All language subtitles for The.Flash.2014.S02E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,400 O meu nome � Barry Allen, sou o homem mais r�pido vivo. 2 00:00:06,865 --> 00:00:09,659 Para o mundo exterior, sou um cientista forense, 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,738 mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos do STAR Labs, 4 00:00:12,739 --> 00:00:16,028 combato o crime e acho outros como eu. 5 00:00:16,029 --> 00:00:18,330 Cacei o homem que matou minha m�e, 6 00:00:18,331 --> 00:00:21,712 mas, ao fazer isso, expus nosso mundo � novas amea�as. 7 00:00:21,713 --> 00:00:24,996 E sou o �nico r�pido o bastante para par�-las. 8 00:00:24,997 --> 00:00:27,389 Eu sou o Flash. 9 00:00:28,282 --> 00:00:30,093 Anteriormente... 10 00:00:30,753 --> 00:00:33,572 - N�o! - O homem que salvou a cidade. 11 00:00:33,573 --> 00:00:35,155 Por que voc� quer me matar? 12 00:00:35,156 --> 00:00:36,722 Ele prometeu me levar para casa. 13 00:00:36,723 --> 00:00:38,042 - Quem? - Zoom. 14 00:00:38,043 --> 00:00:39,646 Wells matou minha m�e. 15 00:00:39,647 --> 00:00:42,597 N�o sei mais de nada, especialmente, em quem confiar. 16 00:00:42,598 --> 00:00:44,828 Agora o STAR Labs est� mais seguro que nunca. 17 00:00:44,829 --> 00:00:46,728 As pessoas n�o podem entrar e sair. 18 00:00:46,729 --> 00:00:48,384 Exato. 19 00:00:48,385 --> 00:00:50,776 - Fique onde est�. - Meu nome � Jay Garrick. 20 00:00:50,777 --> 00:00:53,878 Seu mundo corre perigo, Barry Allen. 21 00:00:55,143 --> 00:00:58,348 Por favor, deixe-me explicar. N�o te desejo mal. 22 00:00:58,349 --> 00:01:01,014 - Como sabe meu nome? - Sei o nome de todos voc�s. 23 00:01:01,015 --> 00:01:03,426 Caitlin Snow, Cisco Ramon, 24 00:01:03,427 --> 00:01:05,283 - detetive Joe West. - Chega. 25 00:01:05,284 --> 00:01:07,964 A parte em que explica � agora. 26 00:01:07,965 --> 00:01:11,696 - Este mundo corre perigo. - Que outros mundos existem? 27 00:01:11,697 --> 00:01:14,120 Quando surgiu a singularidade sobre Central City, 28 00:01:14,121 --> 00:01:17,103 surgiu tamb�m uma fenda entre nossos mundos. 29 00:01:17,104 --> 00:01:18,753 Desculpe, uma fenda? 30 00:01:18,754 --> 00:01:21,453 Sim, um portal conectando nossos mundos. 31 00:01:21,454 --> 00:01:23,993 E qual � exatamente a sua preocupa��o? 32 00:01:23,994 --> 00:01:25,814 Dias atr�s, voc�s acharam um morto 33 00:01:25,815 --> 00:01:27,939 chamado Al Rothstein na usina nuclear. 34 00:01:27,940 --> 00:01:30,219 Mas um diferente Al Rothstein tentou te matar. 35 00:01:30,220 --> 00:01:32,673 - Esmaga-�tomo. - Esse homem era do meu mundo. 36 00:01:32,674 --> 00:01:35,743 Se ele passou pela fenda, acredito que haver� mais. 37 00:01:35,744 --> 00:01:37,062 Certo, 38 00:01:37,629 --> 00:01:41,681 Jay, como exatamente voc� sabe disso tudo? 39 00:01:41,682 --> 00:01:44,884 De onde eu venho, eu era um velocista como voc�. 40 00:01:45,478 --> 00:01:47,124 Eles chamavam-me de Flash. 41 00:01:48,044 --> 00:01:50,186 2� Temporada | Epis�dio 02 -= Flash of Two Worlds =- 42 00:01:50,187 --> 00:01:52,195 Legenda: luamz, AlineMarin, JBarra DeVil, Thiago80, SongMade 43 00:01:52,196 --> 00:01:53,570 Revis�o: Billy 44 00:01:53,571 --> 00:01:54,959 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 45 00:01:54,960 --> 00:01:56,367 Antes de chegar na sua Terra, 46 00:01:56,368 --> 00:01:59,742 eu estava lutando com um homem chamado Zoom. 47 00:01:59,743 --> 00:02:01,274 Zoom? 48 00:02:03,162 --> 00:02:04,626 J� ouvi esse nome antes. 49 00:02:05,175 --> 00:02:09,391 Esmaga-�tomo, disse que o Zoom o mandou para me matar. 50 00:02:09,392 --> 00:02:11,043 Quem � esse cara? 51 00:02:11,044 --> 00:02:12,868 Ele � um velocista, como n�s. 52 00:02:12,869 --> 00:02:15,226 E r�pido. Talvez o mais r�pido de todos. 53 00:02:15,227 --> 00:02:16,555 Mas do mau. 54 00:02:16,556 --> 00:02:19,734 Ele � um dem�nio impar�vel com a cara da morte. 55 00:02:23,751 --> 00:02:26,237 Est�vamos lutando nossa batalha mais violenta, 56 00:02:26,238 --> 00:02:27,973 correndo por toda minha cidade. 57 00:02:27,974 --> 00:02:30,331 Mas eu n�o era r�pido o bastante para par�-lo. 58 00:02:30,760 --> 00:02:32,298 Zoom tinha me vencido. 59 00:02:33,943 --> 00:02:35,325 Estava prestes a me matar, 60 00:02:35,326 --> 00:02:37,295 mas, de repente, uma luz ofuscante 61 00:02:37,296 --> 00:02:38,822 abriu-se no c�u. 62 00:02:39,594 --> 00:02:42,020 Um fenda, entre o meu mundo e o seu 63 00:02:42,021 --> 00:02:43,480 causada pela singularidade. 64 00:02:44,792 --> 00:02:46,092 Ela me puxou. 65 00:02:51,793 --> 00:02:53,921 E de algum modo, acabei no seu mundo. 66 00:02:54,450 --> 00:02:57,005 Sem poderes. Incapaz de voltar para casa. 67 00:02:57,006 --> 00:02:59,864 - O que quer dizer? - Perdi minha velocidade. 68 00:02:59,865 --> 00:03:02,370 - Como? - N�o tenho certeza. 69 00:03:06,057 --> 00:03:08,340 Voc� est� em Central City h� seis meses. 70 00:03:08,341 --> 00:03:10,197 Por que n�o nos procurou antes? 71 00:03:10,198 --> 00:03:12,209 Estou em um mundo estranho, detetive. 72 00:03:12,210 --> 00:03:15,642 N�o sabia quem voc�s eram. Levei um tempo para descobrir. 73 00:03:15,643 --> 00:03:19,154 - Por isso sabe nossos nomes. - Voc� tem nos seguido. 74 00:03:19,155 --> 00:03:22,418 Sei como isso soa. 75 00:03:23,340 --> 00:03:26,650 A exist�ncia de outra terra, voc�, outro Flash, 76 00:03:26,651 --> 00:03:30,234 tudo isso tamb�m foi um choque inesperado para mim. 77 00:03:30,925 --> 00:03:33,557 Gostaria de ter algo para fazer para te convencer. 78 00:03:33,971 --> 00:03:38,838 Tem. Faremos alguns testes em voc�. 79 00:03:38,839 --> 00:03:40,920 Para ver se est� dizendo a verdade. 80 00:03:40,921 --> 00:03:44,697 Porque se n�o estiver, esse Zoom, 81 00:03:44,698 --> 00:03:47,670 n�o ser� seu �nico inimigo. 82 00:03:58,841 --> 00:04:02,309 - Onde diabos estou? - Voc� quer ir para casa? 83 00:04:02,310 --> 00:04:04,971 Voc� s� tem que fazer uma coisa. 84 00:04:04,972 --> 00:04:08,443 - O que �? - Matar o Flash. 85 00:04:12,178 --> 00:04:16,146 Sr. Garrick, h� quanto tempo voc� � o Flash no seu mundo? 86 00:04:16,147 --> 00:04:18,812 N�o o bastante para me chamar de senhor. 87 00:04:18,813 --> 00:04:22,147 - Por favor, � Jay. - Jay, claro. 88 00:04:22,148 --> 00:04:24,813 No meu mundo, sou o Flash h� dois anos. 89 00:04:24,814 --> 00:04:26,536 E como voc� conseguiu a velocidade? 