All language subtitles for Skyscraper.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO[EtHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:00:46,920 --> 00:00:52,920 tradus �i adaptat: indarosa sub-0128-53'18, 07.08.'18 PREMIERA subs.ro 3 00:01:00,576 --> 00:01:02,957 LACUL ASH, MINNESOTA CU 10 ANI �N URM� 4 00:01:02,958 --> 00:01:04,759 Aten�ie toate unit��ile, aten�ie toate unit��ile, 5 00:01:04,759 --> 00:01:07,869 probabil o situa�ie de agresiune casnic�. 6 00:01:08,939 --> 00:01:11,842 Cod 10-4, ofi�er dobor�t. 7 00:01:11,878 --> 00:01:16,944 B�rbat caucazian necunoscut, considerat foarte periculos, proceda�i cu precau�ie. 8 00:01:16,986 --> 00:01:23,796 B�rbatul se ascunde �n cas�. 9 00:01:23,800 --> 00:01:26,864 Are 3 ostatici. 10 00:01:26,873 --> 00:01:30,814 Situa�ia este �nc� incert�. 11 00:01:32,953 --> 00:01:36,756 Nu voi ie�i. Ai auzit? Nu voi ie�i. 12 00:01:36,793 --> 00:01:39,359 >Vreau ca toat� lumea s� plece. 13 00:01:40,067 --> 00:01:42,902 Dac� cererea mea nu este �ndeplinit� �n urm�toarele 5 minute... 14 00:01:42,939 --> 00:01:45,810 nu o s� plac� ce se va �nt�mpla. 15 00:01:45,880 --> 00:01:47,040 Ray. 16 00:01:49,231 --> 00:01:50,894 �l po�i suna �napoi? 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,836 A spus ce avea de spus. 18 00:01:54,198 --> 00:01:54,890 F�-o. 19 00:01:55,375 --> 00:01:56,518 Da, domnule. 20 00:02:42,129 --> 00:02:43,531 Doamn�, calmeaz�-te. 21 00:02:46,254 --> 00:02:48,098 FBI, arat�-mi m�inile! 22 00:02:48,539 --> 00:02:49,668 M�inile! 23 00:02:50,734 --> 00:02:52,010 �ntoarce-te! 24 00:02:55,632 --> 00:02:56,805 Rahat. 25 00:02:59,777 --> 00:03:01,420 Pot s� trag eficient, �efu'. 26 00:03:01,420 --> 00:03:03,608 Nu, este ne�narmat. 27 00:03:09,735 --> 00:03:11,953 Ray, uit�-te la mine. 28 00:03:12,803 --> 00:03:14,315 Totul s-a terminat. 29 00:03:16,361 --> 00:03:18,579 Nu ar trebui s� se termine a�a. 30 00:03:18,973 --> 00:03:20,835 Nu trebuia s� fie a�a. 31 00:03:21,502 --> 00:03:23,591 Pune-�i fiul jos �i d�-te �n spate. 32 00:03:26,633 --> 00:03:27,917 �mi pare r�u. 33 00:03:27,917 --> 00:03:29,365 E �n regul�. 34 00:03:35,505 --> 00:03:36,466 Bine. 35 00:03:39,948 --> 00:03:40,648 Nu. 36 00:04:16,255 --> 00:04:17,756 Vei fi bine. 37 00:04:29,681 --> 00:04:33,045 HONG KONG - �N ZILELE NOASTRE - 38 00:04:34,349 --> 00:04:37,481 De la marile piramide din Giza p�n� la Turnul Babilonului... 39 00:04:37,489 --> 00:04:40,360 c�r�mid� cu c�r�mid� �i piatr� cu piatr�, 40 00:04:40,396 --> 00:04:43,563 omenirea a fost consumat� de o singur� dorin��... 41 00:04:44,348 --> 00:04:45,043 de a atinge cerul. 42 00:04:45,043 --> 00:04:49,765 ** INFERNUL DIN ZG�RIE-NORI ** - SKYSCRAPER - 43 00:04:49,766 --> 00:04:51,633 Poate c� �n cele din urm� am reu�it. 44 00:04:51,636 --> 00:04:52,728 >Este foarte �nalt.* 45 00:04:52,771 --> 00:04:55,676 >A reu�it, un fost magnat IT Zhao Long Ji... 46 00:04:55,678 --> 00:04:56,703 Zhao Long Ji... 47 00:04:56,746 --> 00:04:57,953 Zhao Long Ji... 48 00:04:57,953 --> 00:05:00,618 >Vizionarul antreprenor, Zhao Long Ji a �nceput... 