All language subtitles for The Outlaws.2017.1920x1080.FHD-Movement-be

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,592 --> 00:00:51,507 <Я> З 1990-х гадоў, кітайска-карэйскіх пасяліліся ў раёне Garibong ў Сеуле 2 00:00:51,508 --> 00:00:54,300 <Я> і сфармаваў Чайнатаун. 3 00:00:56,008 --> 00:01:01,551 кітайска-карэйскіх гангстары з тыя жа вобласці створаны новыя шайкі. 4 00:01:02,551 --> 00:01:06,218 Многія банды розных памераў былі актыўныя на 2004. 5 00:01:08,051 --> 00:01:11,467 <Я> Гэты фільм заснаваны на 2004 «Кітайска-карэйскай банды зачыстка» 6 00:01:11,468 --> 00:01:14,759 <Я>, праведзенага паліцыяй у Сеуле, усе назвы былі змененыя. 7 00:01:19,718 --> 00:01:24,676 <Я> сакавіка 2004 Кітайскі квартал, Garibong раён 8 00:01:26,760 --> 00:01:29,677 DON LEE 9 00:01:30,760 --> 00:01:34,094 Ёсць некаторыя пельмені, резанец пельменяў за $ 1! 10 00:01:35,510 --> 00:01:39,219 Ёсць некаторыя пельмені, резанец пельменяў за $ 1! 11 00:01:39,677 --> 00:01:41,719 - Колькі? - Гэта? Гэта $ 1. 12 00:01:42,260 --> 00:01:43,802 Чортаў прыдурак! 13 00:01:44,927 --> 00:01:46,968 Сын блудніцы! Адпусьці мяне! 14 00:01:46,969 --> 00:01:48,051 Дзівакі! 15 00:01:48,052 --> 00:01:50,260 Мудак! Мудак! 16 00:01:50,969 --> 00:01:52,885 - Што з табой здарылася? - Не ўмешвайся! 17 00:01:52,886 --> 00:01:54,303 - разбіць яго. - Адвалі! 18 00:01:55,011 --> 00:01:55,761 Гэтага дастаткова! 19 00:01:55,928 --> 00:01:59,303 - Суччын сын! - Рабіце ўсё магчымае! 20 00:02:01,261 --> 00:02:02,303 Давай, я цябе заб'ю! 21 00:02:03,136 --> 00:02:05,219 Давайце ўрэгуляваць гэты раз і назаўсёды! 22 00:02:05,220 --> 00:02:06,220 - Давай! - Прыходзь на мяне! 23 00:02:06,303 --> 00:02:07,678 Ідзі сюды, сука! 24 00:02:08,345 --> 00:02:10,761 Так, я ведаю, так, так. 25 00:02:11,428 --> 00:02:12,595 Прабачце, калі ласка. 26 00:02:14,178 --> 00:02:16,136 Мая машына ў краме, так што я ўзяў таксі. 27 00:02:18,553 --> 00:02:21,054 Басейн зала новай мыйцы? 28 00:02:23,762 --> 00:02:24,762 Ідзі сюды. 29 00:02:25,596 --> 00:02:26,596 Цяпер! 30 00:02:28,387 --> 00:02:29,471 Дай мне гэта. 31 00:02:31,346 --> 00:02:33,054 Нічога, Buncha дзеці б'юцца. 32 00:02:34,262 --> 00:02:36,804 Вы, ідзі сюды, Вы тут для шоў? 33 00:02:37,054 --> 00:02:38,054 Сартаваць гэта. 34 00:02:39,971 --> 00:02:41,387 Я амаль там. 35 00:02:41,721 --> 00:02:44,554 Я сказаў вам, каб не прадаваць нажы тут, ці не так? 36 00:02:45,430 --> 00:02:47,138 - Тут. - Дзякуй. 37 00:02:48,930 --> 00:02:50,597 - Дык вы яго бачылі вакол? - Капітан. 38 00:02:51,680 --> 00:02:52,804 Перамяшчайце чортаву азадак. 39 00:02:52,805 --> 00:02:55,972 - Хто гэта? - Я пайшоў на вяселле. 40 00:02:56,847 --> 00:02:58,804 - Вы выйгралі? - Зусім не. 41 00:02:58,805 --> 00:02:59,347 І так… 42 00:02:59,348 --> 00:03:00,597 - Там. - Добра. 43 00:03:01,680 --> 00:03:04,637 - Якім было ваша спатканне ўсляпую? - Былая мадэль? 44 00:03:04,638 --> 00:03:05,888 Яна чортаў горача! 45 00:03:06,222 --> 00:03:08,305 Мадэль рукі, толькі яе рука была гарачай. 46 00:03:08,722 --> 00:03:12,181 - Вы не ведаеце, дзярмо. - Гарачыя яшчэ гарачы. 47 00:03:12,848 --> 00:03:15,930 Прынясі мне што-небудзь каб спыніць крывацёк! 48 00:03:15,931 --> 00:03:16,931 Што тут адбылося? 49 00:03:17,139 --> 00:03:18,889 Ён рушыў услед тут і атрымаў удар нажом. 50 00:03:19,056 --> 00:03:20,806 180см высокі, цёмна-сіні жакет. 51 00:03:21,764 --> 00:03:24,597 Па словах уладальніка, ён рэгулярна ... 52 00:03:24,598 --> 00:03:27,013 Гэта адэкалон? Навошта? 53 00:03:27,014 --> 00:03:28,388 Ці быў ён адзін? 54 00:03:28,389 --> 00:03:30,514 У яго быў кампаньён, але ён зняў. 55 00:03:31,639 --> 00:03:34,222 Гэта будзе трымаць крывацёк, варушыся, калі ласка! 56 00:03:34,223 --> 00:03:35,223 Пачакайце, пачакайце. 57 00:03:37,307 --> 00:03:38,307 Што гэта? 58 00:03:40,307 --> 00:03:41,599 Ён з атрутнай бандай. 59 00:03:42,807 --> 00:03:44,099 Эй, дзе ты? 60 00:03:45,807 --> 00:03:49,099 Атрымаць тут у 10. 61 00:03:52,307 --> 00:03:54,474 Эй, спыніце гуляць. 62 00:03:59,265 --> 00:04:00,682 Бос, мы гатовыя. 63 00:04:01,057 --> 00:04:03,558 <Я> Venom банды боса Аса Санг-Тэ 64 00:04:06,058 --> 00:04:08,266 Хлопчыкі, пераканайцеся, нікога не забіваць. 65 00:04:08,975 --> 00:04:10,016 Так, бос. 66 00:04:18,766 --> 00:04:20,683 Мы атрымалі хуліган. 67 00:04:24,183 --> 00:04:26,474 - Апусціце зброю. - Кінь іх. 68 00:04:26,475 --> 00:04:29,309 - Ты глухі? - Страціць іх! 69 00:04:30,142 --> 00:04:31,142 Сукін сын! 70 00:04:32,309 --> 00:04:33,309 Што гэта? 71 00:04:33,851 --> 00:04:35,142 Сэр, што адбываецца? 72 00:04:35,851 --> 00:04:37,267 Кінь іх! Зараз! 73 00:04:37,351 --> 00:04:39,892 Ідзіце ўнутр, атрымаць назад! 74 00:04:40,226 --> 00:04:42,517 Пачатак вайны сярод белага дня? 75 00:04:43,059 --> 00:04:44,351 Ці можам мы казаць? 76 00:04:47,851 --> 00:04:49,476 Вашы хлопчыкі патрэбныя некаторыя школьнае навучанне. 77 00:04:51,767 --> 00:04:55,602 Я ведаю, што ваш хлопчык атрымаў удар нажом ў більярднай, хто гэта зрабіў? 78 00:04:56,102 --> 00:04:57,643 Мы тут ахвяра, што з табой? 79 00:04:57,685 --> 00:05:00,017 Я тут, каб высветліць, хто гэта зрабіў. 80 00:05:00,018 --> 00:05:01,560 Гэта Hullang з Іса банды. 81 00:05:02,227 --> 00:05:04,310 Хто гэта? Чаму ён зрабіў гэта? 82 00:05:05,268 --> 00:05:09,602 - Паглядзіце на гэтыя сцягі. - азартныя гульні аркады тут? 83 00:05:26,978 --> 00:05:29,019 <Я> Закусачная 84 00:05:42,353 --> 00:05:44,060 Прынясі яго, атрымаць яго! 85 00:05:44,061 --> 00:05:45,811 - Хутчэй! - Пра гэта! 86 00:05:47,229 --> 00:05:48,229 Паліцыя! 87 00:05:49,104 --> 00:05:50,479 <Я> KANG Hong-сеок 88 00:05:53,687 --> 00:05:55,229 Што гэта? Не па дарозе. 89 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 А? 90 00:05:58,229 --> 00:05:59,729 Што ў нас тут? 91 00:06:00,395 --> 00:06:01,937 Хто можа вы быць? 92 00:06:03,354 --> 00:06:05,729 Не рухацца, Я заб'ю цябе! 93 00:06:06,270 --> 00:06:08,812 Дзе ён? Вы, ідзі сюды. 94 00:06:09,312 --> 00:06:09,854 Праклён! 95 00:06:09,855 --> 00:06:11,062 Ідзі сюды, сука! 96 00:06:16,730 --> 00:06:17,855 Я не веру ў гэта! 97 00:06:35,563 --> 00:06:37,230 Мае чортавы калена, дзярмо. 98 00:06:38,856 --> 00:06:40,147 Уставай, давай. 99 00:06:40,272 --> 00:06:41,606 Вы Cocksucker! 100 00:06:43,147 --> 00:06:45,189 Вы закалоць яго з гэтым? 101 00:06:46,439 --> 00:06:47,439 Дзе гэта? 102 00:06:51,814 --> 00:06:53,231 Але няхай будзе, што тут. 103 00:06:54,439 --> 00:06:55,439 Сукін сын! 104 00:07:00,481 --> 00:07:01,897 Які ідыёт ... 105 00:07:03,189 --> 00:07:04,189 Douche ... 106 00:07:05,857 --> 00:07:07,148 Чаму ён не слухае? 107 00:07:09,690 --> 00:07:10,690 Мудак ... 108 00:07:13,357 --> 00:07:16,482 Эй! Эй! 109 00:07:17,398 --> 00:07:20,065 Дыхаеце! Эй! 110 00:07:27,232 --> 00:07:29,023 Гэта добра, каб быць у Сеуле. 111 00:07:29,557 --> 00:07:32,516 Бос, мы павінны рабіць грошы і купіць будынак таксама. 112 00:07:33,099 --> 00:07:34,183 Гэта гучыць нядрэнна. 113 00:07:46,433 --> 00:07:48,808 - Ян-Тэ, атрымаць яго! - Добра. 114 00:07:49,349 --> 00:07:51,766 Так па-чартоўску далёка. 115 00:07:52,349 --> 00:07:53,558 Эй! Мы тут. 116 00:07:53,974 --> 00:07:56,307 - Не забівай мяне, калі ласка. - Мы тут! 117 00:07:56,308 --> 00:07:58,434 Прэч адсюль! Цяпер! 118 00:08:00,684 --> 00:08:02,267 - Агледзецца. - Добра. 119 00:08:08,184 --> 00:08:11,391 - Ці з'яўляецца гэта? - Так. 120 00:08:11,392 --> 00:08:14,183 Паглядзіце на гэта належным чынам перш чым я цягнуць вашы вочы! 121 00:08:14,184 --> 00:08:15,934 Гэта правільнае месца! 122 00:08:16,184 --> 00:08:17,267 Бос! 123 00:08:18,017 --> 00:08:20,934 - Ніхто не тут. - Як гэта можа быць? 124 00:08:21,809 --> 00:08:24,143 Прыяцель, дайце босу выклік. 125 00:08:32,601 --> 00:08:34,310 - Ён не адказвае. - Ён не? 126 00:08:34,685 --> 00:08:36,810 Тады хто будзе плаціць ваш $ 100K доўг? 127 00:08:37,226 --> 00:08:39,226 Не, гэта цяпер $ 200K. 128 00:08:40,060 --> 00:08:43,226 Што? Вы сказалі, што $ 100K! 129 00:08:43,893 --> 00:08:46,351 Ідыёт, павінен дадаць кошт праезду. 130 00:08:48,393 --> 00:08:51,310 Не так, мы суайчыннікі. 131 00:08:51,311 --> 00:08:52,311 Суайчыннікі? 132 00:08:53,102 --> 00:08:55,352 Мы суайчыннікі, па-відаць, Што мы павінны рабіць? 133 00:08:55,686 --> 00:08:58,602 Ён ненавідзіць суайчыннікаў больш нічога. 134 00:08:58,977 --> 00:09:01,852 Вы гуляеце суайчыннік карту для вашага доўгу? 135 00:09:03,061 --> 00:09:05,686 Тыя, хто не акупіць з'яўляюцца найгоршымі. 136 00:09:08,102 --> 00:09:11,019 Я буду плаціць вам назад, калі ласка, дайце мне зніжку ... 137 00:09:11,811 --> 00:09:12,936 Я цябе малю. 138 00:09:13,436 --> 00:09:15,062 Паглядзіце на гэтай сучцы. 139 00:09:20,103 --> 00:09:22,853 Добра, я дам вам зніжку. 140 00:09:25,187 --> 00:09:27,145 Як гэта $ 10K за канечнасці? 141 00:09:27,978 --> 00:09:32,353 Гэта будзе зніжка $ 40K, на агульную суму $ 160K, добра? 142 00:09:32,978 --> 00:09:35,187 - Гэта скрасці! - Я так зайздрошчу. 143 00:09:36,895 --> 00:09:39,770 Калі ласка, не забівайце мяне, Я не магу памерці, як гэта. 144 00:09:40,103 --> 00:09:41,313 Слухайце да гэтага хлопца! 145 00:09:42,146 --> 00:09:44,479 Чаму я павінен цябе забіць? 146 00:09:44,854 --> 00:09:48,438 Вы не можаце памерці без чысцячы свой доўг, зразумеў? 147 00:09:49,354 --> 00:09:50,354 Ян-Тэ. 148 00:09:50,563 --> 00:09:53,063 - Давайце дамо яму добрую здзелку. - Адразу ж. 149 00:09:53,563 --> 00:09:54,563 Калі ласка, сэр ... 150 00:09:54,564 --> 00:09:58,146 - Не забівай мяне ... - Раздайце! 151 00:09:59,271 --> 00:10:00,354 Ўкус ўніз цяжка. 152 00:10:05,371 --> 00:10:08,621 Вы прапусцілі, гэта $ 5K зніжка. 153 00:10:08,622 --> 00:10:09,872 Давай, трымаць яго ўніз. 154 00:10:10,664 --> 00:10:12,330 - Як вы маглі прапусціць? - Вы спрабуеце гэта тады! 155 00:10:13,039 --> 00:10:16,372 варушыся, не зварухнулася. 156 00:10:18,830 --> 00:10:19,830 Рабіце гэта правільна. 157 00:10:21,414 --> 00:10:24,497 Прапушчаны зноў! Вы сляпы? 158 00:10:34,123 --> 00:10:37,123 <Я> разбойнікі 159 00:10:40,498 --> 00:10:43,498 <Я> Geumcheon паліцыі 160 00:10:52,790 --> 00:10:54,248 Тут, піць адзін. 161 00:10:54,581 --> 00:10:57,206 - Што? - Вазьмі яго, піць. 162 00:10:57,665 --> 00:11:01,041 Проста скажыце сваё меркаванне, Я буду Mitigator. 163 00:11:02,291 --> 00:11:03,999 ЯН Іса замовіў гэта, ці не так? 164 00:11:05,541 --> 00:11:08,541 Якога чорта ты зарэзаць чалавека, asswipe?! 165 00:11:08,682 --> 00:11:11,182 Калі вы не рассыпаць тут, ты нябожчык! 166 00:11:12,266 --> 00:11:15,349 Вы напалі на афіцэра, Вы хочаце ўзяць падзенне? 167 00:11:17,849 --> 00:11:18,849 Адказвай. 168 00:11:22,724 --> 00:11:24,057 Бясшумны лячэнне, а? 169 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Вось, вазьмі гэта. 170 00:11:31,808 --> 00:11:33,225 - Бэн-Сік. - Да? 171 00:11:33,767 --> 00:11:34,808 У нумары ісціны. 172 00:11:35,642 --> 00:11:37,017 У нумары ісціны. 173 00:11:37,225 --> 00:11:38,225 Што гэта? 174 00:11:39,892 --> 00:11:41,308 Гэта тваё. Уставай. 175 00:11:41,850 --> 00:11:42,850 Што гэта? 176 00:11:43,642 --> 00:11:44,725 Ідзі сюды, сюды. 177 00:11:48,350 --> 00:11:49,350 Што адбываецца? 178 00:11:49,351 --> 00:11:50,934 Сядзьце прама, сядзець. 179 00:11:54,809 --> 00:11:58,226 Што ты глядзіш? Я ўзламаць ваш чэрап. 180 00:12:01,143 --> 00:12:02,184 - Бэн-Сік. - Да? 181 00:12:04,893 --> 00:12:06,809 Уставай, падымайся. 182 00:12:19,685 --> 00:12:22,435 Дазвольце мне спытаць вас зноў. Дзе мы былі? 183 00:12:22,560 --> 00:12:23,560 Эй! 184 00:12:24,602 --> 00:12:26,060 Хто падаў справаздачу залы басейна? 185 00:12:26,352 --> 00:12:27,851 Дэпутат прыйшоў раней ... 186 00:12:27,852 --> 00:12:31,019 Мудак, так што вы паслалі яго без майго знака-оф?! 187 00:12:32,144 --> 00:12:33,851 Мне вельмі шкада, ён проста ўзяў ... 188 00:12:33,852 --> 00:12:36,935 Я пайшоў лёгка на вас для хуткага напісання справаздач. 189 00:12:37,269 --> 00:12:39,019 Вы напісалі так шмат дзіўнага лайна! 190 00:12:39,685 --> 00:12:42,769 Чаму вы кажаце, што Я прыйшоў ад поля для гольфа?! 191 00:12:45,436 --> 00:12:46,895 Ты мая смерць. 192 00:12:47,728 --> 00:12:48,770 Мне вельмі шкада. 193 00:12:48,811 --> 00:12:50,728 Выцягнеце крэсла, пацясніцца. 194 00:12:52,020 --> 00:12:53,811 Што? У чым справа? 195 00:12:54,020 --> 00:12:57,645 У дзяды нервуюцца з-за дзейнасці банд. 196 00:12:57,936 --> 00:12:59,811 Я ўжо заняты, як гэта. 197 00:13:00,145 --> 00:13:03,436 Вы не павінны клапаціцца пра гэта? Ці павінен я трапіць у яго таксама? 198 00:13:03,936 --> 00:13:05,436 Будучы капітанам азначае дзярмо. 199 00:13:05,770 --> 00:13:08,020 Бэн-Сік, вазьміце камеру, Поле падчас паездкі. 200 00:13:08,145 --> 00:13:08,811 Добра. 201 00:13:09,146 --> 00:13:10,979 Жыццё поўная лайна. 202 00:13:27,104 --> 00:13:30,062 - У другой палове дня, сэр. - Дзе твой гаспадар? 203 00:13:30,937 --> 00:13:33,646 Ён не тут, Я сур'ёзна! 204 00:13:37,272 --> 00:13:39,355 Адчуўшы маю сусолку, а? 205 00:13:40,188 --> 00:13:42,605 Працягвайце гуляць у азартныя гульні, ісці далей. 206 00:13:50,105 --> 00:13:51,897 Ён на самай справе тут няма. 207 00:13:52,938 --> 00:13:55,522 - Хто падрыхтаваў гэтыя плечы тады? - Давайце перакусім. 208 00:13:56,230 --> 00:13:58,980 Праклён! Wasted паездкі. 209 00:14:00,188 --> 00:14:01,689 Ну цяпер, Вы там былі? 210 00:14:02,398 --> 00:14:04,398 - Я не магу сказаць. - Гэта не я. 211 00:14:04,439 --> 00:14:07,147 Вы не рабіць? Я нават нічога не сказаў. 212 00:14:07,148 --> 00:14:10,773 - Ён дзейнічаў самастойна! - Паглядзіце на гэты лысы хрэн. 213 00:14:12,148 --> 00:14:13,148 Бадзі. 