09:36,533 --> 00:09:42,716
- Då har han vänner här i huset.
- Av god familj, arbetarklass.
59
00:09:42,783 --> 00:09:46,758
Frigavs villkorligt 1949.
Anställd av oljebolaget 1950.
60
00:09:46,825 --> 00:09:48,925
Läste till ingenjör.
61
00:09:48,991 --> 00:09:53,258
I rättegången 1946 sa han
att han bara drevs av sin önskan-
62
00:09:53,325 --> 00:09:56,550
- att försvara Danmark
och säkra landets framtid.
63
00:09:56,616 --> 00:10:00,425
Rånade han banken
för att säkra Danmarks framtid?
64
00:10:00,491 --> 00:10:05,841
Han gjorde det för att skapa ett
bättre samhälle där alla lever i...
65
00:10:05,950 --> 00:10:08,758
...själslig och psykisk balans.
66
00:10:08,825 --> 00:10:13,091
Han vill starta
ett danskt nationellt kommunistparti.
67
00:10:15,616 --> 00:10:18,091
- En galning.
- Ja.
68
00:10:18,158 --> 00:10:24,175
- Några spår av det första bytet?
- Nej. Han förnekar kännedom om rånet.
69
00:10:24,241 --> 00:10:27,466
Okej.
Vi åker och pratar med hans fru.
70
00:10:41,283 --> 00:10:46,133
Jag vet inget om några pengar.
Förstör allt om ni vill.
71
00:10:46,200 --> 00:10:49,591
Er man rånade två banker.
72
00:10:49,658 --> 00:10:53,550
Han sköt ihjäl två människor.
Det här är allvarligt.
73
00:10:58,658 --> 00:11:01,550
Är ni snäll och öppnar dörren?
74
00:11:07,700 --> 00:11:10,175
Jösses jävlar...
75
00:11:11,700 --> 00:11:14,925
Har er man gjort
alla dessa ritningar?
76
00:11:14,991 --> 00:11:18,050
Ja. Han läste till ingenjör.
77
00:11:25,616 --> 00:11:31,466
"Officiella uniformer till soldaterna
i det nya nordiska andliga riket."
78
00:11:37,283 --> 00:11:40,716
Vi gifte oss
en kort tid efter Palles frigivning.
79
00:11:40,783 --> 00:11:44,133
- Vilka är de?
- Palles vänner.
80
00:11:44,200 --> 00:11:47,800
Från fängelset.
Jag har aldrig tyckt om dem.
81
00:11:54,741 --> 00:11:58,466
Han har ritat allt. Byggnader.
82
00:11:58,533 --> 00:12:02,300
Parker, uniformer. Framtiden.
83
00:12:02,366 --> 00:12:06,675
Nordiska Andliga Riket - en andlig,
militär och ekonomisk stormakt
84
00:12:06,741 --> 00:12:10,841
Han är fullständigt galen,
men han kan verkligen rita.
85
00:12:10,950 --> 00:12:13,425
SKYDDSÄNGELN
86
00:12:34,908 --> 00:12:38,050
Diskuterade du Landsbanksrånet
med nån?
87
00:12:38,116 --> 00:12:40,050
Nej.
88
00:12:40,116 --> 00:12:43,383
Och den andra banken
för två veckor sen?
89
00:12:43,450 --> 00:12:47,675
- Var det du?
- Det minns jag inte.
90
00:12:47,741 --> 00:12:51,341
Palle, du var inte på jobbet den dan.
Minns du det?
91
00:12:51,408 --> 00:12:54,550
Du har suttit i fängelse förut, va?
92
00:12:54,616 --> 00:12:56,175
Ja.
93
00:12:57,450 --> 00:13:01,300
Du dömdes 1946
för samröre med fienden.
94
00:13:05,533 --> 00:13:12,133
Nationalsocialismen var lite som
vikingatraditioner i modern tappning.
95
00:13:12,200 --> 00:13:15,758
Bara genom att gå tillbaka
till det vi en gång var-
96
00:13:15,825 --> 00:13:19,175
- kan vi utveckla
traditionell harmoni och makt.
97
00:13:20,325 --> 00:13:24,633
Nazisterna gjorda otäcka saker.
Vi vet det nu, men...
98
00:13:24,700 --> 00:13:29,675
Men det de ville ha var
ett starkt samhälle med likar.
99
00:13:31,616 --> 00:13:34,175
Vad har vi i dag?
100
00:13:34,241 --> 00:13:38,633
Ett likgiltigt samhälle.
Utan mål, utan likar, utan...
101
00:13:38,700 --> 00:13:41,591
Så du sköt två oskyldiga människor-
102
00:13:41,658 --> 00:13:45,633
- bara för att få pengar
till din jämlikhetsvision?
103
00:13:45,700 --> 00:13:47,925
De lydde inte order.
104
00:13:49,116 --> 00:13:54,175
Om jag inte hade skjutit dem
hade jag svikit Gud och hans vilja.
105
00:13:54,241 --> 00:13:59,300
Och jag hade handlat mot samhället,
mänskligheten och skyddsängeln.
106
00:14:04,241 --> 00:14:08,466
"Bygge på sina fem nationers enhet
blir den nordiska monarkin"-
107
00:14:08,533 --> 00:14:13,633
- "en stormakt som står emot
alla stormar och motgångar."
108
00:14:13,700 --> 00:14:18,550
"Dess huvudsyfte blir att sprida
humanismen till hela världen."
109
00:14:19,700 --> 00:14:23,800
- Han kan inte ha gjort det själv.
- Jag pratade med Hardrups fru.
110
00:14:23,908 --> 00:14:28,425
Så nu har vi lite information
om apokalypsens fyra ryttare.
111
00:14:28,491 --> 00:14:31,216
Nordiska monarkins knäppskallar.
112
00:14:31,283 --> 00:14:36,175
De satt i fängelse samtidigt: Palle,
Mikael Jensen och Ole Mortensen.
113
00:14:36,241 --> 00:14:39,841
- Den fjärde kom hon inte ihåg.
- Kom inte ihåg?
114
00:14:39,950 --> 00:14:44,591
Hon sa att han dök upp
på bröllopet oinbjuden.
115
00:14:44,658 --> 00:14:48,425
- Är han med på bröllopsfotot?
- Jag vet inte.
116
00:14:48,491 --> 00:14:53,341
Jensen flyttade till USA och
Mortensen äger klubben Rosa Draken.
117
00:14:53,408 --> 00:14:55,925
Rosa Draken är en bordell.
118
00:14:56,783 --> 00:14:58,133
Vad?
119
00:15:23,825 --> 00:15:25,800
Lås dörrarna!
120
00:15:31,741 --> 00:15:33,508
Trappan!
121
00:15:37,533 --> 00:15:39,800
Han gick dit bort!
122
00:15:41,158 --> 00:15:44,425
- Nej, han är inte här.
- Tyst!
123
00:15:46,116 --> 00:15:48,341
Upp!
124
00:15:48,408 --> 00:15:51,133
- Upp! Nu!
- Skjut inte!
125
00:15:52,325 --> 00:15:55,925
Jag trodde att ni var nån
som jag var skyldig pengar.
126
00:15:55,991 --> 00:15:59,633
- Jag visste inte att ni var poliser.
- Nej tack.
127
00:16:00,783 --> 00:16:04,925
Jag har bara respekt för polisen.
128
00:16:04,991 --> 00:16:07,300
Känner ni den här mannen?
129
00:16:11,116 --> 00:16:16,883
Jag deltog inte i bankrånet och
har inte sett Palle sen fotot togs.
130
00:16:16,950 --> 00:16:21,758
- Kände ni Hardrup före fängelset?
- Nej. Vi delade cell ett tag.
131
00:16:21,825 --> 00:16:24,841
Och mannen bredvid er?
132
00:16:27,283 --> 00:16:30,216
Bjørn Schouw Nielsen.
133
00:16:30,283 --> 00:16:33,008
Den jävla vindflöjeln.
134
00:16:33,033 --> 00:16:37,133
Det kallade de honom.
Han sålde judar för sin frihet.
135
00:16:37,200 --> 00:16:42,675
Han slogs med en tysk officer
och sköt honom för nån flicka.
136
00:16:42,741 --> 00:16:47,341
Tyskarna grep honom och han
bad dem att ta honom till Gestapo.
137
00:16:48,950 --> 00:16:52,841
Sen berättade han om några judar
som försökte fly till Sverige.
138
00:16:53,950 --> 00:16:56,716
Tyskarna grep dem alla.
139
00:16:56,783 --> 00:17:00,341
Sen förrådde han tyskarna också.
140
00:17:01,741 --> 00:17:07,675
Det finns inga pengar här,
men... många andra konstiga saker.
141
00:17:08,991 --> 00:17:11,675
Fortsätt leta.
142
00:17:13,950 --> 00:17:17,383
Palle och Nielsen
ville få ut mig ur cellen.
143
00:17:17,450 --> 00:17:22,841
De blev båda intresserade av
sån där mysko österländsk filosofi.
144
00:17:22,950 --> 00:17:25,341
Läbbigt, ni vet.
145
00:17:27,366 --> 00:17:31,341
Palle förändrades.
Han var som en annan människa.
146
00:17:31,408 --> 00:17:35,175
- Som nån i dvala.
- Dvala?
147
00:17:35,241 --> 00:17:40,050
Ni vet, som i...
Vad heter det nu? Som i trans.
148
00:17:55,450 --> 00:17:59,050
- Är det bankrånet?
- Ja.
149
00:18:01,616 --> 00:18:04,800
Jag börjar bli besatt av det.
150
00:18:30,616 --> 00:18:33,175
Spionerar du på mig?
151
00:18:35,616 --> 00:18:38,133
Jag borde kanske göra det.
152
00:18:41,033 --> 00:18:45,091
Jag gissar att det här inte blev
ett så lyckligt äktenskap.
153
00:18:50,491 --> 00:18:53,175
Mer om Nielsen.
154
00:18:53,241 --> 00:18:56,133
14 år - utkastad av pappan.
155
00:18:56,200 --> 00:19:02,050
16 år - första fängelsestraffet.
Misshandel, fylleri, ordningsbrott.
156
00:19:03,366 --> 00:19:08,341
Han var medlem i ett psykologiskt
forskningssällskap.
157
00:19:08,408 --> 00:19:12,675
"Studiet av psykologiska
och extrasensoriska fenomen."
158
00:19:12,741 --> 00:19:14,841
"Samt hypnos."
