All language subtitles for The.Big.Take.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO_ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,614 --> 00:00:17,177 Alguns dizem que seriam capazes de matar 2 00:00:17,203 --> 00:00:19,452 em troca de sucesso em Hollywood. 3 00:00:21,087 --> 00:00:22,065 A diferen�a 4 00:00:23,723 --> 00:00:25,066 � que eu fiz isso. 5 00:00:48,782 --> 00:00:51,092 A GRANDE JOGADA 6 00:01:17,143 --> 00:01:18,121 SEJA VERDADEIRO! 7 00:01:46,940 --> 00:01:48,920 Espere no carro. N�o vou demorar. 8 00:01:54,547 --> 00:01:56,049 Voc� � Douglas Brown. 9 00:02:00,386 --> 00:02:02,662 Sou um produtor. Isso aqui �... 10 00:02:04,557 --> 00:02:06,059 Meu amigo escreveu um roteiro. 11 00:02:06,459 --> 00:02:07,936 Estou produzindo e ele, dirigindo. 12 00:02:07,961 --> 00:02:10,965 Voc� seria perfeito para o papel. 13 00:02:11,164 --> 00:02:12,774 �timo. Vamos almo�ar. 14 00:02:12,799 --> 00:02:15,006 Est� falando s�rio? 15 00:02:15,401 --> 00:02:18,780 Claro que n�o. N�o d� para ficar ouvindo sobre o filme de qualquer um. 16 00:02:18,805 --> 00:02:23,845 Acho que n�o entendeu. O roteiro � baseado em uma hist�ria real. 17 00:02:24,010 --> 00:02:24,988 � real. 18 00:02:27,080 --> 00:02:29,822 Garoto, eu n�o dou a m�nima. 19 00:02:41,461 --> 00:02:43,471 - Temos suco de manga? - N�o. 20 00:02:43,496 --> 00:02:44,939 Douglas Brown est� na sala VIP. 21 00:02:44,964 --> 00:02:47,141 Disse que ele teria o que ele quisesse beber. 22 00:02:47,167 --> 00:02:50,012 - Ele quer suco de manga. - Mande algu�m comprar. 23 00:02:50,036 --> 00:02:51,946 Certo. Mas seja r�pido! 24 00:02:51,971 --> 00:02:52,947 Ele vai. 25 00:02:52,972 --> 00:02:54,178 Oi, tudo bem? 26 00:02:56,676 --> 00:02:58,553 N�o gosto daquele cara. Mande outro. 27 00:03:06,085 --> 00:03:07,462 Quer saber? 28 00:03:07,787 --> 00:03:10,932 V� at� os fundos, pegue a melhor garrafa de champanhe 29 00:03:10,957 --> 00:03:11,935 traga-a para a mesa. 30 00:03:12,125 --> 00:03:13,695 Isso � horr�vel. 31 00:03:29,742 --> 00:03:32,586 - Feliz anivers�rio, Jack. - Obrigado. 32 00:03:34,781 --> 00:03:37,025 Por que ele n�o para de falar no Panam�? 33 00:03:37,050 --> 00:03:41,896 � um pa�s lindo, com pessoas maravilhosas e belas praias. 34 00:03:41,921 --> 00:03:43,898 Com bancos bem discretos. 35 00:03:43,923 --> 00:03:46,563 Isso deve ter a ver com um dos seus div�rcios. 36 00:03:47,760 --> 00:03:49,865 N�s te amamos, D.B. 37 00:03:49,929 --> 00:03:52,473 N�o sei por que sua m�e � hostil comigo, Jack. 38 00:03:52,498 --> 00:03:55,138 - Nunca fui hostil com voc�s. - Por que ele veio? 39 00:03:57,103 --> 00:04:00,481 Ele nunca sai de casa para o anivers�rio de ningu�m. 40 00:04:00,506 --> 00:04:02,350 - M�e... - Ele quer alguma coisa. 41 00:04:02,375 --> 00:04:04,585 �. Quem se importa com o anivers�rio dele? 42 00:04:04,611 --> 00:04:10,611 Vim ter certeza de que seu filho mudar� o papel do meu pr�ximo filme. 43 00:04:10,683 --> 00:04:12,060 Ser� meu grande retorno. 44 00:04:12,085 --> 00:04:14,095 Est� velho demais para voltar. 45 00:04:14,120 --> 00:04:17,665 Jack, n�o interprete av�s. Sou o pai. 46 00:04:17,690 --> 00:04:20,068 E precisamos mudar a hist�ria para o Panam�. 47 00:04:20,093 --> 00:04:26,093 � ex�tico... E podemos ajustar umas coisas em minhas contas banc�rias. 48 00:04:27,033 --> 00:04:29,477 - Por que voc�...? - Sabe o que quero dizer. 49 00:04:29,502 --> 00:04:32,747 Eu sei, mas o pa�s est� diferente. Noriega n�o governa mais. 50 00:04:32,772 --> 00:04:35,188 Vamos discutir isso no escrit�rio amanh�? 51 00:04:35,214 --> 00:04:36,684 Filmaremos no Panam�? 52 00:04:36,709 --> 00:04:38,986 No Panam�. Panam�! 53 00:04:39,012 --> 00:04:41,014 � dif�cil dizer isso. 54 00:04:42,548 --> 00:04:43,788 Sei l�... 55 00:04:45,518 --> 00:04:46,761 - Jack! - Estou passando mal. 56 00:04:46,786 --> 00:04:48,629 - Rick! - Feliz anivers�rio. 57 00:04:48,655 --> 00:04:49,665 Muito obrigado. 58 00:04:49,689 --> 00:04:52,433 Trouxe uma garrafa de champanhe. Por conta da casa. 59 00:04:52,458 --> 00:04:54,168 Se � por conta da casa, muito obrigado. 60 00:04:54,193 --> 00:04:59,140 Sr. Brown? � um prazer conhec�-lo. Sou grande f� do seu trabalho. 61 00:04:59,165 --> 00:05:01,609 - Obrigado. - Quer mais suco de manga? 62 00:05:01,634 --> 00:05:04,672 Por favor, n�o. Acho que preciso 63 00:05:06,472 --> 00:05:10,010 tomar um ar. Vou jogar �gua no rosto. 64 00:05:58,124 --> 00:06:00,368 Voc� n�o devia estar aqui. 65 00:06:00,393 --> 00:06:02,066 Desculpe, eu... 66 00:06:02,862 --> 00:06:04,671 Meu Deus. 67 00:06:05,131 --> 00:06:06,874 Voc� � Douglas Brown? 68 00:06:06,899 --> 00:06:08,879 Preciso usar o banheiro. 69 00:06:41,000 --> 00:06:43,913 Fique onde est�. 70 00:06:45,037 --> 00:06:47,517 Ter� uma grande surpresa. 71 00:06:48,875 --> 00:06:51,719 Mas o quem? 72 00:07:32,018 --> 00:07:34,521 Algu�m me ajude, por favor. 73 00:07:43,830 --> 00:07:45,474 Meu Deus! 74 00:07:45,498 --> 00:07:46,974 Tirem-no daqui! 75 00:07:46,999 --> 00:07:49,775 Vamos, vamos. 76 00:07:55,842 --> 00:07:56,946 Jack 77 00:07:57,443 --> 00:08:00,621 acabo de saber que Douglas Brown n�o estava se sentindo bem. 78 00:08:00,646 --> 00:08:04,389 Mas n�o se preocupe. Os rapazes levaram para casa e est� tudo bem. 79 00:08:04,584 --> 00:08:06,360 Mas, por favor, fique e divirta-se 80 00:08:06,385 --> 00:08:07,557 Obrigado, Rick. 81 00:08:10,389 --> 00:08:11,629 Esse � o Dougie Brown. 82 00:10:02,501 --> 00:10:03,477 Lindo! 83 00:10:03,502 --> 00:10:05,613 Pode colocar um daqueles postes. 84 00:10:05,638 --> 00:10:07,915 Vic, qual �? � de madrugada. 85 00:10:07,940 --> 00:10:10,051 Ouvi m�sica e a porta estava aberta. 86 00:10:10,076 --> 00:10:11,578 Podia bater antes. 87 00:10:11,877 --> 00:10:14,021 � verdade. Tem raz�o, me desculpe. 88 00:10:14,046 --> 00:10:15,548 � que estou animado. 89 00:10:15,715 --> 00:10:18,659 Queria te contar uma coisa de extrema import�ncia. � isso. 90 00:10:18,684 --> 00:10:22,196 O que �? 91 00:10:22,221 --> 00:10:24,758 Podemos conversar sem a Green Card? 92 00:10:25,124 --> 00:10:28,469 N�o quero escutar voc�s, s� ao meu r�dio. 93 00:10:28,494 --> 00:10:30,171 - Como est�, querida? - Tudo bem. 94 00:10:30,196 --> 00:10:32,073 �timo. � o bastante para voc�. 95 00:10:32,498 --> 00:10:34,910 Querida, pode nos deixar a s�s um instante? 96 00:10:35,067 --> 00:10:36,478 N�o quero sair. 97 00:10:36,936 --> 00:10:38,142 Por favor. 98 00:10:38,638 --> 00:10:39,844 Est� bem. 99 00:10:41,574 --> 00:10:44,051 V� para a outra sala. Por ali. 100 00:10:44,076 --> 00:10:45,146 Isso mesmo. 101 00:10:47,179 --> 00:10:49,090 V� para a outra sala. 102 00:10:49,949 --> 00:10:51,158 O que �? 103 00:10:51,183 --> 00:10:54,528 Est� preparado? Encontrei algu�m para financiar nosso filme. 104 00:10:55,588 --> 00:10:56,564 Quem? 105 00:10:56,589 --> 00:10:58,222 Isso n�o importa. � complicado. 106 00:10:58,248 --> 00:11:00,434 S� preciso saber de quanto precisamos. 107 00:11:00,459 --> 00:11:03,497 N�o. Espere. Precisa me dizer. Quem �? 108 00:11:08,634 --> 00:11:10,807 Douglas Brown. 109 00:11:14,974 --> 00:11:17,184 O qu�? Douglas Brown? 110 00:11:17,209 --> 00:11:18,652 Falei sobre o filme com ele no elevador... 111 00:11:18,678 --> 00:11:19,884 Espere. 112 00:11:20,079 --> 00:11:22,023 Falou com ele sobre "A Noite do Fogo"? 113 00:11:22,049 --> 00:11:22,846 Ele adorou! 114 00:11:23,783 --> 00:11:24,761 S�rio? 115 00:11:25,785 --> 00:11:28,896 � a primeira vez que algu�m daqui gosta do meu trabalho. 