All language subtitles for The.Equalizer.2.2018.720p.HD-TS.x264.MW

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,167 --> 00:00:33,554 TURCIA 400 KM DE ISTAMBUL 2 00:01:19,588 --> 00:01:21,515 Vreau s� dormi bine. 3 00:02:07,474 --> 00:02:09,330 Ap� cald�, te rog. 4 00:02:09,434 --> 00:02:12,390 Acum ne odihnim. 5 00:02:12,424 --> 00:02:15,178 - Scuz�-m�? - �nchidem. 6 00:02:15,249 --> 00:02:16,369 - �nchide�i. - �nchidem. 7 00:02:16,378 --> 00:02:19,269 A spus c� barul este �nchis. 8 00:02:25,317 --> 00:02:28,365 - Vrei altul? - Nu, mul�umesc. 9 00:02:28,409 --> 00:02:32,387 - Ia-l. - Bine, atunci. 10 00:02:32,398 --> 00:02:34,355 L-am cump�rat pentru tine. 11 00:02:35,187 --> 00:02:37,305 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 12 00:02:38,312 --> 00:02:40,068 American? 13 00:02:40,207 --> 00:02:42,223 Da. 14 00:02:49,277 --> 00:02:54,024 - Prima dat� �n Turcia? - Nu, nu. 15 00:02:56,123 --> 00:03:01,129 - Ai mai fost aici? - Cu mult timp �n urm�. 16 00:03:01,241 --> 00:03:03,994 A fost ceva diferit. 17 00:03:05,062 --> 00:03:07,214 - Acum te-ai �ntors. - Da. 18 00:03:08,085 --> 00:03:10,102 Cau�i ceva? 19 00:03:11,076 --> 00:03:13,931 Hei, ai c�tigat? 20 00:03:13,934 --> 00:03:15,984 Nu de la �nceput. 21 00:03:18,121 --> 00:03:25,158 Fratele meu spune c� po�i g�si orice dore�ti �n Turcia. 22 00:03:26,895 --> 00:03:33,104 Caut un om care �i-a r�pit propria fiic� de l�ng� mama ei american�. 23 00:03:35,069 --> 00:03:38,920 Un om abuziv, nu b�rbatul adev�rat care nu-�i iube�ti copilul, 24 00:03:38,956 --> 00:03:41,704 a vrut doar s�-�i pedepseasc� fosta so�ie 25 00:03:41,705 --> 00:03:45,993 lu�ndu-i singurul lucru care conta pentru ea. 26 00:03:46,965 --> 00:03:50,783 Nu �tiu dac� vrea s� dea copilul �napoi. 27 00:03:50,954 --> 00:03:54,804 Crezi c�... scuz�-m�. 28 00:03:56,935 --> 00:04:00,854 Crezi c� pot g�si un om de genul �sta �n Turcia? 29 00:04:00,990 --> 00:04:03,775 Sau �n drum spre Turcia. 30 00:04:03,847 --> 00:04:09,762 Nu a� c�uta pe cineva a�a. 31 00:04:10,859 --> 00:04:13,747 Vor fi.. 32 00:04:14,777 --> 00:04:16,705 pericole. 33 00:04:17,969 --> 00:04:20,791 Pentru tine. 34 00:04:21,791 --> 00:04:23,774 B�rba�ii ca el pot face mai bine. 35 00:04:23,785 --> 00:04:27,764 Dac� vrea s� coopereze, eu �i va da o �ans�. 36 00:04:27,806 --> 00:04:31,918 S� se opreasc�. S� ia �n considerare. 37 00:04:33,721 --> 00:04:37,607 S� se g�ndeasc� la cel mai r�u lucru care i se poate �nt�mpla. 38 00:04:37,609 --> 00:04:39,829 S�-�i imagineze asta. 39 00:04:58,510 --> 00:04:59,564 Termina�i-l. 40 00:05:43,404 --> 00:05:46,362 Sunt dou� feluri care dor �ntr-o lume ca asta. 41 00:05:51,546 --> 00:05:54,504 Durerea care doare. 42 00:05:55,534 --> 00:05:58,322 Durerea care te schimb�. 43 00:06:00,518 --> 00:06:05,436 �i acum ai de ales. 44 00:06:19,135 --> 00:06:21,236 THE EQUALIKZER 2 45 00:06:21,436 --> 00:06:24,736 Tradus si adaptat: adrianp55 46 00:06:25,035 --> 00:06:26,035 BOSTON, MASSACHUESETTS 47 00:06:46,079 --> 00:06:47,232 Scumpo! 48 00:06:48,371 --> 00:06:51,056 Scumpo! 49 00:06:54,120 --> 00:06:55,173 Mam�! 50 00:06:55,217 --> 00:06:57,142 Feti�a mea! 51 00:07:00,235 --> 00:07:02,195 E�ti bine? 52 00:07:06,115 --> 00:07:07,115 Feti�a mea! 53 00:07:07,145 --> 00:07:10,103 Ministerul de Externe nu �tie nimic despre asta, Grace. 54 00:07:10,104 --> 00:07:12,064 Nimeni nu �tie. 55 00:07:12,098 --> 00:07:17,015 Cu 45 de minute �n urm�, cineva �i-a adus fiica la recep�ia de la parter. 56 00:08:52,421 --> 00:08:53,742 Uimitor, mereu la timp! 57 00:08:55,969 --> 00:09:00,946 - Samhuel! - Roberto sunt b�tr�n, e greu s� c�l�toresc. 58 00:09:01,485 --> 00:09:03,269 La centrul de copiere? La centrul de copiere. 59 00:09:03,469 --> 00:09:04,469 Da! 60 00:09:04,669 --> 00:09:05,669 S� plec�m! 61 00:09:20,032 --> 00:09:21,672 RUG�CIUNE 62 00:09:23,485 --> 00:09:25,041 Nu am chef azi. 63 00:09:25,240 --> 00:09:26,940 �n fiecare zi este a�a. 64 00:09:27,139 --> 00:09:30,440 �n fiecare zi �tiu despre asta. 65 00:09:30,639 --> 00:09:32,840 Bine ai venit �n club. 66 00:09:51,240 --> 00:09:52,320 Mul�umesc pentru c�l�torie. 67 00:10:06,219 --> 00:10:07,410 Am o sugestie. 68 00:10:07,610 --> 00:10:11,709 �ntotdeauna e bine pentru toat� lumea care are acces la o periu�� de din�i. 69 00:10:19,278 --> 00:10:21,330 Mul�umesc pentru c� m-ai primit. 70 00:10:21,530 --> 00:10:22,930 Po�i s�-mi vezi CV-ul? 71 00:10:23,130 --> 00:10:24,130 Nu, nu, nu. 72 00:10:27,220 --> 00:10:28,500 Mul�umesc pentru aceast� ocazie. 73 00:10:28,699 --> 00:10:32,599 V� respect decizia de a-mi oferi aceast� oportunitate. 74 00:10:35,100 --> 00:10:36,700 Mark, trebuie s� o accep�i. 75 00:10:36,899 --> 00:10:39,699 Da! Da! E foarte important. 76 00:10:39,899 --> 00:10:42,502 E foarte important pentru tine s� c�tig bani 77 00:10:42,503 --> 00:10:47,199 s� mergi la facultate �i s�-�i continui visul. 78 00:10:50,880 --> 00:10:52,531 Nu eu am ales acest moment. 79 00:10:52,732 --> 00:10:54,732 Armata a decis. 80 00:10:55,400 --> 00:10:57,440 Voi trimite mesaj c�nd ajung. V� iubesc pe am�ndou�. 81 00:10:57,587 --> 00:10:59,687 - Unde te duci? - Irak. 82 00:11:01,687 --> 00:11:03,987 - Prima tur�? - Da, domnule. 83 00:11:04,187 --> 00:11:06,886 O s� fiu aici s� te iau c�nd te �ntorci. 84 00:11:07,087 --> 00:11:09,387 Mul�umesc. 85 00:11:28,532 --> 00:11:30,379 - Pace �ie. - Pace �i �ie. 86 00:11:31,389 --> 00:11:33,545 - Au venit? - Am ceva pentru tine sus. 87 00:11:33,746 --> 00:11:35,245 �ntr-adev�r? 88 00:11:35,445 --> 00:11:36,445 Mul�umesc, Fatima. 89 00:11:37,834 --> 00:11:40,613 - Vii �n seara asta? - Da, vin, farfurie �i �erve�el. 90 00:11:40,814 --> 00:11:41,814 �ine un loc pentru mine. 91 00:11:42,014 --> 00:11:44,713 �i o furculi��! 92 00:12:55,214 --> 00:12:56,715 BRUXELLES, BELGIA 93 00:13:04,203 --> 00:13:05,203 Sunt acas�. 94 00:13:08,786 --> 00:13:12,286 �i trebuie s� m�n�nc repede. 95 00:13:12,385 --> 00:13:16,086 A fost o mult de lucru la birou �i m� simt un pic obosit. 96 00:13:18,269 --> 00:13:19,269 �i acum... 97 00:13:27,132 --> 00:13:29,274 Nu �tiu cine sunt, au intrat brusc. 98 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Ce vre�i? 99 00:13:57,673 --> 00:13:59,753 Am numele t�u pe o bucat� de h�rtie �n buzunarul meu. 100 00:13:59,787 --> 00:14:00,787 Asta e tot ce conteaz�. 101 00:14:03,754 --> 00:14:06,976 - Uit�-te la mine. - Am bani. 102 00:14:08,401 --> 00:14:10,424 - Nu-i face r�u, te rog... - Nu mai vorbi. 103 00:14:10,624 --> 00:14:13,625 - Asta se �nt�mpl�. - Te rog, nu. 104 00:14:14,488 --> 00:14:16,706 Fiul t�u va fi acas� �n cur�nd, nu? 105 00:14:16,906 --> 00:14:19,207 - Deschide-�i gura. - Nu. 106 00:14:19,407 --> 00:14:22,407 - Deschide-�i gura. - Nu. 107 00:14:32,602 --> 00:14:35,165 Nu po�i spune asta. 108 00:14:35,200 --> 00:14:37,728 Nu-mi po�i interzice. 109 00:15:09,579 --> 00:15:11,005 D-le McCall. 110 00:15:11,205 --> 00:15:13,125 Cum r�m�ne cu cartea comandat� s�pt�m�na trecut�? 111 00:15:13,305 --> 00:15:14,306 Da. 112 00:15:24,535 --> 00:15:26,549 Nu... nu o v�d. 113 00:15:26,749 --> 00:15:27,749 M� voi �ntoarce imediat. 114 00:15:35,250 --> 00:15:37,850 Omul cu lista, c�r�i pe care toat� lumea ar trebui s� le citeasc�. 115 00:15:37,951 --> 00:15:40,552 - Ai g�sit-o? - Dup� c�utarea peste tot. 116 00:15:40,752 --> 00:15:42,751 - Am venit ieri. - Mul�umesc. 117 00:15:42,951 --> 00:15:47,552 - Ce num�r? - Ultimul. 118 00:15:47,752 --> 00:15:51,452 Sper c� �ncepi o alt� list�. 119 00:15:51,652 --> 00:15:52,653 �i eu. C�t cost�? 120 00:15:53,511 --> 00:15:55,194 40, te rog. Mul�umesc. 121 00:16:01,195 --> 00:16:04,896 Danny e mut�? 