Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,125 --> 00:02:07,917
The past is a foreign country.
2
00:02:08,458 --> 00:02:10,333
They do things differently there.
3
00:03:30,417 --> 00:03:33,333
- This is Dry Toast.
- Hello Dry Toast.
4
00:04:15,833 --> 00:04:17,292
Come on slug.
5
00:04:24,667 --> 00:04:25,833
That's my father.
6
00:04:33,917 --> 00:04:35,333
Come on !
7
00:04:55,583 --> 00:04:58,083
...or, as he was called usually by the company,
8
00:04:58,500 --> 00:05:01,833
who affected what Nate called "napping English",
9
00:05:02,417 --> 00:05:06,083
the squire, who was leader of the opposite faction.
10
00:05:07,208 --> 00:05:09,250
The rank and fortune of the lady,
11
00:05:10,417 --> 00:05:11,625
Who's that ?
12
00:05:16,292 --> 00:05:19,042
The pretensions to beauty as well as talent,
13
00:05:19,417 --> 00:05:21,333
though the former was something faded,
14
00:05:30,833 --> 00:05:32,958
My sister is very beautiful.
15
00:05:33,417 --> 00:05:34,500
Yes.
16
00:05:43,458 --> 00:05:44,500
What's that ?
17
00:05:44,542 --> 00:05:46,292
It's a deadly nightshade, you oaf.
18
00:05:47,542 --> 00:05:49,000
Atropa belladonna.
19
00:05:49,917 --> 00:05:52,875
- Atropa what ?
- Atropa belladonna. It's poisonous.
20
00:05:53,125 --> 00:05:54,625
Every part of it is poison.
21
00:05:55,917 --> 00:05:57,125
Die !
22
00:06:39,625 --> 00:06:43,917
Lady Penelope shrieked faintly, hid her eyes and hurried back from the bed.
23
00:06:44,375 --> 00:06:48,083
while Lord Etherington, his look startling with the complication of feelings,
24
00:06:48,500 --> 00:06:50,792
remained gazing on the poor woman.
25
00:08:21,083 --> 00:08:23,292
Didn't you say his mother was a widow, Marcus ?
26
00:08:23,500 --> 00:08:24,667
I think so.
27
00:08:25,208 --> 00:08:27,042
I don't really know very much about him.
28
00:08:27,458 --> 00:08:28,917
He seems to be a nice lad.
29
00:08:29,583 --> 00:08:33,167
I do have an impression that he lives in rather a small house with his mother.
30
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
Yes. He seems a very nice boy.
31
00:08:36,917 --> 00:08:38,583
Now, is everyone here ?
32
00:08:43,583 --> 00:08:46,208
Ah, Leo. Good evening.
33
00:08:47,667 --> 00:08:49,125
Good evening, Mrs. Maudsley.
34
00:08:51,875 --> 00:08:53,125
Mr. Maudsley.
35
00:08:53,167 --> 00:08:56,250
Now, let us go in to dinner.
36
00:08:57,667 --> 00:09:00,167
You were in cranking form today at croquet, Marian.
37
00:09:00,458 --> 00:09:03,125
- Was I ?
- Come along, Marian. Marcus.
38
00:09:03,417 --> 00:09:05,458
Marian is quite formidable at croquet.
39
00:09:05,667 --> 00:09:06,792
Am I ?
40
00:09:07,458 --> 00:09:10,250
I believe we must be weary of you, Leo.
41
00:09:10,792 --> 00:09:13,917
I understand you're a magician.
Is that true ?
42
00:09:14,042 --> 00:09:17,375
Well, not for real. Only, you know...
43
00:09:18,917 --> 00:09:23,917
At school. Anyway, it was supposed to be a secret, actually.
44
00:09:25,958 --> 00:09:27,875
His curses are fearful.
45
00:09:30,292 --> 00:09:32,500
He cast a fiendish spell on two boys at school.
46
00:09:34,167 --> 00:09:35,333
They fell of the roof.
47
00:09:35,708 --> 00:09:37,167
And were severely mutilated.
48
00:09:37,750 --> 00:09:38,792
Did they die ?
49
00:09:38,833 --> 00:09:43,708
Oh, no. They were just a little, you know... severely mutilated.
50
00:09:45,542 --> 00:09:47,458
Was it difficult to arrange ?
51
00:09:47,833 --> 00:09:50,917
I mean, to get them to fall off the roof without killing them.
52
00:09:51,583 --> 00:09:53,500
Well, it wasn't a killing curse, you see.
53
00:09:54,125 --> 00:09:55,708
There are curses and curses.
54
00:09:55,917 --> 00:09:57,208
It depends on the curse.
55
00:09:57,875 --> 00:09:59,292
How frightening.
56
00:09:59,750 --> 00:10:01,542
You're not going to bewitch us here, are you ?
57
00:10:01,667 --> 00:10:03,833
Oh, no. I shouldn't think so.
58
00:11:04,458 --> 00:11:05,667
Hello.
59
00:11:06,542 --> 00:11:07,542
Have you been enjoying yourself ?
60
00:11:07,583 --> 00:11:09,042
- Yes, sir.
- Good.
61
00:11:09,875 --> 00:11:12,375
Pretty warm. What does it say ?
62
00:11:15,125 --> 00:11:16,958
- 83.
- Warm.
63
00:11:18,458 --> 00:11:20,167
The suit is a little warm, isn't it ?
64
00:11:20,833 --> 00:11:21,875
No, sir.
65
00:11:22,958 --> 00:11:24,333
Enjoying yourself ?
66
00:11:25,500 --> 00:11:26,625
Yes, thank you, sir.
67
00:11:29,333 --> 00:11:30,375
Good.
68
00:11:44,583 --> 00:11:46,125
There's another thing.
69
00:11:47,000 --> 00:11:50,500
When you undress you mustn't fold up your clothes and put them on the chest.
70
00:11:52,042 --> 00:11:54,417
You must leave them lying wherever they happen to fall.
71
00:11:54,667 --> 00:11:57,042
The servants will pick them up.
That's what they're for.
72
00:12:00,250 --> 00:12:03,333
You are looking hot. Haven't you anything cooler to wear ?
73
00:12:04,750 --> 00:12:06,000
I'm not hot, really.
74
00:12:06,375 --> 00:12:09,708
- That's a Norfolk jacket, isn't it ?
- Yes.
75
00:12:09,750 --> 00:12:11,417
Well, it's quite appropriate, then, isn't it ?
76
00:12:11,500 --> 00:12:13,750
After all, we are at Norfolk.
77
00:12:20,500 --> 00:12:22,250
Have we a pair of bellows, mama ?
78
00:12:23,000 --> 00:12:24,167
Why ?
79
00:12:24,667 --> 00:12:26,167
To cool Leo.
80
00:12:28,000 --> 00:12:29,333
Does Leo need cooling ?
81
00:12:31,750 --> 00:12:35,292
I may look hot, but I'm really quite cool underneath.
82
00:12:37,375 --> 00:12:39,458
Did you leave your summer clothes at home ?
83
00:12:41,917 --> 00:12:45,167
I expect mother forgot to put them in.
84
00:12:50,417 --> 00:12:52,917
Why don't you write and ask her to send them ?
85
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
Oh, that would take too long, mama.
86
00:12:56,625 --> 00:12:59,875
Let me take him in to Norridge tomorrow and get him a new outfit.
87
00:13:00,292 --> 00:13:01,542
Would you like that, Leo ?
88
00:13:03,375 --> 00:13:06,250
Well, I haven't any money.
At least only...
89
00:13:06,708 --> 00:13:09,583
Oh, they can be your birthday presents from us. When is your birthday ?
90
00:13:10,583 --> 00:13:12,917
Well, it's on the 27th of this month, actually.
91
00:13:13,292 --> 00:13:15,292
I was born under the sign of Leo.
92
00:13:15,417 --> 00:13:17,625
Oh, good. I can give you a lion skin.
93
00:13:17,792 --> 00:13:19,417
Or a mane.
94
00:13:20,083 --> 00:13:22,750
Well, we'll go tomorrow.
95
00:13:23,792 --> 00:13:27,500
Wouldn't you rather wait until Monday, when Hugh will be here ?
96
00:13:28,083 --> 00:13:31,458
Norridge would hardly be a treat for Hugh, mama. Trailing around the shops ?
97
00:13:32,083 --> 00:13:35,208
Besides, by Monday Leo will have melted into butter.
98
00:13:35,250 --> 00:13:37,292
And all he'll need will be a muslin bag.
99
00:13:40,833 --> 00:13:42,167
May we go, mama ?
100
00:13:45,167 --> 00:13:47,250
Yes, of course you may.
101
00:14:06,583 --> 00:14:10,708
You flew too near the sun and you were scorched.
102
00:14:49,375 --> 00:14:51,250
What did your father do ?
103
00:14:51,750 --> 00:14:53,333
He worked in a bank, actually.
104
00:14:53,500 --> 00:14:55,208
And he was a pacifist.
105
00:14:58,500 --> 00:14:59,833
And he was a book collector.
106
00:15:02,083 --> 00:15:03,333
He liked books very much.
107
00:15:04,333 --> 00:15:06,750
And so he collected them.
That was his hobby.
108
00:15:08,125 --> 00:15:09,625
Mother said they're quite valuable.
109
00:15:11,042 --> 00:15:12,292
We might have to sell them.
110
00:15:13,667 --> 00:15:15,000
Here's your pudding.
111
00:15:27,792 --> 00:15:30,500
- What's it like ?
- Very good.
112
00:15:32,375 --> 00:15:34,375
Used any black magic on anyone lately ?
113
00:15:34,667 --> 00:15:36,125
Not really, no.
114
00:15:37,125 --> 00:15:38,708
I envy you in your power.
115
00:15:38,917 --> 00:15:41,333
What's it like to have such power at your fingertips ?
116
00:15:43,917 --> 00:15:45,583
Oh, it makes you feel fairly good.
117
00:15:46,250 --> 00:15:48,625
But I only have used it at school, you know.
118
00:15:50,125 --> 00:15:52,417
Can you teach me?
I could use it here.
119
00:15:53,375 --> 00:15:54,792
Would you really want to ?
120
00:15:56,375 --> 00:15:57,708
No, not really.
121
00:15:59,250 --> 00:16:01,458
The results might be too alarming.
122
00:16:06,167 --> 00:16:08,458
Would you like to amuse yourself in the cathedral for a while ?
123
00:16:08,542 --> 00:16:10,167
I have some shopping to do.
124
00:16:10,417 --> 00:16:11,458
Yes, certainly.
125
00:16:11,708 --> 00:16:13,750
Can you amuse yourself in a cathedral ?
126
00:16:45,625 --> 00:16:47,375
Well, it wasn't a killing curse, you see.
127
00:16:48,042 --> 00:16:51,417
There are curses and curses.
It depends on the curse.
128
00:17:39,875 --> 00:17:42,875
150 guineas. Mr. Curteen.
129
00:17:45,417 --> 00:17:48,292
All right, gentlemen.
Next lot, number 68.
130
00:17:50,000 --> 00:17:54,667
Lot number 68. Property of a gentleman named Ditto.
131
00:17:55,000 --> 00:17:57,583
Bay guilding. Seven-year-old.
132
00:17:57,750 --> 00:17:59,250
Sixteen, two hands.
133
00:18:06,833 --> 00:18:08,000
How much do I say for it ?
134
00:18:08,583 --> 00:18:09,875
300 regularly.