49 00:04:59,652 --> 00:05:02,782 >Viziunea lui este de a crea un ora� �n cer. 50 00:05:02,791 --> 00:05:07,700 A creat un lift ce se deplaseaz� pin centrul cl�dirii. 51 00:05:07,735 --> 00:05:10,901 >Nu accept�m ideea c� exist� o limit�. 52 00:05:10,908 --> 00:05:12,813 Aceasta nu este doar o alt� cl�dire. 53 00:05:12,815 --> 00:05:14,679 Cea mai �nalt� cl�dire de pe P�m�nt. 54 00:05:14,716 --> 00:05:17,744 Aceast� tehnologie de v�rf produce toat� energia necesar�, 55 00:05:17,788 --> 00:05:20,887 prin dou� turbine duble care se rotesc �n partea superioar� a cl�dirii. 56 00:05:20,896 --> 00:05:26,771 De dou� ori mai �nalt ca Burj Khalifa, �i triplu fa�� de Empire State. 57 00:05:26,908 --> 00:05:29,879 Construit complet �n 6 luni. 58 00:05:29,880 --> 00:05:33,878 Partea superioar�, reziden�ial�, nu este �nc� deschis� publicului. 59 00:05:33,921 --> 00:05:35,949 Cl�dirile modeleaz� societate noastr�. 60 00:05:35,960 --> 00:05:37,929 Cl�diri mai bune. Ora�e mai bune. 61 00:05:37,963 --> 00:05:39,690 O lume mai bun�. 62 00:05:39,919 --> 00:05:42,225 Dar misterioasa sfer� incit� lumea. 63 00:05:42,226 --> 00:05:42,737 PERLA 64 00:05:42,738 --> 00:05:43,941 �ntr-o declara�ie publicat� ast�zi, 65 00:05:43,942 --> 00:05:47,360 secretariatul miliardarului a confirmat c�, �n ciuda zvonurilor, 66 00:05:47,360 --> 00:05:50,281 c� nu poate fi asigurat� o structur� de asemenea m�rime, 67 00:05:50,281 --> 00:05:52,927 planurile de a deschide partea superioar� a cl�dirii sunt �n grafic. 68 00:05:52,961 --> 00:05:56,900 Este sigur c� sfera va fi atrac�ia principal� a turi�tilor din lume. 69 00:05:56,936 --> 00:05:58,767 Cu vedere la Hong Kong... 70 00:05:58,772 --> 00:06:00,743 Tv inchis. �nc�l�a�i-v�, e vremea pentru panda. 71 00:06:00,744 --> 00:06:04,740 Unde e tat�l vostru? Trebuie s�-mi repare telefonul �nainte s� plec�m. 72 00:06:04,783 --> 00:06:05,809 La baie. 73 00:06:05,852 --> 00:06:07,982 Vorbe�te, din nou, cu el �nsu�i. 74 00:06:35,948 --> 00:06:38,885 Bine, pot s� pronun� bine. 75 00:06:42,763 --> 00:06:43,922 E�ti bine? 76 00:06:44,866 --> 00:06:45,855 Da. 77 00:06:45,867 --> 00:06:47,996 Hei, e pasul urm�tor �n carier�, �tii? 78 00:06:48,941 --> 00:06:51,880 Ar��i foarte frumos. 79 00:06:51,881 --> 00:06:53,007 �ntr-adev�r? 80 00:06:53,016 --> 00:06:54,986 - Da. - Ar�t exagerat? 81 00:06:54,986 --> 00:06:57,014 Nu, ar��i respectuos. 82 00:06:57,058 --> 00:06:58,789 Cravata este corect�? 83 00:06:58,795 --> 00:07:01,223 Nu, ar trebui s� �nve�i s� faci nodul. Vino aici. 84 00:07:05,910 --> 00:07:08,971 ��i pot auzi b�t�ile inimii. Ce s-a �nt�mplat? 85 00:07:11,787 --> 00:07:13,814 Doar nu vreau s� o dau �n bar�. 86 00:07:13,824 --> 00:07:15,020 Nu o vei face. 87 00:07:15,062 --> 00:07:17,931 Nu �tiu, dac� o s� uit ceva? 88 00:07:18,002 --> 00:07:20,836 Crede-m�, nu po�i s� ui�i ceva. 89 00:07:20,839 --> 00:07:23,232 Te-am preg�tindu-te pentru aceast� �nt�lnire timp de 6 luni, 90 00:07:23,232 --> 00:07:25,324 nu te-am v�zut niciodat� at�t de concentrat. 