122 00:16:04,996 --> 00:16:08,697 Depinde de �mprejur�ri. Dar acum, nu. 123 00:16:32,758 --> 00:16:34,679 Nu vreu s� mai beau. 124 00:16:37,175 --> 00:16:41,815 Doamne, iart�-m� pentru lucrurile pe care nu le pot schimba. 125 00:16:42,015 --> 00:16:46,514 Schimb�ri pe care nu le pot face. 126 00:16:47,744 --> 00:16:49,729 Acest lucru nu este normal. 127 00:16:55,029 --> 00:16:58,730 Te deranjeaz� dac� m� duci �napoi de unde m-ai luat? 128 00:17:28,981 --> 00:17:30,041 �ncet. 129 00:17:30,240 --> 00:17:32,441 Urc�. 130 00:17:45,567 --> 00:17:47,752 Po�i s� o duci acas�? Mul�umesc. 131 00:18:27,336 --> 00:18:28,336 Nu mai tri�a, frate. 132 00:18:36,409 --> 00:18:38,835 Ce mai faci? Eu sunt �oferul pe care l-ai sunat s�-�i aduc� prietena. 133 00:18:38,859 --> 00:18:41,459 Nu este prietena mea, doar o stagiar�. 134 00:18:41,658 --> 00:18:44,959 �mi pare r�u, dar cardul de credit este nevalid. 135 00:18:47,059 --> 00:18:51,459 Boule, ai spus c� e cardul tat�lui t�u, dar ai dat-o �n bar� �nc� de la �nceput. 136 00:18:51,660 --> 00:18:53,160 Intr�. 137 00:19:02,428 --> 00:19:03,428 Poftim. 138 00:19:03,615 --> 00:19:07,417 Am auzit despre el, dar n-am v�zut niciodat� unul. 139 00:19:07,617 --> 00:19:08,617 Ai v�zut acum. 140 00:19:08,816 --> 00:19:13,617 - Da. - Ai grij� de tine �i ia c�t vrei. 141 00:19:13,817 --> 00:19:14,817 Mul�umesc. 142 00:19:17,449 --> 00:19:19,089 Nu m� �ntrebi dac� femeia a sosit sau nu? 143 00:19:21,628 --> 00:19:23,128 - S-a �ntors acas� bine? - Nu. 144 00:19:23,328 --> 00:19:26,728 Am dus-o la spital pentru a-i face sp�l�turi stomacale. 145 00:19:29,445 --> 00:19:30,445 Care-i numele ei? 146 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 Nu-l �tii, nu? 147 00:19:35,329 --> 00:19:40,630 Acesta este momentul c�nd po�i face ceea ce trebuie, dar nu �n seara asta. 148 00:19:40,830 --> 00:19:42,807 �n seara asta am nevoie de camera ta, de telefonul t�u, 149 00:19:42,831 --> 00:19:45,730 sau orice dispozitiv cu care ai �nregistrat ce i-ai f�cut. 150 00:20:17,894 --> 00:20:19,846 Ai b�tut la u�a gre�it�, tataie. 151 00:20:48,968 --> 00:20:49,992 Ridic�-te. 152 00:20:50,192 --> 00:20:51,792 Ridic�-te. 153 00:20:55,547 --> 00:20:56,947 Nu mai pl�nge, d�-mi telefonul t�u. 154 00:21:00,102 --> 00:21:02,903 - �n dreapta sau �n st�nga? - Nu �tiu ce vrei s� spui? 155 00:21:03,103 --> 00:21:04,504 Este �n dreapta sau �n st�nga? 156 00:21:04,702 --> 00:21:05,782 - �n dreapta. - Sun� la 911. 157 00:21:05,902 --> 00:21:09,103 Spune-le adev�rul despre ce s-a �nt�mplat �n seara asta. 158 00:21:09,304 --> 00:21:11,704 Banii tat�lui t�u nu te vor ajuta �n seara asta, �n�elegi? 159 00:21:11,904 --> 00:21:13,704 - Da, d-le. - �i �tii numele? 160 00:21:13,904 --> 00:21:15,305 Nu. 161 00:21:15,504 --> 00:21:18,805 Numele ei este Amy, d�-mi m�na st�ng�. 162 00:21:22,705 --> 00:21:24,906 D�-mi m�na st�ng�. 163 00:21:29,807 --> 00:21:31,906 Sper s� ob�in o sum� din 5 cifre, ai �n�eles? 164 00:21:33,096 --> 00:21:34,852 - Da, d-le. - Nu pentru mine, pentru cine? 165 00:21:35,052 --> 00:21:38,053 - Pentru Annie. - Corect. Pentru cine? 166 00:21:38,253 --> 00:21:39,413 - Pentru Annie. - Pentru cine? 167 00:21:39,453 --> 00:21:40,453 Pentru Annie. 168 00:21:48,483 --> 00:21:49,923 Asigur�-te c� prme�te banii, Junior. 169 00:23:05,977 --> 00:23:07,458 - Bun�, Susan. - Ce? 170 00:23:10,658 --> 00:23:12,958 - De unde �tii c� sunt eu? - Te pot mirosi. 171 00:23:13,159 --> 00:23:16,059 Pentru numele lui Dumnezeu, tocmai am urinat. 172 00:23:16,259 --> 00:23:19,959 Da, dar n-ai m�ncat o�et de sparanghel. 173 00:23:20,160 --> 00:23:22,660 - Cu sos de soia. - Vino aici. 174 00:23:22,860 --> 00:23:24,561 Miros parfummul t�u. 175 00:23:26,461 --> 00:23:28,161 - E�ti bine? - Acum sunt mai bine. 176 00:23:28,360 --> 00:23:29,361 Foarte bine. 177 00:23:29,560 --> 00:23:30,861 - Vrei s� m�n�nci? - Ah, sup�. 178 00:23:31,061 --> 00:23:34,261 - Cum este cartea pe care o cite�ti? - Se termin� bine. 179 00:23:34,462 --> 00:23:36,362 Nu vreau s� glumesc. 180 00:23:36,563 --> 00:23:38,363 Cred c� asta �nseamn� c� �mi datorezi o cin�. 181 00:23:38,461 --> 00:23:40,862 Nu citesc s�-�i pl�tesc cina. 182 00:23:41,062 --> 00:23:44,263 - Ce, vei �ncerca s� m� p�c�le�ti? - Nu te p�c�lesc, doar c�... 183 00:23:44,462 --> 00:23:46,163 Nu, prietene, nu lucrez gratuit. 184 00:23:48,640 --> 00:23:50,222 Ce face Brian? 185 00:23:54,029 --> 00:23:55,588 - E bine. Noua carte va fi publicat�. - Da? 186 00:23:55,612 --> 00:23:57,712 Poate ar trebui s� o citesc. 187 00:23:57,913 --> 00:23:58,913 Da. 188 00:23:59,113 --> 00:24:04,314 Da, dac� lucrurile despre adolescen�ii de 18-50 de ani ��i plac, atunci poate. 189 00:24:04,514 --> 00:24:09,015 - Prietenia are limite. - De asemenea, �i c�snicia. 190 00:24:09,215 --> 00:24:10,216 �nc� nu sunt preg�tit�. 191 00:24:10,415 --> 00:24:13,115 M� �ndoiesc c� voi fi gata vreodat�. 192 00:24:13,314 --> 00:24:17,015 - E�ti aici pentru afaceri? - �nt�lniri. 193 00:24:18,115 --> 00:24:21,017 �nt�lniri, nu? 194 00:24:21,216 --> 00:24:23,515 Zilele de na�tere sunt cele mai dificile zile. 195 00:24:28,291 --> 00:24:30,204 - �tiu, �nc� m� g�ndesc la fratele meu. - Da. 196 00:24:31,204 --> 00:24:34,905 Sp�lam hainele ieri. 197 00:24:35,104 --> 00:24:43,206 Mi-am dat seama c� nu mi-au r�mas haine pe care Vivian le-a v�zut vreodat�. 198 00:24:43,406 --> 00:24:45,507 Nu pot spune c� e un lucru r�u. 199 00:24:45,707 --> 00:24:46,707 Ce? 200 00:24:47,807 --> 00:24:52,407 Nu mi-a apreciat gustul hainelor mele. 201 00:24:52,607 --> 00:24:54,807 Am cump�rat alte haine �i i-am cerut opinia, 202 00:24:55,007 --> 00:24:58,507 �i a spus c� nu �tie ce s� spun�. 203 00:24:58,707 --> 00:25:03,307 Dar i-a pl�cut �i nu �tia ce s� spun�. 204 00:25:03,308 --> 00:25:07,008 Ar merge cu una dintre c�m�ile violet pe care le-ai cump�rat. 205 00:25:07,208 --> 00:25:11,209 Am purtat una c�nd a murit. 206 00:25:18,202 --> 00:25:18,928 Ce? 207 00:25:19,129 --> 00:25:20,929 N-am spus nimic. 208 00:25:24,229 --> 00:25:26,930 Iart�-m� c� am venit la aniversarea mor�ii sale. 209 00:25:27,131 --> 00:25:30,230 Probabil nu m-am g�ndit. 210 00:25:30,431 --> 00:25:32,532 Poate ar trebui s� te �ntorci. 211 00:25:37,531 --> 00:25:40,032 Roag�-te �i ajut� oamenii �ia cu orice. 212 00:25:42,931 --> 00:25:44,891 Acest lucru nu va fi at�t de greu pentru inima ta. 213 00:25:48,133 --> 00:25:49,133 Du-te acas�. 214 00:25:50,768 --> 00:25:52,053 �mpac�-te cu asta. 215 00:25:55,654 --> 00:25:56,654 Asta ar fi vrut Viviane. 216 00:26:10,144 --> 00:26:11,544 - E�ti un adev�rat domn. - A�a este. 217 00:26:11,727 --> 00:26:14,028 De data asta trebuie s�-�i spun. 218 00:26:14,228 --> 00:26:16,929 Fii recunosc�tor pentru prietenii pe care �i ai. 219 00:26:21,729 --> 00:26:22,729 Te rog, la aeroport. 220 00:26:49,955 --> 00:26:52,515 D-le McCall poate po�i afla cine a f�cut asta �n gr�dina Fatimei. 221 00:26:58,701 --> 00:26:59,701 Copiii. 222 00:27:21,755 --> 00:27:22,915 - Salut, omule. - Ce mai faci? 223 00:27:28,999 --> 00:27:31,544 Ar trebui s� fac� altcineva asta. 224 00:27:31,743 --> 00:27:34,643 A�a ar trebui s� fie. 225 00:27:34,844 --> 00:27:38,843 Ar trebui �i a face, sunt dou� lucruri diferite. 226 00:27:39,044 --> 00:27:43,345 - Da, dar locuie�ti aici, nu? - Corect. Pl�tesc �i chiria. 227 00:27:43,545 --> 00:27:46,145 Ar trebuie s� la�i pe altcineva s� fac� acest lucru. 228 00:27:46,345 --> 00:27:48,245 - Pe cine? - Nu �tiu. 229 00:27:48,444 --> 00:27:50,645 - Pe oricine. - Ce? 230 00:27:50,845 --> 00:27:51,846 Al�i chiria�i. 231 00:27:52,329 --> 00:27:54,723 Ai dreptate, cred c� oricine o poate face, dar nimeni nu o face, Miles. 