Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
19
00:00:20,711 --> 00:00:40,500
Translated by: Yunifa Maulida
20
00:01:48,524 --> 00:01:50,524
Su Yawang, two days ago,
21
00:01:50,548 --> 00:01:53,548
an intentional homicide occured
in Haide Industry Group.
22
00:01:54,572 --> 00:01:57,572
In that moment, why werw you there?
23
00:01:57,596 --> 00:01:59,596
What is your relationship with the victim?
24
00:02:06,520 --> 00:02:08,520
Another man was there too,
25
00:02:09,544 --> 00:02:11,544
what is your relationship with that man?
26
00:02:20,568 --> 00:02:26,568
SWEET SIXTEEN
26
00:02:27,568 --> 00:02:30,568
Translated by: Yunifa Maulida
27
00:02:31,592 --> 00:02:33,592
10...
28
00:02:33,616 --> 00:02:35,616
11...
29
00:02:35,640 --> 00:02:37,640
12...
30
00:02:38,564 --> 00:02:40,564
13...
31
00:02:40,588 --> 00:02:42,588
Raise up your head!
14...
32
00:02:44,512 --> 00:02:46,512
15...
33
00:02:48,536 --> 00:02:50,536
- Yawang.
- Yes, what?
34
00:02:50,560 --> 00:02:52,560
- Do you want to ride a horse?
- Sure!
35
00:02:53,584 --> 00:02:55,584
Yes! I'm riding a horse!
36
00:02:57,508 --> 00:03:00,508
Xiaotian, how many countries
can Wangya name,
37
00:03:00,532 --> 00:03:02,532
is how many push-up will you do.
38
00:03:04,556 --> 00:03:06,556
Brazil...
39
00:03:07,580 --> 00:03:09,580
Italy...
New Zealand...
40
00:03:10,504 --> 00:03:12,504
Egypt...
41
00:03:12,528 --> 00:03:13,528
Singapore...
42
00:03:13,552 --> 00:03:15,552
Uncle Tang,
43
00:03:15,576 --> 00:03:17,576
I'm quite heavy now.
44
00:03:17,600 --> 00:03:20,500
No problem!
His strength is of no use.
45
00:03:20,524 --> 00:03:22,524
He wants to fight everywhere.
46
00:03:22,548 --> 00:03:24,548
If you don't make
the newspaper wet today,
47
00:03:24,572 --> 00:03:26,572
you will not stand up!
48
00:03:28,596 --> 00:03:30,596
India...
Rusia...
49
00:03:31,520 --> 00:03:33,520
France...
Thailand...
50
00:03:34,544 --> 00:03:36,544
Sweden...
Spain...
51
00:03:47,568 --> 00:03:49,568
Xiaotian!
Come on!
52
00:03:51,592 --> 00:03:53,592
Come on! Time to go!
53
00:03:55,516 --> 00:03:57,516
Come on!
54
00:04:04,540 --> 00:04:06,540
The weather is so cold!
55
00:04:06,564 --> 00:04:08,564
- Poor guy!
- Hurry! It's still hot.
56
00:04:09,589 --> 00:04:11,589
Come on!
57
00:04:12,514 --> 00:04:14,514
Yes, drink it. You first.
58
00:04:17,539 --> 00:04:19,539
- How about this one?
- Here!
59
00:04:20,564 --> 00:04:22,564
You have picked the hot one!
60
00:04:23,589 --> 00:04:25,589
Xiaotian...
61
00:04:25,614 --> 00:04:27,514
I have waited so long,
62
00:04:27,539 --> 00:04:29,539
so will you giving me an answer?
63
00:04:31,564 --> 00:04:34,564
Can you stop making joke on me?
64
00:04:34,589 --> 00:04:36,589
Nobody's joking with you!
65
00:04:36,614 --> 00:04:38,614
I am serious!
66
00:04:43,539 --> 00:04:45,539
You are not my type,
67
00:04:45,564 --> 00:04:46,564
and...
68
00:04:46,589 --> 00:04:48,589
we are not suitable each other,
69
00:04:48,614 --> 00:04:49,514
and...
70
00:04:49,539 --> 00:04:51,539
I...
71
00:04:51,564 --> 00:04:54,564
don't like girl with big face!
72
00:04:58,589 --> 00:05:00,589
Mr... Mr. Chen!
73
00:05:01,514 --> 00:05:04,514
I'm not talking about you.
74
00:05:19,539 --> 00:05:21,539
Who did this?
75
00:05:21,564 --> 00:05:24,564
Who put these porn photos
inside my book?
76
00:05:26,589 --> 00:05:28,589
These are not mine, Sir!
77
00:05:28,614 --> 00:05:30,514
Really not mine!
Not mine!
78
00:05:30,539 --> 00:05:32,539
It hurts!
Sir, those are not mine really!
79
00:05:32,564 --> 00:05:34,564
I'm innocent!
80
00:05:39,589 --> 00:05:41,589
Yawang!
81
00:05:41,614 --> 00:05:43,514
- Yawang.
- Yes...
82
00:05:43,539 --> 00:05:45,539
Do you want to earn some pocket money?
83
00:05:46,564 --> 00:05:48,564
Money?
84
00:05:48,589 --> 00:05:50,589
Yes, of course!
What should I do?
85
00:05:51,514 --> 00:05:53,514
- Be a private tutor.
- For whom?
86
00:05:58,539 --> 00:06:00,539
His name is Xiamu.
87
00:06:00,564 --> 00:06:02,564
His father was my best friend.
88
00:06:03,589 --> 00:06:06,589
When he was 4,
his father lost everything in business
89
00:06:06,614 --> 00:06:07,614
and committed suicide!
90
00:06:07,639 --> 00:06:09,539
His mother could not stand the pressure
from creditors,
91
00:06:09,564 --> 00:06:11,564
and hung herself!
92
00:06:12,589 --> 00:06:14,989
Most unfortunately little Xiamu
witnessed this.
93
00:06:15,514 --> 00:06:17,514
Since then he has rarely talked
94
00:06:18,539 --> 00:06:20,539
and become withdrawn.
95
00:06:21,564 --> 00:06:24,564
By being his private tutor,
you may help this kid.
96
00:06:29,589 --> 00:06:31,589
It looks like real one!
97
00:06:33,514 --> 00:06:35,514
Don't be stingy!
98
00:06:36,539 --> 00:06:39,539
Well, call me Sister and I'll return it to you.
Yes or no?
99
00:06:39,564 --> 00:06:41,564
- Give it to me!
- Call me Sister!
100
00:06:45,589 --> 00:06:47,589
How can you bite me!
101
00:06:47,614 --> 00:06:49,614
Let go!
102
00:07:18,539 --> 00:07:20,539
Xiamu,
103
00:07:21,564 --> 00:07:23,564
I have a question for you.
104
00:07:25,589 --> 00:07:27,589
You still remember,
105
00:07:27,614 --> 00:07:29,614
don't you?
106
00:07:34,539 --> 00:07:36,539
The last time you saw your mother face?
107
00:07:53,564 --> 00:07:55,564
Good!
108
00:07:55,589 --> 00:07:57,589
You may cry,
scream and hit me!
109
00:07:57,614 --> 00:07:59,614
You're not a dummy anymore!
110
00:08:12,539 --> 00:08:14,539
I knew you are scared.
111
00:08:14,564 --> 00:08:16,564
Every night you scared,
aren't you?
112
00:08:18,589 --> 00:08:20,589
But have you even thought about...
113
00:08:20,614 --> 00:08:22,614
if the way you are now
114
00:08:23,539 --> 00:08:25,539
is what people want to see?
115
00:08:28,564 --> 00:08:30,564
As of today,
116
00:08:30,589 --> 00:08:32,589
Sister will accompany you.
117
00:08:33,514 --> 00:08:36,514
You cannot just stay
in this house.
118
00:08:36,539 --> 00:08:38,539
You have to try going out.
119
00:08:39,564 --> 00:08:42,564
To learn about this world again,
120
00:08:44,589 --> 00:08:46,589
to feel the sunshine,
121
00:08:46,614 --> 00:08:48,614
to feel the wind.
122
00:08:49,539 --> 00:08:51,539
To feel the crowd,
123
00:08:55,564 --> 00:08:59,564
to feel how
people care about you!
124
00:09:22,589 --> 00:09:24,589
When did you come?