90 00:04:26,537 --> 00:04:30,057 Eu estava no meu laborat�rio, tentando purificar �gua pesada 91 00:04:30,058 --> 00:04:32,144 sem deixar radia��o residual, 92 00:04:32,145 --> 00:04:35,221 quando uma luz ofuscante apareceu. Entrei em coma. 93 00:04:35,222 --> 00:04:38,283 Quando acordei, podia correr quase t�o r�pido quanto a luz. 94 00:04:38,874 --> 00:04:41,668 Desculpe. Voc� disse laborat�rio? 95 00:04:41,669 --> 00:04:43,085 Voc� � um cientista? 96 00:04:43,086 --> 00:04:46,561 Eu certamente n�o trabalho em um local como esse, mas sou. 97 00:04:46,562 --> 00:04:48,611 Tinha uma respeit�vel opera��o solo. 98 00:04:48,612 --> 00:04:50,759 Parte do tempo qu�mico, parte f�sico. 99 00:04:50,760 --> 00:04:52,192 Parte do tempo super-her�i. 100 00:04:52,887 --> 00:04:55,388 Agora posso esquecer a parte do super-her�i, n�o? 101 00:04:57,111 --> 00:04:58,411 Algo disso � poss�vel? 102 00:04:58,412 --> 00:05:00,459 Uma fenda para outra Terra n�o �, certo? 103 00:05:00,460 --> 00:05:03,290 O contr�rio. A teoria de mundos diferentes prop�e 104 00:05:03,291 --> 00:05:06,497 que a intera��o de universos paralelos � plaus�vel. 105 00:05:06,498 --> 00:05:08,434 Agora, se o que ele diz � verdade, 106 00:05:08,435 --> 00:05:10,760 a teoria foi provada antes do que pens�vamos. 107 00:05:10,761 --> 00:05:13,165 - Isso n�o faz sentido. - Vou ser sincero, 108 00:05:13,166 --> 00:05:15,877 n�o entendo nada do que voc�s est�o falando. 109 00:05:15,878 --> 00:05:19,889 Jay diz que ele � de um mundo-espelho. 110 00:05:19,890 --> 00:05:24,584 Ou de um universo paralelo bem similar ao nosso. 111 00:05:24,585 --> 00:05:27,057 Multiverso seria uma descri��o mais adequada. 112 00:05:28,354 --> 00:05:30,562 - N�o est� ajudando. - Que Deus lhe ajude. 113 00:05:30,563 --> 00:05:32,467 Vamos ver se isso ajuda. 114 00:05:35,530 --> 00:05:40,509 Essa � a nossa Terra. Vamos cham�-la de Terra 1. 115 00:05:42,318 --> 00:05:47,191 E a segunda Terra, chamaremos de Terra 2. 116 00:05:47,192 --> 00:05:50,019 De onde Jay afirma ser. 117 00:05:50,020 --> 00:05:54,529 E essas outras Terras, 3, 4, 5, 118 00:05:54,530 --> 00:05:58,759 at� o infinito, todas elas, s�o quase id�nticas � nossa. 119 00:05:58,760 --> 00:06:01,512 E todas existem ao mesmo tempo, 120 00:06:01,513 --> 00:06:05,044 dando-nos infinitas alternativas para o que temos aqui. 121 00:06:05,045 --> 00:06:08,146 Por exemplo, o Joe West da Terra 2, 122 00:06:08,147 --> 00:06:10,224 seu s�sia, ele pode n�o ser detetive. 123 00:06:10,225 --> 00:06:13,305 Ele pode ser um ganhador do pr�mio Nobel de f�sica. 124 00:06:13,306 --> 00:06:18,205 Barry Allen, � o Flash aqui, mas ali, 125 00:06:18,206 --> 00:06:20,514 ele pode ser um eletricista. 126 00:06:20,515 --> 00:06:24,530 Presumo que as pessoas dessas outras Terras 127 00:06:24,531 --> 00:06:27,385 trabalham para ganhar dinheiro e pagar as contas. 128 00:06:27,386 --> 00:06:29,406 - Eu imaginaria. - Temos isso em comum. 129 00:06:29,407 --> 00:06:32,641 Irei para a delegacia. Ligue-me quando isso fizer mais sentido. 130 00:06:32,642 --> 00:06:35,423 Ainda tento entender a viagem no tempo. 131 00:06:38,841 --> 00:06:43,814 H� um problema sobrando. Se ele falou a verdade, 132 00:06:43,815 --> 00:06:46,122 h� uma fenda em algum lugar em Central City 133 00:06:46,123 --> 00:06:48,436 que precisamos achar e fechar para sempre. 134 00:06:48,437 --> 00:06:51,509 Mas como a achamos? Nem sabemos o que procurar. 135 00:06:51,510 --> 00:06:56,108 Sugiro juntarmos nossas cabe�as para acharmos uma solu��o. 136 00:06:56,109 --> 00:06:58,842 N�o literalmente, � claro. 137 00:06:58,843 --> 00:07:00,734 Aqueles dias acabaram. 138 00:07:06,169 --> 00:07:08,417 - O que descobriu? - Os batimentos card�acos 139 00:07:08,418 --> 00:07:09,806 de Jay s�o muito baixos. 140 00:07:09,807 --> 00:07:12,635 E ele tem capacidades regenerativas. 141 00:07:12,636 --> 00:07:14,613 Fora isso, n�o vejo evid�ncias 142 00:07:14,614 --> 00:07:16,100 da for�a da velocidade nele. 143 00:07:16,101 --> 00:07:18,032 N�o temos prova que seja um velocista, 144 00:07:18,033 --> 00:07:20,657 - ainda mais de outro planeta? - N�o necessariamente. 145 00:07:20,658 --> 00:07:21,958 Que quer dizer? 146 00:07:22,437 --> 00:07:25,143 Jay n�o sabe, mas no teste de batimentos card�acos, 147 00:07:25,144 --> 00:07:26,931 press�o e respostas motoras, 148 00:07:26,932 --> 00:07:31,088 eu avaliei as rea��es dele durante a conversa. 149 00:07:31,089 --> 00:07:33,210 Tipo detector de mentiras? 150 00:07:33,211 --> 00:07:34,611 E ele passou. 151 00:07:38,297 --> 00:07:39,869 E se ele n�o for um cara legal 152 00:07:39,870 --> 00:07:41,977 e est� tentando descobrir nossas fraquezas. 153 00:07:41,978 --> 00:07:44,742 Continue fazendo testes. Veja se descobre algo. 154 00:07:56,287 --> 00:07:57,835 Detetive West, senhor. 155 00:07:59,119 --> 00:08:01,275 Sim, policial... 156 00:08:01,276 --> 00:08:03,473 Spivot. Patty Spivot. 157 00:08:03,474 --> 00:08:05,636 Capit�o Singh disse que h� vagas dispon�veis 158 00:08:05,637 --> 00:08:07,298 na for�a-tarefa anti-meta-humanos. 159 00:08:07,299 --> 00:08:09,474 Sim, todos sa�ram. N�o h� mais for�a-tarefa. 160 00:08:09,475 --> 00:08:11,679 Conhe�o algu�m que estaria interessado. 161 00:08:13,133 --> 00:08:14,433 Eu. 162 00:08:14,855 --> 00:08:17,564 Voc� sabe que meta-humanos t�m superpoderes, n�o? 163 00:08:17,565 --> 00:08:19,043 E mesmo que n�o tivessem, 164 00:08:19,044 --> 00:08:20,969 voc� n�o seria uma boa op��o. 165 00:08:20,970 --> 00:08:24,193 - Por que sou mulher? - N�o quis dizer isso. 166 00:08:24,194 --> 00:08:26,803 �timo, porque sei o trabalho pode ser dif�cil, 167 00:08:26,804 --> 00:08:28,775 mas acho que sou uma �tima candidata. 168 00:08:28,776 --> 00:08:31,476 Tenho tr�s gradua��es em biologia, qu�mica e f�sica. 169 00:08:31,477 --> 00:08:33,240 Tenho �timo porte f�sico. 170 00:08:33,241 --> 00:08:35,393 E fui a primeira da minha turma de pontaria. 171 00:08:35,394 --> 00:08:38,030 Sua turma? Ainda nem ganhou as listras. 172 00:08:38,031 --> 00:08:40,304 Em breve. Sou policial h� sete meses, senhor. 173 00:08:40,305 --> 00:08:42,031 Soube do meu outro parceiro? 174 00:08:42,032 --> 00:08:43,396 Detetive Thawne, sim. 175 00:08:43,397 --> 00:08:45,857 Sei que ele morreu, e, aquele antes dele, 176 00:08:45,858 --> 00:08:47,176 Fred Chyre morreu tamb�m, 177 00:08:47,177 --> 00:08:49,602 mas o outro antes desse, n�o. S� foi transferido. 