232 00:27:54,747 --> 00:27:59,547 �n cele din urm� to�i se pl�ng pentru c� nimeni nu face nimic 233 00:27:59,647 --> 00:28:02,748 din tot ce putea face oricine. 234 00:28:02,847 --> 00:28:05,248 Sau ar fi trebui s� fac�. 235 00:28:07,548 --> 00:28:08,548 Bine 236 00:28:10,806 --> 00:28:13,508 �tii c� aici e o companie de vopsele. 237 00:28:13,708 --> 00:28:16,008 �tiu, te cost� 700 de dolari pentru a-�i face treaba. 238 00:28:18,008 --> 00:28:19,008 �ntr-adev�r? 239 00:28:21,073 --> 00:28:22,728 Voi face asta pentru 350 de dolari. 240 00:28:22,928 --> 00:28:24,527 Tu? 241 00:28:24,727 --> 00:28:25,727 Da! 242 00:28:27,928 --> 00:28:28,928 - Ce? - Nimic. 243 00:28:29,028 --> 00:28:30,188 Crezi c� nu pot s� fac nimic? 244 00:28:30,229 --> 00:28:34,928 - Asta e u�or, nu sunt nave cosmice. - Ai dreptate. 245 00:28:36,528 --> 00:28:37,829 Sunt sincer, omule. 246 00:28:37,830 --> 00:28:39,930 O s� cur�� zidul cum vrei. 247 00:28:42,971 --> 00:28:44,889 De ce nu te duci la �coal�? 248 00:28:45,089 --> 00:28:47,590 Nu vreau s� m� duc la ore �n fiecare zi. 249 00:28:49,991 --> 00:28:53,290 - �tii c� am un talent special. - Da, ai. 250 00:28:53,490 --> 00:28:56,291 �i este nevoie de talent pentru a face bani. 251 00:28:58,792 --> 00:29:00,952 Dar este nevoie de creier pentru a p�stra banii, Miles. 252 00:29:02,293 --> 00:29:05,293 Acum sunt aici, las�-m� s� fac bani, omule. 253 00:29:05,493 --> 00:29:08,194 Nu sunt banii t�i, Miles, nu sunt banii t�i. 254 00:29:11,393 --> 00:29:12,394 ��i spun ceva. 255 00:29:14,894 --> 00:29:15,894 350 este prea scump. 256 00:29:18,494 --> 00:29:19,793 Dar apreciez oferta ta. 257 00:29:22,518 --> 00:29:23,568 - �n regul�. - Bine. 258 00:29:27,767 --> 00:29:28,847 E o treab� dificil�, omule. 259 00:29:31,069 --> 00:29:32,709 - Nu o s�-mi lipseasc� decizia ta. - Bine. 260 00:29:55,371 --> 00:29:56,648 - �i-a permis cineva s� faci asta? - Da. 261 00:29:56,672 --> 00:29:59,172 Vei acopri desenul �sta? 262 00:29:59,373 --> 00:30:00,772 �ncerc �i eu. 263 00:30:02,762 --> 00:30:04,722 Asta e vopsea de la Wal-Mart? 264 00:30:04,757 --> 00:30:07,679 Amors�. Trebuie s� o dai �nainte de a vopsi. 265 00:30:07,680 --> 00:30:09,640 Nu te-a �nv��at la �coal�? 266 00:30:10,506 --> 00:30:12,658 Da, voi face eu asta. 267 00:30:14,626 --> 00:30:17,549 M-am g�ndit la oferta ta. 268 00:30:17,716 --> 00:30:23,597 Am calculat, 250 de dolari. 269 00:30:25,558 --> 00:30:26,679 - 250 de dolari? - Da. 270 00:30:27,421 --> 00:30:30,637 250 de dolari, �i vopsesc toate astea. 271 00:30:30,676 --> 00:30:33,498 - 250 de dolari. - Da. 272 00:30:34,464 --> 00:30:38,384 Bine. Dar o vei face doar dup� ore. 273 00:30:38,385 --> 00:30:40,402 - La naiba. - Nu �njura. 274 00:30:40,446 --> 00:30:42,429 La ce or� termini �coala? 275 00:30:43,404 --> 00:30:46,587 - La 3:15. - Bine, dup� �coal�, la 3:15, e�ti de acord? 276 00:30:46,593 --> 00:30:48,449 Bine? 277 00:30:48,453 --> 00:30:49,574 Bine. 278 00:30:51,344 --> 00:30:53,499 - Cash, bine? - Bine, cash. 279 00:30:53,540 --> 00:30:58,354 - M� vei verifica, nu? - Sigur c� te voi verifica. 280 00:31:00,384 --> 00:31:02,278 Miles! 281 00:31:02,280 --> 00:31:04,465 Stai departe de probleme, pu�tiule. 282 00:31:06,431 --> 00:31:09,287 Urme de praf de pu�c� pe buze. 283 00:31:09,323 --> 00:31:12,459 Arma de 9 milimetri era �nregistrat� pe numele victimei, 284 00:31:12,460 --> 00:31:16,200 �n cas� nu mai sunt �i alte amprente. 285 00:31:16,201 --> 00:31:17,201 Ai �ntreb�ri? 286 00:31:17,232 --> 00:31:21,379 D-ul Calbert lucra pentru noi �i c�nd se �nt�mpl� ceva cu unul dintre noi, 287 00:31:21,418 --> 00:31:25,395 agentul s�u va avea grij� de tot, a�a c� vei mai auzi de noi. Mul�umesc. 288 00:31:25,406 --> 00:31:29,224 - Eu doar... - P�streaz� secretul p�n� ajungem acolo. 289 00:31:29,261 --> 00:31:31,413 Nu g�sesc dosarul acestui tip, de c�nd a devenit unul de-al nostru? 290 00:31:31,421 --> 00:31:36,272 Nu �tiu, s�-l �inem departe de pres� momentan. 291 00:31:36,339 --> 00:31:38,196 - Cum este? - E bine. 292 00:31:38,200 --> 00:31:39,255 - Ar��i bine. - E bine? 293 00:31:39,265 --> 00:31:41,280 Ce zici de o cravat�? Ai nevoie de o cravat�. 294 00:31:41,290 --> 00:31:42,378 Cred c� vorbe�ti cu Brian. 295 00:31:43,118 --> 00:31:45,271 - Ce? Este perfect! - Am cravata. 296 00:31:45,279 --> 00:31:49,063 - Ne mai vedem. - Distreaz�-te, dragule. 297 00:31:49,067 --> 00:31:52,046 Da, trebuie s� merg acolo s� verific. Vrei s� vii? 298 00:31:52,090 --> 00:31:54,346 S� p�r�sesc acest birou nenorocit? 299 00:31:55,048 --> 00:31:56,187 Fratele t�u are cea mai bun� ciocolat�. 300 00:31:56,211 --> 00:32:00,030 Ei bine, vom merge �i vom afla. 301 00:32:00,066 --> 00:32:06,140 �n ziua �n care ne-am desp�r�it, succesul a prins via��. 302 00:32:06,182 --> 00:32:14,078 Bine, iat� o fotografie. Ea este sora mea, Martha. 303 00:32:14,089 --> 00:32:16,105 Aveam 9 ani. 304 00:32:16,149 --> 00:32:21,066 R�zboiul a izbucnit. Ca �i alte familii, am fost separa�i. 305 00:32:21,101 --> 00:32:25,146 Sora mea �i cu mine am fost trimi�i �n tabere diferite. 306 00:32:25,188 --> 00:32:27,975 N-am mai v�zut-o de atunci. 307 00:32:27,980 --> 00:32:32,024 60 de ani mai t�rziu, eram la Paris. 308 00:32:32,067 --> 00:32:37,040 Am v�zut c� cineva c� a scos la licita�ie tabloul meu. 309 00:32:37,084 --> 00:32:40,009 12 milioane, ��i po�i imagina? 310 00:32:40,010 --> 00:32:44,019 Trebuie s� ai dovezi ca s�-l prime�ti �napoi. 311 00:32:44,064 --> 00:32:48,005 Acum, am dovada. 312 00:32:48,051 --> 00:32:51,870 Este o mare oportunitate. 313 00:32:51,873 --> 00:32:54,987 Se pare c� vine furtuna. 314 00:32:54,995 --> 00:32:57,919 Este aici. 315 00:32:58,852 --> 00:33:01,774 Bun�, drag�. 316 00:33:05,895 --> 00:33:09,840 El este �nc� obsedat de tablou. Am �ncercat s�-l ajut cu ani �n urm�. 317 00:33:09,851 --> 00:33:13,000 A spus c� are dovezi s� se �ntoarc� acolo. 318 00:33:13,007 --> 00:33:14,865 Nu are dovezi. 319 00:33:14,900 --> 00:33:17,792 Nu exist� �nregistr�ri, nicio dovad� de v�nzare. 320 00:33:17,794 --> 00:33:20,907 Vrea doar s� se �ntoarc� s� aud� acela�i lucru. 321 00:33:21,879 --> 00:33:24,859 Cred c� are ceva s�-i acorde aten�ie. 322 00:33:24,904 --> 00:33:28,720 Asta l-a ajutat c�nd to�i s-au dus. 323 00:33:36,766 --> 00:33:41,775 Cred c� a mers bine, am trimis dou� c�r�i, asta-i tot. 324 00:33:43,745 --> 00:33:44,709 Mul�umesc. 325 00:33:44,710 --> 00:33:46,602 E�ti sigur� c� nu te putem l�sa undeva �n drum spre aeroport? 326 00:33:46,604 --> 00:33:49,617 - Nu, nu-i nevoie, mul�umesc. - Mul�umesc foarte mult. 327 00:33:49,660 --> 00:33:50,816 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 328 00:33:50,858 --> 00:33:54,743 Te rog, ajut�-m�. Vezi ce po�i afla. 329 00:33:54,745 --> 00:33:56,672 Atunci dai alt� cin�. 330 00:33:56,705 --> 00:33:58,631 Voi vedea ce pot face. 331 00:33:58,632 --> 00:34:00,525 M�ine voi zbura la Bruxelles. 332 00:34:00,527 --> 00:34:02,577 - Cred c� te-ai pensionat. - M-am pensionat. 333 00:34:02,620 --> 00:34:03,776 Ca �i tat�l t�u. 334 00:34:03,817 --> 00:34:07,568 - Bine. Noapte bun�. - Noapte bun�. 335 00:34:20,530 --> 00:34:24,712 Vezi prostiile astea de pe zid? Le voi acoperi. 336 00:34:25,450 --> 00:34:27,704 Fratele meu le-a pictat. 337 00:34:29,436 --> 00:34:32,484 - Aici am crescut. - Da? 338 00:34:32,494 --> 00:34:34,580 �i acum locuie�ti aici. 339 00:35:06,524 --> 00:35:10,237 E pulbere, chestia aia. 340 00:35:18,320 --> 00:35:21,434 Glon�ul, este �n dosar? 341 00:35:21,442 --> 00:35:25,295 S-ar putea s�-l primim azi. 342 00:35:31,379 --> 00:35:33,306 Susan. 343 00:35:35,299 --> 00:35:39,276 - Bine. Mul�umesc. - E�ti bine? 344 00:35:42,379 --> 00:35:45,163 Mul�umesc. 