91 00:07:25,359 --> 00:07:28,980 �i e�ti gata pentru asta. �tii mai locul �sta dec�t arhitectul. Te vei descurca foarte bine. 92 00:07:29,022 --> 00:07:31,926 >�n plus, dac� nu po�i, atunci cine mai poate? 93 00:07:31,928 --> 00:07:32,930 Sper. 94 00:07:33,833 --> 00:07:37,829 �ntotdeauna m� g�ndesc la asta. Ne poate schimba via�a. 95 00:07:37,840 --> 00:07:40,837 Lucrul pentru o companie mai mare este mult mai bine dec�t s� lucr�m din garajul nostru. 96 00:07:40,881 --> 00:07:43,043 Dar garajul nostru este bun. 97 00:07:43,953 --> 00:07:47,951 Doar pentru c� firma ta este mic� nu �nseamn� c� e�ti incompetent. 98 00:07:47,996 --> 00:07:51,799 Ca s� �tii, Ben �i risca cariera pentru tine, pentru c� e prietenul t�u... 99 00:07:51,835 --> 00:07:53,999 �i asta fac prietenii. 100 00:07:54,910 --> 00:07:57,971 Hei, uit�-te la mine. 101 00:07:59,083 --> 00:08:01,851 O po�i face. 102 00:08:03,059 --> 00:08:04,926 Te iubesc. 103 00:08:04,962 --> 00:08:06,899 A�a e mai bine. 104 00:08:07,034 --> 00:08:10,003 - Vino aici. - Telefonul meu e stricat. 105 00:08:12,912 --> 00:08:18,914 Oh, totul...ai spus c� sunt frumos... doar pentru a�i repara telefonul. 106 00:08:18,924 --> 00:08:21,921 Este o posibilitate diferita. 107 00:08:22,065 --> 00:08:24,898 Ce �i-am spus s� faci c�nd telefonul mobil nu func�ioneaz�? 108 00:08:24,936 --> 00:08:27,841 - S�-l opresc �i s�-l pornesc. - �l opre�ti �i �l porne�ti. 109 00:08:27,843 --> 00:08:32,113 Aproape de fiecare dat�, va func�iona. 110 00:08:32,151 --> 00:08:35,123 Deci, ai �ncercat s�-l opre�ti �i s�-l porne�ti? 111 00:08:35,124 --> 00:08:38,097 >Nu, prefer s� faci tu asta, pentru binele t�u. 112 00:08:38,097 --> 00:08:43,005 Oh, a�a c�-mi ceri s�-�i repar telefonul pentru binele meu? 113 00:08:43,040 --> 00:08:45,011 Cu pl�cere. 114 00:08:47,883 --> 00:08:49,079 Nu uita chestiile tale. 115 00:08:49,120 --> 00:08:52,148 La revedere, copii, o s� merge�i s� vede�i ur�ii panda... 116 00:08:52,159 --> 00:08:55,029 >�i apoi ne vom �nt�lni. 117 00:08:55,031 --> 00:08:57,901 Pot s� te �ntreb? Pe cine iube�te tata? 118 00:08:57,905 --> 00:08:59,031 - Pe mine. - Pe cine iube�te tata? 119 00:08:59,073 --> 00:09:01,977 - Pe mine. - Pe mine. 120 00:09:02,013 --> 00:09:03,038 - Mai cu convingere. - Neconving�tor. 121 00:09:03,081 --> 00:09:04,107 - Pe cine iube�te tata? - Pe mine. 122 00:09:04,118 --> 00:09:06,087 �n regul�, am�ndoi ave�i dreptate. 123 00:09:06,121 --> 00:09:07,953 Pentru c�... 124 00:09:07,957 --> 00:09:09,119 tata v� iube�te pe am�ndoi. 125 00:09:09,160 --> 00:09:11,130 Ar trebui s� am �i eu o �ans�. 126 00:09:12,201 --> 00:09:14,967 - L-ai reparat? - Ca de obicei. 127 00:09:14,972 --> 00:09:15,962 Chiar m� iube�ti. 128 00:09:16,006 --> 00:09:18,980 - Da, doar pu�in. - Vino aici. 129 00:09:19,983 --> 00:09:21,142 Dezgust�tor. 130 00:09:21,183 --> 00:09:24,020 Etajul 19. 