All language subtitles for Sweet Sixteen (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 19 00:00:20,711 --> 00:00:40,500 Translated by: Yunifa Maulida 20 00:01:48,524 --> 00:01:50,524 Su Yawang, two days ago, 21 00:01:50,548 --> 00:01:53,548 an intentional homicide occured in Haide Industry Group. 22 00:01:54,572 --> 00:01:57,572 In that moment, why werw you there? 23 00:01:57,596 --> 00:01:59,596 What is your relationship with the victim? 24 00:02:06,520 --> 00:02:08,520 Another man was there too, 25 00:02:09,544 --> 00:02:11,544 what is your relationship with that man? 26 00:02:20,568 --> 00:02:26,568 SWEET SIXTEEN 26 00:02:27,568 --> 00:02:30,568 Translated by: Yunifa Maulida 27 00:02:31,592 --> 00:02:33,592 10... 28 00:02:33,616 --> 00:02:35,616 11... 29 00:02:35,640 --> 00:02:37,640 12... 30 00:02:38,564 --> 00:02:40,564 13... 31 00:02:40,588 --> 00:02:42,588 Raise up your head! 14... 32 00:02:44,512 --> 00:02:46,512 15... 33 00:02:48,536 --> 00:02:50,536 - Yawang. - Yes, what? 34 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 - Do you want to ride a horse? - Sure! 35 00:02:53,584 --> 00:02:55,584 Yes! I'm riding a horse! 36 00:02:57,508 --> 00:03:00,508 Xiaotian, how many countries can Wangya name, 37 00:03:00,532 --> 00:03:02,532 is how many push-up will you do. 38 00:03:04,556 --> 00:03:06,556 Brazil... 39 00:03:07,580 --> 00:03:09,580 Italy... New Zealand... 40 00:03:10,504 --> 00:03:12,504 Egypt... 41 00:03:12,528 --> 00:03:13,528 Singapore... 42 00:03:13,552 --> 00:03:15,552 Uncle Tang, 43 00:03:15,576 --> 00:03:17,576 I'm quite heavy now. 44 00:03:17,600 --> 00:03:20,500 No problem! His strength is of no use. 45 00:03:20,524 --> 00:03:22,524 He wants to fight everywhere. 46 00:03:22,548 --> 00:03:24,548 If you don't make the newspaper wet today, 47 00:03:24,572 --> 00:03:26,572 you will not stand up! 48 00:03:28,596 --> 00:03:30,596 India... Rusia... 49 00:03:31,520 --> 00:03:33,520 France... Thailand... 50 00:03:34,544 --> 00:03:36,544 Sweden... Spain... 51 00:03:47,568 --> 00:03:49,568 Xiaotian! Come on! 52 00:03:51,592 --> 00:03:53,592 Come on! Time to go! 53 00:03:55,516 --> 00:03:57,516 Come on! 54 00:04:04,540 --> 00:04:06,540 The weather is so cold! 55 00:04:06,564 --> 00:04:08,564 - Poor guy! - Hurry! It's still hot. 56 00:04:09,589 --> 00:04:11,589 Come on! 57 00:04:12,514 --> 00:04:14,514 Yes, drink it. You first. 58 00:04:17,539 --> 00:04:19,539 - How about this one? - Here! 59 00:04:20,564 --> 00:04:22,564 You have picked the hot one! 60 00:04:23,589 --> 00:04:25,589 Xiaotian... 61 00:04:25,614 --> 00:04:27,514 I have waited so long, 62 00:04:27,539 --> 00:04:29,539 so will you giving me an answer? 63 00:04:31,564 --> 00:04:34,564 Can you stop making joke on me? 64 00:04:34,589 --> 00:04:36,589 Nobody's joking with you! 65 00:04:36,614 --> 00:04:38,614 I am serious! 66 00:04:43,539 --> 00:04:45,539 You are not my type, 67 00:04:45,564 --> 00:04:46,564 and... 68 00:04:46,589 --> 00:04:48,589 we are not suitable each other, 69 00:04:48,614 --> 00:04:49,514 and... 70 00:04:49,539 --> 00:04:51,539 I... 71 00:04:51,564 --> 00:04:54,564 don't like girl with big face! 72 00:04:58,589 --> 00:05:00,589 Mr... Mr. Chen! 73 00:05:01,514 --> 00:05:04,514 I'm not talking about you. 74 00:05:19,539 --> 00:05:21,539 Who did this? 75 00:05:21,564 --> 00:05:24,564 Who put these porn photos inside my book? 76 00:05:26,589 --> 00:05:28,589 These are not mine, Sir! 77 00:05:28,614 --> 00:05:30,514 Really not mine! Not mine! 78 00:05:30,539 --> 00:05:32,539 It hurts! Sir, those are not mine really! 79 00:05:32,564 --> 00:05:34,564 I'm innocent! 80 00:05:39,589 --> 00:05:41,589 Yawang! 81 00:05:41,614 --> 00:05:43,514 - Yawang. - Yes... 82 00:05:43,539 --> 00:05:45,539 Do you want to earn some pocket money? 83 00:05:46,564 --> 00:05:48,564 Money? 84 00:05:48,589 --> 00:05:50,589 Yes, of course! What should I do? 85 00:05:51,514 --> 00:05:53,514 - Be a private tutor. - For whom? 86 00:05:58,539 --> 00:06:00,539 His name is Xiamu. 87 00:06:00,564 --> 00:06:02,564 His father was my best friend. 88 00:06:03,589 --> 00:06:06,589 When he was 4, his father lost everything in business 89 00:06:06,614 --> 00:06:07,614 and committed suicide! 90 00:06:07,639 --> 00:06:09,539 His mother could not stand the pressure from creditors, 91 00:06:09,564 --> 00:06:11,564 and hung herself! 92 00:06:12,589 --> 00:06:14,989 Most unfortunately little Xiamu witnessed this. 93 00:06:15,514 --> 00:06:17,514 Since then he has rarely talked 94 00:06:18,539 --> 00:06:20,539 and become withdrawn. 95 00:06:21,564 --> 00:06:24,564 By being his private tutor, you may help this kid. 96 00:06:29,589 --> 00:06:31,589 It looks like real one! 97 00:06:33,514 --> 00:06:35,514 Don't be stingy! 98 00:06:36,539 --> 00:06:39,539 Well, call me Sister and I'll return it to you. Yes or no? 99 00:06:39,564 --> 00:06:41,564 - Give it to me! - Call me Sister! 100 00:06:45,589 --> 00:06:47,589 How can you bite me! 101 00:06:47,614 --> 00:06:49,614 Let go! 102 00:07:18,539 --> 00:07:20,539 Xiamu, 103 00:07:21,564 --> 00:07:23,564 I have a question for you. 104 00:07:25,589 --> 00:07:27,589 You still remember, 105 00:07:27,614 --> 00:07:29,614 don't you? 106 00:07:34,539 --> 00:07:36,539 The last time you saw your mother face? 107 00:07:53,564 --> 00:07:55,564 Good! 108 00:07:55,589 --> 00:07:57,589 You may cry, scream and hit me! 109 00:07:57,614 --> 00:07:59,614 You're not a dummy anymore! 110 00:08:12,539 --> 00:08:14,539 I knew you are scared. 111 00:08:14,564 --> 00:08:16,564 Every night you scared, aren't you? 112 00:08:18,589 --> 00:08:20,589 But have you even thought about... 113 00:08:20,614 --> 00:08:22,614 if the way you are now 114 00:08:23,539 --> 00:08:25,539 is what people want to see? 115 00:08:28,564 --> 00:08:30,564 As of today, 116 00:08:30,589 --> 00:08:32,589 Sister will accompany you. 117 00:08:33,514 --> 00:08:36,514 You cannot just stay in this house. 118 00:08:36,539 --> 00:08:38,539 You have to try going out. 119 00:08:39,564 --> 00:08:42,564 To learn about this world again, 120 00:08:44,589 --> 00:08:46,589 to feel the sunshine, 121 00:08:46,614 --> 00:08:48,614 to feel the wind. 122 00:08:49,539 --> 00:08:51,539 To feel the crowd, 123 00:08:55,564 --> 00:08:59,564 to feel how people care about you! 124 00:09:22,589 --> 00:09:24,589 When did you come? 125 00:09:25,514 --> 00:09:27,514 You want to play? 126 00:09:28,539 --> 00:09:30,539 Yes. 127 00:09:34,564 --> 00:09:36,564 - Who is this kid? - He is my private tutor student. 