214 00:14:14,356 --> 00:14:15,356 Тут. 215 00:14:16,564 --> 00:14:18,313 Гэта дэмакратычная краіна. 216 00:14:18,314 --> 00:14:20,688 Вы нелегал. Ідзі сюды. 217 00:14:20,689 --> 00:14:22,897 Нелегальны, мой зад. Я законны жыхар. 218 00:14:22,898 --> 00:14:23,898 Ідзі сюды. 219 00:14:24,231 --> 00:14:25,231 Адзін. 220 00:14:25,939 --> 00:14:28,149 - Два. - Я не веру ў гэта. 221 00:14:31,649 --> 00:14:32,649 Бліжэй. 222 00:14:35,024 --> 00:14:35,815 Пачакайце! Калі ласка! 223 00:14:35,816 --> 00:14:39,190 Я сказаў вам, каб не выклікаць смурод, Я Fucking быў. 224 00:14:40,857 --> 00:14:44,232 Дзярмо, вашыя двайняты спустошаныя. 225 00:14:45,149 --> 00:14:46,940 Хадзем са мной, мы атрымалі куды-небудзь паехаць. 226 00:14:47,232 --> 00:14:48,274 Спыніце ёсць. 227 00:14:55,483 --> 00:14:58,483 Атрымаць з ім, Я заняты чалавек! Працягваць! 228 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 Ты першы. 229 00:15:01,858 --> 00:15:04,441 Чаму я? Ён пачаў гэта. 230 00:15:04,983 --> 00:15:07,775 Такім чынам, вы зарэзалі мужчыну для яго, пачаць зараз. 231 00:15:09,191 --> 00:15:10,275 Ён не мае нічога сказаць. 232 00:15:10,375 --> 00:15:13,750 Калі вашы хлопчыкі працягваюць прыбываць вакол, Я буду трахаць іх назаўжды. 233 00:15:14,333 --> 00:15:15,833 Гэтыя хлопцы недасведчаныя. 234 00:15:16,743 --> 00:15:17,952 - Бэн-Сік! - Так, бос? 235 00:15:18,030 --> 00:15:19,989 мы распраўляцца іх крамы сёння. 236 00:15:20,695 --> 00:15:22,053 Мне вельмі шкада. 237 00:15:23,943 --> 00:15:25,536 Які ідыёт. 238 00:15:27,227 --> 00:15:28,852 Калі вы прабачце, ўстаць на калені і прасіць, задніца. 239 00:15:28,901 --> 00:15:33,276 - Вы па-чартоўску сука! - Ты мой гробаны сук. 240 00:15:35,034 --> 00:15:37,701 - Мне вельмі шкада. - Ваша чаргу. 241 00:15:39,784 --> 00:15:41,034 З якой-то шчырасці. 242 00:15:44,159 --> 00:15:45,160 Мне вельмі шкада. 243 00:15:46,993 --> 00:15:47,993 Добра. 244 00:15:48,577 --> 00:15:50,034 - Бэн-Сік. - Так, бос? 245 00:15:50,035 --> 00:15:51,743 Гэта Poroid, дай мне гэта. 246 00:15:54,952 --> 00:15:56,160 Гэта называецца Polaroid. 247 00:15:56,827 --> 00:15:59,410 Прыяцель, сядзець бліжэй, задніца да задніцы. 248 00:16:03,035 --> 00:16:04,035 Яшчэ адзін. 249 00:16:05,368 --> 00:16:06,368 Раз два тры! 250 00:16:09,125 --> 00:16:10,292 Так фотагенічнай. 251 00:16:10,994 --> 00:16:12,828 Вазьміце па адным, 252 00:16:13,161 --> 00:16:15,785 і кожны раз, калі вы раззлаваўся, глядзець на гэта і дрыжыкаў. 253 00:16:15,786 --> 00:16:17,869 Цяпер вы сям'я, Вы атрымалі гэта? 254 00:16:18,203 --> 00:16:21,619 Чаму вы суайчыннікі так адчайна, каб забіваць адзін аднаго? 255 00:16:22,453 --> 00:16:25,828 Стаць BFFs, перайдзіце на бранч, і атрымаць валасы зроблена разам. 256 00:16:26,161 --> 00:16:27,369 Я еду. 257 00:16:27,786 --> 00:16:28,786 Прэч адсюль. 258 00:16:30,619 --> 00:16:31,869 Бескарысны Дыкс. 259 00:16:34,994 --> 00:16:35,994 Давайце таксама. 260 00:16:37,954 --> 00:16:39,704 Занадта вузкае. 261 00:16:41,787 --> 00:16:44,536 Я чуў, вы чаго ў дзяўчыны з Кітая. 262 00:16:44,537 --> 00:16:46,619 Не, яны прыходзяць знайсці мяне. 263 00:16:46,620 --> 00:16:49,454 Калі вас зловяць, Я хвастаць вас, будзьце асцярожныя. 264 00:16:50,662 --> 00:16:51,745 Вазьміце рахунак. 265 00:17:08,830 --> 00:17:11,163 Так, што гэта? 266 00:17:12,746 --> 00:17:13,746 Што? 267 00:17:22,871 --> 00:17:24,913 Ваш суайчыннік тут. 268 00:17:35,331 --> 00:17:36,331 Boss ... 269 00:17:49,414 --> 00:17:50,497 Вы яго бос? 270 00:17:52,456 --> 00:17:53,456 Хто ты? 271 00:17:55,207 --> 00:17:56,457 Калектар, вядома. 272 00:17:58,457 --> 00:18:02,373 Ваш хлопчык узяў крэдыт і ён 3 месяцы позна. 273 00:18:03,498 --> 00:18:07,289 Бос, я пазычыў $ 30K і ён хоча $ 200K. 274 00:18:07,290 --> 00:18:08,998 Зачыні свой рот! 275 00:18:10,498 --> 00:18:11,457 Колькі? 276 00:18:11,458 --> 00:18:16,832 Гэта $ 200K, але я ўзяў яго за руку, так што $ 190K ў цяперашні час. 277 00:18:21,499 --> 00:18:22,791 Гэта не так. 278 00:18:23,374 --> 00:18:26,208 Вы робіце працу Бога, гэта наўрад ці дастаткова. 279 00:18:35,083 --> 00:18:36,416 Гэта павінна зрабіць. 280 00:18:38,541 --> 00:18:41,791 Вы ведаеце, хто я? 281 00:18:45,416 --> 00:18:48,000 Я проста тут, каб збіраць, чаму я павінен ведаць, што? 282 00:18:57,375 --> 00:18:58,709 Ці з'яўляецца ён арэхi ды што? 283 00:19:08,750 --> 00:19:10,084 Хто ты? 284 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Што? 285 00:19:12,542 --> 00:19:13,543 Сукін сын! 286 00:19:14,626 --> 00:19:16,501 Кажы, Cocksucker! 287 00:19:24,001 --> 00:19:25,418 Разрэжце яго рукі і ногі. 288 00:19:26,085 --> 00:19:28,251 Добра, што пра доўг? 289 00:19:29,501 --> 00:19:30,501 Збор, вядома. 290 00:19:34,293 --> 00:19:35,293 Gil-су ... 291 00:19:36,751 --> 00:19:37,751 Мой хлопчык ... 292 00:19:40,002 --> 00:19:43,751 Не забівайце мяне, сэр, калі ласка, не забівайце мяне ... 293 00:19:43,752 --> 00:19:44,752 Gil-су. 294 00:19:45,836 --> 00:19:47,794 У вас ёсць абавязак, каб заплаціць. 295 00:19:55,936 --> 00:19:58,936 Дык вось, хто будзе плаціць свой абавязак цяпер? 296 00:20:08,520 --> 00:20:09,852 - Добры вечар, сэр. - Сардэчна запрашаем! 297 00:20:09,853 --> 00:20:10,977 Сардэчна запрашаем! 298 00:20:10,978 --> 00:20:13,187 - Чаму гэта лопнуў ліфт? - Мы дастанем яго. 299 00:20:15,187 --> 00:20:17,437 Чаму вы пытаеце заняты чалавек, каб прыйсці? 300 00:20:17,853 --> 00:20:19,561 Чаму вы так занятыя? 301 00:20:19,562 --> 00:20:21,686 - Ці быў у вас абед? - Так, так. 302 00:20:21,687 --> 00:20:23,312 - Сядайце. - Адпусці. 303 00:20:23,728 --> 00:20:24,437 Дайце мне вады. 304 00:20:24,438 --> 00:20:27,311 Людзі памылкова вас для мадэлі паліцэйскага. 305 00:20:27,312 --> 00:20:29,645 Не адкрывайце гэта! Я не п'ю. 306 00:20:30,853 --> 00:20:35,688 Вы сартуе выпадак більярднай з кітайцамі? 307 00:20:36,354 --> 00:20:38,270 Вы хочаце справаздачу зараз? 308 00:20:38,271 --> 00:20:40,604 Ну, я проста цікаўная бок. 309 00:20:40,979 --> 00:20:42,354 Вы сустракаецеся з кітаянка? 310 00:20:44,396 --> 00:20:45,438 Што за дзярмо? 311 00:20:46,354 --> 00:20:49,313 Братка, гэта ваш любімы, Блакітны адзін. 312 00:20:49,771 --> 00:20:53,104 - Блакітны, сіні. - Гэта не важна. 313 00:20:54,804 --> 00:20:55,804 Давай. 314 00:20:56,346 --> 00:20:57,347 Вазьміце наяўныя грошы. 315 00:20:58,722 --> 00:21:00,014 Мая справа ўніз. 316 00:21:02,847 --> 00:21:04,930 Вы ўпэўненыя, што няма ніякіх праблем? 317 00:21:05,014 --> 00:21:08,096 Гэта нічога, так што не капацца. 318 00:21:08,097 --> 00:21:11,721 Гэтыя чортавы кітайцы панажоўшчыны у чужым газоне ... 319 00:21:11,722 --> 00:21:14,139 Вось чаму вам трэба трымацца далей ад яго! 320 00:21:15,597 --> 00:21:17,472 сухі маё горла ст. 321 00:21:18,055 --> 00:21:21,304 Я разлічваю на вас, давайце толькі адзін напой. 322 00:21:21,305 --> 00:21:23,680 Эй, я ўсё яшчэ на часах, Я не магу піць! 323 00:21:23,681 --> 00:21:25,389 - Гэта вельмі сіні, сіні! - Я буду мець гэта пазней. 324 00:21:25,390 --> 00:21:27,389 Я атрымаў месца, каб ісці, Я заняты! 325 00:21:27,390 --> 00:21:29,223 - Ты прымушаеш мяне сумна. - Я пакіну. 326 00:21:29,348 --> 00:21:31,848 Ну, у складзе. 327 00:21:32,515 --> 00:21:35,055 Бос, дазвольце мне прадставіць новыя дзяўчыны. 328 00:21:35,056 --> 00:21:35,806 Вядома. 329 00:21:35,807 --> 00:21:38,306 - Добры вечар. - Прывітанне. 330 00:21:38,556 --> 00:21:42,765 Гэтыя 2 новыя, і наш туз, Сардэчны. 331 00:21:45,806 --> 00:21:47,390 Час рухаецца хутка. 332 00:21:47,931 --> 00:21:51,057 Гэта ўжо мае гадзіны з часу. 333 00:21:51,599 --> 00:21:53,306 - Давайце рухацца ўніз. - Сядайце. 334 00:21:53,307 --> 00:21:54,947 - На галоўным месцы. - Зрабіце гэта. 335 00:21:56,182 --> 00:21:59,141 - Вы так добра піць! - Гэта нічога. 336 00:21:59,182 --> 00:22:00,515 Вы не напіцца? 337 00:22:00,516 --> 00:22:03,557 Чалавек павінен трымаць свой напой, гэта не што іншае. 338 00:22:05,807 --> 00:22:09,306 - Ён цяляціны людзі! - Так цяляціны! 339 00:22:09,307 --> 00:22:10,932 Цяляціна? Сапраўдны мужчына? 340 00:22:11,682 --> 00:22:13,141 Што вы робіце, дзетка? 341 00:22:13,307 --> 00:22:16,225 Вы ведаеце, я бізнесмен. 342 00:22:24,642 --> 00:22:25,642 Такім чынам, калі ласка. 343 00:22:26,808 --> 00:22:29,225 - Чувак, я атрымаў добры выгляд. - Гэта месца накачкі! 344 00:22:37,767 --> 00:22:41,018 Дзярмо, дзетка! Гэта дрэнна! 345 00:22:41,309 --> 00:22:43,308 Прачынайся, дзетка! 346 00:22:43,309 --> 00:22:45,059 Што? Што? Што? 347 00:22:45,268 --> 00:22:47,184 Мы атрымалі копы звонку, дзярмо! 348 00:22:49,518 --> 00:22:52,392 Копы? Чаму? Чаго яны тут? 349 00:22:52,393 --> 00:22:53,642 Мая галава… 350 00:22:53,643 --> 00:22:57,058 Я не ведаю, дзярмо, Я трахал, ты трахал! 351 00:22:57,059 --> 00:22:57,976 Выйдзі! 352 00:22:57,977 --> 00:23:01,101 Гэта занадта рана, каб лаяцца ... Чаму мы гуляю? 353 00:23:02,393 --> 00:23:04,893 Любое апісанне? Вы бачылі яго твар? 354 00:23:05,143 --> 00:23:07,060 Я не атрымаў добры погляд на яго. 355 00:23:07,310 --> 00:23:08,435 Яны проста выбеглі адсюль! 356 00:23:09,685 --> 00:23:11,851 - Так трахал! Адпусьці! - Вельмі трахал шмат! 357 00:23:11,852 --> 00:23:13,394 - Атрымаць маю куртку! - Пачакай. 358 00:23:15,477 --> 00:23:16,934 14 Прапушчаныя 359 00:23:16,935 --> 00:23:18,560 Я не веру ў гэта! 360 00:23:18,685 --> 00:23:21,227 - Пакласці яго на. - Я сказаў, што не буду піць ... 361 00:23:30,019 --> 00:23:33,603 Ты ідыёт! Вы спазніліся! Я шукаў цябе! 362 00:23:33,895 --> 00:23:35,770 Сэр, калі вы прыехалі? 363 00:23:36,353 --> 00:23:38,936 - Я быў першым, хто тут! - Я не мог звязацца з вамі! 364 00:23:40,811 --> 00:23:41,311 Вітайце! 365 00:23:41,312 --> 00:23:43,478 Яны зрабілі рэальны беспарадак. 366 00:23:45,478 --> 00:23:47,186 Дзярмо, што ўсё гэта? 367 00:23:48,770 --> 00:23:49,770 Сардэчна запрашаем. 368 00:23:51,061 --> 00:23:52,186 Што здарылася? 369 00:23:52,395 --> 00:23:55,145 3-кітайскія карэйцы, адсеклі руку гаспадара. 370 00:23:56,520 --> 00:23:58,103 няма з сякерай, не менш. 371 00:23:59,479 --> 00:24:01,229 Ісус Хрыстос… 372 00:24:01,804 --> 00:24:04,887 Яны заўсёды выклікаюць дзярмо калі мы на дзяжурстве. 373 00:24:05,596 --> 00:24:08,678 Зьбярэце ўсіх, усе дзяўчынкі, і персанал. 374 00:24:08,679 --> 00:24:09,679 Добра. 375 00:24:10,721 --> 00:24:12,054 Існавалі тры з іх ... 376 00:24:13,971 --> 00:24:15,971 Я ведаў, што нешта было ад пра іх. 377 00:24:16,762 --> 00:24:17,887 <Я> Удачы! 378 00:24:18,137 --> 00:24:22,054 <Я> я быў на лічыльнік, мая дзяўчына выйшла працуе. 379 00:24:22,762 --> 00:24:23,554 Эй ... 380 00:24:23,555 --> 00:24:24,970 - Як справы? - Што здарылася? 381 00:24:24,971 --> 00:24:26,680 Гэтыя ўблюдкі ... 382 00:24:26,930 --> 00:24:29,054 - Яны білі вас? - Так, паглядзім. 383 00:24:29,055 --> 00:24:29,638 Пойдзем. 384 00:24:29,639 --> 00:24:31,222 - Які нумар? - 385 00:24:32,430 --> 00:24:33,680 Трымаеце яшчэ, чорт пабяры. 386 00:24:34,763 --> 00:24:37,304 Baby, гэтага дастаткова! 387 00:24:37,305 --> 00:24:39,013 Дзяўчыны, выходзяць вонкі. 388 00:24:39,180 --> 00:24:40,638 Гэтага дастаткова, спыніць. 389 00:24:41,347 --> 00:24:43,679 У вас было так весела, давайце мець зносіны. 390 00:24:43,680 --> 00:24:45,597 Чортаў матыка, не рухаюцца. 391 00:24:47,180 --> 00:24:49,263 Як ты пасмеў, сволач! 392 00:24:49,597 --> 00:24:50,930 Кітайскі вырадак! 393 00:24:51,389 --> 00:24:54,264 Вы думалі, што гэта было бардэль! 394 00:24:54,848 --> 00:24:57,306 Вы брудная конь трахаецца похвы! 395 00:24:58,264 --> 00:24:59,931 Стэнд ебут ўніз! 396 00:25:00,556 --> 00:25:04,848 Я соваць вашы вочы! Праклён панк азадак! 397 00:25:04,973 --> 00:25:06,848 Гэты хлопец вар'ят. 398 00:25:11,431 --> 00:25:12,431 Не рабіце гэтага. 399 00:25:16,806 --> 00:25:18,432 Не рабіце гэтага, Cocksucker! 400 00:25:24,515 --> 00:25:26,432 Пойдзем, Мне сумна. 401 00:25:29,390 --> 00:25:31,682 Вы марна. 402 00:25:33,765 --> 00:25:36,807 Мае выбачэнні, Гэта добры дзень для нас. 403 00:25:37,849 --> 00:25:40,890 Мы скончым гэты напой, і ісці па шляху. 404 00:25:41,640 --> 00:25:45,183 Кітайскія уроды, зачыні свой рот! 405 00:25:45,433 --> 00:25:46,641 Сына сук. 406 00:25:47,600 --> 00:25:49,099 Чортавы numbnuts. 407 00:25:49,100 --> 00:25:50,225 Cunts. 408 00:25:53,141 --> 00:25:53,891 О не! 409 00:25:53,892 --> 00:25:55,391 Ratfucker. 410 00:25:58,725 --> 00:25:59,766 <Я> Ён усё тваё. 411 00:26:04,225 --> 00:26:08,433 Ўблюдкі! Я вас усіх заб'ю! 412 00:26:10,726 --> 00:26:11,726 Ах! 413 00:26:16,851 --> 00:26:19,017 Slimy вырадак! 414 00:26:24,059 --> 00:26:26,226 <Я> Я бачыў шмат дрэнных п'яніца, 415 00:26:27,059 --> 00:26:28,392 яны розныя ... 416 00:26:31,517 --> 00:26:35,602 Яны не сказалі, адкуль яны, ці дзе яны будуць ісці? 417 00:26:36,143 --> 00:26:37,727 Адна з дзяўчын сказала, 418 00:26:39,093 --> 00:26:41,260 яны мелі кітайскі акцэнт, яна не моцна разумею. 419 00:26:42,635 --> 00:26:44,677 Але яна сказала, што яны з Намдо правінцыі. 420 00:26:45,677 --> 00:26:46,760 Якога чорта ... 421 00:26:47,135 --> 00:26:49,635 Я быў проста ў шпіталі, яны сапсавалі яго. 422 00:26:50,677 --> 00:26:51,677 Bro. 423 00:26:52,718 --> 00:26:55,010 Я буду клапаціцца пра яго, шукаць іншы шлях. 424 00:26:56,093 --> 00:26:58,760 Вы копы? Трымайцеся далей ад гэтага. 425 00:26:58,968 --> 00:27:01,344 Але ён, як сям'я! 426 00:27:03,094 --> 00:27:04,344 Я меў на ўвазе тое, што я сказаў. 427 00:27:06,053 --> 00:27:07,594 Я пазваню, калі мне трэба што-небудзь. 428 00:27:07,886 --> 00:27:08,886 Добра. 