All language subtitles for Southwest Passage (1954)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,234 --> 00:00:12,234 www.titlovi.com 2 00:00:15,234 --> 00:00:20,114 KARAVANA NA ZAHOD 3 00:00:22,154 --> 00:00:24,834 |9��jo 4 00:00:58,755 --> 00:01:01,035 Re�ija 5 00:01:55,915 --> 00:01:57,915 Jem 6 00:02:43,555 --> 00:02:45,595 Razkropite se in poi��ite njihove sledi. 7 00:02:55,435 --> 00:02:57,515 Vse bo �e v redu, Jeb. Ne premikaj se. 8 00:03:18,835 --> 00:03:23,715 Nekaj �asa smo varni. Kako je? -Zdravnika rabi. -Nimamo �asa. 9 00:03:23,875 --> 00:03:28,835 Sami ga moramo zakrpati. -Grem po zdravnika. -Na�li nas bojo. 10 00:03:28,995 --> 00:03:34,515 Ne bom pustila brata umreti. -Poslu�aj Clinta. -Poslu�aj Clinta? 11 00:03:35,515 --> 00:03:39,475 Ga ne vedno? Zato pa smo tu. -Kdo je za�el? Kdo nas je pregnal? 12 00:03:39,635 --> 00:03:44,955 Me ne zanima. Bomo kon�ali kot moj o�e? Obe�eni? Ali kot Jeb? 13 00:03:45,115 --> 00:03:50,355 Re�ili se bomo. Dovolj zlata imam, da si ustvarimo nov dom. 14 00:03:50,635 --> 00:03:54,275 Nih�e se �e ni re�il s krvavim denarjem. -Tisti �ivinorejci so se. 15 00:03:56,555 --> 00:03:59,395 Po zdravnika grem. -Ustavi jo, Clint. -Lily. 16 00:04:07,354 --> 00:04:09,398 Preobleci se. 17 00:04:16,558 --> 00:04:19,998 Nehal si krvaveti. Zdr�al bo� do dohtarjevega prihoda. 18 00:04:21,558 --> 00:04:24,838 Stavim desetaka, da se moti�. -Velja. 19 00:05:47,677 --> 00:05:53,200 Podobna je dami, ki jo poznam iz St. Louisa. -Taka �ival ne obstaja. 20 00:05:53,360 --> 00:05:56,000 Ne pribli�ujte se, grize. -In smrdi. 21 00:05:56,920 --> 00:06:01,080 Tudi sam nisi di�e�a ro�a. -Kak�na korist pa je od tega bitja? 22 00:06:01,600 --> 00:06:05,280 Veliko lahko nese in zdr�i brez vode tako dolgo, kot zgleda, da si ti. 23 00:06:10,600 --> 00:06:14,960 Tudi na�e pu��ave bodo obvladale. Kaj je s ko�ijo? Dve uri zamuja. 24 00:06:15,400 --> 00:06:20,080 Tako to gre. En dan prezgodnji, en dan prepozni. -Ne morem ve� �akati. 25 00:06:20,720 --> 00:06:24,200 Dr. Stanton naj se mi pridru�i na zahodni cesti. -Ja, gospod. 26 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 Na tla. 27 00:06:34,880 --> 00:06:37,880 Nazaj v Arabijo gre. 28 00:07:00,720 --> 00:07:05,040 IMAM OBHOD PO RAN�IH. PRIDEM JUTRI. DR. ADAMS 29 00:07:28,720 --> 00:07:32,120 Bogdaj, �erif. -�ivjo, stra�nik. -Kaj ste po�eli, fantje? 30 00:07:32,280 --> 00:07:36,360 Koga lovili? Be�ali pred Indijanci? -V Riu Gordu se je zgodil rop. 31 00:07:37,240 --> 00:07:41,880 Odnesli so zlata za 20.000 $. -A tako? Poznam koga? 32 00:07:42,160 --> 00:07:46,157 Morali bi. Eden je Clint McDonald. -Njega poznam. Slab �lovek je. 33 00:07:46,557 --> 00:07:50,557 Kaj lahko naredim, �erif? -Enega smo ustrelili. Ne bodo �e takoj od�li. 34 00:07:51,437 --> 00:07:57,437 Rabim dovolj mo�, da jih ujamemo. -Bill, pelji �erifove konje v skedenj 35 00:07:57,597 --> 00:08:01,037 in mu daj spo�ite. Pridite, la�ni morate biti. 36 00:08:01,197 --> 00:08:03,477 Naro�ili bomo kavo in kaj za pod zob. 37 00:08:37,677 --> 00:08:42,997 Dr. Stanton? -Jaz sem Stanton. Dr. Stanton. 38 00:08:43,277 --> 00:08:47,757 Konja imam za vas. Beale je rekel, da pojdite za njim na zahodno cesto. 39 00:08:47,957 --> 00:08:51,317 Vse ob svojem �asu. Najprej moram priti za sabo. 40 00:08:51,957 --> 00:08:56,557 Je tu kak�na oaza, kjer si mo�ki lahko privo��i viski? 41 00:09:33,957 --> 00:09:37,437 Kako je Jeb? -Enako. -To je dr. Stanton. -Lep pozdrav, gospod. 42 00:09:37,597 --> 00:09:42,117 Skoraj zvle�i sem ga morala sem. -Nenavaden protokol, prijatelj. 43 00:09:42,877 --> 00:09:47,757 Zakaj bi se skliceval na etiko, �e mi obljubijo 100 $? 44 00:09:48,917 --> 00:09:53,357 Tepec je pijan kot �ep. -Elias P. Stanton 45 00:09:53,917 --> 00:09:59,037 ni nikoli preve� pijan za delo. Ce �elite, pa lahko odstopim. 46 00:10:00,677 --> 00:10:05,797 Opravili boste delo. Ce zamo�ite, ostanete tu za vedno. Za�nite. 47 00:10:08,957 --> 00:10:11,957 _ Pohiteti mora. Serif nas namerava obkoliti. 