128 00:09:42,589 --> 00:09:44,589 Superb! Right? 129 00:09:44,614 --> 00:09:46,614 Sort of. He is quite good. 130 00:09:48,539 --> 00:09:50,539 So your girlfriend is here? 131 00:09:50,564 --> 00:09:52,564 Chen Wei... 132 00:09:52,589 --> 00:09:54,589 You are despicable! 133 00:09:54,614 --> 00:09:55,514 Are you afraid? 134 00:09:55,539 --> 00:09:57,539 Where is the imposing you who beat me yesterday? 135 00:10:00,564 --> 00:10:02,564 Le's not disturb the business here. 136 00:10:03,589 --> 00:10:05,989 Whatever you want, le's settle outside. 137 00:10:15,514 --> 00:10:17,514 Chase! Hurry chase them! 138 00:10:17,539 --> 00:10:19,539 Hey Tian, I got something to eat. 139 00:10:44,564 --> 00:10:46,564 You are dead now! 140 00:10:46,589 --> 00:10:48,589 Fight! 141 00:10:52,514 --> 00:10:54,514 Stop it! 142 00:10:54,539 --> 00:10:56,539 Let them go! 143 00:10:59,564 --> 00:11:02,564 Kid... you are holding a toy gun, 144 00:11:02,589 --> 00:11:04,589 it can not frighten anyone! 145 00:11:05,514 --> 00:11:07,514 Type 54, 7,62 mm pistol, 146 00:11:07,539 --> 00:11:09,539 Cinese made. Overall lenght, 147 00:11:09,564 --> 00:11:11,564 126 mm, 148 00:11:11,589 --> 00:11:14,589 using Tokarev bullets. Magazine capacity is 8 bullets, 149 00:11:14,614 --> 00:11:17,514 known as the most lethal pistol in the world! 150 00:11:19,539 --> 00:11:21,539 Xiamu! Don't! 151 00:11:22,564 --> 00:11:23,564 - Xiamu! - Bang! 152 00:11:23,589 --> 00:11:25,589 No! 153 00:11:27,514 --> 00:11:29,514 See? You are so afraid of a toy gun! 154 00:11:29,539 --> 00:11:31,539 Loser! 155 00:11:32,564 --> 00:11:34,564 - Kill him! - Xiamu, run! 156 00:11:36,589 --> 00:11:38,589 Stay there! 157 00:11:38,614 --> 00:11:40,614 Chase them! 158 00:11:52,539 --> 00:11:54,539 Can this bike hold all of us? 159 00:11:54,564 --> 00:11:57,564 - No problem. - Where are we heading to? 160 00:11:57,589 --> 00:11:59,589 Xiamu, don't disturb! Xiaotian, faster! 161 00:11:59,614 --> 00:12:01,614 Allright, got it! 162 00:12:25,539 --> 00:12:27,839 What if Xiamu injured? What will we do ? 163 00:12:28,564 --> 00:12:31,564 I don't want that happened either! In such situation, 164 00:12:31,589 --> 00:12:33,589 I could not stop the bike! 165 00:12:33,614 --> 00:12:35,614 Xiamu, let's go home. 166 00:12:38,539 --> 00:12:40,539 Why you only care about Xiamu? 167 00:12:40,564 --> 00:12:42,564 I got hurt and it is bleeding! 168 00:12:44,589 --> 00:12:46,589 It hurts! 169 00:13:14,514 --> 00:13:17,514 What's the matter? Not even one question is done? 170 00:13:34,539 --> 00:13:36,539 If you are being lazy again, I'll paint your face. 171 00:13:36,564 --> 00:13:38,564 Like a Spiderman! 172 00:13:50,589 --> 00:13:52,589 Did Yawang send you? 173 00:13:52,614 --> 00:13:54,614 - Hello! - It's on the desk. 174 00:14:23,539 --> 00:14:25,539 Where is the thing I sent you for? 175 00:14:25,564 --> 00:14:27,564 On the desk. 176 00:14:42,589 --> 00:14:44,589 Your potraits were in the last few pages, 177 00:14:44,614 --> 00:14:46,614 how come they are gone? 178 00:14:48,539 --> 00:14:50,539 I took them. 179 00:14:51,564 --> 00:14:53,564 You did? 180 00:14:56,589 --> 00:14:58,589 Just tell me if you wanted them. 181 00:14:59,514 --> 00:15:02,514 Let the master give you some guidance! 182 00:15:03,539 --> 00:15:06,539 No painter holds pencil same way as writing! 183 00:15:06,564 --> 00:15:08,564 Like this, 184 00:15:11,589 --> 00:15:13,589 fingers and wrist 185 00:15:13,614 --> 00:15:15,614 should relax. 186 00:15:15,639 --> 00:15:18,539 Pencil tip and paper should remain 45 degree all the time. 187 00:15:37,564 --> 00:15:39,564 Now your turn. Show me what you can do. 188 00:15:43,589 --> 00:15:45,589 Not bad! 189 00:15:45,614 --> 00:15:47,614 I'm tired. Let me sleep for a while. 190 00:17:16,539 --> 00:17:18,539 Do you really want to go? 191 00:17:19,564 --> 00:17:23,564 - Yes. - I have decided by myself. 192 00:17:24,589 --> 00:17:28,589 I really envy you. You always know what you want to do! 193 00:17:29,514 --> 00:17:32,514 - Did you know what life I would want? - Be a soldier! 194 00:17:33,539 --> 00:17:35,539 Isn't it your dream at these years? 195 00:17:37,564 --> 00:17:39,564 What else? 196 00:17:44,589 --> 00:17:46,589 We... 197 00:17:50,514 --> 00:17:52,514 Come on! Let me show you something. 198 00:18:00,539 --> 00:18:03,539 Once upon a time, inside this forest, 199 00:18:03,564 --> 00:18:05,564 there was two rabbits loving each other! 200 00:18:06,589 --> 00:18:09,589 But... there was a wolf in the forest 201 00:18:09,614 --> 00:18:11,614 trying to harm them! 202 00:18:11,639 --> 00:18:13,539 One day, 203 00:18:13,564 --> 00:18:15,564 tle little buck deciced to go to somewhere far away, 204 00:18:15,589 --> 00:18:18,589 to find the legendary flower of courage. 205 00:18:18,614 --> 00:18:20,514 Because the flower of courage 206 00:18:20,539 --> 00:18:22,539 would fill someone up with the power of justice! 207 00:18:22,564 --> 00:18:24,564 So that the little buck 208 00:18:24,589 --> 00:18:26,589 can protect the little doe forever! 209 00:18:29,514 --> 00:18:32,514 Travelling alone, will be faster. 210 00:18:34,539 --> 00:18:36,539 But travelling together, 211 00:18:36,564 --> 00:18:38,564 will make it longer to reach! 212 00:18:46,589 --> 00:18:48,589 I love you! 213 00:19:02,514 --> 00:19:04,514 Xiaotian! 214 00:19:04,539 --> 00:19:06,539 Xiaotian! 215 00:19:06,564 --> 00:19:08,564 Yawang! Take care of yourself! 216 00:19:11,589 --> 00:19:13,589 Wait for me! 217 00:19:16,514 --> 00:19:19,514 Xiaotian, I love you! 218 00:19:20,539 --> 00:19:22,539 I'll wait for you! 219 00:19:35,564 --> 00:19:37,564 Yawang! 220 00:19:37,589 --> 00:19:39,589 Mother! Father! 221 00:19:39,614 --> 00:19:41,514 How is it? Was it hard? 222 00:19:41,539 --> 00:19:43,539 - Yes. - It's allright, no problem! 223 00:19:43,564 --> 00:19:45,564 It's done, don't think about it anymore. 224 00:19:45,589 --> 00:19:47,589 Let's go home and rest. I have cooked some delicious food for you! 225 00:19:55,514 --> 00:19:57,514 - You came too? - Uncle asked me to come. 226 00:19:59,539 --> 00:20:01,539 I see, you forced to come. 227 00:20:15,564 --> 00:20:17,564 Yawang, I really miss you! 228 00:20:17,589 --> 00:20:19,589 Are you allright in the university? 