429 00:27:12,928 --> 00:27:13,928 Ідзі сюды. 430 00:27:16,969 --> 00:27:18,718 Адправіць нашых хлопчыкаў і глядзець на яго. 431 00:27:18,719 --> 00:27:19,719 Адразу ж. 432 00:27:26,011 --> 00:27:27,095 А як наконт астатніх? 433 00:27:27,387 --> 00:27:30,720 Гэта ўсё, мы не насіць з сабой вялікія сумы. 434 00:27:31,387 --> 00:27:34,637 Затым ідуць зрабіць некаторыя грошы, доўг не будзе сыходзіць. 435 00:27:37,470 --> 00:27:39,470 Не варта забываць, чаму Я трымаў цябе жывым. 436 00:27:40,470 --> 00:27:42,845 - Зразумела? - Я зраблю ўсё магчымае. 437 00:27:55,430 --> 00:27:57,096 Дзе вы атрымаеце вашу дзяўчыну? 438 00:27:57,721 --> 00:28:02,721 Мы плацім кітайскае агенцтва $ 10K і яны пасылаюць нам дзяўчына. 439 00:28:02,846 --> 00:28:04,305 Любыя праблемы, у выніку чаго іх? 440 00:28:04,888 --> 00:28:07,388 Яны па запрашэнні візы, так, а не на самай справе. 441 00:28:08,263 --> 00:28:09,846 Рабіце ўсё, што робіць грошы. 442 00:28:10,680 --> 00:28:14,763 Забіць або здрабніць канечнасці, калі ёсць попыт. 443 00:28:15,721 --> 00:28:16,846 Збіраюць грошы абароны. 444 00:28:18,013 --> 00:28:20,764 Іса банда не дапусціць. 445 00:28:21,347 --> 00:28:22,222 Хто? 446 00:28:22,223 --> 00:28:26,889 Яны з Яньбянь, аркады і караоке ў іх дзірваном. 447 00:28:27,639 --> 00:28:29,389 Затым мы пачнем адтуль. 448 00:28:36,931 --> 00:28:37,889 Я разумею. 449 00:28:37,890 --> 00:28:41,222 Гэта была лабараторыя, іх адбіткі не ў базе дадзеных. 450 00:28:41,764 --> 00:28:43,181 Верагодна, кантрабанда. 451 00:28:44,014 --> 00:28:46,223 Трымайся, стоп! Што гэта? 452 00:28:48,682 --> 00:28:50,515 - Гэта не тое, што вы? - Гэта ты! 453 00:28:51,140 --> 00:28:52,182 Чаму вы там былі? 454 00:28:52,932 --> 00:28:54,764 Гэта зусім ня я. 455 00:28:54,765 --> 00:28:57,348 Паглядзіце, адзенне не тое ж самае. 456 00:28:58,057 --> 00:29:00,098 Бздура, я цябе пазнаў адразу ж. 457 00:29:00,265 --> 00:29:01,639 Канешне не. 458 00:29:01,640 --> 00:29:03,847 Паглядзіце на падазраваных, ты будзеш? 459 00:29:03,848 --> 00:29:06,889 Я знайшоў іх, але якасць жудасна. 460 00:29:06,890 --> 00:29:08,348 - Гэта яны? - Так. 461 00:29:08,765 --> 00:29:09,807 Націсніце на яго. 462 00:29:11,391 --> 00:29:12,891 Гэта бліжэй за ўсё ён будзе ісці. 463 00:29:13,391 --> 00:29:16,308 Так ганаруся табой. 464 00:29:17,349 --> 00:29:20,182 Вы мадэль паліцэйскага для ўсіх вашых юніёраў. 465 00:29:20,183 --> 00:29:21,849 Я не ведаю, што вы маеце на ўвазе. 466 00:29:22,016 --> 00:29:23,433 - Сабраць вакол. - Як справы? 467 00:29:23,766 --> 00:29:26,557 вышмаруйце хлопчык і высветліць, хто яны ёсць. 468 00:29:26,558 --> 00:29:27,349 Зразумела. 469 00:29:27,350 --> 00:29:30,266 Ведайце свае межы, ці не зловяць. 470 00:29:31,224 --> 00:29:32,349 Я на краі ў апошні час. 471 00:29:33,599 --> 00:29:34,599 Хто гэта? 472 00:29:37,517 --> 00:29:38,517 Сын! 473 00:29:39,725 --> 00:29:41,349 Вы павінны ведаць сёе-тое. 474 00:29:41,350 --> 00:29:42,809 Як я павінен ведаць? 475 00:29:42,975 --> 00:29:43,975 Тады я павінен? 476 00:29:44,559 --> 00:29:47,224 Вы не ведаеце, пра Хлопцы, якія кантрабандныя ў? 477 00:29:47,225 --> 00:29:50,434 Чаму вы мяркуеце, што гэта я? Я нават не хаджу ў бары. 478 00:29:51,017 --> 00:29:54,350 Сачыце за праклятае стаўленне. 479 00:29:58,475 --> 00:30:00,392 Вы елі адзін, атрымаць рахунак. 480 00:30:03,476 --> 00:30:05,434 Яны Намдо хлопчыкаў, 481 00:30:05,435 --> 00:30:07,851 калі вы не злавіць іх, Я вазьму цябе. 482 00:30:09,060 --> 00:30:09,976 Гэта batshit з розуму. 483 00:30:10,018 --> 00:30:11,601 Не сысці з розуму, проста злавіць іх. 484 00:30:12,893 --> 00:30:15,810 - Сэр, давайце рухацца. - Колькі гэта? 485 00:30:16,143 --> 00:30:18,935 - $ 84, калі ласка. - заплаціце яму $ 84. 486 00:30:19,810 --> 00:30:23,476 - Што трахаецца $ 84? - Я таксама атрымаў некаторы вынас. 487 00:30:24,310 --> 00:30:26,018 - 80, праўда? - Так, 80. 488 00:30:26,310 --> 00:30:27,310 80? 489 00:30:28,518 --> 00:30:31,144 Давай, чувак! Аплаціце дзіця! 490 00:30:31,727 --> 00:30:34,102 Тут, $ 200. Трымаеце ўсё астатняе. 491 00:30:34,561 --> 00:30:35,561 Дзякуй. 492 00:30:35,894 --> 00:30:38,436 Убачымся, выйсці з майго шляху. 493 00:30:42,686 --> 00:30:44,644 Калі вы бераце грошы, Я цябе заб'ю. 494 00:30:45,519 --> 00:30:46,686 Тут, гэты холад. 495 00:30:49,102 --> 00:30:51,144 Які падонак! 496 00:30:57,812 --> 00:31:00,228 Паглядзіце на іх вопратку! 497 00:31:00,353 --> 00:31:02,020 Што з бензабакаў? 498 00:31:02,853 --> 00:31:04,395 У другой палове дня, спадары. 499 00:31:04,562 --> 00:31:06,686 Вы як жоўтыя кураняты. 500 00:31:06,687 --> 00:31:08,187 Што гэта? Дайце мне адзін. 501 00:31:09,603 --> 00:31:11,394 Ці чулі вы пра бар інцыдэнт? 502 00:31:11,395 --> 00:31:12,835 - Той, з рукой. - Так, бос. 503 00:31:12,937 --> 00:31:14,645 Гэта не жарт. 504 00:31:15,103 --> 00:31:18,061 - Яд мёртвы. - Што за дзярмо? 505 00:31:18,062 --> 00:31:20,477 - Ну ... - Changwon! 506 00:31:20,478 --> 00:31:25,104 Яны з Чангвона, яны захапілі яго банды. 507 00:31:25,729 --> 00:31:27,520 Вы ўпэўненыя ў гэтым? Ня елдачить. 508 00:31:27,521 --> 00:31:31,563 Я ўпэўнены, гэта галоўным наканечнік. 509 00:31:34,021 --> 00:31:35,145 Добра, добра. 510 00:31:35,146 --> 00:31:36,353 Эканоміка цяжка ў апошні час ... 511 00:31:36,354 --> 00:31:37,563 Зачыні твар. 512 00:31:39,304 --> 00:31:42,388 - Тут, $ 300. - Дзякуй. 513 00:31:44,096 --> 00:31:45,096 Потым? 514 00:31:45,679 --> 00:31:47,888 - А што? - Гэта ўсе. 515 00:31:47,889 --> 00:31:49,014 Я сказаў вам усё. 516 00:31:49,555 --> 00:31:52,055 Ці быў ... што-небудзь яшчэ? 517 00:31:52,305 --> 00:31:54,929 Мне трэба падрабязнае Intel, мудак. 518 00:31:54,930 --> 00:31:55,930 Прэч. 519 00:31:58,055 --> 00:32:00,639 Вось, вазьміце гэта назад. 520 00:32:01,222 --> 00:32:02,929 - Dong-Гюн. - Ён заблякаваны ... 521 00:32:02,930 --> 00:32:05,139 Затым выйсці праз гэтую дзверы! 522 00:32:05,889 --> 00:32:07,180 Скажы гэта яшчэ раз. 523 00:32:10,514 --> 00:32:11,514 Што? 524 00:32:13,515 --> 00:32:16,598 Няма фотаздымкаў Калі ласка! Няма фатаграфій! 525 00:32:17,098 --> 00:32:18,140 Бос, тут! 526 00:32:23,015 --> 00:32:24,306 - Дзе? - Перамясціць калі ласка! 527 00:32:24,640 --> 00:32:25,890 - Гэта ён? - Замацаваць вобласць! 528 00:32:27,515 --> 00:32:29,097 Гэта ўсё сякуць. 529 00:32:29,098 --> 00:32:29,848 Аказалася, як гэта? 530 00:32:29,849 --> 00:32:32,181 Так, дзеці знайшлі падчас гульні мяч. 531 00:32:33,931 --> 00:32:35,011 Вы называеце судова-медыцынскую экспертызу? 532 00:32:35,348 --> 00:32:36,555 - Hong-сеок! - Да? 533 00:32:36,556 --> 00:32:37,930 - Крыміналістыка! - Яны ідуць. 534 00:32:37,931 --> 00:32:40,640 Яны фатаграфаваць, рабіць сваю праклятую працу! 535 00:32:40,641 --> 00:32:41,516 Так, сэр. 536 00:32:41,517 --> 00:32:42,973 Ісус ... 537 00:32:42,974 --> 00:32:44,766 Гэта дрэнна, гэта не звычайнае забойства. 538 00:32:47,641 --> 00:32:49,432 - Сабраць вакол. - Так, сэр. 539 00:32:49,599 --> 00:32:50,599 Dong-Гюн. 540 00:32:52,307 --> 00:32:54,057 Гэтыя прыдуркі ідуць татальныя, 541 00:32:54,391 --> 00:32:58,182 Мы павінны атрымаць усе часткі цела перш чым хто-то яшчэ рабіць, добра? 542 00:32:58,432 --> 00:32:59,724 Размыў кожны цаля гэтай галіне. 543 00:33:00,016 --> 00:33:01,416 - Hong-сеок, ідзі сюды. - Так, бос. 544 00:33:02,016 --> 00:33:03,056 Што тычыцца вас, 545 00:33:03,057 --> 00:33:06,933 хадзіць і збіраць гэтыя мяшкі для смецця 546 00:33:07,142 --> 00:33:08,599 з патрульнымі. 547 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 Так, сэр. 548 00:33:11,683 --> 00:33:13,058 Бос, я думаю, што гэта яд. 549 00:33:13,975 --> 00:33:15,225 Ён сапраўды мёртвы. 550 00:33:17,058 --> 00:33:19,850 Што ты робіш?! Гэта месца злачынства! 551 00:33:20,725 --> 00:33:21,725 Мне вельмі шкада! 552 00:33:24,017 --> 00:33:25,308 Гэта грузавік! Эй! 553 00:33:25,433 --> 00:33:26,974 Спыніце смеццявоз! Перайсці спыніць яго! 554 00:33:26,975 --> 00:33:28,808 Смеццявоз! 555 00:33:29,183 --> 00:33:30,183 Што гэта? 556 00:33:32,356 --> 00:33:33,615 Як справы?! 557 00:33:34,309 --> 00:33:36,518 - Пачакайце! Стоп! - Спыніце машыну! 558 00:33:37,184 --> 00:33:38,476 Стоп! Стоп! 559 00:33:42,226 --> 00:33:44,768 Паліцыя, мы павінны прайсці праз ваш смецце. 560 00:33:48,809 --> 00:33:49,893 Сэр! 561 00:33:50,434 --> 00:33:52,143 - Гэта ваш маршрут? - Так. 562 00:33:52,684 --> 00:33:54,475 На жаль пра гэта, гэта не зойме шмат часу. 563 00:33:54,476 --> 00:33:55,476 Вядома. 564 00:33:56,768 --> 00:34:00,227 Я на месцы злачынства, цела раздзялілі-х. 565 00:34:01,477 --> 00:34:03,977 - Смярдзіць, як пекла ... - Мы атрымалі смеццявоз. 566 00:34:06,102 --> 00:34:08,060 Не, гэта не з грузавіка, 567 00:34:08,727 --> 00:34:12,060 цела гэта яшчэ не IDed, мы атрымалі толькі руку. 568 00:34:12,977 --> 00:34:14,476 Я ператэлефаную! 569 00:34:14,477 --> 00:34:15,477 Знайшоў. 570 00:34:15,575 --> 00:34:17,696 - Вы яго атрымалі? - Мы атрымалі гэта, сэр. 571 00:34:34,811 --> 00:34:36,603 Прыносіць хлопчык. 572 00:34:37,395 --> 00:34:38,395 Вядома. 573 00:34:40,103 --> 00:34:41,103 Вялікія грошы. 574 00:34:41,853 --> 00:34:45,186 Стукні мяне! Вялікія грошы! Дайце мне хіт! 575 00:34:47,895 --> 00:34:50,437 Гэтая машына трахал! Узяў усе мае грошы! 576 00:34:52,054 --> 00:34:53,928 Што ебать ты глядзіш?! 577 00:34:53,929 --> 00:34:54,929 Дзе ты? 578 00:34:55,429 --> 00:34:56,846 Мы атрымалі сітуацыю, прыходзяць адразу. 579 00:35:00,804 --> 00:35:01,804 Што адбываецца? 580 00:35:03,512 --> 00:35:05,762 Вы піздзіць, вы даносчык. 581 00:35:06,679 --> 00:35:08,721 Дайце мне мае грошы назад перш чым я разбіць іх уверх. 582 00:35:09,221 --> 00:35:11,512 Гуляць прыгожа і адваліць. 583 00:35:12,262 --> 00:35:13,262 Скажыце, што? 584 00:35:20,180 --> 00:35:21,263 Сукін сын! 585 00:35:28,305 --> 00:35:30,305 - Вы арэхі? - Так. 586 00:35:31,180 --> 00:35:33,847 Я з розуму, ёсць праблема? 587 00:35:35,138 --> 00:35:37,347 - Ты занадта гучна. - Прабачце, бос. 588 00:35:40,263 --> 00:35:41,820 Хто ты? 589 00:35:45,514 --> 00:35:46,639 Дзе твой гаспадар? 590 00:35:52,723 --> 00:35:55,473 Хто ебать гэта? 591 00:36:04,223 --> 00:36:05,681 Вы хочаце пайсці, што гэта? 592 00:36:06,764 --> 00:36:09,349 Бос ўнутры цябе хоча. 593 00:36:09,979 --> 00:36:10,979 Venom? 594 00:36:11,265 --> 00:36:12,724 Вы не ... 595 00:36:13,515 --> 00:36:15,640 у курсе бягучых спраў? 596 00:36:20,724 --> 00:36:21,890 Паглядзіце на гэта башке. 597 00:36:24,965 --> 00:36:26,715 Пераканайцеся, што яны не працуюць! 598 00:36:26,757 --> 00:36:27,757 Так, бос! 599 00:36:40,716 --> 00:36:41,716 Хто ты? 600 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 Сардэчна запрашаем. 601 00:36:47,883 --> 00:36:48,883 Сардэчна запрашаем, на самай справе. 602 00:36:53,425 --> 00:36:54,425 Сядайце. 603 00:37:10,676 --> 00:37:13,384 Прыгожы хлопец. 604 00:37:18,842 --> 00:37:20,301 Я чуў, што вы абараніць гэтае месца. 605 00:37:22,176 --> 00:37:23,342 І маджонг сустаў таксама. 606 00:37:24,384 --> 00:37:25,677 Вы павінны быць загружаныя. 607 00:37:27,010 --> 00:37:28,010 Вядома. 608 00:37:29,802 --> 00:37:31,260 Я не буду дакранацца гэтага адзін. 609 00:37:33,635 --> 00:37:34,885 Але я бяру гэтае месца. 610 00:37:36,343 --> 00:37:38,552 Вы павінны быць з вашага розуму. 611 00:37:40,260 --> 00:37:42,135 Ты сякера хлопец ад бара інцыдэнту? 612 00:37:42,927 --> 00:37:44,092 Гэта ўжо адбываецца вакол? 613 00:37:44,093 --> 00:37:45,468 У вас ёсць жаданне памерці? 614 00:37:45,885 --> 00:37:47,260 - Бос! - Дзе вы збіраецеся? 615 00:37:47,343 --> 00:37:48,968 Пацукі грэбанай піздзіць! 616 00:37:50,677 --> 00:37:52,886 Што мы павінны рабіць з хлопчыкамі звонку? 617 00:37:53,469 --> 00:37:55,719 Выцягнеце, што з, ты нябожчык. 618 00:38:02,344 --> 00:38:03,344 Што вы скажаце? 619 00:38:14,928 --> 00:38:16,719 Не падыходзь тут больш. 620 00:38:18,512 --> 00:38:19,512 Зразумела? 621 00:38:24,429 --> 00:38:25,429 Пакіньце. 622 00:38:42,429 --> 00:38:43,430 Пойдзем. 623 00:38:49,513 --> 00:38:52,721 Рэальны выпадак на гэты раз, ня нажы, як і іншыя. 624 00:38:55,055 --> 00:38:56,555 Ці з'яўляецца ўсё гэта? 625 00:38:57,138 --> 00:38:58,138 Так. 626 00:38:58,263 --> 00:39:01,596 Мы нават шукалі сметнікі, няма, але нічога іншага. 627 00:39:02,805 --> 00:39:06,221 Гэтыя скарачэння тут, яны сякера раны? 628 00:39:06,680 --> 00:39:10,514 Падобна на тое але чаму так шмат удараў? 629 00:39:13,597 --> 00:39:15,638 Гэта быў разрэзаны калі ён быў жывы. 630 00:39:15,639 --> 00:39:17,138 Шкуры закатаны. 631 00:39:17,139 --> 00:39:19,181 Ён быў выразаны у той час як ёсць паток крыві. 632 00:39:21,639 --> 00:39:22,764 Дзікуны ... 633 00:39:24,056 --> 00:39:26,972 Чаму падчас такога крытычнага перыяду? 634 00:39:28,014 --> 00:39:29,972 - Што важна? - Ведаеш… 635 00:39:30,347 --> 00:39:32,639 выпілі з кіраўнік па справах паліцыі на мінулым тыдні, 636 00:39:32,764 --> 00:39:34,764 Я 637 00:39:35,181 --> 00:39:38,390 Ён сказаў мне, каб быць сцерагчыся за ўсё. 638 00:39:38,723 --> 00:39:41,639 Гэта вельмі важна зараз? 639 00:39:41,640 --> 00:39:43,932 Я проста кажу, таму што гэта вялікі выпадак. 640 00:39:44,182 --> 00:39:47,932 Давайце прынясем іх у хуткім, яны толькі 3 хлопцаў. 641 00:39:48,265 --> 00:39:50,098 Лёгка для вас сказаць. 642 00:39:51,223 --> 00:39:52,515 Давайце паямо. 643 00:39:53,057 --> 00:39:54,057 Добра. 644 00:39:54,198 --> 00:39:56,115 Бездапаможныя ўблюдкі. 645 00:39:56,140 --> 00:39:57,514 Перайсці вымыць за адзін раз. 646 00:39:57,515 --> 00:39:59,432 Дайце нам грошы, шапку. 