135
00:18:10,000 --> 00:18:12,875
How much for it ? 150 guineas. 120.
136
00:18:13,500 --> 00:18:15,833
Who will stop at 100 ?
100 guineas, thank you. sir.
137
00:18:24,375 --> 00:18:26,458
Most impressive. Superb.
138
00:18:26,750 --> 00:18:29,625
What a splendid green.
Remarkably elegant.
139
00:18:29,667 --> 00:18:31,500
- Most fetching.
- Charming.
140
00:18:31,958 --> 00:18:33,958
Did you get the tie at Cello and Cello ?
141
00:18:34,208 --> 00:18:35,333
Of course.
142
00:18:35,375 --> 00:18:36,875
And where did you get the shoes ?
143
00:18:37,000 --> 00:18:38,125
Sterling and Porter.
144
00:18:39,500 --> 00:18:40,833
What green is this ?
145
00:18:41,500 --> 00:18:43,042
Lincoln green.
146
00:18:43,083 --> 00:18:44,292
I thought so.
147
00:18:44,417 --> 00:18:46,667
I shall dub you Sir Robin Hood.
148
00:18:46,875 --> 00:18:48,250
Do you feel different ?
149
00:18:50,250 --> 00:18:51,792
I feel quite another person.
150
00:18:52,583 --> 00:18:54,500
Let me have a proper look at you.
151
00:18:57,833 --> 00:18:59,958
I think he does very well.
152
00:19:01,417 --> 00:19:03,667
And I hope that your mother will think so too.
153
00:19:04,208 --> 00:19:05,833
Have you written to her, Leo ?
154
00:19:06,250 --> 00:19:07,625
- Yes, I have.
- Good.
155
00:19:08,292 --> 00:19:11,583
You've chosen very well, Marian.
Did you do any shopping for yourself ?
156
00:19:12,500 --> 00:19:15,125
Oh, no, mama. That can wait.
157
00:19:15,667 --> 00:19:17,208
It mustn't wait too long.
158
00:19:18,208 --> 00:19:20,208
You didn't see anyone in Norridge,
I suppose ?
159
00:19:21,667 --> 00:19:25,000
Not a soul. We were hard at it all the time, weren't we, Leo ?
160
00:19:26,958 --> 00:19:28,042
Yes, we were.
161
00:19:30,625 --> 00:19:33,417
Your mother has written to me that you are liable to colds.
162
00:19:33,958 --> 00:19:36,042
But you can watch the others bathe, of course.
163
00:19:36,333 --> 00:19:39,833
Why are you bringing your bathing suit if you're not allowed to swim ?
164
00:19:40,500 --> 00:19:42,417
It's just a bathing party.
165
00:19:43,167 --> 00:19:44,708
But you're not going to swim.
166
00:19:44,875 --> 00:19:46,125
I know I'm not.
167
00:19:46,792 --> 00:19:48,042
In that case, why ?
168
00:19:59,792 --> 00:20:02,917
What cheek ! The man's trespassing.
169
00:20:03,167 --> 00:20:04,833
What should we do ?
170
00:20:05,250 --> 00:20:07,000
Order him off.
171
00:20:07,583 --> 00:20:08,792
What cheek !
172
00:20:10,750 --> 00:20:11,917
Who can he be ?
173
00:20:12,292 --> 00:20:13,667
I don't know.
174
00:20:14,042 --> 00:20:15,542
He's a good swimmer.
175
00:20:16,042 --> 00:20:19,500
And really rather well-built.
Don't you think ?
176
00:20:23,042 --> 00:20:24,917
Come on, Jane. Let's go and change.
177
00:20:29,333 --> 00:20:31,250
Shall we order him off ?
178
00:20:33,250 --> 00:20:35,500
- It's Ted Burgess.
- Who's he ?
179
00:20:36,292 --> 00:20:39,333
The tenant of Blackfarm.
We can't be rude to him.
180
00:20:39,500 --> 00:20:41,417
He farms the land on the other side.
181
00:20:41,708 --> 00:20:43,292
Perhaps you'd better be nice to him.
182
00:20:43,667 --> 00:20:45,292
I should just say how do you do.
183
00:20:46,000 --> 00:20:48,083
We don't know him socially, of course.
184
00:20:48,208 --> 00:20:50,833
But I think I'd better be nice to him, don't you ?
185
00:20:50,833 --> 00:20:52,167
I would say so.
186
00:20:55,125 --> 00:20:56,833
I didn't know anyone was going to be here.
187
00:20:57,292 --> 00:20:59,000
Just started on the harvest.
188
00:20:59,792 --> 00:21:02,333
- It got so hot.
- Don't worry at all, please.
189
00:21:02,792 --> 00:21:06,625
We were hot too, up at the hall.
Very hot.
190
00:21:07,083 --> 00:21:09,833
I won't be long. Just one more header.
191
00:21:09,958 --> 00:21:11,625
Absolutely, absolutely.
192
00:21:19,667 --> 00:21:22,250
I think I put him at his ease, don't you ?
193
00:21:27,917 --> 00:21:31,000
I shouldn't put on a bathing suit if you're not going to swim.
194
00:21:31,333 --> 00:21:32,792
It would look absurd.
195
00:21:47,167 --> 00:21:49,042
What do you think you're doing ?
I'll get you for that.
196
00:21:58,792 --> 00:21:59,917
No.
197
00:22:04,583 --> 00:22:05,708
Revenge !
198
00:22:10,292 --> 00:22:12,250
No ! Stop it.
199
00:22:18,708 --> 00:22:19,958
I'll get you for that.
200
00:22:20,083 --> 00:22:22,917
My hair's gone down. It's all wet.
201
00:22:30,333 --> 00:22:31,750
I'll never get it dry.
202
00:22:32,250 --> 00:22:36,750
Oh, you do look so dry and smug.
I should like to throw you in the river.
203
00:22:38,167 --> 00:22:39,250
Is that man gone ?
204
00:22:39,333 --> 00:22:41,417
Yes. He went off in a hurry.
205
00:22:41,792 --> 00:22:43,708
His name is Ted Burgess.
He's a farmer.
206
00:22:44,542 --> 00:22:45,583
Do you know him ?
207
00:22:45,625 --> 00:22:46,958
Oh, I may have met him.
208
00:22:51,667 --> 00:22:54,125
Oh, it's dripping on my dress.
209
00:22:54,292 --> 00:22:55,708
Here's my bathing suit.
210
00:22:56,708 --> 00:22:58,000
It's quite dry.
211
00:22:59,292 --> 00:23:02,917
If you fasten it around your neck, so that it hangs down your back...
212
00:23:03,083 --> 00:23:04,750
...then you can spread your hair on it,
213
00:23:06,125 --> 00:23:08,333
and your hair will get dry
214
00:23:08,333 --> 00:23:09,667
and your dress won't get wet.
215
00:23:09,833 --> 00:23:11,167
Spread my hair on it.
216
00:23:14,000 --> 00:23:15,625
Take care not to pull it.
217
00:23:20,375 --> 00:23:22,000
Is it well spread ?
218
00:23:29,417 --> 00:23:31,000
Is it dry ?
219
00:23:38,750 --> 00:23:40,208
What a comfort.
220
00:23:40,792 --> 00:23:42,917
Your bathing suit on my shoulders.
221
00:23:44,792 --> 00:23:46,333
Is my hair well spread ?
222
00:23:49,250 --> 00:23:50,500
Oh yes, it is.
223
00:24:43,875 --> 00:24:48,958
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
224
00:24:49,125 --> 00:24:52,500
redeeming the time because the days are evil.
225
00:24:53,042 --> 00:24:55,667
Wherefore be not unwise,
226
00:24:56,292 --> 00:25:00,500
but understanding what the will of the Lord is.
227
00:25:00,833 --> 00:25:04,708
And be not drunk with wine, wherein is excess.
228
00:25:04,917 --> 00:25:06,583
But be filled with the spirit,
229
00:25:06,917 --> 00:25:11,708
speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs,
230
00:25:12,417 --> 00:25:15,750
singing and making melody in your heart to the Lord.
231
00:25:16,125 --> 00:25:18,833
Giving thanks always for all things.
232
00:25:20,875 --> 00:25:22,292
Let us pray.
233
00:25:32,375 --> 00:25:36,375
Keep us, we beseech Thee oh Lord, with Thy perpetual mercy.
234
00:25:36,875 --> 00:25:40,917
And because the frailty of man, without Thee, cannot but fall,
235
00:25:41,417 --> 00:25:45,333
keep us ever, by Thy help, from all things hurtful
236
00:25:45,500 --> 00:25:49,167
and lead us to all things profitable to our salvation,
237
00:25:49,417 --> 00:25:52,083
through Jesus Christ, our Lord.
238
00:25:52,292 --> 00:25:53,583
Amen.
239
00:26:01,708 --> 00:26:02,917
More sugar ?
240
00:26:06,417 --> 00:26:10,917
Now, everybody, let us decide what we are to do today.
241
00:26:11,000 --> 00:26:14,875
Hugh, come sit down here.
242
00:26:19,167 --> 00:26:20,917
And advise us.
243
00:26:22,583 --> 00:26:24,458
Now what do you suggest ?
244
00:26:27,875 --> 00:26:29,208
Well, ummm...
245
00:26:42,542 --> 00:26:43,750
What's up ?
246
00:26:44,000 --> 00:26:46,875
It's decent of you to trickle along, but don't come in.
247
00:26:47,167 --> 00:26:48,833
I have a headache and some spots.
248
00:26:49,000 --> 00:26:50,833
Mama thinks it may be measles.
249
00:26:51,250 --> 00:26:52,375
Ah, Jeez !
250
00:26:53,667 --> 00:26:54,750
Seen Trimingham ?
251
00:26:55,250 --> 00:26:56,667
Is he the man with the face ?
252
00:26:56,833 --> 00:26:58,542
Yes. Got it in the war.
253
00:26:58,750 --> 00:27:01,083
He was gored by the Boers.
254
00:27:01,750 --> 00:27:03,000
Ah, Jeez !
255
00:28:55,417 --> 00:28:57,167
I don't think we've been introduced.
256
00:28:57,583 --> 00:28:58,917
My name is Trimingham.
257
00:28:58,958 --> 00:29:00,125
How do you do, Trimingham ?
258
00:29:00,375 --> 00:29:02,375
You can call me Hugh, if you like.
259
00:29:02,750 --> 00:29:04,250
Or Trimingham, if you prefer.
260
00:29:04,833 --> 00:29:06,417
Why not Mr. Trimingham ?
261
00:29:07,167 --> 00:29:11,250
I think Trimingham is slightly more in order, if you prefer it to Hugh.
262
00:29:13,750 --> 00:29:15,083
But why not Mr. Trimingham ?
263
00:29:15,417 --> 00:29:17,375
Well, as a matter of fact, I'm a viscount.
264
00:29:17,833 --> 00:29:19,875
- Viscount Trimingham ?
- That's right.
265
00:29:20,542 --> 00:29:21,833
Oughtn't I to call you Milord ?
266
00:29:21,875 --> 00:29:24,042
No, no, Hugh will do.
267
00:29:24,750 --> 00:29:26,333
Or Trimingham, if you like.
268
00:29:27,167 --> 00:29:28,292
What's your name ?
269
00:29:28,375 --> 00:29:29,458
Colston.
270
00:29:29,500 --> 00:29:30,583
Mr. Colston ?
271
00:29:30,708 --> 00:29:32,875
Oh... Leo, if you like.
