Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,833 --> 00:00:12,499
Lisbeth Salander?
Det ÀröverförmyndarnÀmnden.
2
00:00:12,833 --> 00:00:15,415
Du harfÄtt en nyförmyndare.
3
00:00:18,791 --> 00:00:24,832
Om du kontaktar mig fÄr polisen
och tidningarna en kopia av filmen.
4
00:00:25,166 --> 00:00:29,957
Du jobbar som professionell hacker.
Jag behöver din hjÀlp.
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,957
âHej, mamma.
âĂr du Lisbeth?
6
00:00:34,291 --> 00:00:35,957
Har du en man?
7
00:00:36,291 --> 00:00:39,290
Det finns en...
Man kan ju inte bli kÀr.
8
00:00:39,625 --> 00:00:43,707
âDet vet du bĂ€ttre Ă€n nĂ„n annan.
âJag skulIe valt en bĂ€ttre pappa.
9
00:00:46,375 --> 00:00:49,165
Vad hardu varit med om?
10
00:00:49,500 --> 00:00:51,582
Du rÀddade livet pÄ mig.
11
00:00:53,833 --> 00:00:56,332
Du vet allt om mig.
12
00:00:56,666 --> 00:01:00,082
âJag vet inte ett skit om dig.
âDet Ă€r sĂ„ det Ă€r.
13
00:01:00,416 --> 00:01:03,124
Jag hoppas du hardet bra. Ring.
14
00:01:04,791 --> 00:01:06,415
SkÄl!
15
00:01:06,750 --> 00:01:12,707
NÄgon hartagit ut mycket pengar
frÄn hans konto pÄ Caymanöarna.
16
00:01:13,041 --> 00:01:15,165
Lisbeth...
17
00:03:21,750 --> 00:03:24,582
(talar ryska)
18
00:03:33,625 --> 00:03:40,290
Sandström?
19
00:03:46,500 --> 00:03:49,999
âVi har ettjobb till till dig.
âJag tror inte...
20
00:03:50,333 --> 00:03:53,832
Jo, det harvi faktiskt.
21
00:05:06,666 --> 00:05:13,332
DÄ dÄ, fröken Salander, jag har
hittat nÄgra vÄningar i Stockholm.
22
00:05:15,791 --> 00:05:18,207
Alla ligger centralt.
23
00:05:18,541 --> 00:05:23,415
Och jag harordnat en postbox
utstÀlId pÄ Wasp Enterprises.
24
00:05:23,750 --> 00:05:29,457
Jag skickar regelbundetförsÀndeIser
med alla era bankâ och fondutdrag.
25
00:05:29,791 --> 00:05:32,624
SÄ jag behöver er underskrift.
26
00:05:32,958 --> 00:05:39,457
Jag skickarera kontonummer
med rekommenderat brev. Det dÀr...
27
00:05:39,791 --> 00:05:43,999
Det Àr den Iilla summa
som ni Àrvde efter er mamma.
28
00:05:44,333 --> 00:05:48,124
Efter kostnaderna för begravningen.
29
00:06:33,291 --> 00:06:35,957
George?
30
00:06:37,333 --> 00:06:41,374
Hej.
Detfinns frukost, om du vill ha.
31
00:06:46,125 --> 00:06:48,290
Hej dÄ.
32
00:06:53,041 --> 00:06:55,582
âTrĂ€ffardu henne fortfarande?
âVem?
33
00:06:55,916 --> 00:07:00,249
âLisbeth Salander.
âNej, vi har inte setts pĂ„ ett Ă„r nu.
34
00:07:00,583 --> 00:07:03,957
âVarför det?
âJag vet inte.
35
00:07:04,291 --> 00:07:09,249
âHade det hĂ€nt nĂ„t?
âDu menar om vi grĂ€lade? Nej.
36
00:07:09,583 --> 00:07:13,957
Ena dan pratade vi, andra dan
svarade hon inte ens i telefon.
37
00:07:14,291 --> 00:07:18,915
Oj, nu mÄste vi gÄ. Dag Svensson
kommertill redaktionsmötet i dag.
38
00:07:19,250 --> 00:07:24,207
Han med storyn om trafficking.
Tjejerna frĂ„n Ăsteuropa.
39
00:07:24,541 --> 00:07:29,540
âOch vem Ă€r det dĂ„?
âFriIans, ung, ambitiös.
40
00:07:31,208 --> 00:07:34,707
âVĂ€ltrĂ€nad.
âVĂ€ltrĂ€nad?
41
00:07:35,041 --> 00:07:39,374
âHur lĂ€nge hardujobbat med det?
âI ungefĂ€rfyra Ă„r.
42
00:07:39,708 --> 00:07:44,790
Jag kom in pÄ Àmnet via min tjej Mia
som Àr genusforskare och kriminolog.
43
00:07:45,125 --> 00:07:48,082
Hon doktorerar nu i trafficking.
44
00:07:48,416 --> 00:07:50,165
Ni jobbar som team?
45
00:07:50,500 --> 00:07:53,624
Nej, Mia har koncentrerat sig
pÄ tjejerna.
46
00:07:53,958 --> 00:07:58,624
Jag harförsökt koncentrera mig
pÄ leverantörer och kundkrets.
47
00:07:58,958 --> 00:08:04,749
âVad har du hittat dĂ„?
âEtt antal prominenta kunder.
48
00:08:05,083 --> 00:08:10,582
En pÄjustitiedepartementet som var
med och utformade sexköpslagen.
49
00:08:10,916 --> 00:08:12,582
Tre poliserâ
50
00:08:12,916 --> 00:08:17,624
âvarav en pĂ„ sedlighetsroteln,
en pÄ SÀk.
51
00:08:18,916 --> 00:08:22,499
Fem advokater, en domare
och en Äklagare.
52
00:08:22,833 --> 00:08:26,124
De drabbade tjejerna Ă€râ
53
00:08:26,458 --> 00:08:30,332
âsĂ„ lĂ„ngt ner pĂ„ samhĂ€llsstegen
att de Àrjuridiskt ointressanta.
54
00:08:30,666 --> 00:08:33,624
SÄ det bara pÄgÄr?
55
00:08:33,958 --> 00:08:37,582
Min sIutsats Ă€rtyvĂ€rrâ
56
00:08:37,916 --> 00:08:41,415
âatt rĂ€ttsvĂ€sendet inte vill
komma Ät hanteringen.
57
00:08:41,750 --> 00:08:45,915
Ăvergrepp mot tonĂ„rstjejer
frÄn östlÀnderna prioriteras inte.
58
00:08:46,250 --> 00:08:50,499
"En hora Àr en hora".
Det Àr...ja, en del av systemet.
59
00:08:51,708 --> 00:08:55,915
âHur lĂ„ngt har du kommit?
âAll research Ă€rgjord.
60
00:08:56,250 --> 00:09:01,332
Nu Ă„terstĂ„rfaktakoll och konfrontaâ
tioner med torskarnajag hÀnger ut.
61
00:09:01,666 --> 00:09:03,290
VÀnta, vÀnta.
62
00:09:03,625 --> 00:09:07,374
Sistjag slarvade med kÀllkontroll
fickjag tre mÄnader pÄ kÄken.
63
00:09:07,708 --> 00:09:11,249
SĂ„ alla som anklagas
mÄste fÄ kommentera det.
64
00:09:12,875 --> 00:09:17,374
SjÀlvkIart. Och oroa er inte,
förjag harvattentÀt dokumentation.
65
00:09:22,000 --> 00:09:26,207
âJag tycker det lĂ„terjĂ€ttebra.
âJa.
66
00:09:35,083 --> 00:09:38,874
Okej.
Vi betalar inga överlöner hÀr.
67
00:09:40,916 --> 00:09:45,040
Men jag föreslÄr
en tvÄ mÄnader projektanstÀllning.
68
00:09:45,375 --> 00:09:47,790
Och du kan fÄ ett skrivbord hÀr.
69
00:09:49,875 --> 00:09:53,624
âLĂ„ter det bra?
âJa, det IĂ„terjĂ€ttebra.
70
00:09:57,000 --> 00:10:01,040
Vi sticker ut hakan med storyn.
Det fÄrvi vara pÄ det klara med.
71
00:10:01,375 --> 00:10:06,832
Men...det Àr vÀl det som Àr
meningen med Millennium.
72
00:10:07,166 --> 00:10:11,915
âDet Ă€rvĂ€l dĂ€rförvi sitter hĂ€r.
âJa, vĂ€lkommen till MiIlennium dĂ„.
73
00:10:13,666 --> 00:10:15,290
Tack.
74
00:10:15,625 --> 00:10:18,207
Nu kan du andas ut.
75
00:11:20,375 --> 00:11:23,457
Sovrum tiIl höger
och ett master bedroom till vÀnster.
76
00:11:23,791 --> 00:11:27,457
GÄ och titta pÄ det,
sÄ kommerjag strax.
77
00:11:28,708 --> 00:11:32,707
âKan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„nting?
âEn lĂ€genhet med utsikt övervattnet.
78
00:11:33,041 --> 00:11:37,540
âDen hĂ€r lĂ€genheten Ă€r inget för dig.
âVarför inte det?
79
00:11:37,875 --> 00:11:43,790
Ska man köpa den hÀr mÄste man ha
en jÀtte, jÀttehög veckopeng.
80
00:11:47,166 --> 00:11:51,999
âJoakim Persson.
âGod dag. Jag heter McMillan.
81
00:11:52,333 --> 00:11:56,499
Jag ringer
förWasp Enterprises rÀkning.
82
00:11:56,833 --> 00:12:00,915
Vi vill lÀgga ett bud
pÄ lÀgenheten ni visar.
83
00:12:19,541 --> 00:12:23,540
âHurgĂ„rdet?
âBra. Kanon, bra.
84
00:12:25,166 --> 00:12:28,999
EIler sÄ dÀr. Jag försöker
fÄ tag pÄ en av torskarna.
85
00:12:29,333 --> 00:12:32,915
En polis pÄ SÀk. Gunnar Björck.
86
00:12:33,250 --> 00:12:37,832
Han finns ingenstans.
Han Àr som uppslukad avjorden.
87
00:12:39,750 --> 00:12:43,374
âVad har du?
âEn boxadress.
88
00:12:44,583 --> 00:12:46,957
âBoxadress?
âJa.
89
00:12:49,958 --> 00:12:52,749
Försök med Iotteritricket.
90
00:12:53,791 --> 00:12:55,957
âVilket?
âLotteritricket.
91
00:12:56,291 --> 00:13:00,040
Skriv till boxadressen
att han harvunnit...
92
00:13:00,375 --> 00:13:05,915
...en monstertelefon med gps
och att han Ă€r en av 20 utvaldaâ
93
00:13:06,250 --> 00:13:10,415
âsom kan vinna 100 000 om han stĂ€ller
upp i en marknadsundersökning.
94
00:13:10,750 --> 00:13:13,332
Lotteritricket.
95
00:13:13,666 --> 00:13:15,582
Ăr det lagligt?
96
00:13:15,916 --> 00:13:19,374
Det ÀrvÀl inget olagligt
att ge bort en telefon?
97
00:13:19,708 --> 00:13:23,749
SÀg att du kommerfrÄn Indigo
Marknadsresearch. Det görjag.
98
00:14:32,416 --> 00:14:36,457
âDet blir 297.
âTack, det Ă€r bra sĂ„.
99
00:14:38,875 --> 00:14:41,457
âĂr du lite bakis?
âNej.
100
00:14:41,791 --> 00:14:44,040
Kom dÄ.
101
00:14:44,375 --> 00:14:48,749
âVad har du emot Dag?
âIngenting. Eller, nĂ„t Ă€r det...
102
00:14:49,083 --> 00:14:53,832
Ja. Du tycker han Àrvalpig, va?
Han Àr en sÄn journalistjag gillar.
103
00:14:54,166 --> 00:14:57,540
Skjuter in sig pÄ det vÀsentliga.
Precis som du.
104
00:14:57,875 --> 00:15:00,749
Du gillar inte att han Àr sÄ lik dig.
105
00:15:02,291 --> 00:15:08,082
"Trafficking, organiserad brottslighet
och samhÀllets motÄtgÀrder."
106
00:15:08,416 --> 00:15:11,374
âAv Mia Bergman.
âJa.
107
00:15:16,291 --> 00:15:19,082
"From Russia With Love"?
108
00:15:19,416 --> 00:15:25,874
Det Àr en ironisk anspelning
pĂ„ Ian Flemings 007âklassiker.
109
00:15:26,833 --> 00:15:29,165
Ja, James Bond...
110
00:15:30,208 --> 00:15:31,874
Hurfunkar det dÄ?
111
00:15:32,208 --> 00:15:38,415
Verksamheten Àr organiserad
i smÄ rÀtt desorienterade ligor.
112
00:15:38,750 --> 00:15:41,374
Det Àr bara att hugga in hÀr.
113
00:15:41,708 --> 00:15:45,124
Snittligan har oftast
bara nÄgra fÄ medlemmar.
114
00:15:45,458 --> 00:15:48,499
HĂ€lften ryssar eller balter,
hÀIften svenskar.
115
00:15:48,833 --> 00:15:51,874
Flickornas transporteras
till en förort.
116
00:15:52,208 --> 00:15:57,874
Och saken Àr att de inte har nÄt val
nÀr de vÀl har hamnat i Sverige.
117
00:15:58,208 --> 00:16:01,540
FöIjer hon inte med misshandlas honâ
118
00:16:01,875 --> 00:16:04,457
âellertorteras av sin hallick.
119
00:16:04,791 --> 00:16:09,249
De kan inte fly,
för detförsta som ligorna gör Ă€râ
120
00:16:09,583 --> 00:16:11,832
âatt ta ifrĂ„n dem deras pass.
121
00:16:12,166 --> 00:16:15,790
Har du nÄt namn
pÄ topparna i ligorna?
122
00:16:16,125 --> 00:16:18,124
Nej...
123
00:16:18,875 --> 00:16:21,457
Inte med sÀkerhet.
124
00:16:21,791 --> 00:16:27,374
Ledarna Àr oftast notoriskt vÄldsamma.
Det finns en tydlig hackordning.
125
00:16:27,708 --> 00:16:31,540
Ingen vÄgar berÀtta nÄt.
Allra minst tjejerna.
126
00:16:32,250 --> 00:16:37,207
Jag tÀnkte att vi skulle ha
lite dessertvin ocksÄ. UrsÀkta.
127
00:16:38,916 --> 00:16:43,665
...hÄlla i det övergripande med
detjuridiska. Det vetju inte han.
128
00:16:44,000 --> 00:16:47,415
Det mÄste framgÄ
att trafficking Àr ett brott.
129
00:16:47,750 --> 00:16:53,207
Det Àr brottslingar som ska hÀngas ut
som krigsförbrytare. Eller hur?
130
00:16:54,375 --> 00:16:56,624
EIler hur?
131
00:16:56,958 --> 00:16:59,540
Ja... Ja!
132
00:17:00,583 --> 00:17:04,499
Hardu nÄt specielltför dig i natt?
133
00:17:09,041 --> 00:17:13,249
âVart ska vi?
âTill honom.
134
00:17:13,583 --> 00:17:15,832
Bellmansgatan.
135
00:18:06,458 --> 00:18:10,582
HITTA BJURMAN ANSLUT BJURMAN
ĂPPNA KRYPTERAD ANSLUTNING
136
00:18:37,083 --> 00:18:45,124
Monsieur Bjurman, ni hartid
förtatueringsborttagning den 7/ 1 1
137
00:18:46,791 --> 00:18:50,999
âAdvokat Bjurman?
âJa?
138
00:18:51,333 --> 00:18:55,665
Det gÀller en polisutredning
frĂ„n â93. Lisbeth Salander.
139
00:18:56,000 --> 00:18:58,999
Min uppdragsgivare vill
ta sig en titt pÄ den.
140
00:18:59,333 --> 00:19:02,582
Vem Àr din uppdragsgivare?
141
00:19:24,541 --> 00:19:26,457
Jag har den pÄ landet.
142
00:19:26,791 --> 00:19:29,582
âNĂ„gra kopior?
âNej.
143
00:19:33,958 --> 00:19:36,249
Ăr hon kvar utomlands?
144
00:19:38,791 --> 00:19:41,124
Förmodligen.
145
00:19:58,916 --> 00:20:00,499
Tack.
146
00:20:02,500 --> 00:20:04,290
Bjurman!
147
00:20:06,958 --> 00:20:09,165
Jag hör av mig.
148
00:21:12,625 --> 00:21:14,790
(Bjurman snarkar)
149
00:22:29,166 --> 00:22:33,290
Du skulle skriva mÄnadsrapporter
om mig till överförmyndarnÀmnden.
150
00:22:33,625 --> 00:22:36,749
âDet görjag.
âVarje mĂ„nad. Du har sIarvat.
151
00:22:37,083 --> 00:22:40,165
âJag har en del pĂ„ landet.
âHĂ„ll kĂ€ften.
152
00:22:40,500 --> 00:22:42,957
Om du rapporterar
mitt goda uppförandeâ
153
00:22:43,291 --> 00:22:46,124
âlĂ„terjag dig löpa
nÀr min omyndigförklaring hÀvs.
154
00:22:46,458 --> 00:22:50,957
Men om du misslyckas skickarjag
vÄrfilm till landets alla tidningar.
155
00:22:51,291 --> 00:22:55,415
RÄkarjag ut för en olycka och dör
sÄ offentliggörs filmen.
156
00:22:55,750 --> 00:22:59,332
Om du rör mig igen
sÄ dödarjag dig.
157
00:22:59,666 --> 00:23:01,665
Just det, en sak till...
158
00:23:02,000 --> 00:23:06,040
Om du besöker kliniken i MarseiIle
och försökerta bort tatueringenâ
159
00:23:06,375 --> 00:23:09,415
âsĂ„ tatuerarjag dig igen.
NÀsta gÄng i pannan.
160
00:23:09,750 --> 00:23:12,582
âĂr det förstĂ„tt?
âJa.
161
00:23:27,458 --> 00:23:33,165
Jag gjorde slut och Äkte till Paris.
Mamma och pappa bor dÀr.
162
00:23:33,500 --> 00:23:36,749
Jagjobbade pÄ en klubb nÀra Clichy.
163
00:23:37,083 --> 00:23:39,332
En helt underbar klubb.
164
00:23:39,666 --> 00:23:42,999
Men jag hade sökt till juristlinjen
och kom in.
165
00:23:43,333 --> 00:23:47,582
âMamma kollade posten och sa...
âVill du ha min lĂ€genhet?
166
00:23:48,833 --> 00:23:51,790
âVa?