647 00:39:59,765 --> 00:40:01,014 Пакладзеце яго ў складзе расходаў. 648 00:40:01,015 --> 00:40:02,890 Мае шкарпэткі сталі гніення. 649 00:40:02,891 --> 00:40:05,433 Мы за кошт каўпачком. 650 00:40:05,974 --> 00:40:07,433 Дайце хлопчыку грошы. 651 00:40:09,558 --> 00:40:11,723 Аб маёй галаве ... Гэта балюча ... 652 00:40:11,724 --> 00:40:14,183 Паклапаціцеся пра яго, Я пакінуў свой папернік ў машыне. 653 00:40:14,349 --> 00:40:17,099 Бздура, я прынёс свой кашалёк. 654 00:40:19,841 --> 00:40:20,924 Падступнага вырадак ... 655 00:40:21,508 --> 00:40:22,508 Ён загружаны. 656 00:40:23,174 --> 00:40:24,298 - Пачакайце, мой кашалёк! - Крэдытная картка? 657 00:40:24,299 --> 00:40:26,590 Пачакайце, што гэта? Гэта маё! 658 00:40:26,591 --> 00:40:28,425 Сыны сук! Гэта мой газ грошы! 659 00:40:28,675 --> 00:40:29,716 - Дзякуй, бос! - Ваш кашалёк. 660 00:40:29,717 --> 00:40:31,259 Аддай! Дайце яму! 661 00:40:35,009 --> 00:40:36,300 Праклён ... 662 00:40:36,884 --> 00:40:41,300 Мы прымаем над гэтай вобласцю, плаціць нам $ 1K у месяц. 663 00:40:44,092 --> 00:40:48,384 Пасля выплаты арэнднай платы і выдаткі, я без гроша ў кішэні. 664 00:40:48,800 --> 00:40:50,592 Такім чынам, вы не будзеце плаціць? 665 00:40:50,634 --> 00:40:54,385 Я не атрымаў нічога, каб заплаціць вам, грошы не растуць на дрэвах! 666 00:40:54,801 --> 00:40:57,509 Сукін сын! Вы хочаце ісці?! 667 00:40:57,510 --> 00:40:58,968 Вы арэхі? 668 00:40:59,426 --> 00:41:01,426 Калі вы ператвараецеся бандыт?! 669 00:41:01,551 --> 00:41:04,550 Плаці, перш чым я гвалтоўны, зразумела? 670 00:41:04,551 --> 00:41:07,468 Адпусьці мяне! Я магу атрымаць гвалтоўны таксама! 671 00:41:07,551 --> 00:41:08,843 - Хочаш пайсці?! - Ты, сука! 672 00:41:22,177 --> 00:41:24,677 Калі вы без гроша ў кішэні, Вы павінны памерці. 673 00:41:33,594 --> 00:41:36,011 Добрая праца, купіць сабе выпіць. 674 00:41:37,969 --> 00:41:38,969 Дзякуй, бос. 675 00:41:42,844 --> 00:41:44,802 Добрая праца. 676 00:41:59,678 --> 00:42:00,928 Зачыніць і вярнуцца дадому. 677 00:42:01,928 --> 00:42:02,928 Добра. 678 00:42:05,137 --> 00:42:08,345 Эй, мне піва Харбін. 679 00:42:09,345 --> 00:42:10,637 Я павінен блізка. 680 00:42:13,554 --> 00:42:15,054 Прынясіце мне выпіць. 681 00:42:31,054 --> 00:42:32,471 Ці ставіцца ён вам добра? 682 00:42:42,139 --> 00:42:43,139 Эй. 683 00:42:50,555 --> 00:42:53,472 Вы не павінны мець стаўленне для вядзення бізнесу. 684 00:42:56,139 --> 00:42:57,805 Ці правільна я? 685 00:42:59,222 --> 00:43:00,639 Я лепш крывой ваша стаўленне. 686 00:43:12,348 --> 00:43:14,848 Добра, я зраблю гэта, Адпусці мяне. 687 00:43:35,849 --> 00:43:36,849 <Я> Так, гэта я. 688 00:43:37,016 --> 00:43:40,807 Кітайска-карэйскія гангстары ад Чангвона, 689 00:43:41,057 --> 00:43:42,306 любыя абнаўлення на ім? 690 00:43:42,307 --> 00:43:45,516 <Я> я выцягнуў усе справаздачы пра іх, 691 00:43:45,766 --> 00:43:48,306 <Я>, але гэта можа быць бескарысным так як яны кантрабанда. 692 00:43:48,307 --> 00:43:50,306 Хто, чорт вазьмі, яны? 693 00:43:50,307 --> 00:43:52,891 <Я> Яны называюцца Чорны Цмок банды, 694 00:43:53,391 --> 00:43:55,057 <Я> яны нічога што робіць грошы. 695 00:43:55,683 --> 00:43:57,266 Ёсць якія-небудзь фатаграфіі з іх? 696 00:43:57,267 --> 00:43:59,932 <Я> Некалькі кулачкоў бяспекі захоплівае, Я прышлю вам тыя. 697 00:43:59,933 --> 00:44:02,225 <Я>. - Понял 698 00:44:02,550 --> 00:44:03,800 Дзякуючы. 699 00:44:04,925 --> 00:44:09,425 Мой інфарматар сказаў мне яны пагарджаюць ў Чангвоне. 700 00:44:09,758 --> 00:44:11,882 яны крэдытуюць іншыя кітайскія-карэйцы, 701 00:44:11,883 --> 00:44:14,924 і секлі канечнасці калі доўг не быў вернуты. 702 00:44:14,925 --> 00:44:16,883 Гэта вар'яцтва. 703 00:44:17,092 --> 00:44:19,550 Але яны ўсё суайчыннікі. 704 00:44:19,883 --> 00:44:23,093 Я атрымаў скуру дзіцяці, але гэта суха ў апошні час. 705 00:44:23,509 --> 00:44:24,634 Натрыце частка гэтага на мяне. 706 00:44:27,259 --> 00:44:29,801 Трыцэпс, дзе я не магу дасягнуць. 707 00:44:32,843 --> 00:44:35,176 Ці павінен я пайсці атрымаць некаторыя Venom банды хлопчыкаў? 708 00:44:35,468 --> 00:44:39,467 Так, пястун Venom, у атрымаць яго. 709 00:44:39,468 --> 00:44:41,425 Яны атрымалі некалькі новых рэкрутаў. 710 00:44:41,426 --> 00:44:44,384 Затым праверце Venom татуіроўкі. 711 00:44:44,676 --> 00:44:45,676 Я разумею. 712 00:44:57,635 --> 00:44:59,885 - Хоча яйка? - Канешне. 713 00:45:00,302 --> 00:45:01,260 Вядома. 714 00:45:01,261 --> 00:45:03,010 Hong-сеок, хочуць некаторыя яйкі? 715 00:45:04,219 --> 00:45:05,385 Не, я ў парадку. 716 00:45:10,594 --> 00:45:12,052 Я атрымаў ракавіну, мудак. 717 00:45:12,844 --> 00:45:13,928 Піў яго правільна. 718 00:45:14,636 --> 00:45:15,720 Мае выбачэнні… 719 00:45:17,803 --> 00:45:19,178 Чаму гэта яйка так суха? 720 00:45:20,928 --> 00:45:22,595 Гэта варанае яйка ... 721 00:45:23,595 --> 00:45:24,595 Дакладна. 722 00:45:26,553 --> 00:45:28,386 <Я> Чаму ты перадаць тут так ці інакш? 723 00:45:28,761 --> 00:45:30,678 іншыя молячы працаваць у выведцы. 724 00:45:31,386 --> 00:45:33,220 Група па цяжкіх злачынствах сэрца паліцыі. 725 00:45:33,511 --> 00:45:35,178 Сэрца паліцыі маю задніцу. 726 00:45:36,470 --> 00:45:39,177 Тут яго ступень марна. 727 00:45:39,178 --> 00:45:41,846 Такім чынам, як вам гэта падабаецца? Гэта не прагулка ў парку? 728 00:45:42,012 --> 00:45:43,345 Не ... 729 00:45:43,346 --> 00:45:45,636 Гэты раён сумна вядомы. 730 00:45:45,637 --> 00:45:49,636 Пакажыце свой значок, яны проста хмыліцца. 731 00:45:49,637 --> 00:45:52,928 Яны бачаць знак, яны пачынаюць калоць. 732 00:45:52,929 --> 00:45:55,803 Ён па-ранейшаму зялёны, гэта ўсё аб вопыце. 733 00:45:55,804 --> 00:45:59,137 Ешце, калі гэта прыгатавана! 734 00:45:59,804 --> 00:46:02,804 - Гэта добра, гэта ялавічына. - Гэта бараніна, ідыёт. 735 00:46:03,721 --> 00:46:04,887 Вы атрымалі круглыя ​​чарвякі? 736 00:46:05,221 --> 00:46:07,222 Ешце павольна, ёсць шмат ежы. 737 00:46:08,138 --> 00:46:09,138 Пакладзеце некаторыя больш. 738 00:46:09,763 --> 00:46:10,430 Змешчаны больш. 739 00:46:10,431 --> 00:46:11,930 <Я> Пахне добра тут. 740 00:46:13,930 --> 00:46:14,888 Гэта ўсё тваё. 741 00:46:14,889 --> 00:46:16,597 <Я> Я паміраю. 742 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 <Я> Што б вы хацелі? 743 00:46:22,535 --> 00:46:23,535 <Я> Ягня. 744 00:46:23,813 --> 00:46:25,852 <Я> Гэта зноў? 745 00:46:25,897 --> 00:46:27,187 <Я> Што? 746 00:46:27,188 --> 00:46:27,897 <Я> Добра. 747 00:46:27,898 --> 00:46:31,188 Не глядзіце, 3 хлопцы проста хадзілі. 748 00:46:33,939 --> 00:46:35,688 Я адчуваю гэта, яны тыя. 749 00:46:35,689 --> 00:46:36,980 <Я> Пліта ягня пожагаў. 750 00:46:36,981 --> 00:46:37,981 <Я> Адразу ж. 751 00:46:38,606 --> 00:46:39,898 <Я> Дайце нам вялікую частку. 752 00:46:41,106 --> 00:46:42,106 <Я> Ідыёт. 753 00:46:50,731 --> 00:46:51,773 <Я> Вам падабаецца бараніна? 754 00:46:52,439 --> 00:46:53,439 <Я> Вядома. 755 00:46:54,981 --> 00:46:56,273 <Я> Я не люблю яго. 756 00:46:56,546 --> 00:46:58,159 <Я> Мы ямо яго кожны дзень. 757 00:46:59,482 --> 00:47:00,482 <Я> Хачу выпіць таксама? 758 00:47:00,690 --> 00:47:02,023 <Я> Не. 759 00:47:06,607 --> 00:47:07,607 <Я> Гэй. 760 00:47:08,149 --> 00:47:09,149 <Я> Дзе туалет? 761 00:47:09,690 --> 00:47:11,232 Dong-Гюн, хвост яго. 762 00:47:19,649 --> 00:47:21,940 <Я> Туалет 763 00:47:24,108 --> 00:47:25,108 Я буду ісці за ім. 764 00:47:26,191 --> 00:47:28,441 Не рабіце нічога па-дурному, проста ахоўваць яго. 765 00:47:29,941 --> 00:47:31,400 - Налі мне выпіць. - Канечне. 766 00:47:33,441 --> 00:47:34,483 Dong-Гюн падыход. 767 00:47:38,900 --> 00:47:40,108 Ці магу я пазычыць свой святло? 768 00:47:44,983 --> 00:47:48,525 Я не бачыў цябе, Адкуль ты? 769 00:47:49,817 --> 00:47:51,776 <Я> Ты хочаш порево памерці? 770 00:47:53,234 --> 00:47:54,609 Кітайскі? 771 00:47:55,526 --> 00:47:56,901 Бэн-Сік, блакуюць дзверы. 772 00:47:58,859 --> 00:47:59,817 Так добра. 773 00:47:59,818 --> 00:48:01,566 Wong-ой, ідзі сюды, хлопчык. 774 00:48:01,567 --> 00:48:03,692 - Біл, калі ласка! - Ідзе! 775 00:48:04,359 --> 00:48:05,359 Дзе ў Кітаі? 776 00:48:06,901 --> 00:48:08,942 - Колькі? - $ 92, калі ласка. 777 00:48:13,817 --> 00:48:15,568 Ідзіце ўнутр на хвіліну. 778 00:48:16,568 --> 00:48:17,568 Добра. 779 00:48:37,193 --> 00:48:39,526 - З табою усё добра? - Hong-сеок! 780 00:48:39,527 --> 00:48:41,318 - Hong-сеок! Hong-сеок! - Бэн-Сік! 781 00:48:44,486 --> 00:48:45,903 Выклік хуткай дапамогі! Цяпер! 782 00:48:46,236 --> 00:48:48,278 Hong-сеок, гэта нармальна! 783 00:48:52,819 --> 00:48:53,819 Перасоўванне! Перасоўванне! 784 00:49:01,319 --> 00:49:02,903 Ідзі сюды! 785 00:49:03,861 --> 00:49:05,528 - Пайшлі? - Ён сышоў. 786 00:49:06,153 --> 00:49:07,404 Праклён! 787 00:49:08,070 --> 00:49:09,862 Я збіраюся забіць гэтыя лохі! 788 00:49:11,404 --> 00:49:13,279 Я сказаў вам, каб ахоўваць дзверы! 789 00:49:17,612 --> 00:49:20,945 Вы думалі, што трахаецца яго б вам што-небудзь? 790 00:49:22,445 --> 00:49:25,987 Не выходзячы з дому, атрымаў што?! 791 00:49:26,654 --> 00:49:29,488 Мудак! Вы не рабілі дзярмо як мой муж! 792 00:49:29,513 --> 00:49:30,912 Што? 793 00:49:40,238 --> 00:49:42,155 Прыходзь на мяне! Паспрабуй! 794 00:49:42,488 --> 00:49:46,530 Бескарысны вырадак! Што вы зрабілі для мяне?! 795 00:49:47,071 --> 00:49:49,946 Адзін паршывы крама было ўсё, што я атрымаў! 796 00:49:50,363 --> 00:49:51,363 Так? 797 00:49:53,946 --> 00:49:55,821 Stab мне, ісці далей. 798 00:49:58,321 --> 00:49:59,280 Хто гэта?! 799 00:49:59,281 --> 00:50:02,364 Я жыву ўнізе, Чаму вы так гучна?! 800 00:50:02,531 --> 00:50:03,947 Адвалі, прыдурак! 801 00:50:07,864 --> 00:50:08,947 Вырадак ... 802 00:50:11,864 --> 00:50:12,864 Што ебет? 803 00:50:44,657 --> 00:50:48,157 Рухаючыся ў мой дзёран, а? Вы атрымалі латуневыя шарыкі. 804 00:50:49,490 --> 00:50:51,616 Але чаму ты хлопчыкаў забіць Venom? 805 00:50:52,199 --> 00:50:55,283 - Для ня плаціць свой абавязак ... - Які доўг? 806 00:50:55,574 --> 00:51:00,698 Яго чалавек Gil-су страціў шмат азартныя гульні ў Чангвоне. 807 00:51:00,699 --> 00:51:02,991 Такім чынам, вы нарэзаныя яго за гэта? 808 00:51:03,533 --> 00:51:05,866 Вось некаторыя наступны ўзровень лайна. 809 00:51:07,324 --> 00:51:08,324 Паглядзіце тут. 810 00:51:13,658 --> 00:51:16,491 Дзе яны цяпер? 811 00:51:18,159 --> 00:51:21,950 Я сапраўды не ведаю, яны падазрона згустку. 812 00:51:22,075 --> 00:51:23,325 Я нічога не ведаю. 813 00:51:23,617 --> 00:51:26,742 Добра, чаму вы ведаеце. 814 00:51:36,867 --> 00:51:38,700 Чорт вазьмі. Дастаткова. 815 00:51:45,368 --> 00:51:46,493 Дзярмо. 816 00:51:49,285 --> 00:51:55,451 Ты нелаяльны укол, Вы толькі што прынялі паразу. 817 00:51:56,326 --> 00:51:57,326 Ці правільна я? 818 00:52:02,160 --> 00:52:03,160 Г-н HWANG ... 819 00:52:04,285 --> 00:52:06,576 Я заб'ю яго сам, 820 00:52:08,118 --> 00:52:09,368 калі ласка, дайце мне шанец. 821 00:52:11,494 --> 00:52:13,161 Толькі адзін шанец. 822 00:52:19,331 --> 00:52:20,956 <Я> Паліцыя Шпіталь 823 00:52:20,981 --> 00:52:21,731 <Я> Які нумар? 824 00:52:21,756 --> 00:52:24,215 - - Тут. 825 00:52:25,868 --> 00:52:28,118 - KANG Hong-сеок ... - Гэта нумар 6-пацыент. 826 00:52:28,861 --> 00:52:30,235 - Hong-сеок! - Бос! 827 00:52:30,236 --> 00:52:31,986 - Як ты? - Я ў парадку. 828 00:52:32,444 --> 00:52:34,027 Прывітанне. 829 00:52:34,486 --> 00:52:37,487 - Ваш жаніх? - Так, гэта Det. Миллиампер 830 00:52:37,945 --> 00:52:40,945 - Я так шмат чуў пра вас. - Сапраўды гэтак жа. 831 00:52:41,987 --> 00:52:43,737 Я шкадую пра ўсё. 832 00:52:45,362 --> 00:52:47,320 Што сказаў доктар? 833 00:52:47,445 --> 00:52:51,861 Ён хоча, каб я тут на працягу 2 тыдняў для патэнцыйнай інфекцыі. 834 00:52:51,862 --> 00:52:53,362 Дай мне гэта. 835 00:52:56,320 --> 00:52:59,403 Наш аддзел будзе пакрываць выдаткі, так што не турбуйцеся пра гэта. 836 00:52:59,653 --> 00:53:01,445 Але мы ўсё скінуліся таксама ... 837 00:53:01,446 --> 00:53:02,820 - Бос, гэта ... - Цішэй. 838 00:53:02,821 --> 00:53:04,113 Не, мы не можам. 839 00:53:04,238 --> 00:53:05,863 Калі ласка, прыміце яго, гэта маленькі жэст. 840 00:53:06,821 --> 00:53:08,321 Ёсць некаторыя стравы разам. 841 00:53:08,696 --> 00:53:11,488 Я пішу кроў рабіць сваю працу, ідыёт. 842 00:53:12,029 --> 00:53:13,029 Калі ты вернешся? 843 00:53:16,446 --> 00:53:17,904 Я думаў пра гэта шмат, 844 00:53:19,238 --> 00:53:21,529 Я не думаю, Я магу зрабіць гэта больш ... 845 00:53:22,654 --> 00:53:23,654 Мне вельмі шкада. 846 00:53:24,696 --> 00:53:28,905 Ня, ты ідыёт, Мне шкада, што ты пацярпеў. 847 00:53:30,739 --> 00:53:32,780 Я так баюся ... 848 00:53:33,822 --> 00:53:37,447 Я спрабаваў пераадолець яго, але я проста не магу ... 849 00:53:38,155 --> 00:53:41,030 Кожны адчувае тое ж самае, яны проста робяць выгляд, каб не быць. 850 00:53:43,072 --> 00:53:45,197 Пасля таго, як нож некалькі разоў, 851 00:53:45,489 --> 00:53:47,822 Я вырадак кожны раз, калі я бачу нажы. 852 00:53:51,530 --> 00:53:52,989 збіраюся вярнуцца інтэлект? 853 00:53:54,031 --> 00:53:56,698 Так, я хацеў бы зрабіць гэта. 854 00:53:57,323 --> 00:53:59,448 Добра, я замовіць слова для вас, 855 00:53:59,948 --> 00:54:02,656 так шмат адпачываць у той час як у яго. 856 00:54:03,656 --> 00:54:06,615 Гэта добра, ідыёт! 857 00:54:06,823 --> 00:54:07,823 Зайдзіце ўнутр. 858 00:54:39,657 --> 00:54:40,782 Эй, Бэн-Сік. 859 00:54:41,032 --> 00:54:43,699 <Я> Black Dragon хлопчыкаў ціха. 860 00:54:44,782 --> 00:54:46,117 <Я> Я не бачу ні аднаго з іх. 861 00:54:47,033 --> 00:54:48,492 Тады ... 