116 00:11:28,921 --> 00:11:32,835 Sim. Mas ele foi claro ao dizer que vai nos ajudar com algumas condi��es. 117 00:11:32,958 --> 00:11:33,968 Que s�o? 118 00:11:33,993 --> 00:11:39,671 Estamos proibidos de falar sobre ele ou com ele, ou perdemos o neg�cio. 119 00:11:41,901 --> 00:11:43,911 S�rio? Tudo bem... 120 00:11:43,936 --> 00:11:48,149 � meio controverso. Ele ser� como um investidor-anjo. 121 00:11:48,174 --> 00:11:50,901 S� uma quest�o: tem certeza de que 122 00:11:50,927 --> 00:11:54,199 conseguimos fazer tudo com US$ 200 mil? 123 00:11:56,215 --> 00:11:57,193 Certo. 124 00:12:00,619 --> 00:12:04,032 Filmamos em digital, n�o envolvemos o sindicato. 125 00:12:05,958 --> 00:12:07,904 D� para fazer com US$ 200 mil. 126 00:12:08,928 --> 00:12:13,138 Vou conseguir a grana com nosso anjo, e, se conseguirmos manter segredo 127 00:12:14,133 --> 00:12:17,774 cara, conseguimos o filme! 128 00:12:19,605 --> 00:12:21,048 Caramba! 129 00:12:21,073 --> 00:12:24,418 Vai rolar! S� precisamos ser discretos. 130 00:12:24,443 --> 00:12:28,084 Voc� me conhece. Minha boca � um t�mulo. 131 00:12:28,614 --> 00:12:30,651 D� para ser ainda mais discreto? 132 00:12:31,717 --> 00:12:32,695 Qu�? 133 00:12:33,519 --> 00:12:36,125 D� para ser ainda mais discreto? 134 00:12:37,156 --> 00:12:41,104 Est� bem. Minha boca � mais fechada que um t�mulo... acimentado. 135 00:12:41,527 --> 00:12:44,406 � isso, cara! 136 00:12:45,765 --> 00:12:47,403 Ele disse mesmo que adorou? 137 00:12:48,167 --> 00:12:51,011 Disse. 138 00:12:51,971 --> 00:12:55,919 Nossa! "A Noite do Fogo". 139 00:12:56,876 --> 00:13:01,052 "Vic Venitos apresenta 'A Noite do Fogo"' 140 00:13:01,947 --> 00:13:03,051 em cima do t�tulo. 141 00:13:06,919 --> 00:13:08,023 Certo. 142 00:13:08,687 --> 00:13:11,395 O que pode dar errado? 143 00:13:13,092 --> 00:13:15,629 Oxana! Adivinhe quem vai estrelar um filme? 144 00:13:18,731 --> 00:13:20,642 Quem? 145 00:13:22,401 --> 00:13:23,379 Voc�. 146 00:13:24,069 --> 00:13:25,639 - Eu? - Sim. 147 00:13:25,805 --> 00:13:27,115 Acabei de te escalar. 148 00:13:27,139 --> 00:13:28,516 Mas... 149 00:13:29,408 --> 00:13:31,652 N�o sei interpretar, s� sei dan�ar... 150 00:13:31,677 --> 00:13:35,124 N�o tem problema. Vic conseguiu dinheiro para o nosso filme! 151 00:13:36,415 --> 00:13:37,416 Qu�? 152 00:13:38,017 --> 00:13:40,861 Ele conseguiu? Mas ele n�o faz nada direito. 153 00:13:40,886 --> 00:13:43,696 Se liga, querida. Sou produtor agora. 154 00:13:45,157 --> 00:13:46,966 Agora voc� � diretor. 155 00:13:47,193 --> 00:13:50,936 E voc�... Voc� � uma dan�arina/atriz. 156 00:13:53,465 --> 00:13:55,843 Vou deixar voc�s � vontade. Preciso ir. 157 00:13:55,868 --> 00:13:57,814 Posso pegar isso? 158 00:14:03,008 --> 00:14:06,785 Lembre-se, Max, n�o podemos contar a ningu�m. 159 00:14:07,580 --> 00:14:08,558 Ningu�m. 160 00:14:08,781 --> 00:14:10,727 At� logo, Vic. 161 00:14:11,951 --> 00:14:13,157 Agora podemos dan�ar? 162 00:15:29,094 --> 00:15:30,596 M�, querido. 163 00:15:31,163 --> 00:15:32,141 Que foi? 164 00:15:32,398 --> 00:15:35,709 Meu Deus... O que aconteceu ontem? 165 00:15:39,438 --> 00:15:40,514 Qu�? 166 00:15:40,539 --> 00:15:41,916 N�o sei. 167 00:15:43,208 --> 00:15:47,816 Deixaram isso na frente de casa ontem. 168 00:15:58,524 --> 00:16:00,595 Pobrezinho. 169 00:16:06,432 --> 00:16:08,378 O que � isso? 170 00:16:09,401 --> 00:16:11,608 Preciso ficar sozinho. 171 00:16:45,604 --> 00:16:48,517 N�o! 172 00:17:01,787 --> 00:17:05,701 Boas not�cias, amigo. Chegou a documenta��o do Panam�. 173 00:17:08,761 --> 00:17:09,739 O que foi? 174 00:17:10,029 --> 00:17:14,978 "Pague US$ 200 mil ou isso vai parar na internet". 175 00:17:20,439 --> 00:17:21,417 � grave? 176 00:17:23,142 --> 00:17:24,644 Muito grave. 177 00:17:24,810 --> 00:17:27,484 - Posso ver? - N�o. 178 00:17:27,746 --> 00:17:29,350 � ruim assim? 179 00:17:29,915 --> 00:17:31,792 Pior. 180 00:17:34,553 --> 00:17:36,055 Droga. 181 00:17:39,858 --> 00:17:41,701 � uma bela �rvore. 182 00:17:43,062 --> 00:17:45,941 N�o pode ser t�o ruim assim. Vamos dar um jeito. 183 00:17:46,532 --> 00:17:50,844 Acredite em mim. Com 30 anos de Hollywood, j� vi de tudo. 184 00:17:51,637 --> 00:17:54,140 Estou ferrado. 185 00:17:54,706 --> 00:17:57,983 N�o sei como isso foi acontecer. Mas estou arruinado, Jack. 186 00:17:58,644 --> 00:18:01,682 Voc� precisa se acalmar. Me mostre o que tem no DVD. 187 00:18:03,515 --> 00:18:07,127 � humilhante. 188 00:18:07,152 --> 00:18:10,793 Est� bem. Vamos dar um jeito nisso. 189 00:18:10,889 --> 00:18:16,737 Mas preciso que me mostre o que tem nesse DVD. 190 00:18:17,362 --> 00:18:19,364 Eu sei. 191 00:18:29,608 --> 00:18:30,586 Agora entendi. 192 00:18:33,846 --> 00:18:36,383 Nunca vi nada parecido em toda a minha vida. 193 00:18:39,384 --> 00:18:42,024 Isso ajuda muito. 194 00:18:43,155 --> 00:18:44,998 Estou acabado, Jack. 195 00:18:45,891 --> 00:18:49,837 N�o imaginava que isso pudesse, de fato, acontecer a algu�m. 196 00:18:49,862 --> 00:18:51,842 Em uma escada p�blica. 197 00:18:52,865 --> 00:18:57,878 Estou ferrado. Se isso for parar na internet, ser� meu fim. 198 00:18:57,903 --> 00:18:59,814 Como os f�s v�o lembrar de voc�? 199 00:19:00,339 --> 00:19:02,749 Quarenta filmes na carreira n�o podem acabar nisso. 200 00:19:02,774 --> 00:19:04,947 Devemos pagar os 200 mil? 201 00:19:05,344 --> 00:19:09,923 Olhe, tem um e-mail: notimeforcrumbs@internetcafe... 202 00:19:09,948 --> 00:19:13,828 N�o. Meu Deus, n�o! N�o se brinca com pessoas assim. 203 00:19:13,986 --> 00:19:16,797 Acha que uma sujeira dessas vai embora assim? N�o vai. 204 00:19:16,822 --> 00:19:20,767 Antigamente era s� ligar no est�dio e eles cuidavam de tudo. 205 00:19:20,792 --> 00:19:23,102 Sabiam como cuidar de suas estrelas. 206 00:19:23,462 --> 00:19:24,839 Conhe�o um cara. 207 00:19:27,499 --> 00:19:30,708 O nome dele � Frank Manascalpo. 208 00:19:41,713 --> 00:19:42,953 Ocupado. 209 00:20:12,678 --> 00:20:14,123 Certo, pode rodar. 210 00:20:14,746 --> 00:20:16,555 Agora? 211 00:20:16,748 --> 00:20:18,694 N�o vou esperar pela pipoca. 212 00:20:28,160 --> 00:20:29,798 Universe Club. 213 00:20:31,430 --> 00:20:32,909 Tem o tempo na tela. 214 00:20:33,999 --> 00:20:36,502 � filmagem de c�mera de seguran�a. 215 00:20:38,837 --> 00:20:40,874 Meu Deus! 216 00:20:43,609 --> 00:20:45,782 J� entendi. 217 00:20:46,011 --> 00:20:46,989 Desligue! 218 00:20:47,546 --> 00:20:48,957 Desligue isso! 219 00:20:51,717 --> 00:20:52,787 Estou arruinado. 220 00:20:53,018 --> 00:20:54,520 Conhe�o essa casa noturna. 221 00:20:54,686 --> 00:20:56,029 Posso dar um jeito. 222 00:20:56,688 --> 00:20:58,378 S� preciso descobrir quem extraiu 223 00:20:58,404 --> 00:21:00,490 essas imagens do circuito de seguran�a. 224 00:21:00,626 --> 00:21:02,604 Ent�o, n�o tenho que me preocupar? 225 00:21:02,628 --> 00:21:05,072 Sr. Brown, confie em mim. Isso � coisa de amador. 226 00:21:05,097 --> 00:21:08,977 Considerando o que foi filmado, o que est�o pedindo � quase nada. 227 00:21:09,501 --> 00:21:12,379 No mercado, isso vale pelo menos 10 vezes mais. 228 00:21:12,404 --> 00:21:13,940 Estamos em �timas m�os. 229 00:21:14,539 --> 00:21:17,985 Voc� n�o tem ideia do que ele j� fez. J� resolveu os piores casos. 230 00:21:18,010 --> 00:21:23,423 Senhores, minha carreira e tudo pelo que trabalhei est�o em risco. 231 00:21:23,448 --> 00:21:26,952 Douglas, fique tranquilo. 232 00:21:32,057 --> 00:21:33,502 Al�. 233 00:21:34,660 --> 00:21:36,469 Sim, ela disse que voc� ligaria. 234 00:21:37,729 --> 00:21:39,970 Meu gerente financeiro? 235 00:21:40,565 --> 00:21:43,910 Isso. O endere�o dele fica na Cidade do Panam�. 236 00:21:45,237 --> 00:21:48,980 Certo. � um prazer falar com voc� novamente. Obrigado. 237 00:21:52,110 --> 00:21:54,112 Era o advogado da minha ex-mulher. 