All language subtitles for Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,833 --> 00:00:12,499 Lisbeth Salander? Det Ă€röverförmyndarnĂ€mnden. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,415 Du harfĂ„tt en nyförmyndare. 3 00:00:18,791 --> 00:00:24,832 Om du kontaktar mig fĂ„r polisen och tidningarna en kopia av filmen. 4 00:00:25,166 --> 00:00:29,957 Du jobbar som professionell hacker. Jag behöver din hjĂ€lp. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,957 –Hej, mamma. –Är du Lisbeth? 6 00:00:34,291 --> 00:00:35,957 Har du en man? 7 00:00:36,291 --> 00:00:39,290 Det finns en... Man kan ju inte bli kĂ€r. 8 00:00:39,625 --> 00:00:43,707 –Det vet du bĂ€ttre Ă€n nĂ„n annan. –Jag skulIe valt en bĂ€ttre pappa. 9 00:00:46,375 --> 00:00:49,165 Vad hardu varit med om? 10 00:00:49,500 --> 00:00:51,582 Du rĂ€ddade livet pĂ„ mig. 11 00:00:53,833 --> 00:00:56,332 Du vet allt om mig. 12 00:00:56,666 --> 00:01:00,082 –Jag vet inte ett skit om dig. –Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. 13 00:01:00,416 --> 00:01:03,124 Jag hoppas du hardet bra. Ring. 14 00:01:04,791 --> 00:01:06,415 SkĂ„l! 15 00:01:06,750 --> 00:01:12,707 NĂ„gon hartagit ut mycket pengar frĂ„n hans konto pĂ„ Caymanöarna. 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,165 Lisbeth... 17 00:03:21,750 --> 00:03:24,582 (talar ryska) 18 00:03:33,625 --> 00:03:40,290 Sandström? 19 00:03:46,500 --> 00:03:49,999 –Vi har ettjobb till till dig. –Jag tror inte... 20 00:03:50,333 --> 00:03:53,832 Jo, det harvi faktiskt. 21 00:05:06,666 --> 00:05:13,332 DĂ„ dĂ„, fröken Salander, jag har hittat nĂ„gra vĂ„ningar i Stockholm. 22 00:05:15,791 --> 00:05:18,207 Alla ligger centralt. 23 00:05:18,541 --> 00:05:23,415 Och jag harordnat en postbox utstĂ€lId pĂ„ Wasp Enterprises. 24 00:05:23,750 --> 00:05:29,457 Jag skickar regelbundetförsĂ€ndeIser med alla era bank– och fondutdrag. 25 00:05:29,791 --> 00:05:32,624 SĂ„ jag behöver er underskrift. 26 00:05:32,958 --> 00:05:39,457 Jag skickarera kontonummer med rekommenderat brev. Det dĂ€r... 27 00:05:39,791 --> 00:05:43,999 Det Ă€r den Iilla summa som ni Ă€rvde efter er mamma. 28 00:05:44,333 --> 00:05:48,124 Efter kostnaderna för begravningen. 29 00:06:33,291 --> 00:06:35,957 George? 30 00:06:37,333 --> 00:06:41,374 Hej. Detfinns frukost, om du vill ha. 31 00:06:46,125 --> 00:06:48,290 Hej dĂ„. 32 00:06:53,041 --> 00:06:55,582 –TrĂ€ffardu henne fortfarande? –Vem? 33 00:06:55,916 --> 00:07:00,249 –Lisbeth Salander. –Nej, vi har inte setts pĂ„ ett Ă„r nu. 34 00:07:00,583 --> 00:07:03,957 –Varför det? –Jag vet inte. 35 00:07:04,291 --> 00:07:09,249 –Hade det hĂ€nt nĂ„t? –Du menar om vi grĂ€lade? Nej. 36 00:07:09,583 --> 00:07:13,957 Ena dan pratade vi, andra dan svarade hon inte ens i telefon. 37 00:07:14,291 --> 00:07:18,915 Oj, nu mĂ„ste vi gĂ„. Dag Svensson kommertill redaktionsmötet i dag. 38 00:07:19,250 --> 00:07:24,207 Han med storyn om trafficking. Tjejerna frĂ„n Östeuropa. 39 00:07:24,541 --> 00:07:29,540 –Och vem Ă€r det dĂ„? –FriIans, ung, ambitiös. 40 00:07:31,208 --> 00:07:34,707 –VĂ€ltrĂ€nad. –VĂ€ltrĂ€nad? 41 00:07:35,041 --> 00:07:39,374 –Hur lĂ€nge hardujobbat med det? –I ungefĂ€rfyra Ă„r. 42 00:07:39,708 --> 00:07:44,790 Jag kom in pĂ„ Ă€mnet via min tjej Mia som Ă€r genusforskare och kriminolog. 43 00:07:45,125 --> 00:07:48,082 Hon doktorerar nu i trafficking. 44 00:07:48,416 --> 00:07:50,165 Ni jobbar som team? 45 00:07:50,500 --> 00:07:53,624 Nej, Mia har koncentrerat sig pĂ„ tjejerna. 46 00:07:53,958 --> 00:07:58,624 Jag harförsökt koncentrera mig pĂ„ leverantörer och kundkrets. 47 00:07:58,958 --> 00:08:04,749 –Vad har du hittat dĂ„? –Ett antal prominenta kunder. 48 00:08:05,083 --> 00:08:10,582 En pĂ„justitiedepartementet som var med och utformade sexköpslagen. 49 00:08:10,916 --> 00:08:12,582 Tre poliser– 50 00:08:12,916 --> 00:08:17,624 –varav en pĂ„ sedlighetsroteln, en pĂ„ SĂ€k. 51 00:08:18,916 --> 00:08:22,499 Fem advokater, en domare och en Ă„klagare. 52 00:08:22,833 --> 00:08:26,124 De drabbade tjejerna Ă€r– 53 00:08:26,458 --> 00:08:30,332 –sĂ„ lĂ„ngt ner pĂ„ samhĂ€llsstegen att de Ă€rjuridiskt ointressanta. 54 00:08:30,666 --> 00:08:33,624 SĂ„ det bara pĂ„gĂ„r? 55 00:08:33,958 --> 00:08:37,582 Min sIutsats Ă€rtyvĂ€rr– 56 00:08:37,916 --> 00:08:41,415 –att rĂ€ttsvĂ€sendet inte vill komma Ă„t hanteringen. 57 00:08:41,750 --> 00:08:45,915 Övergrepp mot tonĂ„rstjejer frĂ„n östlĂ€nderna prioriteras inte. 58 00:08:46,250 --> 00:08:50,499 "En hora Ă€r en hora". Det Ă€r...ja, en del av systemet. 59 00:08:51,708 --> 00:08:55,915 –Hur lĂ„ngt har du kommit? –All research Ă€rgjord. 60 00:08:56,250 --> 00:09:01,332 Nu Ă„terstĂ„rfaktakoll och konfronta– tioner med torskarnajag hĂ€nger ut. 61 00:09:01,666 --> 00:09:03,290 VĂ€nta, vĂ€nta. 62 00:09:03,625 --> 00:09:07,374 Sistjag slarvade med kĂ€llkontroll fickjag tre mĂ„nader pĂ„ kĂ„ken. 63 00:09:07,708 --> 00:09:11,249 SĂ„ alla som anklagas mĂ„ste fĂ„ kommentera det. 64 00:09:12,875 --> 00:09:17,374 SjĂ€lvkIart. Och oroa er inte, förjag harvattentĂ€t dokumentation. 65 00:09:22,000 --> 00:09:26,207 –Jag tycker det lĂ„terjĂ€ttebra. –Ja. 66 00:09:35,083 --> 00:09:38,874 Okej. Vi betalar inga överlöner hĂ€r. 67 00:09:40,916 --> 00:09:45,040 Men jag föreslĂ„r en tvĂ„ mĂ„nader projektanstĂ€llning. 68 00:09:45,375 --> 00:09:47,790 Och du kan fĂ„ ett skrivbord hĂ€r. 69 00:09:49,875 --> 00:09:53,624 –LĂ„ter det bra? –Ja, det IĂ„terjĂ€ttebra. 70 00:09:57,000 --> 00:10:01,040 Vi sticker ut hakan med storyn. Det fĂ„rvi vara pĂ„ det klara med. 71 00:10:01,375 --> 00:10:06,832 Men...det Ă€r vĂ€l det som Ă€r meningen med Millennium. 72 00:10:07,166 --> 00:10:11,915 –Det Ă€rvĂ€l dĂ€rförvi sitter hĂ€r. –Ja, vĂ€lkommen till MiIlennium dĂ„. 73 00:10:13,666 --> 00:10:15,290 Tack. 74 00:10:15,625 --> 00:10:18,207 Nu kan du andas ut. 75 00:11:20,375 --> 00:11:23,457 Sovrum tiIl höger och ett master bedroom till vĂ€nster. 76 00:11:23,791 --> 00:11:27,457 GĂ„ och titta pĂ„ det, sĂ„ kommerjag strax. 77 00:11:28,708 --> 00:11:32,707 –Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„nting? –En lĂ€genhet med utsikt övervattnet. 78 00:11:33,041 --> 00:11:37,540 –Den hĂ€r lĂ€genheten Ă€r inget för dig. –Varför inte det? 79 00:11:37,875 --> 00:11:43,790 Ska man köpa den hĂ€r mĂ„ste man ha en jĂ€tte, jĂ€ttehög veckopeng. 80 00:11:47,166 --> 00:11:51,999 –Joakim Persson. –God dag. Jag heter McMillan. 81 00:11:52,333 --> 00:11:56,499 Jag ringer förWasp Enterprises rĂ€kning. 82 00:11:56,833 --> 00:12:00,915 Vi vill lĂ€gga ett bud pĂ„ lĂ€genheten ni visar. 83 00:12:19,541 --> 00:12:23,540 –HurgĂ„rdet? –Bra. Kanon, bra. 84 00:12:25,166 --> 00:12:28,999 EIler sĂ„ dĂ€r. Jag försöker fĂ„ tag pĂ„ en av torskarna. 85 00:12:29,333 --> 00:12:32,915 En polis pĂ„ SĂ€k. Gunnar Björck. 86 00:12:33,250 --> 00:12:37,832 Han finns ingenstans. Han Ă€r som uppslukad avjorden. 87 00:12:39,750 --> 00:12:43,374 –Vad har du? –En boxadress. 88 00:12:44,583 --> 00:12:46,957 –Boxadress? –Ja. 89 00:12:49,958 --> 00:12:52,749 Försök med Iotteritricket. 90 00:12:53,791 --> 00:12:55,957 –Vilket? –Lotteritricket. 91 00:12:56,291 --> 00:13:00,040 Skriv till boxadressen att han harvunnit... 92 00:13:00,375 --> 00:13:05,915 ...en monstertelefon med gps och att han Ă€r en av 20 utvalda– 93 00:13:06,250 --> 00:13:10,415 –som kan vinna 100 000 om han stĂ€ller upp i en marknadsundersökning. 94 00:13:10,750 --> 00:13:13,332 Lotteritricket. 95 00:13:13,666 --> 00:13:15,582 Är det lagligt? 96 00:13:15,916 --> 00:13:19,374 Det Ă€rvĂ€l inget olagligt att ge bort en telefon? 97 00:13:19,708 --> 00:13:23,749 SĂ€g att du kommerfrĂ„n Indigo Marknadsresearch. Det görjag. 98 00:14:32,416 --> 00:14:36,457 –Det blir 297. –Tack, det Ă€r bra sĂ„. 99 00:14:38,875 --> 00:14:41,457 –Är du lite bakis? –Nej. 100 00:14:41,791 --> 00:14:44,040 Kom dĂ„. 101 00:14:44,375 --> 00:14:48,749 –Vad har du emot Dag? –Ingenting. Eller, nĂ„t Ă€r det... 102 00:14:49,083 --> 00:14:53,832 Ja. Du tycker han Ă€rvalpig, va? Han Ă€r en sĂ„n journalistjag gillar. 103 00:14:54,166 --> 00:14:57,540 Skjuter in sig pĂ„ det vĂ€sentliga. Precis som du. 104 00:14:57,875 --> 00:15:00,749 Du gillar inte att han Ă€r sĂ„ lik dig. 105 00:15:02,291 --> 00:15:08,082 "Trafficking, organiserad brottslighet och samhĂ€llets motĂ„tgĂ€rder." 106 00:15:08,416 --> 00:15:11,374 –Av Mia Bergman. –Ja. 107 00:15:16,291 --> 00:15:19,082 "From Russia With Love"? 108 00:15:19,416 --> 00:15:25,874 Det Ă€r en ironisk anspelning pĂ„ Ian Flemings 007–klassiker. 109 00:15:26,833 --> 00:15:29,165 Ja, James Bond... 110 00:15:30,208 --> 00:15:31,874 Hurfunkar det dĂ„? 111 00:15:32,208 --> 00:15:38,415 Verksamheten Ă€r organiserad i smĂ„ rĂ€tt desorienterade ligor. 112 00:15:38,750 --> 00:15:41,374 Det Ă€r bara att hugga in hĂ€r. 113 00:15:41,708 --> 00:15:45,124 Snittligan har oftast bara nĂ„gra fĂ„ medlemmar. 114 00:15:45,458 --> 00:15:48,499 HĂ€lften ryssar eller balter, hĂ€Iften svenskar. 115 00:15:48,833 --> 00:15:51,874 Flickornas transporteras till en förort. 116 00:15:52,208 --> 00:15:57,874 Och saken Ă€r att de inte har nĂ„t val nĂ€r de vĂ€l har hamnat i Sverige. 117 00:15:58,208 --> 00:16:01,540 FöIjer hon inte med misshandlas hon– 118 00:16:01,875 --> 00:16:04,457 –ellertorteras av sin hallick. 119 00:16:04,791 --> 00:16:09,249 De kan inte fly, för detförsta som ligorna gör Ă€r– 120 00:16:09,583 --> 00:16:11,832 –att ta ifrĂ„n dem deras pass. 121 00:16:12,166 --> 00:16:15,790 Har du nĂ„t namn pĂ„ topparna i ligorna? 122 00:16:16,125 --> 00:16:18,124 Nej... 123 00:16:18,875 --> 00:16:21,457 Inte med sĂ€kerhet. 124 00:16:21,791 --> 00:16:27,374 Ledarna Ă€r oftast notoriskt vĂ„ldsamma. Det finns en tydlig hackordning. 125 00:16:27,708 --> 00:16:31,540 Ingen vĂ„gar berĂ€tta nĂ„t. Allra minst tjejerna. 126 00:16:32,250 --> 00:16:37,207 Jag tĂ€nkte att vi skulle ha lite dessertvin ocksĂ„. UrsĂ€kta. 127 00:16:38,916 --> 00:16:43,665 ...hĂ„lla i det övergripande med detjuridiska. Det vetju inte han. 128 00:16:44,000 --> 00:16:47,415 Det mĂ„ste framgĂ„ att trafficking Ă€r ett brott. 129 00:16:47,750 --> 00:16:53,207 Det Ă€r brottslingar som ska hĂ€ngas ut som krigsförbrytare. Eller hur? 130 00:16:54,375 --> 00:16:56,624 EIler hur? 131 00:16:56,958 --> 00:16:59,540 Ja... Ja! 132 00:17:00,583 --> 00:17:04,499 Hardu nĂ„t specielltför dig i natt? 133 00:17:09,041 --> 00:17:13,249 –Vart ska vi? –Till honom. 134 00:17:13,583 --> 00:17:15,832 Bellmansgatan. 135 00:18:06,458 --> 00:18:10,582 HITTA BJURMAN ANSLUT BJURMAN ÖPPNA KRYPTERAD ANSLUTNING 136 00:18:37,083 --> 00:18:45,124 Monsieur Bjurman, ni hartid förtatueringsborttagning den 7/ 1 1 137 00:18:46,791 --> 00:18:50,999 –Advokat Bjurman? –Ja? 138 00:18:51,333 --> 00:18:55,665 Det gĂ€ller en polisutredning frĂ„n –93. Lisbeth Salander. 139 00:18:56,000 --> 00:18:58,999 Min uppdragsgivare vill ta sig en titt pĂ„ den. 140 00:18:59,333 --> 00:19:02,582 Vem Ă€r din uppdragsgivare? 141 00:19:24,541 --> 00:19:26,457 Jag har den pĂ„ landet. 142 00:19:26,791 --> 00:19:29,582 –NĂ„gra kopior? –Nej. 143 00:19:33,958 --> 00:19:36,249 Är hon kvar utomlands? 144 00:19:38,791 --> 00:19:41,124 Förmodligen. 145 00:19:58,916 --> 00:20:00,499 Tack. 146 00:20:02,500 --> 00:20:04,290 Bjurman! 147 00:20:06,958 --> 00:20:09,165 Jag hör av mig. 148 00:21:12,625 --> 00:21:14,790 (Bjurman snarkar) 149 00:22:29,166 --> 00:22:33,290 Du skulle skriva mĂ„nadsrapporter om mig till överförmyndarnĂ€mnden. 150 00:22:33,625 --> 00:22:36,749 –Det görjag. –Varje mĂ„nad. Du har sIarvat. 151 00:22:37,083 --> 00:22:40,165 –Jag har en del pĂ„ landet. –HĂ„ll kĂ€ften. 152 00:22:40,500 --> 00:22:42,957 Om du rapporterar mitt goda uppförande– 153 00:22:43,291 --> 00:22:46,124 –lĂ„terjag dig löpa nĂ€r min omyndigförklaring hĂ€vs. 154 00:22:46,458 --> 00:22:50,957 Men om du misslyckas skickarjag vĂ„rfilm till landets alla tidningar. 155 00:22:51,291 --> 00:22:55,415 RĂ„karjag ut för en olycka och dör sĂ„ offentliggörs filmen. 156 00:22:55,750 --> 00:22:59,332 Om du rör mig igen sĂ„ dödarjag dig. 157 00:22:59,666 --> 00:23:01,665 Just det, en sak till... 158 00:23:02,000 --> 00:23:06,040 Om du besöker kliniken i MarseiIle och försökerta bort tatueringen– 159 00:23:06,375 --> 00:23:09,415 –sĂ„ tatuerarjag dig igen. NĂ€sta gĂ„ng i pannan. 160 00:23:09,750 --> 00:23:12,582 –Är det förstĂ„tt? –Ja. 161 00:23:27,458 --> 00:23:33,165 Jag gjorde slut och Ă„kte till Paris. Mamma och pappa bor dĂ€r. 162 00:23:33,500 --> 00:23:36,749 Jagjobbade pĂ„ en klubb nĂ€ra Clichy. 163 00:23:37,083 --> 00:23:39,332 En helt underbar klubb. 164 00:23:39,666 --> 00:23:42,999 Men jag hade sökt till juristlinjen och kom in. 165 00:23:43,333 --> 00:23:47,582 –Mamma kollade posten och sa... –Vill du ha min lĂ€genhet? 