345 00:35:46,099 --> 00:35:48,150 Sunt �n spatele t�u. 346 00:36:02,049 --> 00:36:05,268 Nu �tiu, am impresia c� judec�torul 347 00:36:05,274 --> 00:36:10,213 nu m-a luat �n seam� deloc. 348 00:36:10,259 --> 00:36:15,970 Adic�, nu s-a uitat la dovezile existe. 349 00:36:16,008 --> 00:36:20,051 - A�a este. - E o pictur� rar�, Samuel. 350 00:36:20,093 --> 00:36:25,034 Poate acesta este motivul pentru care ��i pare cunoscut. 351 00:36:38,936 --> 00:36:41,984 Ea este sora mea, Martha. 352 00:36:42,892 --> 00:36:47,864 Era mai t�n�r�, dar asta e singura fotografie r�mas�. 353 00:36:47,908 --> 00:36:54,910 Unchiul meu a f�cut portretul, cadou pentru a 12-a aniversare. 354 00:36:54,953 --> 00:37:00,798 Ceilal�i tineri abia �ncepeau, dar ar trebui s� o vezi. 355 00:37:00,801 --> 00:37:09,866 Nu doar asem�narea, ci spiritul care str�lucea ca un far. 356 00:37:09,940 --> 00:37:14,858 Fratele meu mai mic �mi sunea Samy al meu. 357 00:37:14,860 --> 00:37:18,712 Nu am putut-o proteja. 358 00:37:18,747 --> 00:37:21,727 Pierz�nd-o a doua oar�... 359 00:37:23,731 --> 00:37:26,779 Nu-mi pot imagina. 360 00:37:27,884 --> 00:37:31,703 - Bun�, Susan. - Bun�, nu �tiam c�-�i place arta. 361 00:37:31,740 --> 00:37:33,891 Informa�iile pe care le doreai tocmai au venit. 362 00:37:33,898 --> 00:37:35,882 - �i sunt surprins�. - Bine. 363 00:37:35,926 --> 00:37:39,642 - Le trimit imediat. - Bine. 364 00:37:39,714 --> 00:37:42,728 - Da. - Au g�sit dosarul. 365 00:37:43,636 --> 00:37:47,614 Mesaje scurte, e-mailuri, pentru instant� nu conteaz�. 366 00:37:47,657 --> 00:37:49,775 Nu exist� amante sau prieteni. 367 00:37:49,816 --> 00:37:52,637 Dar sunt multe mesaje neadecvate pentru o coleg�. 368 00:37:52,641 --> 00:37:54,569 �i so�ia lui? 369 00:37:54,570 --> 00:37:57,822 Haide Dave, de c�nd nu s-a mai culcat cu ea. 370 00:38:00,583 --> 00:38:02,544 Adic�, g�nde�te-te. 371 00:38:02,545 --> 00:38:03,801 C�nd a fost ultima dat� c�nd i-ai trimis flori so�iei tale? 372 00:38:03,807 --> 00:38:06,697 Aici m-ai prins. 373 00:38:09,655 --> 00:38:13,598 - Ce s-a �nt�mplat? - Au ap�rut datele de pe noul hard disk. 374 00:38:13,644 --> 00:38:18,753 Vorbim �n avion, vreau s� plec de aici c�t mai cur�nd posibil. 375 00:38:26,603 --> 00:38:29,458 Fii atent�. 376 00:38:29,461 --> 00:38:34,638 Scuz�-m�, pardon, mul�umesc. 377 00:38:52,457 --> 00:38:55,347 - Ne vedem la parter. - �n regul�. 378 00:38:55,381 --> 00:38:58,565 Cum r�m�ne cu ciocolata belgian� delicioas� de care vorbeai? 379 00:38:58,571 --> 00:39:02,389 Sau nu vei urca �n avion. 380 00:39:03,389 --> 00:39:06,471 Da, am nevoie de ajutor. 381 00:39:22,502 --> 00:39:23,820 La naiba! 382 00:39:28,446 --> 00:39:30,406 Bine. 383 00:39:38,182 --> 00:39:39,406 �n cele din urm� te-am g�sit. 384 00:39:39,412 --> 00:39:42,392 - Ce vrei? Nu! - Ridic�-te, curvo! 385 00:39:42,434 --> 00:39:46,150 - Cine te-a trimis? - Unde sunt banii? 386 00:39:46,156 --> 00:39:48,140 Nu �tiu, nu �tiu, domnule! 387 00:39:48,184 --> 00:39:51,265 Gr�be�te-te! 388 00:39:55,129 --> 00:39:59,049 Ce vrei? Cine dracu' e�ti tu? 389 00:39:59,084 --> 00:40:01,237 Haide, spune! 390 00:40:10,116 --> 00:40:14,128 Nu o l�sa s� scape! 391 00:40:14,171 --> 00:40:17,127 Deschide u�a! 392 00:40:21,216 --> 00:40:25,997 La naiba! Pleac�! 393 00:40:28,127 --> 00:40:32,205 Dup� ea, nu o sc�pa. 394 00:40:33,943 --> 00:40:36,095 Vom face acest lucru s� ias� �n evident�. 395 00:40:36,102 --> 00:40:39,184 - Picasso picteaz� aici! - Picasso? 396 00:40:39,891 --> 00:40:42,077 - Da. - Da? C�t cost�? 397 00:40:42,118 --> 00:40:46,038 - Este din p�rtea casei. - �mi place. 398 00:40:51,887 --> 00:40:57,098 - Desenezi de mult timp? - Din clasa a 3-a. 399 00:40:57,834 --> 00:40:59,058 Ce este asta? 400 00:41:00,958 --> 00:41:04,007 A�a �mi semnez munca. 401 00:41:04,051 --> 00:41:09,795 Fratele meu, a fost boxer. Se credea m�na dreapt� a lui Dumnezeu. 402 00:41:09,799 --> 00:41:14,908 El l-a luat cu el. �tii, s-a dus la cer sau... 403 00:41:15,912 --> 00:41:17,838 Bine. 404 00:41:18,870 --> 00:41:21,725 Mai boxeaz�? 405 00:41:22,856 --> 00:41:25,781 Cineva l-a �mpu�cat. 406 00:41:25,816 --> 00:41:27,708 C�nd venea acas� de la sal�. 407 00:41:27,710 --> 00:41:30,826 Nu avea nimic la el. 408 00:41:30,867 --> 00:41:33,755 Doar sacul de antrenament. 409 00:41:41,832 --> 00:41:43,689 Ce? 410 00:41:45,754 --> 00:41:47,873 N-am spus nimic. 411 00:41:47,915 --> 00:41:55,654 Oricum, bunica mi-a spus c� dac� nu vorbe�ti de cineva cu voce tare... 412 00:41:55,657 --> 00:41:57,809 Moare de dou� ori. 413 00:42:01,638 --> 00:42:03,722 Bunica ta este �n�eleapt�. Bun�, Brian. 414 00:42:03,764 --> 00:42:08,681 Da, ascult�, ��i citesc cartea. Nu pot s� cred c�... 415 00:42:34,602 --> 00:42:36,495 Da. 416 00:42:39,488 --> 00:42:41,471 Am �n�eles. 417 00:42:45,402 --> 00:42:47,555 D-le McCall, e�ti bine? 418 00:42:48,493 --> 00:42:50,578 D-le McCall! 419 00:43:38,746 --> 00:43:40,727 Mul�umesc, Dave. 420 00:44:02,405 --> 00:44:09,440 Poli�ia din Bruxelles a declarat c� dovezile indic� un jaf. 421 00:44:09,548 --> 00:44:12,563 Dar nu purta niciodat� bijuterii. 422 00:44:13,505 --> 00:44:16,427 Nici m�car un ceas. 423 00:44:19,385 --> 00:44:21,471 �n afar� de asta. 424 00:44:31,284 --> 00:44:33,366 Ce spune Agen�ia? 425 00:44:34,372 --> 00:44:36,390 Ei spun... 426 00:44:36,400 --> 00:44:39,357 c� fac ce pot. 427 00:44:39,424 --> 00:44:42,379 Ei lucreaz� cu Interpolul. 428 00:44:43,444 --> 00:44:46,458 Au promis s� g�seasc� pe oricine a f�cut asta. 429 00:44:48,263 --> 00:44:49,417 Dar... 430 00:44:53,346 --> 00:44:55,397 Nu �tiu ce s� fac acum. 431 00:47:13,613 --> 00:47:16,830 Unde este telefonul meu? 432 00:47:17,734 --> 00:47:20,691 - E al t�u? - Nu este al meu. 433 00:47:21,688 --> 00:47:23,771 Unde naiba este? 434 00:47:23,813 --> 00:47:25,831 Gr�be�te-te. 435 00:47:25,842 --> 00:47:28,562 Cine sun�? 436 00:48:10,370 --> 00:48:15,378 Furtuna continu� spre sud-vest... 437 00:48:34,397 --> 00:48:37,318 CAMERA DIN HOL OPRIT� 438 00:49:35,209 --> 00:49:38,187 - Ne �nt�lnim jos. - �n regul�. 439 00:50:08,810 --> 00:50:10,860 Te-ai �ngr�at, Dave. 440 00:50:31,971 --> 00:50:36,754 Am fost �n acela�i lobby c�nd a explodat bomba. 441 00:50:36,757 --> 00:50:38,875 Totul e �ncurcat. 442 00:50:39,947 --> 00:50:42,836 Uit�ndu-m� dup� tine. Apoi au scos armele la noi. 443 00:50:45,895 --> 00:50:48,682 Erai acolo �i tocmai ai disp�rut. 444 00:50:49,818 --> 00:50:51,833 Nu a fost ziua mea norocoas�. 445 00:50:53,905 --> 00:50:56,656 Am fost la �nmorm�ntare. 446 00:50:56,661 --> 00:50:58,589 Am fost trist. 447 00:50:58,623 --> 00:51:00,674 A trecut mult timp pentru tine. 448 00:51:03,839 --> 00:51:06,558 Susan �ntotdeauna te ap�ra. 449 00:51:08,759 --> 00:51:11,772 Am fost partenerul t�u timp de 7 ani �i nu �i-am ascuns niciodat� nimic. 450 00:51:11,782 --> 00:51:13,764 �mi pare r�u, Dave. 451 00:51:13,808 --> 00:51:15,736 Sincer. 452 00:51:18,528 --> 00:51:22,538 N-am avut niciodat� �ansa s�-�i spun c�t de r�u mi-a p�rut. 453 00:51:22,549 --> 00:51:24,635 Pentru Viviene, so�ia ta. 454 00:51:27,633 --> 00:51:29,717 �nc� mai locuie�ti pe plaj�? 455 00:51:30,724 --> 00:51:33,443 A trecut mult timp. 456 00:51:33,615 --> 00:51:35,665 Mi-am luat o caban�. 457 00:51:37,502 --> 00:51:40,584 Duc so�ia �i copilul acolo de c�teva ori pe an. 458 00:51:42,420 --> 00:51:44,438 Pentru mine e de ajuns. 459 00:51:45,477 --> 00:51:47,597 Dac� nu era Susan... 460 00:51:50,396 --> 00:51:52,357 via�a devenea... 461 00:51:53,586 --> 00:51:55,511 �ntunecat�. 462 00:51:57,406 --> 00:52:00,456 Ea m-a �ndrumat unde s� merg. 463 00:52:00,466 --> 00:52:03,353 Pe mine m-a �nv��at s� fac un castron de sup�. 