238 00:21:54,880 --> 00:22:00,880 Parece que h� uma quest�o matrimonial que s� ele pode... 239 00:22:05,590 --> 00:22:08,035 N�o importa. Preciso de uma bebida. 240 00:22:08,060 --> 00:22:10,871 N�o, Doug. Deixa para l�. Isso vai passar. 241 00:22:10,896 --> 00:22:12,806 V� com calma, est� bem? 242 00:22:12,831 --> 00:22:17,837 Frank, preciso que me garanta que vai fazer isso desaparecer. 243 00:22:18,003 --> 00:22:18,981 Imediatamente. 244 00:22:20,605 --> 00:22:22,016 Sr. Brown 245 00:22:25,510 --> 00:22:28,719 Isso vai lhe custar dinheiro. Mas lhe dou a garantia. 246 00:22:28,880 --> 00:22:31,658 S� preciso do DVD e do pacote enviado. 247 00:22:31,683 --> 00:22:34,425 N�o. O DVD fica aqui. 248 00:22:35,587 --> 00:22:37,589 Precisa entregar o DVD. Ele � muito bom. 249 00:22:37,723 --> 00:22:39,900 N�o interessa. Vai ficar comigo. 250 00:22:39,925 --> 00:22:45,773 Tudo bem. Precisa relaxar e parar de se preocupar. 251 00:22:45,931 --> 00:22:51,813 Por enquanto, fique em casa. 252 00:22:53,905 --> 00:22:54,883 Bea. 253 00:22:56,541 --> 00:22:58,043 Consegui um novo neg�cio. 254 00:22:59,111 --> 00:23:00,988 � mesmo? Me conte. 255 00:23:02,047 --> 00:23:03,492 Chantagem. 256 00:23:03,715 --> 00:23:05,490 Um bilhete manuscrito. 257 00:23:05,650 --> 00:23:07,561 Uma ou duas pessoas com pressa. 258 00:23:07,586 --> 00:23:11,565 E um DVD extra�do das c�meras de seguran�a do Universe Club. 259 00:23:11,590 --> 00:23:15,538 Universe Club? J� fizemos algo para eles. Posso ver no sistema. 260 00:23:15,761 --> 00:23:19,436 Certo, Temos um problema. Um dos HDs foi roubado. 261 00:23:19,898 --> 00:23:21,707 Est� bem. Estou indo para l�. 262 00:23:22,033 --> 00:23:27,745 Quero uma an�lise de toda a �rea e tudo o que conseguir sobre o e-mail. 263 00:23:49,528 --> 00:23:50,700 Essa n�o. 264 00:23:51,163 --> 00:23:52,939 Sim. 265 00:23:52,964 --> 00:23:54,534 E sabe por que estou aqui. 266 00:23:59,471 --> 00:24:01,581 N�o sabemos o que aconteceu com o Sr. Brown. 267 00:24:01,606 --> 00:24:04,818 Ele n�o estava bem, o tiramos �s pressas e o levamos at� seu carro. 268 00:24:04,843 --> 00:24:08,822 Depois voc� subiu e viu que algu�m havia arrancado o HD? 269 00:24:08,847 --> 00:24:10,857 N�o percebemos logo de cara. 270 00:24:10,882 --> 00:24:13,493 Imaginamos que tivesse sido o pessoal do Sr. Brown. 271 00:24:13,518 --> 00:24:14,496 N�o foram eles. 272 00:24:15,120 --> 00:24:18,965 Agora seu problema comigo � maior. V�o precisar de um novo sistema. 273 00:24:18,990 --> 00:24:20,697 Mas foi voc� que nos vendeu esse. 274 00:24:20,792 --> 00:24:26,792 S�o US$ 25 mil pela consultoria e mais US$ 25 mil pelo sistema. 275 00:24:27,432 --> 00:24:29,242 Tamb�m vou precisar dos nomes e 276 00:24:29,268 --> 00:24:31,812 endere�os de todos os seus funcion�rios. 277 00:24:31,837 --> 00:24:33,680 H� um rato na casa... 278 00:24:34,473 --> 00:24:35,451 E isso n�o � bom. 279 00:24:37,909 --> 00:24:41,857 Tenho uma lista dos funcion�rios que trabalham internamente. 280 00:24:41,980 --> 00:24:42,981 O que conseguiu? 281 00:24:43,148 --> 00:24:44,126 Olhe isso. 282 00:24:44,416 --> 00:24:45,692 Quem escreveu esse bilhete 283 00:24:45,717 --> 00:24:49,663 na pressa, usou papel rascunho de m�quina de escrever. 284 00:24:49,688 --> 00:24:52,100 "'A Noite do Fogo', por Max O'Leary". 285 00:24:53,024 --> 00:24:55,595 E tem o endere�o. 286 00:24:57,629 --> 00:24:59,404 Ainda n�o � nosso cara 287 00:25:00,065 --> 00:25:01,669 mas ele o conhece. 288 00:25:03,001 --> 00:25:05,789 Vou ter uma conversa com o Sr. O'Leary. 289 00:25:05,815 --> 00:25:07,975 Talvez ele entregue o amigo. 290 00:25:32,664 --> 00:25:34,109 Divirta-se. 291 00:26:04,663 --> 00:26:05,971 � Max O'Leary? 292 00:26:07,566 --> 00:26:08,670 Sou. 293 00:26:09,935 --> 00:26:12,006 N�o devia deixar a porta aberta assim. 294 00:26:15,006 --> 00:26:17,384 Qual � o problema? Como posso ajud�-lo? 295 00:26:17,409 --> 00:26:21,016 Consegui seu nome e endere�o na p�gina de rosto de um roteiro. 296 00:26:21,146 --> 00:26:24,389 Queria conversar sobre algo que aconteceu ontem � noite. 297 00:26:24,516 --> 00:26:26,826 Achei que pudesse saber algo a respeito. 298 00:26:26,952 --> 00:26:29,763 Tem um amigo que trabalha no Universe Club? 299 00:26:29,788 --> 00:26:35,788 Espere, isso tem a ver com... Douglas Brown? 300 00:26:37,429 --> 00:26:38,737 Ent�o sabe algo a respeito. 301 00:26:38,897 --> 00:26:40,638 Sim, sei tudo a respeito. 302 00:26:41,533 --> 00:26:42,842 Qual � o nome do seu amigo? 303 00:26:42,867 --> 00:26:46,007 Engra�ado voc� n�o saber o nome dele quando seu interesse � nele. 304 00:26:46,404 --> 00:26:49,112 De qualquer modo, ele conheceu o Sr. Brown no clube, mas... 305 00:26:49,474 --> 00:26:50,976 � meu filme. 306 00:26:51,776 --> 00:26:52,754 Est� bem? 307 00:26:53,011 --> 00:26:56,923 Max O'Leary. Eu estou pedindo os US$ 200 mil. 308 00:26:56,948 --> 00:26:58,052 � mesmo? 309 00:26:58,750 --> 00:27:00,026 Sim, s�rio. 310 00:27:00,051 --> 00:27:05,031 E temos um acordo com o Sr. Brown de n�o falarmos com ningu�m sobre isso 311 00:27:05,056 --> 00:27:08,765 ent�o n�o entendo por que est� aqui. O que o senhor tem com isso? 312 00:27:09,661 --> 00:27:11,698 V� esta arma? V�? 313 00:27:12,464 --> 00:27:14,705 - V� a arma? - Claro. N�o sou cego! 314 00:27:14,833 --> 00:27:20,833 � uma arma montada. Irrastre�vel. Feita a partir de outras tr�s. 315 00:27:21,373 --> 00:27:23,302 Posso us�-la para estourar seus miolos 316 00:27:23,328 --> 00:27:25,107 em cima dessa m�quina de escrever 317 00:27:25,477 --> 00:27:27,479 depois, coloc�-la em sua m�o. 318 00:27:28,113 --> 00:27:32,926 Seria mais um suic�dio de roteirista que n�o teve sucesso em Los Angeles. 319 00:27:35,820 --> 00:27:38,598 - Tenho op��o? - Tem. 320 00:27:38,623 --> 00:27:42,769 Cooperar comigo de cora��o e alma 321 00:27:42,794 --> 00:27:46,606 e me ajudar a consertar toda essa situa��o que come�ou com o Sr. Brown. 322 00:27:46,998 --> 00:27:48,409 Temos companhia? 323 00:27:49,668 --> 00:27:50,806 � minha esposa. 324 00:27:51,803 --> 00:27:53,009 Chame-a aqui. 325 00:27:53,505 --> 00:27:54,950 Chame-a aqui! 326 00:27:55,640 --> 00:27:56,948 Chame-a! 327 00:27:57,609 --> 00:27:58,587 Querida. 328 00:27:59,844 --> 00:28:03,917 Pode vir falar conosco um minuto? 329 00:28:04,883 --> 00:28:06,920 Est� tudo bem. 330 00:28:14,759 --> 00:28:16,864 O tipo de mulher que eu imaginava para voc�. 331 00:28:16,995 --> 00:28:18,668 Extravagante. 332 00:28:18,930 --> 00:28:20,466 J� vi. Voc� tem seios. 333 00:28:21,032 --> 00:28:22,010 Venha c�. 334 00:28:23,401 --> 00:28:25,677 - Tenho que ir ali primeiro. - N�o se mexa. 335 00:28:26,071 --> 00:28:27,573 N�o se mexa! 336 00:28:47,625 --> 00:28:49,036 Acabe com ele! 337 00:29:14,152 --> 00:29:16,792 O que foi aquilo? Est� ligando para o Vic? 338 00:29:16,921 --> 00:29:22,068 Estou, mas est�o falando que ele pediu para n�o receber liga��es. 339 00:29:22,093 --> 00:29:23,436 Quem pede isso? 340 00:29:23,595 --> 00:29:24,801 O Vic, talvez. 341 00:29:26,598 --> 00:29:28,541 Frank Manascalpo. 342 00:29:28,566 --> 00:29:30,842 - Detetive Particular. - Deixa eu ver isso. 343 00:29:31,469 --> 00:29:34,006 O que ele faz � legal? S�rio mesmo? 344 00:29:34,839 --> 00:29:35,817 Certo. 345 00:29:37,175 --> 00:29:38,813 Vamos chamar a pol�cia. 346 00:29:39,110 --> 00:29:40,521 Max... 347 00:29:40,845 --> 00:29:43,056 - Ainda n�o consegui meu Green card. - Eu sei. 348 00:29:43,081 --> 00:29:44,991 N�o vou deixar que nada te aconte�a. 349 00:29:45,016 --> 00:29:45,994 Est� bem? 350 00:29:47,485 --> 00:29:48,463 Pode ser. 351 00:29:50,789 --> 00:29:51,767 Max. 352 00:29:51,956 --> 00:29:53,697 - Ele sumiu. - O qu�? 