âVill du ha min lĂ€genhet?
167
00:23:52,125 --> 00:23:55,749
âSka du flytta?
âJag har redan flyttat.
168
00:23:56,083 --> 00:23:58,624
Jag kan inte köpa nÄt, Lisbeth.
169
00:23:58,958 --> 00:24:02,665
Hyran Àr betald i ett Är.
Vill du ha den?
170
00:24:10,375 --> 00:24:12,207
Okej.
171
00:24:17,000 --> 00:24:20,415
âDet Ă€r bara en grej...
âJag antog det.
172
00:24:20,750 --> 00:24:24,999
Jag Àrfortfarande skriven hÀr,
sÄ min post kommer hit.
173
00:24:25,333 --> 00:24:28,499
Jag vill att du tar hand om dem.
174
00:24:28,833 --> 00:24:31,749
Det kan jag göra. Var bordu dÄ?
175
00:24:32,083 --> 00:24:36,374
âNĂ„n annanstans.
âFĂ„r man hĂ€lsa pĂ„ dig?
176
00:24:38,416 --> 00:24:40,915
Nej. Inte nu.
177
00:24:41,250 --> 00:24:46,790
Men du kommer hit och knullar ibland
nÀr du kÀnnerför det?
178
00:24:48,083 --> 00:24:51,415
Det görjag gÀrna,
men det ingÄr inte i kontraktet.
179
00:24:52,750 --> 00:24:55,832
Fan, du Àr inte klok.
Menar du allvar?
180
00:24:56,166 --> 00:24:57,374
Ja.
181
00:25:02,750 --> 00:25:04,457
Kom hit.
182
00:26:47,333 --> 00:26:50,082
Fan! Jag har en sak till dig.
183
00:27:03,166 --> 00:27:06,249
SÄ. Grattis pÄ födeIsedagen.
184
00:27:07,166 --> 00:27:10,874
âJag fyller inte Ă„r.
âNej, det Ă€rfrĂ„n förra Ă„ret.
185
00:27:36,833 --> 00:27:39,665
Om du ska hĂ„lla pĂ„ med den skitenâ
186
00:27:40,000 --> 00:27:42,790
âsĂ„ kan du ju göra det elegant.
187
00:27:48,250 --> 00:27:51,332
Du Àr den enda
som ger mig presenter.
188
00:28:21,708 --> 00:28:25,707
Hej, Àlskling.
FörlÄt attjag Àr sen.
189
00:28:27,708 --> 00:28:31,582
âVad Ă€r det?
âHar du sett det hĂ€r?
190
00:28:43,708 --> 00:28:47,540
âIrina HammujĂ€rvi.
âHon var med i din avhandling, va?
191
00:28:48,291 --> 00:28:51,749
Hon var bara 17 Är.
Vi pratade nyligen.
192
00:28:52,083 --> 00:28:56,957
DÄ sa hon att hon vilIe lÀgga av
och reda upp sitt liv.
193
00:28:57,541 --> 00:29:01,582
âOch sen hĂ€nder det hĂ€r.
âJa...
194
00:29:04,291 --> 00:29:07,624
âVet du vem som tog hit henne?
âNĂ„n hon kallade förZala.
195
00:29:07,958 --> 00:29:11,790
NÄn hon varjÀtterÀdd för.
Jag har inte identifierat honom.
196
00:29:12,125 --> 00:29:15,540
âHan kalIas Anton i avhandlingen.
âFan, vad konstigt.
197
00:29:15,875 --> 00:29:22,040
Jag konfronterade en journalist,
PerâĂ ke Sandström, en torsk.
198
00:29:22,583 --> 00:29:25,249
Han nÀmnde det namnet: Zala.
199
00:29:26,125 --> 00:29:28,582
âVet du vad han jobbar med?
âNej.
200
00:29:28,916 --> 00:29:34,665
PerâĂ ke Sandström gjorde layouten
till en informationsbroschyrâ
201
00:29:35,000 --> 00:29:39,165
âom sexuellt överförbara sjukdomar
till FolkhÀlsoinstitutet.
202
00:29:40,833 --> 00:29:46,415
Han bIev helt knÀckt nÀrjag frÄgade
varför han sprang hos tonÄrshoror.
203
00:29:52,250 --> 00:29:55,332
FörlĂ„t. Ălskling?
204
00:30:01,125 --> 00:30:04,540
JĂ€ttegod mat.
Verkligen utsökt, Annika.
205
00:30:04,875 --> 00:30:08,749
âDet Ă€rjag som har lagat maten.
âDet varjĂ€ttegott, Annika.
206
00:30:09,083 --> 00:30:15,499
âMikael, varför gifter du inte dig?
âFasterAngelina, lĂ„t honom vara.
207
00:30:15,833 --> 00:30:18,415
âHan vill inte.
âVarför inte?
208
00:30:18,750 --> 00:30:20,957
Han ser sÄ bra ut.
209
00:30:21,291 --> 00:30:24,790
Mikael, har du nÄn kvinna?
Du mÄste ha en kvinna.
210
00:30:25,125 --> 00:30:27,332
Ja, jag haren kvinna.
211
00:30:27,666 --> 00:30:32,374
âGift dig med henne.
âGĂ€rna det, men hon Ă€r redan gift.
212
00:30:32,708 --> 00:30:34,624
(mobil ringer)
213
00:30:36,208 --> 00:30:38,207
Hej. Störjag?
214
00:30:38,541 --> 00:30:42,915
Nej, jag Àr hos syrran med en halv
pluton frÄn hennes mans slÀkt.
215
00:30:43,250 --> 00:30:47,832
Bilderna Àr papperskopiorochjag
och Mia Äkertill Dalarna i morgon.
216
00:30:48,166 --> 00:30:51,582
VÄgarjag buda över dem?
217
00:30:51,916 --> 00:30:57,290
Nej, inte buda. Nej...
Jag ska snart Äka hÀrifrÄn.
218
00:30:58,375 --> 00:31:01,874
âJag kommerförbi.
âVad schysst. En saktill...
219
00:31:02,208 --> 00:31:06,374
Jag vill kolla upp ett namn.
En gangstersom kallas Zala.
220
00:31:06,708 --> 00:31:09,249
Kom inte med nytt material sÄ sent.
221
00:31:09,583 --> 00:31:15,790
Jag vet, menjag haren kÀnsla
i magen att det kan löna sig.
222
00:31:16,125 --> 00:31:18,832
âVi tardet sen.
âVisst.
223
00:31:19,166 --> 00:31:23,749
âJag kan köra dig, om du vill.
âAnnika...
224
00:31:27,250 --> 00:31:31,832
âJag behöver anIita dig som advokat.
âJa?
225
00:31:33,125 --> 00:31:38,249
Vi gör ett nummer om trafficking.
Kan inte du titta igenom det?
226
00:31:39,291 --> 00:31:44,624
âJag jobbar inte med tryckfrihetsmĂ„l.
âNej, men med vĂ„ld mot kvinnor.
227
00:31:46,458 --> 00:31:47,957
Ja.
228
00:32:03,375 --> 00:32:05,790
TvÄ minuter.
229
00:32:20,791 --> 00:32:24,207
âHar det hĂ€nt nĂ„t?
âDet lĂ€t som ett skott.
230
00:32:24,541 --> 00:32:26,707
Alldeles nyss.
231
00:32:28,041 --> 00:32:30,040
Dag?
232
00:32:31,125 --> 00:32:34,790
HallÄ? HallÄ?
233
00:33:04,041 --> 00:33:06,457
(sirener)
234
00:33:14,125 --> 00:33:16,749
Men det vardu som larmade?
235
00:33:17,916 --> 00:33:19,499
Ja.
236
00:33:20,541 --> 00:33:23,332
SÄg du nÄt av vad som hÀnde?
237
00:33:24,375 --> 00:33:27,457
Nej...ellerjag hittade dem.
238
00:33:29,458 --> 00:33:33,540
Det kan inte vara mer Àn
tio minuter sen, eller nÄt, trorjag.
239
00:33:33,875 --> 00:33:37,957
Har du nÄt signalement?
SÄg du nÄn springa hÀrifrÄn?
240
00:33:38,291 --> 00:33:40,374
Nej.
241
00:33:41,875 --> 00:33:44,499
Grannarna kanske sÄg nÄt.
242
00:33:45,541 --> 00:33:47,832
Bordu hÀr?
243
00:33:49,458 --> 00:33:54,207
Nej, jag skulle besöka paret som...
244
00:33:58,708 --> 00:34:00,707
Jag kommertillbaka.
245
00:34:01,041 --> 00:34:04,582
HaIlÄ? Blomkvist?
Vi har nÄgra frÄgor.
246
00:34:59,208 --> 00:35:01,499
Det dÀr görvi inte hÀr!
247
00:35:03,916 --> 00:35:08,040
Paret som skjutits Àr en journaIist
och en kriminolog.
248
00:35:08,375 --> 00:35:12,582
De hittades av en annan journalist:
Mikael Blomkvist pÄ Millennium.
249
00:35:13,666 --> 00:35:16,832
KÀnd frÄn cirkusen
kring WennerströmâaffĂ€ren.
250
00:35:17,166 --> 00:35:20,832
âVad vet vi om motivet?
âInte sĂ„ mycket.
251
00:35:21,166 --> 00:35:24,332
Flickan skulle doktorera snart.
252
00:35:24,666 --> 00:35:28,124
Men vi ger det högsta prioritet.
TillsÀtt en grupp.
253
00:35:28,458 --> 00:35:31,832
âHans Faste, Jerker Holmberg...
âSonja Modig.
254
00:35:36,583 --> 00:35:41,040
Okej, Bublanski. Du beslutarviIka
du vill ha med, men lÄt det gÄ undan.
255
00:35:41,666 --> 00:35:44,540
Ekström, Äklagarmyndigheten.
256
00:35:54,291 --> 00:35:59,582
Vi mÄste prata om tvÄ saker.
Ska vi publicera Dags material?
257
00:35:59,916 --> 00:36:03,707
Kan vi publicera? Det har Micke
och jag just diskuterat.
258
00:36:04,041 --> 00:36:09,374
Vi vet inte varför morden Àgt rum.
Det kan vara nÄt privat i deras liv.
259
00:36:09,708 --> 00:36:13,290
Men vi kan inte utesluta
att det rör deras arbete.
260
00:36:13,625 --> 00:36:17,749
Men, Micke, du beskrev morden
som rena avrÀttningar.
261
00:36:18,083 --> 00:36:22,124
Vilken pÄ listan Àr kapabel till det?
Och sen komma undan med det?
262
00:36:22,458 --> 00:36:26,332
Vi ska publicera namnen
pĂ„ ett antal personerâ
263
00:36:26,666 --> 00:36:29,207
âsom inte viIl bli uppmĂ€rksammade.
264
00:36:29,541 --> 00:36:32,665
NÄgra hade Dag redan konfronterat.
265
00:36:33,000 --> 00:36:37,874
âNu spekulerarvi och gissar.
âBör vi inte ge listan till polisen?
266
00:36:40,250 --> 00:36:44,165
âJo, vi borde vĂ€l det...
âNej.
267
00:36:47,250 --> 00:36:53,707
Vi kan lÀmna ut nÄgra torskars namn,
men vi fÄr inte röja kÀllorna.
268
00:36:54,041 --> 00:36:59,874
Det handlarom sÀkerheten
förtjejerna som Mia intervjuat.
269
00:37:00,958 --> 00:37:03,374
Det Àr liv eller död för dem.
270
00:37:03,708 --> 00:37:07,540
DÄ Àrvi tillbaka vid första frÄgan:
Ska vi pubIicera?
271
00:37:10,208 --> 00:37:14,540
âJag tror att Dag skulle vilja det.
âJa. Och jag tycker det.
272
00:37:16,416 --> 00:37:18,332
Christer?
273
00:37:21,625 --> 00:37:24,082
Okej, visst.
274
00:38:33,375 --> 00:38:35,540
Hej, Armanskij.
275
00:38:40,000 --> 00:38:42,582
FÄrjag komma in?
276
00:38:56,041 --> 00:38:58,540
Mer Àn ett Är.
277
00:39:06,375 --> 00:39:08,749
Ăr du arg?
278
00:39:09,083 --> 00:39:12,624
Vad vilI du? Behöver du jobb?
279
00:39:15,291 --> 00:39:17,999
Arbetardu nÄn annanstans?
280
00:39:23,375 --> 00:39:28,207
Jag harvarit ute och rest
och kom nyligen hem till Sverige.
281
00:39:28,541 --> 00:39:31,374
âVar har du varit?
âLite överallt.
282
00:39:31,708 --> 00:39:36,249
Australien, Nya ZeeIand.
De senaste mÄnaderna i Karibien.
283
00:39:49,833 --> 00:39:52,832
Jag vet inte
varförjag inte sa hej dÄ.
284
00:39:53,166 --> 00:39:57,540
För att du inte bryr dig om
andra mÀnniskor.
285
00:39:57,875 --> 00:40:02,540
Du behandlarfolk som faktiskt
försökervara dina vÀnner som skit.
286
00:40:02,875 --> 00:40:05,374
SÄ enkelt Àr det.
287
00:40:12,250 --> 00:40:14,957
Blomkvist har sökt dig.
288
00:40:15,291 --> 00:40:20,332
Han har ringt minst en gÄng i mÄnaden
och frÄgat omjag hört nÄt frÄn dig.
289
00:40:20,666 --> 00:40:25,665
Han bryr sig ocksÄ.
Precis som Holger Palmgren.
290
00:40:26,000 --> 00:40:30,332
Han fick sin stroke förtvÄ Är sen
och du har inte besökt honom.
291
00:40:30,666 --> 00:40:33,040
Lever han?
292
00:40:33,375 --> 00:40:37,165
Du vet inte ens
om han lever ellerÀr död?
293
00:41:51,583 --> 00:41:54,707
Du harvarit försvunnen.
294
00:41:57,125 --> 00:42:00,207
Jag vartvungen
att sticka ivÀg etttag.
295
00:42:00,541 --> 00:42:03,124
Har du varit orolig?
296
00:42:03,458 --> 00:42:06,790
Nej, du klarar allting.
297
00:42:10,208 --> 00:42:14,249
Armanskij var orolig.
298
00:42:22,041 --> 00:42:25,082
Hurvar det med den nya...
299
00:42:26,833 --> 00:42:29,207
...förvaltaren?
300
00:42:30,291 --> 00:42:35,290
âBjurman.
âHan Ă€r okej. Det Ă€r okej.
301
00:42:35,625 --> 00:42:41,290
âOch din omyndigförklaring?
âOroa dig inte för mig.
302
00:42:41,625 --> 00:42:45,082
Jag tar itu med den.
Det Àr inte dittjobb lÀngre.
303
00:42:45,416 --> 00:42:47,707
Nej, jag Àrför gammal.
304
00:42:48,041 --> 00:42:51,874
Jag Àr en dumgubbe.
305
00:42:53,125 --> 00:42:58,124
Mm, det Àr du.
Du Àren dumgubbe om du tÀnker sÄ.
306
00:43:10,291 --> 00:43:14,832
Vi harfÄtt ett preliminÀrt besked
frÄn SKL angÄende mordvapnet.
307
00:43:15,166 --> 00:43:19,624
âDet Ă€r iIlegalt, antarjag?
âNej, i allra högsta grad lagIigt.
308
00:43:19,958 --> 00:43:24,332
Dettillhör en advokat.
En Nils Erik Bjurman.
309
00:43:24,666 --> 00:43:27,832
Inhandlades 1983.
Han har en adress pÄ GÀrdet.
310
00:43:28,166 --> 00:43:30,040
DĂ€r ser man.
311
00:43:30,375 --> 00:43:35,457
Vi identifierade tvÄ fingeravtryck.
Högertumme och pekfinger.
312
00:43:35,791 --> 00:43:39,040
En kvinna som Ă€rfödd â81.
313
00:43:40,083 --> 00:43:45,499
Greps för misshandel i Gamla Stan
1998, dÄ ocksÄ avtrycken togs.
314
00:43:45,833 --> 00:43:50,415
âHar hon nĂ„t namn?
âJa. Lisbeth...SaIander.
315
00:43:53,958 --> 00:43:55,749
TyvÀrr.
316
00:43:56,083 --> 00:44:00,540
Jag hittar inget om att Holger
Palmgren skulle haft en fosterdotter.
317
00:44:00,875 --> 00:44:04,999
Det har han. Han tog hand om mig
frÄn jag var 13 tills han fick stroke.
318
00:44:05,333 --> 00:44:07,790
Jag Àr hans nÀrmaste anhöriga.
319
00:44:09,208 --> 00:44:11,874
Blir han bra?
320
00:44:13,416 --> 00:44:16,040
Jag ska vara Àrlig mot dig.
321
00:44:16,375 --> 00:44:20,915
Han kan fÄ en hjÀrnblödning i natt
eller leva i 20 Ärtill.
322
00:44:21,250 --> 00:44:23,999
Jag vet faktiskt inte det.
323
00:44:26,125 --> 00:44:29,124
Finns det ingen specialistvÄrd?
324
00:44:29,458 --> 00:44:33,249
Jag Àr rÀdd
att vi Àr specialistvÄrden.
325
00:44:36,708 --> 00:44:43,165
Jag önskarvi hade bÀttre resurser
och slapp alla nedskÀrningar...
326
00:44:43,500 --> 00:44:46,749
Vad skulle du ge honom förvÄrd dÄ?
327
00:44:48,625 --> 00:44:53,665
Ja... IdeaIetför en patient
som Holgervoreâ
328
00:44:54,000 --> 00:44:57,957
âen personlig trĂ€nare som kunde
jobba med honom pÄ heltid.
329
00:44:58,291 --> 00:45:01,499
âAnstĂ€lI en.
âJo...
330
00:45:01,833 --> 00:45:05,582
Jag betalar.
AnstÀll en personlig trÀnare.
331
00:45:05,916 --> 00:45:08,790
Hardu en aning om vad det kostar?
332
00:45:09,125 --> 00:45:11,207
Nej.
333
00:45:13,541 --> 00:45:18,915
Vapnets Àgare advokat Bjurman
Àr inte hemma eller pÄ kontoret.
334
00:45:19,250 --> 00:45:25,124
Enligt en advokatkollega Àr han sjuk
och har avvecklat sin verksamhet.
335
00:45:25,458 --> 00:45:27,832
Jag satte Sonja pÄ det.
336
00:45:28,166 --> 00:45:33,165
Bjurman Àr 56 Är, ostraffad,
Àr huvudsakligen affÀrsjurist.
337
00:45:33,500 --> 00:45:37,082
Jag har inte tittat mer pÄ hans
bakgrund, men det kommer mer.