272
00:29:32,917 --> 00:29:34,458
I'll call you Leo, if I may.
273
00:29:34,958 --> 00:29:36,417
Yes, that's quite all right.
274
00:29:37,292 --> 00:29:38,708
Does Marian call you Leo ?
275
00:29:38,750 --> 00:29:42,375
Oh, yes. I think she's ripping.
I'd do anything for her.
276
00:29:42,500 --> 00:29:43,833
What would you do ?
277
00:29:44,875 --> 00:29:47,500
Oh, anything. Anything.
278
00:29:47,917 --> 00:29:49,875
Would you like to take her a message for me ?
279
00:29:50,125 --> 00:29:51,833
Oh, yes. What shall I say ?
280
00:29:51,917 --> 00:29:53,917
Tell her I've got her prayer book.
281
00:29:54,083 --> 00:29:56,000
She left it behind in church.
282
00:30:04,750 --> 00:30:06,833
How careless. I forget everything.
283
00:30:07,292 --> 00:30:08,917
Please thank him for me.
284
00:35:14,500 --> 00:35:16,375
What the hell do you think you're doing ?
285
00:35:17,333 --> 00:35:20,542
I could give you the biggest thrashing you've ever had in your life.
286
00:35:21,417 --> 00:35:22,792
- My knee.
- Get up.
287
00:35:23,042 --> 00:35:24,375
What are you doing here ?
288
00:35:24,667 --> 00:35:25,958
Who are you anyway ?
289
00:35:26,625 --> 00:35:28,667
I know you. We've met.
290
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
Met ?
291
00:35:32,583 --> 00:35:34,833
At the bathing place. You were bathing.
292
00:35:36,667 --> 00:35:38,042
I came with the others.
293
00:35:41,333 --> 00:35:42,917
You're from the Hall.
294
00:35:44,292 --> 00:35:45,583
Can you walk ?
295
00:35:57,917 --> 00:35:59,292
I saw you dive.
296
00:36:00,417 --> 00:36:01,792
You did it jolly well.
297
00:36:19,208 --> 00:36:20,625
You were lucky.
298
00:36:22,083 --> 00:36:23,750
You might have spoiled your suit.
299
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
Miss Marian gave it to me.
300
00:36:27,500 --> 00:36:29,167
Miss Marian Maudsley.
301
00:36:33,250 --> 00:36:34,625
Bandaging.
302
00:36:38,500 --> 00:36:39,708
Is it stinging ?
303
00:36:39,750 --> 00:36:40,833
Yes.
304
00:36:42,125 --> 00:36:43,375
You're a Spartan.
305
00:36:44,333 --> 00:36:45,667
Won't you want that ?
306
00:36:46,625 --> 00:36:48,125
Oh, I've got plenty more.
307
00:36:50,875 --> 00:36:52,250
Try walking.
308
00:37:03,625 --> 00:37:05,375
Thank you very much, Mr. Burgess.
309
00:37:07,750 --> 00:37:10,583
Is there anything I can do for you ?
310
00:37:14,000 --> 00:37:15,583
Well, perhaps there is.
311
00:37:17,792 --> 00:37:19,208
Could you take a message for me ?
312
00:37:20,208 --> 00:37:22,042
Of course. Who to ?
313
00:37:28,542 --> 00:37:29,750
How old are you ?
314
00:37:30,458 --> 00:37:33,292
I shall be 13 on the 27th of this month.
315
00:37:39,458 --> 00:37:41,000
Can I trust you ?
316
00:37:41,542 --> 00:37:42,667
Of course you can.
317
00:37:49,542 --> 00:37:51,208
There's a boy, isn't there ?
318
00:37:52,750 --> 00:37:54,625
A lad of your age.
319
00:37:55,125 --> 00:37:57,667
- He's in bed with measles.
- Oh, is he ?
320
00:37:59,208 --> 00:38:03,958
Are you ever alone with anybody in the house ?
321
00:38:05,542 --> 00:38:07,375
Nobody talks to me much.
322
00:38:07,917 --> 00:38:10,083
They're all grown up, you see.
Except Marcus.
323
00:38:11,333 --> 00:38:12,583
He's in bed.
324
00:38:14,750 --> 00:38:17,458
Marian talks to me. Miss Marian.
325
00:38:23,833 --> 00:38:25,375
Ah, does she ?
326
00:38:26,542 --> 00:38:27,875
She often talks to me.
327
00:38:29,875 --> 00:38:31,750
She talks to me most.
328
00:38:34,708 --> 00:38:37,625
- When her hair was wet...
- Are you ever alone with her ?
329
00:38:39,000 --> 00:38:42,500
I mean just the two of you in a room with no one else.
330
00:38:42,583 --> 00:38:44,042
Well, sometimes.
331
00:38:44,583 --> 00:38:46,833
Sometimes we sit together on the sofa.
332
00:38:48,083 --> 00:38:49,375
On a sofa ?
333
00:38:53,875 --> 00:38:55,375
Could you give her a letter ?
334
00:38:56,250 --> 00:38:58,292
Without anybody else seeing.
335
00:39:02,917 --> 00:39:03,917
Of course I could.
336
00:39:05,875 --> 00:39:07,500
But can I trust you ?
337
00:39:08,792 --> 00:39:10,375
To keep your mouth shut ?
338
00:39:11,833 --> 00:39:13,333
Because, you see...
339
00:39:15,458 --> 00:39:16,667
It's a secret.
340
00:39:20,542 --> 00:39:21,750
All right ?
341
00:39:25,333 --> 00:39:26,667
I'll trust you.
342
00:40:14,708 --> 00:40:15,833
There.
343
00:40:22,750 --> 00:40:25,083
- Is this his ?
- Yes.
344
00:40:27,958 --> 00:40:29,667
He said he wouldn't want it back.
345
00:40:30,625 --> 00:40:32,500
Shall I throw it on the rubbish dump ?
346
00:40:32,917 --> 00:40:34,750
Oh, I don't know.
347
00:40:34,875 --> 00:40:36,458
Perhaps I'll wash it out.
348
00:40:37,250 --> 00:40:39,042
Seems a quite good handkerchief.
349
00:40:43,708 --> 00:40:44,792
Wait.
350
00:40:45,875 --> 00:40:47,500
He asked me to give you this.
351
00:40:50,500 --> 00:40:51,958
It's a bit crumpled.
352
00:40:59,375 --> 00:41:01,042
This dress is.
353
00:41:05,333 --> 00:41:07,375
Now, the bandage.
354
00:41:07,708 --> 00:41:08,917
You've put it on.
355
00:41:09,042 --> 00:41:10,208
Oh, yes.
356
00:41:12,125 --> 00:41:14,125
Now I'll put on your stocking.
357
00:41:14,250 --> 00:41:18,542
- I can do that.
- No, no. I'll put it on.
358
00:41:22,917 --> 00:41:25,708
You won't tell anyone about this letter, will you ?
359
00:41:28,042 --> 00:41:29,375
You wouldn't, would you ?
360
00:41:30,833 --> 00:41:32,083
Of course I wouldn't.
361
00:41:37,375 --> 00:41:38,458
There.
362
00:41:39,500 --> 00:41:41,625
Shall you be going to Goodworth ?
363
00:41:49,375 --> 00:41:53,917
I think I shall go to Goodworth.
Shall you ?
364
00:41:55,125 --> 00:41:56,417
Yes.
365
00:41:58,042 --> 00:42:00,333
Are you referring to Gussy Tom ?
366
00:42:01,417 --> 00:42:03,583
- Gussy Tom... ?
- Hello. There's Mercury.
367
00:42:04,292 --> 00:42:06,042
Why do you call him Mercury ?
368
00:42:06,375 --> 00:42:08,000
'Cause he takes messages.
369
00:42:08,917 --> 00:42:11,125
You took your message for me, didn't you, old child ?
370
00:42:11,875 --> 00:42:14,583
To this young lady here on the way from church.
371
00:42:14,792 --> 00:42:17,292
You didn't fetch a very warm response.
372
00:42:19,333 --> 00:42:20,917
Do you know who Mercury was ?
373
00:42:22,667 --> 00:42:26,333
Mercury is the smallest of the planets.
374
00:42:27,042 --> 00:42:30,208
Ah, but before that he was the messenger of the gods.
375
00:42:32,750 --> 00:42:34,667
He went to and fro between them.
376
00:43:17,500 --> 00:43:19,083
Do you know Ted Burgess ?
377
00:43:19,125 --> 00:43:22,417
Ted Burgess ? We all know Ted Burgess.
378
00:43:22,583 --> 00:43:24,583
He's a bit of a lad, Ted Burgess.
379
00:43:25,625 --> 00:43:29,792
What do you mean by a lad ?
I should have said he was a full grown man.
380
00:44:19,083 --> 00:44:20,542
Enjoying yourself ?
381
00:44:21,000 --> 00:44:22,333
Oh, yes thank you, sir.
382
00:44:23,208 --> 00:44:24,583
Miss your mother ?
383
00:44:25,375 --> 00:44:26,417
Yes, sir.
384
00:44:26,625 --> 00:44:28,000
I mean, no, sir.
385
00:44:30,250 --> 00:44:31,375
A little, sir.
386
00:44:31,667 --> 00:44:33,250
Pretty hot today.
387
00:44:33,667 --> 00:44:35,250
Is it a record ?
388
00:44:35,625 --> 00:44:38,458
I shouldn't be surprised.
I'll have to look it up.
389
00:44:39,292 --> 00:44:41,583
- Hot weather suit you ?
- Yes, sir.
390
00:44:56,208 --> 00:44:59,292
Hi ! Mercury !
391
00:45:00,042 --> 00:45:02,125
Come here. I want you.
392
00:45:11,625 --> 00:45:14,625
Trying to sneak past in dead ground.
393
00:45:14,833 --> 00:45:15,917
Where were you off to ?
394
00:45:16,000 --> 00:45:17,042
Nowhere.
395
00:45:17,333 --> 00:45:22,208
Ah, nowhere. Well, would you like to go somewhere ?
396
00:45:22,625 --> 00:45:24,333
Yes, where ?
397
00:45:24,583 --> 00:45:25,625
It's up to you.
398
00:45:28,750 --> 00:45:30,625
I want you to find Marian.
399
00:45:31,250 --> 00:45:33,375
We need her to make a four at croquet.
400
00:45:33,458 --> 00:45:36,250
No idea where she is.
Can you find her ?
401
00:45:36,333 --> 00:45:38,750
- I don't know.
- Well, no one else could.
402
00:45:38,875 --> 00:45:40,458
But you can.
403
00:45:40,708 --> 00:45:42,458
- Will you do that ?
- Yes.
404
00:45:46,458 --> 00:45:49,500
You must bring her back dead or alive.
405
00:46:19,125 --> 00:46:20,958
What are you doing here ?
406
00:46:21,083 --> 00:46:23,125
- Hugh asked me to find you.
- Why ?
407
00:46:23,458 --> 00:46:25,167
He wants you to play croquet.
408
00:46:27,250 --> 00:46:29,292
He said I was to bring you back dead or alive.
409
00:46:29,500 --> 00:46:31,167
Well, which am I ?
410
00:46:34,000 --> 00:46:36,167
I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow.
411
00:46:36,417 --> 00:46:39,875
They're very old and mossy.
I don't suppose you want to come, do you ?
412
00:46:40,042 --> 00:46:42,000
Oh, no. I can stay here.
413
00:46:42,375 --> 00:46:43,750
What will you do ?