159
00:19:14,950 --> 00:19:19,883
Jag vill ha allt du hittar om
den psykologiska forskningsgruppen-
160
00:19:19,950 --> 00:19:23,175
- och vem som ledde den.
Och hitta Nielsen.
161
00:19:38,950 --> 00:19:43,341
Han är där borta. Vill du vänta
utanför eller prata med honom nu?
162
00:19:45,658 --> 00:19:47,508
Nu.
163
00:19:49,033 --> 00:19:53,008
- Herr Nielsen.
- Andas på den och ni är en död man.
164
00:19:53,908 --> 00:19:57,091
Vid närmare eftertanke...
165
00:20:00,200 --> 00:20:04,675
Ni ser bekant ut.
Men ni är ingen stamgäst.
166
00:20:04,741 --> 00:20:08,716
Jag vet, tidningarna!
Jag har sett er på bild.
167
00:20:08,783 --> 00:20:14,675
Ni är berömd. Lokalt.
Ni säger inte nej till en öl, va?
168
00:20:14,741 --> 00:20:17,133
Roland, öl till alla.
169
00:20:17,200 --> 00:20:21,050
Vi vill ställa ett par frågor.
170
00:20:22,533 --> 00:20:27,008
Om ni inte har nåt emot det.
Känner ni igen den här mannen?
171
00:20:32,158 --> 00:20:34,383
Min gamle vän.
172
00:20:34,450 --> 00:20:37,133
Palle, bankrånaren.
173
00:20:37,200 --> 00:20:40,175
- Träffas ni fortfarande?
- Då och då.
174
00:20:40,241 --> 00:20:44,800
Han har varit risig på sistone.
Nån borde ta hand om honom.
175
00:20:45,991 --> 00:20:50,091
Vi ska göra husrannsakan
i er bostad.
176
00:21:24,575 --> 00:21:27,716
Nordiska Andliga Rikets fanfar
177
00:21:29,700 --> 00:21:31,800
Nordiska Andliga Rikets regler
178
00:21:35,700 --> 00:21:38,050
Här finns inga pengar.
179
00:21:45,575 --> 00:21:48,925
Är han bankrånarens kumpan?
180
00:21:48,991 --> 00:21:51,550
Jag vet inte. Kanske.
181
00:21:59,450 --> 00:22:05,091
Du kanske kan låta mig hjälpa dig.
Min hjärna behöver nåt att göra.
182
00:22:05,825 --> 00:22:10,425
- Bokhandeln då?
- Och ett sätt att glömma.
183
00:22:13,575 --> 00:22:16,341
Det är hemligt.
184
00:22:23,825 --> 00:22:28,675
Vi började med andningsövningar
och fortsatte med olika yogatekniker.
185
00:22:28,741 --> 00:22:33,675
Raja-yoga, hatha-yoga, bhakti-yoga
och till sist karma-yoga.
186
00:22:33,741 --> 00:22:39,008
Vårt mål var gudomlig,
parakosmisk upplysning-
187
00:22:39,033 --> 00:22:44,883
- där yogan var verktyget i arbetet
med att rena kroppen och själen.
188
00:22:44,950 --> 00:22:48,258
- "Vårt"?
- Mitt och Schouw Nielsens.
189
00:23:12,783 --> 00:23:15,591
- Kan jag hjälpa er?
- Ja.
190
00:23:15,658 --> 00:23:19,425
Jag letar efter er hylla
med österländsk filosofi.
191
00:23:19,491 --> 00:23:21,550
Den här vägen.
192
00:23:23,241 --> 00:23:25,133
Här är det.
193
00:23:27,033 --> 00:23:31,591
Intressant att möta en som läser om
österländska läror. Det är ovanligt.
194
00:23:32,658 --> 00:23:35,466
Intresserar det er också?
195
00:23:35,533 --> 00:23:41,008
Jag har läst filosofi i fyra år och
är några kurser från min examen.
196
00:23:41,033 --> 00:23:45,591
Underbart. Vi verkar ha mycket
att dela med varandra.
197
00:23:45,658 --> 00:23:48,508
Kan vi få honom att ge oss svar?
198
00:23:48,575 --> 00:23:53,466
Schizofren försämring ger honom
parakosmiska vanföreställningar.
199
00:23:53,533 --> 00:23:56,925
I hans sinnestillstånd
tvivlar jag starkt på det.
200
00:23:57,491 --> 00:24:01,050
Yogan och de mentala övningarna
med Nielsen då?
201
00:24:01,075 --> 00:24:04,841
Mortensen sa
att Hardrup var i nån slags trans.
202
00:24:04,950 --> 00:24:08,466
Kan han ha varit i hypnos
när han begick rånen?
203
00:24:08,533 --> 00:24:12,925
Varken rättsväsendet
eller läkarvetenskapen har erkänt-
204
00:24:12,991 --> 00:24:16,675
- att ett brott kan begås
under påverkan av hypnos-
205
00:24:16,741 --> 00:24:20,466
- och att processen sen kan glömmas.
Det är omöjligt.
206
00:24:37,116 --> 00:24:40,341
Pratade du verkligen med Nielsen?
207
00:24:41,950 --> 00:24:45,800
Han var... jag vet inte...
fascinerande.
208
00:24:46,908 --> 00:24:50,216
Det är svårt att tro
att han är delaktig i brottet.
209
00:24:50,283 --> 00:24:55,175
Han är f.d. nazist och hade ett skumt
umgänge med Hardrup i fängelset.
210
00:24:55,241 --> 00:25:00,341
- Där utövade de yoga och meditation.
- Det brukar påverka hjärnan positivt.
211
00:25:00,408 --> 00:25:04,216
- Han är farlig.
- Jag kanske kan få nåt ur honom.
212
00:25:04,283 --> 00:25:07,841
Jag tycker att du ska
undvika honom hädanefter.
213
00:25:07,950 --> 00:25:11,550
- Tänk om han vet vem du är.
- Det kanske han vet.
214
00:25:22,283 --> 00:25:26,383
Warszawas universitet
doktor i psykiatri
215
00:25:43,283 --> 00:25:47,300
Såg ni hans leende?
Han är befriad från sin dödsfruktan-
216
00:25:47,366 --> 00:25:50,550
-som hindrade honom från att sova.
217
00:25:52,283 --> 00:25:56,508
Jag behövde behandla patienten
genom hans tidigare liv.
218
00:26:00,700 --> 00:26:04,466
- Tror ni på tidigare liv?
- Unge man...
219
00:26:04,533 --> 00:26:09,008
Jag tror inte på nånting.
Jag använder allt som fungerar.
220
00:26:09,033 --> 00:26:14,300
Det tjänar inget till att lösa
filosofiska och religiösa problem-
221
00:26:14,366 --> 00:26:17,591
-när nåns hälsa står på spel.
222
00:26:17,658 --> 00:26:21,508
Överväldigar ni alltid främlingar
med information om era patienter?
223
00:26:21,575 --> 00:26:27,175
Bara de poliser som vill veta
om manipulationens mysterier.
224
00:26:27,241 --> 00:26:31,383
Så - vad bekymrar er?
Vill ni slå er ner?
225
00:26:32,366 --> 00:26:36,133
- Nej, det gäller inte mig.
- Det vet man aldrig.
226
00:26:36,200 --> 00:26:40,133
Jag är här för att jobba,
inte för att bli hypnotiserad.
227
00:26:40,200 --> 00:26:45,341
Berätta om er grupp för psykologisk
forskning. Vad var syftet med den?
228
00:26:45,408 --> 00:26:48,925
Att ge människor nya infallsvinklar.
229
00:26:48,991 --> 00:26:55,800
Vi gjorde försök med meditation,
hypnos och utomkroppsupplevelser.
230
00:26:55,908 --> 00:26:59,300
Minns ni den här personen
från er grupp?
231
00:27:00,950 --> 00:27:05,883
Ja, det gör jag. Han var
väldigt ivrig att få lära sig allt.
232
00:27:11,783 --> 00:27:17,841
Urfolken använder transer,
ett slags skede i hypnosen.
233
00:27:17,950 --> 00:27:22,050
De använder transer
för att hela och se djupare.
234
00:27:22,075 --> 00:27:26,466
Det sägs att för tusentals år sen
så utförde vissa stammar-
235
00:27:26,533 --> 00:27:32,800
- komplicerad hjärnkirurgi med hjälp
av hypnos. Ett mirakel, inte sant?
236
00:27:32,908 --> 00:27:40,216
Ingen handlar mot sin moralkod.
Inte ens under hypnos.
237
00:27:40,283 --> 00:27:46,050
Så man kan inte hypnotisera nån
till att begå rån eller att mörda?
238
00:27:47,491 --> 00:27:50,133
Det sa jag inte.
239
00:27:50,200 --> 00:27:55,841
Folk handlar ofta i trons,
övertygelsens, patriotismens namn.
240
00:27:56,950 --> 00:28:01,883
Vi lärde oss dessa värden
redan när vi var barn.
241
00:28:01,950 --> 00:28:05,716
Det är också hypnos, kommissarien.
242
00:28:06,700 --> 00:28:11,800
För vissa människors moralkod
kan utnyttjas eller kringgås.
243
00:28:11,908 --> 00:28:18,508
Omoraliska saker blir moraliska.
Det är vad många ledare gör.
244
00:28:18,575 --> 00:28:24,258
Med idealistiska mål får de människor
att handla utifrån grundbeteenden.
245
00:28:26,908 --> 00:28:29,633
Låt oss se hur det går.
246
00:28:39,075 --> 00:28:42,591
Han har sagt ja till att samarbeta.
247
00:28:46,950 --> 00:28:50,008
Doktor Dabrowski.
248
00:28:50,033 --> 00:28:52,383
Palle Hardrup.
249
00:28:56,241 --> 00:28:59,341
Vi går nu tillbaka i tiden.
250
00:29:05,616 --> 00:29:10,550
Till tiden då du satt
i Horsensfängelset efter kriget.
251
00:29:13,116 --> 00:29:15,883
Tillbaka till din cell.
252
00:29:17,700 --> 00:29:20,633
Du är nu i den tiden.
253
00:29:20,700 --> 00:29:23,050
I det ögonblicket.
254
00:29:28,200 --> 00:29:31,175
Andas sakta.
255
00:29:31,241 --> 00:29:33,758
In och ut.
256
00:29:35,450 --> 00:29:40,008
Berätta för mig var du är nu
och vilket år det är.
257
00:29:44,616 --> 00:29:48,133
I fängelset. I min cell.