338
00:45:38,458 --> 00:45:41,082
FörlÄt, jag Àr lite sen.
339
00:45:41,416 --> 00:45:46,082
Jag tvingades tillbringa nÄgra timmar
pÄ överförmyndarnÀmnden.
340
00:45:46,875 --> 00:45:50,915
Lisbeth Salanderverkarvara
en jÀvligt störd brud, minst sagt.
341
00:45:51,250 --> 00:45:54,540
Hon Àr omyndigförkIarad
och satt underförvaltning.
342
00:45:54,875 --> 00:45:57,457
Gissa vem som Àr hennes förvaltare.
343
00:45:59,833 --> 00:46:04,124
Advokat Nils Bjurman.
Ăgare till vapnet i Enskede.
344
00:46:05,166 --> 00:46:09,249
Hon ÀrvÄldsam sen smÄskolan.
Ut och in pÄ psyket undertonÄren.
345
00:46:09,583 --> 00:46:15,249
Tros försörja sig som fnask. Hon har
en dokumenterat vÄIdsam lÀggning.
346
00:46:15,583 --> 00:46:19,499
âNĂ„n koppling till paret i Enskede?
âInte Ă€n.
347
00:46:20,416 --> 00:46:24,665
Hon har periodvis fÄtt lön av
Milton Security, sÀkerhetsbolaget.
348
00:46:25,000 --> 00:46:29,207
âVad har hon gjortför dem?
âVet inte, kanske stĂ€dat eller nĂ„t.
349
00:46:32,125 --> 00:46:37,582
âHarvi nĂ„n adress till Salander?
âSkriven pĂ„ Lundagatan pĂ„ Södermalm.
350
00:46:39,125 --> 00:46:41,332
Stanna.
Ni fÄr gÄ pÄ andra sidan.
351
00:46:41,666 --> 00:46:46,915
âFick ni tag pĂ„ Salander?
âNej, vi harvĂ€ntat pĂ„ förstĂ€rkning.
352
00:46:47,250 --> 00:46:51,582
âHur lĂ„ng tid tar det?
âDet vetjag inte. Femâtio minuter.
353
00:46:51,916 --> 00:46:57,749
âVarför ska det ta sĂ„n jĂ€vla tid?
âDet Ă€rsom det Ă€r. Det Ă€r bra.
354
00:46:58,083 --> 00:47:03,082
âRing mig sen.
âJag hör av mig nĂ€rvi Ă€r klara.
355
00:47:04,750 --> 00:47:08,374
Det Àr ingen klass
pÄ hororna nuförtiden.
356
00:47:08,708 --> 00:47:13,165
De ser alltjÀvligare ut.
Skulle du plocka upp henne?
357
00:47:14,666 --> 00:47:17,540
Det mÄste finnas ett enklare sÀtt.
358
00:47:17,875 --> 00:47:21,999
Ăn att plocka in stormtrupperna
nÀr man ska plocka in ett litet bus.
359
00:47:22,333 --> 00:47:26,457
Tjejen Àr 150 cm IÄng
och vÀger 40 kilo.
360
00:47:28,083 --> 00:47:31,165
Vi Àr inne nu,
men lÀgenheten Àrtom.
361
00:47:31,500 --> 00:47:33,332
Uppfattat.
362
00:47:35,000 --> 00:47:37,790
Det luktar nymÄlat hÀr.
363
00:47:46,208 --> 00:47:48,915
HurgÄrdet med köksrenoveringen?
364
00:47:49,250 --> 00:47:53,665
Det Àr dyrt.
Det tarfan aIdrig slut.
365
00:47:57,708 --> 00:48:00,290
âFaste.
âJa?
366
00:48:00,625 --> 00:48:03,540
Varför stod det "SalanderWu"
pÄ dörren?
367
00:48:05,500 --> 00:48:07,540
Ingen aning.
368
00:48:13,083 --> 00:48:15,832
HĂ€r hardet varit fest.
369
00:48:25,375 --> 00:48:31,332
Jag tror inte Salander bor hÀr.
All post Àr stÀlld tiIl Miriam Wu.
370
00:48:33,708 --> 00:48:37,957
Receptbelagd,
ocksÄ utstÀlId pÄ Miriam Wu.
371
00:48:38,291 --> 00:48:41,082
Och ingenting pÄ Salander.
372
00:48:49,541 --> 00:48:51,582
(dörrklocka)
373
00:49:04,958 --> 00:49:10,915
Hos Nils Erik Bjurman. LĂ€mna
ett meddelande, sÄ ringerjag upp.
374
00:49:27,958 --> 00:49:36,874
HallÄ?
375
00:49:40,083 --> 00:49:44,499
Jag har lagt utjobb pÄ henne
till för ett och ett halvt Är sen.
376
00:49:44,833 --> 00:49:46,624
Vad dÄ förjobb?
377
00:49:46,958 --> 00:49:50,582
Research, personundersökningar.
Hon har egetföretag.
378
00:49:50,916 --> 00:49:58,124
Den Lisbeth Salanderjag tÀnker pÄ
har inga betyg frÄn grundskolan.
379
00:49:58,458 --> 00:50:02,415
Ingenstans stÄr det
att hon kan ha ett avancerat arbete.
380
00:50:02,750 --> 00:50:06,332
Papper Àr en sak,
mÀnniskor en annan.
381
00:50:06,666 --> 00:50:10,249
âDu verkar ha respekt för henne.
âFör hennes kompetens.
382
00:50:10,958 --> 00:50:14,082
Vet du varvi kan fÄ tag pÄ henne?
383
00:50:14,416 --> 00:50:16,915
Vad Àr hon misstÀnktför?
384
00:50:17,250 --> 00:50:19,874
Hon tog aldrig emot besök hÀr?
385
00:50:20,666 --> 00:50:24,582
Nej. Hon arbetade hemifrÄn.
386
00:50:24,916 --> 00:50:29,040
TrÀffade klienter bara undantagsvis.
387
00:50:29,375 --> 00:50:32,415
âMöjligtvis...
âVad dĂ„?
388
00:50:32,750 --> 00:50:39,707
Hon arbetade för en journalist
som har sökt henne hÀr dÄ och dÄ.
389
00:50:40,041 --> 00:50:43,124
âEn journalist?
âMikael Blomkvist.
390
00:50:45,666 --> 00:50:47,249
(mobil ringer)
391
00:50:48,333 --> 00:50:52,665
UrsÀkta, jag mÄste ta det hÀr.
392
00:50:53,958 --> 00:50:56,040
Ja, Modig, vad Àrdet?
393
00:51:01,541 --> 00:51:05,540
Ta nÄgra bilder dÀrifrÄn,
sÄ vi ser ordentligt.
394
00:51:08,791 --> 00:51:10,874
Hon Àr dÀr inne.
395
00:51:17,791 --> 00:51:20,832
Tack. Jag var sÄ kaffesugen
attjag hölI pÄ att dö.
396
00:51:21,166 --> 00:51:22,999
Vad har du hittat?
397
00:51:23,333 --> 00:51:28,082
Förutom Bjurman en tom Magnumâask.
Den Àr pÄ fingeravtryck.
398
00:51:28,416 --> 00:51:31,374
Och kopior pÄ mÄnadsrapporter
om Salanderâ
399
00:51:31,708 --> 00:51:34,790
âsom Bjurman skickat
till överförmyndarnÀmnden.
400
00:51:36,541 --> 00:51:40,499
Om man ska tro rapporterna
sÄ Àr Salander en stor Àngel.
401
00:51:40,833 --> 00:51:46,999
Jag fÄr inte ihop bilden. Enligt
Faste Àr hon en psykopat, outbildad.
402
00:51:47,333 --> 00:51:51,332
Enligt Armanskij Àr hon
en kompetent researcher.
403
00:51:55,083 --> 00:51:58,415
Vi har vÀnt honom.
Det Àr nÄnting ni borde se.
404
00:52:00,875 --> 00:52:07,499
"Jag Àr ett sadistiskt svin
och en vÄldtÀktsman."
405
00:52:09,041 --> 00:52:13,624
âVad tror du?
âInget dĂ„ligt motiv för ett mord.
406
00:52:14,791 --> 00:52:17,082
Nej, det Àr helt orimligt.
407
00:52:17,416 --> 00:52:20,665
Lisbeth Salander har ingenting
att göra med Dag och Mia.
408
00:52:21,000 --> 00:52:27,249
Enligt uppgift sÄ anlitade du
Salanderför att göra research.
409
00:52:27,583 --> 00:52:33,874
âVar hon en bra researcher?
âJa, den bĂ€stajag harjobbat med.
410
00:52:34,208 --> 00:52:38,749
âHurvar hennes sociala handikapp?
âVad dĂ„ handikapp?
411
00:52:39,083 --> 00:52:45,874
âPsykproblem, förvaltarskap...
âFörvaltarskap?
412
00:52:46,208 --> 00:52:51,582
Jag förstÄr inte dig och Armanskij.
SaIander har psykvÄrdats sen tonÄren.
413
00:52:51,916 --> 00:52:56,790
Hon Àr omyndigförklarad och har
en dokumenterad vÄldsam lÀggning.
414
00:52:57,125 --> 00:53:00,290
Hon har haft problem med myndigheter
sen hon var liten.
415
00:53:00,625 --> 00:53:04,124
Nu Àr hon skÀligen misstÀnkt
förtrippelmord.
416
00:53:04,458 --> 00:53:09,165
Och du och Armanskij pratar om henne
som om hon vore en liten prinsessa.
417
00:53:09,500 --> 00:53:11,540
Tribbelmord?
418
00:54:15,291 --> 00:54:19,374
Och du, PeterTeleborian,
du kallar det för en skandalâ
419
00:54:19,708 --> 00:54:23,374
âatt hon inte fick nödvĂ€ndig vĂ„rd.
420
00:54:23,708 --> 00:54:29,499
Jag vill egentligen inte diskutera
en enskild patientâ
421
00:54:29,833 --> 00:54:35,957
âmen vissa mycket komplicerade fall
fordrar kvalificerad vÄrd.
422
00:54:36,875 --> 00:54:40,624
Jag kan bara beklaga
atttre mĂ€nniskordöttâ
423
00:54:40,958 --> 00:54:45,040
âsom ett resultat av nedskĂ€rningarna
inom den psykiatriska vÄrden.
424
00:54:45,375 --> 00:54:48,499
SÄ kvinnan borde hÄllits inlÄst?
425
00:54:48,833 --> 00:54:54,832
Vissa patienter borde befinna sig pÄ
vÄrdinrÀttningar, inte i samhÀllet.
426
00:54:55,166 --> 00:54:58,374
Tack, Pontus Levin
och tack, PeterTeleborianâ
427
00:54:58,708 --> 00:55:02,290
âchefsöverlĂ€kare pĂ„ S:t Stefans
barnpsykiatriska klinikâ
428
00:55:02,625 --> 00:55:06,290
âdĂ€rden efterlysta kvinnan
vÄrdades tidigare.
429
00:55:07,125 --> 00:55:10,915
I eftermiddags hittades
ytterligare en person mördad.
430
00:55:11,250 --> 00:55:15,290
Den 56âĂ„rige socialt engagerade
advokaten hittades skjutenâ
431
00:55:15,625 --> 00:55:21,374
âi sin bostad. Polisen söker nu
sambanden mellan de tre morden.
432
00:55:21,708 --> 00:55:26,040
Den dödejournalisten Dag Svensson
jobbade förtidningen Millenniumâ
433
00:55:26,375 --> 00:55:29,915
âdĂ€r Mikael Blomvist Ă€r
ansvarig utgivare.
434
00:55:30,250 --> 00:55:34,874
Enligt Blomkvist skulle Svensson
skriva reportageâ
435
00:55:35,208 --> 00:55:38,457
âom datasĂ€kerhet och dataintrĂ„ng.
436
00:55:38,791 --> 00:55:43,290
Det Àren storförlust för hans
familj, hans arbetskamraterâ
437
00:55:43,625 --> 00:55:46,540
âoch helajournalistkĂ„ren.
438
00:55:46,875 --> 00:55:50,999
Ett brutalt angrepp
pÄ det öppna samhÀllet.
439
00:55:51,333 --> 00:55:54,707
âVarför sa du sĂ„?
âDĂ€rför att det Ă€r sant.
440
00:55:56,833 --> 00:55:59,499
Dag var specialist pÄ datasÀkerhet.
441
00:55:59,833 --> 00:56:03,540
Vi pratade om en text
efter storyn om trafficking.
442
00:56:05,041 --> 00:56:10,082
Och jag vill nÄ en viss person
innan polisen gör det.
443
00:56:10,416 --> 00:56:15,207
Lisbeth lÀser alltjag skriver
i media. Oavsett var hon Àr.
444
00:56:15,541 --> 00:56:18,749
Hon ÀrvÀldigt intresserad
av frÄgor om dataintrÄng.
445
00:56:19,083 --> 00:56:23,290
Omjag uttalar mig pÄ rÀtt sÀtt
kanske hon kontaktar mig.
446
00:56:25,333 --> 00:56:28,999
âSĂ„ du har inga tvivel alls?
âPĂ„ vad?
447
00:56:30,375 --> 00:56:34,665
Om du stÀllt frÄgan om Lisbeth
Àr kapabel att döda Àr svaretja.
448
00:56:35,000 --> 00:56:38,374
Hon har en vÄIdsam lÀggning.
Jag har sjÀlv sett henne...
449
00:56:38,708 --> 00:56:42,040
âNĂ€r hon rĂ€ddade livet pĂ„ dig?
âNej.
450
00:56:44,500 --> 00:56:47,624
âNej, vad dĂ„?
âLisbeth har inte mördat nĂ„n.
451
00:56:48,625 --> 00:56:50,290
(telefon ringer)
452
00:56:55,541 --> 00:57:02,249
âDet Ă€rju Dags telefon.
âJag tar det dĂ€r.
453
00:57:09,041 --> 00:57:13,790
âIndigo Marknadsresearch.
âHej, mitt namn Ă€r Gunnar Björck.
454
00:57:14,125 --> 00:57:17,499
Jag harfÄtt ett vÀldigt intressant
erbjudande frÄn er.
455
00:58:34,375 --> 00:58:36,874
HITTA BLOMKVIST BĂRBAR
456
00:59:08,125 --> 00:59:10,582
ANSLUT BLOMKVIST
457
00:59:56,041 --> 01:00:00,499
âJag Ă€r sĂ€ker pĂ„ det var Lisbeth.
âVilka dokument var hon ute efter?
458
01:00:00,833 --> 01:00:04,999
Min mejlkontakt med Dag Svensson.
Eller hans researchmaterial.
459
01:00:05,333 --> 01:00:08,874
âKan du spĂ„ra henne?
âNej, honjobbar inte sĂ„.
460
01:00:09,208 --> 01:00:12,207
Nej, hon börvÀl hÄlIa sig borta.
461
01:00:13,500 --> 01:00:17,540
âDu tror ocksĂ„ att hon Ă€r skyldig?
âJag sĂ€ger ingenting.
462
01:00:18,541 --> 01:00:23,082
Jag vet att hon inte hargjort nÄt.
Inte den hÀrgÄngen i alla fall.
463
01:00:31,541 --> 01:00:37,040
âAllt tycks tillhöra en Miriam Wu.
âVad vet vi om henne?
464
01:00:37,375 --> 01:00:41,832
Ostraffad ökÀnd lesbian som Àr med
i shower som pĂ„ Pridefestivalenâ
465
01:00:42,166 --> 01:00:48,874
âlĂ„tsas plugga sociologi och Ă€r delâ
Ă€gare i porrbutiken Domino Fashion.
466
01:00:51,166 --> 01:00:56,457
âPorrbutik? Domino Fashion?
âDe sĂ€ljer handklovar och horklĂ€der.
467
01:00:56,791 --> 01:01:02,957
âDe sĂ€ljer raffiga underklĂ€der.
âBrukar du handla dĂ€r?
468
01:01:03,291 --> 01:01:07,290
âInga spĂ„r efter Miriam Wu heIler?
âNej.
469
01:01:09,458 --> 01:01:13,957
Om Miriam Wu Àr lesbisk
Àr dÄ hon och Salander ett par?
470
01:01:14,291 --> 01:01:18,457
Ja, vi har hittat Salanders fingerâ
avtryck pÄ ett par handbojor.
471
01:01:18,791 --> 01:01:21,249
LĂ€genheten varfull av sexleksaker.
472
01:01:21,583 --> 01:01:23,957
Enligt ett annat tipsâ
473
01:01:24,291 --> 01:01:29,874
âhĂ€ngde Salander och Wu tidigare
med tjejgruppen EviI Fingers.
474
01:01:30,208 --> 01:01:34,124
âVad Ă€rdet?
âDet verkarvara nĂ„t ockuIt.
475
01:01:35,166 --> 01:01:37,790
Jag har ocksÄ hört om Evil Fingers.
476
01:01:38,125 --> 01:01:42,332
Ett tjejrockband i slutet pĂ„ 90âtalet.
De var lite sÄ dÀr haIvkÀnda.
477
01:01:42,666 --> 01:01:49,749
âEn grupp lesbiska satanister.
âDin kvinnosyn Ă€rfrĂ„n Jurassic Park.
478
01:01:50,541 --> 01:01:56,790
Men vanligt enkelt vitt kakel dÄ?
Varför inte det?
479
01:01:58,416 --> 01:02:01,624
Italienskt?
480
01:02:01,958 --> 01:02:04,540
Vad kostar det dÄ?
481
01:02:04,875 --> 01:02:09,165
Ărdet exklusive
eIler inklusive moms? Jaha.
482
01:02:10,250 --> 01:02:13,624
Klartjag vill att det Àrfint.
Ja, Àlskling.
483
01:02:13,958 --> 01:02:19,999
âFan, kan du slĂ€ppa!
âOkej, vi kör pĂ„ italienskt dĂ„.
484
01:02:20,708 --> 01:02:23,249
âĂrjag gripen för nĂ„t?
âNej.
485
01:02:23,583 --> 01:02:26,165
SÄ jag kan gÄ nÀrjag viIl?
486
01:02:26,500 --> 01:02:29,374
âTekniskt sett, ja.
âOtekniskt sett dĂ„?
487
01:02:29,708 --> 01:02:33,499
Vi vill höra dig upplysningsvis.
Kan du berÀtta var du harvarit?
488
01:02:33,833 --> 01:02:37,582
Det Àrjag inte skyldig att göra
förrÀn ni sÀgervarförjag Àr hÀr.
489
01:02:37,916 --> 01:02:41,749
Jag kom hem och sÄg
att dörren Àr uppbruten.