229 00:20:19,614 --> 00:20:21,514 Sometimes, I think... 230 00:20:21,539 --> 00:20:23,539 You have entered the university that you want, 231 00:20:23,564 --> 00:20:25,564 I have entered the military academy. 232 00:20:25,589 --> 00:20:27,589 We are getting close to our perfect life! 233 00:20:28,514 --> 00:20:30,514 I told you, 234 00:20:30,539 --> 00:20:32,539 we will be together for not much time anymore. 235 00:20:32,564 --> 00:20:34,564 Let's go for it together! 236 00:20:52,589 --> 00:20:54,589 - I... - Is the next stop is your school? 237 00:20:54,614 --> 00:20:56,614 When yor class will be ended today? 238 00:20:58,539 --> 00:21:00,539 5:40 p.m. 239 00:21:01,564 --> 00:21:03,564 5:40 p.m? 240 00:21:03,589 --> 00:21:05,589 I'll pick you up. 241 00:21:05,614 --> 00:21:07,614 Let's watch a movie later! 242 00:21:09,639 --> 00:21:11,639 I don't really like movie. 243 00:21:12,564 --> 00:21:14,564 You don't? 244 00:21:16,589 --> 00:21:18,589 Then... I'll go with someone else. 245 00:21:23,514 --> 00:21:25,514 Don't forget to pick me up! 246 00:21:26,539 --> 00:21:28,539 Didn't you say that you don't like movie? 247 00:21:29,564 --> 00:21:31,564 I did, but I didn't say I will not go! 248 00:22:11,589 --> 00:22:13,589 Xiaotian! 249 00:22:21,514 --> 00:22:23,514 - Has the class over? - Yes, why are you here ? 250 00:22:23,539 --> 00:22:25,539 Didn't you say you have no vacation? 251 00:22:25,564 --> 00:22:26,964 The brigade dispatched us here to borrow equipment. 252 00:22:26,965 --> 00:22:28,965 I just want too see you, so I asked for one day off. 253 00:22:28,966 --> 00:22:31,566 But I have to report the task at 7 a.m tomorrow. 254 00:22:32,591 --> 00:22:34,591 It just one night? 255 00:22:34,616 --> 00:22:36,616 Many things you can do in one night! 256 00:22:39,541 --> 00:22:41,541 Well... 257 00:22:42,566 --> 00:22:44,566 The key car, it's for you. 258 00:22:44,591 --> 00:22:46,591 There is some clothes for change, too. 259 00:22:46,616 --> 00:22:49,516 Inside the packet of clothes, you'll find something you need! 260 00:22:49,541 --> 00:22:51,541 What is it? 261 00:22:51,566 --> 00:22:53,566 I'm feeling uneasy to tell it! 262 00:23:03,591 --> 00:23:05,591 Isn't it distracting? 263 00:23:05,616 --> 00:23:07,616 It is. You may take that off. 264 00:23:17,541 --> 00:23:19,541 - Xiamu... - It's 6 p.m. 265 00:23:20,566 --> 00:23:22,566 Yes, it is. 266 00:23:23,591 --> 00:23:25,591 6 p.m? 267 00:23:25,616 --> 00:23:27,616 Sorry! Sorry! I forgot. 268 00:23:28,541 --> 00:23:30,541 Come here immediately! 269 00:23:30,566 --> 00:23:32,566 I can't go now. 270 00:23:32,591 --> 00:23:34,591 Xiaotian has back. 271 00:23:34,616 --> 00:23:36,516 Aku want to be with him tonight. 272 00:23:36,541 --> 00:23:38,541 Can we watch movie tomorrow night? 273 00:23:38,566 --> 00:23:40,566 I don't have time for tomorrow! 274 00:23:40,591 --> 00:23:42,591 - Then, the day after tomorrow. - No time either. 275 00:24:49,516 --> 00:24:51,516 Xiamu. 276 00:24:53,541 --> 00:24:56,541 Xiamu, it's a gift for you! 277 00:24:56,566 --> 00:24:58,566 Please take it! 278 00:25:00,591 --> 00:25:02,591 Xiamu, she has been fall in love with you for a long time! 279 00:25:10,516 --> 00:25:12,516 Consider I have taken it. 280 00:25:12,541 --> 00:25:14,541 Sorry! 281 00:25:35,566 --> 00:25:38,566 Is this the place? It can't be wrong. 282 00:25:39,591 --> 00:25:41,591 Why did Zhang Jingyu tell us to go for this place? 283 00:25:42,516 --> 00:25:44,516 This place is not bad! 284 00:25:45,541 --> 00:25:47,541 I'm scared! Let's just go home! 285 00:25:49,566 --> 00:25:51,566 It's okay! I'm here with you. 286 00:26:14,591 --> 00:26:16,591 What is going on? 287 00:26:32,516 --> 00:26:34,516 Yawang! Let go of her! 288 00:26:35,541 --> 00:26:37,541 What is happening? 289 00:26:37,566 --> 00:26:39,566 Run faster! 290 00:26:45,591 --> 00:26:47,591 Uncle Tang, don't beat Xiaotian anymore! 291 00:26:47,616 --> 00:26:49,516 - Stop it already! - Get up! 292 00:26:49,541 --> 00:26:51,541 Go to sport field and run 10 kilometers! 293 00:27:45,566 --> 00:27:47,566 You deserve it! 294 00:27:47,591 --> 00:27:49,591 Girl who not go home in the midnight, 295 00:27:49,616 --> 00:27:51,616 is a bad girl. 296 00:28:07,541 --> 00:28:09,541 Xiaotian, the time has passed. 297 00:28:09,566 --> 00:28:11,566 You have entered military academy. 298 00:28:11,591 --> 00:28:13,591 Little Xiamu is having business in the high school. 299 00:28:13,616 --> 00:28:15,516 And I, finally graduated 300 00:28:15,541 --> 00:28:17,541 dan started looking for my first job! 301 00:28:17,566 --> 00:28:19,566 Wish me luck! 302 00:28:19,591 --> 00:28:21,591 My little Mumu, come pick your sister up! 303 00:28:22,516 --> 00:28:25,216 Your sister has got a job today! Tell me, what do you want? 304 00:28:25,541 --> 00:28:27,541 - Just sit properly! - Allright! 305 00:28:30,566 --> 00:28:32,566 New job! New clothes! 306 00:28:33,591 --> 00:28:35,591 New job! New clothes! 307 00:28:37,516 --> 00:28:39,516 I'll be wearing this to work. Nice, isn't it? 308 00:28:41,541 --> 00:28:42,541 - Mother, does it look nice? 308 00:28:42,541 --> 00:28:43,541 - It really is! - Very good! 309 00:28:47,566 --> 00:28:49,566 Xiamu, eat some apples. 310 00:28:51,591 --> 00:28:54,291 Look at her, how happy she is! But the time run so fast, 311 00:28:54,516 --> 00:28:56,516 I have to start prepare for her marriage. 312 00:28:57,541 --> 00:29:00,541 She even don't think about it yet, is the building close? 313 00:29:00,566 --> 00:29:02,566 Consider also! 314 00:29:08,591 --> 00:29:10,591 Mr. Lin, the General Manajer. 315 00:29:10,616 --> 00:29:12,516 Mr. Lin, how are you? I'm the new staff Shu Yawang. 316 00:29:12,541 --> 00:29:14,541 - Nice to meet you! - Yawang, 317 00:29:14,566 --> 00:29:16,566 now I'll send you to Hade Industry Group, 318 00:29:16,591 --> 00:29:18,591 and take a design plan back for me. 319 00:29:18,616 --> 00:29:20,616 Sure, no problem! 320 00:29:20,641 --> 00:29:22,541 The projects of Manager Qu, 321 00:29:22,566 --> 00:29:24,566 have been handled by me! Besides... 322 00:29:24,591 --> 00:29:26,591 I have decided this! 323 00:29:26,616 --> 00:29:28,616 Let Yawang do it. 324 00:29:28,641 --> 00:29:30,641 And go to the location immediately, 325 00:29:30,666 --> 00:29:32,666 - to know more about the environment! - Yes. 326 00:29:41,591 --> 00:29:44,591 Mr. Qu, Shanhua Desig n Garden Company 327 00:29:44,616 --> 00:29:46,616 is here for the design plan. 328 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 Thank you, Mr. Qu! 329 00:29:57,566 --> 00:29:59,566 You are new staff in Shanhua Gardening, right? 