178 00:08:49,603 --> 00:08:51,541 Sei que n�o teve nada a ver com voc�. 179 00:08:51,542 --> 00:08:54,957 - Ou�a, policial... - Spivot, Patty Spivot. 180 00:08:54,958 --> 00:08:56,772 Sim, Spivot, a resposta � n�o. 181 00:08:56,773 --> 00:08:59,066 Estou apenas pedindo uma chance, senhor. 182 00:08:59,067 --> 00:09:01,583 - Por favor, uma entrevista. - Acabou de acontecer. 183 00:09:01,584 --> 00:09:02,884 N�o conseguiu o cargo. 184 00:09:12,326 --> 00:09:14,373 Espero que entenda por que fizemos isso. 185 00:09:14,374 --> 00:09:17,129 Entendo, garoto. Est� fazendo o que acha ser certo. 186 00:09:17,130 --> 00:09:19,694 Mas logo voc�s notar�o que isso, 187 00:09:19,695 --> 00:09:21,929 os testes, s�o desnecess�rios. 188 00:09:21,930 --> 00:09:23,653 Quero te ajudar, n�o te machucar. 189 00:09:23,654 --> 00:09:25,636 N�o � a primeira pessoa que diz isso. 190 00:09:25,637 --> 00:09:27,551 Se o que me disse sobre Zoom � verdade, 191 00:09:27,552 --> 00:09:29,283 e ele mandou Rothstein te matar, 192 00:09:29,284 --> 00:09:30,665 em vez de me trancar aqui, 193 00:09:30,666 --> 00:09:33,652 � melhor come�ar a me ouvir. Porque, se Zoom est� envolvido, 194 00:09:33,653 --> 00:09:36,856 precisar� de mais do que eu ao seu lado para sobreviver. 195 00:09:36,857 --> 00:09:38,597 Barry, h� um inc�ndio na orla. 196 00:09:38,598 --> 00:09:40,069 Os bombeiros est�o a caminho. 197 00:09:40,070 --> 00:09:41,370 Estou indo. 198 00:09:41,971 --> 00:09:43,271 Tenha cuidado. 199 00:10:05,511 --> 00:10:06,911 Aquele era o Flash. 200 00:10:15,448 --> 00:10:17,129 Era um grande inc�ndio. 201 00:10:18,359 --> 00:10:21,593 - Acabou, Cisco. - Entendido, at� daqui a pouco. 202 00:10:37,948 --> 00:10:40,176 Achei que seria mais dif�cil que isso. 203 00:10:53,441 --> 00:10:54,741 Barry. 204 00:10:56,129 --> 00:10:58,029 Ol�? Voc� est� a�? 205 00:10:59,076 --> 00:11:00,609 - O que foi isso? - N�o sei. 206 00:11:00,610 --> 00:11:01,910 Precisamos descobrir. 207 00:11:06,118 --> 00:11:07,518 Bar. 208 00:11:07,519 --> 00:11:09,377 - Oi. - Com que estamos lidando aqui? 209 00:11:10,486 --> 00:11:12,103 Definitivamente um meta-humano. 210 00:11:12,104 --> 00:11:14,243 Dei uma boa olhada nele entre os socos. 211 00:11:14,244 --> 00:11:17,640 - E ele era feito de areia. - Areia? 212 00:11:17,641 --> 00:11:20,444 - Certo. - As paredes s�o muito porosas 213 00:11:20,445 --> 00:11:23,003 para deixar digitais. N�o consigo nem uma do barco, 214 00:11:23,004 --> 00:11:24,304 mas olha isso. 215 00:11:24,947 --> 00:11:28,470 H� ind�cios de gasolina em todo lugar. 216 00:11:28,471 --> 00:11:30,017 A �gua n�o saiu. 217 00:11:30,018 --> 00:11:31,692 Sprinklers n�o funcionaram. 218 00:11:32,450 --> 00:11:34,212 Foi criminoso. 219 00:11:34,213 --> 00:11:37,098 Com licen�a. Barry Allen? 220 00:11:37,099 --> 00:11:38,526 - Sim. - Oi. 221 00:11:38,527 --> 00:11:41,311 Dois dias seguidos, policial. Que coincid�ncia. 222 00:11:41,312 --> 00:11:44,225 Ou "kismet", se voc� cr� em destino ou sorte. 223 00:11:46,162 --> 00:11:48,642 - Sou Patty. Patty Spivot. - Ol�. 224 00:11:48,643 --> 00:11:50,982 Fico feliz em conhec�-lo. Sou uma grande f�. 225 00:11:50,983 --> 00:11:53,724 - Como �? - Seus relat�rios forenses. 226 00:11:53,725 --> 00:11:55,824 Leio eles �s vezes. 227 00:11:55,825 --> 00:11:58,464 Quem estou enganando? O tempo todo. J� li todos eles. 228 00:11:59,199 --> 00:12:02,029 Acho que nem eu li todos eles. 229 00:12:02,030 --> 00:12:04,299 Sempre t�o detalhados. Voc� realmente descreve 230 00:12:04,300 --> 00:12:05,867 como se estivesse l� de verdade, 231 00:12:05,868 --> 00:12:07,838 quando algu�m foi assassinado. 232 00:12:08,417 --> 00:12:09,717 Obrigado. 233 00:12:10,866 --> 00:12:13,486 Enfim, eu encontrei algo, 234 00:12:13,487 --> 00:12:15,759 ou acho que encontrei algo. � s� uma teoria, 235 00:12:15,760 --> 00:12:18,182 - mas gostaria de te mostrar. - �timo. 236 00:12:18,183 --> 00:12:21,037 Aqui � o ponto de origem do fogo. 237 00:12:21,703 --> 00:12:23,003 E olhe. 238 00:12:24,056 --> 00:12:27,104 N�o conhe�o nada que fa�a um corte t�o preciso, 239 00:12:27,105 --> 00:12:29,535 ent�o acho que um meta-humano fez isso. 240 00:12:29,536 --> 00:12:31,616 Aqui. Peguei uma amostra para voc�. 241 00:12:31,617 --> 00:12:34,315 Tamb�m t�m algumas digitais atr�s do cano. 242 00:12:34,316 --> 00:12:36,409 Deveria ter entrado para pol�cia forense. 243 00:12:36,410 --> 00:12:39,162 Amo a ci�ncia, mas � aqui que a a��o acontece. 244 00:12:39,163 --> 00:12:41,311 N�o �, detetive West? 245 00:12:41,312 --> 00:12:43,733 A resposta ainda � n�o, policial... 246 00:12:43,734 --> 00:12:45,636 - Spivot. - Spivot. 247 00:12:46,753 --> 00:12:48,218 O que foi isso? 248 00:12:48,219 --> 00:12:51,134 Estou tentando entrar na for�a-tarefa anti-meta-humanos. 249 00:12:51,535 --> 00:12:53,035 Mas voc� o ouviu. 250 00:12:53,036 --> 00:12:54,984 Ele � meio que seu pai, n�o? 251 00:12:54,985 --> 00:12:57,568 Algum conselho de como o fa�o mudar de ideia? 252 00:12:57,569 --> 00:13:00,483 Estou tentando descobrir isso desde que tinha 11 anos. 253 00:13:00,484 --> 00:13:02,941 Se voc� descobrir, que tal me avisar? 254 00:13:02,942 --> 00:13:04,242 - Fechado. - �timo. 255 00:13:04,243 --> 00:13:06,189 - Foi um prazer, Barry. - Digo o mesmo. 256 00:13:16,007 --> 00:13:18,605 A press�o sangu�nea est� baixa, batimentos baixos, 257 00:13:18,606 --> 00:13:20,880 os n�veis de oxig�nio s�o impressionantes. 258 00:13:20,881 --> 00:13:23,556 Sim, mas nada comparado ao Barry. 259 00:13:23,557 --> 00:13:26,858 N�o, mas ele com certeza est� com o f�sico �timo. 260 00:13:27,259 --> 00:13:30,292 Em mais de um aspecto, n�o �? 261 00:13:30,693 --> 00:13:32,652 Eu n�o estava prestando aten��o. 262 00:13:32,653 --> 00:13:35,342 Chega por hoje, Jay. Obrigada. 263 00:13:37,984 --> 00:13:39,577 Achei isso na cena do crime. 264 00:13:39,578 --> 00:13:42,053 Tem que ser do meta-humano que me atacou. 265 00:13:43,937 --> 00:13:45,889 O que � isso? Areia. 266 00:13:45,890 --> 00:13:47,190 N�o � areia. 267 00:13:47,191 --> 00:13:49,346 S�o c�lulas humanas cuja prote�na miosina II 268 00:13:49,347 --> 00:13:51,214 migraram para o exterior da c�lula. 269 00:13:51,215 --> 00:13:53,321 Jay � um colega nerd. 270 00:13:53,322 --> 00:13:56,430 Essas c�lulas t�m a capacidade de se reorganizar e endurecer, 271 00:13:56,431 --> 00:13:58,502 dando a elas a apar�ncia de areia. 