490
01:02:42,083 --> 01:02:46,624
Sen slÀpar den jÀvla sjÀIvgoda
hannen hit mig utan att tala om nÄt.
491
01:02:46,958 --> 01:02:50,374
âGillar du inte hannar?
âHar du inte lĂ€st tidningar?
492
01:02:50,708 --> 01:02:54,540
Nej, jag harvarit i Paris
i tvÄ veckor.
493
01:02:54,875 --> 01:02:57,124
Du har inte hört svenska nyheter?
494
01:02:57,458 --> 01:03:01,082
Nej, jag klev av nattÄget, kom hem
och dÄ kom den hÀr.
495
01:03:01,666 --> 01:03:05,082
VarÀr hon nÄnstans, Miriam?
496
01:03:06,125 --> 01:03:08,832
âNĂ€men, för...
âNi bortillsammans.
497
01:03:11,541 --> 01:03:15,124
Nej, det görvi inte.
Hon har givit mig sin lÀgenhet.
498
01:03:15,458 --> 01:03:18,915
âDu harfĂ„tt hennes lĂ€genhet?
âVar bor Lisbeth dĂ„?
499
01:03:19,250 --> 01:03:22,790
âJag vet inte.
âVill du att vi ska tro pĂ„ det?
500
01:03:23,125 --> 01:03:27,124
Hurförsörjer hon sig?
Ska vi börja dÀr i stÀllet?
501
01:03:27,458 --> 01:03:31,624
Det vetjag inte heller.
Vi kÀnner inte varann pÄ det sÀttet.
502
01:03:33,250 --> 01:03:37,624
âFnaskar hon?
âDet Ă€r klart att hon inte fnaskar.
503
01:03:37,958 --> 01:03:41,499
Men du tillstÄr
att du kÀnner Lisbeth Salander?
504
01:03:41,833 --> 01:03:46,290
âHar ni sex med varandra?
âDet angĂ„r inte dig eller nĂ„n annan.
505
01:03:46,625 --> 01:03:52,124
LĂ€genheten varfull med sexleksaker.
KnulIar du bara Lisbeth med löskuken?
506
01:03:52,458 --> 01:03:57,290
Hittade du löskuken? Vad fantiserade
du om? Stoppade du upp den nÄnstans?
507
01:03:57,625 --> 01:04:03,665
âHĂ„lI kĂ€ften och svara pĂ„ frĂ„gan.
âDu frĂ„gar om jag knullar Lisbeth.
508
01:04:04,000 --> 01:04:06,832
Det har du inte ett skit
med att göra!
509
01:04:07,166 --> 01:04:11,832
Förhöret med Miriam Wu avbryts
för en paus kl. 1 1. 12.
510
01:04:13,583 --> 01:04:16,915
Faste, fÄrjag vÀxIa nÄgra ord
med dig?
511
01:04:32,791 --> 01:04:34,874
Hur kommer det sig att...
512
01:04:41,125 --> 01:04:43,207
Lycka till.
513
01:04:47,416 --> 01:04:50,790
âDet Ă€r Björck.
âDet Ă€rjag frĂ„n lndigo.
514
01:04:51,125 --> 01:04:56,582
âVad bra. Fick du vĂ€gbeskrivningen?
âJa, det Ă€r inga problem.
515
01:04:56,916 --> 01:05:00,082
Det hÀr lotteriet och telefonen...
516
01:05:00,416 --> 01:05:03,415
Du Àrfortfarande
en av de 20 utvalda.
517
01:05:31,291 --> 01:05:33,749
âHej.
âGunnar Björck?
518
01:05:34,083 --> 01:05:37,082
Du hittade? Kom in.
519
01:05:39,125 --> 01:05:42,415
âHarvi trĂ€ffats tidigare?
âNej.
520
01:05:42,750 --> 01:05:45,124
Du servÀIdigt bekant ut.
521
01:05:46,625 --> 01:05:49,457
Du kanske sett mig i tidningarna.
522
01:05:50,625 --> 01:05:54,499
âVad sa du att du hette?
âMikael Blomkvist. Jag Ă€rjournalist.
523
01:05:54,833 --> 01:05:58,290
Jagjobbar pÄ Millennium.
524
01:05:58,625 --> 01:06:03,249
Jag visste inte att ni gjorde
marknadsundersökningar.
525
01:06:03,583 --> 01:06:06,040
Jo, vi gördet ibland.
526
01:06:06,916 --> 01:06:11,874
Se pÄ de hÀrtre bilderna
och sĂ€g sen till migâ
527
01:06:12,208 --> 01:06:16,040
âvilken modell du tycker bĂ€st om.
528
01:06:18,625 --> 01:06:22,332
Först harvi Lidia Komarova.
529
01:06:22,666 --> 01:06:27,999
Hon Àr 16 Är och kommer
frÄn Minsk i Vitryssland.
530
01:06:29,625 --> 01:06:33,374
Sen har vi Myang So Hun.
531
01:06:33,708 --> 01:06:37,874
Hon Àr 25 Är, lite Àldre.
Men det syns inte.
532
01:06:38,208 --> 01:06:43,832
Hon kaIlas ocksĂ„ JoâJo.
Hon ÀrfrÄn Thailand.
533
01:06:44,166 --> 01:06:51,540
Och sen harvi Silvia,
som pÄ riktigt heter Jelena Barasova.
534
01:06:51,875 --> 01:06:54,374
19 Är, frÄn Tallinn.
535
01:06:56,208 --> 01:06:59,707
Du har köpt sex av alla tre kvinnor.
536
01:07:00,041 --> 01:07:03,999
SÄjag undrar:
vem tyckte du var bÀst?
537
01:07:05,875 --> 01:07:09,040
âĂr det hĂ€r nĂ„t skĂ€mt?
âNej.
538
01:07:10,083 --> 01:07:14,957
De tre kvinnorna kunde vÄr reporter
Dag Svensson sĂ€kert dokumenteraâ
539
01:07:15,291 --> 01:07:17,874
âatt du har köpt sex av.
540
01:07:18,208 --> 01:07:21,040
âVar han i kontakt med dig?
âVem?
541
01:07:21,375 --> 01:07:26,249
âDag Svensson.
âJag har aldrig hört hans namn.
542
01:07:26,583 --> 01:07:29,915
âNu villjag att du gĂ„r.
âJa, det kan nog stĂ€mma.
543
01:07:30,250 --> 01:07:33,874
Han hann inte konfrontera dig
med sin dokumentationâ
544
01:07:34,208 --> 01:07:36,540
âinnan nĂ„n sköt honom.
545
01:07:36,875 --> 01:07:40,665
KĂ€nner du advokat Bjurman,
som ocksÄ sköts?
546
01:07:41,000 --> 01:07:43,457
Vad vilI du?
547
01:07:43,791 --> 01:07:48,915
Vi vill att sexköparna ska fÄ
kommentera vĂ„ra uppgifterâ
548
01:07:49,250 --> 01:07:53,874
ânĂ€r vi gör nĂ€sta temanummer
om trafficking.
549
01:08:01,041 --> 01:08:05,165
FörstÄr du att du förstör mitt liv
om ni publicerar det hÀr?
550
01:08:05,708 --> 01:08:07,540
Ja.
551
01:08:12,458 --> 01:08:15,374
VarförfrÄgar du det, mamma?
552
01:08:15,708 --> 01:08:20,665
Nej, för satan! Det Àr snuten
som har gjort det. Nej, snuten!
553
01:08:21,000 --> 01:08:23,665
Det ser ut som fan hÀr.
554
01:08:24,000 --> 01:08:27,790
Jag vet inte. Hon harförsvunnit.
555
01:08:28,125 --> 01:08:30,874
VÀnta. Det ringer pÄ dörren.
556
01:08:34,666 --> 01:08:36,790
Hej, Miriam.
Tony Scala, journalist.
557
01:08:37,125 --> 01:08:40,040
Din flickvÀn kan vara trippeImördare.
558
01:08:40,375 --> 01:08:43,707
Vardu utomlands med Lisbeth?
Vet du var hon finns?
559
01:08:44,041 --> 01:08:48,040
Du mÄste prata med media förr
eIler senare. Jag kan hjÀlpa dig.
560
01:08:48,375 --> 01:08:51,332
Dra Ät helvete, jÀvla svin!
561
01:08:51,666 --> 01:08:54,457
JĂ€vla Lisbeth, jag ska strypa dig.
562
01:08:54,791 --> 01:09:00,874
Mamma, Àr du kvar? Det var en
journalist. Nej, hon harju stuckit.
563
01:10:04,541 --> 01:10:09,499
âPlague to Wasp. l found you.
âJag jobbar. Vad vill du?
564
01:10:12,291 --> 01:10:16,040
âVem varZalachenko du slog pĂ„?
âSkit i det, du.
565
01:10:16,375 --> 01:10:19,874
Men varförsköt du?
566
01:10:21,125 --> 01:10:24,040
âVad hĂ€nder nu?
âJag behöver din hjĂ€lp.
567
01:10:24,375 --> 01:10:31,249
Jag letarefteren hemligstÀmplad
polisutredning om mig frĂ„n â93.
568
01:10:31,583 --> 01:10:37,249
â93 â den Ă€r inte digitaIiserad dĂ„.
Det Àr lÀnge sen.
569
01:10:37,583 --> 01:10:42,207
âVad var du dĂ„? Tolv?
âFörsök hitta den. Jag betalar.
570
01:10:45,208 --> 01:10:49,290
Sök mig pÄ hotmail
om du behöver hjÀlp med annat.
571
01:10:50,958 --> 01:10:56,540
âDu vet att du Ă€r en sociopat, va?
âDu vet att du Ă€r helt normal, va?
572
01:11:02,375 --> 01:11:04,415
VarsÄgod.
573
01:11:07,000 --> 01:11:09,957
VarsÄgod. VÀlkommen Äter.
574
01:11:32,125 --> 01:11:34,207
âMiriam Wu?
âJa?
575
01:11:34,541 --> 01:11:38,165
Det Àr Mikael Blomkvist.
Vi hartrÀffats en gÄng.
576
01:11:38,500 --> 01:11:42,624
Dra Ät helvete,
dittjÀvlajournalistÀckel!
577
01:11:43,875 --> 01:11:46,040
Helvete, helvete!
578
01:11:50,583 --> 01:11:53,915
Ăr det hĂ€rdu brukar sitta? Hej.
579
01:11:57,083 --> 01:12:00,332
Tackför att du ringde tilIbaks.
580
01:12:00,666 --> 01:12:04,040
Er utredning lÀcker som ett sÄll.
581
01:12:04,375 --> 01:12:09,165
"Hon leder lesbisk satanistliga."
Tjofaderittan.
582
01:12:11,500 --> 01:12:14,165
Kommer detta i Expressen i morgon?
583
01:12:14,500 --> 01:12:19,624
Jagjobbar inte pÄ Expressen
ellerAftonbladet.
584
01:12:19,958 --> 01:12:23,582
Du vet vad jag menar.
Nu hÄller du pÄ med egen spaning.
585
01:12:23,916 --> 01:12:26,415
En dubbel espresso.
586
01:12:29,458 --> 01:12:32,249
Varförtror du Lisbeth Àr oskyldig?
587
01:12:32,583 --> 01:12:36,499
Hon hade inte skÀl att döda Dag
och Mia. SĂ€rskilt inte Mia.
588
01:12:36,833 --> 01:12:41,207
Mia avslöjade traffickinghandel,
nÄt som Lisbeth kunde göra.
589
01:12:41,541 --> 01:12:44,124
Lisbeth avskyr mÀn
som hatar kvinnor.
590
01:12:44,458 --> 01:12:48,040
Vi harteknisk bevisning pÄ
att Salandervar pÄ mordplatsen.
591
01:12:48,375 --> 01:12:52,790
âNi har hittatfingeravtryck dĂ„?
âHon Ă€r knuten till mordvapnet, ja.
592
01:12:53,125 --> 01:12:57,540
Det behöver inte betyda
att hon har skjutit, eller hur?
593
01:12:57,875 --> 01:13:02,457
âOch Bjurman? Hennes förvaltare?
âSvaretfinns nog i Dags material.
594
01:13:02,791 --> 01:13:06,790
Det Àr ett polisÀrende. Vi behöver
inga privatspanare med vilda teorier.
595
01:13:07,125 --> 01:13:12,624
Jag har inga teorier. Jag hÀvdar
att Lisbeth inte dödade Dag och Mia.
596
01:13:12,958 --> 01:13:16,999
Jag ska komma fram med bevis
och en alternativ mördareâ
597
01:13:17,333 --> 01:13:23,290
âoch skriva en artikel som du och
dina kollegor kommertycka Àrjobbig.
598
01:14:02,166 --> 01:14:06,207
Vi mÄste gÄ tilIbaka.
Jag har ett Iunchmöte.
599
01:14:20,583 --> 01:14:23,540
Hardu haft nÄn kontakt med henne?
600
01:14:24,875 --> 01:14:26,749
Vem?
601
01:14:29,750 --> 01:14:32,249
Vem kan jag mena?
602
01:14:35,375 --> 01:14:38,790
Det var en gammal kompis
som ringde mig i morseâ
603
01:14:39,125 --> 01:14:45,290
âsom inte heIlertror
att Lisbeth Salander Àr skyldig.
604
01:14:46,541 --> 01:14:51,665
âVem dĂ„?
âDet hĂ€r blevju alIdeles snett...
605
01:14:52,958 --> 01:14:55,582
Erika?
606
01:14:55,916 --> 01:15:01,707
Det Àr lika bra att ni trÀffas
och fÄr prata om saken sjÀlva.
607
01:15:04,250 --> 01:15:07,624
SĂ€ttjabben, Paolo.
Kom igen! SĂ€ttjabben.
608
01:15:10,583 --> 01:15:14,915
Flytta pÄ fötterna ocksÄ.
Fotarbetet. Kom igen!
609
01:15:15,250 --> 01:15:17,749
Ge dig inte.
610
01:15:19,166 --> 01:15:24,207
âHur kĂ€nner du Lisbeth?
âVi har boxats sen hon var 17.
611
01:15:24,541 --> 01:15:30,624
âModigt. I samma viktklass dĂ„?
âHon har boxats och Ă€rganska tuff.
612
01:15:35,291 --> 01:15:37,874
Hon ligger rÀtt risigt till, va?
613
01:15:50,583 --> 01:15:55,540
Hon liggerjÀvligt risigt till.
PaoIo, jag behöver din hjÀlp.
614
01:15:55,875 --> 01:16:00,249
Jag mÄste komma i kontakt
med Lisbeths kompis Miriam Wu.
615
01:16:00,583 --> 01:16:03,915
âDu har lĂ€st om henne, va?
âJag kĂ€nner henne. Tuff kickboxare.
616
01:16:04,250 --> 01:16:07,665
Hon vÀgrar prata med mig,
för attjag Àrjournalist.
617
01:16:08,000 --> 01:16:13,540
Om du som kÀnd boxare
snackar med henne...
618
01:16:13,875 --> 01:16:17,332
Och försökerfÄ tag pÄ Lisbeth
den vÀgen?
619
01:17:09,583 --> 01:17:11,790
Kom igen, stÀll dig upp.
620
01:17:13,250 --> 01:17:22,624
StÀlI dig upp.
621
01:17:24,958 --> 01:17:29,540
Jag stĂ€ller nĂ„gra frĂ„gor, PerâĂ ke.
Om du svarar lÄterjag dig leva.
622
01:17:29,875 --> 01:17:35,957
Om du vÀgrar sÄ zapparjag dig
med elpistolen igen. Som utanför.
623
01:17:36,291 --> 01:17:38,874
100 000 volt.
624
01:17:39,208 --> 01:17:43,415
Om du ljuger eller svarar undvikande
sÄ zapparjag dig.
625
01:17:43,750 --> 01:17:47,332
DĂ„ slutar dina musklerfungera
och du hÀnger dig sjÀlv.
626
01:17:47,666 --> 01:17:50,999
Och jag gÄr bara hÀrifrÄn.
Har du förstÄtt?
627
01:17:55,916 --> 01:17:58,040
Jag vill inte dö.
628
01:17:58,375 --> 01:18:03,957
Mitt fel. Jag glömde sÀga att du
inte pratar utan mitt tillstÄnd.
629
01:18:13,250 --> 01:18:16,707
âĂr det din dotter?
âJa. Hon kommer nĂ€r som helst...
630
01:18:18,833 --> 01:18:21,332
Nu bröt du mot regeln igen.
631
01:18:22,791 --> 01:18:25,665
âVill du dö?
âNej.
632
01:18:41,750 --> 01:18:45,624
Du Àrett sadistiskt svin
och en vÄldtÀktsman.
633
01:18:46,666 --> 01:18:48,624
EIler hur?
634
01:19:02,708 --> 01:19:04,832
Vem ÀrZala?
635
01:19:07,500 --> 01:19:10,540
âJag vet inte.
âSlarva inte bort din chans.
636
01:19:10,875 --> 01:19:15,207
Jag vet inte vem han Àr. Journalisten
som du skötfrÄgade samma sak.
637
01:19:15,541 --> 01:19:18,332
Omjag visste skulIejag berÀtta.
638
01:19:18,666 --> 01:19:21,665
Jag har bara pratat med nÄn
som sa att han hette Zala.
639
01:19:22,000 --> 01:19:24,957
âEn minut. PĂ„ telefon.
âVarför det?
640
01:19:25,291 --> 01:19:28,915
Jag skulle ta in en bil
med amfetamin frÄn Tallinn.
641
01:19:29,250 --> 01:19:31,040
Jag ville inte.
642
01:19:31,375 --> 01:19:37,207
NÄgra dar senare kom de hit och sa
attjag inte kunde dra mig ur.
643
01:19:37,541 --> 01:19:40,874
Sen tvingade de med mig till...
644
01:19:41,208 --> 01:19:45,165
âTill?
âNĂ„n sorts lagerbyggnad.
645
01:19:45,500 --> 01:19:50,707
Det förstajag sÄg var en kille pÄ
ett cementgoIv, helt sönderslagen.
646
01:19:51,041 --> 01:19:53,499
âOch han vardĂ€r.
âVem? Zala?
647
01:19:53,833 --> 01:19:58,540
Nej, en bIond jÀveI.
Bara muskler.
648
01:19:58,875 --> 01:20:01,874
Jag har bara sett honom
en gÄng förut. Fy fan.
649
01:20:02,208 --> 01:20:05,415
âVad heter han?
âJag vet inte.
650
01:20:07,375 --> 01:20:09,499
Vad hÀnde sen?
651
01:20:09,833 --> 01:20:13,124
De sa
att killen pÄ golvet vartjallare.