258
00:29:49,158 --> 00:29:51,383
Året är 1947.
259
00:29:52,616 --> 00:29:55,508
Finns det nån annan i din cell?
260
00:29:57,325 --> 00:30:01,050
Nej. Jag är ensam just nu.
261
00:30:02,325 --> 00:30:04,800
Hur känner du dig?
262
00:30:06,950 --> 00:30:10,633
Bra. Trygg.
263
00:30:10,700 --> 00:30:15,008
Har du några planer
för när du lämnar fängelset?
264
00:30:15,033 --> 00:30:19,216
- Jag har ett stort uppdrag.
- Berätta om uppdraget.
265
00:30:29,366 --> 00:30:33,175
Har uppdraget nåt
med det nya partiet att göra?
266
00:30:34,575 --> 00:30:38,675
Ja. Men jag får inte prata om det.
267
00:30:39,825 --> 00:30:42,883
Skyddsängeln förbjuder det.
268
00:30:45,241 --> 00:30:49,425
- Skyddsängeln?
- Ja, han förbjuder det.
269
00:30:50,616 --> 00:30:54,300
Du vill berätta för mig om det nu.
270
00:30:54,366 --> 00:30:56,883
Det kan jag inte. Jag kan inte.
271
00:30:58,366 --> 00:31:00,883
Du kan, Palle.
272
00:31:00,950 --> 00:31:06,091
Du är helt fri att prata om det.
273
00:31:06,158 --> 00:31:08,883
Du får lov.
274
00:31:11,241 --> 00:31:15,050
- Hur ser han ut?
- Nej, jag kan inte... Nej!
275
00:31:16,575 --> 00:31:20,091
Han skyddar mig.
276
00:31:20,158 --> 00:31:24,466
Han skyddar mig. Jag kan inte.
Jag måste... jag måste härifrån.
277
00:31:28,991 --> 00:31:33,800
Vi kommer tillbaka från den tiden,
från det ögonblicket.
278
00:31:34,908 --> 00:31:38,466
Du kan känna
hur du slappnar av i tanken.
279
00:31:41,450 --> 00:31:44,425
Vi återvänder till nuet nu.
280
00:31:45,533 --> 00:31:47,716
Till detta ögonblick.
281
00:31:48,533 --> 00:31:53,383
Det verkar finnas ett lås
i Hardrups hjärna.
282
00:31:55,075 --> 00:31:59,258
- Som jag inte kan bryta upp.
- Vad menar ni med lås?
283
00:31:59,325 --> 00:32:04,508
Nån har placerat en spärr där som är
kopplad till en person eller en kod.
284
00:32:05,825 --> 00:32:07,758
Skyddsängeln?
285
00:32:07,825 --> 00:32:11,925
Hardrups hjärna accepterar bara
en viss användare.
286
00:32:11,991 --> 00:32:17,341
Och koden är där för
att bevara effekten, suggestionen.
287
00:32:18,158 --> 00:32:20,675
- En kod?
- Ja.
288
00:32:20,741 --> 00:32:24,216
Det kan vara ett tecken.
Ett minne, en röst.
289
00:32:24,283 --> 00:32:27,216
Nåt som bevarar transtillståndet.
290
00:32:27,283 --> 00:32:30,883
Ni tror att han blir manipulerad?
Hypnotiserad?
291
00:32:30,950 --> 00:32:35,341
- Uppenbarligen, ja.
- Kan vi bryta upp låset på annat vis?
292
00:32:36,908 --> 00:32:40,800
Ber ni mig hjälpa er
att klara upp fallet?
293
00:32:43,158 --> 00:32:47,050
Jag får använda materialet
i min egen forskning.
294
00:32:47,075 --> 00:32:51,091
Jag får filma experimenten.
295
00:32:51,158 --> 00:32:56,591
Ni får manipulera och utnyttja mig
om ni låter mig göra detsamma med er.
296
00:33:06,491 --> 00:33:10,591
Ah!
Max Dabrowski, Den Store Bonzini.
297
00:33:10,658 --> 00:33:14,008
Och den beryktade förhörsledaren.
298
00:33:14,033 --> 00:33:18,091
Jag hörde att ni har avancerat
till att sälja popcorn.
299
00:33:18,158 --> 00:33:22,341
Ja. Vill ni smaka på dem?
Praktiskt tillämpad psykologi.
300
00:33:22,408 --> 00:33:25,883
Smaka på Hollywood-livsstilen.
301
00:33:26,700 --> 00:33:28,716
För salta.
302
00:33:30,700 --> 00:33:34,675
Era hejdukar släpade hit mig
bort från en av mina kunder.
303
00:33:34,741 --> 00:33:38,425
Har ni för avsikt
att förstöra mitt hederliga företag?
304
00:33:38,491 --> 00:33:41,091
Vet ni vad det här är?
305
00:33:41,158 --> 00:33:46,008
Skojar ni? Det är en populär modell.
Jag hade en likadan. Den blev stulen.
306
00:33:46,033 --> 00:33:50,383
- Jag polisanmälde stölden.
- Det är er cykel.
307
00:33:50,450 --> 00:33:53,883
Vi hittade den nära banken
som Palle Hardrup rånade.
308
00:33:56,491 --> 00:34:00,133
Det förvånar mig
att han stal den från mig.
309
00:34:00,200 --> 00:34:04,758
Det är sorgligt
att bli sviken av en vän.
310
00:34:06,116 --> 00:34:09,675
- Vad gör ni?
- Det är till min egen samling.
311
00:34:12,283 --> 00:34:16,383
Ni och Hardrup delade cell
i fängelset, va?
312
00:34:16,450 --> 00:34:18,133
Ja.
313
00:34:18,200 --> 00:34:21,091
Det står ni att utövade yoga där.
314
00:34:21,158 --> 00:34:26,633
Vi gjorde allt som vi kunde för att
uthärda de svåra omständigheterna.
315
00:34:27,825 --> 00:34:30,550
Vad är Nya Nordiska Riket?
316
00:34:30,616 --> 00:34:34,883
För vi hittade material om det
i båda era bostäder.
317
00:34:34,950 --> 00:34:39,341
Det var Hardrups konstiga fantasier.
Inte mina.
318
00:34:39,408 --> 00:34:45,175
Men jag måste säga att de tankarna
höll honom mer stabil i fängelset.
319
00:34:46,200 --> 00:34:50,175
Vi använde också andra former
av andlig utveciling.
320
00:34:50,241 --> 00:34:56,050
Hypnos då? Använde ni det
i er andliga utveckling?
321
00:34:56,950 --> 00:34:59,633
Inte som sådan, men...
322
00:34:59,700 --> 00:35:04,341
Vilken metod man än väljer
så måste man vara försiktig.
323
00:35:04,408 --> 00:35:08,133
Balans är nödvändigt
för personlig utveckling.
324
00:35:10,408 --> 00:35:15,133
Är er våldsverkarbakgrund också
nödvändig i er personliga utveckling?
325
00:35:19,366 --> 00:35:23,050
Lamm förirrar sig ibland från fållan.
326
00:35:23,075 --> 00:35:28,633
Men även de som förirrar sig
har rätt att söka kärlekens ljus.
327
00:35:29,575 --> 00:35:31,300
Lås in honom.
328
00:35:31,366 --> 00:35:35,091
- Och... här är Dabrowskis bok.
- Tack.
329
00:35:35,158 --> 00:35:39,216
Misstänker han att nån har
använt hypnos vid bankrånet?
330
00:35:39,283 --> 00:35:42,091
- Kanske.
- Vem? Nielsen?
331
00:35:42,158 --> 00:35:43,675
Ja.
332
00:35:43,741 --> 00:35:48,925
- Ingen har begått brott med hypnos.
- Vi vet inte det, kan inte veta det.
333
00:35:48,991 --> 00:35:51,841
Men hur rena är Dabrowskis motiv?
334
00:35:51,950 --> 00:35:55,758
Han vill kanske skriva historia
och bevisa nåt som ingen kan förstå.
335
00:35:55,825 --> 00:35:59,216
Jag läste
att han förut var estradhypnotisör.
336
00:35:59,283 --> 00:36:02,508
- Du borde överväga...
- Marie, snälla du.
337
00:36:03,783 --> 00:36:06,175
Vi ses där hemma.
338
00:36:08,533 --> 00:36:10,133
Två.
339
00:36:11,033 --> 00:36:13,050
Tre.
340
00:36:13,116 --> 00:36:15,216
Fyra.
341
00:36:18,033 --> 00:36:21,133
Och du är helt avslappnad.
342
00:36:21,200 --> 00:36:24,925
Fridfull. Fem.
343
00:36:24,991 --> 00:36:28,383
Du faller djupare in i drömmen.
344
00:36:31,700 --> 00:36:34,175
Tio.
345
00:36:34,241 --> 00:36:38,091
Du är tillbaka i fängelset 1947.
346
00:36:39,366 --> 00:36:44,675
Du kan se stället.
Och även alla som är runt dig.
347
00:36:47,158 --> 00:36:51,508
Och du kommer att se och höra
hur skyddsängeln talar till dig.
348
00:36:58,575 --> 00:37:02,175
Du kommer att se
och höra honom nu.
349
00:37:25,200 --> 00:37:28,300
Vi har ännu några obesvarade frågor.
350
00:37:28,366 --> 00:37:32,133
Därför bjöd jag in doktor Dabrowski.
351
00:37:33,158 --> 00:37:38,425
Och era... hokuspokustester
kan besvara dessa frågor?
352
00:37:38,491 --> 00:37:43,550
Ja. Nån har satt ett lås
i Hardrups hjärna.
353
00:37:45,825 --> 00:37:47,633
Ett lås?
354
00:37:49,325 --> 00:37:53,716
Anders,
den enda obesvarade frågan är-
355
00:37:53,783 --> 00:37:57,716
- var pengarna är.
I övrigt är fallet löst.
356
00:37:59,450 --> 00:38:04,133
Du har inga bevis mot Nielsen.
Så släpp honom.
357
00:38:11,950 --> 00:38:16,341
Ni kan hämta era kläder och era
tillhörigheter på utvägen. Ni kan gå.
358
00:38:23,950 --> 00:38:26,716
Jag vet att ni ligger bakom det här.
359
00:38:27,491 --> 00:38:30,091
Och jag ska bevisa det.
360
00:38:30,158 --> 00:38:35,883
Ni och er Store Bonzini
kan inte bevisa ett förbaskat dyft.