414
00:46:44,208 --> 00:46:46,208
Oh, anything.
415
00:46:47,333 --> 00:46:48,833
Yes, but what ?
416
00:46:49,250 --> 00:46:51,000
I might go for a walk.
417
00:46:51,917 --> 00:46:53,083
Where to ?
418
00:46:53,792 --> 00:46:56,000
I might slide down the straw stack.
419
00:46:56,042 --> 00:46:57,250
Whose ?
420
00:46:58,833 --> 00:47:00,083
Farmer Burgess.
421
00:47:00,292 --> 00:47:01,417
Oh, his ?
422
00:47:02,500 --> 00:47:06,292
Oh well, Leo, if you go that way perhaps you'd give him a letter for me.
423
00:47:06,750 --> 00:47:08,708
I was hoping you'd say that.
424
00:47:09,208 --> 00:47:11,417
- Why, because you like him ?
- Yes.
425
00:47:12,000 --> 00:47:13,375
But there's another reason.
426
00:47:14,208 --> 00:47:15,583
What is it ?
427
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
Because I like you.
428
00:47:28,667 --> 00:47:29,792
Hello.
429
00:47:41,500 --> 00:47:42,625
Tell her that's all right.
430
00:48:06,083 --> 00:48:07,750
Look what you've done.
431
00:48:17,417 --> 00:48:19,333
Tell her that's no go.
432
00:48:28,125 --> 00:48:31,208
You may now enter boldly.
My disease has fled.
433
00:48:31,458 --> 00:48:32,875
But you don't look better.
434
00:48:33,083 --> 00:48:35,875
Of course I'm better.
I shall be down this afternoon.
435
00:48:36,167 --> 00:48:38,417
You can bore me with your life story.
436
00:49:20,167 --> 00:49:22,417
Marian, Marcus is better. He...
437
00:49:24,792 --> 00:49:27,583
Ah, a conspiracy. A love scene.
438
00:49:31,000 --> 00:49:33,792
May I seize you from this fortunate fellow ?
439
00:49:34,000 --> 00:49:36,333
Is "seize" an appropriate word ?
440
00:49:36,667 --> 00:49:37,875
"Gather", then.
441
00:49:38,083 --> 00:49:40,375
May I gather you from this fortunate fellow ?
442
00:49:41,083 --> 00:49:42,958
Do you mind if I'm gathered, Leo ?
443
00:49:43,042 --> 00:49:44,250
Oh, no.
444
00:49:46,000 --> 00:49:47,250
Not at all.
445
00:52:23,583 --> 00:52:24,792
Hello.
446
00:52:27,292 --> 00:52:28,667
How's the postman ?
447
00:52:30,958 --> 00:52:32,833
Very well, thank you.
448
00:52:34,250 --> 00:52:35,667
Brought anything for me ?
449
00:53:03,792 --> 00:53:06,333
I'm afraid I shan't be able to bring you any more letters.
450
00:53:08,333 --> 00:53:09,417
Why not ?
451
00:53:10,375 --> 00:53:12,417
Marcus has got over his measles.
452
00:53:13,667 --> 00:53:15,542
You said he wasn't to know.
453
00:53:16,667 --> 00:53:19,500
If he came here with me.
Then he would know.
454
00:53:24,667 --> 00:53:26,250
Have you told Miss Marian this ?
455
00:53:26,833 --> 00:53:28,000
No.
456
00:53:29,000 --> 00:53:30,542
She won't know what to do.
457
00:53:32,250 --> 00:53:33,667
Nor shall I.
458
00:53:34,500 --> 00:53:36,500
What did you do before I came ?
459
00:53:38,000 --> 00:53:40,875
Well, it wasn't so easy then.
460
00:54:03,250 --> 00:54:04,833
She likes you, doesn't she ?
461
00:54:06,292 --> 00:54:08,208
You want her to like you, don't you ?
462
00:54:10,083 --> 00:54:12,208
You wouldn't want her to stop liking you.
463
00:54:14,625 --> 00:54:15,917
No, you wouldn't.
464
00:54:19,042 --> 00:54:22,083
She won't be the same to you if you don't take her letters.
465
00:54:22,625 --> 00:54:24,375
That's the truth.
466
00:54:27,583 --> 00:54:29,667
They're not just ordinary letters.
467
00:54:31,792 --> 00:54:33,333
She'll miss them.
468
00:54:36,042 --> 00:54:37,292
So shall I.
469
00:54:41,333 --> 00:54:42,917
She'll cry perhaps.
470
00:54:45,083 --> 00:54:46,750
Do you want her to cry ?
471
00:54:48,792 --> 00:54:50,833
It's not hard to make her cry.
472
00:54:52,833 --> 00:54:55,417
She used to cry before you came along.
473
00:54:56,458 --> 00:54:58,250
Did you make her cry ?
474
00:55:01,417 --> 00:55:03,750
She cried when she couldn't see me.
475
00:55:04,375 --> 00:55:06,125
How do you know ?
476
00:55:15,750 --> 00:55:18,625
Because she cried when she did see me.
477
00:55:29,750 --> 00:55:33,000
I've been busy. Smiler's going to have a foal.
478
00:55:33,750 --> 00:55:35,083
She's ill.
479
00:55:36,208 --> 00:55:39,500
Why does she have it then, if it makes her ill ?
480
00:55:40,500 --> 00:55:42,167
She hadn't much choice.
481
00:55:47,167 --> 00:55:48,667
What made her have one ?
482
00:55:52,667 --> 00:55:54,667
- What ?
- What made her have one ?
483
00:55:58,500 --> 00:56:00,208
Between you and me...
484
00:56:01,667 --> 00:56:03,542
She did a bit of spooning.
485
00:56:04,292 --> 00:56:07,833
Spooning ? I didn't know horses could spoon.
486
00:56:08,333 --> 00:56:10,083
That'a a silly word, really.
487
00:56:10,958 --> 00:56:12,292
What's it mean ?
488
00:56:14,167 --> 00:56:16,000
You seem to know something about it.
489
00:56:16,417 --> 00:56:18,000
I don't know anything about it.
490
00:56:18,792 --> 00:56:20,500
That's the point.
491
00:56:23,500 --> 00:56:26,625
It's all this kissing, isn't it ?
That's what it is.
492
00:56:27,708 --> 00:56:29,917
I've seen it on postcards on the seaside.
493
00:56:30,542 --> 00:56:32,583
You can't tell me horses do that.
494
00:56:33,000 --> 00:56:36,625
No. Horses don't do that.
495
00:56:37,250 --> 00:56:38,708
Well, what do they do ?
496
00:56:39,083 --> 00:56:40,417
What does anyone do ?
497
00:56:41,125 --> 00:56:44,083
There's more to it than just kissing. I know that.
498
00:56:44,417 --> 00:56:45,833
But what ?
499
00:56:46,708 --> 00:56:48,125
You'll find out.
500
00:56:54,000 --> 00:56:55,750
Could you marry someone ?
501
00:56:56,500 --> 00:56:58,167
Without ever spooning with them ?
502
00:57:01,208 --> 00:57:02,750
Spooning is a silly word.
503
00:57:02,917 --> 00:57:04,625
Well, whatever the word is.
504
00:57:04,917 --> 00:57:06,458
Could you marry someone ?
505
00:57:07,625 --> 00:57:10,750
And never do whatever it is ?
506
00:57:12,208 --> 00:57:13,667
You could.
507
00:57:15,083 --> 00:57:17,708
But it wouldn't be a very lover-like thing to do.
508
00:57:17,875 --> 00:57:18,917
Lover-like ?
509
00:57:18,917 --> 00:57:21,667
- That's enough questions anyway.
- But you haven't told me anything.
510
00:57:22,083 --> 00:57:24,583
All right. Let's make a bargain.
511
00:57:25,417 --> 00:57:27,083
I tell you all about it...
512
00:57:28,000 --> 00:57:30,625
...on the condition that you go on being our postman.
513
00:57:34,833 --> 00:57:36,875
Why did you say I couldn't wear my cap ?
514
00:57:37,542 --> 00:57:39,167
Because it's a school cap.
515
00:57:39,333 --> 00:57:42,875
If it was an England cap, or a county cap, or club cap...
516
00:57:43,042 --> 00:57:44,625
...then, of course, you could wear it.
517
00:57:45,458 --> 00:57:49,250
But to wear a school cap in a private match simply isn't done.
518
00:57:49,708 --> 00:57:51,083
Stump pump.
519
00:58:15,708 --> 00:58:17,958
- This is Charles Weston. Mr. Crick.
- How do you do ?
520
00:58:18,167 --> 00:58:21,333
- Mr. Page, Mr. Bush. Mr. Burgess.
- How do you do ?
521
00:58:22,000 --> 00:58:24,625
And this is our twelfth man, Mr. Colston.
522
00:58:25,333 --> 00:58:28,375
Mr. Page, Mr. Bush, Mr. Burgess.
523
00:58:28,417 --> 00:58:31,167
Oh, we know each other, milord,
Mr. Colston and me.
524
00:58:31,667 --> 00:58:33,500
He comes to slide down my straw stack.
525
00:58:33,833 --> 00:58:36,542
Of course. He's told us all about it.
526
00:58:38,875 --> 00:58:40,250
Are you a good batman ?
527
00:58:40,417 --> 00:58:43,250
Oh, no, not me. I'm not much of a cricketer, really.
528
00:58:43,667 --> 00:58:45,125
He can be very dangerous in the open.
529
00:58:45,250 --> 00:58:47,583
- We've got to get him out quickly.
- I'm not a cricketer.
530
00:58:47,667 --> 00:58:50,583
- I just hit.
- Well, we're going to get you out...
531
00:58:50,750 --> 00:58:52,708
...before you get the chance.
532
00:58:53,458 --> 00:58:55,958
The burrough's all here.
I haven't seen him for years.
533
00:59:02,958 --> 00:59:05,625
He's on the top. He's batting.
534
00:59:07,333 --> 00:59:09,583
- Good luck.
- Thanks, Leo.
535
00:59:20,417 --> 00:59:23,250
Wasn't he fine ? Such command and elegance.
536
00:59:41,167 --> 00:59:43,583
Good ol' boy. Good ol' boy.
537
00:59:53,167 --> 00:59:56,167
We're in trouble. There's only me to come.
538
00:59:56,542 --> 00:59:59,292
I mean, that's only good, quite frankly.
539
01:00:26,000 --> 01:00:27,500
Come on.
540
01:00:39,167 --> 01:00:41,875
That's me. It's absolutely up to me.
541
01:00:43,000 --> 01:00:45,125
But he's not young. I mustn't tire him.
542
01:00:58,042 --> 01:00:59,792
- Yes !
- No !
543
01:01:08,917 --> 01:01:10,333
- Run !
- No !
544
01:01:10,792 --> 01:01:12,375
Why does he keep saying no ?
545
01:01:13,083 --> 01:01:15,542
He wants to save my father's strength.
546
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
Which is a little unnecessary, I think.
547
01:01:18,833 --> 01:01:20,542
- No !
- Go on !
548
01:01:41,833 --> 01:01:44,375
- Beautifully played, sir.
- Thank you very much.
549
01:01:44,750 --> 01:01:47,000
Now, what are we going to do about you ?
550
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
Oh, I shan't give you much trouble.
551
01:01:53,750 --> 01:01:55,917
We'd better get Burgess out whatever we do.
552
01:01:56,333 --> 01:01:58,417
Trimingham is far too cunning for him.