330 00:29:59,591 --> 00:30:01,591 Yes, I am . 331 00:30:01,616 --> 00:30:03,616 Your attitude is not bad! 332 00:30:14,541 --> 00:30:17,541 Excuse me! I have to deliver the plan, 333 00:30:17,566 --> 00:30:19,566 and leave now! 334 00:30:19,591 --> 00:30:21,591 Good bye! 335 00:30:31,516 --> 00:30:33,516 Thank you! 336 00:30:34,541 --> 00:30:37,541 - See you tomorrow! - Yawang! 337 00:30:39,566 --> 00:30:43,566 No way! You shouldn't ask me to work like a slave! 338 00:30:45,591 --> 00:30:47,591 Don't play around! 339 00:30:47,616 --> 00:30:49,616 Do you want this job? Or you can leave! 340 00:30:49,641 --> 00:30:51,641 Not like that! I just pout to get your sympathy. 341 00:30:51,666 --> 00:30:53,566 My body can not afford to work any longer. 342 00:30:53,591 --> 00:30:55,591 I want to cry! 343 00:31:15,516 --> 00:31:17,516 Oh mine! Each one of you, 344 00:31:17,541 --> 00:31:19,541 having done so little work, are leaving so punctually! 345 00:31:23,566 --> 00:31:25,566 Who is her? 346 00:31:25,591 --> 00:31:27,591 She is our Department Manager, 347 00:31:27,616 --> 00:31:30,516 eho resguested male trainees included you to work in this site. 348 00:31:38,541 --> 00:31:40,541 Hi. 349 00:31:43,566 --> 00:31:45,566 My name is Zhang Jingyu. 350 00:31:45,591 --> 00:31:47,591 I am Yawang's friend. 351 00:31:54,516 --> 00:31:56,516 What is that on your face? 352 00:32:01,541 --> 00:32:03,541 It's mu gaze! 353 00:32:07,566 --> 00:32:09,566 What age is it... 354 00:32:09,591 --> 00:32:11,591 that you flirt in such way? 355 00:32:25,516 --> 00:32:27,516 - Hello... - Stop your work! 356 00:32:27,541 --> 00:32:29,541 - Hello! - I have something for you! 357 00:32:29,566 --> 00:32:31,566 I'm in a meeting. The signal is not good. 358 00:32:32,591 --> 00:32:34,591 - What meeting? - Hello... 359 00:32:34,616 --> 00:32:36,616 - The signal is low! I'll hang up. - Yawang. 360 00:32:58,541 --> 00:33:00,541 Get in. I'll drive you home. 361 00:33:01,566 --> 00:33:03,866 Don't tell Mr. Lin that I go with Mr. Qu! 362 00:33:04,591 --> 00:33:06,591 Not you! 363 00:33:10,516 --> 00:33:12,516 Why do I have to get in your car? 364 00:33:13,541 --> 00:33:15,541 Just take it, 365 00:33:15,566 --> 00:33:17,566 or I'll stop the work! 366 00:33:17,591 --> 00:33:19,991 Don't you think the workers will be so pitiful? 367 00:33:32,516 --> 00:33:35,516 Hi girl! Do you want to have some coffee? 368 00:33:43,541 --> 00:33:45,541 Let's go for dinner. 369 00:33:45,566 --> 00:33:47,566 No! 370 00:33:47,591 --> 00:33:49,591 My parents are waiting at home. 371 00:33:50,516 --> 00:33:52,516 Being home right after work, 372 00:33:53,541 --> 00:33:55,541 is so boring! 373 00:33:55,566 --> 00:33:58,566 Since you are in hurry, we will go back faster! 374 00:34:03,591 --> 00:34:05,591 Are you insane? Why are you speeding up? 375 00:34:07,516 --> 00:34:10,516 Don't you like excitement? 376 00:34:10,541 --> 00:34:12,541 Stop the car! Stop it! 377 00:34:15,566 --> 00:34:17,566 Nobody... 378 00:34:17,591 --> 00:34:19,591 dislikes excitement! 379 00:34:39,516 --> 00:34:41,516 Why are you following me? 380 00:34:41,541 --> 00:34:43,541 I have driven you a long way, 381 00:34:43,566 --> 00:34:45,566 you should invite me to your home. 382 00:34:48,591 --> 00:34:50,591 What's the matter with you? 383 00:34:50,616 --> 00:34:52,616 Why do you keep bothering me? 384 00:34:56,541 --> 00:34:58,541 You can not escape from me! 385 00:34:59,566 --> 00:35:01,566 Let me go! 386 00:35:05,591 --> 00:35:07,591 Ride on! 387 00:35:21,516 --> 00:35:23,516 - Who is that guy? - He is a disgusting guy! 388 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 If you hate him, why did you come with his car? 389 00:35:26,566 --> 00:35:28,566 You are right. 390 00:35:30,591 --> 00:35:32,591 Poor me! 391 00:35:32,616 --> 00:35:34,516 Everyday I face the dusty earth 392 00:35:34,541 --> 00:35:36,541 and burn below the sun! 393 00:35:36,566 --> 00:35:38,566 Dig and pant, dig again, plant again. 394 00:35:40,591 --> 00:35:42,591 You have to study hard! Hear me? 395 00:35:43,516 --> 00:35:45,516 Otherwise, you will end up like your sister! 396 00:35:51,541 --> 00:35:53,541 The smooth completion of our project this time, 397 00:35:54,566 --> 00:35:56,566 relies on the efforts and contributions of everybody! 398 00:35:56,591 --> 00:35:58,591 So today, is the time to enjoy! 399 00:35:58,616 --> 00:36:00,616 - Good! - Great! 400 00:36:02,541 --> 00:36:04,541 Come on! 401 00:36:07,566 --> 00:36:08,566 On behalf on the team, 402 00:36:08,591 --> 00:36:10,591 I should thank our boss, Mr. Lin, 403 00:36:10,592 --> 00:36:12,592 for this long period he has been taking care of us! 404 00:36:12,617 --> 00:36:14,517 The next is... 405 00:36:14,542 --> 00:36:16,542 the miracle moment! 406 00:36:25,567 --> 00:36:27,567 Kunlun... the secret of lost martial. 407 00:36:27,592 --> 00:36:29,592 The one-finger strike! 408 00:36:52,517 --> 00:36:54,517 - Xiaotian. - Yawang. 409 00:36:55,542 --> 00:36:58,542 - Did I wake you up? - No! 410 00:36:58,567 --> 00:37:01,167 Today Mr. Lin has rented a villa for our gathering. 411 00:37:02,592 --> 00:37:04,592 Villa? Where is it? 412 00:37:04,617 --> 00:37:06,517 I don't know. 413 00:37:06,542 --> 00:37:08,542 Tt's classy set up here! 414 00:37:09,567 --> 00:37:11,567 Feels like a prince charming is coming from the sky! 415 00:37:13,592 --> 00:37:16,592 This is not good! Do you want to be taken away by a prince charming? 416 00:37:17,517 --> 00:37:19,517 It might be! 417 00:37:19,542 --> 00:37:21,542 So you should come for me quickly ! 418 00:37:24,567 --> 00:37:26,567 Yawang, 419 00:37:26,592 --> 00:37:28,592 I miss you so much! 420 00:37:28,617 --> 00:37:30,617 - Mee too! - Oh, right... 421 00:37:31,542 --> 00:37:33,542 Is your new job okay? 422 00:37:34,567 --> 00:37:36,567 Hello? Yawang, are you still there? 423 00:37:40,592 --> 00:37:42,592 Let's talk about it later. 424 00:37:42,617 --> 00:37:44,617 Yawang, I can not use the phone too long here. 425 00:37:45,542 --> 00:37:47,542 - You should go home earlier! - I know. 426 00:37:48,567 --> 00:37:50,567 - Good night! - Good night! 