862 00:54:50,408 --> 00:54:52,367 сачыць за хлопчыкі Jang гіп. 863 00:54:52,617 --> 00:54:54,200 Яны зробяць ход. 864 00:54:54,742 --> 00:54:56,783 <Я> - Пра гэта 865 00:54:59,117 --> 00:55:00,908 - Wong-о! - Да? 866 00:55:10,867 --> 00:55:12,034 Вам балюча? 867 00:55:13,076 --> 00:55:14,493 З-за мяне ў апошні раз ... 868 00:55:17,951 --> 00:55:18,951 Праклён ... 869 00:55:19,743 --> 00:55:22,033 Я не магу бачыць, дзе я атрымаў траўму ... 870 00:55:22,034 --> 00:55:23,576 Вы павінны пайсці ў бальніцу. 871 00:55:24,034 --> 00:55:26,576 Забудзьцеся пра гэта, ідыёт, прынясі мне соевы соус. 872 00:55:29,909 --> 00:55:31,743 Дзе вы збіраецеся? Я сказаў, соевы соус. 873 00:55:33,451 --> 00:55:35,534 Гэта вельмі зручна для ўдараў. 874 00:55:36,784 --> 00:55:38,827 Што гэта? Я не хачу гэтага. 875 00:55:41,869 --> 00:55:43,660 Панк, лягчэй. 876 00:55:44,660 --> 00:55:45,660 Лёгка, лёгка! 877 00:55:47,244 --> 00:55:49,994 - Вы быць дзіцем! - Вы калоць ... 878 00:55:50,160 --> 00:55:53,785 - Жарко, але ён будзе адчуваць сябе добра. - Гэта балюча! 879 00:56:00,619 --> 00:56:03,160 - Вам падабаецца гэтая праца? - Так. 880 00:56:04,161 --> 00:56:06,953 - Ці сустракаліся вы мама? - Так, яна добра. 881 00:56:07,661 --> 00:56:08,911 Гэтага дастаткова. 882 00:56:09,820 --> 00:56:12,445 Вы не вар'ят, што яна жыць з кімсьці яшчэ? 883 00:56:12,679 --> 00:56:16,054 Ні адзін з майго бізнесу, яна мае сваю ўласную жыццё. 884 00:56:17,070 --> 00:56:19,070 Добра, што гэта адзін са спосабаў пакласці яго. 885 00:56:20,945 --> 00:56:23,819 Вы ўсё выраслі ў цяперашні час. 886 00:56:23,820 --> 00:56:25,445 Я 15 ужо. 887 00:56:26,653 --> 00:56:27,653 Дакладна. 888 00:56:28,320 --> 00:56:30,446 Тады сядайце, сядайце. 889 00:56:32,321 --> 00:56:35,653 Так як вы дарослы, выпіць. 890 00:56:35,654 --> 00:56:36,945 Ты прымушаеш мяне піць? 891 00:56:36,946 --> 00:56:37,946 Вядома. 892 00:56:38,487 --> 00:56:39,612 Эй, вярніся! 893 00:56:39,779 --> 00:56:41,946 - Выпі! - Я не хачу, некаторыя з іх. 894 00:56:42,196 --> 00:56:43,487 Ідзі сюды, зараз жа! 895 00:56:45,362 --> 00:56:47,071 Я дам вам нешта добрае. 896 00:57:02,113 --> 00:57:03,113 Атрымання наяўных з. 897 00:57:04,947 --> 00:57:07,238 - Вы выйгралі вялікі. - Не, я страціў $ 100. 898 00:57:32,364 --> 00:57:33,364 Сардэчна запрашаем, бос. 899 00:57:36,073 --> 00:57:38,656 Тупы, бескарысны гробаны Дыкс! 900 00:57:39,239 --> 00:57:40,739 Хто зрабіў гэта? 901 00:57:41,739 --> 00:57:42,906 Іса банда зрабіла гэта! 902 00:57:44,031 --> 00:57:45,031 Праклён! 903 00:57:46,489 --> 00:57:48,490 Я збіраюся трахнуць іх! 904 00:57:48,657 --> 00:57:49,657 Бос! 905 00:57:50,074 --> 00:57:52,365 Вялікі бос сказаў заставацца на нізкім узроўні на некаторы час. 906 00:57:52,532 --> 00:57:53,782 Зачыні чортавай дзіркі. 907 00:57:58,090 --> 00:57:59,507 Так, ён на хаду. 908 00:58:00,715 --> 00:58:03,757 Знаходжанне побач, вы не можаце страціць яго. 909 00:58:05,965 --> 00:58:07,205 Сэр, мы атрымалі візуальнае на JANG Isu. 910 00:58:08,882 --> 00:58:10,882 Накіроўваючыся на рынак, усё ў парадку. 911 00:58:11,882 --> 00:58:12,882 Ідыёты ... 912 00:58:22,758 --> 00:58:24,175 Былі добра? 913 00:58:32,966 --> 00:58:37,175 Гробаны пацукі, вы гуляю вакол у маёй дзёрну. 914 00:58:37,841 --> 00:58:39,258 Скажыце, што? 915 00:58:40,051 --> 00:58:41,258 Сукін сын! 916 00:58:41,259 --> 00:58:42,676 Чортаў псіх! 917 00:58:50,592 --> 00:58:51,592 Эй, эй! 918 00:58:55,717 --> 00:58:56,967 Я злавіў гэтыя трахацца! 919 00:58:57,426 --> 00:58:59,592 Я не сказаў вам выклікаць праблемы! 920 00:58:59,884 --> 00:59:00,884 Адвалі! 921 00:59:01,176 --> 00:59:02,134 Мача ебать прэч! 922 00:59:02,135 --> 00:59:03,591 Сыходзь! 923 00:59:03,592 --> 00:59:05,301 Піздзіць ... 924 00:59:08,593 --> 00:59:11,718 Мы сустрэліся ў закусачнай, ідзі сюды. 925 00:59:14,343 --> 00:59:16,427 Кінь нож! Страціць яго! 926 01:00:12,429 --> 01:00:14,012 - Куды ён дзеўся? - Дзе ён? 927 01:00:14,554 --> 01:00:15,554 Эй! 928 01:00:16,345 --> 01:00:17,470 Дзе ён? 929 01:00:18,429 --> 01:00:19,429 Выходзь! 930 01:00:20,762 --> 01:00:24,471 - Выходзь, мудак! - Чувак! Там! 931 01:00:25,388 --> 01:00:28,888 - Паглядзіце на гэта лясне! - Вярніся сюды! 932 01:00:29,180 --> 01:00:32,721 - Гэта занадта высока! - Стой там! 933 01:00:34,680 --> 01:00:38,638 - Нікуды не сыходзь! - Не варушыцца! 934 01:00:39,906 --> 01:00:41,031 - Стоп! - Давайце рухацца! 935 01:00:43,055 --> 01:00:43,638 Так. 936 01:00:43,639 --> 01:00:46,846 <Я> Boss, паліцыянты атрымалі Сук-RAK. 937 01:00:47,013 --> 01:00:48,013 Што? 938 01:00:49,055 --> 01:00:50,722 У нас была сутычка з Іса бандай ... 939 01:00:51,639 --> 01:00:52,639 <Я> Мне вельмі шкада. 940 01:00:55,097 --> 01:00:56,097 Паглядзіце на гэта ўважліва. 941 01:00:56,472 --> 01:00:58,056 Гэта вы, праўда? 942 01:01:00,797 --> 01:01:01,797 Ён сказаў, што не. 943 01:01:02,464 --> 01:01:04,921 - Сляпы Лысы ... - Сядзь прама! 944 01:01:04,922 --> 01:01:07,464 - Гэта цалкам вы. - Гэй, паслухайце! 945 01:01:08,131 --> 01:01:09,672 Хлопцы вы тусуюцца з, 946 01:01:10,381 --> 01:01:12,256 скажы мне, дзе яны ёсць. 947 01:01:13,131 --> 01:01:15,339 Тады я буду грузіць вас назад у Кітай спакойна. 948 01:01:21,673 --> 01:01:22,673 Ён не ведае. 949 01:01:23,090 --> 01:01:25,840 - Што я павінен рабіць з ім? - Ты што-то. 950 01:01:29,090 --> 01:01:30,090 Што ж ён сказаў? 951 01:01:31,715 --> 01:01:32,715 Fucker ... 952 01:01:33,132 --> 01:01:35,797 - Я прыдурак? - Якая частка работы! 953 01:01:35,798 --> 01:01:37,757 Хочаш памерці? 954 01:01:39,590 --> 01:01:42,716 Пра людзей, я так стаміўся. 955 01:01:43,174 --> 01:01:44,174 Сядзьце яго. 956 01:01:46,883 --> 01:01:48,048 Ён хоча, каб адвакат. 957 01:01:48,049 --> 01:01:50,674 адны словы не хапае для гэтага ўколу. 958 01:01:50,924 --> 01:01:53,299 Вы пасячы чалавек і патрэбны адвакат? 959 01:01:54,049 --> 01:01:57,590 Добра, хлопцы, атрымаць ягоны адвакат. 960 01:01:57,591 --> 01:01:58,424 Вядома. 961 01:01:58,425 --> 01:02:00,841 Я дам вам адвакат. 962 01:02:01,508 --> 01:02:02,049 Дайце мне секунду. 963 01:02:02,050 --> 01:02:04,590 Я еду на некаторы час, вы зрабілі за дзень. 964 01:02:04,591 --> 01:02:05,383 Я магу ісці? 965 01:02:05,384 --> 01:02:07,299 Вы можаце пакінуць, добрая праца. 966 01:02:08,134 --> 01:02:08,925 Хапай яго! 967 01:02:08,925 --> 01:02:09,800 Ён хоча, каб адвакат. 968 01:02:09,801 --> 01:02:11,509 Так, я чуў, як ты, мы будзем клапаціцца пра яго. 969 01:02:16,967 --> 01:02:19,592 Гэта Tasey Taser эсквайру, павітацца. 970 01:02:23,509 --> 01:02:26,466 Сфатаграфуйце без яго верхняй і змясціць яго ў клетку. 971 01:02:26,467 --> 01:02:27,425 Вядома. 972 01:02:27,426 --> 01:02:29,120 - Уставай. - Пойдзем! 973 01:02:30,675 --> 01:02:32,675 Разумееце? добрая Ваш карэец. 974 01:02:34,010 --> 01:02:36,510 - А ён казаў? - Ён кажа карэйская. 975 01:02:37,718 --> 01:02:40,801 Проста рассыпаць, мы губляем час. 976 01:02:41,385 --> 01:02:44,635 Fatass ебать! Вы па-чартоўску кабан! 977 01:02:44,926 --> 01:02:46,050 Ці павінен я секчы цябе таксама?! 978 01:02:46,051 --> 01:02:47,385 Варушыся, прыдурак! 979 01:02:50,635 --> 01:02:52,217 - Бос, лягчэй. - Ён да гэтага часу не разумею 980 01:02:52,218 --> 01:02:53,551 Гэта добра, што ты добры. 981 01:02:55,426 --> 01:02:56,843 Ты ў парадку. 982 01:02:57,176 --> 01:02:58,260 Што, чорт вазьмі, прыяцель? 983 01:03:02,136 --> 01:03:03,551 Можа копы гэта зрабіць? 984 01:03:03,552 --> 01:03:04,552 Так. 985 01:03:05,219 --> 01:03:07,344 Для забойцаў, як ты, мы цалкам можам. 986 01:03:10,677 --> 01:03:12,136 Што я павінен рабіць з вамі? 987 01:03:13,177 --> 01:03:15,011 Можа, вы думаеце мяне за ідыёта? 988 01:03:17,261 --> 01:03:19,343 Ён прыкусіў язык! 989 01:03:19,344 --> 01:03:20,864 - Адкрыйце рот! - Ручнік! Атрымаць ручнік! 990 01:03:21,719 --> 01:03:23,344 Напоўніце рот! 991 01:03:28,012 --> 01:03:30,720 Дастаткова з гэтым круты хлопец акт! 992 01:03:31,020 --> 01:03:35,187 давайце павіншуем Шасцідзесятыя місіс Yo Бок-я ў! 993 01:03:37,812 --> 01:03:40,019 Мой выдатны сын, 994 01:03:40,020 --> 01:03:44,478 Дзякую вам за прадстаўленую мне каб жыць камфортна ў Карэі. 995 01:03:44,853 --> 01:03:46,312 Я цябе кахаю! 996 01:03:47,145 --> 01:03:51,144 Г-н ЯН, калі ласка, прыходзьце і даць ёй контрейлерные! 997 01:03:51,145 --> 01:03:52,271 Ніякім чынам! 998 01:03:54,521 --> 01:03:55,604 Выходзь! 999 01:04:00,188 --> 01:04:02,729 Вы добра зрабілі, Я цябе кахаю. 1000 01:04:05,021 --> 01:04:07,104 Давайце павесялімся! 1001 01:04:08,104 --> 01:04:10,562 Які вялікі дзень! Усе, уставай! 1002 01:04:10,563 --> 01:04:12,813 Давайце танцаваць! 1003 01:04:26,409 --> 01:04:28,129 Вазьміце гэты вырадак! 1004 01:04:28,154 --> 01:04:29,784 Сукін сын! 1005 01:04:49,148 --> 01:04:51,065 Атрымаць гэтую сволач! 1006 01:05:20,691 --> 01:05:21,816 ЯН Іса! 1007 01:05:22,607 --> 01:05:24,191 Вы сука! 1008 01:06:04,150 --> 01:06:06,173 Я сказаў вам, каб застацца Траханаў прэч! 1009 01:06:06,568 --> 01:06:07,818 Вы ведаеце, хто я?! 1010 01:06:08,401 --> 01:06:11,984 Я Харбін JANG Чэн! Вы гробаны мудак! 1011 01:06:26,026 --> 01:06:28,652 <Я> Гэта банкетная зала у Garibong раёне Сеула. 1012 01:06:29,277 --> 01:06:34,152 <Я> Выкліканы гэтай сцэны хаосу шляхам распылення вогнетушыцеля. 1013 01:06:34,694 --> 01:06:39,360 <Я> Тады чалавек варочаючы сякерай напалі некалькі гасцей вечарынкі. 1014 01:06:40,069 --> 01:06:43,694 <Я> Гэта была барацьба паміж 2 супернікаў банды. 1015 01:06:46,069 --> 01:06:47,402 Давайце спакаваць. 1016 01:06:48,027 --> 01:06:50,027 Яны збіраюцца татальныя. 1017 01:06:50,319 --> 01:06:52,609 У чым справа Групы па цяжкіх злачынствах? 1018 01:06:52,610 --> 01:06:55,070 Мы Неўкамплектаваны, і з Гонг-Сек ў ... 1019 01:06:58,486 --> 01:07:00,736 Вось чаму ты не мог зачыніць гэтую справу? 1020 01:07:01,028 --> 01:07:02,820 - Вы ведаеце, што я маю на ўвазе. - Гэта так? 1021 01:07:03,361 --> 01:07:05,278 Я павінен прынёс вам поўны атрад. 1022 01:07:05,686 --> 01:07:09,310 - Мы сапраўды не хапае на мужчынах ... - Я бачу, гэта ўсё мая віна. 1023 01:07:09,311 --> 01:07:11,686 Не супрацоўніцтва з ўладальнікі крамаў таксама. 1024 01:07:15,645 --> 01:07:16,645 Чаму не? 1025 01:07:18,561 --> 01:07:21,812 Нават калі мы дэпартаваць гэтыя трахаецца, яны вернуцца з новым ідэнтыфікатарам, 1026 01:07:22,062 --> 01:07:25,146 Мясцовыя жыхары баяцца акупнасці, нічога мы можам зрабіць. 1027 01:07:25,479 --> 01:07:28,479 Хіба мы калі-небудзь спатрэбіцца дапамога працаваць выпадак? 1028 01:07:29,312 --> 01:07:31,104 Гаворка ідзе пра арышце 2 трахаецца. 1029 01:07:31,687 --> 01:07:35,103 Калі ў Вас быў час, каб пагаварыць назад, пайсці і знайсці гэтых ублюдкаў. 1030 01:07:35,104 --> 01:07:37,771 - Ці павінны мы дарма тут? - Ідзіце і знайсці іх! 1031 01:07:38,271 --> 01:07:39,603 Што з вамі? 1032 01:07:39,604 --> 01:07:41,062 Cap, слова па-за калі ласка? 1033 01:07:41,271 --> 01:07:42,271 - Вы заставацца на месцы. - Пусці! 1034 01:07:42,562 --> 01:07:43,521 Добра. 1035 01:07:43,522 --> 01:07:45,896 - Капітан, быць лепшым чалавекам. - пампезны вырадак! 1036 01:07:45,897 --> 01:07:46,938 Ён занадта шмат ... 1037 01:07:47,063 --> 01:07:47,855 Скажыце, што? 1038 01:07:47,856 --> 01:07:50,230 Што ты сказаў? Вы сукін сын! 1039 01:07:50,397 --> 01:07:51,397 Праклён! 1040 01:07:52,272 --> 01:07:53,605 Ісус ебать ... 1041 01:07:53,855 --> 01:07:56,022 - Будзьце элегантныя. - Адпусці мяне! 1042 01:07:56,438 --> 01:07:58,855 Гэты апарат усё сапсаваў. 1043 01:07:59,230 --> 01:08:00,522 Адпусьці! Адпусьці! 1044 01:08:01,022 --> 01:08:02,022 Я яго супакоіць. 1045 01:08:04,105 --> 01:08:06,938 Што з табой? 1046 01:08:09,105 --> 01:08:12,314 Слухай, гэта правільна і вы капітан. 1047 01:08:12,731 --> 01:08:14,398 Далібог, Я зраблю гэта. 1048 01:08:14,689 --> 01:08:16,064 Я не клапачуся аб тым, 1049 01:08:16,481 --> 01:08:18,606 мы атрымаем вырадак, так што не пілаваць хлопчыкаў. 1050 01:08:19,606 --> 01:08:20,731 Як я ныццё? 1051 01:08:21,439 --> 01:08:22,730 капітан не можа штурхаць іх? 1052 01:08:22,731 --> 01:08:23,814 Ці павінны мы рыўкі вакол? 1053 01:08:24,523 --> 01:08:27,273 Яны не пайшлі дадому у 2-х тыдняў, глядзець на іх! 1054 01:08:27,939 --> 01:08:31,231 Вы і я рабіў гэта на працягу 15 гадоў, вы ведаеце лепш. 1055 01:08:31,481 --> 01:08:33,481 Вы думаеце, што мне падабаецца што я раблю? 1056 01:08:33,939 --> 01:08:37,106 Я не атрымліваю ніякай падтрымкі але яны дыхаюць мне ў патыліцу. 1057 01:08:37,982 --> 01:08:40,524 Я атрымаў яго, спыніць спробы быць іх бос прама цяпер. 1058 01:08:41,440 --> 01:08:43,274 Лягчэй на хлопчыках. 1059 01:08:45,024 --> 01:08:47,648 Прасоўванне з'яўляецца найменш мае клопаты цяпер. 1060 01:08:47,649 --> 01:08:49,357 - Cap! - Што?! 1061 01:08:49,450 --> 01:08:51,239 Галоўны хоча вас бачыць. 1062 01:08:53,182 --> 01:08:54,888 Ты так мёртвы, Убачымся. 1063 01:08:55,482 --> 01:08:56,482 Ён таксама хоча, каб вы. 1064 01:08:59,315 --> 01:09:00,815 Чаму я? 1065 01:09:00,915 --> 01:09:02,832 - Гэта нашмат лепш. - Да? 1066 01:09:03,207 --> 01:09:05,124 - салют! - Праходзьце, сядайце. 1067 01:09:05,125 --> 01:09:06,125 Вы мяне называлі? 1068 01:09:06,500 --> 01:09:09,250 Гэта кап. KANG з Сеула метро Homicide. 1069 01:09:10,083 --> 01:09:14,500 Яны накіроўваюцца на гэты выпадак, Кап. JEON і Det. Миллиампер 1070 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Добры дзень. 1071 01:09:16,583 --> 01:09:18,041 Чаму гэта Забойны тут? 1072 01:09:18,375 --> 01:09:21,250 Ваш падазраваны знаходзіцца на самы адшукваецца спіс Кітая. 