553
01:01:58,542 --> 01:02:01,208
Burgess has no sense of culture or discipline.
554
01:03:05,583 --> 01:03:08,750
- Mrs. Maudsley, are you all right ?
- Oh, yes. Perfectly all right.
555
01:03:08,917 --> 01:03:11,333
- That was a close shave.
- What a shock !
556
01:03:11,625 --> 01:03:13,375
He's terribly savage.
557
01:03:17,000 --> 01:03:19,417
Where's our twelfth man ?
558
01:03:19,917 --> 01:03:21,333
Are you all right, Marian ?
559
01:03:21,500 --> 01:03:22,583
Yes, mama, thank you.
560
01:03:22,792 --> 01:03:25,458
- The ball didn't hurt you ?
- It didn't touch me, mama.
561
01:04:09,167 --> 01:04:11,083
Magnificent catch !
562
01:04:19,167 --> 01:04:20,333
I didn't mean to catch you out.
563
01:04:20,458 --> 01:04:21,917
With a damned good catch.
564
01:04:23,083 --> 01:04:25,667
I never thought I'd be caught out by our postman.
565
01:04:26,750 --> 01:04:29,000
- Well played, Ted.
- Yes.
566
01:04:30,500 --> 01:04:31,833
Good ol' Ted !
567
01:04:55,667 --> 01:04:59,333
And last but not least, except in stature...
568
01:04:59,625 --> 01:05:06,375
...our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may so describe it.
569
01:05:06,542 --> 01:05:09,458
Not with a sling but with a catch.
570
01:05:22,875 --> 01:05:25,292
And now I believe it is time for the music.
571
01:05:25,500 --> 01:05:28,917
Who, I wonder, will be prepared to give us the first song ?
572
01:05:30,000 --> 01:05:34,875
Ted's the one. He's the beginner and he's the best shot with a gun.
573
01:05:35,458 --> 01:05:37,083
Come on, Ted.
574
01:05:58,958 --> 01:06:00,708
I can't see the piano player.
575
01:06:01,167 --> 01:06:02,583
There is no piano player.
576
01:06:02,667 --> 01:06:04,833
He's got a player-finger disease.
577
01:06:08,375 --> 01:06:11,417
Come on, Ted. Don't be shy.
You don't need no music.
578
01:06:11,458 --> 01:06:12,667
- Give us a song.
- Come on Ted.
579
01:06:12,792 --> 01:06:15,375
Take your collar off first, it's gonna strangle you.
580
01:06:15,375 --> 01:06:16,417
Come on Ted.
581
01:06:19,208 --> 01:06:22,250
Come on, be a gentleman.
You just act like one.
582
01:06:53,083 --> 01:06:54,667
Take a Pair of Sparkling Eyes.
583
01:06:54,792 --> 01:06:57,125
What'd you say ? Speak up !
584
01:06:58,333 --> 01:07:00,250
Take a Pair of Sparkling Eyes.
585
01:07:07,125 --> 01:07:10,375
Take a pair of sparkling eyes
586
01:07:10,750 --> 01:07:16,083
Hidden ever and anon in a merciful eclipse.
587
01:07:16,875 --> 01:07:20,083
Do not heed their mild surprise
588
01:07:20,250 --> 01:07:22,958
Having passed the Rubicon
589
01:07:23,042 --> 01:07:25,792
Take a pair of rosy lips
590
01:07:26,917 --> 01:07:29,917
Take a figure trimly planned
591
01:07:30,083 --> 01:07:32,708
Such as admiration whets
592
01:07:33,042 --> 01:07:35,625
Be particular in this
593
01:07:35,833 --> 01:07:38,583
Take a tender little hand
594
01:07:38,792 --> 01:07:41,083
Fringed with dainty fingerettes
595
01:07:41,250 --> 01:07:47,375
Press it, press it in parenthesis
596
01:07:47,667 --> 01:07:55,000
Ah, take all these you lucky man
597
01:07:55,083 --> 01:07:59,250
Take and keep them if you can, if you can
598
01:07:59,333 --> 01:08:02,250
Take all these, you lucky man
599
01:08:02,417 --> 01:08:07,833
Take and keep them if you can.
600
01:08:08,042 --> 01:08:11,125
If you can.
601
01:08:13,667 --> 01:08:16,417
Take my counsel, happy man
602
01:08:19,250 --> 01:08:25,458
Act upon it if you can,
if you can, if you can.
603
01:08:25,750 --> 01:08:30,000
Act upon it if you can
604
01:08:30,250 --> 01:08:37,167
Happy man, if you can.
605
01:09:03,750 --> 01:09:05,792
Well, Leo, what's it to be ?
606
01:09:06,000 --> 01:09:08,417
I can sing Angels Ever Bright and Fair.
607
01:09:08,792 --> 01:09:10,500
But it's a sacred song.
608
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
All right.
609
01:09:14,708 --> 01:09:22,333
Angels ever bright and fair
610
01:09:23,042 --> 01:09:31,083
Take, oh, take me to your care.
611
01:09:35,500 --> 01:09:41,833
Speed to your own courts my flight
612
01:09:42,083 --> 01:09:48,583
Clad in robes of virgin white
613
01:09:48,792 --> 01:09:56,500
Clad in robes of virgin white.
614
01:10:03,750 --> 01:10:07,250
Well, thank goodness we said goodbye to the village for a year.
615
01:10:08,208 --> 01:10:10,375
Did you notice the stink in that hall ?
616
01:10:10,500 --> 01:10:11,583
No.
617
01:10:11,583 --> 01:10:12,833
What a whiff.
618
01:10:13,333 --> 01:10:15,708
I suppose you were too busy wooing,
619
01:10:15,833 --> 01:10:18,625
and rolling your eyes and sucking up the applause.
620
01:10:19,458 --> 01:10:23,792
Still, it takes two. I must admit you didn't do too badly.
621
01:10:24,333 --> 01:10:27,167
- Oh, thank you.
- Except that it was rather horrific...
622
01:10:27,375 --> 01:10:30,750
...to see your slimy serpent's tongue stuck to the roof of your mouth.
623
01:10:30,833 --> 01:10:32,750
And your face like a sick cow.
624
01:10:34,875 --> 01:10:35,917
You poofey !
625
01:10:36,000 --> 01:10:37,333
Nanny's bed wetter !
626
01:10:37,500 --> 01:10:40,500
Hey, I'll tell you a secret.
627
01:10:40,583 --> 01:10:41,625
What ?
628
01:10:42,625 --> 01:10:44,667
Marian's engaged to marry Trimingham.
629
01:10:45,167 --> 01:10:47,250
It could be announced after the ball.
630
01:10:47,875 --> 01:10:49,333
Are you glad ?
631
01:10:52,917 --> 01:10:54,542
Yes, I am.
632
01:10:56,625 --> 01:10:58,042
I'm sure I am.
633
01:12:04,208 --> 01:12:05,375
Are you going out ?
634
01:12:05,500 --> 01:12:07,000
Yes. Shall we ?
635
01:12:07,250 --> 01:12:08,958
I'm afraid I can't.
636
01:12:10,125 --> 01:12:11,542
Why not ? Sorer ?
637
01:12:12,167 --> 01:12:13,708
Nanny Robinson isn't well.
638
01:12:14,000 --> 01:12:15,708
She lives in the village.
639
01:12:16,375 --> 01:12:19,250
Marian says I have to spend the afternoon with her.
640
01:12:19,500 --> 01:12:21,292
Isn't it boring ?
641
01:12:23,833 --> 01:12:26,333
Marian said she was going herself after tea.
642
01:12:26,667 --> 01:12:28,333
What will you do ?
643
01:12:28,750 --> 01:12:31,542
Where will you drag your evil-smelling carcass ?
644
01:12:31,583 --> 01:12:33,417
Oh, I might hang around the rubbish heap for a bit.
645
01:12:33,667 --> 01:12:35,625
Well don't get carted away by mistake.
646
01:12:57,458 --> 01:13:00,208
Hello, Leo. Just the man I was looking for.
647
01:13:01,583 --> 01:13:02,750
Will you do something for me ?
648
01:13:02,958 --> 01:13:04,083
Yes, what ?
649
01:13:05,875 --> 01:13:07,167
Take this letter.
650
01:13:09,583 --> 01:13:11,833
- But who to ?
- Who to ?
651
01:13:12,083 --> 01:13:14,042
Away to the farm, you silly.
652
01:13:17,500 --> 01:13:19,000
What's the matter ?
653
01:13:19,042 --> 01:13:20,167
But I can't.
654
01:13:20,542 --> 01:13:21,917
Can't ? Why not ?
655
01:13:23,208 --> 01:13:25,333
- Because of Hugh.
- Hugh ?
656
01:13:26,000 --> 01:13:27,667
What has Hugh to do with it ?
657
01:13:29,000 --> 01:13:30,417
He might be upset.
658
01:13:30,917 --> 01:13:32,917
What has Hugh got to do with it ?
659
01:13:33,042 --> 01:13:36,333
I told you this is a business matter between Mr. Burgess and myself.
660
01:13:36,583 --> 01:13:39,333
It has nothing to do with anybody else.
No one else in the world.
661
01:13:39,500 --> 01:13:41,542
Do you understand, or are you too stupid ?
662
01:13:41,833 --> 01:13:43,000
You and Hugh...
663
01:13:43,417 --> 01:13:45,500
- You and Trimingham...
- What are you talking about ?
664
01:13:45,583 --> 01:13:51,208
You come into this house. Our guest.
A poor little thing out of nowhere.
665
01:13:51,708 --> 01:13:54,375
We take you in. We know nothing about you.
666
01:13:54,625 --> 01:13:57,917
We feed you. We clothe you.
We make a great fuss of you.
667
01:13:58,667 --> 01:14:03,083
Then you have the damned cheek to say you won't do a simple thing that any...
668
01:14:03,292 --> 01:14:06,375
...some roughneck lad out in the street would do for nothing.
669
01:14:08,167 --> 01:14:09,292
Nothing !
670
01:14:11,333 --> 01:14:13,042
You want paying, I suppose.
671
01:14:13,458 --> 01:14:15,417
I see. How much do you want ?
672
01:15:21,125 --> 01:15:22,167
Hello.
673
01:15:22,583 --> 01:15:23,750
Mr. Postman.
674
01:15:26,458 --> 01:15:27,542
How are you ?
675
01:15:30,583 --> 01:15:32,000
You've been crying.
676
01:15:34,083 --> 01:15:35,250
What's the matter ?
677
01:15:42,833 --> 01:15:43,917
Here.
678
01:15:47,458 --> 01:15:49,417
Do you want to have a shot with my gun ?
679
01:15:51,792 --> 01:15:54,833
I was just going to clean it but I can do that afterwards.
680
01:15:58,375 --> 01:15:59,917
Come and watch me then.
681
01:16:00,958 --> 01:16:03,958
There are some rooks around here that could do with a peppering.
682
01:16:31,000 --> 01:16:32,792
You got a letter for me ?
683
01:16:40,292 --> 01:16:42,667
Looks as though you've been sleeping on it.
684
01:17:06,208 --> 01:17:08,333
You'd like some tea, wouldn't you ?
685
01:17:13,667 --> 01:17:15,417
I'm on me own today.
686
01:17:22,125 --> 01:17:24,917
My daily woman doesn't come on Sundays.
687
01:17:25,875 --> 01:17:28,333
Oh, you do have a woman every day ?
688
01:17:31,708 --> 01:17:32,792
No.