131 00:09:25,127 --> 00:09:26,151 Fratele meu. 132 00:09:26,195 --> 00:09:29,098 Fratele meu. Ce mai faci? 133 00:09:29,968 --> 00:09:32,167 Dumnezeule. 134 00:09:32,174 --> 00:09:36,136 - Sarah, ar��i minunat. - Mul�umesc, m� bucur s� te v�d. 135 00:09:36,984 --> 00:09:38,043 Haide... 136 00:09:38,085 --> 00:09:40,147 - Da, chiar? - Glume�ti, sunt copiii t�i? 137 00:09:40,190 --> 00:09:41,955 Sunt mari acum. 138 00:09:41,995 --> 00:09:42,983 Ce vre�i s� face�i? 139 00:09:42,995 --> 00:09:43,986 Mergem sa vedem panda. 140 00:09:44,031 --> 00:09:45,000 Am auzit. 141 00:09:45,001 --> 00:09:47,972 Acest lucru v� va da acces s� vede�i c�nd sunt hr�ni�i panda. 142 00:09:47,972 --> 00:09:49,099 Dup� ce toat� lumea a plecat. 143 00:09:49,141 --> 00:09:50,941 Foarte greu de ob�inut. 144 00:09:50,946 --> 00:09:54,009 - Mul�umesc. - Dar cunosc o gr�mad� de panda. 145 00:09:54,084 --> 00:09:56,053 Pentru voi, echipamentul care va face s� p�re�i din familie. 146 00:09:56,054 --> 00:09:57,113 Cum spune�i? 147 00:09:57,157 --> 00:09:58,183 Mul�umesc. 148 00:09:58,228 --> 00:10:00,197 Merge�i �i distra�i-v�. Ne vedem disear�, iubito. 149 00:10:00,230 --> 00:10:02,097 Mult noroc. 150 00:10:02,100 --> 00:10:03,126 Te iubesc. 151 00:10:03,168 --> 00:10:06,142 - Ne vedem mai t�rziu. - Ne vedem mai t�rziu. 152 00:10:22,209 --> 00:10:24,076 Uau. 153 00:10:44,019 --> 00:10:48,985 Mul�umesc c� m-ai recomandat, compania mea e mic� pentru ceva at�t de mare. 154 00:10:49,030 --> 00:10:51,193 Haide, nu este nimic. 155 00:10:51,201 --> 00:10:53,136 Doar �mi fac treaba. 156 00:10:53,172 --> 00:10:59,048 >Vor s� deschid� partea de sus �i aveam nevoie de cineva s� verifice sistemele de siguran��. 157 00:10:59,050 --> 00:11:01,043 Plus e�ti mai ieftin dec�t oricine altcineva. 158 00:11:01,088 --> 00:11:04,219 Cu mult. La jum�tate de pre�. 159 00:11:15,183 --> 00:11:16,277 >Este solid�? 160 00:11:16,319 --> 00:11:19,020 Da, titan pur. 161 00:11:19,059 --> 00:11:21,576 Nu e nimic mai bun s�-mi protejeze intrarea �n camera de refugiu din penthouse, 162 00:11:21,576 --> 00:11:24,065 dec�t 25 de cm de superaliaj militar. 163 00:11:26,105 --> 00:11:28,131 E�ti gata s� fii uimit? 164 00:11:28,175 --> 00:11:30,146 A�a cred. 165 00:11:36,048 --> 00:11:36,648 Uau! 166 00:11:37,161 --> 00:11:40,100 >Adic�, cred c� asta e ceva. 167 00:11:40,134 --> 00:11:41,294 Da, �ntr-adev�r. 168 00:11:43,273 --> 00:11:45,303 Domnule Sawyer. 169 00:11:48,218 --> 00:11:51,188 Este o pl�cere s� te �nt�lnesc �n sf�r�it. 170 00:11:51,288 --> 00:11:54,194 > 171 00:11:55,264 --> 00:12:00,334 > 172 00:12:01,244 --> 00:12:03,180 �tii... 173 00:12:03,215 --> 00:12:05,185 Glumesc. 174 00:12:05,319 --> 00:12:06,345 Slav� Domnului. 175 00:12:06,355 --> 00:12:08,292 So�ia mea m-a �nv��at doar o singur� fraz�. 176 00:12:08,326 --> 00:12:11,263 Sarah, nu? E un mare chirurg, nu-i a�a? 177 00:12:11,264 --> 00:12:15,136 >Da, �i are �i o diplom� �n limbi asiatice la Indianapolis. 