1073 01:09:21,333 --> 01:09:23,458 Я атрымаў афіцыйны дакумент з Кітая ўчора. 1074 01:09:23,791 --> 01:09:25,250 Яго завуць JANG Чэн, 1075 01:09:26,250 --> 01:09:29,000 ён быў сілавіка у бандзе Харбін. 1076 01:09:29,125 --> 01:09:31,584 - Каля 300 мужчын ... - Харбін? 1077 01:09:32,292 --> 01:09:33,417 Чаму ён тут тады? 1078 01:09:35,209 --> 01:09:40,625 У 2000 годзе, яго бос быў арыштаваны і атрымаў смяротны прысуд, 1079 01:09:40,626 --> 01:09:42,458 і ён кантрабандай праз Пусан пірс ... 1080 01:09:42,459 --> 01:09:43,459 У любым выпадку, 1081 01:09:44,334 --> 01:09:47,959 гэты выпадак перадаецца да расследавання забойстваў, ён атрымаў? 1082 01:09:48,251 --> 01:09:49,792 Што? Чаму? 1083 01:09:49,917 --> 01:09:51,834 Я атрымаў дзярмо на камісіянерам! 1084 01:09:52,209 --> 01:09:53,001 У маім узросце ... 1085 01:09:53,002 --> 01:09:56,459 Мы амаль гатовыя да размаху, і перадаць яго ва ўсім ... 1086 01:09:56,460 --> 01:09:57,793 Я павінен быў зрабіць гэта раней! 1087 01:09:58,168 --> 01:09:59,368 Што вы зрабілі у 2-х месяцаў? 1088 01:10:00,252 --> 01:10:03,793 Капітан, вы не праінструктаваць яго на нашай працы? 1089 01:10:05,377 --> 01:10:06,377 Што? 1090 01:10:06,752 --> 01:10:08,627 - Ах так! - Вось чаму. 1091 01:10:09,502 --> 01:10:10,668 Галоўнае, справа ў тым, 1092 01:10:10,918 --> 01:10:15,001 мы былі першапачаткова пасля таго, як 3 злачынцаў, але іх банда стала больш. 1093 01:10:15,002 --> 01:10:17,001 Мы спрабуем, каб прывесці іх у з швабрай да оп, 1094 01:10:17,002 --> 01:10:18,584 Такім чынам, мы рабілі некаторыя прэпараты. 1095 01:10:18,585 --> 01:10:21,043 - Гэты хлопец продажу змяінае алей. - Прыяцель, ціха. 1096 01:10:21,794 --> 01:10:25,919 Гэта ваш шанец быць на першай старонцы. 1097 01:10:26,044 --> 01:10:27,503 - Ты мяркуеш… - Пачакай хвіліну. 1098 01:10:29,961 --> 01:10:35,585 - Такім чынам, колькі арыштаў? - Ну, пра ... 5 або 6 ... 1099 01:10:35,586 --> 01:10:37,502 - 25! - Так, 25! 1100 01:10:37,503 --> 01:10:38,960 - Па крайняй меры 25! - 25 або больш! 1101 01:10:38,961 --> 01:10:40,418 Што ты сказаў мне ... 1102 01:10:40,419 --> 01:10:43,168 Цяжка было супярэчання іх, 1103 01:10:43,169 --> 01:10:45,878 оп саспела для збору, даць нам час, каб ураджай! 1104 01:10:46,336 --> 01:10:48,670 Калі мы не злавіць іх, Я кіну сілу. 1105 01:10:48,920 --> 01:10:49,920 Дастаткова! 1106 01:10:50,754 --> 01:10:52,836 Што! Не крычыце на мяне! 1107 01:10:52,837 --> 01:10:54,503 Сэр, вы чулі яго, што прыдурак сказаў ... 1108 01:10:54,504 --> 01:10:55,504 Buddy! 1109 01:10:55,712 --> 01:10:58,587 Паглядзіце на гэта панк, якія вы называеце укол?! 1110 01:10:59,337 --> 01:11:02,503 - Што ты робіш?! - Давайце супакоіцца і пагаварыць. 1111 01:11:02,504 --> 01:11:03,711 Вы панк! Я пакажу вам, што я атрымаў! 1112 01:11:03,712 --> 01:11:05,087 Ідзі сюды! 1113 01:11:05,795 --> 01:11:06,670 Будзьце крута! 1114 01:11:06,671 --> 01:11:10,003 Вы ставіце свае працоўныя месцы на гэтым! Атрымаць іх ці вы зрабілі! 1115 01:11:10,004 --> 01:11:11,420 Добра, дайце нам 10 дзён. 1116 01:11:11,837 --> 01:11:15,130 10 дзён яна ёсць, пачынаючы адлік сёння! 1117 01:11:15,255 --> 01:11:16,712 Так, сэр! Дзякуй, сэр! 1118 01:11:16,713 --> 01:11:20,129 - Я ніколі не казаў, што я сышоў ... - Капітан, давайце слова! 1119 01:11:20,130 --> 01:11:22,545 Я шкадую пра гэта. 1120 01:11:22,546 --> 01:11:24,380 Давайце трэсці на ім, страсянуць і макіяж. 1121 01:11:24,671 --> 01:11:25,671 Раскажыце свайму капітану ... 1122 01:11:30,671 --> 01:11:33,046 Прыходзячы ў наш дом і памешваючы дзярмо, а? 1123 01:11:35,630 --> 01:11:36,630 Што ў свеце? 1124 01:11:36,631 --> 01:11:40,631 Забойны капітан мае jackshit для манеры. 1125 01:11:41,131 --> 01:11:42,756 Падобна на тое, вы не будзеце атрымаць прасоўванне па службе. 1126 01:11:44,714 --> 01:11:45,714 Гэта ўжо не важна. 1127 01:11:46,381 --> 01:11:49,589 Але як ты злавіць 25 бандытаў? 1128 01:11:49,714 --> 01:11:51,131 Мы атрымаем іх. 1129 01:11:51,297 --> 01:11:53,964 Кажучы проста, так? Атрымаць іх? 1130 01:11:54,172 --> 01:11:55,796 Вядома, вы можаце атрымаць іх. 1131 01:11:55,797 --> 01:11:56,838 Сэр. 1132 01:11:56,839 --> 01:11:58,422 - Тут. - Дзякуй, бутон. 1133 01:11:59,256 --> 01:12:00,464 Як твой твар? 1134 01:12:01,422 --> 01:12:02,464 Гэта становіцца ўсё лепш. 1135 01:12:02,797 --> 01:12:04,588 Вы вольныя, каб вярнуцца. 1136 01:12:04,589 --> 01:12:07,757 Інтэлект сумны, седзячы і набраўшы ўвесь дзень. 1137 01:12:08,382 --> 01:12:11,048 Я ведаю, што пластычны хірург, патэлефануеце мне, калі вы маеце патрэбу ў ім. 1138 01:12:11,382 --> 01:12:14,339 Ён зробіць вас новым чалавекам. 1139 01:12:14,340 --> 01:12:16,132 Калі гэта так добра, Вы павінны пайсці. 1140 01:12:16,632 --> 01:12:19,465 І ты? Stretch майго асобы і вы атрымаеце вас. 1141 01:12:19,757 --> 01:12:20,423 Убачымся. 1142 01:12:20,424 --> 01:12:21,548 - Да пабачэння. - Так. 1143 01:12:26,007 --> 01:12:29,007 100 нумароў, Гаспадыня бара ў склепе. 1144 01:12:29,923 --> 01:12:31,340 Кафэ на першым паверсе. 1145 01:12:32,591 --> 01:12:35,174 У рэстаране шведскі стол зверху. 1146 01:12:37,758 --> 01:12:40,133 Яны былі так на працягу 3-х месяцаў. 1147 01:12:40,841 --> 01:12:44,299 Яны захапілі некалькі іншых робячы тое ж самае. 1148 01:12:50,049 --> 01:12:53,924 <Я> г. ЯН, калі вы пазбавіцеся ад іх, Я заплачу табе палову мілы. 1149 01:13:04,675 --> 01:13:05,675 Ёсць вялікую страву. 1150 01:13:06,759 --> 01:13:08,925 - Не падыходзіць? - Я не галодны. 1151 01:13:27,135 --> 01:13:28,301 Калі вы можаце пачаць? 1152 01:13:29,512 --> 01:13:31,512 Няма неабходнасці, каб затрымаць яго, Пачну адразу. 1153 01:13:33,258 --> 01:13:36,258 Але ад маёй ацэнкі ст. 1154 01:13:38,251 --> 01:13:39,251 Што ты маеш на ўвазе? 1155 01:13:41,501 --> 01:13:42,710 $ 500K занадта мала. 1156 01:13:44,251 --> 01:13:45,376 Мне трэба, па меншай меры $ 1 млн. 1157 01:13:46,668 --> 01:13:48,793 Чалавек павінен прытрымлівацца сваіх гармат. 1158 01:13:50,794 --> 01:13:54,544 Я не передумаю, канчатковая цана $ 1M. 1159 01:13:55,669 --> 01:13:57,544 Можа, вы думаеце нас за дурняў? 1160 01:13:59,377 --> 01:14:03,961 $ 500K шмат, іншыя будуць рабіць гэта нашмат менш. 1161 01:14:16,253 --> 01:14:20,087 Г-н GWAK, Не глядзі на мяне як гэта. 1162 01:14:21,212 --> 01:14:22,212 Ёсць што? 1163 01:14:22,878 --> 01:14:25,420 Я дам вам $ 100K наперад. 1164 01:14:28,170 --> 01:14:30,919 Вы жартуеце? Мне трэба $ 500K фронт. 1165 01:14:30,920 --> 01:14:33,587 Гэта наша першая здзелка, Мне трэба страхаванне. 1166 01:14:34,962 --> 01:14:37,878 Паклапаціся аб Hwang, і я дам вам усё астатняе. 1167 01:14:41,128 --> 01:14:42,546 Хто містэр HWANG? 1168 01:14:43,046 --> 01:14:45,503 Ён бяжыць гаспадыня бара у Garibong раёне. 1169 01:14:45,504 --> 01:14:49,379 Я ўпэўнены, што вы яго ведаеце, ты ўзяў руку мэнэджэра. 1170 01:14:50,588 --> 01:14:52,629 Вось чаму я хацеў цябе. 1171 01:15:02,921 --> 01:15:03,921 Спяшайся! 1172 01:15:03,963 --> 01:15:05,046 Што за дзярмо? 1173 01:15:09,005 --> 01:15:10,839 Бос! Мы павінны рухацца! 1174 01:15:11,589 --> 01:15:12,797 Чортавы ўблюдкі! 1175 01:15:27,047 --> 01:15:28,047 Атрымаць яго! 1176 01:15:48,715 --> 01:15:49,715 Я не лічу, што гэта ... 1177 01:15:50,090 --> 01:15:51,256 Хто ебут яны былі?! 1178 01:15:53,381 --> 01:15:54,381 Пайшоў на хуй! 1179 01:15:59,173 --> 01:16:00,174 Вырадак! 1180 01:16:10,591 --> 01:16:12,466 Хто загадаў табе?! 1181 01:16:13,174 --> 01:16:14,424 Хто?! 1182 01:16:16,132 --> 01:16:18,424 Проста забіць мяне, сволач! 1183 01:16:18,757 --> 01:16:20,299 Сукін сын! 1184 01:16:25,674 --> 01:16:26,675 Устаньце прама. 1185 01:16:28,217 --> 01:16:31,758 Праклён, я сказаў вам застацца ебать гэтага. 1186 01:16:32,008 --> 01:16:33,008 Што? 1187 01:16:33,300 --> 01:16:34,300 Дзе HWANG? 1188 01:16:34,717 --> 01:16:36,800 Гэта дрэннае час, пакіньце нас. 1189 01:16:37,467 --> 01:16:39,550 ён Нясе Ці мне для сукі хер? 1190 01:16:39,883 --> 01:16:41,217 Давайце яшчэ раз? 1191 01:16:41,425 --> 01:16:44,758 Я не ў настроі, так што пакіньце нас у спакоі. 1192 01:16:50,092 --> 01:16:51,508 Вырадак. 1193 01:16:52,176 --> 01:16:53,384 Адвалі. 1194 01:16:53,793 --> 01:16:57,376 Знайсці 10 добрых мужчын і паслаць ім мой шлях. 1195 01:16:59,043 --> 01:17:00,043 Dipshit! 1196 01:17:01,043 --> 01:17:04,001 Як ты смееш мяне ігнараваць? Я сказаў вам, каб застацца! 1197 01:17:04,709 --> 01:17:07,458 Вы спрабавалі пахаваць яго сярод белага дня?! 1198 01:17:07,459 --> 01:17:11,167 Ці чакалі вы мяне застацца ўніз, як старэчае трахацца? 1199 01:17:11,168 --> 01:17:13,000 Ён узяў руку майго хлопчыка! 1200 01:17:13,001 --> 01:17:14,001 Так вы атрымаеце яго? 1201 01:17:14,501 --> 01:17:17,292 Калі вы не можаце зрабіць гэта правільна, то навошта?! 1202 01:17:17,293 --> 01:17:19,418 А што ў вас рабіў?! 1203 01:17:19,419 --> 01:17:21,626 Я па-чартоўску ўзбіць сваё дзярмо! 1204 01:17:21,627 --> 01:17:23,127 Вы ведаеце, што я, як! 1205 01:17:23,710 --> 01:17:28,835 Я знайду свет толькі тады, калі я атрымаць яго і ўзяць яго за руку. 1206 01:17:35,627 --> 01:17:37,959 Атрымаеце 3 мужчын да здаць заўтра. 1207 01:17:37,960 --> 01:17:38,877 Скажыце, што? 1208 01:17:38,878 --> 01:17:41,419 Адзін ідзе ў за напад і пашкоджанні грамадскай маёмасці. 1209 01:17:42,460 --> 01:17:44,503 І насіць гэты нажавое доказ камізэлька. 1210 01:17:45,295 --> 01:17:46,878 Ня атрымаць зарэзаны. 1211 01:17:49,795 --> 01:17:50,795 Праклён! 1212 01:17:58,336 --> 01:18:00,003 Вы па-чартоўску насіць! 1213 01:18:10,212 --> 01:18:13,629 Я зрабіў усё магчымае, але ён павінен пайсці да ER. 1214 01:18:18,879 --> 01:18:21,378 Дзякуй, Я заплачу вам пазней. 1215 01:18:21,379 --> 01:18:22,379 Зразумела. 1216 01:18:22,712 --> 01:18:23,712 Паклапаціцеся. 1217 01:18:36,005 --> 01:18:37,713 ты хаваешся нешта ад мяне. 1218 01:18:39,922 --> 01:18:40,922 Што ты маеш на ўвазе? 1219 01:18:46,838 --> 01:18:47,838 Уставай. 1220 01:18:48,588 --> 01:18:49,588 На ногі. 1221 01:18:53,397 --> 01:18:55,313 Ці ваш мужанёк згадаць што-небудзь? 1222 01:18:55,688 --> 01:18:57,938 Ён нічога не сказаў ... 1223 01:18:59,522 --> 01:19:00,522 Ебля сука! 1224 01:19:07,231 --> 01:19:09,273 Ёсць 2 рэчы Я не люблю, на тое 1225 01:19:10,398 --> 01:19:12,814 крадзе ў мяне і хлусіў мне. 1226 01:19:13,731 --> 01:19:18,148 У апошні раз, што ён сказаў? 1227 01:19:18,481 --> 01:19:22,314 Я не ведаў, што ён зробіць гэта, гэта праўда! 1228 01:19:22,564 --> 01:19:23,564 Хто замовіў яму?! 1229 01:19:24,981 --> 01:19:29,482 мужчыны Hwang прыйшлі да мой дом адзін раз. 1230 01:19:30,065 --> 01:19:31,065 HWANG? 1231 01:19:34,857 --> 01:19:36,440 Шаноўнае спадарства, 1232 01:19:36,982 --> 01:19:39,357 мы пройдземся па ўсіх падрабязна. 1233 01:19:39,524 --> 01:19:40,815 - Адзін момант, калі ласка. - Цішэй. 1234 01:19:41,565 --> 01:19:43,107 - Увага, калі ласка! - плясь! 1235 01:19:43,274 --> 01:19:44,940 Ўвагу, калі ласка. 1236 01:19:45,149 --> 01:19:47,857 Дзякуй вам вялікі за даючы нам час сёння. 1237 01:19:48,524 --> 01:19:52,107 Як вы ведаеце, Black Dragon выходзіць з-пад кантролю. 1238 01:19:52,565 --> 01:19:54,400 Я ведаю, што яны выклікалі тона крыўдзе. 1239 01:19:54,816 --> 01:19:57,108 Менавіта таму мы плануем арыштаваць ўсю банду, 1240 01:19:58,108 --> 01:20:01,816 але гэта патрабуе Ваша супрацоўніцтва. 1241 01:20:05,108 --> 01:20:06,525 Калі ласка, выслухайце мяне. 1242 01:20:07,066 --> 01:20:12,441 Шчыра кажучы, мы не IDed усе яны і многія з іх новыя, 1243 01:20:12,775 --> 01:20:14,857 так што цяжка для нас сачыць за іх усіх. 1244 01:20:14,858 --> 01:20:18,899 Так што, калі вы можаце адправіць нам нават малюсенькі наканечнік, 1245 01:20:18,900 --> 01:20:21,941 мы будзем мабілізаваць і арыштаваць іх усіх ... 1246 01:20:21,942 --> 01:20:24,442 Як вы нас чакаюць давяраць вам? 1247 01:20:24,901 --> 01:20:26,359 Мы заўсёды атрымліваем backstabbed. 1248 01:20:26,859 --> 01:20:28,026 У чым справа? 1249 01:20:28,817 --> 01:20:30,526 Вы ведаеце, што яны падобныя? 1250 01:20:30,817 --> 01:20:33,817 адна памылка і яны ўдараць нас. 1251 01:20:34,151 --> 01:20:35,858 Збор, як гэта прымушае мяне нервавацца. 1252 01:20:35,859 --> 01:20:38,026 Вось чаму яны просяць нас аб дапамозе! 1253 01:20:38,484 --> 01:20:40,317 Я сыходжу! 1254 01:20:40,734 --> 01:20:41,942 Спадары! 1255 01:20:42,651 --> 01:20:44,192 Чаму вы ўсё так страшна? 1256 01:20:45,109 --> 01:20:47,109 Вось чаму вы заўсёды ахвярай! 1257 01:20:47,110 --> 01:20:49,443 Вы мала брат! Што б вы ведаеце! 1258 01:20:50,068 --> 01:20:51,693 Хіба я сказаў што-то не так? 1259 01:20:52,735 --> 01:20:56,110 Гэтыя паліцыянты хочуць дапамагчы, але вы ходзяць прэч! 1260 01:20:57,110 --> 01:20:58,818 Вы заўсёды заставацца ахвярамі? 1261 01:20:59,610 --> 01:21:01,902 Ці будзеце вы працягваць працаваць насіць нажавое доказ камізэлька? 1262 01:21:03,277 --> 01:21:07,110 У мяне няма грошай, каб купіць адзін і я павінен тут працаваць! 1263 01:21:08,360 --> 01:21:10,068 Я не магу так жыць! 1264 01:21:11,235 --> 01:21:14,778 Каростай кожны дзень, чалавек не можа так жыць! 1265 01:21:16,944 --> 01:21:19,819 Я рабіў гэта на працягу 15 гадоў, 1266 01:21:20,694 --> 01:21:23,444 і калі мы пакінем ім быць, мы будзем мець толькі больш ахвяр. 1267 01:21:24,653 --> 01:21:29,028 Яны думаюць, што яны вышэй за закон, мы павінны зафіксаваць ўсё дагары. 1268 01:21:30,153 --> 01:21:31,986 Вы ўсе мае суседзі. 