361
00:38:52,366 --> 00:38:56,175
Du är... en höna.
362
00:38:56,241 --> 00:38:59,466
Och du vill prata med dina vänner.
363
00:39:02,158 --> 00:39:06,675
Du är i djup, djup trans.
364
00:39:06,741 --> 00:39:12,383
Du har... feber. Du är varm.
365
00:39:12,450 --> 00:39:15,716
Du måste
göra dig av med dina fjädrar.
366
00:39:27,075 --> 00:39:30,633
- Kul att se att alla jobbar hårt.
- Anders, vi bara...
367
00:39:30,700 --> 00:39:34,341
- Okej.
- Förlåt.
368
00:39:34,408 --> 00:39:39,133
Vi fortsätter med Nielsen-spåret
hur roligt ni än tycker att det är.
369
00:39:39,200 --> 00:39:43,383
- Vi har ännu inga konkreta bevis.
- Du låter som Thuesen.
370
00:39:43,450 --> 00:39:48,800
Vi hittar bevis och visar dem
för honom. Det är vårt jobb.
371
00:39:48,908 --> 00:39:51,800
Så den här världen intresserar er.
372
00:39:52,783 --> 00:39:56,425
Min vän har begått
ett fruktansvärt brott.
373
00:39:56,491 --> 00:40:01,841
Polisen tror att jag är inblandad
i brottet som är kopplat till hypnos.
374
00:40:03,741 --> 00:40:09,341
Så jag måste lära mig mer för att
förstå vad polisen försöker bevisa.
375
00:40:10,908 --> 00:40:13,508
Fyra kronor.
376
00:40:14,366 --> 00:40:18,258
Men ni vet ju det här.
Genom er make.
377
00:40:19,116 --> 00:40:21,216
Lite.
378
00:40:23,325 --> 00:40:26,341
Men gjorde ni det?
379
00:40:26,408 --> 00:40:32,175
Vissa har fallenhet för ondska.
Hardrup har gått åt fel håll.
380
00:40:33,116 --> 00:40:37,550
Jag klandrar mig själv.
Jag var inte där för att rädda honom.
381
00:40:56,325 --> 00:41:00,716
Genom hypnos
kan man sätta lås i hjärnan.
382
00:41:02,408 --> 00:41:06,425
För att få en person
att tänka i bara en zon.
383
00:41:08,825 --> 00:41:15,258
Eller för att öppna nya förbindelser,
häva blockeringar och frustrationer.
384
00:41:16,950 --> 00:41:19,300
Precis här.
385
00:41:20,241 --> 00:41:24,716
Det handlar bara om kunnande
och ansvar.
386
00:41:24,783 --> 00:41:29,300
Ett verktyg för gott eller ont?
387
00:41:31,033 --> 00:41:35,550
I Polen brukade jag hjälpa min vän
som var polis.
388
00:41:35,616 --> 00:41:41,675
Med hypnos kunde vi få vittnen
att återvända till brottsplatsen-
389
00:41:41,741 --> 00:41:46,633
- i deras hjärnor och komma ihåg
obetydliga detaljer tydligare.
390
00:41:47,700 --> 00:41:51,883
De kunde stoppa sina minnen
i exakt rätt ögonblick-
391
00:41:51,950 --> 00:41:55,383
-och identifiera den skyldige.
392
00:41:56,783 --> 00:42:01,258
Det fungerade bra,
men ett vittne simulerade sin trans-
393
00:42:02,450 --> 00:42:06,883
- och namngav en oskyldig person
för att skydda brottslingen.
394
00:42:06,950 --> 00:42:11,383
- Förlorade ni ert anseende då?
- Jag klantade mig.
395
00:42:11,450 --> 00:42:14,883
På grund av en liten detalj.
396
00:42:14,950 --> 00:42:19,091
All vår forskning
förvandlades till en fars.
397
00:42:27,450 --> 00:42:30,925
- Var er far polis?
- Ja.
398
00:42:35,033 --> 00:42:38,050
Och vän till Thuesen.
399
00:42:38,075 --> 00:42:42,841
Finns det nåt som ni vill prata om
angående er far?
400
00:42:47,033 --> 00:42:50,466
Låt oss inte prata
om mina mardrömmar.
401
00:43:57,116 --> 00:44:01,925
Palle.
Skyddsängeln vill tala med dig.
402
00:44:02,825 --> 00:44:07,508
Han använder den här kroppen
för att omdana sitt tal.
403
00:44:08,908 --> 00:44:13,383
Du är utvald som grundaren
av Nordiska Monarkin-
404
00:44:13,450 --> 00:44:19,383
- härolden och förtruppen
för allt andligt tänkande.
405
00:44:20,491 --> 00:44:23,091
Du blir en stor ledare-
406
00:44:23,158 --> 00:44:29,091
- med ett viktigt uppdrag som Bjørn
Schouw Nielsen också ska försvara.
407
00:44:31,116 --> 00:44:34,675
Alla dina misslyckanden raderas.
408
00:44:35,991 --> 00:44:39,383
Du är under Guds vinge nu.
409
00:45:36,200 --> 00:45:38,716
Jag såg att du var vaken.
410
00:45:41,116 --> 00:45:45,300
- Har du nåt emot att vi pratar?
- Nej.
411
00:45:47,033 --> 00:45:50,508
Vet du...
Jag har också svårt att sova.
412
00:45:56,033 --> 00:46:02,216
Inte konstigt. Vår obalanserade värld
kan förvirra oss på många sätt.
413
00:46:03,950 --> 00:46:08,133
Men när hjärnan är renad...
414
00:46:08,200 --> 00:46:12,883
...och man står vid foten
av det heliga berget-
415
00:46:12,950 --> 00:46:16,383
- känner man gudomlighetens
andedräkt falla på en.
416
00:46:18,200 --> 00:46:21,466
Och allt annat mister sin mening.
417
00:46:25,658 --> 00:46:29,883
De försöker skrämma mig
med Schouw Nielsen.
418
00:46:31,158 --> 00:46:34,383
De undrade om vår vänskap.
419
00:46:36,116 --> 00:46:40,425
Men vi var de enda
som sökte sanningen i oss själva.
420
00:46:43,700 --> 00:46:46,633
Varför sköt du mig inte?
421
00:46:49,408 --> 00:46:54,841
Du lydde order. Du trotsade inte
skyddsängelns och Guds vilja.
422
00:46:55,741 --> 00:46:57,841
Du lydde.
423
00:47:02,491 --> 00:47:05,633
Vem är skyddsängeln?
424
00:47:07,575 --> 00:47:10,050
Han är ett Guds sändebud.
425
00:47:11,491 --> 00:47:13,591
Är han här?
426
00:47:21,033 --> 00:47:24,383
Skyddar han dig?
427
00:47:26,241 --> 00:47:29,341
Skyddsängeln skyddar min familj, ja.
428
00:48:37,783 --> 00:48:40,675
Ursäkta. Jag måste gå.
429
00:48:44,575 --> 00:48:48,758
- Kommer du hem och äter?
- Det är mycket att göra på jobbet.
430
00:48:48,825 --> 00:48:53,716
Förresten...
Nielsen kom till bokhandeln igen.
431
00:48:54,783 --> 00:48:58,591
Vi hade ett rätt intressant samtal.
Han vet att jag är din fru.
432
00:48:58,658 --> 00:49:03,925
- Vansinne! Han manipulerar dig.
- Kanske. Eller så är han oskyldig.
433
00:49:03,991 --> 00:49:08,466
- Du får inte prata med honom.
- Vi pratar med våra kunder.
434
00:49:08,533 --> 00:49:12,883
Jag skulle inte ha sagt nåt till dig!
Jag är en idiot!
435
00:49:12,950 --> 00:49:15,591
Du får inte träffa honom!
436
00:49:20,241 --> 00:49:24,883
Här är listan med alla som besökte
Hardrup. Det är bara två namn.
437
00:49:24,950 --> 00:49:29,508
Nielsen och Hardrups fru Bente.
Och hon besökte honom bara en gång.
438
00:49:29,575 --> 00:49:33,050
Det finns också flera brev
från Nielsen.
439
00:49:34,408 --> 00:49:38,300
- Men det bevisar inget.
- Jag vill se breven.
440
00:49:38,366 --> 00:49:44,050
- Vi sökte i cellen och hittade inget.
- Logiskt. Han förstör breven.
441
00:49:44,116 --> 00:49:48,050
Nu måste alla brev till Hardrup
gå genom oss.
442
00:49:50,783 --> 00:49:53,466
Kaffe och kakor.
443
00:49:53,533 --> 00:49:57,841
Susi tjänstgjorde i signaltrupperna
i Sverige under kriget.
444
00:49:57,950 --> 00:50:00,800
Tillbaka till skrivmaskinen.
445
00:50:02,075 --> 00:50:05,133
- Är du i trans nu igen?
- Nästan.
446
00:50:05,200 --> 00:50:07,425
Behåll byxorna på, okej?
447
00:50:08,991 --> 00:50:13,550
Varför inte höra Nielsen och Hardrup
i samma rum och se vad som händer?
448
00:50:13,616 --> 00:50:17,175
Lysande. Jag vill filma det.
449
00:50:17,241 --> 00:50:19,758
Jag gjorde alla misstag.
450
00:50:19,825 --> 00:50:25,591
Jag stal. Till och med dödade.
En tysk soldat.
451
00:50:25,658 --> 00:50:31,175
Men det svåraste att komma över är
hur jag förrådde mina judiska vänner.
452
00:50:38,033 --> 00:50:42,633
Jag hade tur.
Ingen förrådde oss.
453
00:50:42,700 --> 00:50:47,591
Vi undvek lägren och min familj
kom hit helskinnad efter kriget.
454
00:50:48,991 --> 00:50:55,425
Jag vet inte om det var min ondska
eller alla mina barndomstrauman.
455
00:50:55,491 --> 00:51:00,341
Men all självutveckling
som yoga och meditation-
456
00:51:00,408 --> 00:51:04,716
- har hjälpt mig
att komma närmare mitt inre ljus.
457
00:51:09,450 --> 00:51:14,466
Det här har inte varit
den mest harmoniska tiden för mig.
458
00:51:14,533 --> 00:51:20,341
Mina känslor går upp och ner.
Vi har precis upplevt en tragedi.
459
00:51:23,741 --> 00:51:26,716
Vi förlorade vårt barn.
460
00:51:29,741 --> 00:51:32,633
Det var tråkigt att höra.