272 00:13:58,503 --> 00:13:59,916 E como voc� sabe disso? 273 00:14:00,381 --> 00:14:03,105 � de um meta-humano chamado Dem�nio da Areia. 274 00:14:03,106 --> 00:14:05,689 Sei que � novo aqui, ent�o vou explicar para voc�. 275 00:14:05,690 --> 00:14:08,622 Essa coisa de nomear os vil�es � a minha fun��o. 276 00:14:08,623 --> 00:14:10,407 Mas deixarei ficar com esse 277 00:14:10,408 --> 00:14:12,288 porque gostei dele. N�o estou bravo. 278 00:14:12,289 --> 00:14:14,242 Esse � o moletom do Barry? 279 00:14:14,243 --> 00:14:16,471 Desculpe. Foi o que encontrei, ent�o... 280 00:14:16,472 --> 00:14:20,297 Fica bem menor em voc�, n�o �? 281 00:14:23,868 --> 00:14:25,681 Preciso fazer uma coisa. 282 00:14:26,532 --> 00:14:29,067 Ent�o, quem � esse Dem�nio da Areia? 283 00:14:29,068 --> 00:14:32,010 N�o sei o nome dele, mas sei como par�-lo. 284 00:14:32,011 --> 00:14:34,882 Quer saber? Acho que ficaremos bem sozinhos. 285 00:14:34,883 --> 00:14:37,218 Barry, n�o sei mais o que fazer 286 00:14:37,219 --> 00:14:39,355 para provar que estou do seu lado. 287 00:14:39,356 --> 00:14:43,627 Fui picado, examinado e at� fiz uma tomografia do corpo inteiro. 288 00:14:43,628 --> 00:14:45,017 Eu fui minuciosa. 289 00:14:45,018 --> 00:14:46,868 Dem�nio da Areia � do meu mundo. 290 00:14:46,869 --> 00:14:48,724 Deixe-me ensinar como par�-lo. 291 00:14:49,787 --> 00:14:52,354 N�o preciso que me ensine nada, Jay. 292 00:14:52,355 --> 00:14:54,340 Zoom enviou Rothstein aqui para mat�-lo. 293 00:14:54,341 --> 00:14:56,398 Deve ter enviado o Dem�nio da Areia. 294 00:14:56,399 --> 00:14:58,385 N�o v�? Qualquer um pr�ximo do Flash, 295 00:14:58,386 --> 00:15:00,193 todos voc�s, est�o em perigo. 296 00:15:00,194 --> 00:15:01,849 Certo. 297 00:15:01,850 --> 00:15:03,874 Se voc� fosse t�o bom, 298 00:15:03,875 --> 00:15:05,770 j� teria pego ele. 299 00:15:07,915 --> 00:15:09,881 Vamos levar Jay de volta para a cela. 300 00:15:17,059 --> 00:15:18,507 Nossa. 301 00:15:18,508 --> 00:15:20,426 Ei, mente brilhante, 302 00:15:20,427 --> 00:15:22,402 acho que precisa dar uma pausa. 303 00:15:23,441 --> 00:15:25,472 Depois de alguns longos c�lculos, 304 00:15:25,473 --> 00:15:27,456 acredito que descobri a chave 305 00:15:27,457 --> 00:15:30,328 para provar a teoria da fenda. 306 00:15:30,329 --> 00:15:32,332 Mat�ria ex�tica. 307 00:15:34,332 --> 00:15:36,866 Tipo, energia transdimensional? 308 00:15:36,867 --> 00:15:39,005 Precisamente. Mat�ria ex�tica, 309 00:15:39,006 --> 00:15:42,280 energia transdimensional teoricamente vazaria 310 00:15:42,281 --> 00:15:44,646 de um universo para outro. 311 00:15:44,647 --> 00:15:47,114 Se essa fenda que o sr. Garrick fala for real, 312 00:15:47,115 --> 00:15:48,634 se houver mesmo 313 00:15:48,635 --> 00:15:53,108 um buraco no nosso universo que leva � terra dele... 314 00:15:53,109 --> 00:15:54,914 Podemos fazer alguns ajustes 315 00:15:54,915 --> 00:15:57,194 e instalar um programa eletrofotogr�fico 316 00:15:57,195 --> 00:16:00,434 no sat�lite do laborat�rio e essencialmente fotografar 317 00:16:00,435 --> 00:16:02,054 o vazamento de mat�ria ex�tica. 318 00:16:02,055 --> 00:16:05,583 Nos dando assim o local da tal fenda. 319 00:16:05,584 --> 00:16:07,946 Vi o kit na sala de fabrica��o. 320 00:16:07,947 --> 00:16:09,625 Devo retornar. 321 00:16:10,441 --> 00:16:11,995 Estou animado! 322 00:16:12,583 --> 00:16:13,883 Certo. 323 00:16:14,383 --> 00:16:16,761 Vamos ver do que voc� � feito. 324 00:16:18,081 --> 00:16:19,464 Isso � demais. 325 00:16:28,617 --> 00:16:29,917 Barry? 326 00:16:34,161 --> 00:16:36,677 Achei que seria mais dif�cil que isso. 327 00:16:43,022 --> 00:16:44,780 O que est� havendo comigo? 328 00:17:01,208 --> 00:17:03,185 Encontrei ele. Chama-se Eddie Slick. 329 00:17:03,186 --> 00:17:04,691 Segui as pistas at� o endere�o. 330 00:17:04,692 --> 00:17:06,647 Certo, onde voc� est�? Encontro voc� a�. 331 00:17:07,648 --> 00:17:10,219 - Tarde demais. Ele me viu. - O qu�? Joe? 332 00:17:31,067 --> 00:17:34,323 Ent�o, posso entrar para sua for�a-tarefa? 333 00:17:44,371 --> 00:17:45,759 Isso parece familiar? 334 00:17:48,424 --> 00:17:50,042 E agora? 335 00:17:50,043 --> 00:17:51,514 - Parece o qu�? - Um inc�ndio. 336 00:17:51,515 --> 00:17:52,839 Isso mesmo, g�nio. 337 00:17:52,840 --> 00:17:55,169 O inc�ndio que voc� come�ou ontem. 338 00:17:55,170 --> 00:17:57,470 Cara, n�o comecei inc�ndio nenhum ontem. 339 00:17:57,471 --> 00:17:58,931 Estava fora da cidade? 340 00:17:58,932 --> 00:18:00,319 Seu gato adoeceu? 341 00:18:00,320 --> 00:18:01,669 Deixe-me adivinhar. 342 00:18:01,670 --> 00:18:04,461 N�o come�a mais inc�ndios. Voc� foi reabilitado. 343 00:18:04,462 --> 00:18:07,939 Sim, j� fiz isso antes. E da�? Esse n�o fui eu. 344 00:18:07,940 --> 00:18:11,749 Sempre inicio um inc�ndio com algo dif�cil de rastrear. 345 00:18:11,750 --> 00:18:13,980 Como acetona ou algo do tipo. 346 00:18:13,981 --> 00:18:17,145 Ou talvez n�o precise mais usar aceleradores. 347 00:18:17,802 --> 00:18:20,543 Iron Heights cont�m voc�s agora. Sabe disso, n�o �? 348 00:18:20,544 --> 00:18:23,072 Acha que sou um daqueles meta-humanos? 349 00:18:23,073 --> 00:18:25,550 Se eu tivesse poderes, n�o acha que os teria usado 350 00:18:25,551 --> 00:18:27,705 - para fugir de voc�? - Dezembro de 2013. 351 00:18:27,706 --> 00:18:29,042 - Onde estava? - Por qu�? 352 00:18:29,043 --> 00:18:30,989 Responda. Onde estava? 353 00:18:30,990 --> 00:18:32,928 Penitenci�ria Blackgate. 354 00:18:32,929 --> 00:18:35,253 N�o acredita. Verifique seus registros. 355 00:18:35,254 --> 00:18:37,440 Jimmy, preciso que confirme uma coisa. 356 00:18:37,441 --> 00:18:39,867 Joe me contou o que voc� fez. 357 00:18:39,868 --> 00:18:41,422 Estou impressionado. 358 00:18:41,423 --> 00:18:46,396 N�o, eu s� o rastreei usando a digital do tubo el�trico. 359 00:18:46,397 --> 00:18:47,697 Isso � tudo. 360 00:18:48,234 --> 00:18:49,534 Sim. 361 00:18:50,233 --> 00:18:53,632 Como est� com o Joe? Fazendo-o mudar de ideia? 362 00:18:53,633 --> 00:18:57,152 Est� brincando? Ele parece um rob�. 363 00:18:57,153 --> 00:18:59,919 Ou uma bola m�gica com apenas uma resposta. 364 00:18:59,920 --> 00:19:02,901 Ou como o protetor do Santo Graal. 