427 00:38:20,592 --> 00:38:22,592 - What are you doing here? - Prince charming, huh? 428 00:38:25,517 --> 00:38:27,517 Sounds good! 429 00:38:28,542 --> 00:38:30,542 Here... is my villa. 430 00:38:31,567 --> 00:38:33,567 I lend it to Mr. Lin today. 431 00:38:34,592 --> 00:38:36,592 Do you have fun? 432 00:38:36,617 --> 00:38:38,517 Yes, I think. 433 00:38:38,542 --> 00:38:40,542 Thank you! 434 00:38:40,567 --> 00:38:42,567 Thank you? 435 00:38:43,592 --> 00:38:45,592 By words only? 436 00:38:48,517 --> 00:38:51,517 Earlier your smile was beautiful. 437 00:38:52,542 --> 00:38:54,542 Can you smile again? 438 00:38:55,567 --> 00:38:57,567 I don't like to smile! 439 00:38:58,592 --> 00:39:00,592 Really? 440 00:39:00,617 --> 00:39:02,617 You don't like to smile, 441 00:39:03,542 --> 00:39:05,542 - or you don't like me? - Let go of me! 442 00:39:05,567 --> 00:39:07,567 Let me go! 443 00:39:31,592 --> 00:39:33,592 Let me drive you home. 444 00:39:33,617 --> 00:39:35,617 Why do you keep bothering me? Why? 445 00:39:36,542 --> 00:39:38,542 It's not bothering, it's love! 446 00:39:39,567 --> 00:39:41,567 If I tell you that I don't like you, 447 00:39:41,592 --> 00:39:43,592 will you stop what are you doing? 448 00:39:43,617 --> 00:39:46,517 What you do is not love! 449 00:39:50,542 --> 00:39:52,542 Didn't I tell you that I have a boyfriend already? 450 00:39:52,567 --> 00:39:54,567 So what? 451 00:39:54,592 --> 00:39:56,892 As long as I like you, I will make you fall in love with me! 452 00:40:15,517 --> 00:40:17,517 Xiamu... 453 00:40:18,542 --> 00:40:20,542 Xiamu! 454 00:40:20,567 --> 00:40:22,567 Xiamu! 455 00:40:29,592 --> 00:40:31,592 Xiamu! 456 00:40:31,617 --> 00:40:33,617 - Are you allright? - I'm allright! 457 00:40:33,642 --> 00:40:35,642 Did you get injured? 458 00:40:39,567 --> 00:40:41,567 Don't come near Shu Yawang anymore! 459 00:40:43,592 --> 00:40:45,592 I come near to her, 460 00:40:45,617 --> 00:40:47,617 - so what? - I'll kill you! 461 00:41:04,542 --> 00:41:06,542 I'm okay! No need to be worry! 462 00:41:15,567 --> 00:41:17,567 I'd rather be the one who git hit, 463 00:41:17,592 --> 00:41:19,592 instead of you getting hurt! 464 00:41:24,517 --> 00:41:26,517 Do you know how afraid I was? 465 00:41:37,542 --> 00:41:39,542 How come you are still like a child, 466 00:41:39,567 --> 00:41:41,567 playing these? 467 00:41:42,592 --> 00:41:44,592 I haven't played them for a long time. 468 00:41:58,517 --> 00:42:00,517 What a beautiful necklace! 469 00:42:01,542 --> 00:42:03,542 I think I saw it somewhere. 470 00:42:27,567 --> 00:42:29,567 It's nothing! Get back! 471 00:42:29,592 --> 00:42:31,592 Xiamu, do you have a girlfriend? 472 00:42:31,617 --> 00:42:33,617 No! Give it back to me! 473 00:42:33,642 --> 00:42:36,542 - Tell me about her! - No, I swear! Give it back! 474 00:42:36,567 --> 00:42:38,167 Obviously you bought it for the girl you like, stop quibbling! 475 00:42:38,168 --> 00:42:40,168 I don't have any girlfriend! 476 00:42:53,593 --> 00:42:55,593 Xiamu! 477 00:43:05,518 --> 00:43:07,518 I... 478 00:43:10,543 --> 00:43:12,543 like you! 479 00:43:15,568 --> 00:43:17,568 Xiamu, 480 00:43:17,593 --> 00:43:19,593 it's only your sense of dependence. I have been treating you like my brother. 481 00:43:19,618 --> 00:43:21,618 Don't talk to me! 482 00:43:28,543 --> 00:43:30,543 Keep it on your neck! 484 00:44:05,593 --> 00:44:07,593 Ah... Why are we here? 485 00:44:12,518 --> 00:44:14,518 Surprise! Are you? 486 00:44:15,543 --> 00:44:17,543 It was joking! 487 00:44:54,568 --> 00:44:56,568 Hello? 488 00:44:56,593 --> 00:44:58,593 My dear! 489 00:44:58,618 --> 00:45:01,518 Have you lunch yet? Come and eat with me! 490 00:45:02,543 --> 00:45:04,543 Good! Bye now! 491 00:45:04,568 --> 00:45:06,568 Yawang! 492 00:45:08,593 --> 00:45:10,593 Xiaotian. 493 00:45:13,518 --> 00:45:15,518 - Do you miss me? - Yes! 494 00:45:15,543 --> 00:45:17,543 Lovey-dovey! Who is this? 495 00:45:18,568 --> 00:45:20,568 This is my boyfriend, Tang Xiaotian. 496 00:45:20,593 --> 00:45:22,593 - She is my colleague, Xiao Xue. - Hello! How are you? 497 00:45:23,518 --> 00:45:25,518 How are you? 498 00:45:29,543 --> 00:45:31,543 This is my childhood friend, Zhang Jingyu. 499 00:45:34,568 --> 00:45:36,568 This is my boyfriend! 500 00:45:36,593 --> 00:45:38,593 Zhang Jingyu, so you in love now? 501 00:45:38,618 --> 00:45:42,518 Last night was Argentina versus Switzerland. 502 00:45:42,543 --> 00:45:45,543 - Did they win? - Yes, they won but Argentina was so nasty! 503 00:45:45,568 --> 00:45:47,568 Goal in overtime! 504 00:45:47,593 --> 00:45:49,593 So late still watch the game! 505 00:45:50,518 --> 00:45:52,518 - I fell asleep last night. - What are you looking at? 506 00:46:03,543 --> 00:46:05,543 That guy staring at my breast! Are you that happy? 507 00:46:06,568 --> 00:46:08,568 Good figure, I also want to stare it! 508 00:46:16,593 --> 00:46:18,593 This is fake! 509 00:46:20,518 --> 00:46:22,518 All fake! 510 00:46:23,543 --> 00:46:25,543 Xiao Xue! 511 00:46:33,568 --> 00:46:35,568 Do you see this? 512 00:46:36,593 --> 00:46:38,593 This is my real face! 513 00:46:39,518 --> 00:46:41,518 Is it still beauty? 514 00:47:05,543 --> 00:47:07,543 Thank you for letting me know. 515 00:47:09,568 --> 00:47:11,568 Your real look! 516 00:47:12,593 --> 00:47:14,593 So I thought... I also should tell you. 517 00:47:14,618 --> 00:47:16,618 It's my real look! 518 00:47:16,643 --> 00:47:18,643 My father was the same. 519 00:47:19,568 --> 00:47:21,568 Bald head! 520 00:47:23,593 --> 00:47:25,593 - Xiao Xue! - Xiao Xue! 521 00:47:31,518 --> 00:47:33,518 Bald head. 522 00:47:35,543 --> 00:47:37,643 What can I do for hereditary? 523 00:48:02,568 --> 00:48:04,568 It's okay. Don't cry anymore! 524 00:48:15,593 --> 00:48:17,593 I'm sorry! 525 00:48:31,518 --> 00:48:33,518 I wish one day, 526 00:48:33,543 --> 00:48:35,543 I can use my own design 527 00:48:35,568 --> 00:48:37,568 to build my own garden! 528 00:48:37,593 --> 00:48:39,593 A place as nice as paradise! 529 00:48:41,518 --> 00:48:43,518 In that paradise, 530 00:48:43,543 --> 00:48:45,543 - will I be there? - Of course! 531 00:48:46,568 --> 00:48:49,568 Because of you, it becomes my paradise! 532 00:48:51,593 --> 00:48:53,593 Oh! Wait... 533 00:48:56,518 --> 00:48:59,518 When I'm graduate, let's get married, how is it? 534 00:49:33,543 --> 00:49:35,543 - Hello! - Xiamu, 535 00:49:35,568 --> 00:49:37,568 Xiaotian is leaving tomorrow... 