689
01:17:38,167 --> 01:17:40,500
I told you. She doesn't come on Sundays.
690
01:17:49,292 --> 01:17:51,042
Have you any message for her ?
691
01:17:51,917 --> 01:17:53,042
Who ?
692
01:17:53,292 --> 01:17:54,417
Marian.
693
01:17:57,125 --> 01:17:58,292
I might have.
694
01:18:02,542 --> 01:18:04,083
You want to take it ?
695
01:18:05,458 --> 01:18:06,667
Not very much.
696
01:18:08,333 --> 01:18:10,208
But she'll be angry if I don't.
697
01:18:15,708 --> 01:18:17,625
So it was her.
698
01:18:21,708 --> 01:18:24,125
It's not fair to ask you to do it for nothing.
699
01:18:25,917 --> 01:18:28,875
What can I do to make it worth your while.
700
01:18:33,458 --> 01:18:35,125
Last time I was here...
701
01:18:35,750 --> 01:18:37,625
...you said you'd tell me something.
702
01:18:40,417 --> 01:18:41,458
I did that ?
703
01:18:41,750 --> 01:18:42,875
Yes.
704
01:18:43,500 --> 01:18:46,875
You said you'd tell me about... spooning.
705
01:18:50,667 --> 01:18:54,292
I don't know any other word.
Is there another word ?
706
01:18:56,417 --> 01:18:58,000
You said you'd tell me.
707
01:19:00,333 --> 01:19:01,417
Yes.
708
01:19:03,583 --> 01:19:06,750
- But now I'm not sure that I shall.
- Why not ?
709
01:19:07,167 --> 01:19:09,125
It's a job for your dad, really.
710
01:19:09,333 --> 01:19:11,167
My father's dead.
711
01:19:11,792 --> 01:19:13,250
And I'm quite sure he never did it.
712
01:19:13,417 --> 01:19:14,625
Oh, yeah.
713
01:19:17,000 --> 01:19:18,458
You can't break your promise.
714
01:19:20,333 --> 01:19:22,833
Well, it means puttin' your arm around a girl and...
715
01:19:23,000 --> 01:19:24,500
...kissin' her, that's what it means.
716
01:19:24,750 --> 01:19:27,792
Oh, I know that. But it's something else.
717
01:19:28,000 --> 01:19:29,750
It makes you feel something.
718
01:19:32,917 --> 01:19:34,542
What do you like doing best ?
719
01:19:36,542 --> 01:19:38,000
The kettle's boiling.
720
01:19:42,042 --> 01:19:45,458
It's like whatever you like doing best.
721
01:19:46,333 --> 01:19:49,000
- And then some more.
- Yes, but what more ?
722
01:19:49,083 --> 01:19:51,792
What's a lover like ?
What does it mean ?
723
01:19:52,750 --> 01:19:55,542
What is a lover ? What does a lover do ?
724
01:19:55,833 --> 01:19:58,750
Are you a lover ?
What do you do ?
725
01:19:59,833 --> 01:20:02,208
You know. I know you know.
726
01:20:03,000 --> 01:20:06,000
And I won't take any more messages for you unless you tell me.
727
01:20:06,042 --> 01:20:08,042
You get out of here, quick !
728
01:20:09,500 --> 01:20:10,583
Wait !
729
01:20:27,375 --> 01:20:29,667
Dear mother,
730
01:20:31,292 --> 01:20:34,708
I am sorry to tell you
731
01:20:34,958 --> 01:20:39,583
I am not enjoying myself here.
732
01:20:41,583 --> 01:20:44,500
I would like to come home.
733
01:21:34,083 --> 01:21:35,250
Hello.
734
01:21:36,125 --> 01:21:37,333
Come in.
735
01:21:42,542 --> 01:21:45,042
- Never been in here before ?
- No.
736
01:21:45,875 --> 01:21:47,042
Sit down.
737
01:22:04,375 --> 01:22:05,500
Cigar ?
738
01:22:08,667 --> 01:22:09,875
No, thank you.
739
01:22:25,042 --> 01:22:26,417
Can I ask you something ?
740
01:22:26,625 --> 01:22:27,875
You can.
741
01:22:29,875 --> 01:22:31,708
I've been reading a book.
742
01:22:32,417 --> 01:22:35,833
And in this book, two men fought a duel.
743
01:22:36,250 --> 01:22:39,000
Over a quarrel about one of the men's wife.
744
01:22:40,875 --> 01:22:43,875
And then, in this duel...
745
01:22:44,708 --> 01:22:47,000
the wife's husband...
746
01:22:47,833 --> 01:22:49,500
the husband...
747
01:22:50,708 --> 01:22:52,333
was shot.
748
01:22:58,167 --> 01:22:59,833
What's your question ?
749
01:23:01,542 --> 01:23:04,833
Well, I thought, when I read it,
750
01:23:05,167 --> 01:23:07,417
that it was probably the lady's fault.
751
01:23:07,833 --> 01:23:09,708
But she didn't have to fight the duel.
752
01:23:10,333 --> 01:23:14,083
And I just thought that it was a little unfair.
753
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
Nothing is ever a lady's fault.
754
01:23:33,875 --> 01:23:35,667
Does that answer your question ?
755
01:23:35,917 --> 01:23:37,000
Yes.
756
01:23:45,458 --> 01:23:46,917
Any other questions ?
757
01:23:47,750 --> 01:23:48,917
No.
758
01:23:52,417 --> 01:23:54,333
What do you think of Ted Burgess ?
759
01:24:01,417 --> 01:24:03,417
What do I think of Ted Burgess ?
760
01:24:13,417 --> 01:24:15,333
He's a powerful hitter.
761
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
But you had the measure of him.
762
01:24:19,125 --> 01:24:21,083
You defeated him, didn't you ?
763
01:24:26,792 --> 01:24:29,417
Ted Burgess is quite a decent fellow.
764
01:24:29,917 --> 01:24:32,167
- But wild.
- Wild ?
765
01:24:33,292 --> 01:24:34,958
Do you mean he's dangerous ?
766
01:24:35,500 --> 01:24:38,042
Well, he's not dangerous to you or to me.
767
01:24:38,917 --> 01:24:41,083
He's a bit of a lady killer, that's all.
768
01:24:41,958 --> 01:24:43,125
A lady killer ?
769
01:24:45,417 --> 01:24:47,083
Sit down, please sit down.
770
01:24:48,375 --> 01:24:50,750
A new recruit to the smoking room.
771
01:24:51,000 --> 01:24:53,792
Have you been telling him some smoking-room stories ?
772
01:24:54,125 --> 01:24:56,083
Or showing him the pictures ?
773
01:24:57,500 --> 01:24:59,208
Have you looked at the pictures ?
774
01:25:08,583 --> 01:25:10,375
He doesn't like them.
775
01:25:18,917 --> 01:25:23,083
We were talking about Ted Burgess when you came in.
776
01:25:24,125 --> 01:25:25,750
I told Leo...
777
01:25:26,750 --> 01:25:28,083
that he was a lady killer.
778
01:25:28,125 --> 01:25:30,083
He has that reputation, I believe.
779
01:25:30,958 --> 01:25:33,667
I've been talking to him about joining the army.
780
01:25:34,000 --> 01:25:37,083
A likely man, single, no ties.
781
01:25:37,583 --> 01:25:40,458
And a pretty good shot too with a rifle by all accounts.
782
01:25:40,625 --> 01:25:42,958
He has that reputation, I believe.
783
01:25:46,958 --> 01:25:48,792
Do you think he'll go ?
784
01:25:54,208 --> 01:25:58,167
I think he may. Seems quite interested.
785
01:25:58,708 --> 01:26:01,417
He won't altogether be a loss to the district.
786
01:26:01,917 --> 01:26:03,000
Why ?
787
01:26:05,917 --> 01:26:07,958
For what you were saying just now.
788
01:26:13,583 --> 01:26:16,500
They say he's got a woman up this way.
789
01:26:18,250 --> 01:26:19,500
I know.
790
01:26:24,250 --> 01:26:26,292
But she doesn't come on Sundays.
791
01:26:33,833 --> 01:26:35,000
Cigar ?
792
01:27:22,708 --> 01:27:23,917
Hello.
793
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
I didn't think you'd come again.
794
01:27:49,583 --> 01:27:51,417
I'm sorry I shouted at you.
795
01:27:52,833 --> 01:27:54,417
I didn't mean to.
796
01:27:56,875 --> 01:27:58,917
I just didn't feel like telling you
797
01:27:59,417 --> 01:28:01,375
what you wanted to know, that's all.
798
01:28:03,917 --> 01:28:05,542
But I'll tell you now, if you like.
799
01:28:08,583 --> 01:28:09,958
Do you want me to tell you ?
800
01:28:11,333 --> 01:28:13,708
Because I'll tell you now if you want me to.
801
01:28:15,083 --> 01:28:17,500
No, no. I wouldn't dream of troubling you.
802
01:28:18,375 --> 01:28:20,125
I know someone who'll tell me.
803
01:28:21,417 --> 01:28:22,875
As a matter of fact, I know
804
01:28:22,958 --> 01:28:24,958
several people who will tell me.
805
01:28:28,583 --> 01:28:30,458
As long as they don't tell you wrong.
806
01:28:30,583 --> 01:28:33,417
How could they ? It's a common knowledge, isn't it ?
807
01:28:37,417 --> 01:28:39,333
What are you doing with your bathing suit ?
808
01:28:40,917 --> 01:28:43,667
I told Marcus you were going to give me a swimming lesson.
809
01:28:45,167 --> 01:28:47,250
I've come to say goodbye, you see.
810
01:28:48,667 --> 01:28:50,500
Oh, you're off, are you ?
811
01:28:51,500 --> 01:28:54,250
I'm expecting to hear from my mother by Friday at the latest.
812
01:28:55,167 --> 01:28:57,042
I think I really should go.
813
01:28:57,458 --> 01:28:59,000
She does miss me, you know.
814
01:29:00,375 --> 01:29:01,708
I'm sure she does.
815
01:29:04,333 --> 01:29:06,417
Is it true you're going to the war ?
816
01:29:08,958 --> 01:29:10,167
Who told you that ?
817
01:29:10,792 --> 01:29:12,208
Lord Trimingham.
818
01:29:14,208 --> 01:29:16,625
Did you know that Marian was engaged to him ?
819
01:29:19,500 --> 01:29:20,750
Yes, I did.
820
01:29:22,292 --> 01:29:24,250
Is that why you're going ?
821
01:29:26,583 --> 01:29:28,250
I don't know that I am going.
822
01:29:30,833 --> 01:29:32,292
That's for her to say.
823
01:29:34,792 --> 01:29:36,417
It's not what I want.
824
01:29:38,250 --> 01:29:40,083
That's what she wants.
825
01:29:45,208 --> 01:29:46,583
Well, goodbye.
826
01:29:48,500 --> 01:29:50,333
So long, postman.
827
01:29:51,500 --> 01:29:52,875
Goodbye, Ted.
828
01:30:00,917 --> 01:30:03,917
Shall I take one more message for you ?
829
01:30:05,125 --> 01:30:06,250
Yes.
830
01:30:08,667 --> 01:30:10,375
Tell her tomorrow's no good.
831
01:30:11,875 --> 01:30:14,833
That Friday, after 5, same as usual.
832
01:30:43,542 --> 01:30:45,583
So you met my grandson.
833
01:30:45,917 --> 01:30:47,333
Yes, I did.