166 00:23:48,833 --> 00:23:51,790 –Va? –Vill du ha min lĂ€genhet? 167 00:23:52,125 --> 00:23:55,749 –Ska du flytta? –Jag har redan flyttat. 168 00:23:56,083 --> 00:23:58,624 Jag kan inte köpa nĂ„t, Lisbeth. 169 00:23:58,958 --> 00:24:02,665 Hyran Ă€r betald i ett Ă„r. Vill du ha den? 170 00:24:10,375 --> 00:24:12,207 Okej. 171 00:24:17,000 --> 00:24:20,415 –Det Ă€r bara en grej... –Jag antog det. 172 00:24:20,750 --> 00:24:24,999 Jag Ă€rfortfarande skriven hĂ€r, sĂ„ min post kommer hit. 173 00:24:25,333 --> 00:24:28,499 Jag vill att du tar hand om dem. 174 00:24:28,833 --> 00:24:31,749 Det kan jag göra. Var bordu dĂ„? 175 00:24:32,083 --> 00:24:36,374 –NĂ„n annanstans. –FĂ„r man hĂ€lsa pĂ„ dig? 176 00:24:38,416 --> 00:24:40,915 Nej. Inte nu. 177 00:24:41,250 --> 00:24:46,790 Men du kommer hit och knullar ibland nĂ€r du kĂ€nnerför det? 178 00:24:48,083 --> 00:24:51,415 Det görjag gĂ€rna, men det ingĂ„r inte i kontraktet. 179 00:24:52,750 --> 00:24:55,832 Fan, du Ă€r inte klok. Menar du allvar? 180 00:24:56,166 --> 00:24:57,374 Ja. 181 00:25:02,750 --> 00:25:04,457 Kom hit. 182 00:26:47,333 --> 00:26:50,082 Fan! Jag har en sak till dig. 183 00:27:03,166 --> 00:27:06,249 SĂ„. Grattis pĂ„ födeIsedagen. 184 00:27:07,166 --> 00:27:10,874 –Jag fyller inte Ă„r. –Nej, det Ă€rfrĂ„n förra Ă„ret. 185 00:27:36,833 --> 00:27:39,665 Om du ska hĂ„lla pĂ„ med den skiten– 186 00:27:40,000 --> 00:27:42,790 –sĂ„ kan du ju göra det elegant. 187 00:27:48,250 --> 00:27:51,332 Du Ă€r den enda som ger mig presenter. 188 00:28:21,708 --> 00:28:25,707 Hej, Ă€lskling. FörlĂ„t attjag Ă€r sen. 189 00:28:27,708 --> 00:28:31,582 –Vad Ă€r det? –Har du sett det hĂ€r? 190 00:28:43,708 --> 00:28:47,540 –Irina HammujĂ€rvi. –Hon var med i din avhandling, va? 191 00:28:48,291 --> 00:28:51,749 Hon var bara 17 Ă„r. Vi pratade nyligen. 192 00:28:52,083 --> 00:28:56,957 DĂ„ sa hon att hon vilIe lĂ€gga av och reda upp sitt liv. 193 00:28:57,541 --> 00:29:01,582 –Och sen hĂ€nder det hĂ€r. –Ja... 194 00:29:04,291 --> 00:29:07,624 –Vet du vem som tog hit henne? –NĂ„n hon kallade förZala. 195 00:29:07,958 --> 00:29:11,790 NĂ„n hon varjĂ€tterĂ€dd för. Jag har inte identifierat honom. 196 00:29:12,125 --> 00:29:15,540 –Han kalIas Anton i avhandlingen. –Fan, vad konstigt. 197 00:29:15,875 --> 00:29:22,040 Jag konfronterade en journalist, Per–Åke Sandström, en torsk. 198 00:29:22,583 --> 00:29:25,249 Han nĂ€mnde det namnet: Zala. 199 00:29:26,125 --> 00:29:28,582 –Vet du vad han jobbar med? –Nej. 200 00:29:28,916 --> 00:29:34,665 Per–Åke Sandström gjorde layouten till en informationsbroschyr– 201 00:29:35,000 --> 00:29:39,165 –om sexuellt överförbara sjukdomar till FolkhĂ€lsoinstitutet. 202 00:29:40,833 --> 00:29:46,415 Han bIev helt knĂ€ckt nĂ€rjag frĂ„gade varför han sprang hos tonĂ„rshoror. 203 00:29:52,250 --> 00:29:55,332 FörlĂ„t. Älskling? 204 00:30:01,125 --> 00:30:04,540 JĂ€ttegod mat. Verkligen utsökt, Annika. 205 00:30:04,875 --> 00:30:08,749 –Det Ă€rjag som har lagat maten. –Det varjĂ€ttegott, Annika. 206 00:30:09,083 --> 00:30:15,499 –Mikael, varför gifter du inte dig? –FasterAngelina, lĂ„t honom vara. 207 00:30:15,833 --> 00:30:18,415 –Han vill inte. –Varför inte? 208 00:30:18,750 --> 00:30:20,957 Han ser sĂ„ bra ut. 209 00:30:21,291 --> 00:30:24,790 Mikael, har du nĂ„n kvinna? Du mĂ„ste ha en kvinna. 210 00:30:25,125 --> 00:30:27,332 Ja, jag haren kvinna. 211 00:30:27,666 --> 00:30:32,374 –Gift dig med henne. –GĂ€rna det, men hon Ă€r redan gift. 212 00:30:32,708 --> 00:30:34,624 (mobil ringer) 213 00:30:36,208 --> 00:30:38,207 Hej. Störjag? 214 00:30:38,541 --> 00:30:42,915 Nej, jag Ă€r hos syrran med en halv pluton frĂ„n hennes mans slĂ€kt. 215 00:30:43,250 --> 00:30:47,832 Bilderna Ă€r papperskopiorochjag och Mia Ă„kertill Dalarna i morgon. 216 00:30:48,166 --> 00:30:51,582 VĂ„garjag buda över dem? 217 00:30:51,916 --> 00:30:57,290 Nej, inte buda. Nej... Jag ska snart Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. 218 00:30:58,375 --> 00:31:01,874 –Jag kommerförbi. –Vad schysst. En saktill... 219 00:31:02,208 --> 00:31:06,374 Jag vill kolla upp ett namn. En gangstersom kallas Zala. 220 00:31:06,708 --> 00:31:09,249 Kom inte med nytt material sĂ„ sent. 221 00:31:09,583 --> 00:31:15,790 Jag vet, menjag haren kĂ€nsla i magen att det kan löna sig. 222 00:31:16,125 --> 00:31:18,832 –Vi tardet sen. –Visst. 223 00:31:19,166 --> 00:31:23,749 –Jag kan köra dig, om du vill. –Annika... 224 00:31:27,250 --> 00:31:31,832 –Jag behöver anIita dig som advokat. –Ja? 225 00:31:33,125 --> 00:31:38,249 Vi gör ett nummer om trafficking. Kan inte du titta igenom det? 226 00:31:39,291 --> 00:31:44,624 –Jag jobbar inte med tryckfrihetsmĂ„l. –Nej, men med vĂ„ld mot kvinnor. 227 00:31:46,458 --> 00:31:47,957 Ja. 228 00:32:03,375 --> 00:32:05,790 TvĂ„ minuter. 229 00:32:20,791 --> 00:32:24,207 –Har det hĂ€nt nĂ„t? –Det lĂ€t som ett skott. 230 00:32:24,541 --> 00:32:26,707 Alldeles nyss. 231 00:32:28,041 --> 00:32:30,040 Dag? 232 00:32:31,125 --> 00:32:34,790 HallĂ„? HallĂ„? 233 00:33:04,041 --> 00:33:06,457 (sirener) 234 00:33:14,125 --> 00:33:16,749 Men det vardu som larmade? 235 00:33:17,916 --> 00:33:19,499 Ja. 236 00:33:20,541 --> 00:33:23,332 SĂ„g du nĂ„t av vad som hĂ€nde? 237 00:33:24,375 --> 00:33:27,457 Nej...ellerjag hittade dem. 238 00:33:29,458 --> 00:33:33,540 Det kan inte vara mer Ă€n tio minuter sen, eller nĂ„t, trorjag. 239 00:33:33,875 --> 00:33:37,957 Har du nĂ„t signalement? SĂ„g du nĂ„n springa hĂ€rifrĂ„n? 240 00:33:38,291 --> 00:33:40,374 Nej. 241 00:33:41,875 --> 00:33:44,499 Grannarna kanske sĂ„g nĂ„t. 242 00:33:45,541 --> 00:33:47,832 Bordu hĂ€r? 243 00:33:49,458 --> 00:33:54,207 Nej, jag skulle besöka paret som... 244 00:33:58,708 --> 00:34:00,707 Jag kommertillbaka. 245 00:34:01,041 --> 00:34:04,582 HaIlĂ„? Blomkvist? Vi har nĂ„gra frĂ„gor. 246 00:34:59,208 --> 00:35:01,499 Det dĂ€r görvi inte hĂ€r! 247 00:35:03,916 --> 00:35:08,040 Paret som skjutits Ă€r en journaIist och en kriminolog. 248 00:35:08,375 --> 00:35:12,582 De hittades av en annan journalist: Mikael Blomkvist pĂ„ Millennium. 249 00:35:13,666 --> 00:35:16,832 KĂ€nd frĂ„n cirkusen kring Wennerström–affĂ€ren. 250 00:35:17,166 --> 00:35:20,832 –Vad vet vi om motivet? –Inte sĂ„ mycket. 251 00:35:21,166 --> 00:35:24,332 Flickan skulle doktorera snart. 252 00:35:24,666 --> 00:35:28,124 Men vi ger det högsta prioritet. TillsĂ€tt en grupp. 253 00:35:28,458 --> 00:35:31,832 –Hans Faste, Jerker Holmberg... –Sonja Modig. 254 00:35:36,583 --> 00:35:41,040 Okej, Bublanski. Du beslutarviIka du vill ha med, men lĂ„t det gĂ„ undan. 255 00:35:41,666 --> 00:35:44,540 Ekström, Ă„klagarmyndigheten. 256 00:35:54,291 --> 00:35:59,582 Vi mĂ„ste prata om tvĂ„ saker. Ska vi publicera Dags material? 257 00:35:59,916 --> 00:36:03,707 Kan vi publicera? Det har Micke och jag just diskuterat. 258 00:36:04,041 --> 00:36:09,374 Vi vet inte varför morden Ă€gt rum. Det kan vara nĂ„t privat i deras liv. 259 00:36:09,708 --> 00:36:13,290 Men vi kan inte utesluta att det rör deras arbete. 260 00:36:13,625 --> 00:36:17,749 Men, Micke, du beskrev morden som rena avrĂ€ttningar. 261 00:36:18,083 --> 00:36:22,124 Vilken pĂ„ listan Ă€r kapabel till det? Och sen komma undan med det? 262 00:36:22,458 --> 00:36:26,332 Vi ska publicera namnen pĂ„ ett antal personer– 263 00:36:26,666 --> 00:36:29,207 –som inte viIl bli uppmĂ€rksammade. 264 00:36:29,541 --> 00:36:32,665 NĂ„gra hade Dag redan konfronterat. 265 00:36:33,000 --> 00:36:37,874 –Nu spekulerarvi och gissar. –Bör vi inte ge listan till polisen? 266 00:36:40,250 --> 00:36:44,165 –Jo, vi borde vĂ€l det... –Nej. 267 00:36:47,250 --> 00:36:53,707 Vi kan lĂ€mna ut nĂ„gra torskars namn, men vi fĂ„r inte röja kĂ€llorna. 268 00:36:54,041 --> 00:36:59,874 Det handlarom sĂ€kerheten förtjejerna som Mia intervjuat. 269 00:37:00,958 --> 00:37:03,374 Det Ă€r liv eller död för dem. 270 00:37:03,708 --> 00:37:07,540 DĂ„ Ă€rvi tillbaka vid första frĂ„gan: Ska vi pubIicera? 271 00:37:10,208 --> 00:37:14,540 –Jag tror att Dag skulle vilja det. –Ja. Och jag tycker det. 272 00:37:16,416 --> 00:37:18,332 Christer? 273 00:37:21,625 --> 00:37:24,082 Okej, visst. 274 00:38:33,375 --> 00:38:35,540 Hej, Armanskij. 275 00:38:40,000 --> 00:38:42,582 FĂ„rjag komma in? 276 00:38:56,041 --> 00:38:58,540 Mer Ă€n ett Ă„r. 277 00:39:06,375 --> 00:39:08,749 Är du arg? 278 00:39:09,083 --> 00:39:12,624 Vad vilI du? Behöver du jobb? 279 00:39:15,291 --> 00:39:17,999 Arbetardu nĂ„n annanstans? 280 00:39:23,375 --> 00:39:28,207 Jag harvarit ute och rest och kom nyligen hem till Sverige. 281 00:39:28,541 --> 00:39:31,374 –Var har du varit? –Lite överallt. 282 00:39:31,708 --> 00:39:36,249 Australien, Nya ZeeIand. De senaste mĂ„naderna i Karibien. 283 00:39:49,833 --> 00:39:52,832 Jag vet inte varförjag inte sa hej dĂ„. 284 00:39:53,166 --> 00:39:57,540 För att du inte bryr dig om andra mĂ€nniskor. 285 00:39:57,875 --> 00:40:02,540 Du behandlarfolk som faktiskt försökervara dina vĂ€nner som skit. 286 00:40:02,875 --> 00:40:05,374 SĂ„ enkelt Ă€r det. 287 00:40:12,250 --> 00:40:14,957 Blomkvist har sökt dig. 288 00:40:15,291 --> 00:40:20,332 Han har ringt minst en gĂ„ng i mĂ„naden och frĂ„gat omjag hört nĂ„t frĂ„n dig. 289 00:40:20,666 --> 00:40:25,665 Han bryr sig ocksĂ„. Precis som Holger Palmgren. 290 00:40:26,000 --> 00:40:30,332 Han fick sin stroke förtvĂ„ Ă„r sen och du har inte besökt honom. 291 00:40:30,666 --> 00:40:33,040 Lever han? 292 00:40:33,375 --> 00:40:37,165 Du vet inte ens om han lever ellerĂ€r död? 293 00:41:51,583 --> 00:41:54,707 Du harvarit försvunnen. 294 00:41:57,125 --> 00:42:00,207 Jag vartvungen att sticka ivĂ€g etttag. 295 00:42:00,541 --> 00:42:03,124 Har du varit orolig? 296 00:42:03,458 --> 00:42:06,790 Nej, du klarar allting. 297 00:42:10,208 --> 00:42:14,249 Armanskij var orolig. 298 00:42:22,041 --> 00:42:25,082 Hurvar det med den nya... 299 00:42:26,833 --> 00:42:29,207 ...förvaltaren? 300 00:42:30,291 --> 00:42:35,290 –Bjurman. –Han Ă€r okej. Det Ă€r okej. 301 00:42:35,625 --> 00:42:41,290 –Och din omyndigförklaring? –Oroa dig inte för mig. 302 00:42:41,625 --> 00:42:45,082 Jag tar itu med den. Det Ă€r inte dittjobb lĂ€ngre. 303 00:42:45,416 --> 00:42:47,707 Nej, jag Ă€rför gammal. 304 00:42:48,041 --> 00:42:51,874 Jag Ă€r en dumgubbe. 305 00:42:53,125 --> 00:42:58,124 Mm, det Ă€r du. Du Ă€ren dumgubbe om du tĂ€nker sĂ„. 306 00:43:10,291 --> 00:43:14,832 Vi harfĂ„tt ett preliminĂ€rt besked frĂ„n SKL angĂ„ende mordvapnet. 307 00:43:15,166 --> 00:43:19,624 –Det Ă€r iIlegalt, antarjag? –Nej, i allra högsta grad lagIigt. 308 00:43:19,958 --> 00:43:24,332 Dettillhör en advokat. En Nils Erik Bjurman. 309 00:43:24,666 --> 00:43:27,832 Inhandlades 1983. Han har en adress pĂ„ GĂ€rdet. 310 00:43:28,166 --> 00:43:30,040 DĂ€r ser man. 311 00:43:30,375 --> 00:43:35,457 Vi identifierade tvĂ„ fingeravtryck. Högertumme och pekfinger. 312 00:43:35,791 --> 00:43:39,040 En kvinna som Ă€rfödd –81. 313 00:43:40,083 --> 00:43:45,499 Greps för misshandel i Gamla Stan 1998, dĂ„ ocksĂ„ avtrycken togs. 314 00:43:45,833 --> 00:43:50,415 –Har hon nĂ„t namn? –Ja. Lisbeth...SaIander. 315 00:43:53,958 --> 00:43:55,749 TyvĂ€rr. 316 00:43:56,083 --> 00:44:00,540 Jag hittar inget om att Holger Palmgren skulle haft en fosterdotter. 317 00:44:00,875 --> 00:44:04,999 Det har han. Han tog hand om mig frĂ„n jag var 13 tills han fick stroke. 318 00:44:05,333 --> 00:44:07,790 Jag Ă€r hans nĂ€rmaste anhöriga. 319 00:44:09,208 --> 00:44:11,874 Blir han bra? 320 00:44:13,416 --> 00:44:16,040 Jag ska vara Ă€rlig mot dig. 321 00:44:16,375 --> 00:44:20,915 Han kan fĂ„ en hjĂ€rnblödning i natt eller leva i 20 Ă„rtill. 322 00:44:21,250 --> 00:44:23,999 Jag vet faktiskt inte det. 323 00:44:26,125 --> 00:44:29,124 Finns det ingen specialistvĂ„rd? 324 00:44:29,458 --> 00:44:33,249 Jag Ă€r rĂ€dd att vi Ă€r specialistvĂ„rden. 325 00:44:36,708 --> 00:44:43,165 Jag önskarvi hade bĂ€ttre resurser och slapp alla nedskĂ€rningar... 326 00:44:43,500 --> 00:44:46,749 Vad skulle du ge honom förvĂ„rd dĂ„? 327 00:44:48,625 --> 00:44:53,665 Ja... IdeaIetför en patient som Holgervore– 328 00:44:54,000 --> 00:44:57,957 –en personlig trĂ€nare som kunde jobba med honom pĂ„ heltid. 329 00:44:58,291 --> 00:45:01,499 –AnstĂ€lI en. –Jo... 330 00:45:01,833 --> 00:45:05,582 Jag betalar. AnstĂ€ll en personlig trĂ€nare. 331 00:45:05,916 --> 00:45:08,790 Hardu en aning om vad det kostar? 332 00:45:09,125 --> 00:45:11,207 Nej. 333 00:45:13,541 --> 00:45:18,915 Vapnets Ă€gare advokat Bjurman Ă€r inte hemma eller pĂ„ kontoret. 334 00:45:19,250 --> 00:45:25,124 Enligt en advokatkollega Ă€r han sjuk och har avvecklat sin verksamhet. 