365 00:19:02,902 --> 00:19:05,548 - Qual � sua miss�o? - Juntar-me � for�a-tarefa. 366 00:19:05,549 --> 00:19:06,849 N�o. 367 00:19:09,784 --> 00:19:13,170 Talvez eu possa te recomendar. 368 00:19:14,230 --> 00:19:16,190 Isso significaria muito para mim, Barry. 369 00:19:19,480 --> 00:19:20,980 - Ele precisa de mim. - Claro. 370 00:19:21,971 --> 00:19:25,467 Slick n�o estava em Central City 371 00:19:25,468 --> 00:19:27,606 quando o acelerador de part�culas explodiu. 372 00:19:27,607 --> 00:19:28,907 Ele est� mentindo. 373 00:19:28,908 --> 00:19:30,287 Ele � um lixo, incendi�rio, 374 00:19:30,288 --> 00:19:32,034 mas n�o mentiu. N�o � meta, Barry. 375 00:19:32,035 --> 00:19:34,393 Slick � o cara que me atacou. 376 00:19:34,394 --> 00:19:37,301 Acha poss�vel que aquele Slick tenha um... 377 00:19:37,941 --> 00:19:39,467 Um s�sia? 378 00:19:40,901 --> 00:19:42,212 N�o sei. 379 00:19:42,213 --> 00:19:45,556 A transmiss�o surpresa de ontem do vigilante de Star City 380 00:19:45,557 --> 00:19:47,974 que se alto intitula de Arqueiro Verde 381 00:19:48,919 --> 00:19:50,281 Vai pegar. 382 00:19:50,282 --> 00:19:52,455 Odeio quando colocam uma cor no nome. 383 00:19:53,349 --> 00:19:55,474 - E a�. - E a�. 384 00:19:55,475 --> 00:19:57,085 - A amostra que nos deu? - Sim. 385 00:19:57,086 --> 00:19:59,910 N�o � areia. � definitivamente c�lulas humanas. 386 00:19:59,911 --> 00:20:01,807 Sim, eu sei. N�o � ele, entendi. 387 00:20:01,808 --> 00:20:04,015 Odeio dizer, mas essa teoria da Terra 2 388 00:20:04,016 --> 00:20:05,752 - come�a a fazer sentido. - S�rio? 389 00:20:05,753 --> 00:20:08,109 Acha que Jay est� mentindo sobre o Dem�nio da Areia? 390 00:20:08,110 --> 00:20:10,322 Eu n�o sei. 391 00:20:10,323 --> 00:20:14,676 Mas n�o acreditarei em um cara que entra aqui 392 00:20:14,677 --> 00:20:17,301 e diz umas coisas que coincidem. 393 00:20:17,302 --> 00:20:19,692 Coincidem? Ele estava certo sobre Zoom. 394 00:20:19,693 --> 00:20:21,704 N�o sabemos nada sobre Zoom. 395 00:20:21,705 --> 00:20:23,384 O que � Zoom? Zoom � real? 396 00:20:23,385 --> 00:20:26,950 � s� uma hist�ria em torno de uma fogueira. 397 00:20:26,951 --> 00:20:29,511 Digo, voc� j� descobriu uma fenda? 398 00:20:29,512 --> 00:20:32,020 Ainda n�o, mas agora sabemos como. 399 00:20:32,021 --> 00:20:35,604 Descobriu algo que sugira que Jay � um velocista? 400 00:20:35,605 --> 00:20:37,753 A for�a de acelera��o est� em seu sistema? 401 00:20:38,913 --> 00:20:41,673 N�o parece estar. N�o. 402 00:20:41,674 --> 00:20:42,975 Viu? 403 00:20:43,597 --> 00:20:45,642 N�s somos cientistas. 404 00:20:45,643 --> 00:20:47,490 Voc� � uma jornalista. 405 00:20:47,491 --> 00:20:50,722 N�s testamos, provamos, relatamos. � o que fazemos. 406 00:20:50,723 --> 00:20:53,864 Exceto que agora, ningu�m quer fazer isso 407 00:20:53,865 --> 00:20:55,264 al�m de mim. 408 00:20:59,682 --> 00:21:01,414 Podem nos dar licen�a? 409 00:21:06,788 --> 00:21:09,591 O que aconteceu com voc�? 410 00:21:09,592 --> 00:21:11,492 Comigo? 411 00:21:11,493 --> 00:21:13,211 Sim, voc�. 412 00:21:13,212 --> 00:21:14,596 A pessoa com quem cresci. 413 00:21:14,597 --> 00:21:17,799 O meu melhor amigo. A pessoa que se tornou o Flash. 414 00:21:17,800 --> 00:21:20,501 Eu n�o a vejo h� muito tempo. 415 00:21:20,502 --> 00:21:22,170 Muita coisa mudou, Iris. 416 00:21:22,171 --> 00:21:23,555 Claro que mudou. 417 00:21:23,556 --> 00:21:25,983 Voc� aprendeu a n�o confiar nas pessoas. 418 00:21:27,309 --> 00:21:29,727 O que voc� n�o gosta no Jay? 419 00:21:29,728 --> 00:21:31,731 Eu n�o sei. 420 00:21:32,448 --> 00:21:36,024 � porque ele te lembra de Harrison Wells. 421 00:21:37,987 --> 00:21:39,854 Eu confiei naquele homem. 422 00:21:39,855 --> 00:21:41,872 Por meses. Todos confiamos. 423 00:21:45,161 --> 00:21:46,461 E quer saber? 424 00:21:47,163 --> 00:21:49,030 Eddie morreu. 425 00:21:49,031 --> 00:21:50,865 Ronnie morreu. 426 00:21:50,866 --> 00:21:55,303 E muitas outras pessoas nesta cidade, 427 00:21:55,304 --> 00:21:58,372 eles morreram porque confi�vamos nele. 428 00:21:58,373 --> 00:22:00,825 Eu n�o vou nos deixar cometer esse erro novamente. 429 00:22:01,900 --> 00:22:05,649 Barry, nem toda pessoa 430 00:22:05,650 --> 00:22:07,510 � Harrison Wells. 431 00:22:08,601 --> 00:22:13,438 Al�m disso, voc� o derrotou porque confiou nas pessoas. 432 00:22:13,439 --> 00:22:15,383 Porque voc� acreditou neles. 433 00:22:17,359 --> 00:22:20,695 Esta equipe seguir� sua lideran�a. 434 00:22:20,696 --> 00:22:23,397 Eles v�o fazer o que voc� disser. 435 00:22:23,398 --> 00:22:26,618 Mas, se acharem que voc� n�o acredita neles, 436 00:22:26,619 --> 00:22:29,536 n�o vai demorar para que n�o acreditem em voc�. 437 00:22:35,176 --> 00:22:37,095 Ande. 438 00:22:37,096 --> 00:22:39,247 Eu n�o quero v�-lo por aqui novamente. 439 00:22:39,248 --> 00:22:40,548 "Sayonara." 440 00:22:44,319 --> 00:22:46,921 - N�o temos causa prov�vel. - Eu entendo. 441 00:22:46,922 --> 00:22:49,474 Uma coisa que deve saber ao lidar com meta-humanos, 442 00:22:49,475 --> 00:22:51,893 � que nada � como parece. 443 00:22:51,894 --> 00:22:54,362 Falando nisso, voc� � a �nica pessoa aqui 444 00:22:54,363 --> 00:22:56,197 que quer estar na minha for�a-tarefa. 445 00:22:56,198 --> 00:22:58,566 Quer me dizer por que quer estar nela? 446 00:22:58,567 --> 00:23:01,768 Vai me dizer por que n�o me quer? 447 00:23:05,373 --> 00:23:06,673 Eu n�o acabei de dizer 448 00:23:06,674 --> 00:23:08,826 que n�o queria te ver aqui de novo? 449 00:23:08,827 --> 00:23:11,848 Voc� vai ter que ver, detective West 450 00:23:11,849 --> 00:23:14,464 Para que eu chegue ao Flash. 451 00:23:28,230 --> 00:23:31,799 Eu gosto de voc�. Voc� vai servir 452 00:23:31,800 --> 00:23:33,684 perfeitamente. 453 00:23:48,720 --> 00:23:50,454 Finalmente aceitou a verdade? 454 00:23:50,455 --> 00:23:52,651 O Dem�nio da Areia sequestrou uma policial. 455 00:23:52,652 --> 00:23:55,326 - Uma mulher que conhe�o. - E precisa da minha ajuda? 456 00:23:55,327 --> 00:23:58,162 Preciso que nos ajude a salv�-la. 457 00:23:58,163 --> 00:24:00,898 Antes que algo aconte�a. 458 00:24:00,899 --> 00:24:02,999 Voc� vai confiar em mim agora, garoto? 459 00:24:04,369 --> 00:24:07,037 Procuramos estruturas que promovam a umidade. 