652
01:20:13,458 --> 01:20:18,124
Den blonde lyfte upp honom och
satte honom pÄ en stol framför mig.
653
01:20:18,458 --> 01:20:22,832
Sen la han sina hÀnder
runt killens hals.
654
01:20:24,875 --> 01:20:27,790
Jag hörde hur nacken knÀcktes.
655
01:20:29,916 --> 01:20:33,582
Han dog mitt framför mina ögon!
656
01:20:36,166 --> 01:20:37,499
Jaha...?
657
01:20:37,833 --> 01:20:42,749
Sen la den blonde sina hÀnder
runt min hals.
658
01:20:43,083 --> 01:20:48,957
Magge höIl en telefon mot mitt öra
och sa att ZaIa ville prata med mig.
659
01:20:49,291 --> 01:20:52,915
Vad sa han? Zala.
660
01:20:54,583 --> 01:20:59,624
Attjag skulle göra det de bett om.
Vad fan skullejag göra?
661
01:21:11,041 --> 01:21:13,124
HallÄ?
662
01:21:28,958 --> 01:21:31,207
(grÄter)
663
01:23:43,583 --> 01:23:48,249
âHĂ„rddisken?
âRubbet. Du kan lĂ€sa sjĂ€lv.
664
01:23:48,583 --> 01:23:52,790
âVad Ă€r det hĂ€r dĂ„?
âBeslagsprotokoll.
665
01:23:55,750 --> 01:24:00,790
Det Àr Bublanski. Han Àr surför
attjag inte Àr hjÀlpsam nog.
666
01:24:11,041 --> 01:24:15,624
Vi har kopior pÄ allt, sÄ nu görvi
numret klart innan nÄt mer hÀnder.
667
01:24:15,958 --> 01:24:18,582
(mobil ringer)
HallÄ?
668
01:24:23,458 --> 01:24:25,040
Fan!
669
01:24:47,166 --> 01:24:51,374
Micke? Du ville attjag skulle grÀva
lite i Gunnar Björcks bakgrund.
670
01:24:51,708 --> 01:24:54,290
Jag sprang pÄ Nils Bjurmans namn.
671
01:24:54,625 --> 01:24:58,415
Han var handlĂ€ggare pĂ„ rikspolisâ
styreIsens sÀkerhetsavdelning.
672
01:24:58,750 --> 01:25:02,290
âVa? NĂ€r dĂ„?
âMellan â76 och â78.
673
01:25:04,708 --> 01:25:09,624
âSamtidigt som Björck.
âĂ h, fan!
674
01:26:40,333 --> 01:26:42,624
(motorsÄg startas)
675
01:26:46,333 --> 01:26:49,124
âVar Ă€r hon?
âVem snackardu om?!
676
01:26:49,791 --> 01:26:53,165
âLisbeth Salander.
âJag vet inte!
677
01:26:53,500 --> 01:26:57,707
Du ska fÄ en chans tiIl.
Sen anvÀnderjag den hÀr.
678
01:32:01,208 --> 01:32:03,165
(nytt mejl)
679
01:32:17,041 --> 01:32:22,749
Jag har inte skjutit Dag och Mia.
Om du vill hjÀlpa mig sÄ sök Zala.
680
01:32:35,500 --> 01:32:39,582
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 20 10
681
01:32:40,375 --> 01:32:42,707
ANSVARIG UTGIVARE:
PIA GRĂNLER
682
01:33:21,791 --> 01:33:25,123
Hej, Armanskij.
Jag harvarit ute och rest.
683
01:33:25,458 --> 01:33:30,748
Blomkvist har ringt en gÄng
i mÄnaden och frÄgat om dig.
684
01:33:31,083 --> 01:33:35,332
Jag skriver in dig som min sambo.
Jag bor nÄn annanstans.
685
01:33:35,666 --> 01:33:40,457
âJag vet en rad prominenta kunder.
âVi sticker ut hakan med storyn.
686
01:33:40,791 --> 01:33:43,748
Jag harsnubblat överen gangster
som kallas Zala.
687
01:33:44,083 --> 01:33:45,540
Dag?
688
01:33:45,874 --> 01:33:51,415
Mordvapnettillhör Nils Erik Bjurman.
Vi identifierade tvÄ fingeravtryck.
689
01:33:51,749 --> 01:33:54,290
âHar hon nĂ„t namn?
âLisbeth Salander.
690
01:33:54,624 --> 01:33:57,957
âDet rör en polisutredning frĂ„n â93.
âJag harden pĂ„ landet.
691
01:33:58,291 --> 01:34:01,582
Gissa vem hennes förvaltare Àr.
Advokat Nils Bjurman.
692
01:34:01,916 --> 01:34:05,290
âDet Ă€r nĂ„nting ni borde se.
âInget dĂ„ligt mordmotiv.
693
01:34:05,624 --> 01:34:09,373
Vi ska publicera namnen
pĂ„ ett antal personerâ
694
01:34:09,708 --> 01:34:12,623
âsom inte viIl bli uppmĂ€rksammade.
695
01:34:12,958 --> 01:34:14,373
Vem ÀrZala?
696
01:34:14,708 --> 01:34:17,082
Borde vi inte ge Iistan till polisen?
697
01:34:17,416 --> 01:34:22,207
PaoIo, jag mÄste komma i kontakt
med Lisbeths kompis Miriam Wu.
698
01:34:23,208 --> 01:34:27,790
Jag har inte skjutit Dag och Mia.
Om du vill hjÀlpa mig sÄ sök Zala.
699
01:36:07,041 --> 01:36:09,665
Jag kan ta och ge smÀllar.
700
01:36:09,999 --> 01:36:13,457
Men det var ingen vanlig mÀnniska.
701
01:36:16,124 --> 01:36:20,582
âHur sĂ„g han ut?
âSom en bIond pansarbrytande robot.
702
01:36:20,916 --> 01:36:24,415
âDet var bara muskIer.
âDu har aldrig sett honom?
703
01:36:24,749 --> 01:36:27,415
Aldrig. Han rörde sig som en boxare.
704
01:36:27,749 --> 01:36:32,248
Han höll upp hÀnderna.
Samtidigt var han helt borta.
705
01:36:32,583 --> 01:36:37,123
âVad dĂ„, borta? Var han pĂ„tĂ€nd?
âNej, och det var sĂ„ konstigt.
706
01:36:37,458 --> 01:36:40,290
Jag kunde trÀffa honom nÀrjag ville.
707
01:36:41,791 --> 01:36:46,165
Det var som om han trÀnat boxning,
men inte hört vad trÀnaren sa.
708
01:36:50,166 --> 01:36:53,957
Och nÄt annat varjÀkligt skumt.
709
01:36:55,333 --> 01:36:57,248
Vad dÄ?
710
01:36:58,666 --> 01:37:02,582
Jag trÀffade honom stenhÄrt,
sÀkert hundra gÄnger i fejan.
711
01:37:06,874 --> 01:37:08,832
Ingenting hÀnde.
712
01:37:09,166 --> 01:37:11,873
Som om han inte kÀnde nÄt.
713
01:37:13,666 --> 01:37:17,707
âHej. Avdelning 1B?
âDet Ă€r lĂ€ngre ner.
714
01:37:18,041 --> 01:37:20,332
Jan Bublanski.
715
01:37:20,666 --> 01:37:24,082
âHur mĂ„r du?
âKanon.
716
01:37:27,958 --> 01:37:31,540
Jag hittar ett annat rum
dÀrvi kan prata ostört.
717
01:37:35,166 --> 01:37:38,915
âHur Ă€r det med Miriam Wu?
âHon undersöks fortfarande.
718
01:37:39,249 --> 01:37:42,873
Hon ser ut som jag.
Fast de var inte ute efter henne.
719
01:37:43,208 --> 01:37:46,040
Det var Lisbeth Salander.
720
01:37:49,874 --> 01:37:53,373
Hela historien har att göra
med en man som heterZala.
721
01:37:53,708 --> 01:38:01,082
Dag Svensson lÀnkade honom till
ett mord pÄ en prostituerad: Irina.
722
01:38:01,416 --> 01:38:05,248
Och Bjurman?
LÄt gÄ för att Dag Svensson tystas-
723
01:38:05,583 --> 01:38:08,707
âmen vem mördar Salanders förvaltare?
724
01:38:09,041 --> 01:38:11,582
Jag har inte alla pusselbitar.
725
01:38:11,916 --> 01:38:16,832
Men det enda rimliga Àr en koppling
mellan Zala och Bjurman.
726
01:38:55,291 --> 01:38:58,873
Du ljög för mig
förra gÄngen jag var hÀr.
727
01:38:59,208 --> 01:39:01,040
Gjordejag det?
728
01:39:01,374 --> 01:39:05,123
Du och Bjurman jobbade
pĂ„ sĂ€kerhetspolisen pĂ„ 70âtalet.
729
01:39:05,458 --> 01:39:08,040
Du lÄtsades inte kÀnna honom.
730
01:39:08,374 --> 01:39:12,873
Jag harvÀl ingen anIedning
att gÄ in pÄ vilkajag arbetar med.
731
01:39:14,541 --> 01:39:17,248
Vet du vem Zala Àr?
732
01:39:21,583 --> 01:39:25,873
âDu vet alltsĂ„ vem det Ă€r?
âDet harjag inte sagt.
733
01:39:28,208 --> 01:39:30,582
Vad Àr du ute efter?
734
01:39:30,916 --> 01:39:36,332
Han Àr en pÄ Dag Svenssons lista,
en av de som intresserade honom.
735
01:39:40,458 --> 01:39:43,207
Omjag vet nĂ„t om Zalaâ
736
01:39:43,541 --> 01:39:46,165
âvad Ă€r det vĂ€rt för dig?
737
01:39:48,249 --> 01:39:51,373
Det beror pÄ vad du vet.
738
01:39:53,916 --> 01:39:58,540
Kan du tÀnka dig
att glömma mig i ditt reportage?
739
01:40:59,999 --> 01:41:02,165
Okej, vad viIl du ha dÄ?
740
01:41:02,499 --> 01:41:06,707
HĂ€lften. 200 000. Cash.
741
01:41:07,999 --> 01:41:12,082
Okej. Jag har inte de pengarna hÀr,
men vi ska Äka och hÀmta dem.
742
01:41:12,416 --> 01:41:15,998
âNĂ€r?
âNu, pĂ„ momangen.
743
01:41:16,333 --> 01:41:18,207
Jag Äker och hÀmtar dem.
744
01:41:18,541 --> 01:41:22,457
âHurgick det?
âVad dĂ„?
745
01:41:22,791 --> 01:41:24,790
Vad dÄ, menar du?
746
01:41:25,124 --> 01:41:29,665
Bjurmans sommarstuga
som du skulle brÀnna ner.
747
01:41:31,416 --> 01:41:35,832
Vi...vi skulle precis...
Vi har inte hunnit det, faktiskt.
748
01:41:36,833 --> 01:41:38,457
Inte hunnit?
749
01:41:38,791 --> 01:41:43,332
Vi Äker och grejar det nu direkt.
SĂ„ tarvi dina pengar sen.
750
01:41:43,666 --> 01:41:47,290
Vi kommer med stÄlarna
om en stund. All right?
751
01:41:56,249 --> 01:41:58,582
Jag vÀntar hÀr.
752
01:45:07,208 --> 01:45:09,040
(motorcyklar)
753
01:45:25,749 --> 01:45:29,957
Vad fan? Det Àrju
den lilla SaIanderâslynan.
754
01:45:30,958 --> 01:45:33,582
Fan, vad vi har letat efter dig.
755
01:45:33,916 --> 01:45:37,207
Inte ens din flatkompis visste
var du höll hus.
756
01:45:37,541 --> 01:45:41,290
Ă tminstone sa hon det.
â Vardet inte sĂ„, Magge?
757
01:45:41,624 --> 01:45:43,957
Se pÄ fan, va?
758
01:45:48,624 --> 01:45:51,832
Jag tror hon behöver lite kuk.
759
01:45:56,958 --> 01:45:58,582
Kom igen.
760
01:45:58,916 --> 01:46:01,290
Flytta pÄ dig, jÀvIa miffo.
761
01:46:09,374 --> 01:46:11,957
Fan! Vad gör du?!
762
01:46:14,291 --> 01:46:16,040
Fan...
763
01:47:27,708 --> 01:47:31,707
VÄrförsta uppgiftför dagen blir
att identifiera den blonde storvuxneâ
764
01:47:32,041 --> 01:47:36,082
âsamt hans skallige kumpan
som misshandlade Miriam Wu.
765
01:47:36,416 --> 01:47:40,998
Dagens andra uppgift Àr
att gĂ„ igenom "torsklistan"â
766
01:47:41,333 --> 01:47:45,707
âsom fanns pĂ„ den mördade
journalisten Dag Svenssons dator.
767
01:47:46,041 --> 01:47:49,582
Sonja, du leder det arbetet.
Niklas bistÄr.
768
01:47:49,916 --> 01:47:51,790
En tredje uppgift Ă€râ
769
01:47:52,124 --> 01:47:56,207
âattfokusera pĂ„ en för oss
Ànnu okÀnd man som kallas ZaIa.
770
01:47:56,541 --> 01:48:02,873
Det blir din uppgift, Faste.
Sök bistÄnd frÄn utredningsgruppen...
771
01:48:03,208 --> 01:48:05,082
VĂ€nta.
772
01:48:05,416 --> 01:48:08,623
âVad hĂ„lIer du pĂ„ med?
âVad dĂ„, hĂ„ller pĂ„ med?
773
01:48:08,958 --> 01:48:13,707
âFokus ska ligga pĂ„ Lisbeth Salander.
âVi mĂ„ste kolla alla sidospĂ„r.
774
01:48:14,041 --> 01:48:21,873
Trordu alla utredningarfrÄn psyk
om Lisbeth Salander Àr ett skÀmt?
775
01:48:22,208 --> 01:48:24,457
Hon Àr kopplad tilI mordvapnet.
776
01:48:24,791 --> 01:48:27,623
Hon fnaskartillsammans med Wu.
777
01:48:27,958 --> 01:48:31,040
Hon ingÄr sÀkert
i en lesbiskt sexkult.
778
01:48:31,374 --> 01:48:36,623
Du Àrju helt besatt av bögvinkeln.
Det Àr inte professionellt.
779
01:48:36,958 --> 01:48:41,248
Men att bortse frÄn att Salander Àr
ett psykfall Àr professionellt?
780
01:48:41,583 --> 01:48:45,373
âVad i helvete?
âDet rĂ€cker!
781
01:48:47,458 --> 01:48:49,915
Hade du nÄt mer?
782
01:48:54,749 --> 01:48:59,373
Det med Paolo Roberto liggervi
lÄgt med. Om media fÄr reda pÄ...
783
01:48:59,708 --> 01:49:01,332
Okej.
784
01:49:02,791 --> 01:49:05,790
Vem av er Àr det som lÀcker?
785
01:49:07,958 --> 01:49:10,040
Vem?
786
01:49:12,458 --> 01:49:18,248
JournaIisten Tony Scala har av en
polis fÄtt information om Miriam Wu.
787
01:49:18,583 --> 01:49:20,873
Det Àr inte sant!
788
01:49:21,874 --> 01:49:25,748
I artikeln beskrivs kÀllan
som en "hon".
789
01:49:34,041 --> 01:49:37,707
Journalisterna viIl veta
PaoIo Robertos roll i utredningen.
790
01:49:38,041 --> 01:49:40,290
Det Àr intejag.
791
01:49:40,624 --> 01:49:46,248
Modig, jag kan inte bevisa att du
lÀcker, men jag litar inte pÄ dig.
792
01:49:46,583 --> 01:49:49,623
Hon sÀger att hon inte har lÀckt.
793
01:49:49,958 --> 01:49:54,540
âJag plockar bort dig omedelbart.
âHon Ă€r en erfaren utredare.
794
01:49:54,874 --> 01:49:58,832
Ta ledigt resten av veckan.
Du fÄr nya uppgifter pÄ mÄndag.
795
01:50:52,666 --> 01:50:54,790
Sonja.
796
01:50:59,041 --> 01:51:02,665
Tills vidare Àr du kvar i utredningen
pÄ min order.
797
01:51:02,999 --> 01:51:07,373
Ă k nertill Millennium och ta ett
nytt snack med Mikael Blomkvist.
798
01:51:07,708 --> 01:51:12,582
Be honom hjÀlpa dig gÄ igenom
Dag Svenssons hÄrddisk.
799
01:51:16,291 --> 01:51:20,457
âJag har inte pratat med Niklas.
âJag tar hand om det.
800
01:51:22,916 --> 01:51:26,498
Jaha...dÄ...
801
01:51:28,708 --> 01:51:30,623
Ja.
802
01:51:37,749 --> 01:51:39,998
Branden Àr slÀckt nu.
803
01:51:40,333 --> 01:51:45,665
De tog hit en likhund utifalI det
skulIe ligga nÄn bland ruinerna.
804
01:51:45,999 --> 01:51:48,665
âLĂ„g dĂ€r nĂ„t?
âNej.
805
01:51:48,999 --> 01:51:54,207
Men nÀrvi tog en paus
för att lĂ„ta hunden vila nosenâ
806
01:51:54,541 --> 01:51:59,832
âslĂ€ppte hundföraren hunden
och dÄ markeradejycken.
807
01:52:00,166 --> 01:52:05,290
Vi grÀvde dÀroch hittade ett lik
som var styckat i fem sex delar.
808
01:52:05,624 --> 01:52:07,498
Med motorsÄg?
809
01:52:07,833 --> 01:52:11,040
Kan den vara styckad med motorsÄg?
810
01:52:11,374 --> 01:52:15,207
Paolo Roberto sa
att Miriam var hotad med motorsÄg.
811
01:52:15,541 --> 01:52:23,082
Jag har inte tittat sÄ noga. Vi har
precis börjat med utgrÀvningarna.
812
01:52:23,416 --> 01:52:28,707
Jag skickar ivÀg Niklas.
Ni behöversÀkert en till.
813
01:52:29,041 --> 01:52:30,915
Niklas?
814
01:52:34,208 --> 01:52:36,248
(mobil ringer)
815
01:53:02,166 --> 01:53:04,498
Tjena, Niklas. Tony hÀr.
816
01:53:04,833 --> 01:53:08,248
Jag skulle bara kolla
ifall du har nÄt mer...
817
01:53:08,583 --> 01:53:11,290
âTony Scala?
âVa?
818
01:53:19,166 --> 01:53:23,165
Jag tÀnkte börja med dem
som Dag inte hann konfrontera.