464 00:52:03,387 --> 00:52:05,348 �ntr-adev�r? 465 00:52:08,408 --> 00:52:10,459 �i datorez via�a. 466 00:52:12,360 --> 00:52:14,411 Mai e�ti �n leg�tur� cu prietenii? 467 00:52:15,319 --> 00:52:17,404 Nu am vorbit de mul�i ani. 468 00:52:21,332 --> 00:52:23,452 Am fost o echip� bun�, nu? 469 00:52:25,421 --> 00:52:27,312 Nu a ap�sat niciodat� butonul, Dave. 470 00:52:27,348 --> 00:52:28,277 Cine? 471 00:52:28,279 --> 00:52:30,169 Susan. 472 00:52:30,304 --> 00:52:32,287 �n lift. 473 00:52:32,366 --> 00:52:36,342 Nu a ap�sat butonul pentru parter. Am v�zut-o pe video. 474 00:52:37,217 --> 00:52:39,233 Au intrat cei cu rucsacul �n lift... 475 00:52:39,243 --> 00:52:42,359 Au ap�sat pe etajul 16, ea nu trebuia s� apese. 476 00:52:43,332 --> 00:52:46,187 �ti la ce etaj era? 477 00:52:47,253 --> 00:52:49,269 I-au g�sit? 478 00:52:49,412 --> 00:52:51,373 Locul e distrus. 479 00:52:52,206 --> 00:52:55,218 Ni�te droga�i, rahatul lor mi-a atins bra�ul. 480 00:52:55,262 --> 00:52:56,282 Bra�ul meu bun. 481 00:52:56,325 --> 00:53:00,245 Oricum, explozie de gaze. 482 00:53:00,280 --> 00:53:01,243 Mi-au spus s� sun. 483 00:53:01,277 --> 00:53:03,236 Pe cine? 484 00:53:04,333 --> 00:53:07,087 �ncearc� s� nu �i se par� logic. 485 00:53:09,285 --> 00:53:11,210 Raportul autopsiei. 486 00:53:11,244 --> 00:53:13,228 Ran� prin �njunghiere... 487 00:53:15,033 --> 00:53:17,289 Glon� de 2 mm, sub a 3-a coast�. 488 00:53:17,294 --> 00:53:19,219 - E o tehnic� de exper�i. - Exact. 489 00:53:19,253 --> 00:53:23,005 A fost un atac, nu un jaf. 490 00:53:24,006 --> 00:53:26,192 Altcineva a mai fost �n camer�. 491 00:56:51,796 --> 00:56:52,756 York. 492 00:56:52,790 --> 00:56:53,980 Dave.. 493 00:56:55,915 --> 00:56:58,771 Ascult�, pistolul... 494 00:56:58,941 --> 00:57:02,757 Era �n dulapul din dreapta. 495 00:57:04,887 --> 00:57:05,940 El folose�te m�na dreapt�. 496 00:57:05,983 --> 00:57:06,941 De ce? 497 00:57:06,980 --> 00:57:10,695 So�ia lui a fost �mpu�cat� de cineva st�ngaci. 498 00:57:10,701 --> 00:57:12,821 Mai era �i altceva �n camer�. 499 00:57:14,690 --> 00:57:17,771 Resturile de praf de pu�c� luat de pe m�nu�ile de cauciuc. 500 00:57:17,881 --> 00:57:22,730 20.000 de euro au fost g�si�i �n apartamentul tipului cu rucsacul. 501 00:57:22,899 --> 00:57:25,617 - Bun�, Bob. - Bun�. 502 00:57:27,816 --> 00:57:29,674 Tipilor li s-a �ncenat totul. 503 00:57:29,678 --> 00:57:36,680 Este adev�rat c� multe agen�ii fac asta pentru a trimite mesaje altor agen�ii. 504 00:57:36,722 --> 00:57:38,704 Agen�ii inteligente? 505 00:57:39,646 --> 00:57:41,698 Nu se �tie c� a fost unul de-al nostru. 506 00:57:41,707 --> 00:57:44,664 Susan era pe cale s� afle cine era �n camer�. 507 00:57:44,665 --> 00:57:46,646 De asta a fost ucis�, Dave. 508 00:57:46,657 --> 00:57:48,641 Aceste dou� lucruri se leag�. 509 00:57:48,685 --> 00:57:51,665 Te sun din nou c�nd aflu mai multe. 510 00:57:51,710 --> 00:57:53,760 �ine-m� la curent. 511 00:58:59,399 --> 00:59:00,399 Bun�, omule, ce mai faci? 512 00:59:50,210 --> 00:59:55,024 - Vino aici. - Nu-mi po�i spune �n mod arbitrar. 513 01:00:03,967 --> 01:00:06,980 Este un lucru bun. 514 01:00:07,024 --> 01:00:10,172 Nu-l l�sa s� te �nnebuneasc�. 515 01:00:12,008 --> 01:00:13,062 E�ti sigur? 516 01:00:13,105 --> 01:00:15,031 Credeam c� ai plecat. Ascult�-�i prietenul. 517 01:00:15,032 --> 01:00:18,883 �tii c� trebuie s� te sacrifici, da? �tii c� trebuie s� te sacrifici. 518 01:00:18,886 --> 01:00:20,970 - Da. - Nu e�ti fratele lui Kevin? 519 01:00:21,012 --> 01:00:23,869 Trebuie s� termini totul, b�iete. 520 01:00:23,905 --> 01:00:27,055 Trebuie s�-l omori pe negrul �sta. Termin�-l �n seara asta. 521 01:00:27,062 --> 01:00:29,984 Ar trebui s�-l ucidem �n seara asta. 522 01:00:30,019 --> 01:00:32,910 Asigur�-te c� ai rezolvat totul. 523 01:00:32,945 --> 01:00:37,057 Nu uita, mama ta �i-a �ngropat fratele deja. 524 01:00:37,098 --> 01:00:39,986 Nu-�i l�sa mama s�-i �ngroape pe cei doi fii. 525 01:00:40,089 --> 01:00:42,047 �n�elegi? 526 01:00:42,048 --> 01:00:44,031 Nu te �ntoarce p�n� pistolul nu e gol. 527 01:00:44,042 --> 01:00:46,795 Asta e un fapt, B. 528 01:00:47,032 --> 01:00:48,823 Rahat. 529 01:00:48,828 --> 01:00:50,946 - S� mergem, Miles. Sta�i jos - Oh, la naiba. 530 01:00:50,955 --> 01:00:51,975 Sta�i jos. 531 01:00:52,018 --> 01:00:53,875 Cine dracu' e negrul �sta? 532 01:00:53,879 --> 01:00:55,996 Sunt tat�l t�u. Numai c� mama ta nu �i-a spus. 533 01:00:56,004 --> 01:00:57,828 S� mergem, Miles. 534 01:00:57,866 --> 01:00:59,848 S� mergem, Miles. 535 01:01:03,018 --> 01:01:05,769 S� mergem, Miles. 536 01:01:07,835 --> 01:01:09,796 Unde vrei s� pleci? 537 01:01:10,794 --> 01:01:12,684 Chiar vrei s� pleci? 538 01:01:15,877 --> 01:01:17,895 Cine dracu' a fost? 539 01:01:17,938 --> 01:01:19,863 Credea c� e curajos aici? 540 01:01:19,865 --> 01:01:21,882 Ce dracu' se �nt�mpl�, omule? 541 01:01:21,924 --> 01:01:22,909 Haide. 542 01:01:22,920 --> 01:01:25,744 Las�-m� �n pace, omule. 543 01:01:28,705 --> 01:01:30,788 - �tii unde dracu' suntem? - �tiu. Tu �tii? 544 01:01:30,831 --> 01:01:32,847 �tiu unde suntem. Asta vrei tu? 545 01:01:32,857 --> 01:01:35,815 Asta vrei tu? Cred c� vrei s� desenezi. Nu a�a ai spus? 546 01:01:35,849 --> 01:01:37,706 - S� desenez? - Da. 547 01:01:37,709 --> 01:01:40,599 - Pictur�? - Da. 548 01:01:40,800 --> 01:01:42,758 Unde m� va duce asta? 549 01:01:42,759 --> 01:01:46,737 T�mpenia asta cu desenul, pune m�ncare pe masa mamei? 550 01:01:48,741 --> 01:01:51,665 Va pl�ti naibii facturile? 551 01:01:52,797 --> 01:01:53,760 Nu. 552 01:01:53,794 --> 01:01:58,506 Trebuie s� fii gangster, uciga�, ai nevoie de ei? 553 01:01:58,511 --> 01:02:00,529 Bine, dac� asta vrei. 554 01:02:00,539 --> 01:02:02,724 Dac� te face s� te sim�i ca un b�rbat adev�rat. 555 01:02:02,765 --> 01:02:05,587 - S� �ncepem acum, poftim, �ncepe. - Nu, omule. 556 01:02:05,623 --> 01:02:06,642 Nu, �ncepe cu mine. 557 01:02:06,653 --> 01:02:07,673 Da. �ncepe cu mine. 558 01:02:07,716 --> 01:02:10,673 - Nu. Opre�te-te. - Haide. Haide, ucide. 559 01:02:10,674 --> 01:02:12,601 Haide, �mpu�c�-m�. 560 01:02:12,602 --> 01:02:16,453 Nu vrei, nu �tii ce faci? Haide, uciga�ule. 561 01:02:16,488 --> 01:02:18,449 A�a. 562 01:02:18,451 --> 01:02:19,605 Asta este. 563 01:02:19,646 --> 01:02:21,606 A�a. 564 01:02:23,535 --> 01:02:26,355 Doar apas� pe tr�gaci, nimic mai mult. 565 01:02:26,391 --> 01:02:27,548 Haide, gangsterule. 566 01:02:27,555 --> 01:02:29,605 Doar apas� pe tr�gaci, nimic mai mult. 567 01:02:29,615 --> 01:02:33,400 Doar apas� pe tr�gaci, nimic mai mult. 568 01:02:34,400 --> 01:02:36,519 Nu po�i s� faci asta, nu? �tii de ce �tiu? 569 01:02:36,561 --> 01:02:40,312 �tiu din experien��. 570 01:02:40,316 --> 01:02:45,289 Miles, �tii cine sunt? Sunt mincino�i. Este doar �n capul t�u. 571 01:02:45,334 --> 01:02:46,523 �tii ce se �nt�mpl� dac� te confrun�i cu mincino�i? 572 01:02:46,530 --> 01:02:47,495 Ce? 573 01:02:47,528 --> 01:02:51,446 �tii ce fac acum? Te-am min�it, golane. 574 01:02:51,447 --> 01:02:53,464 - Bine. - Acum te omor eu, spune ce vezi la mine? 575 01:02:53,508 --> 01:02:55,333 - Spune, �i d�-mi un r�spuns bun. - Nu �tiu. 576 01:02:55,370 --> 01:02:57,328 - Ce vezi c�nd m� vezi? Un uciga�? - Nu �tiu. 577 01:02:57,329 --> 01:02:59,289 - Ce vezi? Nu �tii? - Nu �tiu. 578 01:02:59,290 --> 01:03:00,344 Nu �tiu. 579 01:03:00,353 --> 01:03:02,279 Nu �tiu. 580 01:03:02,514 --> 01:03:06,228 Oamenii nu te ajut� s� te schimbi, fiule. 581 01:03:08,296 --> 01:03:12,238 Ai de ales, ai talent. 