353 00:29:55,527 --> 00:29:56,870 Como ele fez isso? 354 00:29:57,095 --> 00:29:59,097 Aposto que fugiu. 355 00:30:01,566 --> 00:30:02,544 Certo. 356 00:30:04,736 --> 00:30:05,840 Vista-se. 357 00:30:06,104 --> 00:30:07,845 Vamos � pol�cia. 358 00:30:34,732 --> 00:30:35,710 Quem �? 359 00:30:37,669 --> 00:30:38,841 � o Frank. 360 00:30:39,671 --> 00:30:41,673 Tenho um trabalho para voc�, Eddie. 361 00:30:42,774 --> 00:30:45,220 Achei que n�o quisesse mais falar comigo. 362 00:30:47,045 --> 00:30:48,547 As coisas mudam. 363 00:30:49,747 --> 00:30:50,725 Mudam? 364 00:30:53,585 --> 00:30:55,028 Venha c�. 365 00:30:55,053 --> 00:30:56,589 !r at� voc�? 366 00:30:57,622 --> 00:30:59,033 Est� armando alguma? 367 00:30:59,524 --> 00:31:01,162 N�o estou armando nada, Eddie. 368 00:31:01,860 --> 00:31:02,838 Est� bem. 369 00:31:04,429 --> 00:31:06,839 Desligue as c�meras e daqui a pouco estarei a�. 370 00:31:06,865 --> 00:31:07,843 Est� bem. 371 00:31:47,639 --> 00:31:49,084 Preciso disso hoje. 372 00:31:50,241 --> 00:31:54,621 Computadores, DVDs queimados, o que for. 373 00:31:55,113 --> 00:31:56,524 Precisa peg�-los. 374 00:31:57,649 --> 00:31:59,856 Estou procurando um HD roubado. 375 00:32:01,486 --> 00:32:04,660 Depois, queime tudo. 376 00:32:08,993 --> 00:32:11,473 Frankie, te machucaram feio. 377 00:32:12,830 --> 00:32:14,468 Foi descuido meu. 378 00:32:18,503 --> 00:32:20,540 Precisa ter mais cuidado. 379 00:32:33,151 --> 00:32:35,563 N�o sou o Papai Noel, Eddie. 380 00:32:36,888 --> 00:32:38,959 � a infla��o, Frank. 381 00:32:55,974 --> 00:32:57,976 Te dou o resto quando terminar o trabalho. 382 00:33:03,414 --> 00:33:06,020 N�o entre em contato 383 00:33:06,884 --> 00:33:08,557 at� que eu te chame. 384 00:33:40,785 --> 00:33:41,763 Al�. 385 00:33:41,853 --> 00:33:44,663 � Frank Manascalpo? 386 00:33:45,423 --> 00:33:46,401 Sim. 387 00:33:46,491 --> 00:33:48,850 Sou o Detetive Chad Aborn do Depto. 388 00:33:48,876 --> 00:33:51,537 de Pol�cia de West Hollywood, tenho... 389 00:33:51,562 --> 00:33:53,606 Certo. Para quem voc� trabalha? 390 00:33:53,631 --> 00:33:55,110 Pol�cia de West Hollywood. 391 00:33:56,034 --> 00:33:57,172 West Hollywood? 392 00:33:58,803 --> 00:34:01,374 Est� na delegacia? Briggsie ainda est� a�? 393 00:34:01,672 --> 00:34:05,718 N�o, o Tenente Briggsie se aposentou. Agora � o Capit�o Jackson. 394 00:34:05,743 --> 00:34:07,381 Ent�o sabe quem sou, certo? 395 00:34:07,545 --> 00:34:09,081 Sei exatamente quem �. 396 00:34:09,447 --> 00:34:11,424 Por que est� ligando? 397 00:34:11,449 --> 00:34:15,898 Est�o aqui dois indiv�duos. 398 00:34:16,821 --> 00:34:21,067 Eles afirmam terem tido uma discuss�o com o senhor hoje � tarde. 399 00:34:21,092 --> 00:34:22,537 E foram procur�-lo? 400 00:34:22,760 --> 00:34:23,738 Sim, senhor. 401 00:34:25,129 --> 00:34:26,839 Est�o prestando queixa? 402 00:34:26,864 --> 00:34:27,842 N�o. 403 00:34:28,499 --> 00:34:31,511 Pediram que eu os ajudasse a resolver uma disputa com o senhor 404 00:34:31,536 --> 00:34:34,983 a respeito do ator Douglas Brown. 405 00:34:35,606 --> 00:34:38,018 Meu Deus. N�o entendo. 406 00:34:38,543 --> 00:34:41,149 Tive essa mesma rea��o inicialmente. 407 00:34:41,646 --> 00:34:44,763 Mas eles insistem que a disputa � sobre 408 00:34:44,789 --> 00:34:47,671 o projeto de um filme controverso. 409 00:34:49,587 --> 00:34:52,031 N�o seio que isso significa. Eles n�o d�o detalhes. 410 00:34:52,056 --> 00:34:53,488 N�o sou do ramo de cinema. 411 00:34:53,514 --> 00:34:55,802 N�o entendo nada de projetos de filme. 412 00:34:55,827 --> 00:34:57,403 Por que est� me ligando? 413 00:34:57,428 --> 00:34:59,499 Deixe-me explicar. 414 00:35:00,631 --> 00:35:02,008 Est�o com a sua carteira. 415 00:35:03,801 --> 00:35:06,913 Pode vir buscar sua carteira n a delegacia 416 00:35:06,938 --> 00:35:12,581 e se encontrar com esses dois jovens para discutir sobre o projeto? 417 00:35:12,944 --> 00:35:15,447 Ou prefere receb�-la pelo correio? 418 00:35:17,849 --> 00:35:19,760 Prefiro pelo correio. Preciso desligar. 419 00:35:24,622 --> 00:35:28,092 EMPRESA DE DEMOLI��O 420 00:35:43,574 --> 00:35:44,884 TERMITE 421 00:35:44,909 --> 00:35:46,616 BOING V� ESPET�CULO DE RE-ENTRADA 422 00:36:11,002 --> 00:36:13,676 - Est� me ouvindo? - Estou. 423 00:36:15,806 --> 00:36:17,015 Ligou para o Vic? 424 00:36:17,041 --> 00:36:21,581 Liguei, mandei mensagem, e-mail, mas ele n�o responde. 425 00:36:21,646 --> 00:36:25,725 - Talvez seja melhor ir at� l�. - Isso n�o � com o Vic. 426 00:36:25,750 --> 00:36:28,828 O roteiro � meu. Frank tem o meu nome, que pegou do roteiro. 427 00:36:28,853 --> 00:36:31,631 Vic pegou o roteiro e deu para o nosso amigo ator. 428 00:36:31,656 --> 00:36:32,999 � tudo sobre o roteiro. 429 00:36:33,024 --> 00:36:36,690 Olhe. Diz aqui que o pai do nosso amigo ator 430 00:36:36,716 --> 00:36:38,971 era bombeiro em Nova York 431 00:36:38,996 --> 00:36:41,169 e morreu em servi�o. 432 00:36:42,934 --> 00:36:46,145 N�o acha que isso tem a ver com o que passamos? 433 00:36:46,170 --> 00:36:47,740 Qu�? 434 00:36:48,940 --> 00:36:49,918 Quer dizer... 435 00:36:52,577 --> 00:36:55,820 Talvez o filme o tenha afetado em n�vel pessoal. 436 00:36:56,480 --> 00:36:58,050 Isso � loucura. 437 00:36:59,884 --> 00:37:01,989 Acho que meu roteiro mexeu com esse cara. 438 00:37:02,086 --> 00:37:03,064 N�o. 439 00:37:03,487 --> 00:37:06,525 Acho que o roteiro mexeu com voc�. 440 00:37:13,764 --> 00:37:16,005 Pode abaixar um pouco, por favor? 441 00:37:16,567 --> 00:37:18,376 N�o consigo te ouvir. 442 00:37:18,502 --> 00:37:20,745 A m�sica est� alta demais. 443 00:37:20,771 --> 00:37:22,682 A situa��o � s�ria. 444 00:37:24,508 --> 00:37:26,488 N�o sei por que voc� est� dan�ando. 445 00:37:26,978 --> 00:37:32,121 Quer saber? No meu pa�s, a pol�cia daria um fim nesse Manascalpo. 446 00:37:34,585 --> 00:37:36,690 Certo, mas n�o estamos na R�ssia. 447 00:37:37,555 --> 00:37:38,863 N�o � R�ssia. 448 00:37:39,390 --> 00:37:40,664 � Ucr�nia. 449 00:37:42,793 --> 00:37:44,033 � melhor? 450 00:37:44,795 --> 00:37:46,502 Na verdade, n�o. 451 00:37:51,936 --> 00:37:53,643 N�o sei, sinto como se... 452 00:37:54,772 --> 00:37:57,082 Preciso falar diretamente com esse cara. 453 00:38:02,013 --> 00:38:03,754 Vou ligar para o agente dele. 454 00:38:23,467 --> 00:38:25,344 CANCELE O PROJETO 455 00:38:33,911 --> 00:38:35,117 Tem alguma coisa... 456 00:39:09,046 --> 00:39:10,684 o que foi? 457 00:39:12,383 --> 00:39:13,521 Voc� est� bem? 458 00:39:16,020 --> 00:39:17,590 Pesadelo. 459 00:39:18,856 --> 00:39:19,834 Venha c�. 460 00:39:21,058 --> 00:39:23,732 Eu sei, tivemos uma noite terr�vel. 461 00:39:25,429 --> 00:39:28,467 O dia foi �timo, mas a noite, apavorante. 462 00:39:29,033 --> 00:39:32,537 O bom dos pesadelos � quando vemos que n�o s�o reais. 463 00:39:33,070 --> 00:39:34,071 N�o s�o reais. 464 00:39:34,438 --> 00:39:36,714 � s� um sonho. 465 00:39:39,110 --> 00:39:40,088 Eu sei. 466 00:39:48,452 --> 00:39:50,056 A luz apagou. 467 00:39:56,494 --> 00:39:57,768 Vou ver os fus�veis. 468 00:40:00,398 --> 00:40:01,638 Pagou a conta? 469 00:40:05,903 --> 00:40:07,883 Nenhuma est� funcionando. 470 00:40:10,841 --> 00:40:12,514 Acabou a energia. 471 00:40:12,843 --> 00:40:14,914 Nossos celulares sumiram. 472 00:40:19,750 --> 00:40:20,993 Fomos roubados. 473 00:40:21,018 --> 00:40:22,588 Enquanto dorm�amos? 474 00:40:31,996 --> 00:40:34,738 Seja quem for, eu j� chamei a pol�cia! 475 00:40:46,143 --> 00:40:47,720 Isso � jeito de sair? 476 00:40:47,745 --> 00:40:48,723 �, sim. 477 00:40:48,913 --> 00:40:50,187 Largue a arma! 478 00:40:51,715 --> 00:40:53,194 Podia ter colocado uma camiseta. 