834
01:30:47,833 --> 01:30:50,083
Does he remind you of anyone ?
835
01:30:51,250 --> 01:30:52,625
Of course.
836
01:30:53,208 --> 01:30:54,458
Ted Burgess.
837
01:30:54,625 --> 01:30:57,417
That's it. That's it.
838
01:30:58,750 --> 01:31:00,000
He does.
839
01:31:07,667 --> 01:31:09,500
Why don't you marry Ted ?
840
01:31:11,750 --> 01:31:13,083
I can't.
841
01:31:15,167 --> 01:31:16,667
I can't. Can't you see why ?
842
01:31:19,500 --> 01:31:21,667
Why are you marrying Hugh ?
843
01:31:23,500 --> 01:31:27,083
Because I must. I must.
I've got to.
844
01:31:56,458 --> 01:31:58,417
What about this mysterious outpost ?
845
01:31:58,583 --> 01:32:00,083
Good idea.
846
01:32:00,417 --> 01:32:02,125
Not that there's anything worth seeing.
847
01:32:02,208 --> 01:32:04,292
Apart from a lot of dreary old outhouses.
848
01:32:06,250 --> 01:32:08,208
- There's the deadly nightshade.
- Oui, la belladonna.
849
01:32:08,250 --> 01:32:11,333
You mean... Atropa belladonna.
850
01:32:12,167 --> 01:32:16,375
I don't mean that at all.
I mean deadly nightshade.
851
01:32:20,417 --> 01:32:21,583
Mama's ill in bed.
852
01:32:21,833 --> 01:32:23,000
Why ?
853
01:32:23,417 --> 01:32:24,583
I don't know.
854
01:32:27,417 --> 01:32:29,458
What do you think of my mother ?
855
01:32:30,667 --> 01:32:31,833
I think...
856
01:32:31,958 --> 01:32:33,708
she has a lot to look after.
857
01:32:34,375 --> 01:32:37,667
with the house and everything, and organizing the ball and everything.
858
01:32:38,708 --> 01:32:40,083
She has, yes.
859
01:32:40,458 --> 01:32:41,833
She undoubtedly has.
860
01:32:55,167 --> 01:32:57,417
My sister is very beautiful, isn't she ?
861
01:32:57,583 --> 01:32:59,500
Yes, she is very beautiful.
862
01:33:01,542 --> 01:33:04,875
- She's going to London tomorrow.
- What for ?
863
01:33:09,833 --> 01:33:12,583
Firstly, to buy a dress for the ball, you oaf.
864
01:33:12,750 --> 01:33:14,708
The engagement ball, you oaf.
865
01:33:15,708 --> 01:33:18,708
And then, to get something for you.
866
01:33:18,917 --> 01:33:20,250
What do you mean ?
867
01:33:21,042 --> 01:33:23,042
A birthday present, frog's ball.
868
01:33:27,250 --> 01:33:30,750
Now, shall I tell you what it is ?
869
01:33:31,917 --> 01:33:33,833
Or shall I not ?
870
01:33:37,625 --> 01:33:39,167
Do you know what it is ?
871
01:33:39,333 --> 01:33:42,292
Yes. But I don't tell little boys.
872
01:33:45,833 --> 01:33:48,417
Well, you won't tell anyone I told you.
873
01:33:48,500 --> 01:33:49,667
I swear.
874
01:33:52,375 --> 01:33:54,500
- It's a bicycle.
- What ?
875
01:33:55,250 --> 01:33:56,958
And you know what color it is ?
876
01:33:57,167 --> 01:33:59,458
It's green. Green, you imbecile.
877
01:33:59,583 --> 01:34:00,625
Bright green.
878
01:34:01,500 --> 01:34:04,500
And you know why ?
Because you are green yourself.
879
01:34:04,667 --> 01:34:07,500
It's your true color. Marian said so.
880
01:34:07,833 --> 01:34:10,167
Green. Green. Green.
881
01:34:13,083 --> 01:34:14,375
Did she say that ?
882
01:34:14,583 --> 01:34:18,917
But of course. Green. Green. Green.
883
01:34:19,833 --> 01:34:22,000
Do you know where Marian is at this moment ?
884
01:34:22,417 --> 01:34:25,667
- No. Do you ?
- Yes.
885
01:34:25,750 --> 01:34:28,500
- Where ?
- I don't tell little boys.
886
01:34:29,250 --> 01:34:32,917
Little boy. Little boy.
Little boy.
887
01:34:43,458 --> 01:34:45,250
Do you really know where she is ?
888
01:34:45,292 --> 01:34:46,458
Aha !
889
01:34:57,042 --> 01:34:58,167
Dear Leo,
890
01:34:58,750 --> 01:35:01,583
I think it would be ungrateful to Mrs. Maudsley,
891
01:35:01,667 --> 01:35:03,750
after all her kindness to you,
892
01:35:04,000 --> 01:35:06,292
if you were to leave so suddenly.
893
01:35:07,083 --> 01:35:09,750
The ten days will soon pass, my darling,
894
01:35:10,083 --> 01:35:12,000
and then you'll be home.
895
01:35:12,250 --> 01:35:16,250
We can't expect to be happy all the time, can we ?
896
01:37:02,625 --> 01:37:05,875
Die. Die, all evil.
897
01:37:09,750 --> 01:37:12,417
Delenda est belladonna.
898
01:37:55,833 --> 01:37:59,333
Delenda. Delenda. Delenda.
899
01:38:13,000 --> 01:38:15,500
Delenda est belladonna.
900
01:38:23,000 --> 01:38:24,500
And now...
901
01:38:25,458 --> 01:38:27,917
today is Leo's day.
902
01:38:29,208 --> 01:38:31,250
You've opened your presents.
903
01:38:31,708 --> 01:38:34,292
At seven o'clock you'll cut your birthday cake,
904
01:38:34,625 --> 01:38:38,833
and receive a rather special present, so I believe.
905
01:38:39,917 --> 01:38:43,250
Now, how would you like to spend the day ?
906
01:38:45,292 --> 01:38:47,917
Unfortunately the weather's changed.
907
01:38:48,208 --> 01:38:50,542
But if it clears, perhaps you'd like to go for a drive
908
01:38:50,667 --> 01:38:53,625
to Beeston Castle after luncheon.
You haven't seen it, have you ?
909
01:38:54,083 --> 01:38:55,125
That would be very nice.
910
01:38:55,167 --> 01:38:57,000
Well, we shall do that.
911
01:38:57,667 --> 01:39:01,125
If the weather clears, we shall decide at luncheon.
912
01:39:01,458 --> 01:39:04,083
What if the weather doesn't clear ?
913
01:39:05,167 --> 01:39:07,167
Well, then we shall have to think again.
914
01:39:07,250 --> 01:39:09,833
We shall make our decision at luncheon.
915
01:39:10,583 --> 01:39:14,375
- Don't you think Huge ?
- Quite a fair plan, I should say.
916
01:39:15,000 --> 01:39:16,792
But it may not clear.
917
01:39:19,000 --> 01:39:20,208
I think it will.
918
01:39:20,292 --> 01:39:23,708
The rain seems to have stopped.
For the moment, anyway.
919
01:39:24,583 --> 01:39:28,542
It seems that all will be well for Leo's birthday.
920
01:39:48,750 --> 01:39:49,833
Hi, Leo.
921
01:39:50,042 --> 01:39:52,333
Come with me and tell me what the weather means to do.
922
01:39:53,958 --> 01:39:55,958
Do you think the summer's over ?
923
01:39:58,542 --> 01:40:00,542
It's one of the hottest summer's on record, Marian.
924
01:40:00,625 --> 01:40:01,917
Of course it isn't over.
925
01:40:02,125 --> 01:40:04,583
- Tell me, would you like to walk ?
- Oh, yes.
926
01:40:05,708 --> 01:40:07,000
Where shall we walk ?
927
01:40:07,333 --> 01:40:11,917
I can't, I'm afraid. You see, it's this kind of walk.
928
01:40:12,583 --> 01:40:14,958
- Oh, no.
- Oh, yes.
929
01:40:39,625 --> 01:40:41,917
Marian. Leo.
930
01:40:43,917 --> 01:40:45,542
What are you fighting about ?
931
01:40:46,917 --> 01:40:48,833
Oh, I was just teaching him a lesson.
932
01:40:57,000 --> 01:40:58,833
Was that the bone of contention ?
933
01:41:04,667 --> 01:41:06,083
Yes, it was, mama.
934
01:41:06,500 --> 01:41:08,833
I wanted him to take this note to nanny Robsy.
935
01:41:09,417 --> 01:41:12,792
To tell her that I'm going to see her this afternoon, some time.
936
01:41:13,792 --> 01:41:15,625
And would you believe it ?
Leo didn't want to.
937
01:41:15,750 --> 01:41:17,958
He pretended he had something on with Marcus.
938
01:41:18,958 --> 01:41:20,750
- But I...
- Yes you did.
939
01:41:20,875 --> 01:41:22,833
Well, I shouldn't really worry, Marian.
940
01:41:23,000 --> 01:41:25,625
You say she often doesn't remember whether you've been or not.
941
01:41:26,333 --> 01:41:29,417
She is growing old, poor nanny Robinson.
942
01:41:29,792 --> 01:41:33,875
I think it's about time that Leo and I took a walk in the garden.
943
01:41:34,333 --> 01:41:35,417
Come on, Leo.
944
01:41:35,458 --> 01:41:37,833
I don't believe you've seen the garden properly, have you ?
945
01:41:38,208 --> 01:41:40,750
You can spare Leo now, can't you Marian ?
946
01:41:40,875 --> 01:41:41,917
Oh, yes.
947
01:41:43,250 --> 01:41:45,958
- Would you like Marcus to come with us.
- Oh, no.
948
01:41:46,042 --> 01:41:49,167
Marcus isn't interested in flowers.
But you are, aren't you ?
949
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Yes, I am.
950
01:42:05,750 --> 01:42:07,917
Well now, here's the garden.
951
01:42:12,542 --> 01:42:14,500
The rain has certainly stopped.
952
01:42:15,583 --> 01:42:18,000
What kind of flowers truly interest you ?
953
01:42:19,208 --> 01:42:21,208
Poisonous ones, really.
954
01:42:21,500 --> 01:42:23,500
I don't think you'll find many of those.
955
01:42:27,083 --> 01:42:28,833
But there is one in the out...
956
01:42:30,000 --> 01:42:31,083
In the what ?
957
01:42:32,000 --> 01:42:34,167
Well, I've seen...
958
01:42:35,083 --> 01:42:36,750
What have you seen, Leo ?
959
01:42:37,583 --> 01:42:41,833
Well, there is a deadly nightshade in one of the outhouses.
960
01:42:42,667 --> 01:42:46,292
Oh, you mean where the old garden used to be.
961
01:42:46,500 --> 01:42:48,000
Yes, somewhere there.
962
01:42:48,750 --> 01:42:50,583
Do you often go to the outhouses ?
963
01:42:51,083 --> 01:42:53,000
Oh, no. Not often.
964
01:42:54,250 --> 01:42:57,417
These always remind me of Marian.
965
01:42:59,708 --> 01:43:02,917
How sweet of you to say you'd take her note to nanny Robinson.
966
01:43:03,708 --> 01:43:05,708
Does she often send you with messages ?
967
01:43:06,292 --> 01:43:09,292
Oh, no. Just once or twice.
968
01:43:10,292 --> 01:43:13,583
It sort of worries me that I stopped you from going just now.