48 00:10:15,837 --> 00:10:20,437 Krogla je blizu srca. Te�ka rana. -Saj jo znate spraviti ven, ne? 49 00:10:20,717 --> 00:10:23,637 Teoreti�no ja, v praksi pa ne. 50 00:10:24,797 --> 00:10:30,437 Potreben je kirurg, pravi zdravnik. -Pravi zdravnik? Kaj pa ste vi? 51 00:10:30,957 --> 00:10:34,719 Doktor veterinarske medicine. -Veterinar? 52 00:10:35,039 --> 00:10:39,715 Ti nori, pijani... -Clint, nehaj. Konjski zdravnikje bolj�i kot ni�. 53 00:10:40,755 --> 00:10:42,675 Naredite, kar lahko. 54 00:10:45,795 --> 00:10:51,077 Delal bom po najbolj�ih mo�eh. K sre�i imam prave pripomo�ke. 55 00:10:53,517 --> 00:10:59,757 Zakaj imate zdravni�ke pripomo�ke? -Podlegel sem dvojni sku�njavi. 56 00:11:06,637 --> 00:11:10,317 Edward Fitzpatrick Beale in njegova �reda kamel 57 00:11:11,557 --> 00:11:15,837 v iskanju hitrej�e poti �ez ameri�ko pu��avo. 58 00:11:16,997 --> 00:11:20,637 Ko vsaj ne bi nikoli sli�al zanj in za njegovo neumno odpravo. 59 00:11:21,997 --> 00:11:25,277 Si predstavljate mene, kako divjam �ez pu��avo? 60 00:11:32,797 --> 00:11:36,997 Ali pa me bo v pu��avi prepustil na milost in nemilost divjakom. 61 00:11:38,597 --> 00:11:43,157 Ko bi vsaj bil v St. Louisu. Takole. 62 00:11:44,157 --> 00:11:48,557 To je vse, kar lahko naredim. Za ostalo bo poskrbela narava. 100 $. 63 00:11:49,917 --> 00:11:54,397 Upam, da bo dovolj, da dobim nazaj konja, iglo in mazilo. 64 00:11:55,117 --> 00:12:00,877 Ste spoznali tega Beala? -Nikoli. Neumno sem se javil prek po�te. 65 00:12:02,077 --> 00:12:07,117 Dam vam �e 100 $ za torbo in �e 50 $ za pla�� in srajco. 66 00:12:16,037 --> 00:12:21,839 Vzemite. Samo sekundo. Samo malo. 67 00:12:23,239 --> 00:12:25,199 Steklenica, gospod. 68 00:12:27,479 --> 00:12:29,519 Vedno imam eno za rezervo. 69 00:12:29,799 --> 00:12:35,957 St. Louis, prihajam. Upam, da se vrnem za vsakoletno pra�i�jo kolero. 70 00:12:37,677 --> 00:12:42,077 Ne premikajte ga �e. Izgubil je veliko krvi. Vso sre�o, doktor. 71 00:12:42,877 --> 00:12:45,917 Kadar dvomite o simptomih, ne naredite ni�esar. 72 00:12:56,717 --> 00:12:59,717 Clint, misli�, da ti bo res uspelo? -Zakaj pa ne? 73 00:13:00,597 --> 00:13:02,717 V tej opravi sem ravno toliko podoben zdravniku kot on. 74 00:13:04,277 --> 00:13:09,917 V Kalifornijo gremo. -Jeb ne more potovati. -Po�akali bomo. 75 00:13:10,117 --> 00:13:13,997 Pojdi zdaj. Preden za�ne Beale poizvedovati, kje je Stanton. 76 00:13:14,757 --> 00:13:18,997 Tu vaju bo na�el �erif. -Mora� iti. Do jutra bova varna. 77 00:13:19,757 --> 00:13:23,157 Jeb bo takrat mo�nej�i. Ne, Jeb? -Seveda. 78 00:13:23,717 --> 00:13:25,557 Pojdi, Clint. Bova �e. 79 00:13:28,637 --> 00:13:32,277 Prav. O�i imejta odprte. Ne pustita, da vaju ujamejo. 80 00:13:33,197 --> 00:13:35,237 Ne bova. Pohiti. 81 00:13:37,597 --> 00:13:41,877 Celo pot te bom iskal zadaj. -Jaz pa tebe spredaj. 82 00:14:31,959 --> 00:14:37,799 Molijo. Sami pogani so. -Ni va�no, kako �lovek i��e boga. 83 00:14:38,439 --> 00:14:42,599 Samo, da ga i��e. Bogdej, tujec. Kaj pa vi na teh koncih? 84 00:14:43,799 --> 00:14:47,919 Vam se bom pridru�il. -Ste vi tisti Bealov zdravnik? 85 00:14:54,592 --> 00:14:58,432 Ne ozirajte se na Matta. Njemu ni ni� dovolj dobro. 86 00:15:04,632 --> 00:15:06,712 Beale vas bo zelo vesel. 87 00:15:15,474 --> 00:15:18,794 Lahko za�nemo zbolevati. Pri�el je na� zdravnik. 88 00:15:19,594 --> 00:15:23,034 Stanton, skoraj sem �e obupal nad vami. -Pozno smo od�li iz Ria Gorda. 89 00:15:23,554 --> 00:15:27,314 Odpeljite doktorjevega konja... -Sam bi rad poskrbel zanj. 90 00:15:29,074 --> 00:15:33,281 Pri�akoval sem starej�ega mo�a. Vi ste ravno tako �ili kot mi vsi. 91 00:15:34,041 --> 00:15:38,121 Zaradi dela sem veliko zunaj. -Dobro. Te�ka pot nas �aka. 92 00:15:39,641 --> 00:15:45,241 Po najkraj�i poti do Kalifornije gremo. Pri ovinku gremo na zahod. 93 00:15:45,601 --> 00:15:48,281 Pridobili bomo 600 km. Vojska je pregledovala pot. 94 00:15:48,681 --> 00:15:53,001 Njihove kosti bodo tu. Kit Carson pravi, da ne bomo zmogli do tja. 95 00:15:53,321 --> 00:15:57,721 Moti se. Severnoafri�ani potujejo po Sahari s kamelami in pre�ivijo. 