461
00:51:36,325 --> 00:51:39,216
Så... ingen rökning.
462
00:51:40,616 --> 00:51:43,050
Alkohol då?
463
00:51:43,075 --> 00:51:47,175
Är ni i harmoni med det?
464
00:51:52,033 --> 00:51:55,216
Den delen kan utvecklas lite.
465
00:51:57,200 --> 00:52:02,091
Ibland kan ett glas vin göra
att man tänker klarare.
466
00:52:02,158 --> 00:52:06,300
- Mitt på dagen?
- Särskilt mitt på dagen.
467
00:52:09,075 --> 00:52:14,466
- Ska vi?
- Varför inte?
468
00:52:27,825 --> 00:52:32,841
- Maten kallnar.
- Har du väntat på mig?
469
00:52:35,283 --> 00:52:38,175
Det ser jättegott ut.
470
00:52:38,241 --> 00:52:42,258
Jag är ledsen att vi fick
en så dålig start i morse.
471
00:52:43,116 --> 00:52:45,925
Det är okej.
472
00:52:51,033 --> 00:52:53,258
Har du druckit?
473
00:52:54,158 --> 00:52:58,883
Med mina kollegor efter jobbet.
Ett glas vin.
474
00:52:58,950 --> 00:53:03,216
Och så träffade jag min... professor.
475
00:53:04,700 --> 00:53:08,133
- Vi pratade om min examen.
- Över vin?
476
00:53:08,200 --> 00:53:11,591
Bara ett glas.
477
00:53:13,533 --> 00:53:15,466
Skål.
478
00:53:27,200 --> 00:53:30,091
- God dag, Palle.
- God dag.
479
00:53:37,700 --> 00:53:42,008
Vad gjorde du med pengarna
från den första banken du rånade?
480
00:53:46,950 --> 00:53:53,300
Palle, har det slagit dig att din vän
Bjørn hypnotiserade dig i fängelset?
481
00:53:56,616 --> 00:53:58,883
Ursäkta att jag stör.
482
00:54:00,200 --> 00:54:05,050
Hardrup har redan erkänt
och sagt att han gjorde det själv.
483
00:54:13,450 --> 00:54:16,633
Varför vågar ni inte lita på mig?
484
00:54:16,700 --> 00:54:21,091
Varför förstår du inte själv
att du manipuleras av den polske...
485
00:54:21,158 --> 00:54:25,841
Polske vad? Säg det! Jag jagar
inte er och nazister längre!
486
00:54:25,950 --> 00:54:28,716
Jag är orolig för din jävla hälsa!
487
00:54:30,741 --> 00:54:33,216
Ursäkta.
488
00:54:33,283 --> 00:54:37,925
Jag vet att du lät folk bevaka mig.
Bland annat Petersen.
489
00:54:38,825 --> 00:54:43,050
Fyra dagar. Max. Avsluta det här.
490
00:54:44,241 --> 00:54:47,175
Sen är utredningen klar.
491
00:54:54,533 --> 00:55:00,008
Jag får hålla kvar er för förhör
så länge utredningen pågår.
492
00:55:05,825 --> 00:55:09,216
Den pågår tills ni pratar.
493
00:55:32,533 --> 00:55:34,758
Lång dag, va?
494
00:55:36,158 --> 00:55:39,091
En liten färdknäpp?
495
00:55:40,908 --> 00:55:43,341
Varför inte?
496
00:55:43,408 --> 00:55:46,800
Men den här gången hemma hos mig.
497
00:55:55,700 --> 00:55:58,675
Har den äran!
498
00:56:01,950 --> 00:56:04,008
Wow.
499
00:56:10,908 --> 00:56:13,841
- Vill du ha tårta?
- Ja, gärna.
500
00:56:15,783 --> 00:56:20,425
- Bjöd ni inte Thuesen?
- Han är inte min vän heller.
501
00:56:26,033 --> 00:56:30,216
Jag respekterar dig mer
än nån annan kriminalare.
502
00:56:30,283 --> 00:56:34,675
Men i det här fallet,
vare sig du har rätt eller fel...
503
00:56:34,741 --> 00:56:38,091
...så håller det aldrig i rätten.
504
00:56:38,950 --> 00:56:42,758
Hypnos, Anders. Dabrowski.
505
00:56:44,116 --> 00:56:46,925
Det är för konstigt.
506
00:56:46,991 --> 00:56:50,341
Jag säger det här som din vän.
507
00:56:51,575 --> 00:56:55,425
Tack för födelsedagen.
508
00:57:03,741 --> 00:57:07,591
Brist på bevis är inget problem.
509
00:57:07,658 --> 00:57:12,800
Många poliser skapar bevis de behöver
när de vet att nån är skyldig.
510
00:58:09,533 --> 00:58:14,216
Fru Hardrup?
Jag ser att jag kommer olägligt.
511
00:58:15,033 --> 00:58:18,675
- Flyttar ni långt?
- Det är i närheten.
512
00:58:18,741 --> 00:58:23,591
- Men bara hälften så stort.
- Kan ni bara svara på några frågor?
513
00:58:23,658 --> 00:58:27,591
Jag kände Nielsen
innan jag träffade Palle.
514
00:58:28,741 --> 00:58:33,716
Det var hans idé att Palle och jag
skulle träffas när Palle frigavs.
515
00:58:33,783 --> 00:58:36,050
Och gifta oss.
516
00:58:37,075 --> 00:58:40,050
Jag vet att det låter tokigt.
517
00:58:40,075 --> 00:58:44,466
Men jag kom att älska Palle
mer och mer för varje dag.
518
00:58:44,533 --> 00:58:49,508
Han är en bra karl.
Inte psyksjuk, som Nielsen säger.
519
00:58:49,575 --> 00:58:56,300
Nielsen styrde alla runt Palle.
Jag hatade det. Men Palle hävdade-
520
00:58:56,366 --> 00:59:01,216
- att han och Nielsen var förenade
av en gemensam andlig väg.
521
00:59:04,825 --> 00:59:09,425
Schouw Nielsen har aldrig haft
en andlig tanke i sitt huvud.
522
00:59:09,491 --> 00:59:11,591
Aldrig.
523
00:59:24,450 --> 00:59:27,008
Men saken är...
524
00:59:29,241 --> 00:59:34,175
Nielsen ville också ha mig.
Han våldtog mig.
525
00:59:35,616 --> 00:59:38,175
Jag gjorde motstånd-
526
00:59:38,241 --> 00:59:43,466
- och jag missade fem veckors arbete
medan mina benbrott läkte.
527
00:59:46,366 --> 00:59:49,341
Och vad gjorde Palle?
528
00:59:51,283 --> 00:59:57,675
Han godtog det Nielsen gjorde som
ett led i hans andliga utveckling.
529
00:59:58,575 --> 01:00:02,216
Palle skulle lära sig
att avstå världsliga ting-
530
01:00:02,283 --> 01:00:07,633
- alltså allt som han var fäst vid,
för att nå ett högre andligt plan.
531
01:00:09,908 --> 01:00:12,550
Jag har vittnen som kan intyga-
532
01:00:12,616 --> 01:00:17,050
- att ni lyckades hypnotisera Hardrup
när ni båda var i fängelset.
533
01:00:18,408 --> 01:00:23,633
Och att ni våldtog hans fru för
att få kontroll över hans hjärna.
534
01:00:23,700 --> 01:00:28,175
Det räcker mer än väl för åklagaren
att inleda en förundersökning.
535
01:00:33,950 --> 01:00:37,050
Snaran dras åt kring er hals.
536
01:00:38,950 --> 01:00:42,425
Och om jag säger det ni vill veta-
537
01:00:42,491 --> 01:00:45,050
-vad får jag ut av det?
538
01:00:45,116 --> 01:00:50,133
Er samarbetsvilja beaktas
när rätten dömer er.
539
01:00:54,575 --> 01:00:58,466
Okej. Dessa är mina villkor.
540
01:00:58,533 --> 01:01:01,633
Jag vill ha ett hyggligt mål mat.
541
01:01:01,700 --> 01:01:07,383
Och en intim, angenäm halvtimme
med en charmerande ung dam.
542
01:01:07,450 --> 01:01:12,550
Sen berättar jag allt ni vill veta,
även hur jag manipulerade Hardrup.
543
01:01:12,616 --> 01:01:14,550
Ni är galen.
544
01:01:14,616 --> 01:01:19,341
Det är ingen oskälig begäran
med tanke på omständigheterna.
545
01:01:19,408 --> 01:01:26,133
Jag vill att hon ska vara blond
och inte längre än 170 centimeter.
546
01:01:27,533 --> 01:01:30,383
Och så ung som möjligt.
547
01:01:35,200 --> 01:01:37,633
Jag kan inte göra det.
548
01:01:49,741 --> 01:01:53,008
- Jag är imponerad.
- Vänta här.
549
01:01:55,908 --> 01:01:58,300
Men var är flickan?
550
01:02:02,950 --> 01:02:05,050
Hej, Bjørn.
551
01:02:05,116 --> 01:02:08,883
Nina. Ett bra val, herr Olsen.
552
01:02:12,408 --> 01:02:17,425
Först bekännelsen, sen det roliga.
Det här är inte katolska kyrkan.
553
01:02:27,033 --> 01:02:29,008
Och...
554
01:02:29,033 --> 01:02:34,925
...med hjälp av hypnos fick jag
Palle Hardrup att råna två banker.
555
01:02:38,575 --> 01:02:42,383
- Och?
- Det var allt.
556
01:03:00,825 --> 01:03:05,258
- Det blir bara bättre och bättre.
- Håll det anständigt, okej?
557
01:03:06,825 --> 01:03:10,341
Det... kan jag inte lova.
558
01:03:53,783 --> 01:03:56,341
Tiden är snart ute.
559
01:04:00,325 --> 01:04:02,425
Tiden är ute!
560
01:04:08,783 --> 01:04:11,675
Det där var inte illa.
561
01:04:11,741 --> 01:04:16,133
Av och till kom jag
att tänka på er fru.
562
01:04:17,283 --> 01:04:20,425
Hon är en väldigt attraktiv kvinna.
563
01:04:20,491 --> 01:04:24,550
Har hon inte berättat för er
om våra samtal då vi intar-
564
01:04:24,616 --> 01:04:27,675
-god mat och gott vin?
565
01:04:29,533 --> 01:04:33,216
När är karlsloken
ute på gatorna igen?
566
01:04:33,283 --> 01:04:36,883
Med sin skriftliga bekännelse
får han ett kortare straff.