536 00:49:37,593 --> 00:49:39,593 Come to have dinner with us! 537 00:49:44,518 --> 00:49:46,518 Xiamu? Are you still there? 538 00:49:51,543 --> 00:49:54,543 Someone stands beside you, would it be me? 539 00:50:01,568 --> 00:50:03,568 Xiamu, 540 00:50:03,593 --> 00:50:06,593 since we were young until now, have I not been with you? 541 00:50:07,518 --> 00:50:10,518 When you graduated, when you entered the university, 542 00:50:10,543 --> 00:50:12,543 also... 543 00:50:12,568 --> 00:50:15,568 when you get married, I'll be with you giving my blessings! 544 00:50:16,593 --> 00:50:18,593 You will do the same to me, won't you? 546 00:50:57,543 --> 00:50:59,543 Thank you! 547 00:51:01,568 --> 00:51:03,568 Thank you! 548 00:51:04,593 --> 00:51:06,593 Thank you for the attendance! 549 00:51:06,618 --> 00:51:08,618 Thanks a lot! Good! Continue! 550 00:51:09,543 --> 00:51:11,543 Qu Weiran, the love child is finally legitimated! 551 00:51:12,568 --> 00:51:14,568 Love child? 552 00:51:14,593 --> 00:51:17,593 People from Haide Industry said, his father had an older son with his wife. 553 00:51:17,618 --> 00:51:21,518 The older son likes to exploration, and got himself killed in a snow mountain two years ago. 554 00:51:21,543 --> 00:51:23,543 So Qu Weiran was naturally 555 00:51:23,568 --> 00:51:25,568 promoted to be a project manager. 556 00:51:25,593 --> 00:51:27,593 Qu is such a lucky guy! 557 00:51:27,618 --> 00:51:30,518 Yes, he is. However, the point is... 558 00:51:30,543 --> 00:51:34,543 Qu Weiran with his Bentley, is less adorable than our Zhang Jingwu with his broken car! 559 00:51:35,568 --> 00:51:37,568 - My car is fine! - Pervert! 560 00:51:37,593 --> 00:51:39,593 It was just a kiss! Why did you scold me? 561 00:51:40,518 --> 00:51:42,518 Don't you take it personally too quickly? 562 00:51:43,543 --> 00:51:45,543 - I was referring to Qu Weiran. - Oh... 563 00:51:45,568 --> 00:51:47,568 He is a pervert! Did you know? 564 00:51:47,593 --> 00:51:49,593 He messed with and occupied woman before. 565 00:51:49,618 --> 00:51:52,518 So the woman's boyfriend went to his house, beat him up and broke few ribs of him! 566 00:51:52,543 --> 00:51:54,543 - Good! - Really! 567 00:51:54,568 --> 00:51:56,568 Don't worry! I'm not like him! 568 00:51:56,593 --> 00:51:58,593 Then I'll be the one who break your ribs if you are! 569 00:51:58,618 --> 00:52:00,818 - Break my ribs? - Beat you hard! 570 00:52:20,543 --> 00:52:22,543 How are you? 571 00:52:23,568 --> 00:52:25,568 Times without you, are my wonderful times! 572 00:52:27,593 --> 00:52:29,593 Sounds like, 573 00:52:29,618 --> 00:52:31,618 you do miss me! 574 00:52:32,543 --> 00:52:34,543 But, what can I do? 575 00:52:34,568 --> 00:52:36,568 Seems like I don't miss you! 576 00:52:37,593 --> 00:52:40,593 What you have just said, makes me even happier than knowing 577 00:52:41,518 --> 00:52:43,518 you are a love child! 578 00:52:50,543 --> 00:52:52,543 Nice ring! 579 00:52:52,568 --> 00:52:54,568 - Is that from your boyfriend? - Yes, it is. You the first to know. 580 00:52:54,593 --> 00:52:56,593 Engagement ring. 581 00:52:57,518 --> 00:53:00,518 So I should congratulate you guys! 582 00:53:09,543 --> 00:53:12,543 When will you guys getting married? Hurry up! 583 00:53:23,568 --> 00:53:25,568 - I can't believe that he is still shy! - That's not related! 584 00:53:28,593 --> 00:53:29,593 - Wine... - Wine... 585 00:53:29,618 --> 00:53:31,518 Let's toast for Yawang! 586 00:53:31,543 --> 00:53:34,543 - Toast! - For what? 587 00:53:34,568 --> 00:53:36,568 An early wish to you and Xiaotian, 588 00:53:36,593 --> 00:53:38,593 for eternal happiness in marriage, and have a baby boy soon! 589 00:53:38,618 --> 00:53:40,518 Great! Have a baby boy! 590 00:53:40,543 --> 00:53:42,543 Drink it! 591 00:53:58,568 --> 00:54:00,568 I want to go to the toilet. 592 00:54:01,593 --> 00:54:03,593 Hurry! 593 00:55:05,518 --> 00:55:07,518 Whay do you want? Where is it? 594 00:55:17,543 --> 00:55:19,543 Let go of me! Let go of me, bastard! 595 00:55:22,568 --> 00:55:25,568 If you dare to touch me, Xiaotian will kill you. 596 00:55:26,593 --> 00:55:28,593 I always get all what I want. 597 00:55:32,518 --> 00:55:34,518 No! Please don't. 598 00:55:35,543 --> 00:55:37,543 I beg you. No! 599 00:56:19,568 --> 00:56:21,568 Yawang! 600 00:56:25,593 --> 00:56:27,593 Yawang! What happened to you? 601 00:56:30,580 --> 00:56:32,580 Yawang! 602 00:56:37,505 --> 00:56:39,505 Xiamu. 603 00:56:43,530 --> 00:56:46,530 Damn girl! Gone the whole night and didn't turn your phone on! 604 00:56:46,555 --> 00:56:48,555 What has happened? 605 00:56:52,580 --> 00:56:54,580 What has happened? 606 00:56:54,605 --> 00:56:56,605 Did you fall somewhere? 607 00:56:57,530 --> 00:56:59,530 No. 608 00:57:05,555 --> 00:57:07,555 Xiamu, What has happened? 609 00:57:18,580 --> 00:57:20,580 Yawang! Yawang! 610 00:57:21,505 --> 00:57:23,505 Are you okay? 611 00:57:38,530 --> 00:57:40,530 - Yawang! - Don't! 612 00:57:40,555 --> 00:57:42,555 Don't touch me! 613 00:57:44,580 --> 00:57:46,580 Don't touch me! 614 00:57:46,605 --> 00:57:48,505 - Yawang! - Don't touch me! Don't! 615 00:57:48,530 --> 00:57:50,530 - Yawang! Open the door! - Don't touch me! 616 00:57:50,555 --> 00:57:52,555 What is the matter with you? 617 00:57:52,580 --> 00:57:54,580 Yawang! 618 00:57:56,505 --> 00:57:58,505 Yawang! 619 00:57:58,530 --> 00:58:00,530 What's the matter? Yawang! 620 00:58:01,555 --> 00:58:03,555 Who? 621 00:58:03,580 --> 00:58:05,580 Who was it? 622 00:58:06,505 --> 00:58:08,505 Don't cry. 623 00:58:08,530 --> 00:58:10,530 Who? 624 00:58:12,555 --> 00:58:14,555 Who was the bastard? 625 00:58:18,580 --> 00:58:20,580 It was him! 626 00:58:30,505 --> 00:58:32,505 Xiamu! 627 00:58:33,530 --> 00:58:35,530 Don't! 628 00:58:35,555 --> 00:58:37,555 Xiamu! 629 00:58:37,580 --> 00:58:39,580 Xiamu! 630 00:59:17,505 --> 00:59:19,505 That is a gun shot! 631 00:59:53,530 --> 00:59:55,530 Yawang, 632 00:59:56,555 --> 00:59:58,555 don't cry ! 633 00:59:58,580 --> 01:00:00,580 Nobody can hurt you! 634 01:00:02,505 --> 01:00:04,505 Nobody can! 635 01:00:07,530 --> 01:00:09,530 Xiamu. 636 01:00:16,555 --> 01:00:18,555 Let's get out of here! 637 01:00:20,580 --> 01:00:22,580 Go quickly! 638 01:00:27,505 --> 01:00:29,505 Yawang, listen to me! 639 01:00:29,530 --> 01:00:31,530 Just go home! 640 01:00:33,555 --> 01:00:35,555 No! No way! 641 01:00:35,580 --> 01:00:38,280 - I can't leave you alone here! - I'm not a kid anymore! 