1269 01:21:33,028 --> 01:21:35,069 Я жыхар тут, Вы ведаеце, што. 1270 01:21:36,194 --> 01:21:38,987 Я спрабую зрабіць гэта месца нават трохі бяспечней, 1271 01:21:39,070 --> 01:21:40,779 таму супрацоўніцтва мае вырашальнае значэнне. 1272 01:21:45,279 --> 01:21:49,362 Яны небяспечныя, так трымацца далей і ўзяць іх карціны. 1273 01:21:49,695 --> 01:21:52,404 Фатаграфаванне з'яўляецца лепшым спосабам. 1274 01:21:52,779 --> 01:21:54,570 Вы не павінны сказаць што-небудзь. 1275 01:21:54,945 --> 01:21:55,612 Ідзі сюды. 1276 01:21:55,613 --> 01:21:57,695 Я разумею, адзін, але 2 з'яўляюцца новымі. 1277 01:21:58,078 --> 01:22:01,412 Ён не павінен быць добрым. Толькі адна карціна. 1278 01:22:12,905 --> 01:22:14,863 - Паглядзеў у Hwang? - Так. 1279 01:22:16,120 --> 01:22:19,370 Ён прыходзіць на працу толькі па выходных. 1280 01:22:27,113 --> 01:22:29,321 Я лепш забіць іх усіх. 1281 01:22:39,906 --> 01:22:42,656 - Што-небудзь яшчэ? - Не, бос. 1282 01:22:44,197 --> 01:22:48,072 - Калекцыя? - яшчэ не ўсё. 1283 01:22:49,981 --> 01:22:52,772 - Паклапаціцеся пра яе ў бліжэйшы час. - Так, бос. 1284 01:22:57,232 --> 01:23:00,522 Вы хочаце зачыніць краму? Плаці! 1285 01:23:00,523 --> 01:23:01,982 Што з табой?! 1286 01:23:02,107 --> 01:23:03,648 Гэтыя ўблюдкі ... 1287 01:23:03,773 --> 01:23:05,315 Яны бяруць $ 500 да $ 1K. 1288 01:23:05,857 --> 01:23:07,523 Яны збіраюць у розныя дні. 1289 01:23:08,398 --> 01:23:12,023 <Я> Я не хачу плаціць яму ў першым, але ён пагражаў забіць мяне. 1290 01:23:17,898 --> 01:23:20,482 <Я> Хлопцы тут былі з атрутнай бандай. 1291 01:23:21,065 --> 01:23:23,774 <Я> Яны прыйшлі, каб піць у маім краме часта, 1292 01:23:24,233 --> 01:23:27,858 <Я> і яны разбіваюць рэчы, гэта невыносна. 1293 01:23:31,108 --> 01:23:32,733 <Я> Яны прыходзяць паўсядзённым сабраць, 1294 01:23:33,399 --> 01:23:35,024 <Я> яны не клапоцяцца калі ў нас няма грошай. 1295 01:23:35,858 --> 01:23:37,399 <Я> Яны чалавечы смецце. 1296 01:23:41,566 --> 01:23:44,566 <Я> Яны збору раней і раней. 1297 01:23:45,274 --> 01:23:47,858 <Я> Калі яны трымаюць гэта ўверх, мы не можам трымаць нашы крамы. 1298 01:23:49,400 --> 01:23:53,775 <Я> Гаспадар не прыходзіць вакол, толькі яго паслугачоў прыходзяць збіраць. 1299 01:23:54,484 --> 01:23:58,358 <Я> - Звычайна $ 1K ў той час. - дзёран Яньбянь банды ... 1300 01:23:58,359 --> 01:24:00,399 <Я> ... ад Garibong раёна ... 1301 01:24:00,400 --> 01:24:02,149 <Я> Яны абшукалі мой магазін ... 1302 01:24:02,150 --> 01:24:04,108 <Я> Яны прытон у пасажы ... 1303 01:24:04,109 --> 01:24:06,359 <Я> Black Dragon банды боса ЯН Chen 1304 01:24:06,484 --> 01:24:08,275 Why're там так шмат? 1305 01:24:08,609 --> 01:24:10,650 Яны кантралююць ўсю вобласць, 1306 01:24:11,109 --> 01:24:14,109 адзін член бярэ на сябе ў якасці мэнэджэра, 1307 01:24:14,110 --> 01:24:15,860 і прывесці ў сваіх людзях. 1308 01:24:16,193 --> 01:24:17,193 Колькі ўсяго? 1309 01:24:17,526 --> 01:24:19,443 Мы налічылі 26 да гэтага часу. 1310 01:24:19,943 --> 01:24:22,735 Вы мелі рацыю на грошы. 1311 01:24:23,836 --> 01:24:25,669 Гэта зойме некалькі дзён каб атрымаць усе. 1312 01:24:26,485 --> 01:24:28,276 Мы павінны атрымаць іх у дзень. 1313 01:24:29,401 --> 01:24:30,818 Усе яны ў адзін дзень? 1314 01:24:31,610 --> 01:24:34,817 Калі слова выходзіць, яны будуць бегчы. 1315 01:24:34,818 --> 01:24:37,026 Не, у нас няма рэсурсаў. 1316 01:24:37,235 --> 01:24:39,110 - Вечар! - Што прывяло вас сюды? 1317 01:24:39,151 --> 01:24:40,318 Нам патрэбен выразны план ... 1318 01:24:40,319 --> 01:24:41,860 Hong-сеок, вы гарачы ў касцюме. 1319 01:24:41,861 --> 01:24:43,027 Вечар. 1320 01:24:43,143 --> 01:24:44,560 Падзяліць на 2 каманды. 1321 01:24:46,069 --> 01:24:47,319 Я кажу тут ... 1322 01:24:48,569 --> 01:24:50,089 Калі вы налады мяне з датай? 1323 01:24:50,736 --> 01:24:53,402 Сэр, магу я пагаварыць з вамі на дадзены момант? 1324 01:24:53,736 --> 01:24:55,526 Зразумела справа, Хадзем са мной. 1325 01:24:55,527 --> 01:24:58,151 - Атрымаць некаторы піва! - Канечне. 1326 01:24:58,152 --> 01:24:59,569 І ЯН Чэн ... ЯН Чэн ... 1327 01:25:00,144 --> 01:25:02,060 Чаму ніхто не слухаць мяне? 1328 01:25:02,061 --> 01:25:03,061 Мець нагу. 1329 01:25:04,436 --> 01:25:06,187 Я люблю барбекю курыца лепш. 1330 01:25:06,395 --> 01:25:07,562 Існуе няма BBQ ... 1331 01:25:07,728 --> 01:25:09,395 - Што гэта? - Ну ... 1332 01:25:09,687 --> 01:25:11,853 кітайскія афіцэры прыбываюць на наступным тыдні. 1333 01:25:12,728 --> 01:25:17,270 Забойны будзе загадана ўзяць справу з імі. 1334 01:25:17,645 --> 01:25:18,770 І ўзяць нашы рукі прэч? 1335 01:25:19,520 --> 01:25:20,312 Так. 1336 01:25:20,313 --> 01:25:22,895 Гэта прамы загад ад камісара. 1337 01:25:23,895 --> 01:25:25,937 Ваш падазраваны будзе рэпатрыяваны. 1338 01:25:26,603 --> 01:25:28,270 - Добра, ідзі. - Да пабачэння. 1339 01:25:30,645 --> 01:25:31,645 Эй! 1340 01:25:32,563 --> 01:25:34,283 Што з ім будзе калі ён адпраўляецца назад? 1341 01:25:35,146 --> 01:25:38,229 Ён будзе судзіць, смяротнае пакаранне, па меншай меры. 1342 01:25:47,563 --> 01:25:49,645 Эй, стой! Вы не можаце ўзяць яго! 1343 01:25:49,646 --> 01:25:50,728 Гэтага дастаткова, ўсё скончана. 1344 01:25:50,729 --> 01:25:52,395 Гэты хлопец не можа быць адпраўлены назад! 1345 01:25:52,396 --> 01:25:54,354 Гэта загад зверху! 1346 01:25:54,521 --> 01:25:56,145 гэтыя афіцэры ужо тут. 1347 01:25:56,146 --> 01:25:57,728 - Бярыце яго! - Не па дарозе! 1348 01:25:57,729 --> 01:25:59,396 - Што з табой? - Хапай яго! 1349 01:25:59,397 --> 01:26:01,188 - Адпусці мяне! - Гэтага дастаткова, сэр. 1350 01:26:01,189 --> 01:26:03,147 - Не рабіце гэтага ў рэч! - Адпусці мяне! 1351 01:26:03,647 --> 01:26:06,230 Ебать, я проста хачу пагаварыць! 1352 01:26:08,355 --> 01:26:09,355 Ідзі сюды. 1353 01:26:11,855 --> 01:26:12,980 Ўважліва слухаць. 1354 01:26:13,314 --> 01:26:17,397 Калі вы скажаце мне, дзе JANG ёсць, Я пасаджу цябе ў карэйскай турме. 1355 01:26:17,689 --> 01:26:19,647 Вы можаце выйсці на працягу некалькіх месяцаў. 1356 01:26:20,855 --> 01:26:23,064 Калі вы ідзяце з імі, вы атрымаеце смяротнае пакаранне. 1357 01:26:25,273 --> 01:26:27,523 Падумайце пра гэта праз, гэта ваш апошні шанец. 1358 01:26:27,731 --> 01:26:28,898 Прынясіце яго. 1359 01:26:29,815 --> 01:26:31,690 Бос, што зроблена, то зроблена. 1360 01:26:33,398 --> 01:26:34,815 Эй! Эй! 1361 01:26:38,565 --> 01:26:39,565 Сядай. 1362 01:26:40,690 --> 01:26:42,398 - Проста ў аэрапорце. - Так, сэр. 1363 01:26:52,191 --> 01:26:55,440 <Я> Вы атрымаеце пробную версію, але вы скончылі. 1364 01:26:55,441 --> 01:26:58,732 <Я> Так што не дарагі адвакат. 1365 01:26:59,941 --> 01:27:02,649 <Я> Калі ў вас ёсць грошы, каб спаліць, даць іх мне. 1366 01:27:06,482 --> 01:27:07,566 <Я> Тупы ідыёт. 1367 01:27:11,316 --> 01:27:12,316 <Я> Будзьце асцярожныя. 1368 01:27:12,482 --> 01:27:13,482 <Я> На жаль. 1369 01:27:14,066 --> 01:27:17,358 <Я> Здзелка пайшоў на поўдзень. 1370 01:27:17,817 --> 01:27:21,150 <Я> Гэта будзе лепш, яны не заслугоўваюць даверу. 1371 01:27:22,692 --> 01:27:26,442 <Я> Чаму гэта так цяжка знайсці дыстрыбутара тут? 1372 01:27:28,525 --> 01:27:29,525 <Я> Што дыстрыб'ютар? 1373 01:27:30,650 --> 01:27:32,067 <Я> Чаму вы пытаеце ?! 1374 01:27:33,483 --> 01:27:35,233 <Я> Можа быць, я магу быць паслугі для вас. 1375 01:27:37,192 --> 01:27:38,650 <Я> Што менавіта вы можаце зрабіць? 1376 01:27:40,900 --> 01:27:42,193 <Я> Усё, што вы можаце сабе ўявіць. 1377 01:27:55,984 --> 01:27:56,984 Паклапаціцеся. 1378 01:28:18,444 --> 01:28:20,944 <Я> Патэлефануй мне, калі ён будзе гатовы. 1379 01:28:23,027 --> 01:28:25,485 <Я> Так, я дам вам выклік. 1380 01:28:35,278 --> 01:28:36,278 Давайце рухацца. 1381 01:28:45,070 --> 01:28:46,070 Хутка, атрымаць у! 1382 01:28:52,153 --> 01:28:53,403 Магчыма, ён укусіць? 1383 01:28:53,986 --> 01:28:55,610 Яны глядзяць частка. 1384 01:28:55,611 --> 01:28:57,070 Ён сапраўдны акцёр! 1385 01:28:57,611 --> 01:29:00,403 Маё сэрца лопне, але я атрымаў гэта зрабіць! 1386 01:29:00,404 --> 01:29:01,486 Вельмі добра, цішэй. 1387 01:29:01,487 --> 01:29:03,529 - А вы добра? - Канешне! 1388 01:29:03,921 --> 01:29:06,671 - Невялікі знак удзячнасці. - Дзякую вам, сэр! 1389 01:29:06,879 --> 01:29:10,003 - Мы гэтага не рабілі для гэтага. - Збіраюся лічыць гэта тут? 1390 01:29:10,004 --> 01:29:11,503 Так? Тады я вазьму яго назад. 1391 01:29:11,504 --> 01:29:12,628 Што з табой? 1392 01:29:12,629 --> 01:29:14,421 Вы не рабілі гэта за грошы. 1393 01:29:15,212 --> 01:29:17,796 - Трымайце язык за зубамі. - Канешне. 1394 01:29:19,546 --> 01:29:20,837 Гэта так добра! 1395 01:29:22,171 --> 01:29:23,171 Чаму ты не ясі? 1396 01:29:24,004 --> 01:29:25,004 Ешце шмат. 1397 01:29:25,587 --> 01:29:27,047 Такім чынам, яны дазваляюць вам ісці? 1398 01:29:28,255 --> 01:29:31,297 Так, яны не праверыцца калі яны ўваходзяць у Карэю. 1399 01:29:32,480 --> 01:29:34,022 Але навошта гэтыя афіцэры прашу вас? 1400 01:29:36,188 --> 01:29:37,772 Яны не знайшлі дыстрыб'ютар пакуль. 1401 01:29:39,897 --> 01:29:41,272 Ці былі яны на самай справе афіцэры? 1402 01:29:44,063 --> 01:29:45,105 Я ўпэўнены. 1403 01:29:45,438 --> 01:29:47,230 Карэйскія паліцыянты не маглі зрабіць дзярмо. 1404 01:29:47,938 --> 01:29:51,522 Вы ведаеце, гэтыя афіцэры пераправіць дзярмо на баку. 1405 01:29:52,106 --> 01:29:53,356 Мы можам зрабіць чэлес. 1406 01:30:10,648 --> 01:30:12,356 Вы чакаеце, што я лічу, што? 1407 01:30:21,399 --> 01:30:23,399 - Ян-Тэ. - Да? 1408 01:30:25,357 --> 01:30:26,357 Атрымаць сякеру. 1409 01:30:32,857 --> 01:30:34,649 гэта прыклад ад іх адгрузкі. 1410 01:30:56,400 --> 01:30:57,691 Яны 100кг яго. 1411 01:30:58,650 --> 01:31:02,025 Яны не могуць прадаваць у Кітаі, таму яны хочуць, каб прадаць яго тут. 1412 01:31:13,026 --> 01:31:16,901 Яны хочуць, каб сустрэцца з вамі каб закрыць здзелку. 1413 01:31:21,692 --> 01:31:23,358 У нас няма жывой сілы, нават не блізка. 1414 01:31:23,359 --> 01:31:25,276 - Ня еж? - Так, зразумеў. 1415 01:31:25,901 --> 01:31:29,775 - Сек-рабіць, Спецназ не ідзе. - Тады атрымаеце патрулі. 1416 01:31:29,776 --> 01:31:31,817 - Што гэта? Пакажы мне. - Гэта спіс злачынцаў. 1417 01:31:32,317 --> 01:31:34,191 - Капіяванне і перадаць яго. - Так, сэр. 1418 01:31:34,192 --> 01:31:35,484 Збярыце вакол! 1419 01:31:35,509 --> 01:31:38,063 Выберыце, як многія маладыя хлопцы, як гэта магчыма. 1420 01:31:38,152 --> 01:31:40,276 Гэта не можа пратачыцца незалежна ад кошту, 1421 01:31:40,277 --> 01:31:42,651 Мы павінны атрымаць усе нават калі гэта зойме ўсю ноч. 1422 01:31:42,652 --> 01:31:43,485 Зразумеў, сэр! 1423 01:31:43,486 --> 01:31:45,443 - прачытаць яго. - Добра. 1424 01:31:45,777 --> 01:31:48,568 Dong-Гюн можа пакрыць Siheung і Ansan, 1425 01:31:48,860 --> 01:31:50,360 і я вазьму Garibong і Daerim. 1426 01:31:50,527 --> 01:31:52,401 - Транспартныя сродкі? - Мы атрымалі ... 1427 01:31:52,402 --> 01:31:55,193 4 фургонаў, 1 пазадарожнік, падзелены на 3 адзінкі. 1428 01:31:56,527 --> 01:31:57,777 Які ўваходзіць выклік! 1429 01:31:58,372 --> 01:32:00,539 - Стоп! Цішэй! - Ціха! Цыц! 1430 01:32:01,443 --> 01:32:02,444 Пачакай. 1431 01:32:03,528 --> 01:32:04,528 Пачакай. 1432 01:32:05,028 --> 01:32:06,028 Адкажы. 1433 01:32:07,611 --> 01:32:08,611 <Я> Hello 1434 01:32:10,111 --> 01:32:11,236 <Я> Я размаўляў з маім босам. 1435 01:32:12,024 --> 01:32:13,604 <Я> Дзе мы сустрэнемся? 1436 01:32:14,778 --> 01:32:18,944 <Я> Chuwol Хозяюшка бар побач са станцыяй Daerim ў 9-й вечара. 1437 01:32:19,438 --> 01:32:20,855 <Я> Понял, Ўбачымся тады. 1438 01:32:23,694 --> 01:32:24,694 І? 1439 01:32:24,736 --> 01:32:25,902 Яны будуць там. 1440 01:32:25,903 --> 01:32:27,111 Гэта на. 1441 01:32:27,403 --> 01:32:29,445 Давайце рухацца далей! 1442 01:32:29,570 --> 01:32:31,154 - Добрая праца, з'ядаюць! - Дзякуй. 1443 01:32:38,654 --> 01:32:41,028 Я павінен прыходзіць сюды каб атрымліваць задавальненне. 1444 01:32:41,029 --> 01:32:42,029 Спяшайся! 1445 01:32:42,154 --> 01:32:43,612 - Давайце рухацца! - Moving! 1446 01:32:44,112 --> 01:32:45,403 - Добры вечар, сэр. - Yo. 1447 01:32:45,404 --> 01:32:46,611 Мы забраніравалі нумар 1448 01:32:46,612 --> 01:32:48,570 - Вашы людзі сышлі? - Так, яны эвакуіравалі. 1449 01:32:49,104 --> 01:32:51,937 Мы атрымліваем сёння Jang, няма ніякіх памылак! 1450 01:32:52,062 --> 01:32:53,269 - Разумееце, сэр. - Так, бос. 1451 01:32:53,270 --> 01:32:54,354 Я купляю круглы потым! 1452 01:32:54,355 --> 01:32:57,146 Не параніцца, і ахоўваць свае пазіцыі. 1453 01:32:59,813 --> 01:33:02,021 - Хто вы шукаеце? - Гром, Цмок. 1454 01:33:02,605 --> 01:33:05,105 Гром, Цмок, Вы атрымалі госці! 1455 01:33:07,563 --> 01:33:08,563 Гэтыя вырадкі! 1456 01:33:16,771 --> 01:33:18,395 Ідзі сюды! Не рухацца! 1457 01:33:18,396 --> 01:33:19,396 Сукін сын! 1458 01:33:20,189 --> 01:33:22,689 Трапіўся, прыдурак! 1459 01:33:29,981 --> 01:33:31,522 Мая рука знаходзіцца ў! Мая рука! 1460 01:33:34,587 --> 01:33:36,879 Вы павінны адкрыць калі рука знаходзіцца ўнутры. 1461 01:33:40,397 --> 01:33:41,772 Дурная сука! 1462 01:33:52,940 --> 01:33:55,773 <Я> Чувак, я так нерваваўся. 1463 01:33:55,982 --> 01:33:57,148 <Я> Я таксама. 1464 01:34:00,857 --> 01:34:03,732 <Я>. - Нічога дагэтуль 1465 01:34:04,398 --> 01:34:05,898 <Я> Скрыжаванне ясна. 1466 01:34:27,316 --> 01:34:28,316 Мэтавая уязной. 1467 01:34:29,066 --> 01:34:30,066 Добра. 1468 01:34:30,608 --> 01:34:31,608 Яны тут. 1469 01:34:34,358 --> 01:34:38,024 Мы атрымалі 10 карэткі. 1470 01:34:43,567 --> 01:34:44,984 Дзе кітайскія госці? 1471 01:34:45,234 --> 01:34:47,359 Так, яны ў 1472 01:34:52,734 --> 01:34:53,734 Яны збіраюцца ў. 1473 01:34:59,100 --> 01:35:00,630 Рыхтуйцеся. 