567
01:04:36,950 --> 01:04:40,341
- Vilken skriftliga bekännelse?
- Mycket roligt...! Kom.
568
01:04:41,533 --> 01:04:45,466
Det här?
Det är inte min namnteckning.
569
01:04:45,533 --> 01:04:48,591
Det är en vulgär förfalskning.
570
01:04:48,658 --> 01:04:52,300
Den är skriven med höger hand.
Jag är vänsterhänt.
571
01:04:52,366 --> 01:04:57,008
Ni sa det själv.
Poliser förfalskar ofta bevis.
572
01:04:59,366 --> 01:05:01,466
Ditt jävla as!
573
01:05:09,116 --> 01:05:11,466
Han söp mig full.
574
01:05:13,408 --> 01:05:16,550
Han... han försökte muta mig.
575
01:05:16,616 --> 01:05:20,550
På alla upptänkliga sätt.
576
01:06:22,325 --> 01:06:26,716
- Vad har hänt?
- Jag var tvungen att släppa Nielsen.
577
01:06:29,408 --> 01:06:33,133
- Han lurade mig.
- Lurade?
578
01:06:34,408 --> 01:06:37,383
Han erkände att han var skyldig.
579
01:06:38,741 --> 01:06:41,675
Men sen tog han tillbaka det, så...
580
01:06:45,158 --> 01:06:47,925
Kunde du inte hålla kvar honom?
581
01:06:48,908 --> 01:06:53,466
Jag vet att du har ljugit
och fortsatt träffa Nielsen.
582
01:06:56,366 --> 01:06:58,216
Så...
583
01:06:59,408 --> 01:07:02,091
...om du vill hjälpa mig...
584
01:07:05,241 --> 01:07:10,383
...fortsätt träffa honom. Försök
få fram bevis och prata med honom.
585
01:07:10,450 --> 01:07:13,591
- Nej, jag vill inte.
- Du måste hjälpa mig.
586
01:07:13,658 --> 01:07:16,675
Jag vet inte vad jag annars ska göra.
587
01:07:17,950 --> 01:07:21,133
Du vill hjälpa mig, inte sant?
588
01:07:34,991 --> 01:07:40,050
"Och med hjälp av själslig
manipulation och hypnos"-
589
01:07:40,075 --> 01:07:45,383
- "övertygade jag Palle Hardrup om
att han hade ett gudomligt uppdrag."
590
01:07:49,116 --> 01:07:54,050
"För hypnosen använde jag
koden Robin Hood."
591
01:07:54,991 --> 01:07:59,591
För helsicke, Anders!
Hur lät du dig luras till det här?
592
01:07:59,658 --> 01:08:06,133
Sprit, horor, våld! Jag fick skriva
en formell ursäkt till Nielsen.
593
01:08:09,075 --> 01:08:12,716
Nielsen har lovat
att inte gå till pressen-
594
01:08:13,783 --> 01:08:18,800
- eller anmäla det. Så länge
du håller dig borta från honom.
595
01:08:18,908 --> 01:08:22,550
Jørgensens psykiatriska utlåtande
kommer att förorda-
596
01:08:22,616 --> 01:08:28,216
- att Hardrup tas in på mentalsjukhus.
Det betyder slutet på fallet för oss.
597
01:08:28,283 --> 01:08:31,716
Åklagaren och försvararen
vill väl ha tillgång till allt.
598
01:08:31,783 --> 01:08:36,050
Anders, du skadar dig själv nu.
599
01:08:43,241 --> 01:08:47,591
Men ta hit honom igen en sista gång.
600
01:08:48,700 --> 01:08:51,925
Den store polske Bonzini.
601
01:08:55,950 --> 01:09:00,425
Problemet är att ju mer
vi försöker hypnotisera Hardrup-
602
01:09:01,533 --> 01:09:04,466
-desto svårare blir det.
603
01:09:05,950 --> 01:09:09,841
Han bara upplever mer fysisk smärta.
604
01:09:11,950 --> 01:09:15,300
Han påstår
att hypnos inte biter på honom.
605
01:09:15,366 --> 01:09:19,633
Ändå är han väldigt mottaglig
för posthypnotisk suggestion.
606
01:09:19,700 --> 01:09:23,050
Även om han var
i en väldigt lätt trans-
607
01:09:23,116 --> 01:09:27,008
- följde Hardrup min suggestion
att maten var förgiftad.
608
01:09:27,033 --> 01:09:32,591
Och att han skulle förstöra den
så att ingen skulle skadas av den.
609
01:09:33,741 --> 01:09:38,758
Jag tror att Nielsen använde
de andliga upplevelser som de delade-
610
01:09:38,825 --> 01:09:41,591
-för att vinna Hardrups tillit.
611
01:09:41,658 --> 01:09:45,591
Sen använde han
Hardrups egna religiösa-
612
01:09:45,658 --> 01:09:51,216
- politiska och revolutionära idéer
som materialet för sin hypnos.
613
01:09:51,283 --> 01:09:55,258
- Alla vet att Hardrup är schizofren.
- Nej, det är han inte.
614
01:09:56,408 --> 01:10:00,300
Han är en idealist som blev som vax
i Nielsens händer.
615
01:10:00,366 --> 01:10:04,258
Men det finns ännu inga bevis
för manipulation.
616
01:10:04,325 --> 01:10:09,050
Vi behöver fakta.
Inga Robin Hood-trollerikonster.
617
01:10:09,825 --> 01:10:15,716
- Nielsen ska skuggas dygnet runt.
- Thuesen ville lämna Nielsen ifred.
618
01:10:15,783 --> 01:10:22,050
David. Vill du rapportera
till Thuesen eller mig? Välj sida.
619
01:10:23,991 --> 01:10:27,550
- Jag rapporterar till dig.
- Bra.
620
01:10:32,533 --> 01:10:35,591
Det var ett tag sen.
621
01:10:37,033 --> 01:10:40,883
Som ni ser
så medgav polismästaren till slut-
622
01:10:40,950 --> 01:10:44,550
-att er man har försökt förfölja mig.
623
01:10:44,616 --> 01:10:50,258
Jag har varit orolig för Anders.
Hans sinnestillstånd har förändrats.
624
01:10:51,033 --> 01:10:55,216
De långsiktiga följderna
av tidiga trauman.
625
01:10:55,283 --> 01:11:00,800
Han går hårt fram för att hitta
ett yttre mål för sin inre vrede.
626
01:11:01,533 --> 01:11:06,675
Kanske...
Om ni kan hitta mer i er själv-
627
01:11:08,075 --> 01:11:13,216
- och överföra den känslan till honom
så kanske han och hans energi helas.
628
01:11:13,283 --> 01:11:16,716
Menar ni med meditation eller yoga?
629
01:11:18,158 --> 01:11:23,175
Till exempel. Vägledd meditation
kan sätta igång processen.
630
01:11:24,075 --> 01:11:27,800
Jag kan hjälpa till, om ni vill.
631
01:11:38,825 --> 01:11:41,758
UNIFORMER
632
01:11:41,825 --> 01:11:43,883
ARKITEKTUR
633
01:11:44,950 --> 01:11:47,300
SKYDDSÄNGELN
634
01:12:20,325 --> 01:12:22,300
Jaha...
635
01:12:22,366 --> 01:12:26,008
Gratulationer verkar vara
på sin plats.
636
01:12:27,033 --> 01:12:29,091
Ni är gravid.
637
01:12:59,366 --> 01:13:03,383
Vackert. Skicklig suggestion, va?
638
01:13:03,450 --> 01:13:07,341
Brev från Nielsen till Hardrup.
639
01:13:07,408 --> 01:13:12,175
Vissa lägger gladeligen sitt öde
i kyrkans eller statens händer.
640
01:13:12,241 --> 01:13:14,383
Glöm predikan, Max.
641
01:13:14,450 --> 01:13:16,841
En dag uppfinner vi en maskin-
642
01:13:16,950 --> 01:13:21,550
- som sänder elektriska signaler
till hjärnan och styr den.
643
01:13:21,616 --> 01:13:25,425
Titta på breven.
Jag begriper dem inte.
644
01:13:25,491 --> 01:13:28,841
I det första står det:
"Var hälsad, min vän."
645
01:13:28,950 --> 01:13:33,175
"Sommaren närmar sig, naturen
blommar och luften blir varmare."
646
01:13:33,241 --> 01:13:38,008
Det andra är lika intetsägande.
En sak förbryllar mig.
647
01:13:38,033 --> 01:13:41,591
Båda breven är undertecknade
med "Din vän"...
648
01:13:41,658 --> 01:13:44,758
... "Bjørn Schouw Nielsen XXX".
649
01:13:44,825 --> 01:13:50,591
Och X:n ser ut som hakkors. De är
inte det, men det var bara en tanke.
650
01:13:50,658 --> 01:13:54,050
Anders. Du kan vara ett geni.
651
01:13:56,575 --> 01:13:59,175
- God dag.
- God dag.
652
01:14:03,283 --> 01:14:07,591
- Hur är det?
- Jag klagar inte.
653
01:14:07,658 --> 01:14:11,550
När man har hittat sin balans
kan man vara tillfreds överallt.
654
01:14:11,616 --> 01:14:14,050
Får jag titta på boken?
655
01:14:15,991 --> 01:14:17,841
X FULLSTÄNDIG TYSTNAD X
656
01:14:22,950 --> 01:14:24,841
Titta på det här.
657
01:14:34,908 --> 01:14:37,508
Stopp!
658
01:14:39,075 --> 01:14:44,050
Det är ett av de mest använda
tecknen för postsuggestion.
659
01:14:44,116 --> 01:14:47,883
Varje gång Hardrup ser ett X-
660
01:14:47,950 --> 01:14:52,550
- blir suggestionen
som Nielsen har lagt in bevarad.
661
01:14:52,616 --> 01:14:56,925
Dina telefonmeddelanden.
Det sista är från din fru.
662
01:14:56,991 --> 01:15:00,758
Chefen!
Jag pratade nyss med spanarna.
663
01:15:00,825 --> 01:15:04,133
Marie har precis haft
ett långt möte med Nielsen.
664
01:15:04,200 --> 01:15:08,341
Hardrup måste avskärmas helt
från alla X.
665
01:15:09,700 --> 01:15:13,758
Sätt honom i en ny cell.
Kolla den tre gånger om dan.
666
01:15:13,825 --> 01:15:17,466
Om han ritar några X,
måla över dem direkt.