335 00:45:25,458 --> 00:45:27,832 Jag satte Sonja pĂ„ det. 336 00:45:28,166 --> 00:45:33,165 Bjurman Ă€r 56 Ă„r, ostraffad, Ă€r huvudsakligen affĂ€rsjurist. 337 00:45:33,500 --> 00:45:37,082 Jag har inte tittat mer pĂ„ hans bakgrund, men det kommer mer. 338 00:45:38,458 --> 00:45:41,082 FörlĂ„t, jag Ă€r lite sen. 339 00:45:41,416 --> 00:45:46,082 Jag tvingades tillbringa nĂ„gra timmar pĂ„ överförmyndarnĂ€mnden. 340 00:45:46,875 --> 00:45:50,915 Lisbeth Salanderverkarvara en jĂ€vligt störd brud, minst sagt. 341 00:45:51,250 --> 00:45:54,540 Hon Ă€r omyndigförkIarad och satt underförvaltning. 342 00:45:54,875 --> 00:45:57,457 Gissa vem som Ă€r hennes förvaltare. 343 00:45:59,833 --> 00:46:04,124 Advokat Nils Bjurman. Ägare till vapnet i Enskede. 344 00:46:05,166 --> 00:46:09,249 Hon Ă€rvĂ„ldsam sen smĂ„skolan. Ut och in pĂ„ psyket undertonĂ„ren. 345 00:46:09,583 --> 00:46:15,249 Tros försörja sig som fnask. Hon har en dokumenterat vĂ„Idsam lĂ€ggning. 346 00:46:15,583 --> 00:46:19,499 –NĂ„n koppling till paret i Enskede? –Inte Ă€n. 347 00:46:20,416 --> 00:46:24,665 Hon har periodvis fĂ„tt lön av Milton Security, sĂ€kerhetsbolaget. 348 00:46:25,000 --> 00:46:29,207 –Vad har hon gjortför dem? –Vet inte, kanske stĂ€dat eller nĂ„t. 349 00:46:32,125 --> 00:46:37,582 –Harvi nĂ„n adress till Salander? –Skriven pĂ„ Lundagatan pĂ„ Södermalm. 350 00:46:39,125 --> 00:46:41,332 Stanna. Ni fĂ„r gĂ„ pĂ„ andra sidan. 351 00:46:41,666 --> 00:46:46,915 –Fick ni tag pĂ„ Salander? –Nej, vi harvĂ€ntat pĂ„ förstĂ€rkning. 352 00:46:47,250 --> 00:46:51,582 –Hur lĂ„ng tid tar det? –Det vetjag inte. Fem–tio minuter. 353 00:46:51,916 --> 00:46:57,749 –Varför ska det ta sĂ„n jĂ€vla tid? –Det Ă€rsom det Ă€r. Det Ă€r bra. 354 00:46:58,083 --> 00:47:03,082 –Ring mig sen. –Jag hör av mig nĂ€rvi Ă€r klara. 355 00:47:04,750 --> 00:47:08,374 Det Ă€r ingen klass pĂ„ hororna nuförtiden. 356 00:47:08,708 --> 00:47:13,165 De ser alltjĂ€vligare ut. Skulle du plocka upp henne? 357 00:47:14,666 --> 00:47:17,540 Det mĂ„ste finnas ett enklare sĂ€tt. 358 00:47:17,875 --> 00:47:21,999 Än att plocka in stormtrupperna nĂ€r man ska plocka in ett litet bus. 359 00:47:22,333 --> 00:47:26,457 Tjejen Ă€r 150 cm IĂ„ng och vĂ€ger 40 kilo. 360 00:47:28,083 --> 00:47:31,165 Vi Ă€r inne nu, men lĂ€genheten Ă€rtom. 361 00:47:31,500 --> 00:47:33,332 Uppfattat. 362 00:47:35,000 --> 00:47:37,790 Det luktar nymĂ„lat hĂ€r. 363 00:47:46,208 --> 00:47:48,915 HurgĂ„rdet med köksrenoveringen? 364 00:47:49,250 --> 00:47:53,665 Det Ă€r dyrt. Det tarfan aIdrig slut. 365 00:47:57,708 --> 00:48:00,290 –Faste. –Ja? 366 00:48:00,625 --> 00:48:03,540 Varför stod det "SalanderWu" pĂ„ dörren? 367 00:48:05,500 --> 00:48:07,540 Ingen aning. 368 00:48:13,083 --> 00:48:15,832 HĂ€r hardet varit fest. 369 00:48:25,375 --> 00:48:31,332 Jag tror inte Salander bor hĂ€r. All post Ă€r stĂ€lld tiIl Miriam Wu. 370 00:48:33,708 --> 00:48:37,957 Receptbelagd, ocksĂ„ utstĂ€lId pĂ„ Miriam Wu. 371 00:48:38,291 --> 00:48:41,082 Och ingenting pĂ„ Salander. 372 00:48:49,541 --> 00:48:51,582 (dörrklocka) 373 00:49:04,958 --> 00:49:10,915 Hos Nils Erik Bjurman. LĂ€mna ett meddelande, sĂ„ ringerjag upp. 374 00:49:27,958 --> 00:49:36,874 HallĂ„? 375 00:49:40,083 --> 00:49:44,499 Jag har lagt utjobb pĂ„ henne till för ett och ett halvt Ă„r sen. 376 00:49:44,833 --> 00:49:46,624 Vad dĂ„ förjobb? 377 00:49:46,958 --> 00:49:50,582 Research, personundersökningar. Hon har egetföretag. 378 00:49:50,916 --> 00:49:58,124 Den Lisbeth Salanderjag tĂ€nker pĂ„ har inga betyg frĂ„n grundskolan. 379 00:49:58,458 --> 00:50:02,415 Ingenstans stĂ„r det att hon kan ha ett avancerat arbete. 380 00:50:02,750 --> 00:50:06,332 Papper Ă€r en sak, mĂ€nniskor en annan. 381 00:50:06,666 --> 00:50:10,249 –Du verkar ha respekt för henne. –För hennes kompetens. 382 00:50:10,958 --> 00:50:14,082 Vet du varvi kan fĂ„ tag pĂ„ henne? 383 00:50:14,416 --> 00:50:16,915 Vad Ă€r hon misstĂ€nktför? 384 00:50:17,250 --> 00:50:19,874 Hon tog aldrig emot besök hĂ€r? 385 00:50:20,666 --> 00:50:24,582 Nej. Hon arbetade hemifrĂ„n. 386 00:50:24,916 --> 00:50:29,040 TrĂ€ffade klienter bara undantagsvis. 387 00:50:29,375 --> 00:50:32,415 –Möjligtvis... –Vad dĂ„? 388 00:50:32,750 --> 00:50:39,707 Hon arbetade för en journalist som har sökt henne hĂ€r dĂ„ och dĂ„. 389 00:50:40,041 --> 00:50:43,124 –En journalist? –Mikael Blomkvist. 390 00:50:45,666 --> 00:50:47,249 (mobil ringer) 391 00:50:48,333 --> 00:50:52,665 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 392 00:50:53,958 --> 00:50:56,040 Ja, Modig, vad Ă€rdet? 393 00:51:01,541 --> 00:51:05,540 Ta nĂ„gra bilder dĂ€rifrĂ„n, sĂ„ vi ser ordentligt. 394 00:51:08,791 --> 00:51:10,874 Hon Ă€r dĂ€r inne. 395 00:51:17,791 --> 00:51:20,832 Tack. Jag var sĂ„ kaffesugen attjag hölI pĂ„ att dö. 396 00:51:21,166 --> 00:51:22,999 Vad har du hittat? 397 00:51:23,333 --> 00:51:28,082 Förutom Bjurman en tom Magnum–ask. Den Ă€r pĂ„ fingeravtryck. 398 00:51:28,416 --> 00:51:31,374 Och kopior pĂ„ mĂ„nadsrapporter om Salander– 399 00:51:31,708 --> 00:51:34,790 –som Bjurman skickat till överförmyndarnĂ€mnden. 400 00:51:36,541 --> 00:51:40,499 Om man ska tro rapporterna sĂ„ Ă€r Salander en stor Ă€ngel. 401 00:51:40,833 --> 00:51:46,999 Jag fĂ„r inte ihop bilden. Enligt Faste Ă€r hon en psykopat, outbildad. 402 00:51:47,333 --> 00:51:51,332 Enligt Armanskij Ă€r hon en kompetent researcher. 403 00:51:55,083 --> 00:51:58,415 Vi har vĂ€nt honom. Det Ă€r nĂ„nting ni borde se. 404 00:52:00,875 --> 00:52:07,499 "Jag Ă€r ett sadistiskt svin och en vĂ„ldtĂ€ktsman." 405 00:52:09,041 --> 00:52:13,624 –Vad tror du? –Inget dĂ„ligt motiv för ett mord. 406 00:52:14,791 --> 00:52:17,082 Nej, det Ă€r helt orimligt. 407 00:52:17,416 --> 00:52:20,665 Lisbeth Salander har ingenting att göra med Dag och Mia. 408 00:52:21,000 --> 00:52:27,249 Enligt uppgift sĂ„ anlitade du Salanderför att göra research. 409 00:52:27,583 --> 00:52:33,874 –Var hon en bra researcher? –Ja, den bĂ€stajag harjobbat med. 410 00:52:34,208 --> 00:52:38,749 –Hurvar hennes sociala handikapp? –Vad dĂ„ handikapp? 411 00:52:39,083 --> 00:52:45,874 –Psykproblem, förvaltarskap... –Förvaltarskap? 412 00:52:46,208 --> 00:52:51,582 Jag förstĂ„r inte dig och Armanskij. SaIander har psykvĂ„rdats sen tonĂ„ren. 413 00:52:51,916 --> 00:52:56,790 Hon Ă€r omyndigförklarad och har en dokumenterad vĂ„ldsam lĂ€ggning. 414 00:52:57,125 --> 00:53:00,290 Hon har haft problem med myndigheter sen hon var liten. 415 00:53:00,625 --> 00:53:04,124 Nu Ă€r hon skĂ€ligen misstĂ€nkt förtrippelmord. 416 00:53:04,458 --> 00:53:09,165 Och du och Armanskij pratar om henne som om hon vore en liten prinsessa. 417 00:53:09,500 --> 00:53:11,540 Tribbelmord? 418 00:54:15,291 --> 00:54:19,374 Och du, PeterTeleborian, du kallar det för en skandal– 419 00:54:19,708 --> 00:54:23,374 –att hon inte fick nödvĂ€ndig vĂ„rd. 420 00:54:23,708 --> 00:54:29,499 Jag vill egentligen inte diskutera en enskild patient– 421 00:54:29,833 --> 00:54:35,957 –men vissa mycket komplicerade fall fordrar kvalificerad vĂ„rd. 422 00:54:36,875 --> 00:54:40,624 Jag kan bara beklaga atttre mĂ€nniskordött– 423 00:54:40,958 --> 00:54:45,040 –som ett resultat av nedskĂ€rningarna inom den psykiatriska vĂ„rden. 424 00:54:45,375 --> 00:54:48,499 SĂ„ kvinnan borde hĂ„llits inlĂ„st? 425 00:54:48,833 --> 00:54:54,832 Vissa patienter borde befinna sig pĂ„ vĂ„rdinrĂ€ttningar, inte i samhĂ€llet. 426 00:54:55,166 --> 00:54:58,374 Tack, Pontus Levin och tack, PeterTeleborian– 427 00:54:58,708 --> 00:55:02,290 –chefsöverlĂ€kare pĂ„ S:t Stefans barnpsykiatriska klinik– 428 00:55:02,625 --> 00:55:06,290 –dĂ€rden efterlysta kvinnan vĂ„rdades tidigare. 429 00:55:07,125 --> 00:55:10,915 I eftermiddags hittades ytterligare en person mördad. 430 00:55:11,250 --> 00:55:15,290 Den 56–Ärige socialt engagerade advokaten hittades skjuten– 431 00:55:15,625 --> 00:55:21,374 –i sin bostad. Polisen söker nu sambanden mellan de tre morden. 432 00:55:21,708 --> 00:55:26,040 Den dödejournalisten Dag Svensson jobbade förtidningen Millennium– 433 00:55:26,375 --> 00:55:29,915 –dĂ€r Mikael Blomvist Ă€r ansvarig utgivare. 434 00:55:30,250 --> 00:55:34,874 Enligt Blomkvist skulle Svensson skriva reportage– 435 00:55:35,208 --> 00:55:38,457 –om datasĂ€kerhet och dataintrĂ„ng. 436 00:55:38,791 --> 00:55:43,290 Det Ă€ren storförlust för hans familj, hans arbetskamrater– 437 00:55:43,625 --> 00:55:46,540 –och helajournalistkĂ„ren. 438 00:55:46,875 --> 00:55:50,999 Ett brutalt angrepp pĂ„ det öppna samhĂ€llet. 439 00:55:51,333 --> 00:55:54,707 –Varför sa du sĂ„? –DĂ€rför att det Ă€r sant. 440 00:55:56,833 --> 00:55:59,499 Dag var specialist pĂ„ datasĂ€kerhet. 441 00:55:59,833 --> 00:56:03,540 Vi pratade om en text efter storyn om trafficking. 442 00:56:05,041 --> 00:56:10,082 Och jag vill nĂ„ en viss person innan polisen gör det. 443 00:56:10,416 --> 00:56:15,207 Lisbeth lĂ€ser alltjag skriver i media. Oavsett var hon Ă€r. 444 00:56:15,541 --> 00:56:18,749 Hon Ă€rvĂ€ldigt intresserad av frĂ„gor om dataintrĂ„ng. 445 00:56:19,083 --> 00:56:23,290 Omjag uttalar mig pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt kanske hon kontaktar mig. 446 00:56:25,333 --> 00:56:28,999 –SĂ„ du har inga tvivel alls? –PĂ„ vad? 447 00:56:30,375 --> 00:56:34,665 Om du stĂ€llt frĂ„gan om Lisbeth Ă€r kapabel att döda Ă€r svaretja. 448 00:56:35,000 --> 00:56:38,374 Hon har en vĂ„Idsam lĂ€ggning. Jag har sjĂ€lv sett henne... 449 00:56:38,708 --> 00:56:42,040 –NĂ€r hon rĂ€ddade livet pĂ„ dig? –Nej. 450 00:56:44,500 --> 00:56:47,624 –Nej, vad dĂ„? –Lisbeth har inte mördat nĂ„n. 451 00:56:48,625 --> 00:56:50,290 (telefon ringer) 452 00:56:55,541 --> 00:57:02,249 –Det Ă€rju Dags telefon. –Jag tar det dĂ€r. 453 00:57:09,041 --> 00:57:13,790 –Indigo Marknadsresearch. –Hej, mitt namn Ă€r Gunnar Björck. 454 00:57:14,125 --> 00:57:17,499 Jag harfĂ„tt ett vĂ€ldigt intressant erbjudande frĂ„n er. 455 00:58:34,375 --> 00:58:36,874 HITTA BLOMKVIST BÄRBAR 456 00:59:08,125 --> 00:59:10,582 ANSLUT BLOMKVIST 457 00:59:56,041 --> 01:00:00,499 –Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ det var Lisbeth. –Vilka dokument var hon ute efter? 458 01:00:00,833 --> 01:00:04,999 Min mejlkontakt med Dag Svensson. Eller hans researchmaterial. 459 01:00:05,333 --> 01:00:08,874 –Kan du spĂ„ra henne? –Nej, honjobbar inte sĂ„. 460 01:00:09,208 --> 01:00:12,207 Nej, hon börvĂ€l hĂ„lIa sig borta. 461 01:00:13,500 --> 01:00:17,540 –Du tror ocksĂ„ att hon Ă€r skyldig? –Jag sĂ€ger ingenting. 462 01:00:18,541 --> 01:00:23,082 Jag vet att hon inte hargjort nĂ„t. Inte den hĂ€rgĂ„ngen i alla fall. 463 01:00:31,541 --> 01:00:37,040 –Allt tycks tillhöra en Miriam Wu. –Vad vet vi om henne? 464 01:00:37,375 --> 01:00:41,832 Ostraffad ökĂ€nd lesbian som Ă€r med i shower som pĂ„ Pridefestivalen– 465 01:00:42,166 --> 01:00:48,874 –lĂ„tsas plugga sociologi och Ă€r del– Ă€gare i porrbutiken Domino Fashion. 466 01:00:51,166 --> 01:00:56,457 –Porrbutik? Domino Fashion? –De sĂ€ljer handklovar och horklĂ€der. 467 01:00:56,791 --> 01:01:02,957 –De sĂ€ljer raffiga underklĂ€der. –Brukar du handla dĂ€r? 468 01:01:03,291 --> 01:01:07,290 –Inga spĂ„r efter Miriam Wu heIler? –Nej. 469 01:01:09,458 --> 01:01:13,957 Om Miriam Wu Ă€r lesbisk Ă€r dĂ„ hon och Salander ett par? 470 01:01:14,291 --> 01:01:18,457 Ja, vi har hittat Salanders finger– avtryck pĂ„ ett par handbojor. 471 01:01:18,791 --> 01:01:21,249 LĂ€genheten varfull av sexleksaker. 472 01:01:21,583 --> 01:01:23,957 Enligt ett annat tips– 473 01:01:24,291 --> 01:01:29,874 –hĂ€ngde Salander och Wu tidigare med tjejgruppen EviI Fingers. 474 01:01:30,208 --> 01:01:34,124 –Vad Ă€rdet? –Det verkarvara nĂ„t ockuIt. 475 01:01:35,166 --> 01:01:37,790 Jag har ocksĂ„ hört om Evil Fingers. 476 01:01:38,125 --> 01:01:42,332 Ett tjejrockband i slutet pĂ„ 90–talet. De var lite sĂ„ dĂ€r haIvkĂ€nda. 477 01:01:42,666 --> 01:01:49,749 –En grupp lesbiska satanister. –Din kvinnosyn Ă€rfrĂ„n Jurassic Park. 478 01:01:50,541 --> 01:01:56,790 Men vanligt enkelt vitt kakel dĂ„? Varför inte det? 479 01:01:58,416 --> 01:02:01,624 Italienskt? 480 01:02:01,958 --> 01:02:04,540 Vad kostar det dĂ„? 481 01:02:04,875 --> 01:02:09,165 Ärdet exklusive eIler inklusive moms? Jaha. 482 01:02:10,250 --> 01:02:13,624 Klartjag vill att det Ă€rfint. Ja, Ă€lskling. 483 01:02:13,958 --> 01:02:19,999 –Fan, kan du slĂ€ppa! –Okej, vi kör pĂ„ italienskt dĂ„. 484 01:02:20,708 --> 01:02:23,249 –Ärjag gripen för nĂ„t? –Nej. 485 01:02:23,583 --> 01:02:26,165 SĂ„ jag kan gĂ„ nĂ€rjag viIl? 486 01:02:26,500 --> 01:02:29,374 –Tekniskt sett, ja. –Otekniskt sett dĂ„? 487 01:02:29,708 --> 01:02:33,499 Vi vill höra dig upplysningsvis. Kan du berĂ€tta var du harvarit? 