96 00:15:59,001 --> 00:16:03,552 S svojo kamelo bom zaplaval v Tihi ocean. -Samotna zemlja. 97 00:16:04,632 --> 00:16:09,712 Saj je, razen Apa�ev. Bi �li domov? -Ne. Samotneje kot je, bolje je. 98 00:16:10,192 --> 00:16:13,792 Dobro. Naspite se. Odrinemo ob zori. Lahko no�. -Lahko no�, g. Beale. 99 00:16:32,159 --> 00:16:35,279 Jeb, pridi. Iti morava. 100 00:17:14,799 --> 00:17:18,119 Na sledi smo jim. Razkropite se v parih. 101 00:17:26,719 --> 00:17:28,679 Ne zmorem, Lily. 102 00:17:49,719 --> 00:17:55,759 Sestrica, pojdi h Clintu. -Ne govori. Vse bo v redu. 103 00:17:56,999 --> 00:17:59,999 Ja, v redu bo. 104 00:18:16,922 --> 00:18:20,842 Kar tam se ustavita. Razja�ita. 105 00:18:23,642 --> 00:18:25,520 Spodita ju. 106 00:18:29,200 --> 00:18:31,201 Odvrzita pasove. 107 00:18:38,761 --> 00:18:40,721 Obrnita se. 108 00:18:41,801 --> 00:18:43,761 Za�nita te�i in se ne ozirajta. 109 00:18:47,401 --> 00:18:49,401 Rekla sem, da tecita! 110 00:19:30,072 --> 00:19:35,512 Bli�a se tisti �as. -Ja. Utaborili se bomo pri potoku, poro�nik. 111 00:19:36,472 --> 00:19:41,512 Se nekaj ur svetlobe je. -Sonce bo za�lo. Moji fantje morajo moliti. 112 00:19:42,352 --> 00:19:44,192 Povej nap�ei- 113 00:20:01,992 --> 00:20:04,872 Odlo�i stvari, Matt. Utaborili se bomo. -Tako zgodaj? -Ja. 114 00:20:05,032 --> 00:20:08,508 Ce so kamele utrujene, jih bom nalo�il na svoje mule. 115 00:20:09,028 --> 00:20:13,348 Niso se �e nadelale. -Po�akaj na pu��avo, kjer ni vode. 116 00:20:13,828 --> 00:20:15,828 Potem bomo videli, kdo bo nalo�il koga. 117 00:20:29,148 --> 00:20:30,988 Kak�na je voda? 118 00:20:33,628 --> 00:20:35,668 Stojte. 119 00:20:52,910 --> 00:20:56,950 Nimamo hrane in konji so zani�. Bi se malo dogovarjali? 120 00:20:57,110 --> 00:21:01,590 Nisem glavni. Govoriti morate z drugim. -Si to ti? -Jaz ne. 121 00:21:02,750 --> 00:21:06,750 Vas poznam? Ime mi je Toad Ellis. Vam to kaj pomeni? 122 00:21:06,910 --> 00:21:10,910 Moralo bi. Njegova slika je obe�ena povsod. -Nisem bil povsod. 123 00:21:11,590 --> 00:21:16,110 Lahko se motim, a ponavadi se ne. Krijte jih! 124 00:23:11,310 --> 00:23:13,270 Dohtar. 125 00:23:18,590 --> 00:23:22,750 Prevzemite. -Samo oplazil vas je. Ni razloga za skrb. 126 00:23:23,030 --> 00:23:25,030 Moja roka je, ne va�a. Povijte jo. 127 00:23:36,830 --> 00:23:40,070 Si ne boste umili rok? -Kaj mislite? 128 00:23:43,590 --> 00:23:47,270 Dobro vam gre s pi�tolo. Hitrej�ega skoraj �e nisem videl. 129 00:23:48,470 --> 00:23:50,470 Tudi zelo natan�ni ste. 130 00:23:52,070 --> 00:23:55,510 Videl sem �e bolj�e. -�udno, da je Ellis mislil, da vas pozna. 131 00:23:57,510 --> 00:23:59,670 Res niste v napa�nem poslu? 132 00:24:01,750 --> 00:24:06,990 Bolj ste doma�i s pi�tolo kot s povojem. Zakaj ste tako �iv�ni? 133 00:24:07,950 --> 00:24:10,629 Nisem navajen ubijati. Razen svojih pacientov. 134 00:24:14,709 --> 00:24:17,029 Kako je, Stanton? -Povr�inska rana. V redu bo. 135 00:24:18,109 --> 00:24:21,034 Owens pravi, da ste re�ili tri na�e konje. -En je bil moj. 136 00:24:21,914 --> 00:24:24,714 Mora biti pa dober konj, da ste tako tvegali. -Vse, kar imam, je na njem. 137 00:24:32,314 --> 00:24:36,154 Tako, Hi Jolly, brez svinjine. -Dobro. 138 00:24:37,234 --> 00:24:41,394 Pa �e to. Posebna hrana za opice. -Nehaj se prito�evati. 139 00:24:41,794 --> 00:24:43,834 Saj ve�, da ne smejo jesti svinjine. 140 00:24:51,314 --> 00:24:55,314 Pogani ne veste, kaj je dobro. Poskusi tole. 141 00:25:07,714 --> 00:25:09,674 Te bo �e izu�ilo. 142 00:25:28,195 --> 00:25:30,195 Se enkrat se jih dotakni, pa te ubijem. 143 00:25:36,216 --> 00:25:38,216 Videli ste, kaj se dogaja, pa niste ukrepali. 144 00:25:38,656 --> 00:25:41,096 Ne bojujem tujih bojev. Samo pokrpam udele�ence. 145 00:25:42,626 --> 00:25:44,626 Za kaj pa bi se bojevali? 146 00:25:45,346 --> 00:25:48,270 Za isto kot vsak �lovek. Za obstanek. 147 00:26:00,635 --> 00:26:02,435 Jezdec prihaja! 148 00:26:19,435 --> 00:26:21,435 Dr. Stanton! 149 00:26:24,155 --> 00:26:25,909 Poskrbite zanjo. 