969
01:43:15,042 --> 01:43:16,917
Perhaps you'd like to go.
970
01:43:17,250 --> 01:43:18,708
You know the way, don't you ?
971
01:43:18,833 --> 01:43:20,792
Well, not quite.
972
01:43:21,417 --> 01:43:24,833
- But I can ask.
- You don't know the way ?
973
01:43:25,750 --> 01:43:28,583
But I thought you had taken messages there before.
974
01:43:28,708 --> 01:43:29,833
Yes.
975
01:43:30,875 --> 01:43:33,917
Well, yes, I have.
976
01:43:34,917 --> 01:43:37,000
But you don't know the way.
977
01:43:41,167 --> 01:43:43,792
I think perhaps the note should be delivered.
978
01:43:44,792 --> 01:43:46,708
You have it in your pocket, haven't you ?
979
01:43:47,667 --> 01:43:50,667
I'll call one of the gardeners and ask him to take it.
980
01:43:51,458 --> 01:43:55,500
Oh, no, really ! It isn't really that important. Please don't bother.
981
01:43:56,542 --> 01:43:58,917
It is important in a way, you see.
982
01:44:00,500 --> 01:44:03,875
Stanton. Could you come here a minute ?
983
01:44:07,417 --> 01:44:10,083
We have a note here for Miss Robinson.
984
01:44:10,250 --> 01:44:11,500
Rather urgent.
985
01:44:12,083 --> 01:44:13,458
Would you mind taking it ?
986
01:44:13,667 --> 01:44:14,917
Yes, Mam.
987
01:44:16,833 --> 01:44:20,083
I've... lost it... I haven't got it.
988
01:44:20,333 --> 01:44:22,500
It must have fallen out of my pocket.
989
01:44:24,083 --> 01:44:25,333
Feel again.
990
01:44:31,167 --> 01:44:33,375
I must have dropped it.
991
01:44:34,125 --> 01:44:36,083
Very well, Stanton.
992
01:44:41,250 --> 01:44:43,375
Take your hands out
of your pockets.
993
01:44:44,917 --> 01:44:48,083
Has no one ever told you not to stand with your hands in your pockets ?
994
01:44:51,458 --> 01:44:53,917
I could ask you to turn your pockets out.
995
01:44:55,667 --> 01:44:57,125
But I won't do that.
996
01:44:58,833 --> 01:45:01,292
I'll just ask you one question.
997
01:45:04,792 --> 01:45:07,500
You say you've taken messages for Marian before.
998
01:45:11,208 --> 01:45:13,292
- Well, I...
- I think you said so.
999
01:45:14,625 --> 01:45:17,083
If you don't take them to Nanny Robinson,
1000
01:45:19,292 --> 01:45:21,417
to whom do you take them ?
1001
01:45:36,625 --> 01:45:38,542
So you met my grandson.
1002
01:45:39,208 --> 01:45:40,375
Yes, I did.
1003
01:45:40,667 --> 01:45:42,250
Does he remind you of anyone ?
1004
01:45:43,542 --> 01:45:44,625
Of course.
1005
01:45:45,750 --> 01:45:47,000
Ted Burgess.
1006
01:45:47,125 --> 01:45:51,333
That's it. That's it.
1007
01:45:52,208 --> 01:45:53,708
He does.
1008
01:45:54,333 --> 01:45:57,042
It must be a comfort to you to have him near you.
1009
01:45:57,417 --> 01:45:58,667
Yes,
1010
01:45:59,917 --> 01:46:01,958
but he doesn't come to see me very much.
1011
01:46:02,167 --> 01:46:04,083
I think he has a grudge against me.
1012
01:46:04,250 --> 01:46:06,833
Oh, surely not.
1013
01:46:09,583 --> 01:46:11,542
They tell me he wants to marry a girl.
1014
01:46:11,583 --> 01:46:12,833
A nice girl.
1015
01:46:13,583 --> 01:46:15,583
But he won't ask her.
1016
01:46:16,375 --> 01:46:20,333
He feels... I think he feels...
1017
01:46:21,833 --> 01:46:25,333
he's under some sort of spell or curse, you see.
1018
01:46:27,583 --> 01:46:29,667
That's just plain silly.
1019
01:46:31,250 --> 01:46:33,625
Now, this is where you come in.
1020
01:46:34,667 --> 01:46:37,167
- I ?
- Yes, you.
1021
01:46:38,083 --> 01:46:42,000
You know the facts. You know what really happened.
1022
01:46:43,167 --> 01:46:44,250
Tell him.
1023
01:46:44,375 --> 01:46:46,333
Tell him everything, just as it was.
1024
01:46:56,917 --> 01:46:59,333
Every man should get married.
1025
01:47:04,167 --> 01:47:05,917
You ought to have married.
1026
01:47:06,417 --> 01:47:09,750
You're all dried up inside, I can tell that.
1027
01:47:11,792 --> 01:47:14,333
Don't you feel any need of love ?
1028
01:47:16,208 --> 01:47:17,625
Speak to him.
1029
01:47:19,125 --> 01:47:21,167
Tell him there's no spell or curse,
1030
01:47:22,250 --> 01:47:24,000
except an unloving heart.
1031
01:47:25,792 --> 01:47:27,042
Tell him that.
1032
01:47:44,250 --> 01:47:45,875
We're watching the lightning, mama.
1033
01:47:46,292 --> 01:47:48,708
Rather good luck we didn't set out to Beeston Castle.
1034
01:47:48,917 --> 01:47:52,083
Yes, it would have been rather a damp expedition.
1035
01:47:53,833 --> 01:47:56,417
Sit here, please, Leo dear.
1036
01:47:57,750 --> 01:48:00,375
You see, I don't like number thirteen.
1037
01:48:00,792 --> 01:48:02,167
Isn't it silly of me ?
1038
01:48:03,417 --> 01:48:06,542
So we put twelve candles round the big cake
1039
01:48:08,000 --> 01:48:11,000
and then when they're blown out, you shall light that one,
1040
01:48:11,125 --> 01:48:12,250
and blow that one out.
1041
01:48:14,167 --> 01:48:17,000
- When will that be ?
- When Marian comes.
1042
01:48:17,875 --> 01:48:20,333
She has a rather special present for you.
1043
01:48:20,792 --> 01:48:23,000
She wants to give it to you herself.
1044
01:48:25,292 --> 01:48:26,417
Naturally.
1045
01:48:27,583 --> 01:48:29,375
And let's all sit down.
1046
01:48:31,917 --> 01:48:36,083
Marian should be back by six o'clock... from nanny Robinson.
1047
01:48:36,750 --> 01:48:39,083
I haven't seen nanny Robinson for years.
1048
01:48:39,375 --> 01:48:42,000
- How is she ?
- Remarkably well.
1049
01:48:43,417 --> 01:48:45,458
Isn't it time that Leo cut the cake ?
1050
01:48:45,833 --> 01:48:48,208
Yes, if he can do it.
1051
01:48:48,500 --> 01:48:50,208
That's unkind of you.
1052
01:48:50,583 --> 01:48:52,167
Of course he can do it.
1053
01:48:52,333 --> 01:48:54,583
He's a man of great capabilities.
1054
01:48:54,750 --> 01:48:57,125
Considerable. And well loved.
1055
01:48:57,917 --> 01:49:00,667
Didn't you know he was Marian's cavalier ?
1056
01:49:10,500 --> 01:49:12,750
Bravo ! Bravo !
1057
01:49:33,083 --> 01:49:34,750
Leave a piece for Marian.
1058
01:49:35,208 --> 01:49:38,750
She ought to be here now. It's still raining.
1059
01:49:42,667 --> 01:49:44,958
We'd better send a carriage down to fetch her.
1060
01:49:45,000 --> 01:49:47,042
Why didn't we think of it before ?
1061
01:49:47,417 --> 01:49:51,250
The carriage is to go at once to Miss Marian.
1062
01:50:07,000 --> 01:50:09,083
She may be walking up through the rain.
1063
01:50:09,292 --> 01:50:11,167
Poor darling. She'll be soaked.
1064
01:50:12,333 --> 01:50:14,333
What about your thirteenth candle ?
1065
01:50:19,167 --> 01:50:21,667
Now you must cut a piece for yourself.
1066
01:50:24,875 --> 01:50:27,083
He'd rather have his cake than eat it.
1067
01:50:29,667 --> 01:50:31,667
Let's have a round of crackers.
1068
01:50:32,333 --> 01:50:35,750
Here, dear. Come, hold one with me.
1069
01:50:37,917 --> 01:50:40,333
Now, all together...
1070
01:50:46,208 --> 01:50:47,500
Leo.
1071
01:50:49,833 --> 01:50:52,750
Excuse me, Mam. The carriage has come back.
1072
01:50:53,667 --> 01:50:54,917
But not Miss Marian.
1073
01:50:55,167 --> 01:50:56,875
She wasn't at Miss Robinson's
1074
01:50:56,958 --> 01:50:59,208
and Miss Robinson said she hadn't been all day.
1075
01:51:05,375 --> 01:51:08,208
Well, all we can do is wait for her.
1076
01:51:10,458 --> 01:51:13,417
I've just learned a wonderful riddle. Listen to this.
1077
01:51:13,667 --> 01:51:15,167
What's the difference...
1078
01:51:16,583 --> 01:51:18,625
No. We won't wait.
1079
01:51:19,875 --> 01:51:22,000
I'm going to look for her.
1080
01:51:24,333 --> 01:51:26,458
Leo. You know where she is.
1081
01:51:26,625 --> 01:51:28,542
You shall show me the way.
1082
01:51:32,042 --> 01:51:33,208
Madeleine.
1083
01:52:57,042 --> 01:52:58,833
No ! You shall come !
1084
01:53:39,917 --> 01:53:42,542
You came out of the blue to make us happy.
1085
01:53:43,458 --> 01:53:45,625
And we made you happy, didn't we ?
1086
01:53:46,500 --> 01:53:48,750
We trusted you with our great treasure.
1087
01:53:50,208 --> 01:53:52,583
You might never have known what it was.
1088
01:53:53,417 --> 01:53:56,250
You might have gone through life without knowing.
1089
01:53:57,125 --> 01:53:58,333
Isn't that so ?
1090
01:54:00,125 --> 01:54:02,792
You see, you can tell him, Leo.
1091
01:54:03,167 --> 01:54:05,917
You can tell him everything just as it was.
1092
01:54:08,833 --> 01:54:12,333
Hugh was as true as steel. He wouldn't hear a word against me.
1093
01:54:14,333 --> 01:54:17,083
But everybody wanted to know us, of course.
1094
01:54:17,875 --> 01:54:19,917
I was Lady Trimingham, you see.
1095
01:54:21,333 --> 01:54:23,333
I still am. There is no other.
1096
01:54:26,667 --> 01:54:29,375
Remember how you loved taking our messages ?
1097
01:54:29,833 --> 01:54:32,417
Bringing us together and making us happy.
1098
01:54:33,250 --> 01:54:36,750
Well, this is another errand of love.
1099
01:54:37,667 --> 01:54:41,500
And the last time I shall ever ask you to be our postman.
1100
01:54:45,625 --> 01:54:48,292
Our love was a beautiful thing, wasn't it ?
1101
01:54:51,417 --> 01:54:55,667
Tell him he can feel proud to be descended from our union.
1102
01:54:57,250 --> 01:54:59,458
The child of so much happiness and beauty.
1103
01:55:01,583 --> 01:55:02,625
Tell him...
78292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.