479 00:40:54,118 --> 00:40:56,462 � o elemento surpresa. 480 00:40:57,054 --> 00:40:57,964 Est� bem. 481 00:41:05,629 --> 00:41:07,173 M�e, �...? 482 00:41:07,198 --> 00:41:09,678 Ouviu isso? Podia jurar que ela... 483 00:41:11,735 --> 00:41:12,713 Quem � voc�? 484 00:41:13,604 --> 00:41:14,582 Quem � voc�? 485 00:41:15,573 --> 00:41:16,984 Por que invadiu nossa casa? 486 00:41:19,677 --> 00:41:21,554 Trabalha para Douglas Brown? 487 00:41:24,849 --> 00:41:26,453 Trabalha para Douglas Brown? 488 00:41:34,225 --> 00:41:35,203 O ator? 489 00:41:36,494 --> 00:41:37,871 �, o ator. 490 00:41:43,000 --> 00:41:43,978 N�o. 491 00:41:50,207 --> 00:41:51,515 Espere. 492 00:41:56,881 --> 00:41:58,053 Trabalho para um cara. 493 00:42:01,919 --> 00:42:04,456 Ele quer que eu pegue os computadores de voc�s. 494 00:42:06,156 --> 00:42:07,632 Ele est� procurando um HD. 495 00:42:07,658 --> 00:42:09,160 Frank Manascalpo? 496 00:42:09,593 --> 00:42:11,504 Diga a ele que n�o tenho HD. 497 00:42:12,029 --> 00:42:14,441 Uso m�quina de escrever. Sou tradicional. 498 00:42:18,469 --> 00:42:19,447 Certo. 499 00:42:22,139 --> 00:42:24,016 Voc�s parecem pessoas legais. 500 00:42:26,577 --> 00:42:27,954 N�o estava esperando por isso. 501 00:42:34,451 --> 00:42:35,759 N�o consegui. 502 00:42:36,053 --> 00:42:37,532 Melhor assim. 503 00:42:38,722 --> 00:42:40,497 Quem era aquela? 504 00:42:40,691 --> 00:42:42,136 Como vou saber? 505 00:42:42,893 --> 00:42:44,937 Eu n�o posso ajud�-lo. 506 00:42:44,962 --> 00:42:48,540 N�o? Ela invadiu nossa casa, cortou a energia, 507 00:42:48,566 --> 00:42:50,944 mexeu nas nossas coisas, roubou nossos celulares. 508 00:42:50,968 --> 00:42:56,215 Precisava ter vis�o. Parecia uma espi� ou uma agente... 509 00:42:56,240 --> 00:42:57,878 Parece que precisa de ajuda. 510 00:42:58,442 --> 00:43:01,889 Ligue para a emerg�ncia e enviar�o policiais para tomar seu depoimento. 511 00:43:02,012 --> 00:43:07,359 E, por favor, nunca mais ligue para este n�mero sem motivo. 512 00:43:07,384 --> 00:43:09,125 N�o quero ligar para a emerg�ncia. 513 00:43:09,420 --> 00:43:11,866 Preciso falar com Douglas Brown. 514 00:43:11,989 --> 00:43:14,066 Estou trabalhando em um projeto. 515 00:43:14,091 --> 00:43:16,662 Eu sei. J� falam os sobre isso. 516 00:43:16,894 --> 00:43:17,998 Posso terminar? 517 00:43:18,696 --> 00:43:22,803 O filme � bastante controverso e acho que 518 00:43:23,834 --> 00:43:25,538 isso afetou muito Douglas Brown, 519 00:43:25,564 --> 00:43:27,880 por isso, ele contratou Frank Manascalpo 520 00:43:27,905 --> 00:43:30,715 e sei l� quem para tentar me impedir. 521 00:43:31,508 --> 00:43:36,821 Est� acusando o ator Douglas Brown de ter roubado seu celular? 522 00:43:36,981 --> 00:43:37,959 Eu... 523 00:43:40,684 --> 00:43:44,663 Sim e n�o. N�o sei. � mais complicado que isso. 524 00:43:44,688 --> 00:43:49,435 O filme � sobre a vida real, sobre como as coisas funcionam de verdade. 525 00:43:49,460 --> 00:43:54,840 Por isso, tenho certeza de que realmente mexeu com Douglas Brown. 526 00:43:54,865 --> 00:43:56,572 Vou dormir agora. 527 00:43:57,201 --> 00:43:58,744 Ligue para a emerg�ncia 528 00:43:58,769 --> 00:44:02,081 deixe que os policiais tomem seu depoimento sobre o roubo. 529 00:44:02,106 --> 00:44:04,609 N�o. Detetive? 530 00:44:04,842 --> 00:44:08,654 Preciso que marque um encontro entre Douglas Brown e eu. 531 00:44:09,446 --> 00:44:11,023 Sou um detetive de pol�cia. 532 00:44:11,048 --> 00:44:14,126 N�o marco reuni�es para roteiristas. 533 00:44:14,151 --> 00:44:16,395 Querido, o que est� fazendo? 534 00:44:16,420 --> 00:44:17,558 A energia voltou. 535 00:44:18,722 --> 00:44:23,035 Bem, a energia voltou. Pelo menos, essa � uma boa not�cia. 536 00:44:23,060 --> 00:44:25,070 �timo! Desligue-as e v� dormir. 537 00:44:25,095 --> 00:44:26,802 Est� bem? Boa noite. 538 00:44:38,042 --> 00:44:40,147 - Viu minha mensagem? - Vi. 539 00:44:41,412 --> 00:44:42,652 Claro, Frank. 540 00:44:47,785 --> 00:44:48,957 Qual � o problema, Eddie? 541 00:44:49,053 --> 00:44:50,964 N�o tinha nenhum HD. 542 00:44:51,422 --> 00:44:52,628 Nem computador. 543 00:44:53,724 --> 00:44:55,829 S� duas pessoas inocentes. 544 00:45:00,431 --> 00:45:02,604 N�o foi honesto comigo. 545 00:45:05,369 --> 00:45:07,076 Douglas Brown. 546 00:45:09,039 --> 00:45:11,349 O que tem no HD? 547 00:45:12,776 --> 00:45:15,757 Nada al�m de chantagem comum. 548 00:45:17,781 --> 00:45:19,124 Coisa de amador. 549 00:45:21,018 --> 00:45:25,164 Ningu�m precisa se ferrar, Eddie. Podemos dividir 5096-5096. 550 00:45:25,189 --> 00:45:26,167 Me escute. 551 00:45:27,558 --> 00:45:29,504 Onde est� o HD, Frank? 552 00:45:30,728 --> 00:45:35,006 Esse casal tem um amigo que trabalha no Universe Club. 553 00:45:35,466 --> 00:45:37,070 Talvez esteja com ele. 554 00:45:45,175 --> 00:45:47,553 Eu j� te contei 555 00:45:50,614 --> 00:45:52,491 que queria ser astronauta? 556 00:46:00,023 --> 00:46:01,502 Escrit�rio de Jack Girardi. 557 00:46:02,893 --> 00:46:06,500 Frank Manascalpo. 558 00:46:08,632 --> 00:46:09,675 Aguarde. 559 00:46:09,700 --> 00:46:12,647 Sr. Girardi, Frank Manascalpo est� na linha. 560 00:46:13,837 --> 00:46:15,646 Frank Manascalpo? 561 00:46:20,477 --> 00:46:21,453 Frank? 562 00:46:21,478 --> 00:46:23,122 Voc� n�o costuma ligar neste n�mero. 563 00:46:23,147 --> 00:46:24,922 Me d� boas not�cias. 564 00:46:26,049 --> 00:46:27,494 N�o � o Frank. 565 00:46:29,820 --> 00:46:31,595 Ent�o com quem eu falo? 566 00:46:32,556 --> 00:46:34,900 Voc� n�o me conhece. Sou escritor. 567 00:46:34,925 --> 00:46:36,165 Roteirista-diretor. 568 00:46:37,561 --> 00:46:41,600 Olhe, o Sr. Brown conheceu um amigo meu no Universe Club 569 00:46:41,965 --> 00:46:43,409 mas o filme � meu. 570 00:46:43,433 --> 00:46:47,677 O filme � meu e sou eu quem est� pedindo os US$ 200 mil. 571 00:46:50,607 --> 00:46:52,678 Cedo. Entendi. 572 00:46:55,512 --> 00:46:57,719 Tenho certeza de que podemos chegar a um acordo. 573 00:46:58,582 --> 00:47:00,027 Ent�o sabe do filme? 574 00:47:00,417 --> 00:47:01,395 Sei. 575 00:47:01,885 --> 00:47:05,094 Se estiver tudo bem para voc� gostaria de encontr�-lo pessoalmente 576 00:47:05,389 --> 00:47:06,665 e esclarecer tu do 577 00:47:06,690 --> 00:47:10,934 porque acho que ambos concordamos que as coisas sa�ram do controle 578 00:47:11,128 --> 00:47:13,705 com o Sr. Manascalpo carregando armas por a�. 579 00:47:13,730 --> 00:47:15,407 Sou uma pessoa do bem, sabia? 580 00:47:15,432 --> 00:47:18,879 N�o no escrit�rio. Me encontre no El Matador. 581 00:47:19,036 --> 00:47:21,380 Estarei l� ao meio-dia. V� sozinho. 582 00:47:21,972 --> 00:47:23,076 Muito obrigado. 583 00:47:25,709 --> 00:47:27,655 Consegui uma reuni�o com o agente. 584 00:47:31,415 --> 00:47:32,393 Certo. 585 00:47:34,117 --> 00:47:37,029 Tranque a porta. N�o vamos mais deix�-la aberta. 586 00:47:37,054 --> 00:47:39,534 - Chega de porta aberta. - Est� bem. 587 00:47:40,924 --> 00:47:42,534 - Max. - Sim? 588 00:47:42,559 --> 00:47:43,537 Tenha cuidado. 589 00:49:11,481 --> 00:49:13,825 Pare onde est�. 590 00:49:17,087 --> 00:49:18,065 Ol�, mo�a bonita. 591 00:49:18,789 --> 00:49:21,360 N�o se mexa! 592 00:49:22,626 --> 00:49:24,435 Est� vendo muito filme. 593 00:49:27,531 --> 00:49:29,511 Porque n�o � assim que se pega uma arma. 594 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Para o ch�o. 595 00:49:31,668 --> 00:49:33,614 Para o ch�o! 596 00:49:40,911 --> 00:49:43,790 Veja, n�o se pega uma arma assim 597 00:49:43,947 --> 00:49:46,450 fica f�cil para algu�m tir�-la de voc�. 598 00:49:50,053 --> 00:49:51,657 � assim que se pega. 599 00:49:53,657 --> 00:49:56,866 Porque, se algu�m quiser tir�-la de voc�... 