125
00:09:25,514 --> 00:09:27,514
You want to play?
126
00:09:28,539 --> 00:09:30,539
Yes.
127
00:09:34,564 --> 00:09:36,564
- Who is this kid?
- He is my private tutor student.
128
00:09:42,589 --> 00:09:44,589
Superb! Right?
129
00:09:44,614 --> 00:09:46,614
Sort of. He is quite good.
130
00:09:48,539 --> 00:09:50,539
So your girlfriend is here?
131
00:09:50,564 --> 00:09:52,564
Chen Wei...
132
00:09:52,589 --> 00:09:54,589
You are despicable!
133
00:09:54,614 --> 00:09:55,514
Are you afraid?
134
00:09:55,539 --> 00:09:57,539
Where is the imposing you
who beat me yesterday?
135
00:10:00,564 --> 00:10:02,564
Le's not disturb
the business here.
136
00:10:03,589 --> 00:10:05,989
Whatever you want,
le's settle outside.
137
00:10:15,514 --> 00:10:17,514
Chase!
Hurry chase them!
138
00:10:17,539 --> 00:10:19,539
Hey Tian, I got something to eat.
139
00:10:44,564 --> 00:10:46,564
You are dead now!
140
00:10:46,589 --> 00:10:48,589
Fight!
141
00:10:52,514 --> 00:10:54,514
Stop it!
142
00:10:54,539 --> 00:10:56,539
Let them go!
143
00:10:59,564 --> 00:11:02,564
Kid...
you are holding a toy gun,
144
00:11:02,589 --> 00:11:04,589
it can not frighten anyone!
145
00:11:05,514 --> 00:11:07,514
Type 54, 7,62 mm pistol,
146
00:11:07,539 --> 00:11:09,539
Cinese made.
Overall lenght,
147
00:11:09,564 --> 00:11:11,564
126 mm,
148
00:11:11,589 --> 00:11:14,589
using Tokarev bullets.
Magazine capacity is 8 bullets,
149
00:11:14,614 --> 00:11:17,514
known as the most
lethal pistol in the world!
150
00:11:19,539 --> 00:11:21,539
Xiamu!
Don't!
151
00:11:22,564 --> 00:11:23,564
- Xiamu!
- Bang!
152
00:11:23,589 --> 00:11:25,589
No!
153
00:11:27,514 --> 00:11:29,514
See? You are so afraid
of a toy gun!
154
00:11:29,539 --> 00:11:31,539
Loser!
155
00:11:32,564 --> 00:11:34,564
- Kill him!
- Xiamu, run!
156
00:11:36,589 --> 00:11:38,589
Stay there!
157
00:11:38,614 --> 00:11:40,614
Chase them!
158
00:11:52,539 --> 00:11:54,539
Can this bike hold all of us?
159
00:11:54,564 --> 00:11:57,564
- No problem.
- Where are we heading to?
160
00:11:57,589 --> 00:11:59,589
Xiamu, don't disturb!
Xiaotian, faster!
161
00:11:59,614 --> 00:12:01,614
Allright, got it!
162
00:12:25,539 --> 00:12:27,839
What if Xiamu injured?
What will we do ?
163
00:12:28,564 --> 00:12:31,564
I don't want that happened either!
In such situation,
164
00:12:31,589 --> 00:12:33,589
I could not stop the bike!
165
00:12:33,614 --> 00:12:35,614
Xiamu, let's go home.
166
00:12:38,539 --> 00:12:40,539
Why you only care about Xiamu?
167
00:12:40,564 --> 00:12:42,564
I got hurt and it is bleeding!
168
00:12:44,589 --> 00:12:46,589
It hurts!
169
00:13:14,514 --> 00:13:17,514
What's the matter?
Not even one question is done?
170
00:13:34,539 --> 00:13:36,539
If you are being lazy again,
I'll paint your face.
171
00:13:36,564 --> 00:13:38,564
Like a Spiderman!
172
00:13:50,589 --> 00:13:52,589
Did Yawang send you?
173
00:13:52,614 --> 00:13:54,614
- Hello!
- It's on the desk.
174
00:14:23,539 --> 00:14:25,539
Where is the thing I sent you for?
175
00:14:25,564 --> 00:14:27,564
On the desk.
176
00:14:42,589 --> 00:14:44,589
Your potraits were in the last few pages,
177
00:14:44,614 --> 00:14:46,614
how come they are gone?
178
00:14:48,539 --> 00:14:50,539
I took them.
179
00:14:51,564 --> 00:14:53,564
You did?
180
00:14:56,589 --> 00:14:58,589
Just tell me if you wanted them.
181
00:14:59,514 --> 00:15:02,514
Let the master give you some guidance!
182
00:15:03,539 --> 00:15:06,539
No painter holds
pencil same way as writing!
183
00:15:06,564 --> 00:15:08,564
Like this,
184
00:15:11,589 --> 00:15:13,589
fingers and wrist
185
00:15:13,614 --> 00:15:15,614
should relax.
186
00:15:15,639 --> 00:15:18,539
Pencil tip and paper
should remain 45 degree all the time.
187
00:15:37,564 --> 00:15:39,564
Now your turn.
Show me what you can do.
188
00:15:43,589 --> 00:15:45,589
Not bad!
189
00:15:45,614 --> 00:15:47,614
I'm tired. Let me sleep for a while.
190
00:17:16,539 --> 00:17:18,539
Do you really want to go?
191
00:17:19,564 --> 00:17:23,564
- Yes.
- I have decided by myself.
192
00:17:24,589 --> 00:17:28,589
I really envy you.
You always know what you want to do!
193
00:17:29,514 --> 00:17:32,514
- Did you know what life I would want?
- Be a soldier!
194
00:17:33,539 --> 00:17:35,539
Isn't it your dream
at these years?
195
00:17:37,564 --> 00:17:39,564
What else?
196
00:17:44,589 --> 00:17:46,589
We...
197
00:17:50,514 --> 00:17:52,514
Come on!
Let me show you something.
198
00:18:00,539 --> 00:18:03,539
Once upon a time,
inside this forest,
199
00:18:03,564 --> 00:18:05,564
there was two rabbits loving each other!
200
00:18:06,589 --> 00:18:09,589
But...
there was a wolf in the forest
201
00:18:09,614 --> 00:18:11,614
trying to harm them!
202
00:18:11,639 --> 00:18:13,539
One day,
203
00:18:13,564 --> 00:18:15,564
tle little buck deciced
to go to somewhere far away,
204
00:18:15,589 --> 00:18:18,589
to find the legendary flower of courage.
205
00:18:18,614 --> 00:18:20,514
Because the flower of courage
206
00:18:20,539 --> 00:18:22,539
would fill someone up
with the power of justice!
207
00:18:22,564 --> 00:18:24,564
So that the little buck
208
00:18:24,589 --> 00:18:26,589
can protect the little doe forever!
209
00:18:29,514 --> 00:18:32,514
Travelling alone, will be faster.
210
00:18:34,539 --> 00:18:36,539
But travelling together,
211
00:18:36,564 --> 00:18:38,564
will make it longer to reach!
212
00:18:46,589 --> 00:18:48,589
I love you!
213
00:19:02,514 --> 00:19:04,514
Xiaotian!
214
00:19:04,539 --> 00:19:06,539
Xiaotian!
215
00:19:06,564 --> 00:19:08,564
Yawang!
Take care of yourself!
216
00:19:11,589 --> 00:19:13,589
Wait for me!
217
00:19:16,514 --> 00:19:19,514
Xiaotian, I love you!
218
00:19:20,539 --> 00:19:22,539
I'll wait for you!
219
00:19:35,564 --> 00:19:37,564
Yawang!
220
00:19:37,589 --> 00:19:39,589
Mother! Father!
221
00:19:39,614 --> 00:19:41,514
How is it?
Was it hard?
222
00:19:41,539 --> 00:19:43,539
- Yes.
- It's allright, no problem!
223
00:19:43,564 --> 00:19:45,564
It's done, don't think about it anymore.
224
00:19:45,589 --> 00:19:47,589
Let's go home and rest.
I have cooked some delicious food for you!
225
00:19:55,514 --> 00:19:57,514
- You came too?
- Uncle asked me to come.
226
00:19:59,539 --> 00:20:01,539
I see, you forced to come.
227
00:20:15,564 --> 00:20:17,564
Yawang, I really miss you!