819
01:53:23,499 --> 01:53:26,082
DÄ borde vi kunna göra sÄ hÀr.
820
01:53:27,749 --> 01:53:31,415
Sten Falström, klar.
Han Àr klar.
821
01:53:31,749 --> 01:53:35,790
Karl Pettersson, kIar.
PerâĂ ke Sandström...
822
01:53:36,124 --> 01:53:39,290
Honom hann Dag konfrontera,
sÄ honom hÀnger vi ut.
823
01:53:39,624 --> 01:53:42,623
Han sÀkerhetspolisen dÄ? Björck?
824
01:53:42,958 --> 01:53:45,957
Och en koppling mellan honom
och advokat Bjurman?
825
01:53:46,291 --> 01:53:49,082
Jag Àr inte riktigt kIar med Björck.
826
01:53:49,416 --> 01:53:52,623
âBjörck.
âMikael Blomkvist. Du ringde aldrig.
827
01:53:52,958 --> 01:53:54,832
Vad vill du?
828
01:53:55,166 --> 01:53:59,790
I morgon hÄllerjag presskonferens
om morden pÄ Dag och Mia.
829
01:54:00,124 --> 01:54:03,707
Jag redogör dÄ fördetaljerna
i vÄrartikelserie om sexhandel.
830
01:54:04,041 --> 01:54:06,748
Den enda torskjag hÀnger ut Àr du.
831
01:54:07,083 --> 01:54:11,582
âDu lovade ge mig tid.
âJa, men jag Ă„ngrade mig.
832
01:54:11,916 --> 01:54:16,498
Om du hÄller presskonferensen
fÄr du aldrig veta nÄt om Zala.
833
01:54:16,833 --> 01:54:19,915
DÄ Àrdet inte mitt problem lÀngre.
834
01:54:20,249 --> 01:54:25,998
DÄ fÄr du prata med polisen
och resten av massmedia.
835
01:54:26,333 --> 01:54:29,207
VÀnta lite hÀr nu.
836
01:54:29,541 --> 01:54:34,873
Jag ville gripa och Ätala Niklas,
men Ekström vÄgade inte.
837
01:54:35,208 --> 01:54:38,790
âVad hĂ€nder med honom?
âVi sparkade ut honom.
838
01:54:39,874 --> 01:54:42,790
Han sa att han gjorde det för pengar.
839
01:54:43,124 --> 01:54:46,957
âHan hade det tufft ekonomiskt.
âHan renoverar huset.
840
01:54:47,291 --> 01:54:51,457
Han ringerTony Scala
fem minuter efter morgonmötet.
841
01:54:51,791 --> 01:54:56,040
Strax efter gÄr ScaIa ut
med alltihop pÄ nÀtet.
842
01:54:59,583 --> 01:55:02,623
Du ÀrformeIlt tiIlbaka
i utredningen, Sonja.
843
01:55:02,958 --> 01:55:08,207
Men rÀkna inte med nÄn ursÀkt
frÄn Äklagare Ekström.
844
01:55:08,541 --> 01:55:13,707
Jag vill inte prata skit om chefer,
men han kan ta sig nÄnstans.
845
01:55:31,958 --> 01:55:36,707
Han heter egentligen Zalachenko,
men kallas förZala.
846
01:55:37,041 --> 01:55:39,498
Vem Àr han? Var hittade du honom?
847
01:55:39,833 --> 01:55:43,707
âDet Ă€r ingen person du vill hitta.
âJag vill hitta honom.
848
01:55:45,374 --> 01:55:48,998
âEgentligen finns han inte.
âVad dĂ„, finns inte?
849
01:55:52,291 --> 01:55:56,498
Detjag berÀttarför dig nu
Ă€r sekretessbelagda uppgifter.
850
01:55:56,833 --> 01:56:01,707
Jag hoppas att du förstÄrvarför
du mÄste garantera mig kÀIlskydd.
851
01:56:02,041 --> 01:56:03,665
Det harjag redan gjort.
852
01:56:03,999 --> 01:56:08,457
Zalachenko föddes 1940
i dÄvarande Sovjetunionen.
853
01:56:08,791 --> 01:56:14,248
BÄda hans förÀldrar dog i kriget.
Jag antaratt du vet vad GRU var.
854
01:56:14,583 --> 01:56:17,873
Ja, militÀra underrÀttelsetjÀnsten.
855
01:56:18,208 --> 01:56:22,540
Han gjorde karriÀr dÀr.
Talarsex sprÄk flytande.
856
01:56:22,874 --> 01:56:25,915
Ăr expert pĂ„ kamouflage
och överlevnad.
857
01:56:26,249 --> 01:56:28,332
Och han fick stanna?
858
01:56:28,666 --> 01:56:32,373
Aldrig tidigare hade en operativ chef
för ett av GRU:s elitkommandonâ
859
01:56:32,708 --> 01:56:35,165
âhoppat av i Sverige.
860
01:56:38,708 --> 01:56:43,207
Och Bjurman?
Hur kom han in i bilden?
861
01:56:43,541 --> 01:56:46,957
Vi var unga dÄ.
Vad varvi? 25? 30?
862
01:56:47,291 --> 01:56:52,998
Egentligen helt okvalificerade för
att ta hand om en som Zalachenko.
863
01:56:54,083 --> 01:56:58,457
Han sökte upp oss pĂ„ valdagen â76.
864
01:56:58,791 --> 01:57:02,040
Detfanns knappt en kotte
i polishuset.
865
01:57:02,374 --> 01:57:06,623
Alla var lediga eller pĂ„ bevakningsâ
uppdrag i samband med valet.
866
01:57:06,958 --> 01:57:11,582
Jag hadejouren ensam och trodde
det var ett vanligtflyktingÀrende.
867
01:57:11,916 --> 01:57:15,332
SĂ„ jag tog med Bjurman
som handlÀggare.
868
01:57:15,666 --> 01:57:19,582
Det var en ren slump att Bjurman
blev inblandad i ZalachenkoâaffĂ€ren.
869
01:57:19,916 --> 01:57:23,332
âSlump?
âJa, faktiskt.
870
01:57:23,666 --> 01:57:25,582
Blomman för dagen.
871
01:57:26,499 --> 01:57:29,290
âVa?
âDen heter sĂ„.
872
01:57:32,458 --> 01:57:35,457
âVarfinns ZaIachenko i dag?
âJag vet inte.
873
01:57:35,791 --> 01:57:40,540
Jag var hans handledare till 1985.
Sen fickjag andra arbetsuppgifter.
874
01:57:42,208 --> 01:57:45,957
Ni ger honom en ny identitet
och svenskt namn. Vad Àrdet?
875
01:57:46,291 --> 01:57:48,748
âDet sĂ€gerjag inte.
âSlingra dig inte.
876
01:57:49,083 --> 01:57:51,248
Du viIle veta vem Zala var.
877
01:57:51,583 --> 01:57:54,623
Du fÄr mer nÀrjag vet
att du hÄllerdin del.
878
01:57:54,958 --> 01:57:58,832
Jag tror att Zalachenko har begÄtt
tre mord. Polisen jagarfel person.
879
01:57:59,166 --> 01:58:03,540
âVarför Ă€r inte Salander mördaren?
âJag trorZalachenko har gjort det.
880
01:58:03,874 --> 01:58:05,582
Du harfel.
881
01:58:05,916 --> 01:58:10,040
Zala har inte skjutit nÄn.
Han Àr 69 Är, svÄrt handikappad.
882
01:58:10,374 --> 01:58:15,582
GÄr bara med krycka. Han har inte
sprungit omkring och skjutit nÄn.
883
01:58:15,916 --> 01:58:19,832
Vill han mörda nÄn
fÄr han bestÀlla fÀrdtjÀnst.
884
01:58:20,666 --> 01:58:24,207
Jag hoppas attjag slipper
se mitt namn i tidningen nu.
885
01:58:37,666 --> 01:58:41,165
SÄ du försöker slÄ i mig
att Lisbeth Salander dök upp hĂ€râ
886
01:58:41,499 --> 01:58:44,457
âoch ensam spöade skiten
ur Svavelsjö MC?
887
01:58:44,791 --> 01:58:48,248
Ja. Hon trÀnasju av Paolo Roberto.
888
01:58:48,583 --> 01:58:54,373
Magnus "Magge" Lundin har
i alla fall en skottskada i fotenâ
889
01:58:54,708 --> 01:58:58,207
âskador i ansiktet med brutet nĂ€sbenâ
890
01:58:58,541 --> 01:59:01,207
âoch tvĂ„ utslagna tĂ€nder.
891
01:59:01,541 --> 01:59:04,665
Dessutom verkar han ha
kraftiga smÀrtor i underlivet.
892
01:59:04,999 --> 01:59:09,457
âOch den andra, Nieminen?
âHan verkar helt oskadd.
893
01:59:09,791 --> 01:59:17,748
Men enligt vittnet som larmade
sÄ lÄg han sansIös pÄ marken.
894
01:59:20,541 --> 01:59:26,415
Magge Lundin har en ordentlig kagge
och Àr skallig.
895
01:59:26,749 --> 01:59:32,248
En som kidnappade Miriam Wu
var bÄde skallig och hade ölmage.
896
01:59:34,374 --> 01:59:35,873
Mm.
897
01:59:40,583 --> 01:59:44,748
âNi ligger inte pĂ„ latsidan, serjag.
âNej.
898
01:59:45,083 --> 01:59:48,832
Jag harjust trÀffat Gunnar Björck.
899
01:59:49,166 --> 01:59:52,415
Ăr han klar? Kan vi anvĂ€nda honom?
900
01:59:52,749 --> 01:59:56,582
âNej, inte den hĂ€rgĂ„ngen.
âVad menardu?
901
01:59:56,916 --> 02:00:01,665
âJag berĂ€ttarsen.
âNĂ€r kommer du? Sonja Modig Ă€r hĂ€r.
902
02:00:01,999 --> 02:00:06,332
Hon vill att vi hjÀlper dem
gÄ igenom allt Dags material.
903
02:00:06,666 --> 02:00:10,707
Jag kommer nÀrjag trÀffat nÄn.
Det Àr ingen torsk.
904
02:00:24,833 --> 02:00:26,748
Han gÄr med pÄ atttrÀffa dig.
905
02:00:27,083 --> 02:00:31,707
Men om han inte gillar dig
kastar han ut dig med huvudet före.
906
02:00:32,041 --> 02:00:36,040
Du fÄr inte intervjua honom
eIler skriva om det i massmedia.
907
02:00:45,416 --> 02:00:51,582
Vem Àr du som sÀger sig vara
vÀn till Lisbeth Salander?
908
02:00:51,916 --> 02:00:54,290
Jag heter Mikael Blomkvist.
909
02:00:54,624 --> 02:00:57,665
Jag vet att du har besvÀrats
avjournalisterâ
910
02:00:57,999 --> 02:01:00,998
âmen jag tĂ€nker inte intervjua dig.
911
02:01:01,333 --> 02:01:03,915
Jag Àr hÀrför Lisbeths skull.
912
02:01:06,999 --> 02:01:11,082
Jag tror inte Lisbeth Salander
har nÄnting med morden att göra.
913
02:01:11,416 --> 02:01:15,290
Jag tror att en man som heter
ZaIachenko ligger bakom.
914
02:01:21,333 --> 02:01:23,290
Sitt ner.
915
02:01:27,249 --> 02:01:29,082
Zalachenko.
916
02:01:30,916 --> 02:01:35,915
âAlexanderZalachenko.
âVet du vem det Ă€r?
917
02:01:38,124 --> 02:01:40,332
Det Àr Lisbeths pappa.
918
02:02:53,749 --> 02:02:59,873
Jag troratt det Àrviktigt
att barnetfÄrdistans till...
919
02:03:00,208 --> 02:03:04,832
Tack förditt brev. Jag Àr helt
överens med dig angÄende lÀget.
920
02:03:05,166 --> 02:03:10,165
Den medicinska bedömningen
resulterar i att barnet Àr psyksjukt.
921
02:03:10,499 --> 02:03:14,582
...desto mindre risk att hon
skapar problem i Àrendet...
922
02:03:14,916 --> 02:03:19,332
Jag föreslĂ„rvĂ„rd och instituâ
tionalisering pÄ S:t Stefans.
923
02:03:19,666 --> 02:03:23,540
Och oroa dig inte förtiden.
Jag har det fulla ansvaret.
924
02:03:23,874 --> 02:03:29,665
VÀnliga hÀlsningar Peter Teleborian.
Uppsala den 11 mars 1993.
925
02:03:29,999 --> 02:03:32,498
Lisbeths mamma hette...
926
02:03:32,833 --> 02:03:35,873
...Agneta Sjölander.
927
02:03:36,499 --> 02:03:41,873
Hon var bara 17 Är
nÀrZalachenko mötte henne.
928
02:03:43,083 --> 02:03:45,457
Men de gifte sig aldrig.
929
02:03:45,791 --> 02:03:51,832
Men nÀr Lisbeth föddes
sĂ„ bytte namman efternamnâ
930
02:03:52,166 --> 02:03:56,290
âfrĂ„n Sjölandertill Salander.
931
02:03:56,624 --> 02:04:02,123
Det var liksom en markering
att man hörde ihop.
932
02:04:02,458 --> 02:04:04,582
Vad menar du?
933
02:04:05,166 --> 02:04:08,540
Zala â Salander.
934
02:04:09,583 --> 02:04:11,582
Amen, vad fan...
935
02:04:16,166 --> 02:04:19,332
Zalachenko var sÀllan hemma.
936
02:04:20,249 --> 02:04:23,582
De andra visste knappt
vart han tog vÀgen.
937
02:04:23,916 --> 02:04:30,790
Men rÀtt som det vardök han upp
i deras lÀgenhet pÄ Lundagatan.
938
02:04:32,749 --> 02:04:35,623
Men varje gÄng hÀnde detta:
939
02:04:35,958 --> 02:04:40,665
Han söp sig full.
Han misshandlade mamman.
940
02:04:40,999 --> 02:04:46,248
Tvingade sig sen pÄ henne sexuelIt.
Och försvann.
941
02:04:48,999 --> 02:04:52,915
Det var dussintals tillfÀllen.
942
02:04:53,249 --> 02:04:58,373
Socialen bordeju ha ingripit,
men det var inget som hÀnde.
943
02:04:58,708 --> 02:05:03,832
Inte förrÀn 1993.
944
02:05:05,833 --> 02:05:07,665
Vad hÀnde dÄ?
945
02:05:07,999 --> 02:05:09,832
SnÀlla du, sÀtt dig.
946
02:05:10,166 --> 02:05:11,873
Ja, ja.
947
02:05:17,208 --> 02:05:21,748
Lisbeth hade fyllt tolv Är dÄ.
948
02:05:22,083 --> 02:05:25,957
Zalachenko var pÄ vÀg.
949
02:05:26,916 --> 02:05:33,290
Lisbeth var livrÀdd för
att mamman skulle skada sig.
950
02:05:36,666 --> 02:05:39,540
Hon skoIkade i skoIan.
951
02:05:39,874 --> 02:05:45,123
Zalachenko skrattade
nĂ€r Lisbeth fann mammanâ
952
02:05:45,458 --> 02:05:49,457
âsom lĂ„g medvetslös pĂ„ köksgolvet.
953
02:05:49,791 --> 02:05:53,290
Han satte sig i biIen...
954
02:05:56,708 --> 02:06:00,082
Men Lisbeth sprang efter.
955
02:06:00,416 --> 02:06:08,498
Hon kastade ett mjölkpaket
med bensin i bilen.
956
02:06:08,833 --> 02:06:12,707
Och sedan en brinnande tÀndsticka.
957
02:06:13,041 --> 02:06:14,498
Herregud.
958
02:06:14,833 --> 02:06:21,498
En man sitter i bilen
och brinner som en fackla.
959
02:06:22,749 --> 02:06:27,540
Den hÀr gÄngen fick det
i alla fall konsekvenser.
960
02:06:27,874 --> 02:06:35,665
Lisbeth hamnade
pÄ S:t Stefans barnpsyk.
961
02:06:37,374 --> 02:06:41,623
Mamman vÄrdades pÄ sjukhus
de sista Ären.
962
02:06:43,708 --> 02:06:46,248
Blev aldrig sig sjÀlv igen.
963
02:06:48,541 --> 02:06:53,373
âDet att hon var psykiskt störd...
âPeter Teleborian.
964
02:06:53,708 --> 02:06:57,832
Han fick in henne pÄ psyket.
965
02:07:03,499 --> 02:07:05,540
Det Àr dags för middag nu, Holger.
966
02:07:05,874 --> 02:07:08,457
Ja, jag hjÀlpertill hÀr.
967
02:07:12,708 --> 02:07:14,290
Mikael.
968
02:07:14,624 --> 02:07:18,290
Vi kan i alla fall vara överens
om en sak:
969
02:07:18,624 --> 02:07:23,915
Lisbeth Àr ingen vanlig mÀnniska.
970
02:07:27,291 --> 02:07:32,540
âHar du spelat schack med henne?
âNej.
971
02:07:33,666 --> 02:07:38,873
âHon harfotografiskt minne.
âJo, jag vet det.
972
02:07:43,958 --> 02:07:47,790
âDet Ă€ren sak du inte vet.
âVad dĂ„?
973
02:07:48,124 --> 02:07:49,957
Om Reine.
974
02:07:50,291 --> 02:07:56,290
Ond, brÄd död. I huvudrollen:
Stockholm. I "Eftersnack".
975
02:07:58,333 --> 02:08:02,832
En 35âĂ„rig man blev i dag skjuten
i ett stugomrÄde utanför StrÀngnÀs.
976
02:08:03,166 --> 02:08:09,415
Han fördes skottskadad till sjukhus,
men tillstÄndet Àr inte kritiskt.
977
02:08:09,749 --> 02:08:14,623
Polisen sÀger bara att man
sĂ€tterdetta i samband medâ
978
02:08:14,958 --> 02:08:20,623
âmorden i förorten Enskede
och pÄ GÀrdetfören vecka sen.
979
02:08:20,958 --> 02:08:24,457
Polisen hÄller presskonferens
under kvĂ€llenâ
980
02:08:24,791 --> 02:08:28,373
âoch vi Ă„terkommertill den
i vÄra sena sÀndningar.
981
02:08:39,041 --> 02:08:42,540
Vi hartrafikmeddelanden
frÄn Radio Stockholm.
982
02:08:42,874 --> 02:08:47,332
BrÄdskande utryckningsfordon
körfrÄn SödertÀlje mot Svavelsjö.
983
02:08:47,666 --> 02:08:53,332
Ni som Äker den vÀgen,
varextra uppmÀrksammma.