600 00:49:59,963 --> 00:50:01,636 O que fariam com voc�? 601 00:50:08,872 --> 00:50:09,942 Sr. Girardi? 602 00:50:15,145 --> 00:50:17,625 Me chame de Jack, me diga seu nome e sente-se. 603 00:50:24,087 --> 00:50:25,623 Sou Max O'Leary. 604 00:50:32,562 --> 00:50:33,632 Prazer em conhec�-lo. 605 00:50:34,531 --> 00:50:38,707 Tive bastante trabalho para conseguir seu n�mero. 606 00:50:40,003 --> 00:50:41,175 TORNE A MISS�O POSS�VEL 607 00:50:43,240 --> 00:50:44,218 Viu? 608 00:50:46,777 --> 00:50:49,053 Pare�o um cara t�o mau assim? 609 00:50:49,613 --> 00:50:51,650 - Pare�o? - N�o. 610 00:50:52,015 --> 00:50:53,824 Parece ser um cara bem sensato. 611 00:50:53,984 --> 00:50:55,190 � isso mesmo. 612 00:50:56,620 --> 00:50:58,363 N�o tinha por que mandar o Frank. 613 00:50:58,388 --> 00:51:00,595 � assim que resolvemos as coisas. 614 00:51:00,724 --> 00:51:03,898 Mas como n�s vamos resolver isso? 615 00:51:05,095 --> 00:51:06,073 Certo. 616 00:51:07,998 --> 00:51:11,969 Estou aqui porque ficou claro 617 00:51:12,169 --> 00:51:15,046 que meu projeto impactou algumas pessoas nesta cidade. 618 00:51:15,072 --> 00:51:17,678 - Seu projeto? - Isso mesmo. 619 00:51:18,175 --> 00:51:20,121 Me corrija se eu estiver errado. 620 00:51:20,811 --> 00:51:24,054 Acho que afetou ainda mais profundamente o Sr. Brown. 621 00:51:24,581 --> 00:51:26,091 - Estou certo? - Est�. 622 00:51:26,116 --> 00:51:30,529 E o que afeta Doug Brown me afeta tamb�m, por isso estou aqui. 623 00:51:30,554 --> 00:51:32,397 Entendo e respeito isso. 624 00:51:32,556 --> 00:51:35,534 Ali�s, voc� sabe o quanto � dif�cil para um artista como eu 625 00:51:35,559 --> 00:51:37,835 levantar dinheiro para um filme? 626 00:51:37,994 --> 00:51:40,672 Como � dif�cil conseguir falar com algu�m como voc�? 627 00:51:40,697 --> 00:51:42,841 Sem mencionar o ch� de cadeira. 628 00:51:42,866 --> 00:51:43,844 Quero dizer... 629 00:51:44,868 --> 00:51:46,176 � lament�vel. 630 00:51:48,238 --> 00:51:49,649 Lament�vel? 631 00:51:49,973 --> 00:51:52,476 - Claro. � lament�vel. Qual �? - Me diga seu nome. 632 00:51:54,644 --> 00:51:55,620 Max O'Leary. 633 00:51:55,645 --> 00:51:57,784 Sabe de uma coisa. Que se dane! 634 00:51:58,949 --> 00:52:01,860 Sei que meu roteiro � controverso, eu o criei assim. 635 00:52:01,885 --> 00:52:05,130 Ent�o pe�a para Dougie Brown segurar a onda 636 00:52:05,155 --> 00:52:07,396 ou o neg�cio est� desfeito. 637 00:52:07,524 --> 00:52:08,901 O neg�cio est� desfeito. 638 00:52:09,159 --> 00:52:11,400 N�o vou mudar uma palavra sequer. 639 00:52:11,795 --> 00:52:15,743 Ent�o voc� fez o filme do Douglas Brown? 640 00:52:15,932 --> 00:52:18,071 Ainda est� em pr�-produ��o, mas fui eu. 641 00:52:18,635 --> 00:52:19,875 Eu escrevi o roteiro. 642 00:52:23,106 --> 00:52:24,141 Quer dizer o bilhete. 643 00:52:25,542 --> 00:52:26,714 Do que est� falando? 644 00:52:28,211 --> 00:52:29,849 Do que voc� est� falando? 645 00:52:32,716 --> 00:52:35,629 Estou falando de Douglas Brown ser meu investidor anjo. 646 00:52:35,785 --> 00:52:37,765 Do meu filme, "Noite de Fogo". 647 00:52:38,688 --> 00:52:43,103 N�o tem v�deo de ningu�m com um travesti? 648 00:52:45,996 --> 00:52:46,972 Qu�? 649 00:52:46,997 --> 00:52:52,640 N�o tem v�deo de ningu�m com um travesti, tem? 650 00:52:54,504 --> 00:52:55,482 N�o. 651 00:52:57,174 --> 00:52:58,983 Ent�o por que estou aqui? 652 00:52:59,709 --> 00:53:00,813 Espere... 653 00:53:01,111 --> 00:53:02,487 Espere um pouco. 654 00:53:02,512 --> 00:53:05,959 Pode me dar mais detalhes? 655 00:53:06,516 --> 00:53:09,594 Sr. Girardi... Jack, pode me explicar... 656 00:53:09,619 --> 00:53:12,065 - por que voc�...? - N�o. 657 00:53:16,960 --> 00:53:18,405 Droga. Jack! 658 00:53:19,829 --> 00:53:20,807 Sr... 659 00:53:28,872 --> 00:53:29,850 Oxana. 660 00:53:32,542 --> 00:53:33,520 Querida? 661 00:53:59,135 --> 00:54:01,547 Voc� de n ovo, n�o. 662 00:54:02,005 --> 00:54:06,384 Desculpe incomod�-lo de novo, mas houve outra invas�o 663 00:54:06,409 --> 00:54:08,855 minha esposa est� desaparecida. 664 00:54:08,979 --> 00:54:12,524 - A russa? - Sim. Ucraniana. 665 00:54:12,549 --> 00:54:14,893 O nome dela � Oxana O'Leary. 666 00:54:16,586 --> 00:54:21,666 N�o sou terapeuta de casais, mas senti uma tens�o entre voc�s. 667 00:54:21,691 --> 00:54:24,436 Tem certeza de que ela n�o te deixou? 668 00:54:24,461 --> 00:54:27,408 N�o. � mais s�rio. 669 00:54:29,099 --> 00:54:30,601 Envolve uma arma. 670 00:54:31,768 --> 00:54:32,878 Foi roubada. 671 00:54:32,902 --> 00:54:34,677 Tem uma arma em casa? 672 00:54:34,938 --> 00:54:36,915 Espero que n�o tenha feito nada est�pido. 673 00:54:36,940 --> 00:54:37,949 N�o. 674 00:54:37,974 --> 00:54:41,152 Era do Frank Manascalpo, mas ele amea�ou me matar com ela. 675 00:54:41,177 --> 00:54:43,657 Por isso, tivemos que tir�-la dele. 676 00:54:43,947 --> 00:54:46,450 Por que n�o me contou isso ontem? 677 00:54:46,583 --> 00:54:47,721 Bem... 678 00:54:50,053 --> 00:54:52,744 acho que me senti em parte respons�vel, 679 00:54:52,770 --> 00:54:54,720 pois eu escrevi o roteiro. 680 00:54:55,191 --> 00:54:57,865 � baseado em uma hist�ria real 681 00:54:58,395 --> 00:55:02,974 que, estranhamente, sem que eu tivesse ideia 682 00:55:02,999 --> 00:55:05,036 lembra a vida do pai de Douglas Brown. 683 00:55:05,402 --> 00:55:08,413 Ele era bombeiro no Bronx... 684 00:55:08,438 --> 00:55:11,583 Estou tentando mostrar sensibilidade ao Sr. Brown 685 00:55:11,608 --> 00:55:15,420 n�o quero atrapalhar ningu�m. 686 00:55:16,780 --> 00:55:18,555 Ningu�m vai acreditar nisso. 687 00:55:21,084 --> 00:55:22,961 Tem uma coisa que talvez ajude. 688 00:55:22,986 --> 00:55:26,703 Tive uma reuni�o hoje com Jack Girardi, 689 00:55:26,729 --> 00:55:28,933 o agente do Sr. Brown 690 00:55:28,958 --> 00:55:33,498 e ele deu a entender que tudo isso era sobre algo que ele chamou 691 00:55:34,431 --> 00:55:36,433 "de v�deo com um travesti". 692 00:55:37,033 --> 00:55:39,513 Isso lhe � familiar? 693 00:55:40,437 --> 00:55:42,678 Usou drogas hoje? 694 00:55:44,474 --> 00:55:45,452 N�o. 695 00:55:45,942 --> 00:55:50,789 - Quer dizer... - d� teve alguma doen�a psiqui�trica? 696 00:55:54,150 --> 00:55:55,128 N�o. 697 00:55:55,919 --> 00:55:59,059 Quero que v� para casa e fique l�. 698 00:55:59,556 --> 00:56:00,899 Vou fazer umas liga��es. 699 00:56:00,924 --> 00:56:03,336 Se o que voc� diz n�o for confirmado 700 00:56:03,760 --> 00:56:06,955 vou process�-lo por dar falso testemunho 701 00:56:06,981 --> 00:56:09,785 e pedir uma avalia��o psiqui�trica. 702 00:56:10,166 --> 00:56:11,144 Entendeu? 703 00:56:13,403 --> 00:56:14,381 Entendi. 704 00:56:19,642 --> 00:56:23,988 Entendi que n�o vai me ajudar em nada com o meu problema. 705 00:56:26,983 --> 00:56:29,759 Em casa, onde eu possa encontr�-lo! 706 00:56:46,836 --> 00:56:49,407 AG�NCIA MANASCALPO 707 00:57:00,597 --> 00:57:01,575 Com licen�a. 708 00:57:01,664 --> 00:57:02,807 Trabalha com o Frank? 709 00:57:02,832 --> 00:57:05,972 Trabalho como tempor�ria. 710 00:57:06,603 --> 00:57:08,947 S�rio? Sou policial. 711 00:57:09,072 --> 00:57:10,380 O que tem na caixa? 712 00:57:10,573 --> 00:57:13,451 Pap�is... Preciso ir. Desculpe. 713 00:57:13,476 --> 00:57:14,648 Ou�a Me desculpe. 714 00:57:15,845 --> 00:57:16,823 N�o sou policial. 715 00:57:18,848 --> 00:57:20,486 Minha esposa est� desaparecida. 716 00:57:20,817 --> 00:57:22,888 Preciso muito falar com ele. Ele est�? 717 00:57:23,953 --> 00:57:25,864 Est�. 718 00:57:26,422 --> 00:57:28,402 - Obrigado. - Mas est� morto. 719 00:57:32,395 --> 00:57:33,840 � Max O'Leary. 720 00:57:34,964 --> 00:57:35,942 Sou. 721 00:57:37,500 --> 00:57:38,478 Precisa ir embora. 