228
00:20:17,589 --> 00:20:19,589
Are you allright in the university?
229
00:20:19,614 --> 00:20:21,514
Sometimes, I think...
230
00:20:21,539 --> 00:20:23,539
You have entered
the university that you want,
231
00:20:23,564 --> 00:20:25,564
I have entered the military academy.
232
00:20:25,589 --> 00:20:27,589
We are getting close
to our perfect life!
233
00:20:28,514 --> 00:20:30,514
I told you,
234
00:20:30,539 --> 00:20:32,539
we will be together for not much time
anymore.
235
00:20:32,564 --> 00:20:34,564
Let's go for it together!
236
00:20:52,589 --> 00:20:54,589
- I...
- Is the next stop is your school?
237
00:20:54,614 --> 00:20:56,614
When yor class will be ended today?
238
00:20:58,539 --> 00:21:00,539
5:40 p.m.
239
00:21:01,564 --> 00:21:03,564
5:40 p.m?
240
00:21:03,589 --> 00:21:05,589
I'll pick you up.
241
00:21:05,614 --> 00:21:07,614
Let's watch a movie later!
242
00:21:09,639 --> 00:21:11,639
I don't really like movie.
243
00:21:12,564 --> 00:21:14,564
You don't?
244
00:21:16,589 --> 00:21:18,589
Then...
I'll go with someone else.
245
00:21:23,514 --> 00:21:25,514
Don't forget to pick me up!
246
00:21:26,539 --> 00:21:28,539
Didn't you say that you don't like movie?
247
00:21:29,564 --> 00:21:31,564
I did, but I didn't say
I will not go!
248
00:22:11,589 --> 00:22:13,589
Xiaotian!
249
00:22:21,514 --> 00:22:23,514
- Has the class over?
- Yes, why are you here ?
250
00:22:23,539 --> 00:22:25,539
Didn't you say you have no vacation?
251
00:22:25,564 --> 00:22:26,964
The brigade dispatched us here
to borrow equipment.
252
00:22:26,965 --> 00:22:28,965
I just want too see you,
so I asked for one day off.
253
00:22:28,966 --> 00:22:31,566
But I have to report the task
at 7 a.m tomorrow.
254
00:22:32,591 --> 00:22:34,591
It just one night?
255
00:22:34,616 --> 00:22:36,616
Many things you can do
in one night!
256
00:22:39,541 --> 00:22:41,541
Well...
257
00:22:42,566 --> 00:22:44,566
The key car, it's for you.
258
00:22:44,591 --> 00:22:46,591
There is some clothes for change, too.
259
00:22:46,616 --> 00:22:49,516
Inside the packet of clothes,
you'll find something you need!
260
00:22:49,541 --> 00:22:51,541
What is it?
261
00:22:51,566 --> 00:22:53,566
I'm feeling uneasy to tell it!
262
00:23:03,591 --> 00:23:05,591
Isn't it distracting?
263
00:23:05,616 --> 00:23:07,616
It is. You may take that off.
264
00:23:17,541 --> 00:23:19,541
- Xiamu...
- It's 6 p.m.
265
00:23:20,566 --> 00:23:22,566
Yes, it is.
266
00:23:23,591 --> 00:23:25,591
6 p.m?
267
00:23:25,616 --> 00:23:27,616
Sorry! Sorry!
I forgot.
268
00:23:28,541 --> 00:23:30,541
Come here immediately!
269
00:23:30,566 --> 00:23:32,566
I can't go now.
270
00:23:32,591 --> 00:23:34,591
Xiaotian has back.
271
00:23:34,616 --> 00:23:36,516
Aku want to be with him tonight.
272
00:23:36,541 --> 00:23:38,541
Can we watch movie tomorrow night?
273
00:23:38,566 --> 00:23:40,566
I don't have time for tomorrow!
274
00:23:40,591 --> 00:23:42,591
- Then, the day after tomorrow.- No time either.
275
00:24:49,516 --> 00:24:51,516
Xiamu.
276
00:24:53,541 --> 00:24:56,541
Xiamu, it's a gift for you!
277
00:24:56,566 --> 00:24:58,566
Please take it!
278
00:25:00,591 --> 00:25:02,591
Xiamu, she has been fall in love
with you for a long time!
279
00:25:10,516 --> 00:25:12,516
Consider I have taken it.
280
00:25:12,541 --> 00:25:14,541
Sorry!
281
00:25:35,566 --> 00:25:38,566
Is this the place? It can't be wrong.
282
00:25:39,591 --> 00:25:41,591
Why did Zhang Jingyu
tell us to go for this place?
283
00:25:42,516 --> 00:25:44,516
This place is not bad!
284
00:25:45,541 --> 00:25:47,541
I'm scared!
Let's just go home!
285
00:25:49,566 --> 00:25:51,566
It's okay! I'm here with you.
286
00:26:14,591 --> 00:26:16,591
What is going on?
287
00:26:32,516 --> 00:26:34,516
Yawang!
Let go of her!
288
00:26:35,541 --> 00:26:37,541
What is happening?
289
00:26:37,566 --> 00:26:39,566
Run faster!
290
00:26:45,591 --> 00:26:47,591
Uncle Tang, don't beat Xiaotian anymore!
291
00:26:47,616 --> 00:26:49,516
- Stop it already!
- Get up!
292
00:26:49,541 --> 00:26:51,541
Go to sport field
and run 10 kilometers!
293
00:27:45,566 --> 00:27:47,566
You deserve it!
294
00:27:47,591 --> 00:27:49,591
Girl who not go home in the midnight,
295
00:27:49,616 --> 00:27:51,616
is a bad girl.
296
00:28:07,541 --> 00:28:09,541
Xiaotian, the time has passed.
297
00:28:09,566 --> 00:28:11,566
You have entered military academy.
298
00:28:11,591 --> 00:28:13,591
Little Xiamu is having business
in the high school.
299
00:28:13,616 --> 00:28:15,516
And I, finally graduated
300
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
dan started looking for my first job!
301
00:28:17,566 --> 00:28:19,566
Wish me luck!
302
00:28:19,591 --> 00:28:21,591
My little Mumu,
come pick your sister up!
303
00:28:22,516 --> 00:28:25,216
Your sister has got a job today!
Tell me, what do you want?
304
00:28:25,541 --> 00:28:27,541
- Just sit properly!
- Allright!
305
00:28:30,566 --> 00:28:32,566
New job! New clothes!
306
00:28:33,591 --> 00:28:35,591
New job! New clothes!
307
00:28:37,516 --> 00:28:39,516
I'll be wearing this to work.
Nice, isn't it?
308
00:28:41,541 --> 00:28:42,541
- Mother, does it look nice?
308
00:28:42,541 --> 00:28:43,541
- It really is!
- Very good!
309
00:28:47,566 --> 00:28:49,566
Xiamu, eat some apples.
310
00:28:51,591 --> 00:28:54,291
Look at her, how happy she is!
But the time run so fast,
311
00:28:54,516 --> 00:28:56,516
I have to start prepare
for her marriage.
312
00:28:57,541 --> 00:29:00,541
She even don't think about it yet,
is the building close?
313
00:29:00,566 --> 00:29:02,566
Consider also!
314
00:29:08,591 --> 00:29:10,591
Mr. Lin, the General Manajer.
315
00:29:10,616 --> 00:29:12,516
Mr. Lin, how are you?
I'm the new staff Shu Yawang.
316
00:29:12,541 --> 00:29:14,541
- Nice to meet you!
- Yawang,
317
00:29:14,566 --> 00:29:16,566
now I'll send you to
Hade Industry Group,
318
00:29:16,591 --> 00:29:18,591
and take a design plan back for me.
319
00:29:18,616 --> 00:29:20,616
Sure, no problem!
320
00:29:20,641 --> 00:29:22,541
The projects of Manager Qu,
321
00:29:22,566 --> 00:29:24,566
have been handled by me!
Besides...
322
00:29:24,591 --> 00:29:26,591
I have decided this!
323
00:29:26,616 --> 00:29:28,616
Let Yawang do it.
324
00:29:28,641 --> 00:29:30,641
And go to the location immediately,
325
00:29:30,666 --> 00:29:32,666
- to know more about the environment!
- Yes.
326
00:29:41,591 --> 00:29:44,591
Mr. Qu, Shanhua Desig n Garden Company
327
00:29:44,616 --> 00:29:46,616
is here for the design plan.