1474 01:35:15,518 --> 01:35:16,893 <Я> Выбудаваць! 1475 01:35:20,060 --> 01:35:21,393 <Я> Што адбываецца? 1476 01:35:22,018 --> 01:35:24,685 <Я> Гэта мае хлопчыкі, Я хацеў бы прадставіць вам. 1477 01:35:26,435 --> 01:35:27,435 <Я> вечар, сэр! 1478 01:35:28,726 --> 01:35:29,768 <Я> Вядома. 1479 01:35:49,519 --> 01:35:51,019 Дзе ЯН Chen? 1480 01:35:52,352 --> 01:35:53,477 ЯН Чэн! 1481 01:35:58,978 --> 01:35:59,978 Гэта было ў той час. 1482 01:36:01,812 --> 01:36:02,812 Дзе HWANG? 1483 01:36:28,439 --> 01:36:30,273 Вы ўсё мёртвыя, прыдуркі! 1484 01:36:34,929 --> 01:36:36,713 Г-н HWANG! 1485 01:36:39,263 --> 01:36:40,471 Чортаў пацук ... 1486 01:36:59,347 --> 01:37:00,347 Перасоўванне! 1487 01:37:02,514 --> 01:37:03,514 Перасоўванне! 1488 01:37:10,347 --> 01:37:12,055 Што па-чартоўску вар'ят! 1489 01:37:21,765 --> 01:37:23,265 Ебля сука! 1490 01:37:24,973 --> 01:37:25,973 Стоп! Стоп! 1491 01:37:38,015 --> 01:37:40,015 <Я> Geumcheon паліцыі 1492 01:37:46,266 --> 01:37:47,266 MA-Сек рабіць ... 1493 01:37:49,599 --> 01:37:50,599 Чорт вазьмі ... 1494 01:37:53,641 --> 01:37:54,641 Сукін сын! 1495 01:37:57,016 --> 01:37:58,474 MA-Сек рабіць! 1496 01:37:59,932 --> 01:38:00,932 Мудак! 1497 01:38:03,307 --> 01:38:04,307 Вы сука! 1498 01:38:07,558 --> 01:38:08,558 Die! 1499 01:38:20,183 --> 01:38:22,267 Die! 1500 01:38:23,392 --> 01:38:25,017 - Паглядзіце на гэта… - Што адбываецца? 1501 01:38:27,642 --> 01:38:29,475 Die, вырадак! 1502 01:38:30,183 --> 01:38:31,183 Секундочку ... 1503 01:38:32,476 --> 01:38:35,726 Адмоўцеся ад гатэля, ці ты нябожчык! 1504 01:38:40,018 --> 01:38:41,434 Стой там! 1505 01:38:42,143 --> 01:38:43,783 - Хто-то павінен атрымаць яго ... - Што мы робім? 1506 01:38:46,434 --> 01:38:47,850 мы разглядаем яго месцазнаходжанне ... 1507 01:38:47,851 --> 01:38:50,351 Гэта прыдурак слізка ... 1508 01:38:53,976 --> 01:38:54,768 Hong-сеок. 1509 01:38:54,934 --> 01:38:56,476 Сэр, я знайшоў Jang Чэн. 1510 01:38:57,018 --> 01:38:58,018 Дзе ты?! 1511 01:38:58,519 --> 01:39:00,060 Garibong цэнтр ўтылізацыі. 1512 01:39:00,227 --> 01:39:02,060 Ня ўмешвайцеся! Я буду там! 1513 01:39:02,769 --> 01:39:03,769 Што гэта? 1514 01:39:04,394 --> 01:39:05,394 Як справы?! 1515 01:39:06,144 --> 01:39:07,477 ЯН знаходзіцца ў цэнтры перапрацоўкі! 1516 01:39:08,310 --> 01:39:10,769 Так, мы атрымалі яго месцазнаходжанне. Так, сэр! 1517 01:39:11,144 --> 01:39:12,310 Перапрацоўка цэнтр! 1518 01:39:12,644 --> 01:39:14,769 <Я> Ваш выклік не можа быць падлучаны ... 1519 01:39:15,144 --> 01:39:17,102 Лысая задніца ебать ... 1520 01:39:19,102 --> 01:39:20,269 Што здарылася? 1521 01:39:21,185 --> 01:39:23,727 Копы разрабаваўшы ўсё. 1522 01:39:23,977 --> 01:39:25,145 Мы павінны ісці! 1523 01:40:16,104 --> 01:40:17,313 Паліцыя! Прэч адсюль! 1524 01:40:17,730 --> 01:40:19,397 Вы па-чартоўску пацук. 1525 01:40:48,856 --> 01:40:51,523 - Выходзь! - Ублюдак! 1526 01:41:00,689 --> 01:41:02,856 Вы сукін сын! 1527 01:41:14,619 --> 01:41:15,661 Ўблюдка! 1528 01:41:30,899 --> 01:41:31,899 Дзе ЯН Chen? 1529 01:41:32,732 --> 01:41:33,732 Трымаеце яго ўніз. 1530 01:41:36,775 --> 01:41:38,107 - Ідзі за ім! - Так, сэр! 1531 01:41:38,108 --> 01:41:39,108 Спяшаецеся! 1532 01:42:19,851 --> 01:42:21,906 Прынясіце мне шклянку вады. 1533 01:42:33,143 --> 01:42:35,143 Мы зачыненыя ... 1534 01:42:37,185 --> 01:42:38,185 Што? 1535 01:42:55,311 --> 01:42:58,144 Гэта я, праца гатэля робіцца. 1536 01:42:58,978 --> 01:43:00,061 Я забіў Hwang. 1537 01:43:01,519 --> 01:43:02,519 Так. 1538 01:43:02,520 --> 01:43:06,561 Я павінен вылецець у Кітай ў цяперашні час, атрымаць мае грошы. 1539 01:43:11,019 --> 01:43:12,019 Я толькі што зрабіў. 1540 01:43:14,431 --> 01:43:15,847 Пераканайцеся, што, чорт вазьмі! 1541 01:43:17,853 --> 01:43:19,645 Добра, дзе? 1542 01:43:34,479 --> 01:43:36,854 Убачымся там. 1543 01:43:37,520 --> 01:43:38,770 Я жадаю гэта ў кітайскіх рахунках. 1544 01:43:50,271 --> 01:43:53,395 Вы ідзяце такім чынам, і вы так! 1545 01:43:53,396 --> 01:43:54,771 Шукаць кожны цаля! 1546 01:43:54,903 --> 01:43:56,619 Мы ў Яньцзи закусачнай перасячэння. 1547 01:43:57,271 --> 01:43:58,813 Дзе гэты мудак? 1548 01:44:18,147 --> 01:44:20,272 - Я заняты, што! - Бос. 1549 01:44:20,981 --> 01:44:22,397 ЯН Чэн, гэты вырадак. 1550 01:44:23,189 --> 01:44:26,106 - Ён працуе на GWAK. - Хто ебать гэта? 1551 01:44:26,731 --> 01:44:28,731 <Я> г. GWAK з Siheung. 1552 01:44:29,231 --> 01:44:30,897 Хэ аферыст, хто будаўніцтва гасцініцы. 1553 01:44:31,356 --> 01:44:35,356 <Я> Ён атрымаў Jang знішчыць мой краму. 1554 01:44:36,565 --> 01:44:37,940 Ён прыйшоў у ваш краму? 1555 01:44:38,523 --> 01:44:39,731 <Я> Ваш выклік не можа быць ... 1556 01:44:39,732 --> 01:44:40,898 Г-н М. А. ... 1557 01:44:58,148 --> 01:44:59,398 Гэта прыдурак ... 1558 01:45:00,273 --> 01:45:02,733 <Я> Ён сказаў мне адмовіцца ад маёй гасцініцы. 1559 01:45:03,274 --> 01:45:04,941 <Я> Гэты вырадак GWAK ... 1560 01:45:05,233 --> 01:45:07,816 - Я павінен ісці. 1561 01:45:13,899 --> 01:45:14,899 Спадар! 1562 01:45:15,233 --> 01:45:17,149 Сэр! Эй! 1563 01:45:17,858 --> 01:45:18,898 Што здарылася?! 1564 01:45:18,899 --> 01:45:19,899 Што адбываецца? 1565 01:45:19,900 --> 01:45:23,191 Сэр, вы ў парадку?! 1566 01:45:25,316 --> 01:45:27,566 Эй! Праклён! 1567 01:45:28,984 --> 01:45:29,984 Wong-о! 1568 01:45:30,859 --> 01:45:31,859 Wong-о! 1569 01:45:32,192 --> 01:45:34,609 Чорт вазьмі! 1570 01:45:36,442 --> 01:45:38,275 Wong-ой, прачніся! Wong-о! 1571 01:45:38,692 --> 01:45:40,150 Праклён! 1572 01:45:47,525 --> 01:45:48,775 Трымайся, дзетка. 1573 01:45:49,484 --> 01:45:51,609 Гэтыя людзі будуць клапаціцца пра вас, добра? 1574 01:45:52,400 --> 01:45:55,110 - Г-н М. А. ... - Я тут. 1575 01:45:56,401 --> 01:45:58,193 - Кітай ... - Што? 1576 01:45:59,810 --> 01:46:01,685 Ён з'язджае ў Кітай. 1577 01:46:02,768 --> 01:46:04,018 Кітай ... 1578 01:46:06,518 --> 01:46:07,768 Зразумела. 1579 01:46:08,476 --> 01:46:10,060 Я злаўлю яго. 1580 01:46:12,226 --> 01:46:13,435 Атрымаць рухацца далей! 1581 01:46:26,352 --> 01:46:27,352 HWANG. 1582 01:46:27,769 --> 01:46:31,019 GWAK, што вы згадалі, дзе гэтая сволач? 1583 01:46:31,977 --> 01:46:33,977 Дзярмо, я не ведаю! 1584 01:46:34,477 --> 01:46:36,686 Ён выйшаў на хваляванні не паведамляць нам раней усіх. 1585 01:46:38,102 --> 01:46:40,811 Я пацвердзіў, што ён напаў на краму Хван. 1586 01:46:41,561 --> 01:46:43,977 Я на шляху, так ёсць грошы гатовыя. 1587 01:46:44,519 --> 01:46:46,520 <Я>. - Я не плачу яму 1588 01:46:47,353 --> 01:46:48,353 <Я> Вы прымаеце мяне за дурня? 1589 01:46:49,395 --> 01:46:50,853 Як вы будзеце апрацоўваць люфт? 1590 01:46:51,145 --> 01:46:53,687 <Я> Я ніколі не збіраўся плаціць што гангстэр. 1591 01:46:54,312 --> 01:46:55,312 Г-н GWAK! 1592 01:46:56,562 --> 01:46:57,562 Атрымаць яго! 1593 01:47:03,687 --> 01:47:04,687 Адпусьці! 1594 01:47:05,264 --> 01:47:07,639 Адпусці мяне, вы лохі! 1595 01:47:53,147 --> 01:47:54,147 Г-н ЯН. 1596 01:47:55,980 --> 01:47:58,272 Вы не можаце проста зрабіць што заўгодна. 1597 01:48:01,189 --> 01:48:02,189 Што гэта? 1598 01:48:02,314 --> 01:48:04,022 Вашы грошы, $ 900K. 1599 01:48:06,106 --> 01:48:08,565 Вы спрабуеце мяне ебать?! 1600 01:48:09,301 --> 01:48:11,885 Як вы атрымаеце на плоскасці з наяўнымі грашыма? 1601 01:48:12,578 --> 01:48:14,786 Вы можаце выснова ў любым месцы з гэтым. 1602 01:48:15,181 --> 01:48:16,451 Я не веру! 1603 01:48:16,476 --> 01:48:17,959 Я сур'ёзна! 1604 01:48:33,066 --> 01:48:35,566 Калі вы хлусіце мне, ты нябожчык! 1605 01:48:35,774 --> 01:48:37,857 - Зразумеў? - Я разумею. 1606 01:49:51,975 --> 01:49:53,543 Усё зроблена? 1607 01:50:04,639 --> 01:50:06,188 Бадзі. 1608 01:50:06,298 --> 01:50:09,631 Вы марна так шмат тканіны, вы нават не плаціць падатак. 1609 01:50:15,310 --> 01:50:16,310 Вы ў адзіночку? 1610 01:50:16,335 --> 01:50:18,141 Так, я ўсё яшчэ самотны. 1611 01:50:20,251 --> 01:50:23,626 Шкада, пра тое, што білет, вы не атрымаеце лятаць. 1612 01:51:16,529 --> 01:51:18,108 Праклён ... 1613 01:53:01,130 --> 01:53:02,755 <Я> Ты чартоўску сука! 1614 01:53:26,578 --> 01:53:28,743 - Што адбываецца? - Ён выходзіць. 1615 01:53:35,508 --> 01:53:36,508 Сек-рабіць! 1616 01:53:37,102 --> 01:53:38,102 Дзе ЯН Chen? 1617 01:53:38,534 --> 01:53:39,743 Ён знаходзіцца ўнутры прыбіральні. 1618 01:53:39,768 --> 01:53:41,227 - Схадзі, правер. - Так, сэр! 1619 01:53:41,518 --> 01:53:44,977 Сек-рабіць, вы зрабілі добра. 1620 01:53:44,978 --> 01:53:46,061 Добра, прабачце. 1621 01:53:46,186 --> 01:53:47,311 Кіньце гэта для мяне. 1622 01:53:48,769 --> 01:53:50,393 Я зрабіў крыху бязладзіцы, клапаціцца пра яго. 1623 01:53:50,394 --> 01:53:52,103 Не хвалюйцеся, Я разбярыцеся. 1624 01:53:52,644 --> 01:53:53,978 - Перайсці да ER, добра? - Добра. 1625 01:53:55,644 --> 01:53:56,269 Прабачце. 1626 01:53:56,269 --> 01:53:56,894 Так? 1627 01:53:56,895 --> 01:53:58,811 - Вы яго бос? - Так. 1628 01:53:59,394 --> 01:54:02,185 Было шмат пашкоджанняў, мы павінны патрабаваць яго. 1629 01:54:02,186 --> 01:54:03,893 Мы Група па цяжкіх злачынствах, мы можам зрабіць гэта пазней ... 1630 01:54:03,894 --> 01:54:05,518 Вы павінны быць настолькі стаміўся. 1631 01:54:05,519 --> 01:54:07,359 Мы павінны патрабаваць кампенсацыі страт, магу я атрымаць ідэнтыфікатар? 1632 01:54:07,853 --> 01:54:10,770 <Я> Братан, ты разбярыцеся? 1633 01:54:10,979 --> 01:54:11,979 Дзе ты? 1634 01:54:12,187 --> 01:54:13,687 <Я> Ідучы дадому, вядома. 1635 01:54:14,270 --> 01:54:17,604 Я не абавязаны вам цяпер нічога. 1636 01:54:21,729 --> 01:54:23,312 Чорт вазьмі ... 1637 01:54:24,104 --> 01:54:27,354 Kiddo, пойдзем атрымаць г-WON. 1638 01:54:52,688 --> 01:54:53,688 Прэч, прэч. 1639 01:54:54,605 --> 01:54:56,271 Атрымаць нахуй! 1640 01:54:56,482 --> 01:54:58,482 Абудзіце вырадак ў спіне! 1641 01:54:58,855 --> 01:54:59,855 Калі вы працягнуць? 1642 01:55:00,481 --> 01:55:01,647 <Я> Я галодны. 1643 01:55:02,722 --> 01:55:04,198 - Ідзі сядзець там. - Калі вы сюды трапілі? 1644 01:55:04,222 --> 01:55:05,514 <Я> Я галодны. 1645 01:55:06,181 --> 01:55:10,181 Кажуць карэйская, мудак! Я ведаю, што вы можаце казаць гэта! 1646 01:55:12,306 --> 01:55:13,472 Лягчэй на яго. 1647 01:55:14,639 --> 01:55:15,639 Прабачце. 1648 01:55:18,889 --> 01:55:20,139 Перайсці такім чынам, злева. 1649 01:55:20,306 --> 01:55:21,806 - Працягваць. - Унутры! 1650 01:55:21,847 --> 01:55:22,764 Вы, дакладна. 1651 01:55:22,765 --> 01:55:24,055 - Ваша гробаны галава ўніз! - Пакінутыя для вас. 1652 01:55:24,056 --> 01:55:27,640 - Ваша галава ўніз! - Добрая праца. 1653 01:55:29,223 --> 01:55:30,223 Адвалі. 1654 01:55:32,182 --> 01:55:34,765 <Я> Бля, я галадаю ... 1655 01:55:37,265 --> 01:55:39,932 - Так што многія з вас прыйшлі ... - Капітан! 1656 01:55:40,265 --> 01:55:41,764 Ці дакладна ...? 1657 01:55:41,765 --> 01:55:44,307 Ці можам мы зрабіць гэта пазней? На прэс-канферэнцыі. 1658 01:55:45,265 --> 01:55:46,764 Пачакайце! Вы арыштоўваць бос? 1659 01:55:46,765 --> 01:55:50,015 Бос? Канешне, які сэнс у адваротным выпадку? 1660 01:55:51,307 --> 01:55:52,433 Эй, гэта галоўнае. 1661 01:55:52,808 --> 01:55:57,266 Галоўны! Канешне! Я сказаў вам, што мы былі б! 1662 01:55:57,558 --> 01:55:58,849 Мы сабралі ўсіх! 1663 01:55:59,058 --> 01:56:00,308 Аб 30? 1664 01:56:00,474 --> 01:56:01,474 30 мужчын! 30! 1665 01:56:02,349 --> 01:56:06,474 Гэта я, мы гаворым пра тое, Я атрымліваю вынікі, шэф! 1666 01:56:06,891 --> 01:56:10,016 Як толькі я выйшаў, нашы вочы сустрэліся. 1667 01:56:10,183 --> 01:56:11,183 - Я трапіў у яго адразу. - У другой палове дня, дэтэктывы! 1668 01:56:11,184 --> 01:56:12,390 - Прывітанне. - Добры дзень. 1669 01:56:12,391 --> 01:56:15,224 - Ён быў напалоханы да смерці! - Што з вокам? 1670 01:56:15,474 --> 01:56:18,016 Там кроў каўбаса суп або пахмелля суп. 1671 01:56:18,141 --> 01:56:20,017 - Што б вы хацелі? - Пахмелле суп! 1672 01:56:20,100 --> 01:56:21,059 Я таксама. 1673 01:56:21,060 --> 01:56:23,059 Ня ежце, што, Вы, хлопцы працавалі так цяжка. 1674 01:56:23,225 --> 01:56:26,225 Я лячэнне ўсіх вас мяса і выпіўкі сёння. 1675 01:56:27,100 --> 01:56:27,850 Дзякуй! 1676 01:56:27,851 --> 01:56:30,391 Тады мы павінны ісці Gangnam і піць там! 1677 01:56:30,392 --> 01:56:32,099 Не, мы можам проста ісці па гэтым шляху. 1678 01:56:32,100 --> 01:56:34,285 - Мы павінны атрымаць рэальныя выпіўкі. - Так, у яго ёсць асабістыя нумары ... 1679 01:56:34,309 --> 01:56:36,184 Прама тут, ісці за мной. 1680 01:56:36,975 --> 01:56:38,392 Але гэта бараніна ражне ... 1681 01:56:38,678 --> 01:56:40,554 Там няма асобнага пакоя тут. 1682 01:56:40,809 --> 01:56:42,308 Вядома, мы робім, калі ласка, заходзьце ўнутр. 1683 01:56:42,309 --> 01:56:43,142 Яны атрымалі пакой. 1684 01:56:43,143 --> 01:56:44,768 Але няма лікёру ... 1685 01:56:45,310 --> 01:56:46,934 Мы замовім некаторыя, ісці ўнутр. 1686 01:56:46,935 --> 01:56:48,685 Давайце замовім невялікую талерку. 1687 01:56:49,018 --> 01:56:52,309 - Ідзіце ўнутр, проста ёсць! - Я ведаў, this'd здарыцца. 1688 01:56:52,310 --> 01:56:53,518 Ёсць што-небудзь дарагое? 1689 01:56:54,726 --> 01:56:55,768 Сек-рабіць! 1690 01:56:57,351 --> 01:56:58,976 Камісар просіць Вас! 1691 01:56:59,607 --> 01:57:01,347 Што, чорт вазьмі, адбываецца? 1692 01:57:04,625 --> 01:57:07,823 <Я> Unit Geumcheon Сур'ёзныя злачынствы арыштавалі 30 гангстэраў ў 2004 годзе 1693 01:57:11,262 --> 01:57:14,290 <Я> Аўтар сцэнарыя і рэжысёр KANG YUN-СЭН 152080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.