667
01:15:17,533 --> 01:15:20,466
Konfiskera allt hans läsestoff.
668
01:15:21,450 --> 01:15:25,425
- Jag måste berätta nåt för dig.
- Jag vet det med Nielsen.
669
01:15:25,491 --> 01:15:31,425
- Berättade han nåt för dig?
- Nej. Det är nåt annat.
670
01:15:32,283 --> 01:15:35,466
- Så inga nya ledtrådar?
- Nej.
671
01:15:42,825 --> 01:15:45,925
Vad ville du säga?
672
01:15:49,658 --> 01:15:56,175
- Det är kanske inte så viktigt.
- Marie, jag måste lägga på. Hej då.
673
01:16:03,075 --> 01:16:05,716
Jag har ett stort uppdrag
674
01:16:05,783 --> 01:16:09,883
Kämpar slog ner kämpar
675
01:16:09,950 --> 01:16:13,508
som skörden på smärtans fält
676
01:16:14,200 --> 01:16:18,925
broder stred mot broder
677
01:16:18,991 --> 01:16:22,716
stridslarmet ekar gällt
678
01:16:23,783 --> 01:16:27,466
du svär en helig ed
679
01:16:27,533 --> 01:16:32,591
höj svärdet i din hand
680
01:16:32,658 --> 01:16:36,925
rättvisan är ditt löfte
681
01:16:36,991 --> 01:16:41,800
när världen står i brand
682
01:16:41,908 --> 01:16:48,050
När du ser detta tecken vet du
att Gud talar genom denna kropp.
683
01:16:53,533 --> 01:16:56,175
Jag är din skyddsängel.
684
01:17:12,825 --> 01:17:16,050
Han har inga kroppsliga fel.
685
01:17:16,075 --> 01:17:20,758
Han verkar ha abstinens.
Som en missbrukare.
686
01:17:20,825 --> 01:17:24,258
Jag måste så klart ta fler prover.
687
01:17:37,450 --> 01:17:39,383
Är allt bra?
688
01:17:41,075 --> 01:17:45,425
- Palle?
- Du har skilt mig från honom.
689
01:17:47,366 --> 01:17:51,383
- Från Gud.
- Rätt man ska möta rättvisan.
690
01:17:55,741 --> 01:17:58,133
Rättvisan?
691
01:17:58,950 --> 01:18:01,675
När nazisterna förlorade-
692
01:18:01,741 --> 01:18:05,925
- minns du
vad ni gjorde i rättvisans namn?
693
01:18:08,158 --> 01:18:12,841
En flicka som hade legat med en tysk
fick sin skalle rakad.
694
01:18:12,950 --> 01:18:17,800
Hennes kläder slets av henne
och hon jagades naken på gatorna.
695
01:18:23,950 --> 01:18:27,008
När folket avrättade alla de-
696
01:18:27,033 --> 01:18:31,550
- vars enda brott var
att de hade försvarat sitt land-
697
01:18:31,616 --> 01:18:35,716
- var det rättvisa?
Var var polisen då?
698
01:18:53,491 --> 01:18:55,841
Du har förstört allt!
699
01:18:55,950 --> 01:18:59,175
Fort, hämta doktorn! Fort, hitåt!
700
01:19:19,491 --> 01:19:23,591
- Mår du bra?
- Ja. Bättre än vår vän här.
701
01:19:23,658 --> 01:19:29,591
Han är i upplösning.
Han har skilts från det gudomliga.
702
01:19:29,658 --> 01:19:33,675
Det är det enda hans hjärna
säger till honom. Jag vet inte...
703
01:19:33,741 --> 01:19:37,591
Risken finns att vi kan döda honom.
704
01:19:40,991 --> 01:19:44,216
- Ska vi ta honom till X:en igen?
- Nej.
705
01:19:50,450 --> 01:19:53,341
Anders, det här är för mycket.
706
01:19:53,408 --> 01:19:56,508
Du lämnar utredningen nu.
Det är slut.
707
01:19:56,575 --> 01:20:01,383
Kåren kommer att göra en
formell utredning av ditt agerande.
708
01:20:24,450 --> 01:20:27,800
Vad hände med Den Store Bonzini?
709
01:20:29,533 --> 01:20:33,758
Jag ifrågasatte min vederhäftighet
och begravde honom.
710
01:20:35,491 --> 01:20:40,383
En ung kvinna som jag bjöd in
för att se Den Store Bonzini-
711
01:20:40,450 --> 01:20:43,008
-var den som väckte mig.
712
01:20:43,033 --> 01:20:46,591
Blicken som hon gav mig-
713
01:20:46,658 --> 01:20:50,216
- för hur jag använde
mitt kunnande sved.
714
01:20:50,283 --> 01:20:54,008
Jag hade kunnat gifta mig med henne.
715
01:20:55,950 --> 01:20:59,425
Hon genomskådade hela showen.
716
01:21:02,116 --> 01:21:03,883
Och mig.
717
01:21:12,116 --> 01:21:14,758
Du förlorade ditt barn.
718
01:21:14,825 --> 01:21:19,633
Du vet bättre än jag
vad det innebär att förlora nån.
719
01:21:19,700 --> 01:21:23,050
Hände samma sak med din far?
720
01:21:24,908 --> 01:21:26,841
Ja, men...
721
01:21:28,908 --> 01:21:31,300
Vill du prata?
722
01:21:34,116 --> 01:21:38,633
Se mig i ögonen
och ta ett djupt andetag.
723
01:21:44,200 --> 01:21:47,008
- Är det här ett skämt?
- Nej.
724
01:21:48,158 --> 01:21:51,133
Se mig i ögonen.
725
01:21:54,825 --> 01:21:57,758
Okej. Låt oss leka din lek.
726
01:22:01,950 --> 01:22:06,216
Andas sakta. Väldigt sakta.
727
01:22:08,116 --> 01:22:10,800
In och ut.
728
01:22:11,700 --> 01:22:13,633
Ja.
729
01:22:14,950 --> 01:22:19,675
- Du blev polis som din far.
- Ja.
730
01:22:21,450 --> 01:22:25,383
Vi tjänstgjorde båda
i samma SA-förband under kriget.
731
01:22:26,700 --> 01:22:29,675
Vi spionerade åt nazisterna.
732
01:22:29,741 --> 01:22:33,175
Fortsätt titta på mina ögon.
733
01:22:34,033 --> 01:22:36,591
Jaha, vad hände?
734
01:22:38,575 --> 01:22:41,050
Det kändes fel.
735
01:22:42,408 --> 01:22:46,550
Så jag flydde hela vägen till London
där jag...
736
01:22:47,491 --> 01:22:51,883
...började jobba som polisspecialist
åt de allierade.
737
01:22:52,950 --> 01:22:56,133
Jag kämpade mot nazisterna.
738
01:22:57,075 --> 01:22:59,091
Mot din far?
739
01:23:00,783 --> 01:23:02,591
Ja.
740
01:23:03,741 --> 01:23:06,216
Och du vann kriget.
741
01:23:08,825 --> 01:23:10,591
Nej.
742
01:23:11,700 --> 01:23:14,216
Jag kunde inte vinna.
743
01:23:15,825 --> 01:23:19,758
Många av våra kollegor
var också med i SA.
744
01:23:19,825 --> 01:23:22,258
Som Thuesen.
745
01:23:23,908 --> 01:23:28,091
Jag ville lagföra dem
och ställa dem inför rätta.
746
01:23:29,283 --> 01:23:32,508
Men alltför många var emot mig.
747
01:23:33,950 --> 01:23:36,466
Ville de straffa dem?
748
01:23:40,575 --> 01:23:43,050
Utkräva hämnd.
749
01:23:48,283 --> 01:23:51,091
Min far dog i en bilolycka.
750
01:23:53,366 --> 01:23:56,258
När tyskarna förlorade kriget.
751
01:23:59,200 --> 01:24:02,133
Jag åkte hem dagen efter.
752
01:24:06,366 --> 01:24:10,050
Jag vet inte
om han gjorde det med vilje.
753
01:24:11,991 --> 01:24:15,633
Du kunde inte bli sams med din far.
754
01:24:17,408 --> 01:24:20,216
Så du straffade dig själv.
755
01:24:23,450 --> 01:24:27,383
Jag kommer aldrig att förstå varför-
756
01:24:27,450 --> 01:24:30,883
-han valde att bli en av dem.
757
01:24:32,366 --> 01:24:35,383
Varför han blev nazist.
758
01:24:38,991 --> 01:24:41,716
Alla kan manipuleras.
759
01:24:43,616 --> 01:24:47,258
Gråt. Bra, det är bra.
760
01:24:47,325 --> 01:24:50,883
Det ordnar sig.
761
01:24:57,783 --> 01:25:01,050
Din fru Marie ringde mig.
762
01:25:01,116 --> 01:25:04,633
Hon har varit orolig för dig.
Jag med.
763
01:25:05,825 --> 01:25:08,550
Vi försöker hjälpa dig.
764
01:25:12,575 --> 01:25:16,300
Dabrowski. Ett ögonblick.
765
01:25:16,366 --> 01:25:19,716
Till dig. Sköterskan på sjukhuset.
766
01:25:19,783 --> 01:25:21,800
Ja?
767
01:25:23,241 --> 01:25:25,008
Tack.
768
01:25:26,116 --> 01:25:29,425
Hardrup blir sämre.
769
01:25:31,658 --> 01:25:34,341
Vi borde bryta upp låset nu.
770
01:25:46,408 --> 01:25:48,925
Välkommen, kära du.
771
01:25:49,825 --> 01:25:53,258
- Tack så mycket för din hjälp.
- Kom.
772
01:25:58,200 --> 01:26:01,466
- Doktorn kommer snart.
- Ni kanske ska hämta honom.
773
01:26:01,533 --> 01:26:03,675
- Förlåt?
- Bara gå.
774
01:26:03,741 --> 01:26:05,675
Gå!
775
01:26:08,950 --> 01:26:13,383
Jag förstår varför många författare
fängslades av österländsk magi.
776
01:26:13,450 --> 01:26:16,008
Det finns så mycket att upptäcka.
777
01:26:16,033 --> 01:26:20,008
Deras tankegångar
och tekniker för självutveckling.
778
01:26:20,033 --> 01:26:23,050
Alla dessa kan befria dig-
779
01:26:23,075 --> 01:26:27,841
- från den sorgesten
som du gömmer i din själ, Marie.