328
00:29:51,541 --> 00:29:53,541
Thank you, Mr. Qu!
329
00:29:57,566 --> 00:29:59,566
You are new staff in Shanhua Gardening,
right?
330
00:29:59,591 --> 00:30:01,591
Yes, I am .
331
00:30:01,616 --> 00:30:03,616
Your attitude is not bad!
332
00:30:14,541 --> 00:30:17,541
Excuse me!
I have to deliver the plan,
333
00:30:17,566 --> 00:30:19,566
and leave now!
334
00:30:19,591 --> 00:30:21,591
Good bye!
335
00:30:31,516 --> 00:30:33,516
Thank you!
336
00:30:34,541 --> 00:30:37,541
- See you tomorrow!
- Yawang!
337
00:30:39,566 --> 00:30:43,566
No way! You shouldn't
ask me to work like a slave!
338
00:30:45,591 --> 00:30:47,591
Don't play around!
339
00:30:47,616 --> 00:30:49,616
Do you want this job?
Or you can leave!
340
00:30:49,641 --> 00:30:51,641
Not like that! I just pout
to get your sympathy.
341
00:30:51,666 --> 00:30:53,566
My body can not afford to work any longer.
342
00:30:53,591 --> 00:30:55,591
I want to cry!
343
00:31:15,516 --> 00:31:17,516
Oh mine! Each one of you,
344
00:31:17,541 --> 00:31:19,541
having done so little work,
are leaving so punctually!
345
00:31:23,566 --> 00:31:25,566
Who is her?
346
00:31:25,591 --> 00:31:27,591
She is our Department Manager,
347
00:31:27,616 --> 00:31:30,516
eho resguested male trainees
included you to work in this site.
348
00:31:38,541 --> 00:31:40,541
Hi.
349
00:31:43,566 --> 00:31:45,566
My name is Zhang Jingyu.
350
00:31:45,591 --> 00:31:47,591
I am Yawang's friend.
351
00:31:54,516 --> 00:31:56,516
What is that on your face?
352
00:32:01,541 --> 00:32:03,541
It's mu gaze!
353
00:32:07,566 --> 00:32:09,566
What age is it...
354
00:32:09,591 --> 00:32:11,591
that you flirt in such way?
355
00:32:25,516 --> 00:32:27,516
- Hello...
- Stop your work!
356
00:32:27,541 --> 00:32:29,541
- Hello!
- I have something for you!
357
00:32:29,566 --> 00:32:31,566
I'm in a meeting.
The signal is not good.
358
00:32:32,591 --> 00:32:34,591
- What meeting?
- Hello...
359
00:32:34,616 --> 00:32:36,616
- The signal is low! I'll hang up.
- Yawang.
360
00:32:58,541 --> 00:33:00,541
Get in.
I'll drive you home.
361
00:33:01,566 --> 00:33:03,866
Don't tell Mr. Lin that
I go with Mr. Qu!
362
00:33:04,591 --> 00:33:06,591
Not you!
363
00:33:10,516 --> 00:33:12,516
Why do I have to get in your car?
364
00:33:13,541 --> 00:33:15,541
Just take it,
365
00:33:15,566 --> 00:33:17,566
or I'll stop the work!
366
00:33:17,591 --> 00:33:19,991
Don't you think the workers
will be so pitiful?
367
00:33:32,516 --> 00:33:35,516
Hi girl!
Do you want to have some coffee?
368
00:33:43,541 --> 00:33:45,541
Let's go for dinner.
369
00:33:45,566 --> 00:33:47,566
No!
370
00:33:47,591 --> 00:33:49,591
My parents are waiting at home.
371
00:33:50,516 --> 00:33:52,516
Being home right after work,
372
00:33:53,541 --> 00:33:55,541
is so boring!
373
00:33:55,566 --> 00:33:58,566
Since you are in hurry,
we will go back faster!
374
00:34:03,591 --> 00:34:05,591
Are you insane?
Why are you speeding up?
375
00:34:07,516 --> 00:34:10,516
Don't you like excitement?
376
00:34:10,541 --> 00:34:12,541
Stop the car!
Stop it!
377
00:34:15,566 --> 00:34:17,566
Nobody...
378
00:34:17,591 --> 00:34:19,591
dislikes excitement!
379
00:34:39,516 --> 00:34:41,516
Why are you following me?
380
00:34:41,541 --> 00:34:43,541
I have driven you a long way,
381
00:34:43,566 --> 00:34:45,566
you should invite me to your home.
382
00:34:48,591 --> 00:34:50,591
What's the matter with you?
383
00:34:50,616 --> 00:34:52,616
Why do you keep bothering me?
384
00:34:56,541 --> 00:34:58,541
You can not escape from me!
385
00:34:59,566 --> 00:35:01,566
Let me go!
386
00:35:05,591 --> 00:35:07,591
Ride on!
387
00:35:21,516 --> 00:35:23,516
- Who is that guy?
- He is a disgusting guy!
388
00:35:24,541 --> 00:35:26,541
If you hate him,
why did you come with his car?
389
00:35:26,566 --> 00:35:28,566
You are right.
390
00:35:30,591 --> 00:35:32,591
Poor me!
391
00:35:32,616 --> 00:35:34,516
Everyday I face the dusty earth
392
00:35:34,541 --> 00:35:36,541
and burn below the sun!
393
00:35:36,566 --> 00:35:38,566
Dig and pant,
dig again, plant again.
394
00:35:40,591 --> 00:35:42,591
You have to study hard!
Hear me?
395
00:35:43,516 --> 00:35:45,516
Otherwise, you will
end up like your sister!
396
00:35:51,541 --> 00:35:53,541
The smooth completion of
our project this time,
397
00:35:54,566 --> 00:35:56,566
relies on the efforts and
contributions of everybody!
398
00:35:56,591 --> 00:35:58,591
So today, is the time to enjoy!
399
00:35:58,616 --> 00:36:00,616
- Good!
- Great!
400
00:36:02,541 --> 00:36:04,541
Come on!
401
00:36:07,566 --> 00:36:08,566
On behalf on the team,
402
00:36:08,591 --> 00:36:10,591
I should thank our boss, Mr. Lin,
403
00:36:10,592 --> 00:36:12,592
for this long period
he has been taking care of us!
404
00:36:12,617 --> 00:36:14,517
The next is...
405
00:36:14,542 --> 00:36:16,542
the miracle moment!
406
00:36:25,567 --> 00:36:27,567
Kunlun...
the secret of lost martial.
407
00:36:27,592 --> 00:36:29,592
The one-finger strike!
408
00:36:52,517 --> 00:36:54,517
- Xiaotian.
- Yawang.
409
00:36:55,542 --> 00:36:58,542
- Did I wake you up?
- No!
410
00:36:58,567 --> 00:37:01,167
Today Mr. Lin has rented a villa
for our gathering.
411
00:37:02,592 --> 00:37:04,592
Villa? Where is it?
412
00:37:04,617 --> 00:37:06,517
I don't know.
413
00:37:06,542 --> 00:37:08,542
Tt's classy set up here!
414
00:37:09,567 --> 00:37:11,567
Feels like a prince charming is
coming from the sky!
415
00:37:13,592 --> 00:37:16,592
This is not good! Do you want
to be taken away by a prince charming?
416
00:37:17,517 --> 00:37:19,517
It might be!
417
00:37:19,542 --> 00:37:21,542
So you should come for me quickly !
418
00:37:24,567 --> 00:37:26,567
Yawang,
419
00:37:26,592 --> 00:37:28,592
I miss you so much!
420
00:37:28,617 --> 00:37:30,617
- Mee too!
- Oh, right...
421
00:37:31,542 --> 00:37:33,542
Is your new job okay?
422
00:37:34,567 --> 00:37:36,567
Hello?
Yawang, are you still there?
423
00:37:40,592 --> 00:37:42,592
Let's talk about it later.
424
00:37:42,617 --> 00:37:44,617
Yawang,
I can not use the phone too long here.
425
00:37:45,542 --> 00:37:47,542
- You should go home earlier!
- I know.
426
00:37:48,567 --> 00:37:50,567
- Good night!
- Good night!
427
00:38:20,592 --> 00:38:22,592
- What are you doing here?
- Prince charming, huh?
428
00:38:25,517 --> 00:38:27,517
Sounds good!