488 01:02:33,833 --> 01:02:37,582 Det Ă€rjag inte skyldig att göra förrĂ€n ni sĂ€gervarförjag Ă€r hĂ€r. 489 01:02:37,916 --> 01:02:41,749 Jag kom hem och sĂ„g att dörren Ă€r uppbruten. 490 01:02:42,083 --> 01:02:46,624 Sen slĂ€par den jĂ€vla sjĂ€Ivgoda hannen hit mig utan att tala om nĂ„t. 491 01:02:46,958 --> 01:02:50,374 –Gillar du inte hannar? –Har du inte lĂ€st tidningar? 492 01:02:50,708 --> 01:02:54,540 Nej, jag harvarit i Paris i tvĂ„ veckor. 493 01:02:54,875 --> 01:02:57,124 Du har inte hört svenska nyheter? 494 01:02:57,458 --> 01:03:01,082 Nej, jag klev av nattĂ„get, kom hem och dĂ„ kom den hĂ€r. 495 01:03:01,666 --> 01:03:05,082 VarĂ€r hon nĂ„nstans, Miriam? 496 01:03:06,125 --> 01:03:08,832 –NĂ€men, för... –Ni bortillsammans. 497 01:03:11,541 --> 01:03:15,124 Nej, det görvi inte. Hon har givit mig sin lĂ€genhet. 498 01:03:15,458 --> 01:03:18,915 –Du harfĂ„tt hennes lĂ€genhet? –Var bor Lisbeth dĂ„? 499 01:03:19,250 --> 01:03:22,790 –Jag vet inte. –Vill du att vi ska tro pĂ„ det? 500 01:03:23,125 --> 01:03:27,124 Hurförsörjer hon sig? Ska vi börja dĂ€r i stĂ€llet? 501 01:03:27,458 --> 01:03:31,624 Det vetjag inte heller. Vi kĂ€nner inte varann pĂ„ det sĂ€ttet. 502 01:03:33,250 --> 01:03:37,624 –Fnaskar hon? –Det Ă€r klart att hon inte fnaskar. 503 01:03:37,958 --> 01:03:41,499 Men du tillstĂ„r att du kĂ€nner Lisbeth Salander? 504 01:03:41,833 --> 01:03:46,290 –Har ni sex med varandra? –Det angĂ„r inte dig eller nĂ„n annan. 505 01:03:46,625 --> 01:03:52,124 LĂ€genheten varfull med sexleksaker. KnulIar du bara Lisbeth med löskuken? 506 01:03:52,458 --> 01:03:57,290 Hittade du löskuken? Vad fantiserade du om? Stoppade du upp den nĂ„nstans? 507 01:03:57,625 --> 01:04:03,665 –HĂ„lI kĂ€ften och svara pĂ„ frĂ„gan. –Du frĂ„gar om jag knullar Lisbeth. 508 01:04:04,000 --> 01:04:06,832 Det har du inte ett skit med att göra! 509 01:04:07,166 --> 01:04:11,832 Förhöret med Miriam Wu avbryts för en paus kl. 1 1. 12. 510 01:04:13,583 --> 01:04:16,915 Faste, fĂ„rjag vĂ€xIa nĂ„gra ord med dig? 511 01:04:32,791 --> 01:04:34,874 Hur kommer det sig att... 512 01:04:41,125 --> 01:04:43,207 Lycka till. 513 01:04:47,416 --> 01:04:50,790 –Det Ă€r Björck. –Det Ă€rjag frĂ„n lndigo. 514 01:04:51,125 --> 01:04:56,582 –Vad bra. Fick du vĂ€gbeskrivningen? –Ja, det Ă€r inga problem. 515 01:04:56,916 --> 01:05:00,082 Det hĂ€r lotteriet och telefonen... 516 01:05:00,416 --> 01:05:03,415 Du Ă€rfortfarande en av de 20 utvalda. 517 01:05:31,291 --> 01:05:33,749 –Hej. –Gunnar Björck? 518 01:05:34,083 --> 01:05:37,082 Du hittade? Kom in. 519 01:05:39,125 --> 01:05:42,415 –Harvi trĂ€ffats tidigare? –Nej. 520 01:05:42,750 --> 01:05:45,124 Du servĂ€Idigt bekant ut. 521 01:05:46,625 --> 01:05:49,457 Du kanske sett mig i tidningarna. 522 01:05:50,625 --> 01:05:54,499 –Vad sa du att du hette? –Mikael Blomkvist. Jag Ă€rjournalist. 523 01:05:54,833 --> 01:05:58,290 Jagjobbar pĂ„ Millennium. 524 01:05:58,625 --> 01:06:03,249 Jag visste inte att ni gjorde marknadsundersökningar. 525 01:06:03,583 --> 01:06:06,040 Jo, vi gördet ibland. 526 01:06:06,916 --> 01:06:11,874 Se pĂ„ de hĂ€rtre bilderna och sĂ€g sen till mig– 527 01:06:12,208 --> 01:06:16,040 –vilken modell du tycker bĂ€st om. 528 01:06:18,625 --> 01:06:22,332 Först harvi Lidia Komarova. 529 01:06:22,666 --> 01:06:27,999 Hon Ă€r 16 Ă„r och kommer frĂ„n Minsk i Vitryssland. 530 01:06:29,625 --> 01:06:33,374 Sen har vi Myang So Hun. 531 01:06:33,708 --> 01:06:37,874 Hon Ă€r 25 Ă„r, lite Ă€ldre. Men det syns inte. 532 01:06:38,208 --> 01:06:43,832 Hon kaIlas ocksĂ„ Jo–Jo. Hon Ă€rfrĂ„n Thailand. 533 01:06:44,166 --> 01:06:51,540 Och sen harvi Silvia, som pĂ„ riktigt heter Jelena Barasova. 534 01:06:51,875 --> 01:06:54,374 19 Ă„r, frĂ„n Tallinn. 535 01:06:56,208 --> 01:06:59,707 Du har köpt sex av alla tre kvinnor. 536 01:07:00,041 --> 01:07:03,999 SĂ„jag undrar: vem tyckte du var bĂ€st? 537 01:07:05,875 --> 01:07:09,040 –Är det hĂ€r nĂ„t skĂ€mt? –Nej. 538 01:07:10,083 --> 01:07:14,957 De tre kvinnorna kunde vĂ„r reporter Dag Svensson sĂ€kert dokumentera– 539 01:07:15,291 --> 01:07:17,874 –att du har köpt sex av. 540 01:07:18,208 --> 01:07:21,040 –Var han i kontakt med dig? –Vem? 541 01:07:21,375 --> 01:07:26,249 –Dag Svensson. –Jag har aldrig hört hans namn. 542 01:07:26,583 --> 01:07:29,915 –Nu villjag att du gĂ„r. –Ja, det kan nog stĂ€mma. 543 01:07:30,250 --> 01:07:33,874 Han hann inte konfrontera dig med sin dokumentation– 544 01:07:34,208 --> 01:07:36,540 –innan nĂ„n sköt honom. 545 01:07:36,875 --> 01:07:40,665 KĂ€nner du advokat Bjurman, som ocksĂ„ sköts? 546 01:07:41,000 --> 01:07:43,457 Vad vilI du? 547 01:07:43,791 --> 01:07:48,915 Vi vill att sexköparna ska fĂ„ kommentera vĂ„ra uppgifter– 548 01:07:49,250 --> 01:07:53,874 –nĂ€r vi gör nĂ€sta temanummer om trafficking. 549 01:08:01,041 --> 01:08:05,165 FörstĂ„r du att du förstör mitt liv om ni publicerar det hĂ€r? 550 01:08:05,708 --> 01:08:07,540 Ja. 551 01:08:12,458 --> 01:08:15,374 VarförfrĂ„gar du det, mamma? 552 01:08:15,708 --> 01:08:20,665 Nej, för satan! Det Ă€r snuten som har gjort det. Nej, snuten! 553 01:08:21,000 --> 01:08:23,665 Det ser ut som fan hĂ€r. 554 01:08:24,000 --> 01:08:27,790 Jag vet inte. Hon harförsvunnit. 555 01:08:28,125 --> 01:08:30,874 VĂ€nta. Det ringer pĂ„ dörren. 556 01:08:34,666 --> 01:08:36,790 Hej, Miriam. Tony Scala, journalist. 557 01:08:37,125 --> 01:08:40,040 Din flickvĂ€n kan vara trippeImördare. 558 01:08:40,375 --> 01:08:43,707 Vardu utomlands med Lisbeth? Vet du var hon finns? 559 01:08:44,041 --> 01:08:48,040 Du mĂ„ste prata med media förr eIler senare. Jag kan hjĂ€lpa dig. 560 01:08:48,375 --> 01:08:51,332 Dra Ă„t helvete, jĂ€vla svin! 561 01:08:51,666 --> 01:08:54,457 JĂ€vla Lisbeth, jag ska strypa dig. 562 01:08:54,791 --> 01:09:00,874 Mamma, Ă€r du kvar? Det var en journalist. Nej, hon harju stuckit. 563 01:10:04,541 --> 01:10:09,499 –Plague to Wasp. l found you. –Jag jobbar. Vad vill du? 564 01:10:12,291 --> 01:10:16,040 –Vem varZalachenko du slog pĂ„? –Skit i det, du. 565 01:10:16,375 --> 01:10:19,874 Men varförsköt du? 566 01:10:21,125 --> 01:10:24,040 –Vad hĂ€nder nu? –Jag behöver din hjĂ€lp. 567 01:10:24,375 --> 01:10:31,249 Jag letarefteren hemligstĂ€mplad polisutredning om mig frĂ„n –93. 568 01:10:31,583 --> 01:10:37,249 –93 – den Ă€r inte digitaIiserad dĂ„. Det Ă€r lĂ€nge sen. 569 01:10:37,583 --> 01:10:42,207 –Vad var du dĂ„? Tolv? –Försök hitta den. Jag betalar. 570 01:10:45,208 --> 01:10:49,290 Sök mig pĂ„ hotmail om du behöver hjĂ€lp med annat. 571 01:10:50,958 --> 01:10:56,540 –Du vet att du Ă€r en sociopat, va? –Du vet att du Ă€r helt normal, va? 572 01:11:02,375 --> 01:11:04,415 VarsĂ„god. 573 01:11:07,000 --> 01:11:09,957 VarsĂ„god. VĂ€lkommen Ă„ter. 574 01:11:32,125 --> 01:11:34,207 –Miriam Wu? –Ja? 575 01:11:34,541 --> 01:11:38,165 Det Ă€r Mikael Blomkvist. Vi hartrĂ€ffats en gĂ„ng. 576 01:11:38,500 --> 01:11:42,624 Dra Ă„t helvete, dittjĂ€vlajournalistĂ€ckel! 577 01:11:43,875 --> 01:11:46,040 Helvete, helvete! 578 01:11:50,583 --> 01:11:53,915 Är det hĂ€rdu brukar sitta? Hej. 579 01:11:57,083 --> 01:12:00,332 Tackför att du ringde tilIbaks. 580 01:12:00,666 --> 01:12:04,040 Er utredning lĂ€cker som ett sĂ„ll. 581 01:12:04,375 --> 01:12:09,165 "Hon leder lesbisk satanistliga." Tjofaderittan. 582 01:12:11,500 --> 01:12:14,165 Kommer detta i Expressen i morgon? 583 01:12:14,500 --> 01:12:19,624 Jagjobbar inte pĂ„ Expressen ellerAftonbladet. 584 01:12:19,958 --> 01:12:23,582 Du vet vad jag menar. Nu hĂ„ller du pĂ„ med egen spaning. 585 01:12:23,916 --> 01:12:26,415 En dubbel espresso. 586 01:12:29,458 --> 01:12:32,249 Varförtror du Lisbeth Ă€r oskyldig? 587 01:12:32,583 --> 01:12:36,499 Hon hade inte skĂ€l att döda Dag och Mia. SĂ€rskilt inte Mia. 588 01:12:36,833 --> 01:12:41,207 Mia avslöjade traffickinghandel, nĂ„t som Lisbeth kunde göra. 589 01:12:41,541 --> 01:12:44,124 Lisbeth avskyr mĂ€n som hatar kvinnor. 590 01:12:44,458 --> 01:12:48,040 Vi harteknisk bevisning pĂ„ att Salandervar pĂ„ mordplatsen. 591 01:12:48,375 --> 01:12:52,790 –Ni har hittatfingeravtryck dĂ„? –Hon Ă€r knuten till mordvapnet, ja. 592 01:12:53,125 --> 01:12:57,540 Det behöver inte betyda att hon har skjutit, eller hur? 593 01:12:57,875 --> 01:13:02,457 –Och Bjurman? Hennes förvaltare? –Svaretfinns nog i Dags material. 594 01:13:02,791 --> 01:13:06,790 Det Ă€r ett polisĂ€rende. Vi behöver inga privatspanare med vilda teorier. 595 01:13:07,125 --> 01:13:12,624 Jag har inga teorier. Jag hĂ€vdar att Lisbeth inte dödade Dag och Mia. 596 01:13:12,958 --> 01:13:16,999 Jag ska komma fram med bevis och en alternativ mördare– 597 01:13:17,333 --> 01:13:23,290 –och skriva en artikel som du och dina kollegor kommertycka Ă€rjobbig. 598 01:14:02,166 --> 01:14:06,207 Vi mĂ„ste gĂ„ tilIbaka. Jag har ett Iunchmöte. 599 01:14:20,583 --> 01:14:23,540 Hardu haft nĂ„n kontakt med henne? 600 01:14:24,875 --> 01:14:26,749 Vem? 601 01:14:29,750 --> 01:14:32,249 Vem kan jag mena? 602 01:14:35,375 --> 01:14:38,790 Det var en gammal kompis som ringde mig i morse– 603 01:14:39,125 --> 01:14:45,290 –som inte heIlertror att Lisbeth Salander Ă€r skyldig. 604 01:14:46,541 --> 01:14:51,665 –Vem dĂ„? –Det hĂ€r blevju alIdeles snett... 605 01:14:52,958 --> 01:14:55,582 Erika? 606 01:14:55,916 --> 01:15:01,707 Det Ă€r lika bra att ni trĂ€ffas och fĂ„r prata om saken sjĂ€lva. 607 01:15:04,250 --> 01:15:07,624 SĂ€ttjabben, Paolo. Kom igen! SĂ€ttjabben. 608 01:15:10,583 --> 01:15:14,915 Flytta pĂ„ fötterna ocksĂ„. Fotarbetet. Kom igen! 609 01:15:15,250 --> 01:15:17,749 Ge dig inte. 610 01:15:19,166 --> 01:15:24,207 –Hur kĂ€nner du Lisbeth? –Vi har boxats sen hon var 17. 611 01:15:24,541 --> 01:15:30,624 –Modigt. I samma viktklass dĂ„? –Hon har boxats och Ă€rganska tuff. 612 01:15:35,291 --> 01:15:37,874 Hon ligger rĂ€tt risigt till, va? 613 01:15:50,583 --> 01:15:55,540 Hon liggerjĂ€vligt risigt till. PaoIo, jag behöver din hjĂ€lp. 614 01:15:55,875 --> 01:16:00,249 Jag mĂ„ste komma i kontakt med Lisbeths kompis Miriam Wu. 615 01:16:00,583 --> 01:16:03,915 –Du har lĂ€st om henne, va? –Jag kĂ€nner henne. Tuff kickboxare. 616 01:16:04,250 --> 01:16:07,665 Hon vĂ€grar prata med mig, för attjag Ă€rjournalist. 617 01:16:08,000 --> 01:16:13,540 Om du som kĂ€nd boxare snackar med henne... 618 01:16:13,875 --> 01:16:17,332 Och försökerfĂ„ tag pĂ„ Lisbeth den vĂ€gen? 619 01:17:09,583 --> 01:17:11,790 Kom igen, stĂ€ll dig upp. 620 01:17:13,250 --> 01:17:22,624 StĂ€lI dig upp. 621 01:17:24,958 --> 01:17:29,540 Jag stĂ€ller nĂ„gra frĂ„gor, Per–Åke. Om du svarar lĂ„terjag dig leva. 622 01:17:29,875 --> 01:17:35,957 Om du vĂ€grar sĂ„ zapparjag dig med elpistolen igen. Som utanför. 623 01:17:36,291 --> 01:17:38,874 100 000 volt. 624 01:17:39,208 --> 01:17:43,415 Om du ljuger eller svarar undvikande sĂ„ zapparjag dig. 625 01:17:43,750 --> 01:17:47,332 DĂ„ slutar dina musklerfungera och du hĂ€nger dig sjĂ€lv. 626 01:17:47,666 --> 01:17:50,999 Och jag gĂ„r bara hĂ€rifrĂ„n. Har du förstĂ„tt? 627 01:17:55,916 --> 01:17:58,040 Jag vill inte dö. 628 01:17:58,375 --> 01:18:03,957 Mitt fel. Jag glömde sĂ€ga att du inte pratar utan mitt tillstĂ„nd. 629 01:18:13,250 --> 01:18:16,707 –Är det din dotter? –Ja. Hon kommer nĂ€r som helst... 630 01:18:18,833 --> 01:18:21,332 Nu bröt du mot regeln igen. 631 01:18:22,791 --> 01:18:25,665 –Vill du dö? –Nej. 632 01:18:41,750 --> 01:18:45,624 Du Ă€rett sadistiskt svin och en vĂ„ldtĂ€ktsman. 633 01:18:46,666 --> 01:18:48,624 EIler hur? 634 01:19:02,708 --> 01:19:04,832 Vem Ă€rZala? 635 01:19:07,500 --> 01:19:10,540 –Jag vet inte. –Slarva inte bort din chans. 636 01:19:10,875 --> 01:19:15,207 Jag vet inte vem han Ă€r. Journalisten som du skötfrĂ„gade samma sak. 637 01:19:15,541 --> 01:19:18,332 Omjag visste skulIejag berĂ€tta. 638 01:19:18,666 --> 01:19:21,665 Jag har bara pratat med nĂ„n som sa att han hette Zala. 639 01:19:22,000 --> 01:19:24,957 –En minut. PĂ„ telefon. –Varför det? 640 01:19:25,291 --> 01:19:28,915 Jag skulle ta in en bil med amfetamin frĂ„n Tallinn. 641 01:19:29,250 --> 01:19:31,040 Jag ville inte. 642 01:19:31,375 --> 01:19:37,207 NĂ„gra dar senare kom de hit och sa attjag inte kunde dra mig ur. 643 01:19:37,541 --> 01:19:40,874 Sen tvingade de med mig till... 644 01:19:41,208 --> 01:19:45,165 –Till? –NĂ„n sorts lagerbyggnad. 645 01:19:45,500 --> 01:19:50,707 Det förstajag sĂ„g var en kille pĂ„ ett cementgoIv, helt sönderslagen. 646 01:19:51,041 --> 01:19:53,499 –Och han vardĂ€r. –Vem? Zala? 647 01:19:53,833 --> 01:19:58,540 Nej, en bIond jĂ€veI. Bara muskler. 648 01:19:58,875 --> 01:20:01,874 Jag har bara sett honom en gĂ„ng förut. Fy fan. 649 01:20:02,208 --> 01:20:05,415 –Vad heter han? –Jag vet inte. 650 01:20:07,375 --> 01:20:09,499 Vad hĂ€nde sen? 651 01:20:09,833 --> 01:20:13,124 De sa att killen pĂ„ golvet vartjallare. 