150 00:26:26,989 --> 00:26:29,036 Pripravite ji posteljo v vozu. 151 00:26:39,436 --> 00:26:45,156 Po�asi. V redu bo. Mrzlo vodo, poro�nik. -Seveda, doktor. 152 00:26:50,196 --> 00:26:55,476 Dolgo te ni bilo, Lily. Kaj se je zgodilo? -Mrtev je. Jeb je mrtev. 153 00:27:01,156 --> 00:27:06,156 No�em ve� be�ati in se boriti. -Vem. V Kaliforniji bo tega konec. 154 00:27:06,636 --> 00:27:08,995 In �e me po�lje nazaj? -Ne, dokler sem jaz zdravnik. 155 00:27:10,955 --> 00:27:12,958 V redu boste, gospa. Na varnem ste. 156 00:27:15,198 --> 00:27:19,838 Popijte tole in se naspite. Zjutraj vas pridem pogledat. 157 00:27:24,798 --> 00:27:26,718 Lahko no�, dohtar. -Lahko no�, poro�nik. 158 00:27:29,758 --> 00:27:33,318 Kako je? -V redu je. Preutrujena je za pogovor. Naj se naspi. 159 00:27:34,118 --> 00:27:38,438 Morali jo_bomo poslati, od koder je pri�la. Zenska ne more z nami. 160 00:28:17,198 --> 00:28:20,038 Dobro jutro, gospa. -Dobro jutro, doktor. 161 00:28:20,718 --> 00:28:24,758 Veseli me, da ste bolje. Naj vam pogledam o�i. 162 00:28:26,958 --> 00:28:32,078 Ne bova se ve� lo�ila. Tako sem te pogre�al. Tako me je skrbelo. 163 00:28:32,798 --> 00:28:37,797 No�em biti brez tebe. -Cez en dan te ne bodo mogli poslati nazaj. 164 00:28:38,517 --> 00:28:41,357 Bova res za vedno skupaj? Ali bo spet vse po starem? 165 00:28:42,637 --> 00:28:49,037 Odprla bova nov paket kart. -Kaj nama bo, �e deli� od spodaj? 166 00:28:49,237 --> 00:28:53,919 Rekel sem... V redu ste, gospa. -Dobro jutro. -Dobro jutro. 167 00:28:54,679 --> 00:28:57,799 Ste spo�iti za pot? -Mislim, da. -Dobro. 168 00:29:02,359 --> 00:29:06,239 Od koder ste pri�li. -Nikamor ne morem. -Ravno je pravila, 169 00:29:06,399 --> 00:29:10,359 da je lovila karavano in po pomoti sledila nam. -Kam so namenjeni? 170 00:29:11,279 --> 00:29:15,999 Sla naj bi po �panski poti do Albuqerqeja in zavila na zahod. 171 00:29:16,719 --> 00:29:20,719 300 km stran so. Kako ste se lo�ili? -Nikoli nismo bili skupaj. 172 00:29:21,559 --> 00:29:25,039 Moj o�e je bolan. Zdravnikje rekel, da mu bo Kalifornija dobro dela. 173 00:29:25,959 --> 00:29:32,199 Zvedela sva za karavano in jo hotela dohiteti. A o�e je oslabel in... 174 00:29:33,439 --> 00:29:38,839 Razumem. Torej nimamo izbire. Taki ne morete potovati. 175 00:29:39,559 --> 00:29:42,119 Poskusili bomo nekaj urediti. -Hvala. 176 00:29:43,439 --> 00:29:46,959 Bravo, ljubica. Res si mu nalo�ila. 177 00:29:48,359 --> 00:29:52,159 Dobra la�nivka sem postala. Vaja dela mojstra. 178 00:30:37,042 --> 00:30:41,962 Kako vam gre? -Dobro, �e bi lahko spravila ves ta prah s sebe. 179 00:30:48,162 --> 00:30:52,882 Zelo se trudite za odve�no prtljago. -Se ste odve�na prtljaga. 180 00:30:54,362 --> 00:30:59,082 Vzemite. Ce bo treba, primite v obe roki in ustrelite. Ne zami�ite. 181 00:31:03,002 --> 00:31:07,562 Sefu ste v�e�, gospa. Druga�e misli samo na tiste kamele. 182 00:31:09,202 --> 00:31:11,042 Saj ne, da mu zamerim. 183 00:31:15,682 --> 00:31:18,322 Zakaj imate pi�tolo, gospodi�na? -Zaradi kojotov, doktor. 184 00:31:46,241 --> 00:31:49,241 Pojdite stran. -Lahko so Apa�i naokoli. 185 00:31:50,681 --> 00:31:54,681 Ni varno, da ste tako dale� od ostalih. -lzginite, pa hitro. 186 00:31:55,521 --> 00:32:01,401 Nekdo mora paziti na va� skalp. Ne bi bili tako lepi brez njega. 187 00:32:09,721 --> 00:32:11,961 _ Pridite nazaj! Se tri naboje imam! 188 00:33:21,321 --> 00:33:25,481 Nehajta! -Zakaj? Saj �e ni mrtev. -No�em, da je mrtev. Rabim ga. 189 00:33:26,841 --> 00:33:29,721 Nisem rekel, da se sem ne sme? -Nih�e mi ni povedal. 190 00:33:30,801 --> 00:33:34,281 Pri�el sem se samo skopat, pa sem moral be�ati pred kroglami. 191 00:33:35,201 --> 00:33:37,121 Pojdi nazaj k mulam. 192 00:33:44,681 --> 00:33:48,441 Niste rekli, da se borite samo za... Kako �e? Obstanek? 193 00:33:49,321 --> 00:33:54,401 Res je, a ne maram �pegavcev. -Je to edini razlog? -lmate bolj�ega? 194 00:34:01,641 --> 00:34:04,961 Kot ste rekli, sem jo prijela v obe roki in ustrelila. 195 00:34:05,881 --> 00:34:09,521 Mislim pa, da sem zami�ala. -Kaj bi �ele bilo, �e bi gledali? 