722 00:57:40,336 --> 00:57:41,612 Temos que chamar a pol�cia. 723 00:57:41,638 --> 00:57:44,744 - O Detetive precisa saber disso... - N�o � uma boa ideia. 724 00:57:45,008 --> 00:57:48,979 A folha de rosto do seu roteiro com seu endere�o est� na mesa dele. 725 00:57:49,379 --> 00:57:50,653 Tem sangue nela. 726 00:57:55,518 --> 00:57:56,792 Ou�a 727 00:57:57,854 --> 00:57:59,997 H� um homem morto ali. 728 00:58:00,023 --> 00:58:02,867 N�o vai querer entrar l� e tocar em alguma coisa. 729 00:58:06,963 --> 00:58:08,940 As c�meras de seguran�a est�o desligadas. 730 00:58:08,965 --> 00:58:12,503 Se sairmos agora, nunca estivemos aqui. 731 00:58:13,002 --> 00:58:14,727 Pegue o carro e me siga. 732 00:58:14,753 --> 00:58:17,772 Pegue o beco, n�o a avenida principal. 733 00:58:19,475 --> 00:58:21,716 Max, ande. 734 00:58:36,059 --> 00:58:39,563 Algu�m dessa lista est� chantageando Douglas Brown. 735 00:58:40,330 --> 00:58:43,311 Roubaram um HD do Universe Club. Havia um v�deo nele. 736 00:58:45,969 --> 00:58:47,573 Reconhece algum dos nomes? 737 00:58:49,706 --> 00:58:51,083 Sim. Vic vermos. 738 00:58:51,407 --> 00:58:52,385 Quem �? 739 00:58:55,745 --> 00:58:56,917 Meu produtor. 740 00:59:04,587 --> 00:59:06,931 Encontre-o e combine uma hist�ria com ele. 741 00:59:07,790 --> 00:59:09,463 Vou embora de Los Angeles hoje. 742 00:59:17,600 --> 00:59:18,578 Boa sorte. 743 00:59:58,574 --> 00:59:59,552 O que aconteceu? 744 01:00:01,978 --> 01:00:04,618 Uma mulher invadiu minha casa. 745 01:00:04,814 --> 01:00:06,418 Estava armada. 746 01:00:06,616 --> 01:00:12,616 Pediu um HD e uns DVDs, depois me levou para a sacada e me empurrou. 747 01:00:18,461 --> 01:00:20,441 Voc� chantageou Douglas Brown? 748 01:00:25,935 --> 01:00:27,511 N�o conte a ningu�m. 749 01:00:27,537 --> 01:00:28,948 Cara! 750 01:00:36,713 --> 01:00:37,783 Por que fez isso? 751 01:00:41,417 --> 01:00:44,626 Porque ningu�m iria nos dar a grana para fazermos o filme. 752 01:01:05,808 --> 01:01:08,550 - Estamos encrencados. - �, e a culpa � minha. 753 01:01:09,912 --> 01:01:13,491 N�o tem ideia da situa��o em que nos colocou. 754 01:01:13,516 --> 01:01:14,494 � mesmo? 755 01:01:15,018 --> 01:01:17,496 E se eu te disser que deixei meu e-mail 756 01:01:17,520 --> 01:01:20,364 e Douglas Brown me mandou mensagens para entrar em acordo. 757 01:01:21,758 --> 01:01:22,862 Onde est� seu telefone? 758 01:01:23,993 --> 01:01:25,631 Na mesa. Pode pegar. 759 01:01:33,669 --> 01:01:35,046 Ele me respondeu. 760 01:01:36,739 --> 01:01:37,717 Estou vendo. 761 01:01:46,449 --> 01:01:49,055 Obrigado pelo seu trabalho como produtor 762 01:01:49,419 --> 01:01:52,628 mas acho que sou eu que preciso resolver isso. 763 01:01:52,789 --> 01:01:54,496 Eu s� estava tentando ajudar. 764 01:01:55,124 --> 01:01:57,331 Sim. Esse � o problema. 765 01:02:01,864 --> 01:02:02,842 Melhoras. 766 01:02:55,785 --> 01:02:57,321 Sr. Brown? 767 01:03:13,769 --> 01:03:14,975 Sr. Brown? 768 01:03:23,646 --> 01:03:25,057 Algu�m em casa? 769 01:03:28,518 --> 01:03:29,553 Ol�? 770 01:03:38,828 --> 01:03:40,437 Vou chamar a pol�cia. 771 01:03:40,463 --> 01:03:41,441 N�o vai. 772 01:03:41,731 --> 01:03:43,404 Venha c�. Fique contra a parede. 773 01:03:43,933 --> 01:03:45,412 Contra a parede! 774 01:03:46,135 --> 01:03:47,842 Isso mesmo. 775 01:03:48,704 --> 01:03:51,348 - Isso mesmo. - Est� bem. 776 01:03:51,374 --> 01:03:52,551 - Afaste as pernas. - Certo. 777 01:03:52,575 --> 01:03:53,851 - Mais afastadas. - Certo. 778 01:03:53,876 --> 01:03:55,019 - M�os para cima. - Certo. 779 01:03:55,044 --> 01:03:56,387 Afaste as pernas. 780 01:03:56,412 --> 01:03:57,584 Est� armado? 781 01:03:58,881 --> 01:04:00,383 Trouxe outra ferramenta? 782 01:04:01,918 --> 01:04:04,626 � verdade. Peguei a que voc� guardava ao lado da cama. 783 01:04:06,522 --> 01:04:07,626 Onde est� minha esposa? 784 01:04:11,327 --> 01:04:12,567 Estamos no por�o. 785 01:04:46,762 --> 01:04:48,002 Ent�o 786 01:04:48,864 --> 01:04:49,842 onde paramos? 787 01:04:50,933 --> 01:04:52,443 Dou o que voc� quiser 788 01:04:52,468 --> 01:04:54,812 - s� liberte todos n�s, por favor! - Claro. 789 01:04:55,705 --> 01:04:56,979 Voc� j� disse isso. 790 01:04:57,840 --> 01:05:03,051 Tamb�m tentou me passar um cheque de US$ 2 milh�es de um banco no Panam�. 791 01:05:04,547 --> 01:05:05,821 Onde est� seu dinheiro? 792 01:05:06,349 --> 01:05:07,760 J� te falei. 793 01:05:08,517 --> 01:05:11,896 Meu dinheiro est� todo fora do pa�s, estou passando por um div�rcio... 794 01:05:11,921 --> 01:05:15,562 Espera que eu acredite que um homem como voc� 795 01:05:15,791 --> 01:05:19,270 faz todas as transa��es no Panam�? 796 01:05:19,295 --> 01:05:21,400 Tenho documentos que provam isso. 797 01:05:21,864 --> 01:05:23,707 E se fizermos o seguinte: 798 01:05:23,733 --> 01:05:26,745 Abrimos uma conta conjunta. Voc� e eu, no Panam�. 799 01:05:26,769 --> 01:05:27,747 N�o! 800 01:05:28,337 --> 01:05:32,444 N�o � o que costumamos fazer neste tipo de transa��o. 801 01:05:36,045 --> 01:05:38,321 Devia ter vergonha. 802 01:05:39,015 --> 01:05:40,565 � voc� quem est� me extorquindo, 803 01:05:40,591 --> 01:05:42,794 no meu por�o, apontando uma arma para mim! 804 01:05:42,818 --> 01:05:44,593 Estou tentando. 805 01:05:45,354 --> 01:05:46,526 Sabe de uma coisa? 806 01:05:54,797 --> 01:05:55,775 Douglas. 807 01:05:58,934 --> 01:06:03,906 Voc� s� est� ajudando uma garota a realizar seu sonho da vida inteira. 808 01:06:05,641 --> 01:06:07,587 N�o seio que isso significa, mas... 809 01:06:09,879 --> 01:06:12,613 Vou pegar aquele dinheiro e comprar 810 01:06:12,639 --> 01:06:15,904 uma daquelas viagens espaciais privadas. 811 01:06:17,586 --> 01:06:19,532 Eu vou para a maldita Lua! 812 01:06:20,856 --> 01:06:21,834 Ent�o... 813 01:06:24,360 --> 01:06:25,338 Est� bem. 814 01:06:25,628 --> 01:06:28,871 Quer saber? Me mate. 815 01:06:29,432 --> 01:06:32,811 Coloque essa maldita arma na minha cabe�a e aperte o gatilho. 816 01:06:33,569 --> 01:06:36,607 Vamos. Minha vida n�o tem sentido. 817 01:06:37,373 --> 01:06:41,378 Me divorciei 3 vezes, n�o tenho filhos 818 01:06:41,510 --> 01:06:46,016 ganhei milh�es de d�lares e ainda sou um miser�vel. 819 01:06:46,349 --> 01:06:49,091 Atire em mim e me fa�a esse favor. 820 01:06:51,921 --> 01:06:55,459 �. Est� bem. 821 01:06:56,726 --> 01:06:57,636 Eu entendo. 822 01:07:00,596 --> 01:07:01,574 Voc�. 823 01:07:02,698 --> 01:07:04,336 Quero falar com voc�. 824 01:07:06,335 --> 01:07:07,313 Certo. 825 01:07:08,371 --> 01:07:10,282 Ele disse que quer morrer. 826 01:07:12,074 --> 01:07:13,678 Estou quase acreditando. 827 01:07:14,610 --> 01:07:15,588 Mas voc�... 828 01:07:17,847 --> 01:07:19,624 Vou te interromper. Gra�as a Deus. 829 01:07:19,648 --> 01:07:22,292 O lance da Lua n�o deu certo, eu entendo. 830 01:07:22,318 --> 01:07:24,462 J� passei por isso com ele, estamos entendidos. 831 01:07:24,487 --> 01:07:26,256 Est� tudo aqui, vamos fechar neg�cio. 832 01:07:26,282 --> 01:07:27,699 Claro, isso vai funcionar. 833 01:07:27,723 --> 01:07:29,733 - Claro que vai. - Sem d�vida. 834 01:07:29,759 --> 01:07:30,735 - D.B.? - Vamos. 835 01:07:30,760 --> 01:07:32,037 Deixa comigo. 836 01:07:32,061 --> 01:07:34,338 Vai deixar marcas, mas vai... 837 01:07:34,363 --> 01:07:36,273 - Jack! - Deixa comigo. 838 01:07:36,298 --> 01:07:37,641 N�o se preocupe com nada. 839 01:07:54,583 --> 01:07:55,584 Onde est� o dinheiro? 840 01:07:57,386 --> 01:07:58,763 Qu�? N�o! 841 01:08:02,858 --> 01:08:04,769 Onde est� o dinheiro? 842 01:08:05,027 --> 01:08:06,637 N�o sei onde est� o dinheiro. 843 01:08:06,662 --> 01:08:09,973 Num maldito banco do Panam�. 