460 00:24:07,038 --> 00:24:09,206 Estufas, coisas do tipo. 461 00:24:09,207 --> 00:24:12,509 O corpo dele vai desmoronar se ele se desidratar. 462 00:24:12,510 --> 00:24:14,111 - Como a areia seca. - Exato. 463 00:24:14,112 --> 00:24:16,480 O Dem�nio da Areia sempre ataca em duas frentes. 464 00:24:16,481 --> 00:24:18,682 Distrai e ataca quando voc� se distrair. 465 00:24:18,683 --> 00:24:20,839 - O que fazemos? - Usamos a velocidade 466 00:24:20,840 --> 00:24:22,950 para chegar nele antes da distra��o. 467 00:24:22,951 --> 00:24:26,466 Jay, como paro algu�m que passa pelos meus dedos? 468 00:24:26,467 --> 00:24:28,726 De um jeito que nunca consegui. 469 00:24:28,727 --> 00:24:30,194 Com um raio. 470 00:24:30,195 --> 00:24:32,730 Vai dar uma de Zeus? 471 00:24:32,731 --> 00:24:34,064 Do que voc� est� falando? 472 00:24:34,065 --> 00:24:37,935 Barry vai jogar um raio que ele cria quando corre. 473 00:24:37,936 --> 00:24:41,171 - Porque raio mais areia cria... - Vidro. 474 00:24:41,172 --> 00:24:43,406 Hora de aprender algo novo, garoto. 475 00:24:44,843 --> 00:24:46,276 Tudo bem. 476 00:24:51,249 --> 00:24:52,815 D�-me um segundo. 477 00:24:54,052 --> 00:24:56,800 - Voc� est� bem? - Era o Singh. 478 00:24:56,801 --> 00:24:58,756 A pol�cia n�o encontrou nada ainda. 479 00:24:58,757 --> 00:25:02,558 A ironia � que n�o queria que ela entrasse na for�a-tarefa. 480 00:25:02,559 --> 00:25:05,462 - E � levada por minha causa. - N�o foi culpa sua. 481 00:25:05,463 --> 00:25:07,231 � dif�cil n�o pensar isso. 482 00:25:07,232 --> 00:25:09,133 Vamos encontrar a Patty, tudo bem? 483 00:25:09,134 --> 00:25:10,434 O que for preciso. 484 00:25:24,516 --> 00:25:26,650 O Flash est� vindo atr�s de voc�. 485 00:25:26,651 --> 00:25:28,919 Tenho certeza que ele est�. 486 00:25:28,920 --> 00:25:30,220 Voc� n�o pode venc�-lo. 487 00:25:31,189 --> 00:25:33,724 N�o importa quais poderes voc� tem. 488 00:25:33,725 --> 00:25:35,673 Eu n�o teria tanta certeza disso. 489 00:25:36,895 --> 00:25:39,700 Por isso voc� precisa construir essa bomba de concuss�o? 490 00:25:40,298 --> 00:25:42,111 Sim, sei o que �. 491 00:25:42,112 --> 00:25:44,061 Sou uma policial. J� vi uma antes. 492 00:25:45,300 --> 00:25:48,925 Isso n�o vai matar o Flash. Eu vou. 493 00:25:49,341 --> 00:25:53,376 Isso vai matar voc�. 494 00:25:57,549 --> 00:25:59,283 Voc� sabe que teve sorte, certo? 495 00:26:01,200 --> 00:26:02,801 Voc� acha que voc� foi escolhido. 496 00:26:03,955 --> 00:26:06,090 O resto de n�s n�o significa nada. 497 00:26:06,091 --> 00:26:07,591 Mas n�o � verdade. 498 00:26:07,592 --> 00:26:10,250 Voc� estava apenas no lugar certo, na hora certa. 499 00:26:12,130 --> 00:26:14,465 Obter esses poderes n�o muda quem voc� �. 500 00:26:14,466 --> 00:26:17,801 S� destaca suas piores partes. 501 00:26:17,802 --> 00:26:21,133 Talvez esteja certa. Ou n�o. 502 00:26:22,307 --> 00:26:24,475 Voc� e o Flash est�o prestes a descobrir 503 00:26:24,476 --> 00:26:26,342 o que essas piores partes s�o. 504 00:26:30,915 --> 00:26:32,916 Olhei todo pr�dio vazio em Central City, 505 00:26:32,917 --> 00:26:35,552 nenhum se encaixa na descri��o que precisamos. 506 00:26:35,553 --> 00:26:37,988 Procurei por picos na rede el�trica. 507 00:26:37,989 --> 00:26:39,990 Nada fora do normal, receio. 508 00:26:39,991 --> 00:26:42,458 Temos que fazer o que for preciso. 509 00:26:44,600 --> 00:26:45,900 Eu voltarei. 510 00:26:49,734 --> 00:26:52,368 Vamos l�. 511 00:27:04,249 --> 00:27:07,050 Flash est� vindo atr�s de voc�. 512 00:27:07,051 --> 00:27:09,000 Eu tenho certeza que ele est�. 513 00:27:10,000 --> 00:27:12,322 Voc� n�o pode venc�-lo. 514 00:27:12,323 --> 00:27:14,825 N�o importa quais poderes voc� tem. 515 00:27:14,826 --> 00:27:16,524 Eu n�o teria tanta certeza disso. 516 00:27:18,863 --> 00:27:21,831 Droga. 517 00:27:24,559 --> 00:27:25,859 Sr. Ramon? 518 00:27:26,604 --> 00:27:28,101 O que est� fazendo aqui? 519 00:27:29,908 --> 00:27:31,803 Descobri onde Patty est�. 520 00:27:31,804 --> 00:27:34,138 E como exatamente fez isso? 521 00:27:35,400 --> 00:27:37,000 Apenas um palpite. 522 00:27:38,716 --> 00:27:40,249 Temos que dizer ao Barry. 523 00:27:59,587 --> 00:28:00,887 De novo. 524 00:28:03,581 --> 00:28:05,685 Estou fazendo isso por uma hora. 525 00:28:05,686 --> 00:28:08,136 - N�o funciona. - Porque voc� est� apressado. 526 00:28:08,839 --> 00:28:11,021 � o �nico momento onde precisa desacelerar. 527 00:28:13,145 --> 00:28:15,079 Deixe a energia fluir por voc�, 528 00:28:15,080 --> 00:28:17,312 ent�o � s� direcion�-la para onde quiser. 529 00:28:17,313 --> 00:28:18,670 Certo. Jay. 530 00:28:19,170 --> 00:28:22,011 - N�o sei se consigo a tempo. - Consegue. Eu acredito. 531 00:28:23,581 --> 00:28:26,515 Admirava o �ltimo homem que me ajudou assim. 532 00:28:26,964 --> 00:28:28,461 Idolatrava. 533 00:28:28,462 --> 00:28:30,834 Ele me ensinou a ser mais r�pido, mais forte, 534 00:28:30,835 --> 00:28:32,883 a usar meus poderes para salvar pessoas. 535 00:28:34,144 --> 00:28:36,042 Esse mesmo homem matou a minha m�e. 536 00:28:39,800 --> 00:28:41,136 Isso � duro. 537 00:28:41,985 --> 00:28:43,346 Mas eu n�o sou ele. 538 00:28:45,182 --> 00:28:46,518 Pois �. 539 00:28:47,468 --> 00:28:48,954 Sei onde eles est�o. 540 00:28:50,989 --> 00:28:53,211 Na estufa abandonada do Woodrue. 541 00:28:53,212 --> 00:28:56,121 - Slick mant�m a Patty l�. - Cara, bom trabalho. 542 00:28:56,122 --> 00:28:57,468 E, estava pensando, 543 00:28:57,469 --> 00:29:00,877 se eu fosse o Dem�nio da Areia atacando em duas frentes, 544 00:29:00,878 --> 00:29:02,825 eu iria querer desacelerar voc� 545 00:29:02,826 --> 00:29:06,446 usando uma bomba de concuss�o. 546 00:29:06,447 --> 00:29:09,283 Bem pensado. Ele j� fez isso uma vez. 547 00:29:09,284 --> 00:29:11,644 O corpo dele absorve e explos�o. 548 00:29:11,645 --> 00:29:13,092 Bem, garoto, 549 00:29:13,093 --> 00:29:14,615 vamos ter que pensar em algo. 550 00:29:14,616 --> 00:29:17,343 Quer saber? E se distrairmos Slick? 551 00:29:17,344 --> 00:29:19,664 Ele te conhece. Voc� j� o enfrentou, certo? 552 00:29:19,665 --> 00:29:22,474 Sim, Barry, mas estou sem minha velocidade. 553 00:29:22,475 --> 00:29:24,648 Ele n�o sabe disso. Pegou o seu traje? 554 00:29:25,072 --> 00:29:27,326 Sim, menos o capacete. 555 00:29:27,327 --> 00:29:29,262 - Elmo? - Capacete prateado? 556 00:29:29,263 --> 00:29:31,436 - Asas douradas? - N�o me diga que acharam. 