652 01:20:13,458 --> 01:20:18,124 Den blonde lyfte upp honom och satte honom pĂ„ en stol framför mig. 653 01:20:18,458 --> 01:20:22,832 Sen la han sina hĂ€nder runt killens hals. 654 01:20:24,875 --> 01:20:27,790 Jag hörde hur nacken knĂ€cktes. 655 01:20:29,916 --> 01:20:33,582 Han dog mitt framför mina ögon! 656 01:20:36,166 --> 01:20:37,499 Jaha...? 657 01:20:37,833 --> 01:20:42,749 Sen la den blonde sina hĂ€nder runt min hals. 658 01:20:43,083 --> 01:20:48,957 Magge höIl en telefon mot mitt öra och sa att ZaIa ville prata med mig. 659 01:20:49,291 --> 01:20:52,915 Vad sa han? Zala. 660 01:20:54,583 --> 01:20:59,624 Attjag skulle göra det de bett om. Vad fan skullejag göra? 661 01:21:11,041 --> 01:21:13,124 HallĂ„? 662 01:21:28,958 --> 01:21:31,207 (grĂ„ter) 663 01:23:43,583 --> 01:23:48,249 –HĂ„rddisken? –Rubbet. Du kan lĂ€sa sjĂ€lv. 664 01:23:48,583 --> 01:23:52,790 –Vad Ă€r det hĂ€r dĂ„? –Beslagsprotokoll. 665 01:23:55,750 --> 01:24:00,790 Det Ă€r Bublanski. Han Ă€r surför attjag inte Ă€r hjĂ€lpsam nog. 666 01:24:11,041 --> 01:24:15,624 Vi har kopior pĂ„ allt, sĂ„ nu görvi numret klart innan nĂ„t mer hĂ€nder. 667 01:24:15,958 --> 01:24:18,582 (mobil ringer) HallĂ„? 668 01:24:23,458 --> 01:24:25,040 Fan! 669 01:24:47,166 --> 01:24:51,374 Micke? Du ville attjag skulle grĂ€va lite i Gunnar Björcks bakgrund. 670 01:24:51,708 --> 01:24:54,290 Jag sprang pĂ„ Nils Bjurmans namn. 671 01:24:54,625 --> 01:24:58,415 Han var handlĂ€ggare pĂ„ rikspolis– styreIsens sĂ€kerhetsavdelning. 672 01:24:58,750 --> 01:25:02,290 –Va? NĂ€r dĂ„? –Mellan –76 och –78. 673 01:25:04,708 --> 01:25:09,624 –Samtidigt som Björck. –Åh, fan! 674 01:26:40,333 --> 01:26:42,624 (motorsĂ„g startas) 675 01:26:46,333 --> 01:26:49,124 –Var Ă€r hon? –Vem snackardu om?! 676 01:26:49,791 --> 01:26:53,165 –Lisbeth Salander. –Jag vet inte! 677 01:26:53,500 --> 01:26:57,707 Du ska fĂ„ en chans tiIl. Sen anvĂ€nderjag den hĂ€r. 678 01:32:01,208 --> 01:32:03,165 (nytt mejl) 679 01:32:17,041 --> 01:32:22,749 Jag har inte skjutit Dag och Mia. Om du vill hjĂ€lpa mig sĂ„ sök Zala. 680 01:32:35,500 --> 01:32:39,582 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 20 10 681 01:32:40,375 --> 01:32:42,707 ANSVARIG UTGIVARE: PIA GRÜNLER 682 01:33:21,791 --> 01:33:25,123 Hej, Armanskij. Jag harvarit ute och rest. 683 01:33:25,458 --> 01:33:30,748 Blomkvist har ringt en gĂ„ng i mĂ„naden och frĂ„gat om dig. 684 01:33:31,083 --> 01:33:35,332 Jag skriver in dig som min sambo. Jag bor nĂ„n annanstans. 685 01:33:35,666 --> 01:33:40,457 –Jag vet en rad prominenta kunder. –Vi sticker ut hakan med storyn. 686 01:33:40,791 --> 01:33:43,748 Jag harsnubblat överen gangster som kallas Zala. 687 01:33:44,083 --> 01:33:45,540 Dag? 688 01:33:45,874 --> 01:33:51,415 Mordvapnettillhör Nils Erik Bjurman. Vi identifierade tvĂ„ fingeravtryck. 689 01:33:51,749 --> 01:33:54,290 –Har hon nĂ„t namn? –Lisbeth Salander. 690 01:33:54,624 --> 01:33:57,957 –Det rör en polisutredning frĂ„n –93. –Jag harden pĂ„ landet. 691 01:33:58,291 --> 01:34:01,582 Gissa vem hennes förvaltare Ă€r. Advokat Nils Bjurman. 692 01:34:01,916 --> 01:34:05,290 –Det Ă€r nĂ„nting ni borde se. –Inget dĂ„ligt mordmotiv. 693 01:34:05,624 --> 01:34:09,373 Vi ska publicera namnen pĂ„ ett antal personer– 694 01:34:09,708 --> 01:34:12,623 –som inte viIl bli uppmĂ€rksammade. 695 01:34:12,958 --> 01:34:14,373 Vem Ă€rZala? 696 01:34:14,708 --> 01:34:17,082 Borde vi inte ge Iistan till polisen? 697 01:34:17,416 --> 01:34:22,207 PaoIo, jag mĂ„ste komma i kontakt med Lisbeths kompis Miriam Wu. 698 01:34:23,208 --> 01:34:27,790 Jag har inte skjutit Dag och Mia. Om du vill hjĂ€lpa mig sĂ„ sök Zala. 699 01:36:07,041 --> 01:36:09,665 Jag kan ta och ge smĂ€llar. 700 01:36:09,999 --> 01:36:13,457 Men det var ingen vanlig mĂ€nniska. 701 01:36:16,124 --> 01:36:20,582 –Hur sĂ„g han ut? –Som en bIond pansarbrytande robot. 702 01:36:20,916 --> 01:36:24,415 –Det var bara muskIer. –Du har aldrig sett honom? 703 01:36:24,749 --> 01:36:27,415 Aldrig. Han rörde sig som en boxare. 704 01:36:27,749 --> 01:36:32,248 Han höll upp hĂ€nderna. Samtidigt var han helt borta. 705 01:36:32,583 --> 01:36:37,123 –Vad dĂ„, borta? Var han pĂ„tĂ€nd? –Nej, och det var sĂ„ konstigt. 706 01:36:37,458 --> 01:36:40,290 Jag kunde trĂ€ffa honom nĂ€rjag ville. 707 01:36:41,791 --> 01:36:46,165 Det var som om han trĂ€nat boxning, men inte hört vad trĂ€naren sa. 708 01:36:50,166 --> 01:36:53,957 Och nĂ„t annat varjĂ€kligt skumt. 709 01:36:55,333 --> 01:36:57,248 Vad dĂ„? 710 01:36:58,666 --> 01:37:02,582 Jag trĂ€ffade honom stenhĂ„rt, sĂ€kert hundra gĂ„nger i fejan. 711 01:37:06,874 --> 01:37:08,832 Ingenting hĂ€nde. 712 01:37:09,166 --> 01:37:11,873 Som om han inte kĂ€nde nĂ„t. 713 01:37:13,666 --> 01:37:17,707 –Hej. Avdelning 1B? –Det Ă€r lĂ€ngre ner. 714 01:37:18,041 --> 01:37:20,332 Jan Bublanski. 715 01:37:20,666 --> 01:37:24,082 –Hur mĂ„r du? –Kanon. 716 01:37:27,958 --> 01:37:31,540 Jag hittar ett annat rum dĂ€rvi kan prata ostört. 717 01:37:35,166 --> 01:37:38,915 –Hur Ă€r det med Miriam Wu? –Hon undersöks fortfarande. 718 01:37:39,249 --> 01:37:42,873 Hon ser ut som jag. Fast de var inte ute efter henne. 719 01:37:43,208 --> 01:37:46,040 Det var Lisbeth Salander. 720 01:37:49,874 --> 01:37:53,373 Hela historien har att göra med en man som heterZala. 721 01:37:53,708 --> 01:38:01,082 Dag Svensson lĂ€nkade honom till ett mord pĂ„ en prostituerad: Irina. 722 01:38:01,416 --> 01:38:05,248 Och Bjurman? LĂ„t gĂ„ för att Dag Svensson tystas- 723 01:38:05,583 --> 01:38:08,707 –men vem mördar Salanders förvaltare? 724 01:38:09,041 --> 01:38:11,582 Jag har inte alla pusselbitar. 725 01:38:11,916 --> 01:38:16,832 Men det enda rimliga Ă€r en koppling mellan Zala och Bjurman. 726 01:38:55,291 --> 01:38:58,873 Du ljög för mig förra gĂ„ngen jag var hĂ€r. 727 01:38:59,208 --> 01:39:01,040 Gjordejag det? 728 01:39:01,374 --> 01:39:05,123 Du och Bjurman jobbade pĂ„ sĂ€kerhetspolisen pĂ„ 70–talet. 729 01:39:05,458 --> 01:39:08,040 Du lĂ„tsades inte kĂ€nna honom. 730 01:39:08,374 --> 01:39:12,873 Jag harvĂ€l ingen anIedning att gĂ„ in pĂ„ vilkajag arbetar med. 731 01:39:14,541 --> 01:39:17,248 Vet du vem Zala Ă€r? 732 01:39:21,583 --> 01:39:25,873 –Du vet alltsĂ„ vem det Ă€r? –Det harjag inte sagt. 733 01:39:28,208 --> 01:39:30,582 Vad Ă€r du ute efter? 734 01:39:30,916 --> 01:39:36,332 Han Ă€r en pĂ„ Dag Svenssons lista, en av de som intresserade honom. 735 01:39:40,458 --> 01:39:43,207 Omjag vet nĂ„t om Zala– 736 01:39:43,541 --> 01:39:46,165 –vad Ă€r det vĂ€rt för dig? 737 01:39:48,249 --> 01:39:51,373 Det beror pĂ„ vad du vet. 738 01:39:53,916 --> 01:39:58,540 Kan du tĂ€nka dig att glömma mig i ditt reportage? 739 01:40:59,999 --> 01:41:02,165 Okej, vad viIl du ha dĂ„? 740 01:41:02,499 --> 01:41:06,707 HĂ€lften. 200 000. Cash. 741 01:41:07,999 --> 01:41:12,082 Okej. Jag har inte de pengarna hĂ€r, men vi ska Ă„ka och hĂ€mta dem. 742 01:41:12,416 --> 01:41:15,998 –NĂ€r? –Nu, pĂ„ momangen. 743 01:41:16,333 --> 01:41:18,207 Jag Ă„ker och hĂ€mtar dem. 744 01:41:18,541 --> 01:41:22,457 –Hurgick det? –Vad dĂ„? 745 01:41:22,791 --> 01:41:24,790 Vad dĂ„, menar du? 746 01:41:25,124 --> 01:41:29,665 Bjurmans sommarstuga som du skulle brĂ€nna ner. 747 01:41:31,416 --> 01:41:35,832 Vi...vi skulle precis... Vi har inte hunnit det, faktiskt. 748 01:41:36,833 --> 01:41:38,457 Inte hunnit? 749 01:41:38,791 --> 01:41:43,332 Vi Ă„ker och grejar det nu direkt. SĂ„ tarvi dina pengar sen. 750 01:41:43,666 --> 01:41:47,290 Vi kommer med stĂ„larna om en stund. All right? 751 01:41:56,249 --> 01:41:58,582 Jag vĂ€ntar hĂ€r. 752 01:45:07,208 --> 01:45:09,040 (motorcyklar) 753 01:45:25,749 --> 01:45:29,957 Vad fan? Det Ă€rju den lilla SaIander–slynan. 754 01:45:30,958 --> 01:45:33,582 Fan, vad vi har letat efter dig. 755 01:45:33,916 --> 01:45:37,207 Inte ens din flatkompis visste var du höll hus. 756 01:45:37,541 --> 01:45:41,290 Åtminstone sa hon det. – Vardet inte sĂ„, Magge? 757 01:45:41,624 --> 01:45:43,957 Se pĂ„ fan, va? 758 01:45:48,624 --> 01:45:51,832 Jag tror hon behöver lite kuk. 759 01:45:56,958 --> 01:45:58,582 Kom igen. 760 01:45:58,916 --> 01:46:01,290 Flytta pĂ„ dig, jĂ€vIa miffo. 761 01:46:09,374 --> 01:46:11,957 Fan! Vad gör du?! 762 01:46:14,291 --> 01:46:16,040 Fan... 763 01:47:27,708 --> 01:47:31,707 VĂ„rförsta uppgiftför dagen blir att identifiera den blonde storvuxne– 764 01:47:32,041 --> 01:47:36,082 –samt hans skallige kumpan som misshandlade Miriam Wu. 765 01:47:36,416 --> 01:47:40,998 Dagens andra uppgift Ă€r att gĂ„ igenom "torsklistan"– 766 01:47:41,333 --> 01:47:45,707 –som fanns pĂ„ den mördade journalisten Dag Svenssons dator. 767 01:47:46,041 --> 01:47:49,582 Sonja, du leder det arbetet. Niklas bistĂ„r. 768 01:47:49,916 --> 01:47:51,790 En tredje uppgift Ă€r– 769 01:47:52,124 --> 01:47:56,207 –attfokusera pĂ„ en för oss Ă€nnu okĂ€nd man som kallas ZaIa. 770 01:47:56,541 --> 01:48:02,873 Det blir din uppgift, Faste. Sök bistĂ„nd frĂ„n utredningsgruppen... 771 01:48:03,208 --> 01:48:05,082 VĂ€nta. 772 01:48:05,416 --> 01:48:08,623 –Vad hĂ„lIer du pĂ„ med? –Vad dĂ„, hĂ„ller pĂ„ med? 773 01:48:08,958 --> 01:48:13,707 –Fokus ska ligga pĂ„ Lisbeth Salander. –Vi mĂ„ste kolla alla sidospĂ„r. 774 01:48:14,041 --> 01:48:21,873 Trordu alla utredningarfrĂ„n psyk om Lisbeth Salander Ă€r ett skĂ€mt? 775 01:48:22,208 --> 01:48:24,457 Hon Ă€r kopplad tilI mordvapnet. 776 01:48:24,791 --> 01:48:27,623 Hon fnaskartillsammans med Wu. 777 01:48:27,958 --> 01:48:31,040 Hon ingĂ„r sĂ€kert i en lesbiskt sexkult. 778 01:48:31,374 --> 01:48:36,623 Du Ă€rju helt besatt av bögvinkeln. Det Ă€r inte professionellt. 779 01:48:36,958 --> 01:48:41,248 Men att bortse frĂ„n att Salander Ă€r ett psykfall Ă€r professionellt? 780 01:48:41,583 --> 01:48:45,373 –Vad i helvete? –Det rĂ€cker! 781 01:48:47,458 --> 01:48:49,915 Hade du nĂ„t mer? 782 01:48:54,749 --> 01:48:59,373 Det med Paolo Roberto liggervi lĂ„gt med. Om media fĂ„r reda pĂ„... 783 01:48:59,708 --> 01:49:01,332 Okej. 784 01:49:02,791 --> 01:49:05,790 Vem av er Ă€r det som lĂ€cker? 785 01:49:07,958 --> 01:49:10,040 Vem? 786 01:49:12,458 --> 01:49:18,248 JournaIisten Tony Scala har av en polis fĂ„tt information om Miriam Wu. 787 01:49:18,583 --> 01:49:20,873 Det Ă€r inte sant! 788 01:49:21,874 --> 01:49:25,748 I artikeln beskrivs kĂ€llan som en "hon". 789 01:49:34,041 --> 01:49:37,707 Journalisterna viIl veta PaoIo Robertos roll i utredningen. 790 01:49:38,041 --> 01:49:40,290 Det Ă€r intejag. 791 01:49:40,624 --> 01:49:46,248 Modig, jag kan inte bevisa att du lĂ€cker, men jag litar inte pĂ„ dig. 792 01:49:46,583 --> 01:49:49,623 Hon sĂ€ger att hon inte har lĂ€ckt. 793 01:49:49,958 --> 01:49:54,540 –Jag plockar bort dig omedelbart. –Hon Ă€r en erfaren utredare. 794 01:49:54,874 --> 01:49:58,832 Ta ledigt resten av veckan. Du fĂ„r nya uppgifter pĂ„ mĂ„ndag. 795 01:50:52,666 --> 01:50:54,790 Sonja. 796 01:50:59,041 --> 01:51:02,665 Tills vidare Ă€r du kvar i utredningen pĂ„ min order. 797 01:51:02,999 --> 01:51:07,373 Åk nertill Millennium och ta ett nytt snack med Mikael Blomkvist. 798 01:51:07,708 --> 01:51:12,582 Be honom hjĂ€lpa dig gĂ„ igenom Dag Svenssons hĂ„rddisk. 799 01:51:16,291 --> 01:51:20,457 –Jag har inte pratat med Niklas. –Jag tar hand om det. 800 01:51:22,916 --> 01:51:26,498 Jaha...dĂ„... 801 01:51:28,708 --> 01:51:30,623 Ja. 802 01:51:37,749 --> 01:51:39,998 Branden Ă€r slĂ€ckt nu. 803 01:51:40,333 --> 01:51:45,665 De tog hit en likhund utifalI det skulIe ligga nĂ„n bland ruinerna. 804 01:51:45,999 --> 01:51:48,665 –LĂ„g dĂ€r nĂ„t? –Nej. 805 01:51:48,999 --> 01:51:54,207 Men nĂ€rvi tog en paus för att lĂ„ta hunden vila nosen– 806 01:51:54,541 --> 01:51:59,832 –slĂ€ppte hundföraren hunden och dĂ„ markeradejycken. 807 01:52:00,166 --> 01:52:05,290 Vi grĂ€vde dĂ€roch hittade ett lik som var styckat i fem sex delar. 808 01:52:05,624 --> 01:52:07,498 Med motorsĂ„g? 809 01:52:07,833 --> 01:52:11,040 Kan den vara styckad med motorsĂ„g? 810 01:52:11,374 --> 01:52:15,207 Paolo Roberto sa att Miriam var hotad med motorsĂ„g. 811 01:52:15,541 --> 01:52:23,082 Jag har inte tittat sĂ„ noga. Vi har precis börjat med utgrĂ€vningarna. 812 01:52:23,416 --> 01:52:28,707 Jag skickar ivĂ€g Niklas. Ni behöversĂ€kert en till. 813 01:52:29,041 --> 01:52:30,915 Niklas? 814 01:52:34,208 --> 01:52:36,248 (mobil ringer) 815 01:53:02,166 --> 01:53:04,498 Tjena, Niklas. Tony hĂ€r. 816 01:53:04,833 --> 01:53:08,248 Jag skulle bara kolla ifall du har nĂ„t mer... 817 01:53:08,583 --> 01:53:11,290 –Tony Scala? –Va? 818 01:53:19,166 --> 01:53:23,165 Jag tĂ€nkte börja med dem som Dag inte hann konfrontera. 