642 01:00:38,505 --> 01:00:40,505 Xiamu. 644 01:01:01,555 --> 01:01:04,555 Auntie, what has happened to Yawang? 645 01:01:05,580 --> 01:01:07,580 Her phone is always busy. She never reply my message. 646 01:01:07,605 --> 01:01:08,505 Xiaotian, 647 01:01:08,530 --> 01:01:10,530 Yawang just caught a cold. 648 01:01:10,555 --> 01:01:12,555 She is okay. Don't worry! 649 01:01:12,580 --> 01:01:14,580 - Is it serious? - No. 650 01:01:14,605 --> 01:01:15,905 She is really okay! 651 01:01:15,906 --> 01:01:17,906 This is the important moment of your graduation. 652 01:01:17,907 --> 01:01:20,507 Let us take care of Yawang, no problem! 653 01:02:37,532 --> 01:02:39,532 Shu Yawang, two days ago, 654 01:02:39,557 --> 01:02:42,557 an intentional homicide uccured in Haide Industry Group. 655 01:02:43,582 --> 01:02:45,782 You are here today to help cooperating with our investigation. 656 01:02:47,507 --> 01:02:50,507 Shu Yawang, why were you there when the case happened? 657 01:02:51,532 --> 01:02:53,532 What is your relationship with the victim? 658 01:02:53,557 --> 01:02:55,557 There is another man in the scene. 659 01:02:55,582 --> 01:02:57,582 What is your relationship with that man? 660 01:02:57,607 --> 01:02:59,607 Where is he now? 661 01:03:01,532 --> 01:03:03,532 Here is the new update. 662 01:03:03,557 --> 01:03:06,557 One month ago in our city, the murder case that happened in Haide Industry building, 663 01:03:06,582 --> 01:03:08,582 has ne development. 664 01:03:08,607 --> 01:03:10,607 Yesterday, a woman suspect has been held by police. 665 01:03:10,632 --> 01:03:12,532 Since the suspect is pregnant, 666 01:03:12,557 --> 01:03:14,557 the police has kept her in custody waiting for trail. 667 01:03:14,582 --> 01:03:16,582 For further development about this case, 668 01:03:16,607 --> 01:03:18,607 our channel will continue to follow up and report . 669 01:03:41,532 --> 01:03:43,532 How is the bastard? 670 01:03:43,557 --> 01:03:45,557 His life no longer in threat. 671 01:03:45,582 --> 01:03:48,582 However, it may does not sound good for Xiamu. 672 01:03:49,507 --> 01:03:51,507 How about Xiamu? 673 01:03:52,532 --> 01:03:54,532 If he gets caught, 674 01:03:54,557 --> 01:03:57,557 for attempted murder, the minimum sentence will be 7 years or so. 675 01:03:58,582 --> 01:04:00,582 Is commuted sentence possible? 676 01:04:00,607 --> 01:04:02,507 If Qu Weiran gives up further charges, 677 01:04:02,532 --> 01:04:04,532 it might be possible. 678 01:04:04,557 --> 01:04:06,557 But... 679 01:04:06,582 --> 01:04:08,582 based on this situation, 680 01:04:08,607 --> 01:04:10,607 it seems impossible. 681 01:04:44,532 --> 01:04:46,532 This is your son's baby. 682 01:04:49,557 --> 01:04:51,557 What if I don't want to let him go? 683 01:04:52,582 --> 01:04:54,582 I will have abortion right away! 684 01:05:03,507 --> 01:05:05,507 Auntie, where is Yawang? 685 01:05:09,532 --> 01:05:12,532 From now on, you are not allowed to leave this room! 686 01:05:12,557 --> 01:05:14,557 When my son is awake, 687 01:05:14,582 --> 01:05:16,582 you will have to marry him! 688 01:05:40,507 --> 01:05:42,507 Xiaotian, 689 01:05:43,532 --> 01:05:45,532 I think... 690 01:05:45,557 --> 01:05:47,557 you'd better go back to academy. 691 01:05:47,582 --> 01:05:49,582 She is my daughter, 692 01:05:49,607 --> 01:05:51,607 I know her well. 693 01:05:51,632 --> 01:05:54,532 Being with you, 694 01:05:54,557 --> 01:05:56,557 she will be in agony everyday! 695 01:05:56,582 --> 01:05:58,582 Xiaotian, Auntie is begging you, 696 01:05:59,507 --> 01:06:01,507 don't contact her anymore! 697 01:06:01,532 --> 01:06:03,532 No! 698 01:06:03,557 --> 01:06:05,557 - She needs me now! - Just end it here! 699 01:06:05,582 --> 01:06:08,582 Both of you don't have the same fate. 700 01:06:10,507 --> 01:06:12,507 Listen to me! 701 01:06:12,532 --> 01:06:17,532 By this way, both of you can live on well. 702 01:06:17,557 --> 01:06:19,557 I don't care about what has happened anymore! 703 01:06:19,582 --> 01:06:21,582 She is my woman for all my life! 704 01:06:40,507 --> 01:06:42,507 Please be careful. 705 01:06:42,532 --> 01:06:44,532 Slow down! 706 01:06:44,557 --> 01:06:46,557 Get in! 707 01:06:47,582 --> 01:06:49,582 Stop! 708 01:06:49,607 --> 01:06:51,507 Xiamu! 709 01:06:51,532 --> 01:06:53,532 Come on. 710 01:06:53,557 --> 01:06:55,557 - I can't. - Don't talk! Just follow me! 711 01:06:55,582 --> 01:06:58,582 If you don't stop, you will spend your life in the prison! 712 01:06:58,607 --> 01:07:00,507 I'd kill all of you, 713 01:07:00,532 --> 01:07:02,532 and spend my life rotten in prison, 714 01:07:02,557 --> 01:07:04,557 it doesn't matter to me! 715 01:07:08,582 --> 01:07:10,582 Xiamu, don't! 716 01:07:12,507 --> 01:07:14,507 Xiamu, don't! 717 01:07:14,532 --> 01:07:16,532 Let's go! 718 01:07:29,557 --> 01:07:31,557 Follow me to a place. 719 01:07:31,582 --> 01:07:33,582 Where? 720 01:07:33,607 --> 01:07:35,607 Don't ask! Just follow me. 721 01:08:12,532 --> 01:08:15,532 - No way! - In case the baby is born, 722 01:08:15,557 --> 01:08:18,557 didn't you think about how miserable its life will be? 723 01:08:20,582 --> 01:08:22,582 You can not keep this baby! 724 01:08:24,507 --> 01:08:26,707 - But what will happened to you? - I'd rather be prisoned. 725 01:08:26,708 --> 01:08:28,508 Absolutely not! 726 01:08:28,533 --> 01:08:30,533 - I can not ruin your life! - Shu Yawang! 727 01:08:32,558 --> 01:08:34,558 I will be prisoned, 728 01:08:34,583 --> 01:08:36,583 for 7 or 8 years at most. 729 01:08:36,608 --> 01:08:38,508 If you keep the baby, 730 01:08:38,533 --> 01:08:40,533 you will ruin the life of three person! 731 01:08:40,558 --> 01:08:42,558 You, me, 732 01:08:43,583 --> 01:08:45,583 and this baby! 733 01:09:22,508 --> 01:09:24,508 I knew you would come. 734 01:09:27,533 --> 01:09:29,533 Qu Weiran, 735 01:09:30,558 --> 01:09:32,558 if just I'm not a soldier, 736 01:09:32,583 --> 01:09:34,583 I would have killed you. 737 01:09:36,508 --> 01:09:38,508 Good then. 738 01:09:38,533 --> 01:09:41,533 When you kill me, Shu Yawang's unborn baby 739 01:09:43,558 --> 01:09:45,558 will be the bastard. 740 01:09:49,583 --> 01:09:51,583 You bastard! 