429
00:38:28,542 --> 00:38:30,542
Here...
is my villa.
430
00:38:31,567 --> 00:38:33,567
I lend it to Mr. Lin today.
431
00:38:34,592 --> 00:38:36,592
Do you have fun?
432
00:38:36,617 --> 00:38:38,517
Yes, I think.
433
00:38:38,542 --> 00:38:40,542
Thank you!
434
00:38:40,567 --> 00:38:42,567
Thank you?
435
00:38:43,592 --> 00:38:45,592
By words only?
436
00:38:48,517 --> 00:38:51,517
Earlier your smile was beautiful.
437
00:38:52,542 --> 00:38:54,542
Can you smile again?
438
00:38:55,567 --> 00:38:57,567
I don't like to smile!
439
00:38:58,592 --> 00:39:00,592
Really?
440
00:39:00,617 --> 00:39:02,617
You don't like to smile,
441
00:39:03,542 --> 00:39:05,542
- or you don't like me?
- Let go of me!
442
00:39:05,567 --> 00:39:07,567
Let me go!
443
00:39:31,592 --> 00:39:33,592
Let me drive you home.
444
00:39:33,617 --> 00:39:35,617
Why do you keep bothering me?
Why?
445
00:39:36,542 --> 00:39:38,542
It's not bothering, it's love!
446
00:39:39,567 --> 00:39:41,567
If I tell you that I don't like you,
447
00:39:41,592 --> 00:39:43,592
will you stop what are you doing?
448
00:39:43,617 --> 00:39:46,517
What you do is not love!
449
00:39:50,542 --> 00:39:52,542
Didn't I tell you
that I have a boyfriend already?
450
00:39:52,567 --> 00:39:54,567
So what?
451
00:39:54,592 --> 00:39:56,892
As long as I like you,
I will make you fall in love with me!
452
00:40:15,517 --> 00:40:17,517
Xiamu...
453
00:40:18,542 --> 00:40:20,542
Xiamu!
454
00:40:20,567 --> 00:40:22,567
Xiamu!
455
00:40:29,592 --> 00:40:31,592
Xiamu!
456
00:40:31,617 --> 00:40:33,617
- Are you allright?
- I'm allright!
457
00:40:33,642 --> 00:40:35,642
Did you get injured?
458
00:40:39,567 --> 00:40:41,567
Don't come near Shu Yawang anymore!
459
00:40:43,592 --> 00:40:45,592
I come near to her,
460
00:40:45,617 --> 00:40:47,617
- so what?
- I'll kill you!
461
00:41:04,542 --> 00:41:06,542
I'm okay!
No need to be worry!
462
00:41:15,567 --> 00:41:17,567
I'd rather be the one who git hit,
463
00:41:17,592 --> 00:41:19,592
instead of you getting hurt!
464
00:41:24,517 --> 00:41:26,517
Do you know how afraid I was?
465
00:41:37,542 --> 00:41:39,542
How come you are still like a child,
466
00:41:39,567 --> 00:41:41,567
playing these?
467
00:41:42,592 --> 00:41:44,592
I haven't played them for a long time.
468
00:41:58,517 --> 00:42:00,517
What a beautiful necklace!
469
00:42:01,542 --> 00:42:03,542
I think I saw it somewhere.
470
00:42:27,567 --> 00:42:29,567
It's nothing!
Get back!
471
00:42:29,592 --> 00:42:31,592
Xiamu, do you have a girlfriend?
472
00:42:31,617 --> 00:42:33,617
No! Give it back to me!
473
00:42:33,642 --> 00:42:36,542
- Tell me about her!
- No, I swear! Give it back!
474
00:42:36,567 --> 00:42:38,167
Obviously you bought it
for the girl you like, stop quibbling!
475
00:42:38,168 --> 00:42:40,168
I don't have any girlfriend!
476
00:42:53,593 --> 00:42:55,593
Xiamu!
477
00:43:05,518 --> 00:43:07,518
I...
478
00:43:10,543 --> 00:43:12,543
like you!
479
00:43:15,568 --> 00:43:17,568
Xiamu,
480
00:43:17,593 --> 00:43:19,593
it's only your sense of dependence.
I have been treating you like my brother.
481
00:43:19,618 --> 00:43:21,618
Don't talk to me!
482
00:43:28,543 --> 00:43:30,543
Keep it on your neck!
484
00:44:05,593 --> 00:44:07,593
Ah... Why are we here?
485
00:44:12,518 --> 00:44:14,518
Surprise! Are you?
486
00:44:15,543 --> 00:44:17,543
It was joking!
487
00:44:54,568 --> 00:44:56,568
Hello?
488
00:44:56,593 --> 00:44:58,593
My dear!
489
00:44:58,618 --> 00:45:01,518
Have you lunch yet?
Come and eat with me!
490
00:45:02,543 --> 00:45:04,543
Good! Bye now!
491
00:45:04,568 --> 00:45:06,568
Yawang!
492
00:45:08,593 --> 00:45:10,593
Xiaotian.
493
00:45:13,518 --> 00:45:15,518
- Do you miss me?
- Yes!
494
00:45:15,543 --> 00:45:17,543
Lovey-dovey!
Who is this?
495
00:45:18,568 --> 00:45:20,568
This is my boyfriend, Tang Xiaotian.
496
00:45:20,593 --> 00:45:22,593
- She is my colleague, Xiao Xue.
- Hello! How are you?
497
00:45:23,518 --> 00:45:25,518
How are you?
498
00:45:29,543 --> 00:45:31,543
This is my childhood friend, Zhang Jingyu.
499
00:45:34,568 --> 00:45:36,568
This is my boyfriend!
500
00:45:36,593 --> 00:45:38,593
Zhang Jingyu, so you in love now?
501
00:45:38,618 --> 00:45:42,518
Last night was Argentina
versus Switzerland.
502
00:45:42,543 --> 00:45:45,543
- Did they win?
- Yes, they won but Argentina was so nasty!
503
00:45:45,568 --> 00:45:47,568
Goal in overtime!
504
00:45:47,593 --> 00:45:49,593
So late still watch the game!
505
00:45:50,518 --> 00:45:52,518
- I fell asleep last night.
- What are you looking at?
506
00:46:03,543 --> 00:46:05,543
That guy staring at my breast!
Are you that happy?
507
00:46:06,568 --> 00:46:08,568
Good figure,
I also want to stare it!
508
00:46:16,593 --> 00:46:18,593
This is fake!
509
00:46:20,518 --> 00:46:22,518
All fake!
510
00:46:23,543 --> 00:46:25,543
Xiao Xue!
511
00:46:33,568 --> 00:46:35,568
Do you see this?
512
00:46:36,593 --> 00:46:38,593
This is my real face!
513
00:46:39,518 --> 00:46:41,518
Is it still beauty?
514
00:47:05,543 --> 00:47:07,543
Thank you for letting me know.
515
00:47:09,568 --> 00:47:11,568
Your real look!
516
00:47:12,593 --> 00:47:14,593
So I thought... I also
should tell you.
517
00:47:14,618 --> 00:47:16,618
It's my real look!
518
00:47:16,643 --> 00:47:18,643
My father was the same.
519
00:47:19,568 --> 00:47:21,568
Bald head!
520
00:47:23,593 --> 00:47:25,593
- Xiao Xue!
- Xiao Xue!
521
00:47:31,518 --> 00:47:33,518
Bald head.
522
00:47:35,543 --> 00:47:37,643
What can I do for hereditary?
523
00:48:02,568 --> 00:48:04,568
It's okay.
Don't cry anymore!
524
00:48:15,593 --> 00:48:17,593
I'm sorry!
525
00:48:31,518 --> 00:48:33,518
I wish one day,
526
00:48:33,543 --> 00:48:35,543
I can use my own design
527
00:48:35,568 --> 00:48:37,568
to build my own garden!
528
00:48:37,593 --> 00:48:39,593
A place as nice as paradise!
529
00:48:41,518 --> 00:48:43,518
In that paradise,
530
00:48:43,543 --> 00:48:45,543
- will I be there?
- Of course!
531
00:48:46,568 --> 00:48:49,568
Because of you,
it becomes my paradise!
532
00:48:51,593 --> 00:48:53,593
Oh! Wait...
533
00:48:56,518 --> 00:48:59,518
When I'm graduate,
let's get married, how is it?