780
01:26:29,200 --> 01:26:35,675
Marie, låt inte den kunskapen,
även om det är god kunskap-
781
01:26:36,991 --> 01:26:40,550
-låta dig gömma din hemliga smärta.
782
01:26:40,616 --> 01:26:44,925
Ta fram den.
Jag kan hjälpa dig.
783
01:26:47,116 --> 01:26:50,883
Jag behöver hjälp.
Jag behöver något.
784
01:26:51,908 --> 01:26:55,758
Jag kan inte göra det.
Det här är inte rätt.
785
01:26:57,908 --> 01:27:01,050
Vi har inget val.
786
01:27:03,950 --> 01:27:06,008
Okej.
787
01:27:07,200 --> 01:27:11,466
- Nej, nej. Sluta.
- Ta ett djupt andetag.
788
01:27:11,533 --> 01:27:17,091
Ta ett djupt andetag, säger jag.
Ja. Sakta.
789
01:27:19,241 --> 01:27:22,925
Andas sakta. In och ut.
790
01:27:23,783 --> 01:27:27,425
- Hör han dig?
- Ja, på nåt plan.
791
01:27:28,825 --> 01:27:31,841
Och han är känslig för suggestioner.
792
01:27:34,325 --> 01:27:40,216
Koncentrera dig igen.
Helt och hållet på min röst.
793
01:27:43,241 --> 01:27:45,925
Koncentrera dig på min röst...
794
01:27:45,991 --> 01:27:52,008
...när du känner alla ljud runt dig
börja tona bort...
795
01:27:52,033 --> 01:27:54,925
...till tystnad.
796
01:27:55,991 --> 01:27:59,050
Utan nån som helst mening.
797
01:28:00,450 --> 01:28:05,258
- Andas.
- In... och ut.
798
01:28:06,616 --> 01:28:10,550
Du hör skyddsängelns röst.
799
01:28:12,033 --> 01:28:15,883
Och nu kan du se och förstå...
800
01:28:17,491 --> 01:28:21,216
...var den rösten kommer ifrån.
801
01:28:21,283 --> 01:28:25,008
Jag ska börja räkna ner från tio.
802
01:28:26,450 --> 01:28:30,800
Och när jag kommer till ett
följer du mina instruktioner-
803
01:28:30,908 --> 01:28:33,216
-väldigt noga.
804
01:28:33,283 --> 01:28:35,508
Är det här inne?
805
01:28:35,575 --> 01:28:39,925
- Vi tar honom till X:en!
- Fortsätt! Fortsätt!
806
01:28:43,616 --> 01:28:48,050
Det är doktor Gammeltoft.
Var snäll och öppna dörren.
807
01:28:48,116 --> 01:28:50,425
Tio.
808
01:28:52,950 --> 01:28:57,300
Nio.
Du känner hur du slappnar av.
809
01:28:57,366 --> 01:29:00,633
Mer och mer. Åtta.
810
01:29:01,533 --> 01:29:05,550
Du känner en antydan
till gudomlighet i din själ.
811
01:29:06,616 --> 01:29:11,841
Sju. Du måste befria dig från saker
som fjättrar dig vid jorden.
812
01:29:11,950 --> 01:29:13,758
Sex.
813
01:29:13,825 --> 01:29:18,175
Du måste döda känslorna
av falsk tillgivenhet-
814
01:29:18,241 --> 01:29:23,633
- för att förvärva sann frihet och
släppa loss dina gudomliga krafter.
815
01:29:25,241 --> 01:29:27,550
Fem.
816
01:29:27,616 --> 01:29:33,591
Därför måste du i din hjärna döda
de människor som står dig närmast.
817
01:29:33,658 --> 01:29:35,466
Fyra.
818
01:29:36,950 --> 01:29:42,050
Inklusive din egen mor.
Om och om igen.
819
01:29:42,075 --> 01:29:45,883
Tills du inte längre känner
någon tillgivenhet-
820
01:29:45,950 --> 01:29:50,550
- som står i vägen
för ditt stora uppdrag.
821
01:29:50,616 --> 01:29:52,466
Tre.
822
01:29:54,116 --> 01:29:56,800
Du är befriad från X:en.
823
01:29:56,908 --> 01:30:01,675
- Jag är din skyddsängel.
- Du är fri, Palle.
824
01:30:01,741 --> 01:30:05,425
Öppna dörren! Vi kallar på vakten!
825
01:30:10,075 --> 01:30:15,133
Ett. Låset är uppbrutet.
Du är vaken.
826
01:30:16,325 --> 01:30:18,300
Hur mår du? Bra?
827
01:30:18,366 --> 01:30:22,175
- Öppna! Annars slår vi in dörren!
- Du är bra nu.
828
01:30:22,241 --> 01:30:25,300
Förlåt. Dörren hade fastnat.
829
01:30:29,200 --> 01:30:31,841
Jag är inte galen.
830
01:30:34,033 --> 01:30:36,716
Jag vill ha penna och papper.
831
01:30:42,658 --> 01:30:48,133
Han fick mig att döda min egen mor.
I min hjärna.
832
01:30:51,741 --> 01:30:54,050
Om och om igen.
833
01:31:00,116 --> 01:31:04,300
Jag kan inte fatta det.
Han bröt sig ut.
834
01:31:06,325 --> 01:31:10,800
- Anders! Marie är hemma hos Nielsen.
- Har nån gått in?
835
01:31:10,908 --> 01:31:15,758
Nej, jag måste meddela Thuesen det,
men du skulle veta det först.
836
01:31:17,033 --> 01:31:19,091
Kom!
837
01:31:28,158 --> 01:31:31,050
Ta det, ta det, ta det!
838
01:31:31,116 --> 01:31:35,300
- Det är en ung kvinna hos honom.
- Jag vet. Vänta här!
839
01:31:47,200 --> 01:31:49,050
Marie!
840
01:31:49,075 --> 01:31:52,175
Det tog ett bra tag för er att komma.
841
01:31:52,241 --> 01:31:55,841
- Var är hon?
- Seså. Hon är helt utom fara.
842
01:31:55,950 --> 01:31:58,091
Marie?
843
01:31:59,116 --> 01:32:02,091
Hon vilar bekvämt.
844
01:32:02,158 --> 01:32:07,175
Tills ni skriver på ett erkännande om
att ni försökte sätta dit mig-
845
01:32:07,241 --> 01:32:10,258
-och att jag är helt oskyldig.
846
01:32:13,366 --> 01:32:16,883
Det är slut.
Hardrup berättade allt för oss.
847
01:32:18,116 --> 01:32:21,050
Om hur jag hypnotiserade honom?
848
01:32:21,075 --> 01:32:27,883
Hur jag tvingade honom att råna
bankerna och döda människorna?
849
01:32:27,950 --> 01:32:33,216
- Så ni erkänner det?
- Ja, men vad kan ni göra med det?
850
01:32:33,283 --> 01:32:38,758
Inte sen ni söp mig full, klådde upp
mig och tvingade mig att erkänna.
851
01:32:40,366 --> 01:32:44,341
Jag har satt en suggestion
i er frus hjärna.
852
01:32:44,408 --> 01:32:49,716
Om att hon ska förbli avslappnad
tills jag ger henne ett kodord.
853
01:32:49,783 --> 01:32:55,383
Och det kodordet förblir outttalat
tills ni samarbetar med mig.
854
01:33:07,366 --> 01:33:10,050
Det är mycket roligt faktiskt.
855
01:33:11,700 --> 01:33:13,425
Är det?
856
01:33:13,491 --> 01:33:18,216
Hon var öppen för suggestion
bara på grund av er.
857
01:33:19,325 --> 01:33:22,591
Ni var inte särskilt uppmärksam
på hennes problem, va?
858
01:33:33,741 --> 01:33:38,216
- Var det där så klokt?
- Jag tyckte om det.
859
01:33:41,908 --> 01:33:45,716
- Det är omöjligt.
- Det är mycket enkelt faktiskt.
860
01:33:45,783 --> 01:33:50,216
Du är inte den enda som kan
sätta in lås i människors skallar.
861
01:33:54,908 --> 01:33:57,425
Innan Marie besökte Nielsen-
862
01:33:57,491 --> 01:34:01,675
- lät hon mig sätta en suggestion
i hennes hjärna-
863
01:34:01,741 --> 01:34:04,633
-som skulle stänga ute honom.
864
01:34:04,700 --> 01:34:09,508
Ni skulle kanske ha lyssnat
lite mer noga på mina föreläsningar.
865
01:34:11,408 --> 01:34:14,175
Ta med honom.
866
01:34:15,825 --> 01:34:17,841
Kom.
867
01:34:43,783 --> 01:34:45,633
Förlåt mig.
868
01:35:06,241 --> 01:35:10,383
- Hur är det med Thuesen?
- Han skäms.
869
01:35:10,450 --> 01:35:14,050
Schouw Nielsen: livstids fängelse
Palle Hardrup: rättspsykiatrisk vård
870
01:36:21,325 --> 01:36:24,633
Jag sa att jag skulle ta dig.
871
01:36:36,158 --> 01:36:40,050
Och du tror inte att jag har dig?
872
01:37:08,075 --> 01:37:11,466
Schouw Nielsen frigavs 1967.
Han erkände aldrig hypnosbrotten.
873
01:37:11,533 --> 01:37:15,425
Enligt polisen fortsatte han
att manipulera människor till brott.
874
01:37:15,491 --> 01:37:19,008
1949 drev han en hypnosklinik
och skrev senare en bok om hypnos.
875
01:37:19,033 --> 01:37:21,341
Han begick självmord 1974.
876
01:37:21,408 --> 01:37:25,466
Palle Hardrup skrevs ut
från rättspsyk 1967.
877
01:37:25,533 --> 01:37:30,425
Han arbetade och ägnade sig
åt religion och välgörenhetsarbete.
878
01:37:30,491 --> 01:37:33,216
Han dog 2012.
879
01:37:33,283 --> 01:37:37,633
Anders Olsen bygger till viss del
på kommissarie Roland Olsen-
880
01:37:37,700 --> 01:37:42,633
- som löste hypnosmorden
och kom ihop sig med sina kollegor-
881
01:37:42,700 --> 01:37:47,716
- när han utredde nazistkopplingar
inom Köpenhamnspolisen.
882
01:37:47,783 --> 01:37:51,550
Olsen fick flera utmärkelser
för sina tjänster före sin död 1972.
883
01:41:04,658 --> 01:41:07,758
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2018
884
01:41:07,825 --> 01:41:11,175
Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
71649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.