582 01:03:12,283 --> 01:03:15,297 Ai o �ans� pe care nu �i-o dau eu, sau mama ta... 583 01:03:15,341 --> 01:03:18,388 Albii nu-�i dau nicio �ans�, dar ei au o �ans�. 584 01:03:18,397 --> 01:03:21,252 Folose�te-o c�t mai e�ti �n via��. 585 01:03:21,255 --> 01:03:23,374 Nu �tii ce moartea. 586 01:03:23,416 --> 01:03:27,132 Habar n-ai ce este moartea. 587 01:03:29,164 --> 01:03:30,219 Ia o decizie. 588 01:03:30,261 --> 01:03:32,187 Bine 589 01:03:38,170 --> 01:03:40,221 D-le McCall. 590 01:03:42,357 --> 01:03:45,144 - De ce eu? - De ce nu tu? 591 01:03:51,030 --> 01:03:53,183 Dar de ce eu? 592 01:03:54,154 --> 01:03:56,206 S� afl�m �mpreun�. 593 01:04:01,266 --> 01:04:05,979 Furtuna devine tot mai mare �i viteza cre�te... 594 01:04:05,985 --> 01:04:08,170 �i ochiul ei uria�... 595 01:04:33,768 --> 01:04:35,457 Alo? 596 01:04:35,464 --> 01:04:37,548 D-le McCall. 597 01:04:38,522 --> 01:04:39,486 Cine este? 598 01:04:39,487 --> 01:04:41,637 Eu, Miles. 599 01:04:44,635 --> 01:04:48,420 - Am terminat c�r�mizile de afar�. - Da, bine. 600 01:04:49,654 --> 01:04:51,546 Ei bine.. 601 01:04:51,614 --> 01:04:54,436 Uite restul de la plata �n plus. 602 01:04:54,440 --> 01:04:55,460 Sunt to�i? 603 01:04:55,470 --> 01:04:57,362 Da. 604 01:04:58,558 --> 01:05:00,610 Oricum... 605 01:05:02,613 --> 01:05:04,437 Ai o b�utur�? 606 01:05:04,441 --> 01:05:06,401 Da, am. 607 01:05:08,329 --> 01:05:10,379 - Vrei s� bei ceva? - Da. 608 01:05:10,389 --> 01:05:11,546 Intr�. 609 01:05:14,477 --> 01:05:16,435 Ceai rece sau ap�? 610 01:05:16,436 --> 01:05:19,292 Ar�t ca Jackie Chan? 611 01:05:25,409 --> 01:05:27,461 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 612 01:05:30,228 --> 01:05:32,483 �tii c� am spus c� e doar temporar. 613 01:05:32,522 --> 01:05:34,379 Da. 614 01:05:47,310 --> 01:05:48,310 Ce g�te�ti? 615 01:05:48,338 --> 01:05:50,389 M�ncare tradi�ional�. 616 01:05:51,395 --> 01:05:53,321 - Mama mea face acela�i fel de m�ncare. - �ntr-adev�r? 617 01:05:53,322 --> 01:05:55,216 Da, ea... 618 01:05:55,252 --> 01:05:57,177 Nu sunt mama ta. 619 01:05:57,178 --> 01:05:59,195 �i nu e tigaia ta. 620 01:05:59,238 --> 01:06:01,289 �i nu este casa ta. 621 01:06:01,298 --> 01:06:04,189 - �n�elegi? Bine. - Da. 622 01:06:13,129 --> 01:06:14,301 Acest perete trebuie zugr�vit. 623 01:06:14,325 --> 01:06:16,251 Ai dreaptate. 624 01:06:16,252 --> 01:06:17,272 Da. 625 01:06:17,316 --> 01:06:20,068 - Pot s� o fac pentru tine. - Serios? 626 01:06:20,073 --> 01:06:21,094 Da. 627 01:06:21,105 --> 01:06:22,192 C�t m� cost�? 628 01:06:24,129 --> 01:06:26,247 Dac� pot ob�ine o por�ie din m�ncarea aia... 629 01:06:27,218 --> 01:06:30,040 Este o nebunie. 630 01:06:30,077 --> 01:06:32,093 Serios... 115 631 01:06:32,103 --> 01:06:34,029 Ce zici? 632 01:06:34,030 --> 01:06:35,219 Este bine? 633 01:06:36,157 --> 01:06:38,943 Bine, o s� fac o �n�elegere. 634 01:06:40,178 --> 01:06:41,197 115, nu? 635 01:06:41,241 --> 01:06:43,099 Da. 636 01:06:43,136 --> 01:06:45,923 �ine. Gratuit. 637 01:06:46,194 --> 01:06:48,154 �tii s� cite�ti? 638 01:06:48,188 --> 01:06:50,907 - Da. - Ce scrie? 639 01:06:52,042 --> 01:06:54,059 Ceva apropiat �ntre lume �i mine. 640 01:06:54,102 --> 01:06:57,081 Bine, cite�te asta �i ne-am �n�eles. 641 01:07:01,911 --> 01:07:03,994 - Omule. - Da. 642 01:07:04,105 --> 01:07:06,087 Este ziua de na�tere a cuiva? 643 01:07:06,829 --> 01:07:08,087 Fiica mea. 644 01:07:12,943 --> 01:07:14,836 C��i ani face? 645 01:07:15,036 --> 01:07:17,020 5 ani. 646 01:08:14,719 --> 01:08:17,574 Nu cred c� zbori at�t de des. 647 01:08:18,641 --> 01:08:22,720 Am condus �n direc�ia opus� aeroportului Logan �n ultimele 3 minute. 648 01:10:54,763 --> 01:10:56,722 Nu exist� nicio �ndoial� atunci. 649 01:10:56,723 --> 01:10:59,680 - Mam�, nu trebuie s� merg la dentist? - M�n�nc�, iubito. 650 01:10:59,714 --> 01:11:00,821 Nu trebuie s� merg la dentist. 651 01:11:00,845 --> 01:11:01,899 Trebuie s� fie gr�dinarul. 652 01:11:01,942 --> 01:11:04,921 Stai, �tii unde sunt strugurii. 653 01:11:07,856 --> 01:11:10,678 Dumnezeule! 654 01:11:10,681 --> 01:11:13,729 Via�a mea. Foarte cald. 655 01:11:13,738 --> 01:11:15,663 Strugurii t�i. 656 01:11:16,696 --> 01:11:17,817 Haide, arat�-�i talentul. 657 01:11:17,825 --> 01:11:18,878 Serios? 658 01:11:18,888 --> 01:11:20,781 Serios. 659 01:11:21,712 --> 01:11:23,639 Bun�, iubito. 660 01:11:24,803 --> 01:11:27,693 Desenul t�u este foarte bun. 661 01:11:28,559 --> 01:11:30,540 A, eu. Foarte bine. 662 01:11:30,586 --> 01:11:32,704 B, trebuie s� fie... 663 01:11:33,542 --> 01:11:34,731 Hamsterul t�u. 664 01:11:34,739 --> 01:11:37,696 Carol, cine este? 665 01:11:42,648 --> 01:11:44,609 Carol? 666 01:11:44,642 --> 01:11:46,693 M�na ta ar trebui s� fie, nu hamsterul t�u. 667 01:11:46,736 --> 01:11:50,555 Dar �mi place hamsterul meu. 668 01:11:50,558 --> 01:11:51,645 Bine, c�nd ai terminat... 669 01:11:51,688 --> 01:11:53,613 Drag�, u�a din fa�� este spart�. 670 01:11:53,648 --> 01:11:56,503 Vechiul t�u prieten este �n spate de aproape 5 minute. 671 01:11:56,538 --> 01:11:59,621 De fapt, am fost 17 ani liderul echipei sale. 672 01:11:59,630 --> 01:12:03,604 Doamne, iubito. �mi pare r�u, aproape am uitat... 673 01:12:03,615 --> 01:12:07,468 - Am uitat ziua, e Robert McCall. - Ea este so�ia mea, Carol. 674 01:12:07,669 --> 01:12:08,637 Bun�. 675 01:12:08,672 --> 01:12:09,430 - Bun�, m� bucur s� te cunosc, Robert. - �i eu la fel. 676 01:12:09,465 --> 01:12:11,582 Ele sunt fiicele noastre, Molly �i Alice. 677 01:12:11,590 --> 01:12:12,663 Vino aici drag�, vino aici. 678 01:12:12,687 --> 01:12:15,612 - Te rog s� te sim�i confortabil. - Mul�umesc. 679 01:12:16,409 --> 01:12:18,562 - Vrei cafea? - Nu, nu. Nu, mul�umesc. 680 01:12:18,604 --> 01:12:20,562 - Scuze pentru deranj. - Nu face nimic. 681 01:12:20,563 --> 01:12:23,420 - Trebuie s� duc copiii la scoal�. - Bine. 682 01:12:23,423 --> 01:12:26,505 Fetelor, haide, scoate�i-v� pijamalele. 683 01:12:31,396 --> 01:12:33,584 - M� bucur s� te cunosc. - �i eu la fel. 684 01:12:33,591 --> 01:12:36,446 - Deci... - Da. 685 01:12:37,445 --> 01:12:40,369 - E�ti bine? - Da. 686 01:12:43,493 --> 01:12:45,418 Ai o familie frumoas�. 687 01:12:45,453 --> 01:12:48,309 Mul�umesc. Ce s-a �nt�mplat? 688 01:12:52,266 --> 01:12:53,423 Am luat asta... 689 01:12:53,431 --> 01:12:57,348 de la un tip care a �ncercat s� m� ucid� ieri. 690 01:12:57,349 --> 01:13:00,206 Dup� cum ai spus, vor s� fac� curat. 691 01:13:00,209 --> 01:13:02,428 Toat� lumea caut� siguran�a personal�. Nimeni nu este �n siguran��. 692 01:13:02,433 --> 01:13:05,324 Tu, familia ta. 693 01:13:05,425 --> 01:13:08,349 Nimeni nu folose�te criptarea militar�. 694 01:13:08,384 --> 01:13:12,168 Mai bine du-l la birou, verific� numerele, �i... 695 01:13:12,204 --> 01:13:13,360 verific� numele care apar. 696 01:13:13,368 --> 01:13:16,189 Vedem ce va ap�rea acolo... 697 01:13:16,225 --> 01:13:21,199 Tipul din Bruxelles pe care-l c�ut�m s-ar putea s� fi vorbit de la acest telefon. 698 01:13:21,210 --> 01:13:23,259 O s� verific. 699 01:13:52,249 --> 01:13:55,034 Spune-mi c� m� �n�el, Dave. 700 01:13:56,135 --> 01:13:58,118 Ai r�spuns la el? 701 01:14:03,213 --> 01:14:05,931 Ce se �nt�mpl�, Dave? 702 01:14:11,022 --> 01:14:12,915 Tu ai murit. 703 01:14:20,128 --> 01:14:22,847 Asta s-a �nt�mplat. 704 01:14:24,912 --> 01:14:28,854 La 3 luni dup� ce ai disp�rut... 705 01:14:28,866 --> 01:14:30,952 guvernul ne-a oprit. 706 01:14:31,892 --> 01:14:34,814 Imediat ce s� terminat. 