196 00:34:34,681 --> 00:34:38,681 Hribi so neprekinjeni, �ef. -Ravno na na�i poti so. 197 00:34:39,081 --> 00:34:43,841 Okoli moramo. -Po ju�ni strani zgleda kraj�a pot. 198 00:34:44,361 --> 00:34:49,001 lzvidnica bo povedala. -Ce se ne ustavimo, lahko naredimo �e 15 km. 199 00:34:49,721 --> 00:34:53,881 Ne gre za hitrost, ampak natan�nost. Morda je najdalj�a pot najla�ja. 200 00:34:54,961 --> 00:34:56,841 Pripravite izvidnico. 201 00:35:05,641 --> 00:35:09,361 Pol ure po�itka imate. Delo imamo. -Dovolj imam prahu v ustih. 202 00:35:09,961 --> 00:35:14,961 Raje bi jezdila spredaj z vami. -Lahko, ampak dolgo�asilo vas bo. 203 00:35:25,761 --> 00:35:30,521 Po�itek za mo�e in zveri! -Bi rad ubil moje mule? 204 00:35:30,921 --> 00:35:33,721 Ce otovorjene stojijo na soncu, je huje, kot da bi garale so smrti. 205 00:35:34,001 --> 00:35:37,401 Kamele prav u�ivajo. -Preneumne so, da ne bi. 206 00:35:38,241 --> 00:35:42,241 Vsi ti zemljevidi. Ne prepozna gore, �e je ne vidi skozi daljnogled? 207 00:35:42,921 --> 00:35:46,281 Ko so v Tennesseju delili mo�gane, si bil ti najbr� v New Orleansu. 208 00:36:07,401 --> 00:36:12,001 Vidim samo vojaka na skali s palico. -Sme�no. 209 00:36:13,161 --> 00:36:18,241 Jaz vidim ceste skozi mesta, rudnike in talilnice v hribih. 210 00:36:20,201 --> 00:36:23,201 Salite se. -Niti ne. Samo naprej gledam. 211 00:36:24,241 --> 00:36:28,761 Tu smo zaradi ljudi, ki pridejo za nami. -Kako to pomaga vam? 212 00:36:29,001 --> 00:36:34,201 Ne bo vas tu. -Mogo�e se vrnem z belo brado in palico. 213 00:36:39,321 --> 00:36:42,961 Nih�e ne bo vedel, da ste vi zaslu�ni. -Jaz bom vedel. 214 00:36:45,321 --> 00:36:49,001 Je to dovolj? Da veste, da ste nekaj naredili za druge? 215 00:36:52,121 --> 00:36:54,841 Zveni preve� nesebi�no. Ni�juna�kega ni v tem. 216 00:36:55,521 --> 00:37:00,041 Samo po�nem, kar rad po�nem. To je vse. 217 00:37:10,721 --> 00:37:15,361 Po ju�ni strani gremo, poro�nik. Pojdimo. -Karavana, naprej! 218 00:37:25,481 --> 00:37:31,441 Zakaj si �la z Bealom? -Zanimalo me je, kako poteka risanje zemljevidov. 219 00:37:31,841 --> 00:37:37,961 Si izvedela? -Ja. In �e nekaj drugega. -Kaj? -Zakaj to po�ne. 220 00:37:38,521 --> 00:37:42,161 To bi ti lahko jaz povedal. Slavo i��e, tako kot vsi pustolovci. 221 00:37:42,641 --> 00:37:45,321 Moti� se. Sploh ne misli nase. 222 00:37:46,081 --> 00:37:49,921 To dela tudi za ljudi, ki se niso �e rodili. -Naj verjamem temu? 223 00:37:50,881 --> 00:37:53,441 Ni treba. A neko� bi. 224 00:38:06,201 --> 00:38:10,961 Kaj pravi�? -Ne vem. Nih�e ne vidi Apa�ev, preden napadejo. 225 00:38:19,681 --> 00:38:22,077 Mo�e bom dal na obe strani in zavaroval karavano. 226 00:38:22,957 --> 00:38:25,997 Znak strahu bi lahko izzval napad. -Prav imate, �ef. 227 00:38:26,517 --> 00:38:31,597 Zavzemimo polo�aj v hribih, ki ga lahko branimo. -Povej naprej. -Gremo! 228 00:39:17,037 --> 00:39:20,277 Mislim, da smo varni. Apa�i ne bi udarili pred jutrom. 229 00:39:24,757 --> 00:39:28,877 Apa�i so druga�ni. Njihov bog vojne pono�i spi. 230 00:39:29,557 --> 00:39:34,277 Ce vidi bojevnika umreti v boju, ga takoj vzame v nebesa. 231 00:39:34,997 --> 00:39:38,197 Cakajo na zoro, da bi zaspanec lahko videl dogajanje. 232 00:39:38,597 --> 00:39:41,557 Vseeno bomo na stra�i, �e se zaspanec zbudi prezgodaj. 233 00:39:43,637 --> 00:39:48,517 Ne bo �lo, Clint. -Zakaj ljudje, kot sva midva, ne bi mogli za�eti znova? 234 00:39:49,277 --> 00:39:53,717 Z umazanim denarjem ni �istega za�etka. Se dobrega doma ni. 235 00:39:54,197 --> 00:39:59,717 Vedno, ko bi za�kripala tla, bi se ozirala, ti pa bi iskal pi�tolo. 236 00:40:00,317 --> 00:40:03,837 Odrasla si v taki hi�i. O�e in Jeb sta iskala pi�toli. 237 00:40:04,437 --> 00:40:07,637 Takrat nisem imela kaj storiti, zdaj pa lahko. 238 00:40:09,197 --> 00:40:12,837 Kaj pa? Me bo� prepri�ala, da po�ljem zlato nazaj banki? 239 00:40:13,477 --> 00:40:15,477 Dober za�etek bi bil. 240 00:40:27,597 --> 00:40:31,437 Ne vidi�, Clint? Samo tako se bo� za�el spo�tovati. 