844 01:08:10,533 --> 01:08:12,774 - Transferi para o Panam�. - Sr. Brown? 845 01:08:13,702 --> 01:08:14,812 O Sr. n�o me conhece. 846 01:08:14,837 --> 01:08:16,646 N�o. Eu n�o te conhe�o. 847 01:08:16,839 --> 01:08:18,614 N�o conhe�o ningu�m aqui. 848 01:08:18,774 --> 01:08:20,754 Me tire daqui, seu desgra�ado! 849 01:08:20,943 --> 01:08:23,856 Meu nome � Max O'Leary. Sou roteirista-diretor. 850 01:08:24,013 --> 01:08:26,550 Me desculpe. Isso tudo � culpa minha. 851 01:08:26,715 --> 01:08:28,959 Meu amigo Vic, ele est� hospitalizado... 852 01:08:28,984 --> 01:08:33,997 Eu escrevi um roteiro e acho que ele tentou chantage�-lo com o v�deo. 853 01:08:34,023 --> 01:08:36,435 V�deo que eu n�o vi 854 01:08:36,759 --> 01:08:38,966 mas era tudo para financiar 855 01:08:39,028 --> 01:08:41,806 - nosso filme de baixo or�amento. - Espere. 856 01:08:41,831 --> 01:08:44,742 N�o d� para fazer um filme com US$ 200 mil! 857 01:08:44,767 --> 01:08:46,007 - O que? - Isso n�o importa. 858 01:08:46,068 --> 01:08:47,570 Sei o que importa. 859 01:08:48,003 --> 01:08:51,448 Ou�a, a hist�ria � boa, mas vamos todos morrer. 860 01:08:51,474 --> 01:08:53,518 S� me desamarre. 861 01:08:53,542 --> 01:08:57,087 O que importa � que o roteiro que escrevi � sobre uma hist�ria real. 862 01:08:57,112 --> 01:09:00,657 � sobre um bombeiro que morreu em servi�o. 863 01:09:00,683 --> 01:09:04,324 Sei que o filme o afetou profundamente, porque 864 01:09:05,621 --> 01:09:07,396 sei o que aconteceu a Kevin Brown. 865 01:09:11,427 --> 01:09:12,405 Quem? 866 01:09:14,396 --> 01:09:15,374 Bomb... 867 01:09:15,998 --> 01:09:17,908 O bombeiro Kevin Brown. 868 01:09:17,933 --> 01:09:19,276 Seu pai! 869 01:09:19,735 --> 01:09:21,044 N�o, garoto. 870 01:09:21,070 --> 01:09:24,779 O nome do meu pai era Rabino Benjamin Kubelsky. 871 01:09:28,477 --> 01:09:30,252 Como vou saber? 872 01:09:31,780 --> 01:09:32,758 Emendo. 873 01:09:33,849 --> 01:09:36,830 Mas, tudo bem. Eu fiz um filme de bombeiros. 874 01:09:36,886 --> 01:09:37,864 Voc� est� certo. 875 01:09:38,754 --> 01:09:40,797 N�o estou muito interessado nisso. 876 01:09:40,823 --> 01:09:42,700 Mas pode nos ajudar a sair dessa. 877 01:09:42,958 --> 01:09:44,268 Como posso fazer isso? 878 01:09:44,293 --> 01:09:46,899 Quando ela voltar, diga algo para distra�-la. 879 01:09:46,996 --> 01:09:47,972 O que vou dizer? 880 01:09:47,997 --> 01:09:50,773 Invente algo, caramba! Voc� � o escritor aqui. 881 01:09:50,933 --> 01:09:53,573 Preciso alcan�ar o arm�rio do hall. 882 01:09:53,836 --> 01:09:57,045 Tem objetos cenogr�ficos l� que uso nos filmes. 883 01:09:57,673 --> 01:09:59,049 Tem um machado. 884 01:09:59,074 --> 01:10:00,576 Onde est� o dinheiro? 885 01:10:01,710 --> 01:10:04,054 Transferi para o Panam�. 886 01:10:04,079 --> 01:10:06,457 Panam�? Ser� que acredito em voc�? 887 01:10:06,882 --> 01:10:08,384 Vamos tentar mais uma vez. 888 01:10:12,788 --> 01:10:14,995 Estamos com problemas. 889 01:10:19,762 --> 01:10:21,105 Tenho certeza 890 01:10:21,830 --> 01:10:23,366 de que ele n�o sabe de nada. 891 01:10:23,832 --> 01:10:24,936 Desculpe. 892 01:10:25,334 --> 01:10:26,844 Eu menti. Eu tenho dinheiro. 893 01:10:26,869 --> 01:10:31,682 N�o s�o 2 milh�es, mas tenho US$ 100 mil em dinheiro. 894 01:10:31,707 --> 01:10:33,550 Est�o no meu quarto, dentro do cofre. 895 01:10:33,576 --> 01:10:34,611 Vamos l�. 896 01:10:39,915 --> 01:10:41,394 Qual � o c�digo? 897 01:10:42,051 --> 01:10:43,595 � por reconhecimento de �ris. 898 01:10:43,619 --> 01:10:46,763 Preciso estar l�. Preciso colocar o olho para ele abrir. 899 01:10:46,789 --> 01:10:50,703 � s� me desamarrar que fa�o isso. Vamos, por favor. 900 01:10:53,896 --> 01:10:54,874 US$ 100 mil. 901 01:11:04,406 --> 01:11:05,384 N�o. 902 01:11:08,944 --> 01:11:11,788 - Mam�e... - Ela n�o pode te ouvir. 903 01:11:13,349 --> 01:11:15,590 N�o, � voc�. 904 01:11:17,419 --> 01:11:18,397 Qu�? 905 01:11:20,356 --> 01:11:23,803 Foi o que voc� disse quando caiu do nosso telhado. 906 01:11:24,660 --> 01:11:25,638 "Mam�e?" 907 01:11:26,095 --> 01:11:28,439 - Isso �... - Eu n�o disse isso. 908 01:11:29,531 --> 01:11:32,509 Disse, sim. N�s dois a escutamos. 909 01:11:32,534 --> 01:11:35,981 Voc� caiu do telhado, desmaiou e depois chamou pela mam�e. 910 01:11:41,877 --> 01:11:44,483 Minha m�e est� morta. 911 01:11:49,118 --> 01:11:50,722 N�o acho que esteja. 912 01:11:52,454 --> 01:11:55,367 Acho que ela te abandonou. 913 01:11:56,792 --> 01:11:59,500 Isso � o que te deixa t�o transtornada. 914 01:11:59,762 --> 01:12:02,072 Talvez tenha algum problema. 915 01:12:03,866 --> 01:12:06,403 V� se ferrar! O que disse? 916 01:12:06,869 --> 01:12:07,939 Mentiroso! 917 01:12:13,075 --> 01:12:14,053 Douglas. 918 01:12:19,081 --> 01:12:21,027 Nossa, Douglas, 919 01:12:21,483 --> 01:12:24,695 - � um belo machado. - S� quero me libertar. 920 01:12:24,720 --> 01:12:25,896 Mais r�pido, querida. 921 01:12:25,921 --> 01:12:27,562 Foi para o papel de um irland�s. 922 01:12:27,588 --> 01:12:29,700 Ningu�m guarda uma coisa dessas em casa. 923 01:12:29,725 --> 01:12:30,965 � tudo mentira! 924 01:12:40,869 --> 01:12:42,348 V�. 925 01:12:43,539 --> 01:12:45,783 �, eu menti. Qual �? 926 01:12:45,808 --> 01:12:47,344 Sente ali. 927 01:12:48,677 --> 01:12:50,850 Certo. Pessoal. 928 01:12:52,548 --> 01:12:53,526 J� chega! 929 01:12:54,717 --> 01:12:56,924 Tentei conversar com voc�s. 930 01:13:07,563 --> 01:13:09,372 Tirei minha m�scara. 931 01:13:10,332 --> 01:13:11,811 O que acham que isso significa? 932 01:13:15,537 --> 01:13:17,346 Isso � bem pesado. 933 01:13:17,539 --> 01:13:20,617 O machado do falecido... 934 01:13:20,642 --> 01:13:21,950 Douglas Brown. 935 01:13:22,411 --> 01:13:23,788 N�o se mexa! 936 01:13:24,847 --> 01:13:26,326 Abaixe o machado. 937 01:13:27,382 --> 01:13:28,486 Largue o machado. 938 01:13:34,456 --> 01:13:35,662 Oi, Max. 939 01:13:36,358 --> 01:13:37,530 Largue o machado. 940 01:13:39,528 --> 01:13:40,506 Abaixe o machado. 941 01:13:49,004 --> 01:13:50,547 J� atirou antes? 942 01:13:50,572 --> 01:13:51,550 N�o. 943 01:14:14,696 --> 01:14:16,039 Tudo bem, Max. 944 01:14:16,698 --> 01:14:18,609 Est� tudo bem. 945 01:14:27,709 --> 01:14:29,484 Belo tiro, garoto! 946 01:14:31,547 --> 01:14:32,753 Sr. Brown. 947 01:14:33,615 --> 01:14:34,624 Sr. Brown. 948 01:14:34,650 --> 01:14:36,061 Aqui embaixo. 949 01:14:40,823 --> 01:14:42,366 - Jack. - O qu�? 950 01:14:42,391 --> 01:14:44,564 Vamos colocar isso embaixo da mesa. 951 01:14:44,827 --> 01:14:45,965 Sr. Brown. 952 01:14:54,603 --> 01:14:56,583 Minha nossa! O que aconteceu? 953 01:15:01,610 --> 01:15:02,953 O que est� vendo... 954 01:15:03,879 --> 01:15:05,256 Esse garoto... 955 01:15:05,747 --> 01:15:06,725 Ele... 956 01:15:09,351 --> 01:15:10,329 Quer saber? 957 01:15:10,686 --> 01:15:14,665 Esse jovem estava trabalhando em uma ideia. 958 01:15:14,690 --> 01:15:15,867 - Um filme. - Um filme. 959 01:15:15,891 --> 01:15:17,029 Certo. 960 01:15:18,327 --> 01:15:19,670 E o que aconteceu? 961 01:15:22,331 --> 01:15:23,309 Bem 962 01:15:23,732 --> 01:15:24,710 ele... 963 01:15:26,635 --> 01:15:29,809 Garoto, por que n�o conta a hist�ria toda? 964 01:15:32,741 --> 01:15:33,719 Pode contar. 965 01:15:33,876 --> 01:15:35,787 Conte a ele o que aconteceu de verdade. 966 01:15:38,580 --> 01:15:39,558 Vamos. 967 01:15:40,482 --> 01:15:41,460 Conte. 968 01:15:49,391 --> 01:15:50,369 Est� bem. 969 01:15:54,062 --> 01:15:55,439 Aconteceu o seguinte... 970 01:16:00,435 --> 01:16:04,783 Subpack por: LAPUMiA Ajustes by DanDee 971 01:18:00,384 --> 01:18:05,384 Tradu��o: Cinthia Alencar LEGENDAS ETC FILMES 69502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.