984
02:08:53,666 --> 02:08:58,623
Det mÄste ha varit nÄt avtal
mellan Teleborian och Björck.
985
02:08:58,958 --> 02:09:01,248
NÄt samarbete.
986
02:09:03,874 --> 02:09:07,623
Men varför har du inte agerat
under alla Är?
987
02:09:07,958 --> 02:09:15,415
NÀrjag blev god man för Lisbeth
sĂ„ var hon bara en i radenâ
988
02:09:15,749 --> 02:09:21,207
âbland alla andra pojkar och flickor
som hade problem.
989
02:09:23,291 --> 02:09:27,082
TeIeborian förklarade
att Lisbeth var psykotiskâ
990
02:09:27,416 --> 02:09:31,998
âoch fick bĂ€sta tĂ€nkbara omsorg
pÄ S:t Stefans.
991
02:09:33,416 --> 02:09:36,415
Jag trodde honom, naturligtvis.
992
02:09:36,749 --> 02:09:38,957
Och Björck?
993
02:09:39,291 --> 02:09:42,290
Han ville ha henne inspÀrrad.
994
02:09:42,624 --> 02:09:45,207
Jag tog strid för henne.
995
02:09:46,208 --> 02:09:51,165
Jag ville inte ha henne inspÀrrad
i institution hela sitt liv, inte.
996
02:09:51,499 --> 02:09:56,123
Kompromissen blev att det blev
omyndigförklaring för henneâ
997
02:09:56,458 --> 02:10:00,582
âoch jag blev hennes förvaltare.
998
02:10:02,374 --> 02:10:07,207
Klandra inte dig sjÀlv. Du Àr en
av fÄ som har stÄtt upp för henne.
999
02:10:08,083 --> 02:10:11,915
Man kan förstÄ att hon har svÄrt
för myndigheteroch psykologer.
1000
02:10:12,249 --> 02:10:16,040
Det harju bara
blivit vÀrre och vÀrre.
1001
02:10:17,416 --> 02:10:20,332
NĂ€r du fick din stroke...
1002
02:10:20,666 --> 02:10:24,873
Tror du att det var en slump
att Bjurman blev hennes förvaltare?
1003
02:10:25,208 --> 02:10:29,332
âNej.
âNej. Intejag heller.
1004
02:10:31,041 --> 02:10:37,832
Det har spekuIerats vilt i media
om Paolo Robertos inblandning.
1005
02:10:39,416 --> 02:10:44,957
Vi fÄr sÀkert en massa frÄgor
om kopplingar hit och dit.
1006
02:10:45,291 --> 02:10:50,707
DÀrför mÄste vi fokusera pÄ Lisbeth
SaIander och sökandet efter henne.
1007
02:10:52,499 --> 02:10:56,915
Vi kan be om tips frÄn allmÀnheten
om var Salander befinner sigâ
1008
02:10:57,249 --> 02:11:00,457
âsĂ„ vi kan bryta dödIĂ€get nĂ„n gĂ„ng.
1009
02:11:12,791 --> 02:11:14,290
Hej.
1010
02:11:14,999 --> 02:11:18,665
AlexanderZalachenko.
SÀger det namnet dig nÄnting?
1011
02:11:18,999 --> 02:11:25,165
âNej. Vi har presskonferens strax.
âHan kalIas ocksĂ„ förZala.
1012
02:11:26,791 --> 02:11:30,582
AlexanderZalachenko Àr
Lisbeth Salanders pappa.
1013
02:11:32,124 --> 02:11:35,040
Hon attackerade honom
med brandbomb 1993.
1014
02:11:35,374 --> 02:11:40,373
Det utreddes inte av den öppna
polisen, utan av sÀkerhetspolisen.
1015
02:11:40,708 --> 02:11:44,748
âVarför det?
âZalachenkojobbade för SĂ€po.
1016
02:11:45,083 --> 02:11:48,248
Han fick inte identifieras,
sÄ officiellt finns han inte.
1017
02:11:48,583 --> 02:11:52,832
âHan finns inte i folkbokföringen.
âVar har du fĂ„tt det ifrĂ„n dĂ„?
1018
02:11:53,166 --> 02:11:57,415
Du ska hitta polisutredningen
och den finns dÀr inne nÄnstans.
1019
02:12:01,208 --> 02:12:05,290
Jag tror att den kan leda oss
till ZaIachenko.
1020
02:12:05,624 --> 02:12:09,832
Jag Àr sÀker pÄ att ZaIachenko har
nÄt med morden i Enskede att göra.
1021
02:12:10,166 --> 02:12:13,957
Antagligen ocksÄ mordet
pÄ advokat Bjurman.
1022
02:12:14,291 --> 02:12:17,040
Till skillnad frÄn Lisbeth Salander?
1023
02:12:17,374 --> 02:12:23,623
âHennes avtryck finns pĂ„ mordvapnet.
âJa, jag vet att det lĂ„ter mĂ€rkligt.
1024
02:12:23,958 --> 02:12:28,207
Det lÄterjÀvligt mÀrkligt.
Vad har du ihop med Lisbeth Salander?
1025
02:12:28,541 --> 02:12:31,332
Varför hör hon inte av sig?
1026
02:12:31,666 --> 02:12:33,540
DÀrför att Lisbeth Àr...
1027
02:12:36,833 --> 02:12:39,123
Hon Àr en vÀldigt privat person.
1028
02:12:39,458 --> 02:12:44,498
Jag gillar inte att du försöker
fÄ till ett poIisspÄr i sörjan.
1029
02:12:44,833 --> 02:12:49,332
Vi har problem sÄ det rÀcker.
Vi löser det utan privatspanare.
1030
02:13:00,208 --> 02:13:04,248
Finns det nÄn koppling mellan
skott lossningen i stugomrĂ„detâ
1031
02:13:04,583 --> 02:13:08,998
âPaolo Roberto
och kidnappningen av Miriam Wu?
1032
02:13:09,333 --> 02:13:13,040
Nej, ingettyder i nulĂ€get pĂ„â
1033
02:13:13,374 --> 02:13:20,540
âatt Salander harvarit synlig vid
kidnappningsförsöket av Miriam Wu.
1034
02:13:20,874 --> 02:13:22,623
Ja?
1035
02:13:22,958 --> 02:13:27,123
Ăr Lisbeth fortfarande
en fara förallmÀnheten?
1036
02:13:28,791 --> 02:13:32,582
Hon har skjutit en person,
hon Àr bevÀpnad.
1037
02:13:32,916 --> 02:13:35,582
Klart vill vi fÄ tag pÄ henne.
1038
02:13:35,916 --> 02:13:40,790
Vet ni vem som ligger bakom
kidnappningen pÄ Miriam?
1039
02:13:41,124 --> 02:13:46,290
Jag bollar över den frÄgan
till spaningsledare Jan Bublanski.
1040
02:13:47,749 --> 02:13:51,165
En man inblandad
i morgonens skottlossningenâ
1041
02:13:51,499 --> 02:13:57,748
âkan ha kört skĂ„pbilen under
kidnappningsförsöket i veckan.
1042
02:13:58,083 --> 02:14:02,165
âVar det den skjutne?
âDet villjag inte kommentera.
1043
02:14:03,541 --> 02:14:08,873
Vad gÀllerden som misshandlade
Miriam Wu och Paolo Roberto-
1044
02:14:09,208 --> 02:14:11,415
âsĂ„ harvi inga egentliga spĂ„r.
1045
02:14:11,749 --> 02:14:14,540
Har ni nÄt signalement?
1046
02:14:14,874 --> 02:14:18,457
Vi hartagitfram en fantombild
pĂ„ mannenâ
1047
02:14:18,791 --> 02:14:22,623
âsom bygger pĂ„ vittnesmĂ„len.
1048
02:14:22,958 --> 02:14:28,498
Det Àren storvuxen muskulös man
i 35â40âĂ„rsĂ„ldern.
1049
02:14:28,833 --> 02:14:33,123
Muskelbyggartyp.
Kortklippt blont hÄr.
1050
02:14:33,458 --> 02:14:39,248
Bilden liggertillgÀnglig förer alla
efter presskonferensen.
1051
02:14:52,124 --> 02:14:53,915
(telefon ringer)
1052
02:15:00,458 --> 02:15:02,373
Autoexpress, SödertÀlje.
1053
02:15:02,708 --> 02:15:06,123
Mitt namn Àr Gunilla Hansson.
Min hund har blivit pÄkörd.
1054
02:15:06,458 --> 02:15:10,707
Enligt registreringsnumret körde
skitstöveln en bil hyrd frÄn dig.
1055
02:15:11,041 --> 02:15:13,790
Jag vill ha namnet pÄ idioten.
1056
02:15:14,124 --> 02:15:16,498
âHar du polisanmĂ€lt saken?
âNej.
1057
02:15:16,833 --> 02:15:20,457
Jag kan inte lÀmna ut namnet
om du inte polisanmÀler.
1058
02:15:20,791 --> 02:15:23,415
Han har kört pÄ min hund.
1059
02:15:23,749 --> 02:15:28,332
TyvÀrr. Du mÄste polisanmÀla
sÄ fÄrdu komma tillbaka. Okej?
1060
02:15:33,166 --> 02:15:34,915
Fan ocksÄ!
1061
02:15:35,791 --> 02:15:41,790
Polisen sa ocksÄ att man Ànnu inte
lyckats gripa den 28âĂ„riga kvinnanâ
1062
02:15:42,124 --> 02:15:45,748
âsom efter skottlossningen
i stugomrĂ„detâ
1063
02:15:46,083 --> 02:15:49,998
âutanför StrĂ€ngnĂ€s
flydde pÄ en motorcykel.
1064
02:15:50,333 --> 02:15:54,873
Uppgiftertyder pÄ att det var
en uppgörelse i undre vÀrlden...
1065
02:15:55,916 --> 02:15:58,457
De har inte fattat ett skit!
1066
02:16:00,208 --> 02:16:04,498
BubIanski lyssnade inte.
De har IÄstfast sig vid ettspÄr.
1067
02:16:04,833 --> 02:16:08,998
Om polisen fÄrtag pÄ Lisbeth
kan fan vad som heIst hÀnda.
1068
02:16:09,333 --> 02:16:11,582
âVart ska du?
âHem.
1069
02:16:11,916 --> 02:16:15,332
âSkajag följa med?
âNej, jag Ă€r inget kul sĂ€Ilskap.
1070
02:16:15,666 --> 02:16:18,915
Du behöver inte vara kuI sÀllskap.
1071
02:17:51,499 --> 02:17:53,915
Jag vet vem Zalachenko Àr.
1072
02:17:54,249 --> 02:17:57,665
Jag har pratat med Palmgren
och harförstĂ„tt Teleborians rollâ
1073
02:17:57,999 --> 02:18:01,832
âoch varför det var sĂ„ viktigt
att spÀrra in dig pÄ barnpsyk.
1074
02:18:02,166 --> 02:18:04,623
Jag trorjag vet
vem som mördade Dag och Mia.
1075
02:18:04,958 --> 02:18:10,498
Menjag förstÄr inte Bjurmans roll.
Hör av dig. Vi kan lösa det hÀr.
1076
02:19:27,124 --> 02:19:29,123
Det Àrjag. Okej?
1077
02:19:31,291 --> 02:19:33,207
Okej?
1078
02:19:45,041 --> 02:19:47,415
Ăr det han? Vardet sĂ„ han sĂ„g ut?
1079
02:19:48,666 --> 02:19:53,332
Han var hemsk.
EttjÀvla monster.
1080
02:20:07,958 --> 02:20:11,207
Fan. Fan, förlÄt.
1081
02:20:13,374 --> 02:20:16,915
Det var dig de var ute efter.
Du vet det, va?
1082
02:20:19,541 --> 02:20:21,707
Vad har du gjort för nÄnting?
1083
02:20:24,416 --> 02:20:28,873
Paolo sa att Mikael Blomkvist
kontaktade honom för att hitta dig.
1084
02:20:30,541 --> 02:20:33,707
âVad har ni tvĂ„ ihop?
âJag mĂ„ste gĂ„.
1085
02:20:34,041 --> 02:20:38,040
âVart ska du?
âJag ska bara avsluta en sak.
1086
02:20:38,374 --> 02:20:40,082
Förfan, Lisbeth...!
1087
02:20:52,624 --> 02:20:55,790
Det varju nÄn hÀr inne.
1088
02:20:56,124 --> 02:20:59,790
NÄn kort blond som försvann ut.
1089
02:21:00,124 --> 02:21:03,582
Jag hÀmtar nÄt att somna om pÄ.
Jag kommer snart.
1090
02:21:53,374 --> 02:21:56,665
Jag skulle gjort det för lÀnge sen.
1091
02:22:47,791 --> 02:22:49,915
In. In!
1092
02:22:50,791 --> 02:22:52,832
Stopp!
1093
02:22:53,166 --> 02:22:55,665
Jag vill se ditt register
över uthyrda bilar.
1094
02:22:55,999 --> 02:22:59,290
âHĂ€r inne, i datorn.
âSĂ€tt pĂ„ den.
1095
02:23:03,791 --> 02:23:06,832
Kom. Kom.
1096
02:23:07,166 --> 02:23:09,207
Lugnt.
1097
02:23:16,083 --> 02:23:18,040
Ăppna skĂ„pet.
1098
02:23:19,749 --> 02:23:21,998
Ge mig din mobiltelefon.
1099
02:23:23,416 --> 02:23:27,332
GÄ in i skÄpet.
SÄ slipperjag göra illa dig!
1100
02:23:38,666 --> 02:23:40,873
Ăr det okej dĂ€r inne?
1101
02:23:42,749 --> 02:23:48,082
âHardu hyresavtal nĂ„nstans?
âI en röd pĂ€rm pĂ„ hylIan vid datorn.
1102
02:24:02,791 --> 02:24:05,415
Jag har hittat detjag söker
och ska strax gÄ.
1103
02:24:06,708 --> 02:24:08,957
Jag behöver hyra en bil av dig.
1104
02:24:12,083 --> 02:24:14,165
En blÄ Golf.
1105
02:24:14,499 --> 02:24:16,957
Vad kostar det perdygn?
1106
02:24:17,291 --> 02:24:19,582
345.
1107
02:24:21,708 --> 02:24:24,123
Jag lÀgger 10 000 hÀr.
1108
02:24:24,458 --> 02:24:26,332
Du fÄrtillbaks din bil.
1109
02:25:16,458 --> 02:25:18,248
(mobil ringer)
1110
02:25:22,791 --> 02:25:27,290
âHaIlĂ„?
âDet Ă€r Miriam. Miriam Wu.
1111
02:25:27,624 --> 02:25:30,123
Kan du komma till sjukhuset?
1112
02:25:38,791 --> 02:25:43,248
âSĂ„ hon var hĂ€r? NĂ€rdĂ„?
âFör nĂ„gra timmar sen.
1113
02:25:43,583 --> 02:25:46,332
Sa hon vart hon skulle?
1114
02:25:49,499 --> 02:25:54,832
Nej...
Nej, Lisbeth sÀger inte sÄnt.
1115
02:25:55,166 --> 02:26:00,998
Om hon lyckas spÄra upp monstret
sÄ kommer han att döda henne.
1116
02:26:05,666 --> 02:26:07,998
HÀr. Hon glömde de hÀr.
1117
02:26:08,333 --> 02:26:11,082
âGlömde?
âNej, tappade.
1118
02:26:11,416 --> 02:26:14,248
De trillade ut ur hennes ryggsÀck.
1119
02:26:21,333 --> 02:26:24,707
Jag vet inte var hon bor.
Vet du det?
1120
02:26:29,874 --> 02:26:33,915
âHur lĂ€nge blirdu kvar hĂ€r dĂ„?
âI nĂ„gra veckor.
1121
02:26:34,249 --> 02:26:37,207
Sen tarjag tÄget tillbaks
till Paris.
1122
02:26:37,541 --> 02:26:40,748
Jag vill inte vara kvar hÀr lÀngre.
1123
02:26:45,041 --> 02:26:49,707
âVad Ă€r det?
âDet ser ut som en postboxnyckel.
1124
02:27:00,958 --> 02:27:02,998
Ja, bra.
1125
02:27:04,916 --> 02:27:06,790
Tack.
1126
02:27:34,083 --> 02:27:37,248
âGĂ„r det bra med den hĂ€r?
âJa, tack ska du ha.
1127
02:28:47,166 --> 02:28:48,748
(ringer pÄ)
1128
02:28:59,374 --> 02:29:00,998
(larm piper)
1129
02:29:09,416 --> 02:29:10,707
HallÄ?
1130
02:29:11,041 --> 02:29:12,540
(blipp)
1131
02:29:16,249 --> 02:29:18,248
(larmet piper)
1132
02:29:39,708 --> 02:29:41,415
(larmet tystnar)
1133
02:30:02,958 --> 02:30:04,707
Lisbeth?
1134
02:31:10,208 --> 02:31:15,748
Trafikradio Göteborg. Det gÀller
olyckan pÄ GrÄbovÀgen, vÀg 190.
1135
02:31:16,083 --> 02:31:21,332
De harslÀppt pÄ trafiken igen
ochjust nu gÄrdet lÄngsamt.
1136
02:31:31,666 --> 02:31:34,790
Socialstyrelsen i BiskopsgÄrden
söker pengarfrÄn...
1137
02:31:35,124 --> 02:31:37,832
Var det nÄn slags rojalistisk...
1138
02:31:49,083 --> 02:31:52,040
Visst ska det heta Àppelskrott?
1139
02:33:05,708 --> 02:33:09,957
âHallĂ„.
âĂlskling, hurser du ut?
1140
02:33:10,291 --> 02:33:16,998
âVar har du Blomkvist nĂ„nstans?
âHan Ă€r ute och Iekerdetektiv.
1141
02:33:17,333 --> 02:33:20,290
âVill du ha kaffe?
âJa, gĂ€rna.
1142
02:33:21,499 --> 02:33:26,415
Den hÀr bilden Àr 17 Är gammal.
Killen heter Ronald Niederman.
1143
02:33:26,749 --> 02:33:30,623
Han Àr 18 Är nÀr bilden tas,
sÄ han Àr 35 i dag.
1144
02:33:30,958 --> 02:33:34,248
âVar har du fĂ„tt den ifrĂ„n?
âDynamic, Hamburg.
1145
02:33:34,583 --> 02:33:38,957
Somjag sa till Micke sÄ var han inte
vÀrd ett ruttet lingon som boxare.
1146
02:33:39,291 --> 02:33:44,915
Men han cirklade som en boxare,
sÄ nÄn mÄste ha trÀnat honom.