241 00:40:32,277 --> 00:40:36,637 Z 20.000 $ si lahko kupim spo�tovanje. -Mojega ne. 242 00:40:40,797 --> 00:40:45,197 Ne, ne poljubi me. To je preve�krat tvoj odgovor. 243 00:40:45,837 --> 00:40:47,757 Tokrat ne bo. Ne bom dopustila. 244 00:40:52,917 --> 00:40:55,877 Ce tako �uti�... -Ne gre za to, kako �utim. 245 00:40:57,157 --> 00:40:58,997 A tako mora biti. 246 00:41:07,477 --> 00:41:12,677 Ve�er, dohtar. Ni te�ko za konja, da je osedlan vse do no�i? 247 00:41:14,157 --> 00:41:17,917 Navada. Pogosto sem imel pono�i nujne primere. 248 00:41:18,517 --> 00:41:23,557 Zaradi pacientov ali �erifa? -Kaj te mu�i? 249 00:41:25,517 --> 00:41:30,717 Va�e jahalne torbe, McDonald, so dragocen vzglavnik. 250 00:41:31,557 --> 00:41:36,037 Pi�em se Stanton. -Ne, Clint McDonald ste. 251 00:41:36,917 --> 00:41:40,037 lme je na tiralicah vsepovsod. 252 00:41:42,917 --> 00:41:45,037 Povej svojo ceno. 253 00:41:46,877 --> 00:41:49,597 Polovico zlata, partner. 254 00:41:50,917 --> 00:41:53,957 Polovico? Nor si. -G. Beale ne bi tega mislil. 255 00:42:05,117 --> 00:42:12,079 Meni je prav. Od zdaj naprej bova kot brata. 256 00:42:13,839 --> 00:42:20,599 Bog! Bog! Bog! 257 00:42:23,239 --> 00:42:26,239 S�urek se je plazil med kamelami. -Kaj ho�e�? 258 00:42:26,919 --> 00:42:30,279 Ni �e videl kamel, a mislim, da si jih ni pri�el samo ogledat. 259 00:42:30,959 --> 00:42:34,359 Zakaj si tu? -Pri krvi prednikov, to je Bog. 260 00:42:35,559 --> 00:42:40,279 Misli, da so bogovi. -Zato niso napadli. -Poskrbel bom zanj. 261 00:42:41,159 --> 00:42:44,879 Ne, nazaj naj gre. Pove naj jim, da so kamele res bogovi. 262 00:42:49,839 --> 00:42:55,559 Povej, da so �ivali bogovi, ki bojo ubili Apa�e, ki nam bojo �kodovali. 263 00:42:56,119 --> 00:42:58,039 lzpusti ga. 264 00:43:01,119 --> 00:43:03,559 Kaj pa zdaj? -Nadaljujemo z na�rtom. 265 00:43:03,799 --> 00:43:09,519 Apa�i so na vrsti. -Dokler so kamele cele, obdr�imo skalpe. 266 00:43:59,039 --> 00:44:02,039 Razdelite tovor in odstranite kolesa. lmeli ga bomo za kurjavo. 267 00:44:42,519 --> 00:44:47,359 _Popoln zlom nad kolenom. -Skoda. Saj veste, kaj morate. 268 00:44:49,479 --> 00:44:53,279 Ne! Ne! -Nimamo izbire, Hi Jolly. 269 00:44:53,439 --> 00:44:57,199 Ne, moja kame|a! Ne! -Kar dajte, doktor. 270 00:45:00,759 --> 00:45:03,319 Ena manj bo smrdela. 271 00:45:04,199 --> 00:45:09,119 Ne bo� se re�al, �e Indijanci izvejo, da je en bog mrtev. 272 00:45:10,119 --> 00:45:13,279 Prav ima�, Tall Tale. Konec je z na�o za��ito. 273 00:45:13,839 --> 00:45:18,599 Mogo�e pa niso videli �ez hrib. Prinesite krampe in lopate. 274 00:45:20,439 --> 00:45:24,759 Glavni gobar bo�, Carroll. -Nisem tu zato, da bi pokopaval kamele. 275 00:45:25,119 --> 00:45:29,462 Tu si zato, da uboga� ukaze. Pojdi preverit Apa�e. -Ja, �ef. 276 00:46:00,582 --> 00:46:04,422 Ni mi v�e�, kar sem videl. -Kaj pa? -Ni�. -Nobenih Apa�ev? 277 00:46:04,582 --> 00:46:08,622 Kjer so bili, jih ni ve�, in takrat je treba za�eti skrbeti. 278 00:46:09,302 --> 00:46:13,862 So lahko kaj videli? -Ne brez izvidnikov. -Morda pa so jih imeli. 279 00:46:15,102 --> 00:46:17,022 Jama naj bo globoka. 280 00:46:29,582 --> 00:46:31,542 Nazaj k vozovom. Odpravimo se. 281 00:46:47,982 --> 00:46:51,782 Spanci so temu ozemlju rekli Potovanje �eje. 282 00:46:52,742 --> 00:46:55,982 Zejna sem, ko ga samo gledam. -150 km je dolgo. 283 00:47:02,062 --> 00:47:05,902 Zato so tu. Zjutraj so pile. Do druge strani ne dobijo ve�. 284 00:47:06,342 --> 00:47:11,622 _ Upam, da so veliko spile. Se orel bi v tem peklu rabil �utaro. 285 00:47:12,782 --> 00:47:15,142 Upal sem, da bomo do zdaj �e sre�ali va�o karavano. 286 00:47:16,782 --> 00:47:19,142 Ne skrbite zame. Navajena sem te�ke poti. 287 00:47:21,102 --> 00:47:23,422 Gremo. -Karavana, naprej! 288 00:48:24,062 --> 00:48:27,702 Ostanki voja�ke izvidnice. Carson ni verjel, da bomo pri�li do sem. 289 00:48:28,822 --> 00:48:33,262 Apa�i ali jim je zmanjkalo vode? -Ni va�no. 290 00:48:33,782 --> 00:48:35,542 V vsakem primeru so zelo mrtvi. 