534
00:49:33,543 --> 00:49:35,543
- Hello!
- Xiamu,
535
00:49:35,568 --> 00:49:37,568
Xiaotian is leaving tomorrow...
536
00:49:37,593 --> 00:49:39,593
Come to have dinner with us!
537
00:49:44,518 --> 00:49:46,518
Xiamu?
Are you still there?
538
00:49:51,543 --> 00:49:54,543
Someone stands beside you,
would it be me?
539
00:50:01,568 --> 00:50:03,568
Xiamu,
540
00:50:03,593 --> 00:50:06,593
since we were young until now,
have I not been with you?
541
00:50:07,518 --> 00:50:10,518
When you graduated,
when you entered the university,
542
00:50:10,543 --> 00:50:12,543
also...
543
00:50:12,568 --> 00:50:15,568
when you get married,
I'll be with you giving my blessings!
544
00:50:16,593 --> 00:50:18,593
You will do the same to me,
won't you?
546
00:50:57,543 --> 00:50:59,543
Thank you!
547
00:51:01,568 --> 00:51:03,568
Thank you!
548
00:51:04,593 --> 00:51:06,593
Thank you for the attendance!
549
00:51:06,618 --> 00:51:08,618
Thanks a lot!
Good! Continue!
550
00:51:09,543 --> 00:51:11,543
Qu Weiran, the love child
is finally legitimated!
551
00:51:12,568 --> 00:51:14,568
Love child?
552
00:51:14,593 --> 00:51:17,593
People from Haide Industry said,
his father had an older son with his wife.
553
00:51:17,618 --> 00:51:21,518
The older son likes to exploration,
and got himself killed in a snow mountain two years ago.
554
00:51:21,543 --> 00:51:23,543
So Qu Weiran was naturally
555
00:51:23,568 --> 00:51:25,568
promoted to be a project manager.
556
00:51:25,593 --> 00:51:27,593
Qu is such a lucky guy!
557
00:51:27,618 --> 00:51:30,518
Yes, he is.
However, the point is...
558
00:51:30,543 --> 00:51:34,543
Qu Weiran with his Bentley,
is less adorable than our Zhang Jingwu
with his broken car!
559
00:51:35,568 --> 00:51:37,568
- My car is fine!
- Pervert!
560
00:51:37,593 --> 00:51:39,593
It was just a kiss!
Why did you scold me?
561
00:51:40,518 --> 00:51:42,518
Don't you take it personally too quickly?
562
00:51:43,543 --> 00:51:45,543
- I was referring to Qu Weiran.
- Oh...
563
00:51:45,568 --> 00:51:47,568
He is a pervert!
Did you know?
564
00:51:47,593 --> 00:51:49,593
He messed with and occupied woman before.
565
00:51:49,618 --> 00:51:52,518
So the woman's boyfriend went to his house,
beat him up and broke few ribs of him!
566
00:51:52,543 --> 00:51:54,543
- Good!
- Really!
567
00:51:54,568 --> 00:51:56,568
Don't worry!
I'm not like him!
568
00:51:56,593 --> 00:51:58,593
Then I'll be the one
who break your ribs if you are!
569
00:51:58,618 --> 00:52:00,818
- Break my ribs?
- Beat you hard!
570
00:52:20,543 --> 00:52:22,543
How are you?
571
00:52:23,568 --> 00:52:25,568
Times without you,
are my wonderful times!
572
00:52:27,593 --> 00:52:29,593
Sounds like,
573
00:52:29,618 --> 00:52:31,618
you do miss me!
574
00:52:32,543 --> 00:52:34,543
But, what can I do?
575
00:52:34,568 --> 00:52:36,568
Seems like I don't miss you!
576
00:52:37,593 --> 00:52:40,593
What you have just said,
makes me even happier than knowing
577
00:52:41,518 --> 00:52:43,518
you are a love child!
578
00:52:50,543 --> 00:52:52,543
Nice ring!
579
00:52:52,568 --> 00:52:54,568
- Is that from your boyfriend?
- Yes, it is. You the first to know.
580
00:52:54,593 --> 00:52:56,593
Engagement ring.
581
00:52:57,518 --> 00:53:00,518
So I should congratulate you guys!
582
00:53:09,543 --> 00:53:12,543
When will you guys getting married?
Hurry up!
583
00:53:23,568 --> 00:53:25,568
- I can't believe that he is still shy!
- That's not related!
584
00:53:28,593 --> 00:53:29,593
- Wine...
- Wine...
585
00:53:29,618 --> 00:53:31,518
Let's toast for Yawang!
586
00:53:31,543 --> 00:53:34,543
- Toast!
- For what?
587
00:53:34,568 --> 00:53:36,568
An early wish to you and Xiaotian,
588
00:53:36,593 --> 00:53:38,593
for eternal happiness in marriage,
and have a baby boy soon!
589
00:53:38,618 --> 00:53:40,518
Great!
Have a baby boy!
590
00:53:40,543 --> 00:53:42,543
Drink it!
591
00:53:58,568 --> 00:54:00,568
I want to go to the toilet.
592
00:54:01,593 --> 00:54:03,593
Hurry!
593
00:55:05,518 --> 00:55:07,518
Whay do you want?
Where is it?
594
00:55:17,543 --> 00:55:19,543
Let go of me!
Let go of me, bastard!
595
00:55:22,568 --> 00:55:25,568
If you dare to touch me,
Xiaotian will kill you.
596
00:55:26,593 --> 00:55:28,593
I always get all what I want.
597
00:55:32,518 --> 00:55:34,518
No!
Please don't.
598
00:55:35,543 --> 00:55:37,543
I beg you.
No!
599
00:56:19,568 --> 00:56:21,568
Yawang!
600
00:56:25,593 --> 00:56:27,593
Yawang!
What happened to you?
601
00:56:30,580 --> 00:56:32,580
Yawang!
602
00:56:37,505 --> 00:56:39,505
Xiamu.
603
00:56:43,530 --> 00:56:46,530
Damn girl! Gone the whole night
and didn't turn your phone on!
604
00:56:46,555 --> 00:56:48,555
What has happened?
605
00:56:52,580 --> 00:56:54,580
What has happened?
606
00:56:54,605 --> 00:56:56,605
Did you fall somewhere?
607
00:56:57,530 --> 00:56:59,530
No.
608
00:57:05,555 --> 00:57:07,555
Xiamu, What has happened?
609
00:57:18,580 --> 00:57:20,580
Yawang!
Yawang!
610
00:57:21,505 --> 00:57:23,505
Are you okay?
611
00:57:38,530 --> 00:57:40,530
- Yawang!
- Don't!
612
00:57:40,555 --> 00:57:42,555
Don't touch me!
613
00:57:44,580 --> 00:57:46,580
Don't touch me!
614
00:57:46,605 --> 00:57:48,505
- Yawang!
- Don't touch me! Don't!
615
00:57:48,530 --> 00:57:50,530
- Yawang! Open the door!
- Don't touch me!
616
00:57:50,555 --> 00:57:52,555
What is the matter with you?
617
00:57:52,580 --> 00:57:54,580
Yawang!
618
00:57:56,505 --> 00:57:58,505
Yawang!
619
00:57:58,530 --> 00:58:00,530
What's the matter? Yawang!
620
00:58:01,555 --> 00:58:03,555
Who?
621
00:58:03,580 --> 00:58:05,580
Who was it?
622
00:58:06,505 --> 00:58:08,505
Don't cry.
623
00:58:08,530 --> 00:58:10,530
Who?
624
00:58:12,555 --> 00:58:14,555
Who was the bastard?
625
00:58:18,580 --> 00:58:20,580
It was him!
626
00:58:30,505 --> 00:58:32,505
Xiamu!
627
00:58:33,530 --> 00:58:35,530
Don't!
628
00:58:35,555 --> 00:58:37,555
Xiamu!
629
00:58:37,580 --> 00:58:39,580
Xiamu!
630
00:59:17,505 --> 00:59:19,505
That is a gun shot!
631
00:59:53,530 --> 00:59:55,530
Yawang,
632
00:59:56,555 --> 00:59:58,555
don't cry !
633
00:59:58,580 --> 01:00:00,580
Nobody can hurt you!
634
01:00:02,505 --> 01:00:04,505
Nobody can!
635
01:00:07,530 --> 01:00:09,530
Xiamu.