557 00:29:40,712 --> 00:29:42,423 Nunca pensei que o veria novamente. 558 00:29:46,131 --> 00:29:47,778 Era do meu pai. 559 00:29:47,779 --> 00:29:49,351 Da Guerra das Am�ricas. 560 00:29:49,352 --> 00:29:51,736 Disse Guerra das Am�ricas? 561 00:29:51,737 --> 00:29:54,495 Podia ter dito s� nos dito que perdeu o capacete. 562 00:29:54,496 --> 00:29:56,269 Nos salvaria da dor de cabe�a. 563 00:30:03,035 --> 00:30:05,570 Tem certeza que quer fazer isso, Flash? 564 00:30:05,571 --> 00:30:07,143 Sim. 565 00:30:07,144 --> 00:30:09,953 Vamos ver do que voc� � feito, Flash. 566 00:30:26,216 --> 00:30:28,226 Tenho v�deo. Vai, Barry! 567 00:30:32,445 --> 00:30:33,869 � voc�, Flash? 568 00:30:34,456 --> 00:30:36,066 Achou o caminho. 569 00:30:39,349 --> 00:30:40,872 Foi uma grande dist�ncia. 570 00:30:41,334 --> 00:30:43,507 - Achei que estava morto. - Errou. 571 00:30:44,131 --> 00:30:45,467 Como sempre. 572 00:30:48,264 --> 00:30:49,874 Solte a garota. 573 00:30:49,875 --> 00:30:53,770 Leve-a. Mas, se toc�-la, ela explode! 574 00:30:54,525 --> 00:30:58,446 Acho que n�o � r�pido o bastante para salv�-la. 575 00:31:02,503 --> 00:31:05,350 � bem devagar nesta Terra, n�o �, Flash? 576 00:31:14,650 --> 00:31:17,059 N�o tem sua velocidade, certo? 577 00:31:17,060 --> 00:31:18,895 Slick est� distra�do. Vai, Barry! 578 00:31:46,491 --> 00:31:47,877 - Jay! - Barry! 579 00:31:51,634 --> 00:31:53,219 Patty est� viva. 580 00:31:53,220 --> 00:31:54,943 Deve ser meu dia de sorte. 581 00:31:55,591 --> 00:31:57,552 Zoom me mandou para te matar. 582 00:31:57,553 --> 00:31:59,824 Agora matarei o Flash de dois mundos 583 00:31:59,825 --> 00:32:01,285 antes de eu ir embora. 584 00:32:04,220 --> 00:32:05,569 Ele est� sufocando o Jay. 585 00:32:05,570 --> 00:32:07,746 Barry, tem que fazer algo j�! 586 00:32:18,313 --> 00:32:20,024 Qual �? 587 00:32:46,334 --> 00:32:47,943 Voc� est� bem? 588 00:32:47,944 --> 00:32:50,152 Sim, estou. 589 00:32:50,153 --> 00:32:51,501 Belo tiro, garoto. 590 00:32:55,048 --> 00:32:56,409 Flash? 591 00:32:56,846 --> 00:32:58,194 - J� vou. - J� vou. 592 00:33:11,961 --> 00:33:13,359 � boa nisso. 593 00:33:13,971 --> 00:33:15,869 Pratiquei muito no �ltimo ano. 594 00:33:18,440 --> 00:33:22,273 Foi muito corajoso o que fez hoje, 595 00:33:22,274 --> 00:33:24,945 enfrentando o Dem�nio da Areia sem seus poderes. 596 00:33:24,946 --> 00:33:26,519 Barry fez todo trabalho. 597 00:33:27,943 --> 00:33:31,240 - S� tive que levar uns socos. - Foi bem mais que isso. 598 00:33:31,914 --> 00:33:33,787 Isso � mais dif�cil do que eu pensava. 599 00:33:35,011 --> 00:33:38,283 Perdendo algo que era grande parte de quem eu era. 600 00:33:39,188 --> 00:33:41,973 Perdi algo que era parte de mim tamb�m. 601 00:33:43,184 --> 00:33:44,508 � dif�cil. 602 00:33:45,494 --> 00:33:48,766 Mas fica mais f�cil a cada dia. 603 00:33:52,279 --> 00:33:54,814 S� tem que achar um novo jeito de viver. 604 00:33:57,072 --> 00:34:00,669 S� porque � uma vida diferente, n�o quer dizer que seja pior. 605 00:34:05,886 --> 00:34:08,471 E com ou sem velocidade, 606 00:34:08,472 --> 00:34:10,269 para mim voc� ainda � um her�i. 607 00:34:11,218 --> 00:34:15,114 S� lamento n�o termos percebido isso antes. 608 00:34:15,666 --> 00:34:17,252 Especialmente eu. 609 00:34:18,139 --> 00:34:20,948 Deixarei os dois velocistas a s�s. 610 00:34:21,822 --> 00:34:25,406 Ouvi dizer que te chamam de "Velocista Escarlate." 611 00:34:25,407 --> 00:34:27,115 Pois �. 612 00:34:27,116 --> 00:34:29,176 - E voc�? - "O Cometa Vermelho." 613 00:34:29,838 --> 00:34:33,272 O que houve com as alitera��es e apelidos? 614 00:34:34,496 --> 00:34:36,045 Olha, Jay... 615 00:34:38,155 --> 00:34:41,126 Obrigado pela ajuda 616 00:34:41,127 --> 00:34:44,336 e pela paci�ncia comigo. 617 00:34:44,337 --> 00:34:46,656 A disposi��o, garoto. Voc� aprende r�pido. 618 00:34:47,206 --> 00:34:49,928 Demorei para aprender a atirar um raio, acredite. 619 00:34:49,929 --> 00:34:51,501 Tive o professor certo. 620 00:34:52,488 --> 00:34:55,060 Ser� bem dif�cil acabar com o Zoom. 621 00:34:56,759 --> 00:34:59,724 - Quem � ele? - Ningu�m sabe. 622 00:34:59,725 --> 00:35:03,012 Ele apareceu na mesma �poca em que ganhei meus poderes. 623 00:35:03,013 --> 00:35:05,251 Matou muitas pessoas no meu mundo. 624 00:35:05,252 --> 00:35:08,886 Passei os �ltimos dois anos rastreando ele. 625 00:35:08,887 --> 00:35:11,306 Mas ele era muito inteligente, muito r�pido. 626 00:35:11,307 --> 00:35:13,801 Ele sempre estava um passo � frente. 627 00:35:14,692 --> 00:35:18,811 Acha que ele trouxe aqueles caras para me matar? 628 00:35:18,812 --> 00:35:21,042 O Zoom � obcecado em me destruir. 629 00:35:21,043 --> 00:35:23,060 Agora ele quer te destruir. 630 00:35:23,658 --> 00:35:25,331 Ele precisa ser o melhor. 631 00:35:26,699 --> 00:35:29,114 E ele far� o que for preciso 632 00:35:29,115 --> 00:35:32,197 para garantir que ele seja o �nico velocista. 633 00:35:32,198 --> 00:35:34,139 Em qualquer mundo. 634 00:35:37,261 --> 00:35:39,462 - Policial Spivot? - Detetive. 635 00:35:39,463 --> 00:35:42,233 - Deveria estar descansando. - Estou bem, senhor, mesmo. 636 00:35:42,234 --> 00:35:45,803 Desculpe que tenha se envolvido nessa confus�o por minha causa. 637 00:35:45,804 --> 00:35:47,572 N�o foi sua culpa. 638 00:35:47,573 --> 00:35:49,490 Acha que tem o que � preciso 639 00:35:49,491 --> 00:35:51,359 para ser parte da minha for�a-tarefa? 640 00:35:51,360 --> 00:35:52,801 Sei que tenho, senhor. 641 00:35:52,802 --> 00:35:56,163 Sempre checo o hist�rico de todos que considero. 642 00:35:56,164 --> 00:35:57,949 Em minha pesquisa sobre voc�, 643 00:35:57,950 --> 00:36:00,874 descobri que temos um conhecido em comum. 644 00:36:00,875 --> 00:36:02,574 Mark Mardon. 645 00:36:03,622 --> 00:36:05,710 Preciso que seja honesta comigo. 646 00:36:05,711 --> 00:36:07,536 Por que quer fazer isso? 647 00:36:09,711 --> 00:36:12,184 Mark Mardon matou meu pai. 648 00:36:16,068 --> 00:36:19,971 Ele tinha uma lojinha de sapato em Chesterfield. 649 00:36:19,972 --> 00:36:21,778 S� aceitava dinheiro. 650 00:36:21,779 --> 00:36:24,809 Uma noite ele foi ao banco de Fairfield 651 00:36:24,810 --> 00:36:26,777 para fazer seu dep�sito semanal, 652 00:36:26,778 --> 00:36:29,000 os irm�os Mardon apareceram. 