819 01:53:23,499 --> 01:53:26,082 DĂ„ borde vi kunna göra sĂ„ hĂ€r. 820 01:53:27,749 --> 01:53:31,415 Sten Falström, klar. Han Ă€r klar. 821 01:53:31,749 --> 01:53:35,790 Karl Pettersson, kIar. Per–Åke Sandström... 822 01:53:36,124 --> 01:53:39,290 Honom hann Dag konfrontera, sĂ„ honom hĂ€nger vi ut. 823 01:53:39,624 --> 01:53:42,623 Han sĂ€kerhetspolisen dĂ„? Björck? 824 01:53:42,958 --> 01:53:45,957 Och en koppling mellan honom och advokat Bjurman? 825 01:53:46,291 --> 01:53:49,082 Jag Ă€r inte riktigt kIar med Björck. 826 01:53:49,416 --> 01:53:52,623 –Björck. –Mikael Blomkvist. Du ringde aldrig. 827 01:53:52,958 --> 01:53:54,832 Vad vill du? 828 01:53:55,166 --> 01:53:59,790 I morgon hĂ„llerjag presskonferens om morden pĂ„ Dag och Mia. 829 01:54:00,124 --> 01:54:03,707 Jag redogör dĂ„ fördetaljerna i vĂ„rartikelserie om sexhandel. 830 01:54:04,041 --> 01:54:06,748 Den enda torskjag hĂ€nger ut Ă€r du. 831 01:54:07,083 --> 01:54:11,582 –Du lovade ge mig tid. –Ja, men jag Ă„ngrade mig. 832 01:54:11,916 --> 01:54:16,498 Om du hĂ„ller presskonferensen fĂ„r du aldrig veta nĂ„t om Zala. 833 01:54:16,833 --> 01:54:19,915 DĂ„ Ă€rdet inte mitt problem lĂ€ngre. 834 01:54:20,249 --> 01:54:25,998 DĂ„ fĂ„r du prata med polisen och resten av massmedia. 835 01:54:26,333 --> 01:54:29,207 VĂ€nta lite hĂ€r nu. 836 01:54:29,541 --> 01:54:34,873 Jag ville gripa och Ă„tala Niklas, men Ekström vĂ„gade inte. 837 01:54:35,208 --> 01:54:38,790 –Vad hĂ€nder med honom? –Vi sparkade ut honom. 838 01:54:39,874 --> 01:54:42,790 Han sa att han gjorde det för pengar. 839 01:54:43,124 --> 01:54:46,957 –Han hade det tufft ekonomiskt. –Han renoverar huset. 840 01:54:47,291 --> 01:54:51,457 Han ringerTony Scala fem minuter efter morgonmötet. 841 01:54:51,791 --> 01:54:56,040 Strax efter gĂ„r ScaIa ut med alltihop pĂ„ nĂ€tet. 842 01:54:59,583 --> 01:55:02,623 Du Ă€rformeIlt tiIlbaka i utredningen, Sonja. 843 01:55:02,958 --> 01:55:08,207 Men rĂ€kna inte med nĂ„n ursĂ€kt frĂ„n Ă„klagare Ekström. 844 01:55:08,541 --> 01:55:13,707 Jag vill inte prata skit om chefer, men han kan ta sig nĂ„nstans. 845 01:55:31,958 --> 01:55:36,707 Han heter egentligen Zalachenko, men kallas förZala. 846 01:55:37,041 --> 01:55:39,498 Vem Ă€r han? Var hittade du honom? 847 01:55:39,833 --> 01:55:43,707 –Det Ă€r ingen person du vill hitta. –Jag vill hitta honom. 848 01:55:45,374 --> 01:55:48,998 –Egentligen finns han inte. –Vad dĂ„, finns inte? 849 01:55:52,291 --> 01:55:56,498 Detjag berĂ€ttarför dig nu Ă€r sekretessbelagda uppgifter. 850 01:55:56,833 --> 01:56:01,707 Jag hoppas att du förstĂ„rvarför du mĂ„ste garantera mig kĂ€Ilskydd. 851 01:56:02,041 --> 01:56:03,665 Det harjag redan gjort. 852 01:56:03,999 --> 01:56:08,457 Zalachenko föddes 1940 i dĂ„varande Sovjetunionen. 853 01:56:08,791 --> 01:56:14,248 BĂ„da hans förĂ€ldrar dog i kriget. Jag antaratt du vet vad GRU var. 854 01:56:14,583 --> 01:56:17,873 Ja, militĂ€ra underrĂ€ttelsetjĂ€nsten. 855 01:56:18,208 --> 01:56:22,540 Han gjorde karriĂ€r dĂ€r. Talarsex sprĂ„k flytande. 856 01:56:22,874 --> 01:56:25,915 Är expert pĂ„ kamouflage och överlevnad. 857 01:56:26,249 --> 01:56:28,332 Och han fick stanna? 858 01:56:28,666 --> 01:56:32,373 Aldrig tidigare hade en operativ chef för ett av GRU:s elitkommandon– 859 01:56:32,708 --> 01:56:35,165 –hoppat av i Sverige. 860 01:56:38,708 --> 01:56:43,207 Och Bjurman? Hur kom han in i bilden? 861 01:56:43,541 --> 01:56:46,957 Vi var unga dĂ„. Vad varvi? 25? 30? 862 01:56:47,291 --> 01:56:52,998 Egentligen helt okvalificerade för att ta hand om en som Zalachenko. 863 01:56:54,083 --> 01:56:58,457 Han sökte upp oss pĂ„ valdagen –76. 864 01:56:58,791 --> 01:57:02,040 Detfanns knappt en kotte i polishuset. 865 01:57:02,374 --> 01:57:06,623 Alla var lediga eller pĂ„ bevaknings– uppdrag i samband med valet. 866 01:57:06,958 --> 01:57:11,582 Jag hadejouren ensam och trodde det var ett vanligtflyktingĂ€rende. 867 01:57:11,916 --> 01:57:15,332 SĂ„ jag tog med Bjurman som handlĂ€ggare. 868 01:57:15,666 --> 01:57:19,582 Det var en ren slump att Bjurman blev inblandad i Zalachenko–affĂ€ren. 869 01:57:19,916 --> 01:57:23,332 –Slump? –Ja, faktiskt. 870 01:57:23,666 --> 01:57:25,582 Blomman för dagen. 871 01:57:26,499 --> 01:57:29,290 –Va? –Den heter sĂ„. 872 01:57:32,458 --> 01:57:35,457 –Varfinns ZaIachenko i dag? –Jag vet inte. 873 01:57:35,791 --> 01:57:40,540 Jag var hans handledare till 1985. Sen fickjag andra arbetsuppgifter. 874 01:57:42,208 --> 01:57:45,957 Ni ger honom en ny identitet och svenskt namn. Vad Ă€rdet? 875 01:57:46,291 --> 01:57:48,748 –Det sĂ€gerjag inte. –Slingra dig inte. 876 01:57:49,083 --> 01:57:51,248 Du viIle veta vem Zala var. 877 01:57:51,583 --> 01:57:54,623 Du fĂ„r mer nĂ€rjag vet att du hĂ„llerdin del. 878 01:57:54,958 --> 01:57:58,832 Jag tror att Zalachenko har begĂ„tt tre mord. Polisen jagarfel person. 879 01:57:59,166 --> 01:58:03,540 –Varför Ă€r inte Salander mördaren? –Jag trorZalachenko har gjort det. 880 01:58:03,874 --> 01:58:05,582 Du harfel. 881 01:58:05,916 --> 01:58:10,040 Zala har inte skjutit nĂ„n. Han Ă€r 69 Ă„r, svĂ„rt handikappad. 882 01:58:10,374 --> 01:58:15,582 GĂ„r bara med krycka. Han har inte sprungit omkring och skjutit nĂ„n. 883 01:58:15,916 --> 01:58:19,832 Vill han mörda nĂ„n fĂ„r han bestĂ€lla fĂ€rdtjĂ€nst. 884 01:58:20,666 --> 01:58:24,207 Jag hoppas attjag slipper se mitt namn i tidningen nu. 885 01:58:37,666 --> 01:58:41,165 SĂ„ du försöker slĂ„ i mig att Lisbeth Salander dök upp hĂ€r– 886 01:58:41,499 --> 01:58:44,457 –och ensam spöade skiten ur Svavelsjö MC? 887 01:58:44,791 --> 01:58:48,248 Ja. Hon trĂ€nasju av Paolo Roberto. 888 01:58:48,583 --> 01:58:54,373 Magnus "Magge" Lundin har i alla fall en skottskada i foten– 889 01:58:54,708 --> 01:58:58,207 –skador i ansiktet med brutet nĂ€sben– 890 01:58:58,541 --> 01:59:01,207 –och tvĂ„ utslagna tĂ€nder. 891 01:59:01,541 --> 01:59:04,665 Dessutom verkar han ha kraftiga smĂ€rtor i underlivet. 892 01:59:04,999 --> 01:59:09,457 –Och den andra, Nieminen? –Han verkar helt oskadd. 893 01:59:09,791 --> 01:59:17,748 Men enligt vittnet som larmade sĂ„ lĂ„g han sansIös pĂ„ marken. 894 01:59:20,541 --> 01:59:26,415 Magge Lundin har en ordentlig kagge och Ă€r skallig. 895 01:59:26,749 --> 01:59:32,248 En som kidnappade Miriam Wu var bĂ„de skallig och hade ölmage. 896 01:59:34,374 --> 01:59:35,873 Mm. 897 01:59:40,583 --> 01:59:44,748 –Ni ligger inte pĂ„ latsidan, serjag. –Nej. 898 01:59:45,083 --> 01:59:48,832 Jag harjust trĂ€ffat Gunnar Björck. 899 01:59:49,166 --> 01:59:52,415 Är han klar? Kan vi anvĂ€nda honom? 900 01:59:52,749 --> 01:59:56,582 –Nej, inte den hĂ€rgĂ„ngen. –Vad menardu? 901 01:59:56,916 --> 02:00:01,665 –Jag berĂ€ttarsen. –NĂ€r kommer du? Sonja Modig Ă€r hĂ€r. 902 02:00:01,999 --> 02:00:06,332 Hon vill att vi hjĂ€lper dem gĂ„ igenom allt Dags material. 903 02:00:06,666 --> 02:00:10,707 Jag kommer nĂ€rjag trĂ€ffat nĂ„n. Det Ă€r ingen torsk. 904 02:00:24,833 --> 02:00:26,748 Han gĂ„r med pĂ„ atttrĂ€ffa dig. 905 02:00:27,083 --> 02:00:31,707 Men om han inte gillar dig kastar han ut dig med huvudet före. 906 02:00:32,041 --> 02:00:36,040 Du fĂ„r inte intervjua honom eIler skriva om det i massmedia. 907 02:00:45,416 --> 02:00:51,582 Vem Ă€r du som sĂ€ger sig vara vĂ€n till Lisbeth Salander? 908 02:00:51,916 --> 02:00:54,290 Jag heter Mikael Blomkvist. 909 02:00:54,624 --> 02:00:57,665 Jag vet att du har besvĂ€rats avjournalister– 910 02:00:57,999 --> 02:01:00,998 –men jag tĂ€nker inte intervjua dig. 911 02:01:01,333 --> 02:01:03,915 Jag Ă€r hĂ€rför Lisbeths skull. 912 02:01:06,999 --> 02:01:11,082 Jag tror inte Lisbeth Salander har nĂ„nting med morden att göra. 913 02:01:11,416 --> 02:01:15,290 Jag tror att en man som heter ZaIachenko ligger bakom. 914 02:01:21,333 --> 02:01:23,290 Sitt ner. 915 02:01:27,249 --> 02:01:29,082 Zalachenko. 916 02:01:30,916 --> 02:01:35,915 –AlexanderZalachenko. –Vet du vem det Ă€r? 917 02:01:38,124 --> 02:01:40,332 Det Ă€r Lisbeths pappa. 918 02:02:53,749 --> 02:02:59,873 Jag troratt det Ă€rviktigt att barnetfĂ„rdistans till... 919 02:03:00,208 --> 02:03:04,832 Tack förditt brev. Jag Ă€r helt överens med dig angĂ„ende lĂ€get. 920 02:03:05,166 --> 02:03:10,165 Den medicinska bedömningen resulterar i att barnet Ă€r psyksjukt. 921 02:03:10,499 --> 02:03:14,582 ...desto mindre risk att hon skapar problem i Ă€rendet... 922 02:03:14,916 --> 02:03:19,332 Jag föreslĂ„rvĂ„rd och institu– tionalisering pĂ„ S:t Stefans. 923 02:03:19,666 --> 02:03:23,540 Och oroa dig inte förtiden. Jag har det fulla ansvaret. 924 02:03:23,874 --> 02:03:29,665 VĂ€nliga hĂ€lsningar Peter Teleborian. Uppsala den 11 mars 1993. 925 02:03:29,999 --> 02:03:32,498 Lisbeths mamma hette... 926 02:03:32,833 --> 02:03:35,873 ...Agneta Sjölander. 927 02:03:36,499 --> 02:03:41,873 Hon var bara 17 Ă„r nĂ€rZalachenko mötte henne. 928 02:03:43,083 --> 02:03:45,457 Men de gifte sig aldrig. 929 02:03:45,791 --> 02:03:51,832 Men nĂ€r Lisbeth föddes sĂ„ bytte namman efternamn– 930 02:03:52,166 --> 02:03:56,290 –frĂ„n Sjölandertill Salander. 931 02:03:56,624 --> 02:04:02,123 Det var liksom en markering att man hörde ihop. 932 02:04:02,458 --> 02:04:04,582 Vad menar du? 933 02:04:05,166 --> 02:04:08,540 Zala – Salander. 934 02:04:09,583 --> 02:04:11,582 Amen, vad fan... 935 02:04:16,166 --> 02:04:19,332 Zalachenko var sĂ€llan hemma. 936 02:04:20,249 --> 02:04:23,582 De andra visste knappt vart han tog vĂ€gen. 937 02:04:23,916 --> 02:04:30,790 Men rĂ€tt som det vardök han upp i deras lĂ€genhet pĂ„ Lundagatan. 938 02:04:32,749 --> 02:04:35,623 Men varje gĂ„ng hĂ€nde detta: 939 02:04:35,958 --> 02:04:40,665 Han söp sig full. Han misshandlade mamman. 940 02:04:40,999 --> 02:04:46,248 Tvingade sig sen pĂ„ henne sexuelIt. Och försvann. 941 02:04:48,999 --> 02:04:52,915 Det var dussintals tillfĂ€llen. 942 02:04:53,249 --> 02:04:58,373 Socialen bordeju ha ingripit, men det var inget som hĂ€nde. 943 02:04:58,708 --> 02:05:03,832 Inte förrĂ€n 1993. 944 02:05:05,833 --> 02:05:07,665 Vad hĂ€nde dĂ„? 945 02:05:07,999 --> 02:05:09,832 SnĂ€lla du, sĂ€tt dig. 946 02:05:10,166 --> 02:05:11,873 Ja, ja. 947 02:05:17,208 --> 02:05:21,748 Lisbeth hade fyllt tolv Ă„r dĂ„. 948 02:05:22,083 --> 02:05:25,957 Zalachenko var pĂ„ vĂ€g. 949 02:05:26,916 --> 02:05:33,290 Lisbeth var livrĂ€dd för att mamman skulle skada sig. 950 02:05:36,666 --> 02:05:39,540 Hon skoIkade i skoIan. 951 02:05:39,874 --> 02:05:45,123 Zalachenko skrattade nĂ€r Lisbeth fann mamman– 952 02:05:45,458 --> 02:05:49,457 –som lĂ„g medvetslös pĂ„ köksgolvet. 953 02:05:49,791 --> 02:05:53,290 Han satte sig i biIen... 954 02:05:56,708 --> 02:06:00,082 Men Lisbeth sprang efter. 955 02:06:00,416 --> 02:06:08,498 Hon kastade ett mjölkpaket med bensin i bilen. 956 02:06:08,833 --> 02:06:12,707 Och sedan en brinnande tĂ€ndsticka. 957 02:06:13,041 --> 02:06:14,498 Herregud. 958 02:06:14,833 --> 02:06:21,498 En man sitter i bilen och brinner som en fackla. 959 02:06:22,749 --> 02:06:27,540 Den hĂ€r gĂ„ngen fick det i alla fall konsekvenser. 960 02:06:27,874 --> 02:06:35,665 Lisbeth hamnade pĂ„ S:t Stefans barnpsyk. 961 02:06:37,374 --> 02:06:41,623 Mamman vĂ„rdades pĂ„ sjukhus de sista Ă„ren. 962 02:06:43,708 --> 02:06:46,248 Blev aldrig sig sjĂ€lv igen. 963 02:06:48,541 --> 02:06:53,373 –Det att hon var psykiskt störd... –Peter Teleborian. 964 02:06:53,708 --> 02:06:57,832 Han fick in henne pĂ„ psyket. 965 02:07:03,499 --> 02:07:05,540 Det Ă€r dags för middag nu, Holger. 966 02:07:05,874 --> 02:07:08,457 Ja, jag hjĂ€lpertill hĂ€r. 967 02:07:12,708 --> 02:07:14,290 Mikael. 968 02:07:14,624 --> 02:07:18,290 Vi kan i alla fall vara överens om en sak: 969 02:07:18,624 --> 02:07:23,915 Lisbeth Ă€r ingen vanlig mĂ€nniska. 970 02:07:27,291 --> 02:07:32,540 –Har du spelat schack med henne? –Nej. 971 02:07:33,666 --> 02:07:38,873 –Hon harfotografiskt minne. –Jo, jag vet det. 972 02:07:43,958 --> 02:07:47,790 –Det Ă€ren sak du inte vet. –Vad dĂ„? 973 02:07:48,124 --> 02:07:49,957 Om Reine. 974 02:07:50,291 --> 02:07:56,290 Ond, brĂ„d död. I huvudrollen: Stockholm. I "Eftersnack". 975 02:07:58,333 --> 02:08:02,832 En 35–Ärig man blev i dag skjuten i ett stugomrĂ„de utanför StrĂ€ngnĂ€s. 976 02:08:03,166 --> 02:08:09,415 Han fördes skottskadad till sjukhus, men tillstĂ„ndet Ă€r inte kritiskt. 977 02:08:09,749 --> 02:08:14,623 Polisen sĂ€ger bara att man sĂ€tterdetta i samband med– 978 02:08:14,958 --> 02:08:20,623 –morden i förorten Enskede och pĂ„ GĂ€rdetfören vecka sen. 979 02:08:20,958 --> 02:08:24,457 Polisen hĂ„ller presskonferens under kvĂ€llen– 980 02:08:24,791 --> 02:08:28,373 –och vi Ă„terkommertill den i vĂ„ra sena sĂ€ndningar. 981 02:08:39,041 --> 02:08:42,540 Vi hartrafikmeddelanden frĂ„n Radio Stockholm. 982 02:08:42,874 --> 02:08:47,332 BrĂ„dskande utryckningsfordon körfrĂ„n SödertĂ€lje mot Svavelsjö. 