636
01:00:16,555 --> 01:00:18,555
Let's get out of here!
637
01:00:20,580 --> 01:00:22,580
Go quickly!
638
01:00:27,505 --> 01:00:29,505
Yawang, listen to me!
639
01:00:29,530 --> 01:00:31,530
Just go home!
640
01:00:33,555 --> 01:00:35,555
No!
No way!
641
01:00:35,580 --> 01:00:38,280
- I can't leave you alone here!
- I'm not a kid anymore!
642
01:00:38,505 --> 01:00:40,505
Xiamu.
644
01:01:01,555 --> 01:01:04,555
Auntie, what has happened to Yawang?
645
01:01:05,580 --> 01:01:07,580
Her phone is always busy.
She never reply my message.
646
01:01:07,605 --> 01:01:08,505
Xiaotian,
647
01:01:08,530 --> 01:01:10,530
Yawang just caught a cold.
648
01:01:10,555 --> 01:01:12,555
She is okay. Don't worry!
649
01:01:12,580 --> 01:01:14,580
- Is it serious?
- No.
650
01:01:14,605 --> 01:01:15,905
She is really okay!
651
01:01:15,906 --> 01:01:17,906
This is the important moment of
your graduation.
652
01:01:17,907 --> 01:01:20,507
Let us take care of Yawang,
no problem!
653
01:02:37,532 --> 01:02:39,532
Shu Yawang, two days ago,
654
01:02:39,557 --> 01:02:42,557
an intentional homicide uccured
in Haide Industry Group.
655
01:02:43,582 --> 01:02:45,782
You are here today
to help cooperating with our investigation.
656
01:02:47,507 --> 01:02:50,507
Shu Yawang, why were you there
when the case happened?
657
01:02:51,532 --> 01:02:53,532
What is your relationship with the victim?
658
01:02:53,557 --> 01:02:55,557
There is another man in the scene.
659
01:02:55,582 --> 01:02:57,582
What is your relationship with that man?
660
01:02:57,607 --> 01:02:59,607
Where is he now?
661
01:03:01,532 --> 01:03:03,532
Here is the new update.
662
01:03:03,557 --> 01:03:06,557
One month ago in our city, the murder case
that happened in Haide Industry building,
663
01:03:06,582 --> 01:03:08,582
has ne development.
664
01:03:08,607 --> 01:03:10,607
Yesterday, a woman suspect
has been held by police.
665
01:03:10,632 --> 01:03:12,532
Since the suspect is pregnant,
666
01:03:12,557 --> 01:03:14,557
the police has kept her in custody
waiting for trail.
667
01:03:14,582 --> 01:03:16,582
For further development
about this case,
668
01:03:16,607 --> 01:03:18,607
our channel will continue
to follow up and report .
669
01:03:41,532 --> 01:03:43,532
How is the bastard?
670
01:03:43,557 --> 01:03:45,557
His life no longer in threat.
671
01:03:45,582 --> 01:03:48,582
However, it may does not sound good
for Xiamu.
672
01:03:49,507 --> 01:03:51,507
How about Xiamu?
673
01:03:52,532 --> 01:03:54,532
If he gets caught,
674
01:03:54,557 --> 01:03:57,557
for attempted murder,
the minimum sentence will be 7 years or so.
675
01:03:58,582 --> 01:04:00,582
Is commuted sentence possible?
676
01:04:00,607 --> 01:04:02,507
If Qu Weiran gives up further charges,
677
01:04:02,532 --> 01:04:04,532
it might be possible.
678
01:04:04,557 --> 01:04:06,557
But...
679
01:04:06,582 --> 01:04:08,582
based on this situation,
680
01:04:08,607 --> 01:04:10,607
it seems impossible.
681
01:04:44,532 --> 01:04:46,532
This is your son's baby.
682
01:04:49,557 --> 01:04:51,557
What if I don't want to let him go?
683
01:04:52,582 --> 01:04:54,582
I will have abortion right away!
684
01:05:03,507 --> 01:05:05,507
Auntie, where is Yawang?
685
01:05:09,532 --> 01:05:12,532
From now on, you are not allowed
to leave this room!
686
01:05:12,557 --> 01:05:14,557
When my son is awake,
687
01:05:14,582 --> 01:05:16,582
you will have to marry him!
688
01:05:40,507 --> 01:05:42,507
Xiaotian,
689
01:05:43,532 --> 01:05:45,532
I think...
690
01:05:45,557 --> 01:05:47,557
you'd better go back to academy.
691
01:05:47,582 --> 01:05:49,582
She is my daughter,
692
01:05:49,607 --> 01:05:51,607
I know her well.
693
01:05:51,632 --> 01:05:54,532
Being with you,
694
01:05:54,557 --> 01:05:56,557
she will be in agony everyday!
695
01:05:56,582 --> 01:05:58,582
Xiaotian, Auntie is begging you,
696
01:05:59,507 --> 01:06:01,507
don't contact her anymore!
697
01:06:01,532 --> 01:06:03,532
No!
698
01:06:03,557 --> 01:06:05,557
- She needs me now!
- Just end it here!
699
01:06:05,582 --> 01:06:08,582
Both of you don't have
the same fate.
700
01:06:10,507 --> 01:06:12,507
Listen to me!
701
01:06:12,532 --> 01:06:17,532
By this way,
both of you can live on well.
702
01:06:17,557 --> 01:06:19,557
I don't care about what has
happened anymore!
703
01:06:19,582 --> 01:06:21,582
She is my woman for all my life!
704
01:06:40,507 --> 01:06:42,507
Please be careful.
705
01:06:42,532 --> 01:06:44,532
Slow down!
706
01:06:44,557 --> 01:06:46,557
Get in!
707
01:06:47,582 --> 01:06:49,582
Stop!
708
01:06:49,607 --> 01:06:51,507
Xiamu!
709
01:06:51,532 --> 01:06:53,532
Come on.
710
01:06:53,557 --> 01:06:55,557
- I can't.
- Don't talk! Just follow me!
711
01:06:55,582 --> 01:06:58,582
If you don't stop,
you will spend your life in the prison!
712
01:06:58,607 --> 01:07:00,507
I'd kill all of you,
713
01:07:00,532 --> 01:07:02,532
and spend my life
rotten in prison,
714
01:07:02,557 --> 01:07:04,557
it doesn't matter to me!
715
01:07:08,582 --> 01:07:10,582
Xiamu, don't!
716
01:07:12,507 --> 01:07:14,507
Xiamu, don't!
717
01:07:14,532 --> 01:07:16,532
Let's go!
718
01:07:29,557 --> 01:07:31,557
Follow me to a place.
719
01:07:31,582 --> 01:07:33,582
Where?
720
01:07:33,607 --> 01:07:35,607
Don't ask!
Just follow me.
721
01:08:12,532 --> 01:08:15,532
- No way!
- In case the baby is born,
722
01:08:15,557 --> 01:08:18,557
didn't you think about
how miserable its life will be?
723
01:08:20,582 --> 01:08:22,582
You can not keep this baby!
724
01:08:24,507 --> 01:08:26,707
- But what will happened to you?
- I'd rather be prisoned.
725
01:08:26,708 --> 01:08:28,508
Absolutely not!
726
01:08:28,533 --> 01:08:30,533
- I can not ruin your life!
- Shu Yawang!
727
01:08:32,558 --> 01:08:34,558
I will be prisoned,
728
01:08:34,583 --> 01:08:36,583
for 7 or 8 years at most.
729
01:08:36,608 --> 01:08:38,508
If you keep the baby,
730
01:08:38,533 --> 01:08:40,533
you will ruin the life of three
person!
731
01:08:40,558 --> 01:08:42,558
You, me,
732
01:08:43,583 --> 01:08:45,583
and this baby!
733
01:09:22,508 --> 01:09:24,508
I knew you would come.
734
01:09:27,533 --> 01:09:29,533
Qu Weiran,
735
01:09:30,558 --> 01:09:32,558
if just I'm not a soldier,
736
01:09:32,583 --> 01:09:34,583
I would have killed you.
737
01:09:36,508 --> 01:09:38,508
Good then.
738
01:09:38,533 --> 01:09:41,533
When you kill me,
Shu Yawang's unborn baby
739
01:09:43,558 --> 01:09:45,558
will be the bastard.
740
01:09:49,583 --> 01:09:51,583
You bastard!