653 00:36:30,065 --> 00:36:32,634 Enquanto ele esperava na fila, 654 00:36:32,635 --> 00:36:36,632 Mark atirou na cara do meu pai por alguns d�lares. 655 00:36:38,498 --> 00:36:42,419 E alguns meses depois, Mark e o irm�o ganharam poderes. 656 00:36:42,420 --> 00:36:45,199 Dois assassinos com superpoderes. 657 00:36:45,765 --> 00:36:47,785 Por isso que estou aqui, senhor. 658 00:36:47,786 --> 00:36:50,876 Por isso que quero tanto entrar na sua for�a-tarefa. 659 00:36:51,696 --> 00:36:54,673 Porque h� muitas pessoas ruins l� fora 660 00:36:54,674 --> 00:36:57,948 que podem fazer qualquer coisa. 661 00:36:57,949 --> 00:37:00,407 Posso n�o ter poderes, 662 00:37:00,408 --> 00:37:02,867 mas quero par�-las. 663 00:37:03,932 --> 00:37:06,933 � a �nica pessoa que conhe�o que tamb�m quer isso. 664 00:37:12,708 --> 00:37:15,938 Segunda-feira �s 8h. 665 00:37:17,195 --> 00:37:19,080 N�o se atrase. 666 00:37:19,081 --> 00:37:21,387 N�o se atrasar para o qu�? 667 00:37:21,388 --> 00:37:24,518 Para a for�a-tarefa, detetive. 668 00:37:33,895 --> 00:37:35,588 Joseph. 669 00:37:38,950 --> 00:37:40,852 Oi. 670 00:37:41,453 --> 00:37:43,440 Quanto tempo. 671 00:37:47,692 --> 00:37:49,549 �, faz. 672 00:37:51,246 --> 00:37:52,979 Por que est� aqui? 673 00:37:52,980 --> 00:37:55,865 Porque voc� n�o retornava as minhas liga��es. 674 00:37:55,866 --> 00:37:57,832 E eu queria ver voc�. 675 00:37:59,477 --> 00:38:01,992 E a nossa filha. 676 00:38:07,880 --> 00:38:11,655 Algum progresso com a eletrofotografia? 677 00:38:11,656 --> 00:38:14,472 A imagem de sat�lite da cidade ainda est� renderizando. 678 00:38:15,204 --> 00:38:16,946 Enquanto esperamos, 679 00:38:16,947 --> 00:38:19,204 pode me dizer o que est� acontecendo com voc�? 680 00:38:19,205 --> 00:38:21,116 O qu�? Nada. 681 00:38:21,117 --> 00:38:23,629 Dois palpites em um dia. 682 00:38:23,630 --> 00:38:26,074 A localiza��o de Slick 683 00:38:26,075 --> 00:38:28,533 e que usaria uma bomba de concuss�o 684 00:38:28,534 --> 00:38:30,068 para atrapalhar o Barry. 685 00:38:30,069 --> 00:38:33,331 Preciso lhe informar a probabilidade disso? 686 00:38:34,712 --> 00:38:37,445 Alguma coisa est� acontecendo comigo. 687 00:38:37,446 --> 00:38:40,180 Estou come�ando a perceber coisas. 688 00:38:40,181 --> 00:38:41,742 Coisas horr�veis. 689 00:38:41,743 --> 00:38:45,241 Come�ou ap�s Wells me matar na outra linha do tempo. 690 00:38:45,654 --> 00:38:49,290 E voltou quando o Esmaga-�tomo atacou no Dia do Flash 691 00:38:49,291 --> 00:38:52,314 e quando o Dem�nio da Areia apareceu. 692 00:38:52,315 --> 00:38:54,810 Recebo uma vibra��o, 693 00:38:54,811 --> 00:38:58,825 depois tenho uma vis�o de algo que est� acontecendo, 694 00:38:58,826 --> 00:39:00,932 depois acaba. 695 00:39:02,994 --> 00:39:05,532 Foi assim que eu soube onde o Slick estava. 696 00:39:05,533 --> 00:39:07,583 Cisco, isto � incr�vel. 697 00:39:07,584 --> 00:39:10,107 Temos que estudar isso para descobrir o que fazer. 698 00:39:10,108 --> 00:39:13,343 N�o vamos fazer nada disso, nem contar para ningu�m. 699 00:39:13,344 --> 00:39:15,529 Cisco, achei que seria o mais intrigado 700 00:39:15,530 --> 00:39:18,135 em saber o que � isso e como funciona. 701 00:39:18,136 --> 00:39:19,993 Eu vejo coisas que n�o quero ver. 702 00:39:19,994 --> 00:39:21,852 E sei coisas que n�o quero saber. 703 00:39:21,853 --> 00:39:23,332 S� quero que isso acabe. 704 00:39:23,333 --> 00:39:26,818 Professor, ningu�m pode saber disso. 705 00:39:26,819 --> 00:39:28,171 Ainda n�o. 706 00:39:32,216 --> 00:39:34,712 � normal ter medo. 707 00:39:34,713 --> 00:39:37,043 Wells disse que isso era o meu futuro. 708 00:39:37,885 --> 00:39:41,080 Que ele me deu esse poder. 709 00:39:43,208 --> 00:39:46,189 Mas ele s� fez coisas ruins. 710 00:39:47,462 --> 00:39:50,067 Isso � o que me assusta, professor. 711 00:39:50,068 --> 00:39:51,865 Voc� precisa me prometer 712 00:39:52,774 --> 00:39:55,210 que n�o vai contar para ningu�m. 713 00:39:55,854 --> 00:39:57,483 Prometo. 714 00:40:06,180 --> 00:40:08,365 Parece que quando fomos bem-sucedidos 715 00:40:08,366 --> 00:40:10,041 em fechar a singularidade, 716 00:40:10,042 --> 00:40:12,153 houve um infeliz efeito colateral. 717 00:40:12,154 --> 00:40:14,556 - O que est� falando? - Com a eletrofotografia, 718 00:40:14,557 --> 00:40:17,233 Cisco e eu fomos capazes de procurar em Central City 719 00:40:17,234 --> 00:40:19,910 por qualquer sinal de energia entrando na nossa Terra 720 00:40:19,911 --> 00:40:21,586 de outra dimens�o. 721 00:40:21,587 --> 00:40:24,785 Qualquer fenda, como o sr. Garrick descreveu. 722 00:40:24,786 --> 00:40:27,704 Mas, claro, n�o h� s� uma fenda. 723 00:40:27,705 --> 00:40:30,623 H� 52 delas espalhadas pela cidade. 724 00:40:30,624 --> 00:40:33,357 Essas fendas s�o bols�es do tempo e espa�o 725 00:40:33,358 --> 00:40:36,110 dobrados sobre si mesmo. 726 00:40:36,111 --> 00:40:40,797 Mas a mais significativa parece ser essa aqui. 727 00:40:41,900 --> 00:40:45,036 E onde est� localizada? 728 00:40:45,037 --> 00:40:48,357 Est� aqui, dentro do STAR Labs. 729 00:40:48,358 --> 00:40:51,439 Al�m dessa fenda, 730 00:40:51,440 --> 00:40:54,522 est� um diferente... 731 00:40:56,631 --> 00:41:00,028 Professor. Professor! 732 00:41:08,476 --> 00:41:10,644 Gostaria de dar as boas-vindas 733 00:41:10,645 --> 00:41:12,063 aos Laborat�rios Avan�ados 734 00:41:12,064 --> 00:41:14,464 de Pesquisa Cient�fica e Tecnol�gica. 735 00:41:14,465 --> 00:41:16,871 ou, como � conhecido, 736 00:41:16,872 --> 00:41:18,602 STAR Labs. 737 00:41:18,603 --> 00:41:21,772 Fundado em 1991, o STAR Labs � l�der mundial 738 00:41:21,773 --> 00:41:23,991 em descobertas tecnol�gicas 739 00:41:23,992 --> 00:41:25,859 que, como sugere o nosso lema, 740 00:41:25,860 --> 00:41:29,163 est� trazendo o futuro para o presente. 741 00:41:29,164 --> 00:41:31,749 Especializado em intelig�ncia artificial, 742 00:41:31,750 --> 00:41:34,704 gen�tica e meta-humano... 743 00:41:35,612 --> 00:41:39,490 Temos uma surpresa inesperada. 744 00:41:39,491 --> 00:41:44,428 � uma honra apresentar a voc�s o fundador o STAR Labs, 745 00:41:44,429 --> 00:41:46,847 o salvador de Central City, 746 00:41:46,848 --> 00:41:49,224 dr. Harrison Wells. 747 00:41:55,991 --> 00:41:58,044 Ol�, crian�as. 748 00:41:59,556 --> 00:42:02,489 www.insubs.com 56508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.