741 01:09:58,508 --> 01:10:00,508 Good. 742 01:10:00,533 --> 01:10:02,533 Kill me. 743 01:10:05,558 --> 01:10:07,558 Go kill me. 744 01:10:08,583 --> 01:10:10,583 Go away. 745 01:10:14,508 --> 01:10:16,508 Qu Weiran, 746 01:10:17,533 --> 01:10:19,533 live longer. 747 01:10:19,558 --> 01:10:21,558 Make sure you do. 748 01:10:22,583 --> 01:10:24,583 Once you start a happy life, 749 01:10:26,508 --> 01:10:28,808 I will come to make sure you never can do it. 750 01:11:14,533 --> 01:11:16,533 It is raining. 751 01:11:30,558 --> 01:11:32,558 What date is it? 752 01:11:32,583 --> 01:11:34,583 First of June. 753 01:11:35,508 --> 01:11:37,508 Xiaotian, 754 01:11:38,533 --> 01:11:40,533 will be graduated. 755 01:12:35,558 --> 01:12:37,558 Don't catch a cold! 756 01:13:06,583 --> 01:13:08,583 Drink it, chicken soup. 757 01:13:18,508 --> 01:13:20,508 Drink all of it! 758 01:13:36,533 --> 01:13:38,533 I'm sorry! 759 01:13:40,558 --> 01:13:42,558 This is all my fault! 760 01:13:43,583 --> 01:13:45,583 It's all because of me! 761 01:13:46,508 --> 01:13:48,508 Why do you cry again? 762 01:13:49,533 --> 01:13:51,533 Except cry, 763 01:13:51,558 --> 01:13:53,558 what else can I do? 764 01:14:27,583 --> 01:14:29,583 It's for you. 765 01:14:31,508 --> 01:14:34,508 - For me? - Your 18th birthday gift, 766 01:14:35,533 --> 01:14:37,533 one week ahead. 767 01:16:39,558 --> 01:16:41,558 I'm afraid to see you cry, 768 01:16:41,583 --> 01:16:43,583 and I can't leave you. 769 01:16:43,608 --> 01:16:45,608 So I wrote this letter, 770 01:16:46,533 --> 01:16:48,533 I have to give up myself. 771 01:16:53,558 --> 01:16:55,558 Please forgive me if I often lied to you. 772 01:16:56,583 --> 01:16:58,583 Forgive my cruelty to have your baby aborted! 773 01:16:59,508 --> 01:17:03,508 It's because I don't want you live in agony and remorse of youself. 774 01:17:09,533 --> 01:17:11,533 Xiamu! 775 01:17:12,558 --> 01:17:14,558 Xiamu! 776 01:17:15,583 --> 01:17:16,583 Xiamu! 777 01:17:16,608 --> 01:17:18,508 I knew that all these years, 778 01:17:18,533 --> 01:17:20,533 you have been treating me just like your brother. 779 01:17:22,558 --> 01:17:26,558 I can never replace the position of Xiaotian... 780 01:17:26,583 --> 01:17:28,583 in your mind. 781 01:17:34,508 --> 01:17:37,508 However, I'm still willing to do anything for you! 782 01:17:38,533 --> 01:17:40,533 Willing to be there whenever you need me! 783 01:17:42,558 --> 01:17:45,558 Willing to be someone most you trusted! 784 01:17:54,583 --> 01:17:56,583 So, Yawang. 785 01:17:56,608 --> 01:17:58,608 Don't say sorry for me, 786 01:18:01,533 --> 01:18:03,533 because... 787 01:18:03,558 --> 01:18:05,558 I love you! 788 01:18:17,583 --> 01:18:19,583 Judge, 789 01:18:19,608 --> 01:18:22,508 I have to accuse Qu Weiran of rape. 790 01:18:35,533 --> 01:18:37,533 I can not choose to escape. 791 01:18:38,558 --> 01:18:42,558 I don't want to see you more damage for me again. 792 01:18:52,583 --> 01:18:54,583 Yawang. 793 01:19:10,508 --> 01:19:13,508 This field sport looks just same as 10 years ago. 794 01:19:13,533 --> 01:19:15,533 Nothing has changed. 795 01:19:16,558 --> 01:19:18,558 Just like you and me! 796 01:19:18,583 --> 01:19:20,583 We are still what we are! 797 01:19:21,508 --> 01:19:23,508 We are like these trees. 798 01:19:23,533 --> 01:19:25,533 Although they are grown up together, 799 01:19:25,558 --> 01:19:28,558 there will always be a gap between them. 800 01:19:28,583 --> 01:19:30,583 Xiaotian, 801 01:19:33,508 --> 01:19:36,508 don't waste your life on me anymore! 802 01:19:37,533 --> 01:19:39,533 We can never be together. 803 01:19:42,558 --> 01:19:44,558 Yawang, 804 01:19:47,583 --> 01:19:49,583 it is fast to travel alone, 805 01:19:49,608 --> 01:19:52,508 but we can travel far when we go together! 806 01:19:54,533 --> 01:19:56,533 Let's just go together! 807 01:20:01,558 --> 01:20:03,558 I'm sorry! 808 01:20:09,583 --> 01:20:12,583 Yawang, I will never change! 809 01:20:13,508 --> 01:20:15,508 I don't want to start again, 810 01:20:15,533 --> 01:20:17,533 because we are not over yet. 811 01:20:24,558 --> 01:20:29,558 Defendant Xiamu, is found guilty of illegal possession of gun and intentional homicide. 812 01:20:29,583 --> 01:20:32,583 Judge has decided based on ample and factual evidences. 813 01:20:32,608 --> 01:20:34,608 In consideration of defendant aged less than 18 years, 814 01:20:34,633 --> 01:20:37,533 and his willingness to give up, and to provide all factual details of the crimes, 815 01:20:37,558 --> 01:20:39,558 the defendant is sentences to 7 years imprisonment. 816 01:20:39,583 --> 01:20:41,583 Defendant Qu Weiran 817 01:20:41,608 --> 01:20:44,508 is found guilty of rape, of serious intention. 818 01:20:44,533 --> 01:20:46,533 Defendant is sentenced 10 years imprisonment. 819 01:21:13,558 --> 01:21:15,558 I'm sorry! 820 01:21:18,583 --> 01:21:20,583 Yawang, 821 01:21:20,608 --> 01:21:22,508 don't cry! 822 01:21:22,533 --> 01:21:24,533 I'm sorry! 823 01:21:40,558 --> 01:21:42,558 Don't come anymore! 824 01:21:46,583 --> 01:21:48,583 Xiamu! 825 01:21:49,508 --> 01:21:51,508 I'll wait for you! 826 01:22:00,533 --> 01:22:03,533 I heard that there are two kinds of happiness. 827 01:22:04,558 --> 01:22:08,558 The first one is happiness of two lovers staying together. 828 01:22:09,583 --> 01:22:11,583 The second one is, 829 01:22:11,608 --> 01:22:13,608 to stay happy for the person we love. 830 01:22:14,533 --> 01:22:16,533 I don't have any other option, 831 01:22:19,558 --> 01:22:22,558 so Yawang, you have to be happy! 832 01:23:46,583 --> 01:23:48,583 Yawang! 833 01:24:08,508 --> 01:24:10,508 Yawang. 834 01:25:11,533 --> 01:25:13,533 You will never know 835 01:25:13,558 --> 01:25:15,558 that my basic wish was 836 01:25:16,583 --> 01:25:19,583 just to admire the paradise together with you. 837 01:25:20,508 --> 01:25:22,508 I think 838 01:25:22,533 --> 01:25:25,533 we will see each other in the next life. 839 01:25:26,558 --> 01:25:28,558 At that time, 840 01:25:28,583 --> 01:25:30,583 I'll be waiting for you! 841 01:25:31,508 --> 01:25:33,508 At that time, 842 01:25:33,533 --> 01:25:35,533 if you don't come, 843 01:25:35,558 --> 01:25:37,558 I will stay young! 844 01:25:37,583 --> 01:25:39,583 At that time, 845 01:25:39,608 --> 01:25:42,508 you would not loose me again. 846 01:26:08,533 --> 01:26:15,033 Translated by: Yunifa Maulida 847 01:26:16,858 --> 01:26:20,858 Thanks for download this subtitle! :) 56113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.