1147
02:33:45,249 --> 02:33:48,248
Jag mejlade alla boxningsgym
jag kĂ€nnertill i Europaâ
1148
02:33:48,583 --> 02:33:52,707
âberĂ€ttade vad som hĂ€nt
och försökte beskriva honom.
1149
02:33:53,833 --> 02:33:56,040
Den hÀr killen har en sjukdom.
1150
02:33:57,583 --> 02:33:59,165
Kongenital analgesia.
1151
02:33:59,499 --> 02:34:04,540
âVad Ă€r det?
âJag slog upp det. Ett genetiskt fel.
1152
02:34:04,874 --> 02:34:08,957
Nervsynapserna kopplar inte
och du kÀnner ingen smÀrta.
1153
02:34:09,999 --> 02:34:13,373
âVilket guldlĂ€ge för en boxare.
âNej, tvĂ€rtom.
1154
02:34:13,708 --> 02:34:18,457
Om du lÀgger handen pÄ en platta
sÄ brÀnns det, det görju ont.
1155
02:34:18,791 --> 02:34:21,790
Man har du den hÀr sjukdomen
mĂ€rker du det inteâ
1156
02:34:22,124 --> 02:34:25,040
âförrĂ€n det luktar brĂ€nt kött.
1157
02:34:35,541 --> 02:34:37,457
(mobil ringer)
1158
02:34:41,791 --> 02:34:44,040
âJa?
âDet Ă€r Malin.
1159
02:34:44,374 --> 02:34:48,457
âPaolo har identifierat den blonde.
âBra.
1160
02:34:51,083 --> 02:34:54,915
âVar Ă€r du?
âDet Ă€r lite svĂ„rt att sĂ€ga.
1161
02:34:55,249 --> 02:34:58,123
âDu lĂ„ter konstig.
âVad sa du?
1162
02:34:58,458 --> 02:35:01,915
PaoIo vet vem den bIonde boxaren Àr.
1163
02:35:02,249 --> 02:35:06,623
âHan heter Ronald Niederman.
âBra. Hardu adressen?
1164
02:35:06,958 --> 02:35:11,332
Vi har bara ett 17 Ärgammalt foto
frÄn Hamburg, Tyskland.
1165
02:35:13,249 --> 02:35:15,123
HallÄ? Micke?
1166
02:35:15,458 --> 02:35:19,165
Se om du hittar honom i registret.
Jag finns pÄ mobilen.
1167
02:36:33,458 --> 02:36:35,748
(inspelade skrik)
1168
02:36:46,083 --> 02:36:48,748
Ărdu snĂ€ll?
1169
02:36:50,666 --> 02:36:53,623
Om du ÀrsnÀll...
1170
02:37:00,249 --> 02:37:02,582
...dÄ Àrjag ocksÄ snÀll.
1171
02:37:54,374 --> 02:37:55,998
(mobil ringer)
1172
02:37:59,416 --> 02:38:02,748
Det Àr Malin igen.
Jag trorjag har nÄnting nu.
1173
02:38:03,083 --> 02:38:06,915
Ingen Ronald Niederman
Àrfolkbokförd i Sverige.
1174
02:38:07,249 --> 02:38:11,415
Men â98 registrerades
ett aktiebolag hos patentverketâ
1175
02:38:11,749 --> 02:38:14,415
âsom heter KAB Import.
1176
02:38:16,708 --> 02:38:18,957
âMicke?
âJa, fortsĂ€tt.
1177
02:38:19,291 --> 02:38:23,540
âĂr allt okej?
âNej, det Ă€r inte okej. FortsĂ€tt.
1178
02:38:24,624 --> 02:38:29,998
Styrelseordföranden dÀr heter
Karl Axel Bodin och Àrfödd 1941.
1179
02:38:30,333 --> 02:38:34,498
Den tredje styrelseledamoten Àr
en person vid namn R. Niederman.
1180
02:38:34,833 --> 02:38:40,207
Han Àrfödd 18januari 1973
och han...
1181
02:38:40,541 --> 02:38:44,457
âHar du nĂ„n adress?
âJa.
1182
02:38:44,791 --> 02:38:48,123
Karl Axel Bodin Àr skriven
i VĂ€stsverigeâ
1183
02:38:48,458 --> 02:38:54,248
âoch bosatt pĂ„ adressen
PostlÄda 612 i Gosseberga.
1184
02:39:02,333 --> 02:39:05,832
"MÀn som köper sex"...
1185
02:39:06,166 --> 02:39:11,165
âSnyggt. JĂ€drigt snyggt.
âDet blev det.
1186
02:39:11,499 --> 02:39:14,207
âErika.
âVar har du varit?
1187
02:39:14,541 --> 02:39:16,873
âKom.
âVad Ă€rdet?
1188
02:39:20,499 --> 02:39:23,040
Zala Àr Lisbeths pappa.
1189
02:39:23,374 --> 02:39:28,707
En gammal sovjetisk lönnmördare
frÄn GRU som hoppade av 1976.
1190
02:39:29,041 --> 02:39:35,165
Nu hÄller han pÄ med trafficking,
vapen, narkotikahandel pÄ heItid.
1191
02:39:37,208 --> 02:39:42,623
âMördade han Dag och Mia?
âHan har antagligen skickat nĂ„n.
1192
02:39:42,958 --> 02:39:46,957
Kanske Ronald Niederman,
som Malin spÄrade upp.
1193
02:39:48,999 --> 02:39:52,498
Vi mÄste berÀtta det för polisen.
1194
02:39:53,666 --> 02:39:55,748
Bublanski lyssnarju inte.
1195
02:39:56,083 --> 02:39:59,915
Jag tror att Niederman Àr
nÄnstans norr om Göteborg.
1196
02:40:00,249 --> 02:40:03,790
Kan Malin spÄra upp honom
sÄ kan Lisbeth det.
1197
02:40:04,124 --> 02:40:07,998
âLisbeth Ă€r pĂ„jakt efterZalachenko.
âJag vet inte omjag gillar det.
1198
02:40:08,333 --> 02:40:11,123
Lisbeth Àr efterlystförtrippelmord.
1199
02:40:11,458 --> 02:40:16,873
Polisen kallar in nationella insatsâ
styrkan och dÄ kan allt hÀnda.
1200
02:40:18,583 --> 02:40:21,498
Vi bör hÄlla polisen utanför.
1201
02:40:21,833 --> 02:40:29,748
Vi kan inte undanhÄlIa information
frÄn polisen mitt i en mordutredning.
1202
02:40:30,083 --> 02:40:35,207
Det görvi ju inte heller.
Jag tÀnker be dig om en tjÀnst nu.
1203
02:40:37,416 --> 02:40:42,832
Det hÀr Àr Björcks utredning
frÄn 1993.
1204
02:40:43,166 --> 02:40:47,832
Den innehÄller delar av Björcks och
Teleborians korrespondens om Lisbeth.
1205
02:40:48,166 --> 02:40:52,832
Kan inte du dra nÄgra kopior
och skicka originalet tilI Bublanski?
1206
02:40:53,166 --> 02:40:55,165
Jag drar nertill Göteborg.
1207
02:40:55,499 --> 02:40:59,415
Jag ska hitta henne före polisen
och stÄ vid hennes sida.
1208
02:40:59,749 --> 02:41:02,165
Förjag Àr skyldig henne det.
1209
02:41:04,958 --> 02:41:09,915
Gud, varförsiktig.
Mikael, alltsÄ...
1210
02:43:27,374 --> 02:43:28,915
(datorbIipp)
1211
02:44:10,374 --> 02:44:13,415
âJag kommer med bud till dig.
âTack.
1212
02:44:29,791 --> 02:44:34,540
Tror du att Dag hade varit nöjd
med den hÀr?
1213
02:44:36,874 --> 02:44:38,790
Tror du det?
1214
02:44:43,666 --> 02:44:48,582
Det kÀnns sÄ orÀttvist att han inte
fick se det hÀr bli publicerat.
1215
02:44:49,416 --> 02:44:51,957
Efter allt arbete som han la ner.
1216
02:44:56,458 --> 02:44:59,332
SkÄI...för Dag.
1217
02:45:01,166 --> 02:45:03,290
SkÄl för Mia.
1218
02:45:04,458 --> 02:45:08,082
âFör Dag och Mia.
âDet behövs fler som de.
1219
02:45:52,666 --> 02:45:54,332
Hej, pappa.
1220
02:46:04,166 --> 02:46:06,123
(mobil ringer)
1221
02:46:11,958 --> 02:46:15,165
âJa?
âBubIanski och Sonja Modig Ă€r hĂ€r.
1222
02:46:15,499 --> 02:46:18,915
De harjust lÀst utredningen
om SalanderfrĂ„n â93.
1223
02:46:20,749 --> 02:46:24,832
Nu viIl de ha Gunnar Björcks adress.
Kan vi lÀmna ut den?
1224
02:46:25,166 --> 02:46:27,957
De kan vÀl hitta den sjÀlva.
1225
02:46:28,291 --> 02:46:32,248
Hur svÄrt kan det vara?
De Àrju fan poliser.
1226
02:46:33,458 --> 02:46:35,665
Jag fÄr prata med honom.
1227
02:46:35,999 --> 02:46:41,415
Blomkvist, det Àr bÀst du kommer
och lÀmnarett formellt vittnesmÄl.
1228
02:46:41,749 --> 02:46:44,832
Jag har inte tid.
Jag Àr inte i Stockholm.
1229
02:46:45,166 --> 02:46:46,623
Var Àrdu dÄ?
1230
02:46:46,958 --> 02:46:51,373
Jag Àr en enkel privatspanare som
inte fattar ett skit av polisarbete.
1231
02:46:51,708 --> 02:46:55,457
Var inte barnslig.
Jag tvivIar ocksÄ pÄ Salanders skuld.
1232
02:46:55,791 --> 02:46:58,082
FÄrjag prata med Erika igen.
1233
02:47:00,749 --> 02:47:03,540
âJa?
âGe dem Björcks adress.
1234
02:47:03,874 --> 02:47:07,915
Nu stÀngerjag av mobilen.
Jag vill inte bli pejlad. Hej.
1235
02:47:12,541 --> 02:47:16,707
Jag tittade pÄ dig.
Sen fyratiden.
1236
02:47:18,999 --> 02:47:22,040
Jag trodde inte
att du skulle vÄga dig fram.
1237
02:47:25,208 --> 02:47:28,332
Du utIöste vartenda larm pÄ gÄrden.
1238
02:47:29,749 --> 02:47:32,082
Rörelsedetektorer?
1239
02:47:32,416 --> 02:47:35,582
Ja. TvÄ mot gÄrden
och fyra mot Àngen.
1240
02:47:52,333 --> 02:47:54,457
Du serförjÀvlig ut.
1241
02:47:58,458 --> 02:48:00,582
Men du har mina ögon.
1242
02:48:07,333 --> 02:48:09,290
Gör det ont?
1243
02:48:12,541 --> 02:48:13,665
Nej.
1244
02:48:13,999 --> 02:48:16,790
Jag hartÀnkt pÄ dig genom Ären.
1245
02:48:17,583 --> 02:48:21,373
UngefÀrvarje gÄng
jag ser mig sjÀlv i spegeln.
1246
02:48:27,833 --> 02:48:30,623
Du skulle lÄtit min mamma vara ifred.
1247
02:48:30,958 --> 02:48:33,957
Din mamma...
Din mamma var en hora.
1248
02:48:34,291 --> 02:48:39,290
Nej, hon satt i kassan pÄ Konsum
och försökte fÄ pengarna att rÀcka.
1249
02:48:39,624 --> 02:48:42,748
Du kan fan tro vad du vill
om din mamma.
1250
02:48:43,083 --> 02:48:45,248
Men hon var en hora.
1251
02:48:48,291 --> 02:48:54,623
Hade du lÄtit allting vara...
hadejag inte brytt mig.
1252
02:49:05,249 --> 02:49:07,332
Jag hatade dig.
1253
02:49:11,666 --> 02:49:14,082
âMen jag harförlĂ„tit dig.
âSkitsnack.
1254
02:49:14,416 --> 02:49:16,957
Bjurman lejde dig för att döda mig.
1255
02:49:17,291 --> 02:49:21,832
Det var en helt annan sak.
Det var en ren affÀrsuppgörelse.
1256
02:49:23,291 --> 02:49:26,290
Du hade en film som han viIle ha.
1257
02:49:28,083 --> 02:49:31,748
Och jag bedriver
en liten affÀrsverksamhet.
1258
02:49:36,541 --> 02:49:38,915
VÄldtog han verkligen dig?
1259
02:49:42,458 --> 02:49:46,790
Fy fan, vad dÄlig smak
han mÄste ha haft.
1260
02:49:48,916 --> 02:49:53,457
Jag kanske mÄste be Niederman
dra över dig. Du behöver det.
1261
02:49:55,249 --> 02:49:57,957
Varför gör du det inte sjÀlv?
1262
02:50:00,166 --> 02:50:01,415
Sitt!
1263
02:50:01,749 --> 02:50:06,040
Sitt ner.
Annars skjuterjag dig som en hund.
1264
02:50:07,749 --> 02:50:10,498
Varförjag drar inte över dig?
1265
02:50:12,416 --> 02:50:14,832
Det vore...
1266
02:50:17,124 --> 02:50:19,040
...perverst.
1267
02:50:23,666 --> 02:50:28,998
âVar hittade du det dĂ€r missfostret?
âHar du inte rĂ€knat ut det?
1268
02:50:30,874 --> 02:50:35,248
Det pÄstÄs
att du Àr en riktigt bra researcher.
1269
02:50:35,583 --> 02:50:38,165
Tydligen inte.
1270
02:50:38,499 --> 02:50:45,540
Niederman hjÀlpte mig nÀrjag var
konvalescent efter din brandbomb.
1271
02:50:47,083 --> 02:50:50,582
Numera Àr det som partnerskap.
Han Àr min...
1272
02:50:50,916 --> 02:50:54,873
Har du inte förstÄtt
vem Niederman Àr?
1273
02:50:56,583 --> 02:50:58,207
Han Àr din bror.
1274
02:50:58,541 --> 02:51:03,332
âVa?
âEller rĂ€ttare sagt: din halvbror.
1275
02:51:03,666 --> 02:51:08,582
Resultatet av en förströeIse
för lÀnge sen i Tyskland.
1276
02:51:52,291 --> 02:51:54,165
Din sista.
1277
02:52:16,541 --> 02:52:20,623
Sköt Niederman Bjurman ocksÄ?
Varför?
1278
02:52:21,666 --> 02:52:26,832
Bjurman var en idiot
och hade papper som tillhörde mig.
1279
02:52:27,166 --> 02:52:31,165
Och han var en av ganska fÄ
som kÀnde till min bakgrund.
1280
02:52:31,499 --> 02:52:34,998
Jag kunde inte lita pÄ
att han skulle hÄIla tyst.
1281
02:52:35,333 --> 02:52:39,207
Inte nÀrjournalisterna
började rota i vÄra affÀrer.
1282
02:52:39,541 --> 02:52:42,123
Det blev för mycket.
1283
02:52:45,291 --> 02:52:48,498
Bjurman var korkad nog
att berĂ€tta för ossâ
1284
02:52:48,833 --> 02:52:54,498
âatt han hade en pistol.
En pistol med fingeravtryck.
1285
02:52:56,333 --> 02:52:58,373
Dina fingeravtryck.
1286
02:52:58,708 --> 02:53:02,998
Du skulle inte ha
rört pÄ vapnet, Lisbeth.
1287
02:53:03,333 --> 02:53:06,665
Du har gjortför mÄnga misstag.
Polisen identifierar dig.
1288
02:53:06,999 --> 02:53:09,915
Oj dÄ. Vad blevjag rÀdd.
1289
02:53:12,374 --> 02:53:14,957
Nej, jag har inte skjutit nÄn.
1290
02:53:17,541 --> 02:53:19,998
De kan identifiera vem fan de vill.
1291
02:53:20,333 --> 02:53:24,165
Jag Àr bara en gammal skadad invalid.
1292
02:53:25,499 --> 02:53:28,915
Det var SÀpo som spÀrrade in dig
pÄ dÄrhus, intejag.
1293
02:53:29,249 --> 02:53:33,123
Och de kommer inte
lÀgga alla kort pÄ bordet.
1294
02:53:34,124 --> 02:53:38,248
Du kommerfortfarande
att vara huvudmisstÀnktför morden.
1295
02:53:43,166 --> 02:53:45,165
Klart?
1296
02:54:44,624 --> 02:54:47,123
Jag borde kanske sÀga nÄt.
1297
02:54:48,624 --> 02:54:51,540
Men jag har inget att sÀga dig.
1298
02:54:51,874 --> 02:54:54,665
Jag har inget att sÀga dig heller.
1299
02:54:55,791 --> 02:54:57,457
LÄt oss fÄ det överstökat.
1300
02:54:57,791 --> 02:55:03,165
Det sistajag gjorde var att sÀtta
dit dig. Polisen ringer pÄ i natt.
1301
02:55:03,499 --> 02:55:05,373
Skitsnack.
1302
02:55:06,249 --> 02:55:08,998
Jag vÀntade pÄ att du skulle bluffa.
1303
02:55:10,791 --> 02:55:15,332
Du kom hit bara för att döda mig.
Du har inte pratat med nÄn.
1304
02:55:15,666 --> 02:55:18,248
FÄrjag visa dig en sak?
1305
02:55:26,874 --> 02:55:30,790
Allt du sagt den senaste timmen
har gÄtt ut pÄ nÀtet.
1306
02:55:32,916 --> 02:55:34,707
FÄrjag se?
1307
02:55:43,541 --> 02:55:47,457
Nej...det hÀr Àr inte en sÄn.
1308
02:56:07,583 --> 02:56:09,415
Idiot!
1309
02:56:14,208 --> 02:56:16,248
Vad vÀntar du pÄ?
1310
02:56:18,541 --> 02:56:21,332
Rak i ryggen, för helvete.
1311
02:57:34,583 --> 02:57:36,582
(tupp)
1312
02:58:49,416 --> 02:58:52,165
(dörrslÄr)
1313
03:01:06,458 --> 03:01:09,290
Kom hit. Kom hit!
1314
03:03:51,916 --> 03:03:58,123
Det Àrjag.
1315
03:04:05,624 --> 03:04:07,540
Lisbeth...
1316
03:04:19,666 --> 03:04:21,957
Tack ska du ha.
1317
03:06:06,916 --> 03:06:09,915
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 20 10
1318
03:06:10,249 --> 03:06:12,582
ANSVARIG UTGIVARE:
PIA GRĂNLER
110340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.