983 02:08:47,666 --> 02:08:53,332 Ni som Ă„ker den vĂ€gen, varextra uppmĂ€rksammma. 984 02:08:53,666 --> 02:08:58,623 Det mĂ„ste ha varit nĂ„t avtal mellan Teleborian och Björck. 985 02:08:58,958 --> 02:09:01,248 NĂ„t samarbete. 986 02:09:03,874 --> 02:09:07,623 Men varför har du inte agerat under alla Ă„r? 987 02:09:07,958 --> 02:09:15,415 NĂ€rjag blev god man för Lisbeth sĂ„ var hon bara en i raden– 988 02:09:15,749 --> 02:09:21,207 –bland alla andra pojkar och flickor som hade problem. 989 02:09:23,291 --> 02:09:27,082 TeIeborian förklarade att Lisbeth var psykotisk– 990 02:09:27,416 --> 02:09:31,998 –och fick bĂ€sta tĂ€nkbara omsorg pĂ„ S:t Stefans. 991 02:09:33,416 --> 02:09:36,415 Jag trodde honom, naturligtvis. 992 02:09:36,749 --> 02:09:38,957 Och Björck? 993 02:09:39,291 --> 02:09:42,290 Han ville ha henne inspĂ€rrad. 994 02:09:42,624 --> 02:09:45,207 Jag tog strid för henne. 995 02:09:46,208 --> 02:09:51,165 Jag ville inte ha henne inspĂ€rrad i institution hela sitt liv, inte. 996 02:09:51,499 --> 02:09:56,123 Kompromissen blev att det blev omyndigförklaring för henne– 997 02:09:56,458 --> 02:10:00,582 –och jag blev hennes förvaltare. 998 02:10:02,374 --> 02:10:07,207 Klandra inte dig sjĂ€lv. Du Ă€r en av fĂ„ som har stĂ„tt upp för henne. 999 02:10:08,083 --> 02:10:11,915 Man kan förstĂ„ att hon har svĂ„rt för myndigheteroch psykologer. 1000 02:10:12,249 --> 02:10:16,040 Det harju bara blivit vĂ€rre och vĂ€rre. 1001 02:10:17,416 --> 02:10:20,332 NĂ€r du fick din stroke... 1002 02:10:20,666 --> 02:10:24,873 Tror du att det var en slump att Bjurman blev hennes förvaltare? 1003 02:10:25,208 --> 02:10:29,332 –Nej. –Nej. Intejag heller. 1004 02:10:31,041 --> 02:10:37,832 Det har spekuIerats vilt i media om Paolo Robertos inblandning. 1005 02:10:39,416 --> 02:10:44,957 Vi fĂ„r sĂ€kert en massa frĂ„gor om kopplingar hit och dit. 1006 02:10:45,291 --> 02:10:50,707 DĂ€rför mĂ„ste vi fokusera pĂ„ Lisbeth SaIander och sökandet efter henne. 1007 02:10:52,499 --> 02:10:56,915 Vi kan be om tips frĂ„n allmĂ€nheten om var Salander befinner sig– 1008 02:10:57,249 --> 02:11:00,457 –sĂ„ vi kan bryta dödIĂ€get nĂ„n gĂ„ng. 1009 02:11:12,791 --> 02:11:14,290 Hej. 1010 02:11:14,999 --> 02:11:18,665 AlexanderZalachenko. SĂ€ger det namnet dig nĂ„nting? 1011 02:11:18,999 --> 02:11:25,165 –Nej. Vi har presskonferens strax. –Han kalIas ocksĂ„ förZala. 1012 02:11:26,791 --> 02:11:30,582 AlexanderZalachenko Ă€r Lisbeth Salanders pappa. 1013 02:11:32,124 --> 02:11:35,040 Hon attackerade honom med brandbomb 1993. 1014 02:11:35,374 --> 02:11:40,373 Det utreddes inte av den öppna polisen, utan av sĂ€kerhetspolisen. 1015 02:11:40,708 --> 02:11:44,748 –Varför det? –Zalachenkojobbade för SĂ€po. 1016 02:11:45,083 --> 02:11:48,248 Han fick inte identifieras, sĂ„ officiellt finns han inte. 1017 02:11:48,583 --> 02:11:52,832 –Han finns inte i folkbokföringen. –Var har du fĂ„tt det ifrĂ„n dĂ„? 1018 02:11:53,166 --> 02:11:57,415 Du ska hitta polisutredningen och den finns dĂ€r inne nĂ„nstans. 1019 02:12:01,208 --> 02:12:05,290 Jag tror att den kan leda oss till ZaIachenko. 1020 02:12:05,624 --> 02:12:09,832 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att ZaIachenko har nĂ„t med morden i Enskede att göra. 1021 02:12:10,166 --> 02:12:13,957 Antagligen ocksĂ„ mordet pĂ„ advokat Bjurman. 1022 02:12:14,291 --> 02:12:17,040 Till skillnad frĂ„n Lisbeth Salander? 1023 02:12:17,374 --> 02:12:23,623 –Hennes avtryck finns pĂ„ mordvapnet. –Ja, jag vet att det lĂ„ter mĂ€rkligt. 1024 02:12:23,958 --> 02:12:28,207 Det lĂ„terjĂ€vligt mĂ€rkligt. Vad har du ihop med Lisbeth Salander? 1025 02:12:28,541 --> 02:12:31,332 Varför hör hon inte av sig? 1026 02:12:31,666 --> 02:12:33,540 DĂ€rför att Lisbeth Ă€r... 1027 02:12:36,833 --> 02:12:39,123 Hon Ă€r en vĂ€ldigt privat person. 1028 02:12:39,458 --> 02:12:44,498 Jag gillar inte att du försöker fĂ„ till ett poIisspĂ„r i sörjan. 1029 02:12:44,833 --> 02:12:49,332 Vi har problem sĂ„ det rĂ€cker. Vi löser det utan privatspanare. 1030 02:13:00,208 --> 02:13:04,248 Finns det nĂ„n koppling mellan skott lossningen i stugomrĂ„det– 1031 02:13:04,583 --> 02:13:08,998 –Paolo Roberto och kidnappningen av Miriam Wu? 1032 02:13:09,333 --> 02:13:13,040 Nej, ingettyder i nulĂ€get pÄ– 1033 02:13:13,374 --> 02:13:20,540 –att Salander harvarit synlig vid kidnappningsförsöket av Miriam Wu. 1034 02:13:20,874 --> 02:13:22,623 Ja? 1035 02:13:22,958 --> 02:13:27,123 Är Lisbeth fortfarande en fara förallmĂ€nheten? 1036 02:13:28,791 --> 02:13:32,582 Hon har skjutit en person, hon Ă€r bevĂ€pnad. 1037 02:13:32,916 --> 02:13:35,582 Klart vill vi fĂ„ tag pĂ„ henne. 1038 02:13:35,916 --> 02:13:40,790 Vet ni vem som ligger bakom kidnappningen pĂ„ Miriam? 1039 02:13:41,124 --> 02:13:46,290 Jag bollar över den frĂ„gan till spaningsledare Jan Bublanski. 1040 02:13:47,749 --> 02:13:51,165 En man inblandad i morgonens skottlossningen– 1041 02:13:51,499 --> 02:13:57,748 –kan ha kört skĂ„pbilen under kidnappningsförsöket i veckan. 1042 02:13:58,083 --> 02:14:02,165 –Var det den skjutne? –Det villjag inte kommentera. 1043 02:14:03,541 --> 02:14:08,873 Vad gĂ€llerden som misshandlade Miriam Wu och Paolo Roberto- 1044 02:14:09,208 --> 02:14:11,415 –sĂ„ harvi inga egentliga spĂ„r. 1045 02:14:11,749 --> 02:14:14,540 Har ni nĂ„t signalement? 1046 02:14:14,874 --> 02:14:18,457 Vi hartagitfram en fantombild pĂ„ mannen– 1047 02:14:18,791 --> 02:14:22,623 –som bygger pĂ„ vittnesmĂ„len. 1048 02:14:22,958 --> 02:14:28,498 Det Ă€ren storvuxen muskulös man i 35–40–ÄrsĂ„ldern. 1049 02:14:28,833 --> 02:14:33,123 Muskelbyggartyp. Kortklippt blont hĂ„r. 1050 02:14:33,458 --> 02:14:39,248 Bilden liggertillgĂ€nglig förer alla efter presskonferensen. 1051 02:14:52,124 --> 02:14:53,915 (telefon ringer) 1052 02:15:00,458 --> 02:15:02,373 Autoexpress, SödertĂ€lje. 1053 02:15:02,708 --> 02:15:06,123 Mitt namn Ă€r Gunilla Hansson. Min hund har blivit pĂ„körd. 1054 02:15:06,458 --> 02:15:10,707 Enligt registreringsnumret körde skitstöveln en bil hyrd frĂ„n dig. 1055 02:15:11,041 --> 02:15:13,790 Jag vill ha namnet pĂ„ idioten. 1056 02:15:14,124 --> 02:15:16,498 –Har du polisanmĂ€lt saken? –Nej. 1057 02:15:16,833 --> 02:15:20,457 Jag kan inte lĂ€mna ut namnet om du inte polisanmĂ€ler. 1058 02:15:20,791 --> 02:15:23,415 Han har kört pĂ„ min hund. 1059 02:15:23,749 --> 02:15:28,332 TyvĂ€rr. Du mĂ„ste polisanmĂ€la sĂ„ fĂ„rdu komma tillbaka. Okej? 1060 02:15:33,166 --> 02:15:34,915 Fan ocksĂ„! 1061 02:15:35,791 --> 02:15:41,790 Polisen sa ocksĂ„ att man Ă€nnu inte lyckats gripa den 28–Äriga kvinnan– 1062 02:15:42,124 --> 02:15:45,748 –som efter skottlossningen i stugomrĂ„det– 1063 02:15:46,083 --> 02:15:49,998 –utanför StrĂ€ngnĂ€s flydde pĂ„ en motorcykel. 1064 02:15:50,333 --> 02:15:54,873 Uppgiftertyder pĂ„ att det var en uppgörelse i undre vĂ€rlden... 1065 02:15:55,916 --> 02:15:58,457 De har inte fattat ett skit! 1066 02:16:00,208 --> 02:16:04,498 BubIanski lyssnade inte. De har IĂ„stfast sig vid ettspĂ„r. 1067 02:16:04,833 --> 02:16:08,998 Om polisen fĂ„rtag pĂ„ Lisbeth kan fan vad som heIst hĂ€nda. 1068 02:16:09,333 --> 02:16:11,582 –Vart ska du? –Hem. 1069 02:16:11,916 --> 02:16:15,332 –Skajag följa med? –Nej, jag Ă€r inget kul sĂ€Ilskap. 1070 02:16:15,666 --> 02:16:18,915 Du behöver inte vara kuI sĂ€llskap. 1071 02:17:51,499 --> 02:17:53,915 Jag vet vem Zalachenko Ă€r. 1072 02:17:54,249 --> 02:17:57,665 Jag har pratat med Palmgren och harförstĂ„tt Teleborians roll– 1073 02:17:57,999 --> 02:18:01,832 –och varför det var sĂ„ viktigt att spĂ€rra in dig pĂ„ barnpsyk. 1074 02:18:02,166 --> 02:18:04,623 Jag trorjag vet vem som mördade Dag och Mia. 1075 02:18:04,958 --> 02:18:10,498 Menjag förstĂ„r inte Bjurmans roll. Hör av dig. Vi kan lösa det hĂ€r. 1076 02:19:27,124 --> 02:19:29,123 Det Ă€rjag. Okej? 1077 02:19:31,291 --> 02:19:33,207 Okej? 1078 02:19:45,041 --> 02:19:47,415 Är det han? Vardet sĂ„ han sĂ„g ut? 1079 02:19:48,666 --> 02:19:53,332 Han var hemsk. EttjĂ€vla monster. 1080 02:20:07,958 --> 02:20:11,207 Fan. Fan, förlĂ„t. 1081 02:20:13,374 --> 02:20:16,915 Det var dig de var ute efter. Du vet det, va? 1082 02:20:19,541 --> 02:20:21,707 Vad har du gjort för nĂ„nting? 1083 02:20:24,416 --> 02:20:28,873 Paolo sa att Mikael Blomkvist kontaktade honom för att hitta dig. 1084 02:20:30,541 --> 02:20:33,707 –Vad har ni tvĂ„ ihop? –Jag mĂ„ste gĂ„. 1085 02:20:34,041 --> 02:20:38,040 –Vart ska du? –Jag ska bara avsluta en sak. 1086 02:20:38,374 --> 02:20:40,082 Förfan, Lisbeth...! 1087 02:20:52,624 --> 02:20:55,790 Det varju nĂ„n hĂ€r inne. 1088 02:20:56,124 --> 02:20:59,790 NĂ„n kort blond som försvann ut. 1089 02:21:00,124 --> 02:21:03,582 Jag hĂ€mtar nĂ„t att somna om pĂ„. Jag kommer snart. 1090 02:21:53,374 --> 02:21:56,665 Jag skulle gjort det för lĂ€nge sen. 1091 02:22:47,791 --> 02:22:49,915 In. In! 1092 02:22:50,791 --> 02:22:52,832 Stopp! 1093 02:22:53,166 --> 02:22:55,665 Jag vill se ditt register över uthyrda bilar. 1094 02:22:55,999 --> 02:22:59,290 –HĂ€r inne, i datorn. –SĂ€tt pĂ„ den. 1095 02:23:03,791 --> 02:23:06,832 Kom. Kom. 1096 02:23:07,166 --> 02:23:09,207 Lugnt. 1097 02:23:16,083 --> 02:23:18,040 Öppna skĂ„pet. 1098 02:23:19,749 --> 02:23:21,998 Ge mig din mobiltelefon. 1099 02:23:23,416 --> 02:23:27,332 GĂ„ in i skĂ„pet. SĂ„ slipperjag göra illa dig! 1100 02:23:38,666 --> 02:23:40,873 Är det okej dĂ€r inne? 1101 02:23:42,749 --> 02:23:48,082 –Hardu hyresavtal nĂ„nstans? –I en röd pĂ€rm pĂ„ hylIan vid datorn. 1102 02:24:02,791 --> 02:24:05,415 Jag har hittat detjag söker och ska strax gĂ„. 1103 02:24:06,708 --> 02:24:08,957 Jag behöver hyra en bil av dig. 1104 02:24:12,083 --> 02:24:14,165 En blĂ„ Golf. 1105 02:24:14,499 --> 02:24:16,957 Vad kostar det perdygn? 1106 02:24:17,291 --> 02:24:19,582 345. 1107 02:24:21,708 --> 02:24:24,123 Jag lĂ€gger 10 000 hĂ€r. 1108 02:24:24,458 --> 02:24:26,332 Du fĂ„rtillbaks din bil. 1109 02:25:16,458 --> 02:25:18,248 (mobil ringer) 1110 02:25:22,791 --> 02:25:27,290 –HaIlĂ„? –Det Ă€r Miriam. Miriam Wu. 1111 02:25:27,624 --> 02:25:30,123 Kan du komma till sjukhuset? 1112 02:25:38,791 --> 02:25:43,248 –SĂ„ hon var hĂ€r? NĂ€rdĂ„? –För nĂ„gra timmar sen. 1113 02:25:43,583 --> 02:25:46,332 Sa hon vart hon skulle? 1114 02:25:49,499 --> 02:25:54,832 Nej... Nej, Lisbeth sĂ€ger inte sĂ„nt. 1115 02:25:55,166 --> 02:26:00,998 Om hon lyckas spĂ„ra upp monstret sĂ„ kommer han att döda henne. 1116 02:26:05,666 --> 02:26:07,998 HĂ€r. Hon glömde de hĂ€r. 1117 02:26:08,333 --> 02:26:11,082 –Glömde? –Nej, tappade. 1118 02:26:11,416 --> 02:26:14,248 De trillade ut ur hennes ryggsĂ€ck. 1119 02:26:21,333 --> 02:26:24,707 Jag vet inte var hon bor. Vet du det? 1120 02:26:29,874 --> 02:26:33,915 –Hur lĂ€nge blirdu kvar hĂ€r dĂ„? –I nĂ„gra veckor. 1121 02:26:34,249 --> 02:26:37,207 Sen tarjag tĂ„get tillbaks till Paris. 1122 02:26:37,541 --> 02:26:40,748 Jag vill inte vara kvar hĂ€r lĂ€ngre. 1123 02:26:45,041 --> 02:26:49,707 –Vad Ă€r det? –Det ser ut som en postboxnyckel. 1124 02:27:00,958 --> 02:27:02,998 Ja, bra. 1125 02:27:04,916 --> 02:27:06,790 Tack. 1126 02:27:34,083 --> 02:27:37,248 –GĂ„r det bra med den hĂ€r? –Ja, tack ska du ha. 1127 02:28:47,166 --> 02:28:48,748 (ringer pĂ„) 1128 02:28:59,374 --> 02:29:00,998 (larm piper) 1129 02:29:09,416 --> 02:29:10,707 HallĂ„? 1130 02:29:11,041 --> 02:29:12,540 (blipp) 1131 02:29:16,249 --> 02:29:18,248 (larmet piper) 1132 02:29:39,708 --> 02:29:41,415 (larmet tystnar) 1133 02:30:02,958 --> 02:30:04,707 Lisbeth? 1134 02:31:10,208 --> 02:31:15,748 Trafikradio Göteborg. Det gĂ€ller olyckan pĂ„ GrĂ„bovĂ€gen, vĂ€g 190. 1135 02:31:16,083 --> 02:31:21,332 De harslĂ€ppt pĂ„ trafiken igen ochjust nu gĂ„rdet lĂ„ngsamt. 1136 02:31:31,666 --> 02:31:34,790 Socialstyrelsen i BiskopsgĂ„rden söker pengarfrĂ„n... 1137 02:31:35,124 --> 02:31:37,832 Var det nĂ„n slags rojalistisk... 1138 02:31:49,083 --> 02:31:52,040 Visst ska det heta Ă€ppelskrott? 1139 02:33:05,708 --> 02:33:09,957 –HallĂ„. –Älskling, hurser du ut? 1140 02:33:10,291 --> 02:33:16,998 –Var har du Blomkvist nĂ„nstans? –Han Ă€r ute och Iekerdetektiv. 1141 02:33:17,333 --> 02:33:20,290 –Vill du ha kaffe? –Ja, gĂ€rna. 1142 02:33:21,499 --> 02:33:26,415 Den hĂ€r bilden Ă€r 17 Ă„r gammal. Killen heter Ronald Niederman. 1143 02:33:26,749 --> 02:33:30,623 Han Ă€r 18 Ă„r nĂ€r bilden tas, sĂ„ han Ă€r 35 i dag. 1144 02:33:30,958 --> 02:33:34,248 –Var har du fĂ„tt den ifrĂ„n? –Dynamic, Hamburg. 1145 02:33:34,583 --> 02:33:38,957 Somjag sa till Micke sĂ„ var han inte vĂ€rd ett ruttet lingon som boxare. 1146 02:33:39,291 --> 02:33:44,915 Men han cirklade som en boxare, sĂ„ nĂ„n mĂ„ste ha trĂ€nat honom. 