291 00:48:42,422 --> 00:48:48,142 Rabim malo vode. -Kaj se dogaja? -Mule umirajo, on pa jim ne da vode. 292 00:48:51,462 --> 00:48:54,142 Vzemite tovor in ga dajte kamelam. -To jim ne bo ni� pomagalo. 293 00:48:54,942 --> 00:48:56,822 Napolni dve vedri in ju podaj naokoli. 294 00:49:03,982 --> 00:49:05,942 Kako se dr�i? -Se ne. 295 00:49:09,822 --> 00:49:13,542 Apa�i pre�kajo pu��avo, nekje mora biti voda. Utaborili se bomo. 296 00:49:13,862 --> 00:49:17,822 Tall Tale, Hi Jolly in jaz gremo po vodo. Vi ste odgovorni za ta voz. 297 00:49:17,982 --> 00:49:22,142 Vsak lahko dobi samo eno skodelico. -Ve� tudi tu ne boste na�li. 298 00:49:48,022 --> 00:49:50,342 Ta struga je suha �e pet ali �est mesecev. 299 00:49:52,822 --> 00:49:54,822 Globoko bo moral kopati, da bo pri�el do vode. 300 00:49:56,982 --> 00:50:01,502 V Sahari i��ejo vla�en pesek. Tudi to ti lahko re�i �ivljenje. 301 00:50:02,862 --> 00:50:04,862 Tako sem suh, da bom poskusil vse. 302 00:50:17,702 --> 00:50:20,222 Strupeni bradavi�ar. -Hitro mora� k zdravniku. 303 00:50:27,302 --> 00:50:31,462 Ne boste vlili vro�ega svinca kot vojska? -Ko me je pi�il rogati gad, 304 00:50:31,742 --> 00:50:35,902 so mi odprli nogo in vlili viski. -Tudi jaz bi, �e bi imel viski. 305 00:50:36,262 --> 00:50:38,182 Jaz ga imam na vozu. 306 00:50:45,662 --> 00:50:47,622 Oprostite, dohtar. 307 00:50:54,742 --> 00:50:56,662 Dr�ite mu roko. 308 00:51:05,022 --> 00:51:09,862 Lahko pomagam? -To ni prefinjena medicina. Dr�ite se stran. 309 00:51:27,462 --> 00:51:31,342 Ni �koda viskija, dohtar? -Vzemi preostanek, Tall Tale. 310 00:51:59,862 --> 00:52:03,702 Bog je umrl, torej ni bog. 311 00:52:16,862 --> 00:52:22,422 Dohtar, �e jaz vem, da je treba Tall Talu amputirati roko. 312 00:52:23,822 --> 00:52:27,702 Rekel sem, da bom to naredil le v skrajni sili. -Zdaj je skrajna sila. 313 00:52:43,182 --> 00:52:46,982 _Nehaj, Clint. Ubil ga bo�. -Ce sem moral, sem �e ubijal. 314 00:52:47,382 --> 00:52:52,182 Pa ne tako hladnokrvno. -On ali jaz. Ne mislim kon�ati sam v pu��avi. 315 00:53:11,902 --> 00:53:14,022 Rabite �e kaj? -Bomo �e. 316 00:54:04,222 --> 00:54:08,822 Clint, nehaj! -Kak�en Clint? -Clint McDonald. 317 00:54:09,702 --> 00:54:13,062 Ni zdravnik. -Lahko bi ga ubili, �e vas ne bi ustavila. 318 00:54:13,782 --> 00:54:18,182 Tako ali tako ne bi imeli zdravnika. Stanton je pijan veterinar. 319 00:54:20,422 --> 00:54:25,147 Dajte mu obkladke iz otrobov na roko. Kolikor vro�e prenese. -Ja. 320 00:54:26,667 --> 00:54:28,547 Ven. 321 00:54:37,507 --> 00:54:39,187 Obrnite se. 322 00:55:41,947 --> 00:55:43,987 Skoda, da se tako mo�no ne borite za kaj spodobnega. 323 00:55:44,987 --> 00:55:48,587 Poro�nik, dajte mu dnevno zalogo hrane in �utaro vode. 324 00:55:52,067 --> 00:55:54,067 Pojdite po konja. Tukaj nimate kaj ve� iskati. 325 00:55:57,987 --> 00:56:00,747 130 km jugozahodno od tu je na stari �panski cesti naselbina. 326 00:57:06,427 --> 00:57:08,387 Niste ravno navdu�eni. 327 00:57:08,587 --> 00:57:12,627 Zlato ima� raje od svojega �ivljenja. -Raje ga imam od tvojega. 328 00:57:14,227 --> 00:57:16,427 Prav, brat, odjezdiva. 329 00:57:42,587 --> 00:57:46,227 Hvale�en sem vam za vse, gd�. Lily. Zelo prijazni ste. 330 00:57:47,267 --> 00:57:53,347 V veselje mi je. -Vi ste zaslu�ni, da sem obdr�al svojo perut. 331 00:57:54,267 --> 00:57:59,307 ln �ivljenje. -Ne morem verjeti, da je res hotel operirati. 332 00:58:01,067 --> 00:58:06,667 Nisem mu dala niti prilo�nosti. -Pogre�ate ga, kaj, gd�. Lily? 333 00:58:08,987 --> 00:58:11,667 Ce imate vi tako mnenje o njem, potem ne more biti tako slab. 334 00:58:12,707 --> 00:58:16,067 Zaradi vas mu �elim sre�o. Vsaj malo. 335 00:58:22,187 --> 00:58:25,947 Po�akajva na mrak. -Ce se ustaviva, se ne bova ve� pobrala. 336 00:58:27,427 --> 00:58:31,587 Torej? Je pol plena vredno glave v tej pe�ici? 337 00:58:40,667 --> 00:58:42,707 Vodo vohata. Naj vodita. 338 00:59:17,747 --> 00:59:22,907 Dobra ponudba, vse zlato za �utaro vode. 339 00:59:36,707 --> 00:59:38,747 Usedi se na pi�tolo. 340 00:59:42,187 --> 00:59:44,107 Odpni si pas. 341 00:59:47,507 --> 00:59:49,907 Zdaj pa napolni �utaro. 