741
01:09:58,508 --> 01:10:00,508
Good.
742
01:10:00,533 --> 01:10:02,533
Kill me.
743
01:10:05,558 --> 01:10:07,558
Go kill me.
744
01:10:08,583 --> 01:10:10,583
Go away.
745
01:10:14,508 --> 01:10:16,508
Qu Weiran,
746
01:10:17,533 --> 01:10:19,533
live longer.
747
01:10:19,558 --> 01:10:21,558
Make sure you do.
748
01:10:22,583 --> 01:10:24,583
Once you start a happy life,
749
01:10:26,508 --> 01:10:28,808
I will come to make sure
you never can do it.
750
01:11:14,533 --> 01:11:16,533
It is raining.
751
01:11:30,558 --> 01:11:32,558
What date is it?
752
01:11:32,583 --> 01:11:34,583
First of June.
753
01:11:35,508 --> 01:11:37,508
Xiaotian,
754
01:11:38,533 --> 01:11:40,533
will be graduated.
755
01:12:35,558 --> 01:12:37,558
Don't catch a cold!
756
01:13:06,583 --> 01:13:08,583
Drink it, chicken soup.
757
01:13:18,508 --> 01:13:20,508
Drink all of it!
758
01:13:36,533 --> 01:13:38,533
I'm sorry!
759
01:13:40,558 --> 01:13:42,558
This is all my fault!
760
01:13:43,583 --> 01:13:45,583
It's all because of me!
761
01:13:46,508 --> 01:13:48,508
Why do you cry again?
762
01:13:49,533 --> 01:13:51,533
Except cry,
763
01:13:51,558 --> 01:13:53,558
what else can I do?
764
01:14:27,583 --> 01:14:29,583
It's for you.
765
01:14:31,508 --> 01:14:34,508
- For me?
- Your 18th birthday gift,
766
01:14:35,533 --> 01:14:37,533
one week ahead.
767
01:16:39,558 --> 01:16:41,558
I'm afraid to see you cry,
768
01:16:41,583 --> 01:16:43,583
and I can't leave you.
769
01:16:43,608 --> 01:16:45,608
So I wrote this letter,
770
01:16:46,533 --> 01:16:48,533
I have to give up myself.
771
01:16:53,558 --> 01:16:55,558
Please forgive me if I often
lied to you.
772
01:16:56,583 --> 01:16:58,583
Forgive my cruelty
to have your baby aborted!
773
01:16:59,508 --> 01:17:03,508
It's because I don't want you live
in agony and remorse of youself.
774
01:17:09,533 --> 01:17:11,533
Xiamu!
775
01:17:12,558 --> 01:17:14,558
Xiamu!
776
01:17:15,583 --> 01:17:16,583
Xiamu!
777
01:17:16,608 --> 01:17:18,508
I knew that all these years,
778
01:17:18,533 --> 01:17:20,533
you have been
treating me just like your brother.
779
01:17:22,558 --> 01:17:26,558
I can never replace
the position of Xiaotian...
780
01:17:26,583 --> 01:17:28,583
in your mind.
781
01:17:34,508 --> 01:17:37,508
However, I'm still
willing to do anything for you!
782
01:17:38,533 --> 01:17:40,533
Willing to be there whenever you need me!
783
01:17:42,558 --> 01:17:45,558
Willing to be someone
most you trusted!
784
01:17:54,583 --> 01:17:56,583
So, Yawang.
785
01:17:56,608 --> 01:17:58,608
Don't say sorry for me,
786
01:18:01,533 --> 01:18:03,533
because...
787
01:18:03,558 --> 01:18:05,558
I love you!
788
01:18:17,583 --> 01:18:19,583
Judge,
789
01:18:19,608 --> 01:18:22,508
I have to accuse Qu Weiran of rape.
790
01:18:35,533 --> 01:18:37,533
I can not choose to escape.
791
01:18:38,558 --> 01:18:42,558
I don't want to see you
more damage for me again.
792
01:18:52,583 --> 01:18:54,583
Yawang.
793
01:19:10,508 --> 01:19:13,508
This field sport looks
just same as 10 years ago.
794
01:19:13,533 --> 01:19:15,533
Nothing has changed.
795
01:19:16,558 --> 01:19:18,558
Just like you and me!
796
01:19:18,583 --> 01:19:20,583
We are still what we are!
797
01:19:21,508 --> 01:19:23,508
We are like these trees.
798
01:19:23,533 --> 01:19:25,533
Although they are grown up together,
799
01:19:25,558 --> 01:19:28,558
there will always be a gap between them.
800
01:19:28,583 --> 01:19:30,583
Xiaotian,
801
01:19:33,508 --> 01:19:36,508
don't waste your life on me anymore!
802
01:19:37,533 --> 01:19:39,533
We can never be together.
803
01:19:42,558 --> 01:19:44,558
Yawang,
804
01:19:47,583 --> 01:19:49,583
it is fast to travel alone,
805
01:19:49,608 --> 01:19:52,508
but we can travel far
when we go together!
806
01:19:54,533 --> 01:19:56,533
Let's just go together!
807
01:20:01,558 --> 01:20:03,558
I'm sorry!
808
01:20:09,583 --> 01:20:12,583
Yawang, I will never change!
809
01:20:13,508 --> 01:20:15,508
I don't want to start again,
810
01:20:15,533 --> 01:20:17,533
because we are not over yet.
811
01:20:24,558 --> 01:20:29,558
Defendant Xiamu, is found guilty
of illegal possession of gun and intentional homicide.
812
01:20:29,583 --> 01:20:32,583
Judge has decided based on
ample and factual evidences.
813
01:20:32,608 --> 01:20:34,608
In consideration of defendant
aged less than 18 years,
814
01:20:34,633 --> 01:20:37,533
and his willingness to give up,
and to provide all factual details of the crimes,
815
01:20:37,558 --> 01:20:39,558
the defendant is sentences to 7 years
imprisonment.
816
01:20:39,583 --> 01:20:41,583
Defendant Qu Weiran
817
01:20:41,608 --> 01:20:44,508
is found guilty of rape,
of serious intention.
818
01:20:44,533 --> 01:20:46,533
Defendant is sentenced 10 years imprisonment.
819
01:21:13,558 --> 01:21:15,558
I'm sorry!
820
01:21:18,583 --> 01:21:20,583
Yawang,
821
01:21:20,608 --> 01:21:22,508
don't cry!
822
01:21:22,533 --> 01:21:24,533
I'm sorry!
823
01:21:40,558 --> 01:21:42,558
Don't come anymore!
824
01:21:46,583 --> 01:21:48,583
Xiamu!
825
01:21:49,508 --> 01:21:51,508
I'll wait for you!
826
01:22:00,533 --> 01:22:03,533
I heard that there are
two kinds of happiness.
827
01:22:04,558 --> 01:22:08,558
The first one is
happiness of two lovers staying together.
828
01:22:09,583 --> 01:22:11,583
The second one is,
829
01:22:11,608 --> 01:22:13,608
to stay happy for
the person we love.
830
01:22:14,533 --> 01:22:16,533
I don't have any other option,
831
01:22:19,558 --> 01:22:22,558
so Yawang,
you have to be happy!
832
01:23:46,583 --> 01:23:48,583
Yawang!
833
01:24:08,508 --> 01:24:10,508
Yawang.
834
01:25:11,533 --> 01:25:13,533
You will never know
835
01:25:13,558 --> 01:25:15,558
that my basic wish was
836
01:25:16,583 --> 01:25:19,583
just to admire the paradise together with you.
837
01:25:20,508 --> 01:25:22,508
I think
838
01:25:22,533 --> 01:25:25,533
we will see each other
in the next life.
839
01:25:26,558 --> 01:25:28,558
At that time,
840
01:25:28,583 --> 01:25:30,583
I'll be waiting for you!
841
01:25:31,508 --> 01:25:33,508
At that time,
842
01:25:33,533 --> 01:25:35,533
if you don't come,
843
01:25:35,558 --> 01:25:37,558
I will stay young!
844
01:25:37,583 --> 01:25:39,583
At that time,
845
01:25:39,608 --> 01:25:42,508
you would not loose me again.
846
01:26:08,533 --> 01:26:15,033
Translated by: Yunifa Maulida
847
01:26:16,858 --> 01:26:20,858
Thanks for download this subtitle! :)
56113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.