1147 02:33:45,249 --> 02:33:48,248 Jag mejlade alla boxningsgym jag kĂ€nnertill i Europa– 1148 02:33:48,583 --> 02:33:52,707 –berĂ€ttade vad som hĂ€nt och försökte beskriva honom. 1149 02:33:53,833 --> 02:33:56,040 Den hĂ€r killen har en sjukdom. 1150 02:33:57,583 --> 02:33:59,165 Kongenital analgesia. 1151 02:33:59,499 --> 02:34:04,540 –Vad Ă€r det? –Jag slog upp det. Ett genetiskt fel. 1152 02:34:04,874 --> 02:34:08,957 Nervsynapserna kopplar inte och du kĂ€nner ingen smĂ€rta. 1153 02:34:09,999 --> 02:34:13,373 –Vilket guldlĂ€ge för en boxare. –Nej, tvĂ€rtom. 1154 02:34:13,708 --> 02:34:18,457 Om du lĂ€gger handen pĂ„ en platta sĂ„ brĂ€nns det, det görju ont. 1155 02:34:18,791 --> 02:34:21,790 Man har du den hĂ€r sjukdomen mĂ€rker du det inte– 1156 02:34:22,124 --> 02:34:25,040 –förrĂ€n det luktar brĂ€nt kött. 1157 02:34:35,541 --> 02:34:37,457 (mobil ringer) 1158 02:34:41,791 --> 02:34:44,040 –Ja? –Det Ă€r Malin. 1159 02:34:44,374 --> 02:34:48,457 –Paolo har identifierat den blonde. –Bra. 1160 02:34:51,083 --> 02:34:54,915 –Var Ă€r du? –Det Ă€r lite svĂ„rt att sĂ€ga. 1161 02:34:55,249 --> 02:34:58,123 –Du lĂ„ter konstig. –Vad sa du? 1162 02:34:58,458 --> 02:35:01,915 PaoIo vet vem den bIonde boxaren Ă€r. 1163 02:35:02,249 --> 02:35:06,623 –Han heter Ronald Niederman. –Bra. Hardu adressen? 1164 02:35:06,958 --> 02:35:11,332 Vi har bara ett 17 Ă„rgammalt foto frĂ„n Hamburg, Tyskland. 1165 02:35:13,249 --> 02:35:15,123 HallĂ„? Micke? 1166 02:35:15,458 --> 02:35:19,165 Se om du hittar honom i registret. Jag finns pĂ„ mobilen. 1167 02:36:33,458 --> 02:36:35,748 (inspelade skrik) 1168 02:36:46,083 --> 02:36:48,748 Ärdu snĂ€ll? 1169 02:36:50,666 --> 02:36:53,623 Om du Ă€rsnĂ€ll... 1170 02:37:00,249 --> 02:37:02,582 ...dĂ„ Ă€rjag ocksĂ„ snĂ€ll. 1171 02:37:54,374 --> 02:37:55,998 (mobil ringer) 1172 02:37:59,416 --> 02:38:02,748 Det Ă€r Malin igen. Jag trorjag har nĂ„nting nu. 1173 02:38:03,083 --> 02:38:06,915 Ingen Ronald Niederman Ă€rfolkbokförd i Sverige. 1174 02:38:07,249 --> 02:38:11,415 Men –98 registrerades ett aktiebolag hos patentverket– 1175 02:38:11,749 --> 02:38:14,415 –som heter KAB Import. 1176 02:38:16,708 --> 02:38:18,957 –Micke? –Ja, fortsĂ€tt. 1177 02:38:19,291 --> 02:38:23,540 –Är allt okej? –Nej, det Ă€r inte okej. FortsĂ€tt. 1178 02:38:24,624 --> 02:38:29,998 Styrelseordföranden dĂ€r heter Karl Axel Bodin och Ă€rfödd 1941. 1179 02:38:30,333 --> 02:38:34,498 Den tredje styrelseledamoten Ă€r en person vid namn R. Niederman. 1180 02:38:34,833 --> 02:38:40,207 Han Ă€rfödd 18januari 1973 och han... 1181 02:38:40,541 --> 02:38:44,457 –Har du nĂ„n adress? –Ja. 1182 02:38:44,791 --> 02:38:48,123 Karl Axel Bodin Ă€r skriven i VĂ€stsverige– 1183 02:38:48,458 --> 02:38:54,248 –och bosatt pĂ„ adressen PostlĂ„da 612 i Gosseberga. 1184 02:39:02,333 --> 02:39:05,832 "MĂ€n som köper sex"... 1185 02:39:06,166 --> 02:39:11,165 –Snyggt. JĂ€drigt snyggt. –Det blev det. 1186 02:39:11,499 --> 02:39:14,207 –Erika. –Var har du varit? 1187 02:39:14,541 --> 02:39:16,873 –Kom. –Vad Ă€rdet? 1188 02:39:20,499 --> 02:39:23,040 Zala Ă€r Lisbeths pappa. 1189 02:39:23,374 --> 02:39:28,707 En gammal sovjetisk lönnmördare frĂ„n GRU som hoppade av 1976. 1190 02:39:29,041 --> 02:39:35,165 Nu hĂ„ller han pĂ„ med trafficking, vapen, narkotikahandel pĂ„ heItid. 1191 02:39:37,208 --> 02:39:42,623 –Mördade han Dag och Mia? –Han har antagligen skickat nĂ„n. 1192 02:39:42,958 --> 02:39:46,957 Kanske Ronald Niederman, som Malin spĂ„rade upp. 1193 02:39:48,999 --> 02:39:52,498 Vi mĂ„ste berĂ€tta det för polisen. 1194 02:39:53,666 --> 02:39:55,748 Bublanski lyssnarju inte. 1195 02:39:56,083 --> 02:39:59,915 Jag tror att Niederman Ă€r nĂ„nstans norr om Göteborg. 1196 02:40:00,249 --> 02:40:03,790 Kan Malin spĂ„ra upp honom sĂ„ kan Lisbeth det. 1197 02:40:04,124 --> 02:40:07,998 –Lisbeth Ă€r pĂ„jakt efterZalachenko. –Jag vet inte omjag gillar det. 1198 02:40:08,333 --> 02:40:11,123 Lisbeth Ă€r efterlystförtrippelmord. 1199 02:40:11,458 --> 02:40:16,873 Polisen kallar in nationella insats– styrkan och dĂ„ kan allt hĂ€nda. 1200 02:40:18,583 --> 02:40:21,498 Vi bör hĂ„lla polisen utanför. 1201 02:40:21,833 --> 02:40:29,748 Vi kan inte undanhĂ„lIa information frĂ„n polisen mitt i en mordutredning. 1202 02:40:30,083 --> 02:40:35,207 Det görvi ju inte heller. Jag tĂ€nker be dig om en tjĂ€nst nu. 1203 02:40:37,416 --> 02:40:42,832 Det hĂ€r Ă€r Björcks utredning frĂ„n 1993. 1204 02:40:43,166 --> 02:40:47,832 Den innehĂ„ller delar av Björcks och Teleborians korrespondens om Lisbeth. 1205 02:40:48,166 --> 02:40:52,832 Kan inte du dra nĂ„gra kopior och skicka originalet tilI Bublanski? 1206 02:40:53,166 --> 02:40:55,165 Jag drar nertill Göteborg. 1207 02:40:55,499 --> 02:40:59,415 Jag ska hitta henne före polisen och stĂ„ vid hennes sida. 1208 02:40:59,749 --> 02:41:02,165 Förjag Ă€r skyldig henne det. 1209 02:41:04,958 --> 02:41:09,915 Gud, varförsiktig. Mikael, alltsĂ„... 1210 02:43:27,374 --> 02:43:28,915 (datorbIipp) 1211 02:44:10,374 --> 02:44:13,415 –Jag kommer med bud till dig. –Tack. 1212 02:44:29,791 --> 02:44:34,540 Tror du att Dag hade varit nöjd med den hĂ€r? 1213 02:44:36,874 --> 02:44:38,790 Tror du det? 1214 02:44:43,666 --> 02:44:48,582 Det kĂ€nns sĂ„ orĂ€ttvist att han inte fick se det hĂ€r bli publicerat. 1215 02:44:49,416 --> 02:44:51,957 Efter allt arbete som han la ner. 1216 02:44:56,458 --> 02:44:59,332 SkĂ„I...för Dag. 1217 02:45:01,166 --> 02:45:03,290 SkĂ„l för Mia. 1218 02:45:04,458 --> 02:45:08,082 –För Dag och Mia. –Det behövs fler som de. 1219 02:45:52,666 --> 02:45:54,332 Hej, pappa. 1220 02:46:04,166 --> 02:46:06,123 (mobil ringer) 1221 02:46:11,958 --> 02:46:15,165 –Ja? –BubIanski och Sonja Modig Ă€r hĂ€r. 1222 02:46:15,499 --> 02:46:18,915 De harjust lĂ€st utredningen om SalanderfrĂ„n –93. 1223 02:46:20,749 --> 02:46:24,832 Nu viIl de ha Gunnar Björcks adress. Kan vi lĂ€mna ut den? 1224 02:46:25,166 --> 02:46:27,957 De kan vĂ€l hitta den sjĂ€lva. 1225 02:46:28,291 --> 02:46:32,248 Hur svĂ„rt kan det vara? De Ă€rju fan poliser. 1226 02:46:33,458 --> 02:46:35,665 Jag fĂ„r prata med honom. 1227 02:46:35,999 --> 02:46:41,415 Blomkvist, det Ă€r bĂ€st du kommer och lĂ€mnarett formellt vittnesmĂ„l. 1228 02:46:41,749 --> 02:46:44,832 Jag har inte tid. Jag Ă€r inte i Stockholm. 1229 02:46:45,166 --> 02:46:46,623 Var Ă€rdu dĂ„? 1230 02:46:46,958 --> 02:46:51,373 Jag Ă€r en enkel privatspanare som inte fattar ett skit av polisarbete. 1231 02:46:51,708 --> 02:46:55,457 Var inte barnslig. Jag tvivIar ocksĂ„ pĂ„ Salanders skuld. 1232 02:46:55,791 --> 02:46:58,082 FĂ„rjag prata med Erika igen. 1233 02:47:00,749 --> 02:47:03,540 –Ja? –Ge dem Björcks adress. 1234 02:47:03,874 --> 02:47:07,915 Nu stĂ€ngerjag av mobilen. Jag vill inte bli pejlad. Hej. 1235 02:47:12,541 --> 02:47:16,707 Jag tittade pĂ„ dig. Sen fyratiden. 1236 02:47:18,999 --> 02:47:22,040 Jag trodde inte att du skulle vĂ„ga dig fram. 1237 02:47:25,208 --> 02:47:28,332 Du utIöste vartenda larm pĂ„ gĂ„rden. 1238 02:47:29,749 --> 02:47:32,082 Rörelsedetektorer? 1239 02:47:32,416 --> 02:47:35,582 Ja. TvĂ„ mot gĂ„rden och fyra mot Ă€ngen. 1240 02:47:52,333 --> 02:47:54,457 Du serförjĂ€vlig ut. 1241 02:47:58,458 --> 02:48:00,582 Men du har mina ögon. 1242 02:48:07,333 --> 02:48:09,290 Gör det ont? 1243 02:48:12,541 --> 02:48:13,665 Nej. 1244 02:48:13,999 --> 02:48:16,790 Jag hartĂ€nkt pĂ„ dig genom Ă„ren. 1245 02:48:17,583 --> 02:48:21,373 UngefĂ€rvarje gĂ„ng jag ser mig sjĂ€lv i spegeln. 1246 02:48:27,833 --> 02:48:30,623 Du skulle lĂ„tit min mamma vara ifred. 1247 02:48:30,958 --> 02:48:33,957 Din mamma... Din mamma var en hora. 1248 02:48:34,291 --> 02:48:39,290 Nej, hon satt i kassan pĂ„ Konsum och försökte fĂ„ pengarna att rĂ€cka. 1249 02:48:39,624 --> 02:48:42,748 Du kan fan tro vad du vill om din mamma. 1250 02:48:43,083 --> 02:48:45,248 Men hon var en hora. 1251 02:48:48,291 --> 02:48:54,623 Hade du lĂ„tit allting vara... hadejag inte brytt mig. 1252 02:49:05,249 --> 02:49:07,332 Jag hatade dig. 1253 02:49:11,666 --> 02:49:14,082 –Men jag harförlĂ„tit dig. –Skitsnack. 1254 02:49:14,416 --> 02:49:16,957 Bjurman lejde dig för att döda mig. 1255 02:49:17,291 --> 02:49:21,832 Det var en helt annan sak. Det var en ren affĂ€rsuppgörelse. 1256 02:49:23,291 --> 02:49:26,290 Du hade en film som han viIle ha. 1257 02:49:28,083 --> 02:49:31,748 Och jag bedriver en liten affĂ€rsverksamhet. 1258 02:49:36,541 --> 02:49:38,915 VĂ„ldtog han verkligen dig? 1259 02:49:42,458 --> 02:49:46,790 Fy fan, vad dĂ„lig smak han mĂ„ste ha haft. 1260 02:49:48,916 --> 02:49:53,457 Jag kanske mĂ„ste be Niederman dra över dig. Du behöver det. 1261 02:49:55,249 --> 02:49:57,957 Varför gör du det inte sjĂ€lv? 1262 02:50:00,166 --> 02:50:01,415 Sitt! 1263 02:50:01,749 --> 02:50:06,040 Sitt ner. Annars skjuterjag dig som en hund. 1264 02:50:07,749 --> 02:50:10,498 Varförjag drar inte över dig? 1265 02:50:12,416 --> 02:50:14,832 Det vore... 1266 02:50:17,124 --> 02:50:19,040 ...perverst. 1267 02:50:23,666 --> 02:50:28,998 –Var hittade du det dĂ€r missfostret? –Har du inte rĂ€knat ut det? 1268 02:50:30,874 --> 02:50:35,248 Det pĂ„stĂ„s att du Ă€r en riktigt bra researcher. 1269 02:50:35,583 --> 02:50:38,165 Tydligen inte. 1270 02:50:38,499 --> 02:50:45,540 Niederman hjĂ€lpte mig nĂ€rjag var konvalescent efter din brandbomb. 1271 02:50:47,083 --> 02:50:50,582 Numera Ă€r det som partnerskap. Han Ă€r min... 1272 02:50:50,916 --> 02:50:54,873 Har du inte förstĂ„tt vem Niederman Ă€r? 1273 02:50:56,583 --> 02:50:58,207 Han Ă€r din bror. 1274 02:50:58,541 --> 02:51:03,332 –Va? –Eller rĂ€ttare sagt: din halvbror. 1275 02:51:03,666 --> 02:51:08,582 Resultatet av en förströeIse för lĂ€nge sen i Tyskland. 1276 02:51:52,291 --> 02:51:54,165 Din sista. 1277 02:52:16,541 --> 02:52:20,623 Sköt Niederman Bjurman ocksĂ„? Varför? 1278 02:52:21,666 --> 02:52:26,832 Bjurman var en idiot och hade papper som tillhörde mig. 1279 02:52:27,166 --> 02:52:31,165 Och han var en av ganska fĂ„ som kĂ€nde till min bakgrund. 1280 02:52:31,499 --> 02:52:34,998 Jag kunde inte lita pĂ„ att han skulle hĂ„Ila tyst. 1281 02:52:35,333 --> 02:52:39,207 Inte nĂ€rjournalisterna började rota i vĂ„ra affĂ€rer. 1282 02:52:39,541 --> 02:52:42,123 Det blev för mycket. 1283 02:52:45,291 --> 02:52:48,498 Bjurman var korkad nog att berĂ€tta för oss– 1284 02:52:48,833 --> 02:52:54,498 –att han hade en pistol. En pistol med fingeravtryck. 1285 02:52:56,333 --> 02:52:58,373 Dina fingeravtryck. 1286 02:52:58,708 --> 02:53:02,998 Du skulle inte ha rört pĂ„ vapnet, Lisbeth. 1287 02:53:03,333 --> 02:53:06,665 Du har gjortför mĂ„nga misstag. Polisen identifierar dig. 1288 02:53:06,999 --> 02:53:09,915 Oj dĂ„. Vad blevjag rĂ€dd. 1289 02:53:12,374 --> 02:53:14,957 Nej, jag har inte skjutit nĂ„n. 1290 02:53:17,541 --> 02:53:19,998 De kan identifiera vem fan de vill. 1291 02:53:20,333 --> 02:53:24,165 Jag Ă€r bara en gammal skadad invalid. 1292 02:53:25,499 --> 02:53:28,915 Det var SĂ€po som spĂ€rrade in dig pĂ„ dĂ„rhus, intejag. 1293 02:53:29,249 --> 02:53:33,123 Och de kommer inte lĂ€gga alla kort pĂ„ bordet. 1294 02:53:34,124 --> 02:53:38,248 Du kommerfortfarande att vara huvudmisstĂ€nktför morden. 1295 02:53:43,166 --> 02:53:45,165 Klart? 1296 02:54:44,624 --> 02:54:47,123 Jag borde kanske sĂ€ga nĂ„t. 1297 02:54:48,624 --> 02:54:51,540 Men jag har inget att sĂ€ga dig. 1298 02:54:51,874 --> 02:54:54,665 Jag har inget att sĂ€ga dig heller. 1299 02:54:55,791 --> 02:54:57,457 LĂ„t oss fĂ„ det överstökat. 1300 02:54:57,791 --> 02:55:03,165 Det sistajag gjorde var att sĂ€tta dit dig. Polisen ringer pĂ„ i natt. 1301 02:55:03,499 --> 02:55:05,373 Skitsnack. 1302 02:55:06,249 --> 02:55:08,998 Jag vĂ€ntade pĂ„ att du skulle bluffa. 1303 02:55:10,791 --> 02:55:15,332 Du kom hit bara för att döda mig. Du har inte pratat med nĂ„n. 1304 02:55:15,666 --> 02:55:18,248 FĂ„rjag visa dig en sak? 1305 02:55:26,874 --> 02:55:30,790 Allt du sagt den senaste timmen har gĂ„tt ut pĂ„ nĂ€tet. 1306 02:55:32,916 --> 02:55:34,707 FĂ„rjag se? 1307 02:55:43,541 --> 02:55:47,457 Nej...det hĂ€r Ă€r inte en sĂ„n. 1308 02:56:07,583 --> 02:56:09,415 Idiot! 1309 02:56:14,208 --> 02:56:16,248 Vad vĂ€ntar du pĂ„? 1310 02:56:18,541 --> 02:56:21,332 Rak i ryggen, för helvete. 1311 02:57:34,583 --> 02:57:36,582 (tupp) 1312 02:58:49,416 --> 02:58:52,165 (dörrslĂ„r) 1313 03:01:06,458 --> 03:01:09,290 Kom hit. Kom hit! 1314 03:03:51,916 --> 03:03:58,123 Det Ă€rjag. 1315 03:04:05,624 --> 03:04:07,540 Lisbeth... 1316 03:04:19,666 --> 03:04:21,957 Tack ska du ha. 1317 03:06:06,916 --> 03:06:09,915 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 20 10 1318 03:06:10,249 --> 03:06:12,582 ANSVARIG UTGIVARE: PIA GRÜNLER 110340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.