342 01:00:41,747 --> 01:00:43,707 Naj vsak dobi pol skodelice vode, poro�nik. 343 01:00:58,187 --> 01:01:01,587 Ne bi �li malo s sonca? -V vozu je �e huje. 344 01:01:02,227 --> 01:01:06,347 Zunaj se da vsaj dihati. Sme�no, kako se stvari obrnejo. 345 01:01:07,307 --> 01:01:11,827 Prek vas sva hotela pobegniti. Zdaj pa nih�e od nas ne more. 346 01:01:12,667 --> 01:01:15,547 Prehitro ste obupali. Sodi��e �e ni izreklo obsodbe. 347 01:01:17,107 --> 01:01:21,467 Pozabila sem, da so �e taki ljudje na svetu. -Novo �ivljenje vas �aka 348 01:01:21,627 --> 01:01:23,587 na drugi strani tistih gora. 349 01:02:09,307 --> 01:02:14,227 Tudi nam je zmanjkalo vode. -Pri�el sem povedat, da sem jo na�el. 350 01:02:16,387 --> 01:02:19,987 Kje? -Kak�nih 50 km ju�no. Z Mattom Carrollom sva jo na�la. 351 01:02:20,787 --> 01:02:24,827 Se nam je zdelo, da bo �el za vami. -Je hotel va�ega dragocenega konja? 352 01:02:25,627 --> 01:02:29,187 Oba konja in �utari. -Kje je zdaj? 353 01:02:30,627 --> 01:02:33,827 Z obrazom v tolmunu. A ne pije. 354 01:02:34,987 --> 01:02:39,587 Menda se niste vrnili samo zato, da nam pomagate. -lmam svoje razloge. 355 01:02:40,467 --> 01:02:44,507 Ostali bodo moji. -Ostali bodo va�i, dokler ne �kodujejo komu drugemu. 356 01:02:46,707 --> 01:02:48,827 Karavana, na jug! 357 01:03:13,467 --> 01:03:16,787 Skoraj smo �e tam. Med tistim skalovjem je. 358 01:03:59,267 --> 01:04:01,107 Vsi v jarek! 359 01:05:20,947 --> 01:05:23,307 Uka�i, naj nehajo streljati. -Nehajte streljati! 360 01:05:28,107 --> 01:05:31,667 Naslednji� nas bodo obkolili. -Najti moramo bolj�e zavetje. 361 01:05:32,147 --> 01:05:35,147 Brez konjev je nemogo�e. -Kamele so �e �ive. 362 01:05:35,907 --> 01:05:40,707 Ne bi njih vpregli v vozove? -Ne bi pri�li dale�. 363 01:05:41,787 --> 01:05:45,907 Mrtveci bodo vozili vozove. Indijanci bodo lovili njih. 364 01:05:46,547 --> 01:05:49,947 Brez kamel in vozov ne pridemo iz pu��ave. -Jaz bom vodil karavano. 365 01:05:50,107 --> 01:05:54,507 Lovili me bodo. Vi pojdite do vode, privedel jih bom v va� domet. 366 01:05:55,787 --> 01:05:59,187 Kamele niso dovolj hitre, da bi u�li lndijancem, �e ste to mislili. 367 01:05:59,907 --> 01:06:01,987 Nisem. A vam ne zamerim, da ste vi na to pomislili. 368 01:06:03,907 --> 01:06:08,507 Prav, zaupam vam. Gremo hitro, preden ugotovijo, kaj nameravamo. 369 01:06:10,747 --> 01:06:12,707 Pridite z mano. 370 01:06:36,907 --> 01:06:38,787 Na tla! 371 01:06:58,587 --> 01:07:00,387 K vodi! 372 01:07:50,748 --> 01:07:52,708 Pokon�ali so McDonalda. 373 01:08:00,228 --> 01:08:02,188 V napad! 374 01:08:05,068 --> 01:08:07,188 Vedo, da smo jih ukanili. Prihajajo. Pripravite se. 375 01:08:41,428 --> 01:08:44,948 Nimamo dovolj streliva, �e napadejo �e enkrat. -Kar bodo. 376 01:08:45,508 --> 01:08:47,188 Vse nas bodo ostrigli na kratko. 377 01:08:52,548 --> 01:08:55,468 Po voz s strelivom je treba. Grem tja. Krijte me. 378 01:08:55,788 --> 01:09:00,828 En mo� ni dovolj. Z vami grem. -Jaz tudi. Krijte nas. 379 01:10:41,028 --> 01:10:46,308 Razmi�ljal sem o tisti hi�i s �kripajo�imi tlemi. Zgradil jo bom. 380 01:10:47,028 --> 01:10:48,948 Po tvoje. 381 01:10:50,108 --> 01:10:55,468 G. Beale, v moji jahalni torbi je za 20.000 $ zlata. 382 01:10:55,828 --> 01:11:00,588 Po�ljite ga banki v Riu Gordu. Jaz ga ne rabim ve�. 383 01:11:02,068 --> 01:11:05,348 Veste, McDonald, svobode se ne da kupiti. -Vem. 384 01:11:06,828 --> 01:11:09,588 Kar se mene ti�e, ste si jo prislu�ili. -Hvala. 385 01:11:18,508 --> 01:11:20,468 Karavana, na zahod! 386 01:11:29,028 --> 01:11:31,828 Tam naprej je Kalifornija. -Kako ve�? 387 01:11:32,108 --> 01:11:36,948 Prste v zraku podrgnite skupaj. Ta grob ob�utek je zlat prah. 388 01:11:51,028 --> 01:11:53,108 Prevedla: Ana Kav�i� 389 01:11:53,348 --> 01:11:57,068 Tehni�na obdelava: Prevajalski Studio Milenko Babi� 390 01:12:00,068 --> 01:12:04,068 Preuzeto sa www.titlovi.com 35283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.