707 01:14:35,911 --> 01:14:42,019 Ei fac acela�i lucru pe care �l facem noi, omor�m oameni pe baza unei buc��i de h�rtie. 708 01:14:42,791 --> 01:14:43,895 Diferen�a... acum exist� un pre� l�ng� nume. 709 01:14:43,919 --> 01:14:44,974 Noi am ucis du�mani. 710 01:14:44,983 --> 01:14:47,035 Cine spune c� sunt du�mani? 711 01:14:47,809 --> 01:14:49,792 Nu noi, nu eu. 712 01:14:51,764 --> 01:14:53,813 Noi respect�m doar ordinele. 713 01:14:56,781 --> 01:15:01,890 De fapt, nu mai suntem nici buni, nici r�i. 714 01:15:01,931 --> 01:15:05,716 Nici du�mani, doar... 715 01:15:06,783 --> 01:15:08,743 Ghinioni�ti. 716 01:15:08,744 --> 01:15:10,760 �i ai ales? 717 01:15:12,732 --> 01:15:14,716 Din p�cate. 718 01:15:18,813 --> 01:15:23,730 Nimeni nu �tia c� procesul de contractare se face de c�tre agen�ie... 719 01:15:25,824 --> 01:15:28,746 Susan urma s� afle �n scurt timp. 720 01:15:28,781 --> 01:15:31,738 Era singura capabil�, nu? 721 01:15:31,839 --> 01:15:34,819 P�n� c�nd tu ai ie�i din morm�nt. 722 01:16:03,607 --> 01:16:06,620 Susan, lucra �ntr-o lume periculoas�. 723 01:16:08,560 --> 01:16:10,485 Acest lucru se poate �nt�mpla oric�nd, la oricine. 724 01:16:10,486 --> 01:16:11,540 Dar nu a fost orcine, ai fost tu. 725 01:16:11,549 --> 01:16:13,406 Te rog... 726 01:16:17,631 --> 01:16:20,587 Scute�te-m� de prostii. 727 01:16:22,515 --> 01:16:24,599 F� ce trebuie s� faci �i s� mergem mai departe. 728 01:16:24,641 --> 01:16:27,531 Nu merg mai departe dup� asta, Dave. 729 01:16:27,566 --> 01:16:29,322 Trebuie s� pl�tim pentru p�catele noastre. 730 01:16:29,359 --> 01:16:31,430 Cum r�m�ne cu tine? Trebuie s� pl�te�ti pentru p�catele tale? 731 01:16:31,454 --> 01:16:33,438 La momentul potrivit. 732 01:16:33,449 --> 01:16:35,408 Bine. 733 01:16:35,442 --> 01:16:36,564 �tii ceva? 734 01:16:36,573 --> 01:16:39,325 Nu exist� niciun p�cat. 735 01:16:41,357 --> 01:16:43,317 Nici virtute. 736 01:16:45,412 --> 01:16:48,233 Este rahatul pe care-l fac oamenii. 737 01:16:50,296 --> 01:16:52,448 Ne antreneaz� s� omor�m oameni. 738 01:16:53,254 --> 01:16:54,427 �i ne risc�m via�a f�c�nd asta. 739 01:16:54,451 --> 01:16:57,338 �i �ntr-o zi, prime�ti un telefon care spune c� au terminat cu tine. 740 01:16:57,340 --> 01:16:58,480 Mul�umim pentru serviciul t�u. 741 01:16:58,504 --> 01:17:00,463 Este o epidemie. 742 01:17:00,464 --> 01:17:02,424 Ai nevoie de o slujb�. 743 01:17:02,458 --> 01:17:06,242 �i asigur�rile medicale? Spune-i procurorului. 744 01:17:09,236 --> 01:17:14,279 La �nceput e�ti bun, apoi faci o gre�eal� proast�. 745 01:17:18,244 --> 01:17:22,130 Este doar o evolu�ie natural�. 746 01:17:22,298 --> 01:17:25,221 Asta facem, asta faci �i tu. 747 01:17:25,254 --> 01:17:27,077 Acum depinde de ce facem. 748 01:17:27,115 --> 01:17:28,305 Noi? 749 01:17:30,073 --> 01:17:32,225 Nu numai eu, Mac. 750 01:17:34,260 --> 01:17:35,245 De noi to�i. 751 01:17:35,257 --> 01:17:39,110 Agen�i, reziden�i, to�i membrii no�tri. 752 01:17:40,210 --> 01:17:42,167 Familie. 753 01:18:01,973 --> 01:18:03,130 D-lor. 754 01:18:03,138 --> 01:18:04,995 Mac. 755 01:18:05,032 --> 01:18:07,219 E bine pentru un tip mare. 756 01:18:08,154 --> 01:18:12,166 Vreau s� �tii c� nu e o problem� personal�. 757 01:18:13,173 --> 01:18:15,960 Ce face�i �i ce deveni, nu este preocuparea mea. 758 01:18:15,965 --> 01:18:20,882 Aceast� lume este plin� de uciga�i reci ca tine. Dar �ntr-o lume corect�... 759 01:18:20,982 --> 01:18:23,997 Tot ce facem trebuie s� aib� consecin�e. 760 01:18:24,902 --> 01:18:27,859 Aceasta nu este o lume perfect�, oamenii fac lucruri rele. 761 01:18:27,860 --> 01:18:30,082 Dac� e�ti norocos, vei avea ocazia s�... 762 01:18:30,952 --> 01:18:33,839 o faci cum trebuie. Dar... 763 01:18:33,875 --> 01:18:36,061 De multe ori r�m�ne f�r� pedeaps�. 764 01:18:37,897 --> 01:18:39,822 Spun c� au nevoie de mai mult timp. 765 01:18:39,823 --> 01:18:42,080 M� deranjeaz� c� mi-ai ucis prietena. 766 01:18:42,085 --> 01:18:45,936 Deci, o s� v� omor pe to�i. 767 01:18:45,938 --> 01:18:49,947 Singura mea dezam�gire este c� o pot face o singur� dat�. 768 01:18:52,917 --> 01:18:55,001 - Dragule, Robert. - Fii atent�. 769 01:18:55,044 --> 01:18:56,868 Robert, sper c� ne mai �nt�lnim. 770 01:18:56,872 --> 01:18:58,922 �i mie mi-a f�cut pl�cere. 771 01:19:01,789 --> 01:19:05,675 Dave a spus c� m� po�i duce la gar�? 772 01:19:05,711 --> 01:19:07,671 La revedere, tat�. 773 01:19:07,705 --> 01:19:10,819 Dac� vrei companie, haide. 774 01:19:11,691 --> 01:19:14,740 Vede�i? 775 01:19:14,849 --> 01:19:15,935 Ajutorul companiei. 776 01:19:15,945 --> 01:19:17,839 - Plec�m. - Bine. 777 01:19:22,758 --> 01:19:24,616 Vino. 778 01:19:30,668 --> 01:19:32,592 Ne vedem la birou. 779 01:19:47,680 --> 01:19:50,761 Bine, voi merge acolo. 780 01:19:51,669 --> 01:19:54,684 Sunt mult prea aproape. 781 01:19:57,615 --> 01:19:58,635 Sunt bine. 782 01:19:58,678 --> 01:20:01,534 Voi aduce o veste bun� m�ine diminea��. 783 01:22:19,849 --> 01:22:21,900 Cine vine dup� mine? 784 01:22:22,873 --> 01:22:24,992 Omul care a ucis-o pe Susan. 785 01:22:27,027 --> 01:22:28,885 De ce? 786 01:22:29,950 --> 01:22:31,933 Pentru c� se tem c� vorbe�ti. 787 01:23:02,850 --> 01:23:03,903 Ce se �nt�mpl�, Miles? 788 01:23:03,913 --> 01:23:06,665 Ce mai faci, omule? 789 01:23:06,670 --> 01:23:07,656 Unde e�ti? 790 01:23:07,668 --> 01:23:09,593 �n casa ta. 791 01:23:09,628 --> 01:23:10,834 Bine, ascult�, acum nu am timp... 792 01:23:10,858 --> 01:23:14,744 Ascult�, pere�ii �tia sunt de un gri obositor. 793 01:23:14,746 --> 01:23:17,702 Ai ceva de m�ncare? Sunt lihnit de foame. 794 01:23:24,747 --> 01:23:26,764 De ce latr� c�inele? 795 01:23:27,573 --> 01:23:29,624 Deschide fereastra, spune-mi ce vezi. 796 01:23:29,634 --> 01:23:31,490 Da. 797 01:23:32,522 --> 01:23:34,506 Furtuna de afar� se �nr�ut��e�te. 798 01:23:34,517 --> 01:23:37,704 Ce este? Uit�-te pe strad�, spune-mi ce vezi. 799 01:23:38,673 --> 01:23:41,685 V�d un tip care livra pizza. 800 01:23:41,728 --> 01:23:43,586 Stai. 801 01:24:12,601 --> 01:24:14,491 D-le McCall... 802 01:24:15,424 --> 01:24:17,474 Mai e�ti la telefon? 803 01:24:18,514 --> 01:24:20,442 Rahat. 804 01:24:21,440 --> 01:24:23,422 Rahat. 805 01:24:24,365 --> 01:24:26,290 D-le McCall, cred c� este cineva care �ncearc�... 806 01:24:26,291 --> 01:24:27,548 Miles, ascult�-m� foarte atent. 807 01:24:27,554 --> 01:24:31,371 Intr� �n dormitorul meu, acolo vei g�si o bibliotec�. Repede. 808 01:24:31,374 --> 01:24:33,233 - Ce? - Gr�be�te-te. 809 01:24:33,270 --> 01:24:34,458 - Ce... - Miles... 810 01:24:34,500 --> 01:24:36,357 - �n regul�. - Miles... 811 01:24:36,393 --> 01:24:37,480 O vezi? 812 01:24:37,490 --> 01:24:39,448 - Da. - Bine. 813 01:24:39,449 --> 01:24:42,417 Pe raftul di mijloc, c�uta�i o carte cu titlul 'Fiul nativ' a lui Richard Wright. 814 01:24:42,441 --> 01:24:45,226 - Ce? - Ascult�, f� ce-�i spun. 815 01:24:45,231 --> 01:24:46,387 - 'Fiul nativ'... - Scoate-o. 816 01:24:46,429 --> 01:24:47,386 Vrei s� o citesc? 817 01:24:47,387 --> 01:24:49,408 Scoate cartea, vei vedea butonul din spatele ei. 818 01:24:49,453 --> 01:24:52,240 Vreau s� ape�i acel buton. 819 01:24:58,193 --> 01:25:02,407 Dup� ce ape�i butonul, intr� �i u�a se �nchide �n urma ta. 820 01:25:04,372 --> 01:25:06,230 Bine. 821 01:25:35,244 --> 01:25:38,099 - Ce e locul �sta? - Bine, calmeaz�-te. 822 01:25:38,101 --> 01:25:43,145 Stai jos. Nu face zgomot. Fii foarte t�cut. Nu te mi�ca. 823 01:25:49,235 --> 01:25:51,953 D-le McCall? 824 01:25:52,026 --> 01:25:55,141 - Cine sunt �tia? - Nu trebuie s�-�i faci griji. 825 01:26:07,111 --> 01:26:08,969 Liber. 826 01:26:23,958 --> 01:26:25,012 Calmeaz�-te. 827 01:26:25,056 --> 01:26:27,913 E o firid�, int� �n�untru. 828 01:26:29,909 --> 01:26:32,866 Nu �tiam c� este at�ta spa�iu aici. 829 01:26:32,867 --> 01:26:35,881 - Nu pot... - Fiule, mai rar. 830 01:26:35,924 --> 01:26:36,978 Doar c�... 831 01:26:36,988 --> 01:26:39,809 pozi�ia lor este aproape de mine. 832 01:26:52,904 --> 01:26:58,648 - Se uit� la mine. - Nu-�i face griji, �i po�i vedea, ei nu. 833 01:26:58,685 --> 01:27:00,646 E prea �ntuneric aici. 834 01:27:00,647 --> 01:27:02,716 Dac� nu folosesc acest telefon, nu-mi pot vedea picioarele. 835 01:27:02,740 --> 01:27:05,890 Respir� ad�nc, nu vorbi prea tare. 836 01:27:10,683 --> 01:27:13,765 Acum opre�te telefonul. Vor vedea lumin�. 837 01:27:19,622 --> 01:27:21,672 Nu respira. 838 01:28:12,763 --> 01:28:14,724 Cum merge Dave? 839 01:28:14,757 --> 01:28:22,632 De ce ai intrat �n apartamentul meu? Iat� planul meu s� nu mori degeaba. 840 01:28:25,491 --> 01:28:28,504 Este o gresea� c� ai sunat, McCall.. 841 01:28:34,397 --> 01:28:36,583 Voi a�i f�cut o gre�eal�. 842 01:28:36,591 --> 01:28:40,510 S� v� �ncurca�i cu mine. 843 01:28:42,406 --> 01:28:44,559 M� cuno�ti bine. 844 01:29:20,290 --> 01:29:22,373 �tiu unde merge. 845 01:29:25,206 --> 01:29:27,189 S� �ntorce acas�. 846 01:30:33,994 --> 01:30:36,043 Bun�, pu�tiule. 847 01:30:37,116 --> 01:30:39,871 Urmeaz�-m�. 848 01:30:54,097 --> 01:30:58,980 - Ora�ul este evacuat. - �tiu. Vreau doar s� verific ceva. 849 01:30:59,016 --> 01:31:01,033 Bine, gr�be�te-te. 850 01:31:01,939 --> 01:31:07,911 Este un BMW care intr�, doar un minut. 851 01:32:02,586 --> 01:32:04,637 Ce avem aici? 852 01:32:08,701 --> 01:32:12,619 Ora�ul este evacuat, trebuie s� �ntorci. 853 01:32:47,548 --> 01:32:50,526 Unde e�ti? 854 01:33:01,437 --> 01:33:03,522 Este undeva. 855 01:33:09,379 --> 01:33:14,263 Asta e brut�ria. Continu�. 856 01:33:17,322 --> 01:33:19,337 Opre�te aici. 857 01:33:37,829 --> 01:33:41,681 M� duc pe alee. Merge�i prin spate. 858 01:33:58,564 --> 01:34:01,613 Am intrat pe u�a principal�. 859 01:34:02,817 --> 01:34:05,673 E liber, continu�m. 860 01:34:17,608 --> 01:34:20,461 M� duc s� g�sesc o pozi�ie �nalt�. 861 01:35:07,319 --> 01:35:09,436 Exist� mi�care la ora 12. 862 01:35:10,308 --> 01:35:12,359 L-am v�zut fugind. 863 01:35:13,300 --> 01:35:15,226 Farid, a�teapt�. 864 01:35:15,261 --> 01:35:18,376 Eu p�zesc partea de sud. 865 01:35:29,317 --> 01:35:31,368 Vom intra �n�untru pe ambele p�rti. 866 01:37:01,767 --> 01:37:04,553 Kovac! 867 01:37:04,792 --> 01:37:06,717 Kovac! Vino �napoi. 868 01:37:06,718 --> 01:37:11,532 S-a tras, intru. 869 01:37:11,569 --> 01:37:12,724 George, �l vezi? 870 01:37:12,766 --> 01:37:14,623 �l v�d. 871 01:37:18,714 --> 01:37:21,432 Ai grij�. 872 01:37:23,565 --> 01:37:26,421 Altfel vei muri. 873 01:37:26,689 --> 01:37:28,615 La naiba! 874 01:37:36,625 --> 01:37:39,377 La naiba! 875 01:37:39,484 --> 01:37:42,407 - Kovac este mort. - Repet�. 876 01:37:42,408 --> 01:37:45,456 - Kovac este mort. - La naiba. 877 01:37:45,499 --> 01:37:51,379 E o capcan�. Repet, este o capcan�. 878 01:39:19,798 --> 01:39:23,911 Resnik! S� vorbeasc� cineva cu mine. 879 01:39:26,910 --> 01:39:29,697 Cretinul! 880 01:39:38,807 --> 01:39:44,722 Ari e mort. O s�-l omor pe tic�los. 881 01:39:45,852 --> 01:39:50,768 El ne v�neaz� unul c�te unul. 882 01:39:50,769 --> 01:39:53,590 Am nevoie ca cineva s� vad�. 883 01:40:40,549 --> 01:40:42,565 La sud-vest. 884 01:40:46,363 --> 01:40:49,321 Sunt la cl�direa galben�. 885 01:40:49,322 --> 01:40:54,261 - Am nevoie de recunoa�tere din est. - E �n brut�rie. 886 01:40:54,306 --> 01:40:56,356 Recep�ionat. 887 01:41:58,275 --> 01:42:02,196 Du-te �n�untru, Bradley. 888 01:42:52,971 --> 01:42:55,827 Ai auzit tehnica? 889 01:42:56,926 --> 01:42:58,818 Resnik, m� recep�ionezi? 890 01:42:58,820 --> 01:43:00,803 Resnik! R�spunde. 891 01:43:13,908 --> 01:43:15,833 La naiba! 892 01:43:28,927 --> 01:43:30,945 Se pare c� nu mai e nimeni, Dave. Sunt doar eu. S� termin�m asta. 893 01:43:30,955 --> 01:43:33,673 Exact. 894 01:43:42,717 --> 01:43:48,725 Dac� vrei s� �tii, �ntotdeauna am un plan de rezerv�. 895 01:43:54,616 --> 01:43:59,622 Haide Mac, arat�-te. 896 01:44:22,661 --> 01:44:26,705 Nu �tiu dac� acel pu�ti �nseamn� ceva pentru tine. 897 01:44:27,445 --> 01:44:30,495 Eu folosesc ocazia indiferent de ce se �nt�mpl�. 898 01:44:31,502 --> 01:44:36,612 O voi simplifica, ie�i, arat�-te �i nu voi ucide pustiul. 899 01:44:49,412 --> 01:44:52,302 Dac� nu te bagi va fi interesant. 900 01:44:53,333 --> 01:44:55,294 El este acolo. 901 01:44:56,557 --> 01:45:00,443 �nc� dou�, �i unul va trece prin portbagaj. 902 01:45:07,388 --> 01:45:09,350 El va muri. 903 01:45:11,311 --> 01:45:15,232 Arat�-te, sau pu�tiul moare? 904 01:45:19,453 --> 01:45:24,267 Bine, timpul a expirat. 905 01:45:34,407 --> 01:45:36,390 Frumoas� mi�care, Mac. 906 01:45:36,434 --> 01:45:40,253 Asta nu va prea conta. 907 01:45:42,148 --> 01:45:44,335 Unde e�ti, nenorocitule? 908 01:46:15,080 --> 01:46:17,164 S� te ia dracu', Mac! 909 01:46:17,207 --> 01:46:19,960 Tic�losule! 910 01:46:19,965 --> 01:46:21,948 Ai spus c� e�ti de�tept! 911 01:46:21,993 --> 01:46:27,170 N-ai putut-o salva pe Susan, nu-l vei salva nici pe pu�ti. 912 01:46:27,176 --> 01:46:32,114 M-am s�turat de jocul t�u. M-am s�turat de jocul t�u nenorocit! 913 01:46:32,159 --> 01:46:35,015 Arat�-te! 914 01:48:09,526 --> 01:48:10,783 E�ti bine? 915 01:48:23,853 --> 01:48:26,968 Stai a�a. 916 01:48:27,010 --> 01:48:29,831 Vom avea grij� de r�nle tale. 917 01:48:54,791 --> 01:48:57,802 �ntinde piciorul. 918 01:48:58,843 --> 01:49:02,856 Aceasta trebuie bandajat�. Rana nu este at�t de rea. 919 01:49:05,822 --> 01:49:09,641 - Mama va fi sup�rat�. - Da? 920 01:49:09,678 --> 01:49:11,797 Voi vorbi cu ea. 921 01:49:11,837 --> 01:49:17,683 - Nu �n�elegi ce vreau s� spun... - Voi vorbi cu ea, bine? 922 01:49:17,686 --> 01:49:20,767 Num�r� p�n� la trei. 1, 2, 3. 923 01:49:23,599 --> 01:49:26,557 Totul va fi bine. Te voi sprijini. 924 01:49:26,591 --> 01:49:28,643 Apreciez asta. 925 01:49:28,719 --> 01:49:30,578 D-le McCall... 926 01:49:30,581 --> 01:49:32,596 Da? 927 01:49:32,739 --> 01:49:35,595 Cine e�ti cu adev�rat, omule? 928 01:50:29,398 --> 01:50:32,320 - D-ule McCall... - Da. 929 01:50:32,321 --> 01:50:34,406 S�ngerarea s-a oprit. 930 01:50:34,447 --> 01:50:37,270 Bine. 931 01:50:41,227 --> 01:50:42,281 Stai jos. 932 01:50:42,290 --> 01:50:44,250 Este casa ta? 933 01:50:44,284 --> 01:50:46,268 Da, este. 934 01:50:46,345 --> 01:50:48,326 Haide, stai jos. 935 01:51:35,993 --> 01:51:37,975 Ce faci? 936 01:51:40,045 --> 01:51:45,982 Lucrez la un personaj super erou. 937 01:51:45,993 --> 01:51:49,075 - Ce putere are? - Puterea lui... 938 01:51:50,015 --> 01:51:52,938 El �tie lucrurile �naintea ta. 939 01:51:52,939 --> 01:51:57,981 Are o m�tur� superb�, o cutie magic�. 940 01:51:58,022 --> 01:52:00,006 Asemenea rahaturi. 941 01:52:00,050 --> 01:52:02,134 Asemenea lucruri. 942 01:52:02,177 --> 01:52:04,101 Zboar�? 943 01:52:04,102 --> 01:52:08,952 De fapt, conduce un Malibu. 944 01:52:09,123 --> 01:52:11,082 Sincer? 945 01:52:11,116 --> 01:52:14,935 - Se pare c� este o carte bun�. - Apreciez asta. 946 01:52:50,836 --> 01:52:53,239 ��I LAS CE ESTE MAI BUN DIN MINE 947 01:52:57,853 --> 01:53:03,771 Trebuie s� �n�elegi c� lucrurile nu sunt mari pentru mine 948 01:53:10,993 --> 01:53:12,313 Nu trebuie s� ratezi acele locuri 949 01:53:16,108 --> 01:53:18,468 ca s�-�i imaginezi c�t de surprinz�toare au fost acele zile. 950 01:53:20,822 --> 01:53:22,326 Vrei s� m� scuzi o clip�? 951 01:53:43,488 --> 01:53:44,488 Tu e�ti Samy? 952 01:53:52,514 --> 01:53:53,617 Martha! 953 01:53:53,926 --> 01:53:57,837 Tradus �i adaptat: adrianp55 954 01:53:58,238 --> 01:54:02,738 Sincronizare: Kopa 69058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.