178 00:12:15,172 --> 00:12:18,110 �i gemenii t�i, Henry �i Georgia. 179 00:12:18,145 --> 00:12:19,271 �tii foarte mult. 180 00:12:19,315 --> 00:12:24,120 Sunte�i prima familie primit� �n sec�iunea reziden�ial� a turnului. 181 00:12:24,123 --> 00:12:26,185 Am crezut c� ar fi un test bun pentru noi. 182 00:12:26,195 --> 00:12:27,322 Est minunat. 183 00:12:27,332 --> 00:12:30,200 Aceasta este prima noastr� vizit� �n Hong Kong. 184 00:12:30,236 --> 00:12:31,363 Au venit. 185 00:12:31,405 --> 00:12:35,503 Permite�i-mi s� v� prezint pe �eful securit��ii mele personale, Ajani Okeke, 186 00:12:35,503 --> 00:12:38,341 �i pe domnul Pierce, de la societatea de asigurari, din Hong Kong. 187 00:12:38,385 --> 00:12:40,184 Pl�cerea este a mea. 188 00:12:40,222 --> 00:12:42,319 - M� bucur s� v� cunosc, domnule Sawyer. - �i eu. 189 00:12:42,362 --> 00:12:45,775 Dup� ce evaluarea dvs, independent�, este aprobat� 190 00:12:45,775 --> 00:12:48,133 >ei vor confirma asigurarea cl�dirii... 191 00:12:48,172 --> 00:12:54,116 >�i mi s-a spus c� voi pl�ti cea mai mare rat� pentru o singur� structur�, din istorie. 192 00:12:54,384 --> 00:12:57,291 Deci, putem �ncepe? 193 00:12:57,292 --> 00:12:59,193 De abia a�tept. 194 00:12:59,262 --> 00:13:01,142 >Se dovede�te c� m�surile de prevenire a incendiilor, 195 00:13:01,142 --> 00:13:04,099 ce includ un sistem unic de ventila�ie autoblocant 196 00:13:04,099 --> 00:13:09,120 �i o gam� robotizat� de pulverizatoare cu ap�, care pot stinge incendiul �ntr-o clip�. 197 00:13:09,283 --> 00:13:13,245 Totul, monitorizat dintr-o cl�dire situat� la 1,6 km distan��. 198 00:13:13,292 --> 00:13:16,068 Inspect�nd sistemul de siguran�� �i securitate 199 00:13:16,068 --> 00:13:17,685 �i dup� o analiz� complet�, 200 00:13:17,685 --> 00:13:20,838 pot spune c� aceasta este cea mai sigur� suprastructur� �nalt� din lume. 201 00:13:21,305 --> 00:13:24,166 E Fort Knox, la un km �n cer. 202 00:13:24,180 --> 00:13:28,381 Dup� ce inspectez sistemul de securitate al cl�dirii de control, munca mea s-a terminat. 203 00:13:28,853 --> 00:13:31,874 �i pute�i deschide sec�iunea reziden�ial�, superioar�. 204 00:13:32,362 --> 00:13:33,733 Mul�umesc. 205 00:13:34,333 --> 00:13:36,303 Sunte�i persoana potrivit� pentru aceast� sarcin�. 206 00:13:36,304 --> 00:13:37,817 A�a cum a spus Ben. 207 00:13:39,176 --> 00:13:42,307 Acesta Tablet� v� va oferi acces de administrator, 208 00:13:42,348 --> 00:13:45,107 la sisteme de prevenire a incendiilor �i de securitate. 209 00:13:45,107 --> 00:13:47,358 Odat� conectat� la datele dvs biometrice... 210 00:13:47,392 --> 00:13:49,848 numai dvs o pute�i folosi. 211 00:13:50,761 --> 00:13:54,686 Ben te va duce la cl�direa noastr� extern�, ca s� te po�i asigura c� totul e �n regul�. 212 00:13:54,687 --> 00:13:56,028 �MPERECHERE FACIAL� CU WILL SAWYER - COMPLET� - 213 00:13:58,216 --> 00:13:59,241 Mul�umesc. 214 00:13:59,285 --> 00:14:01,093 Dac� ne gr�bim, mai este timp. 215 00:14:02,291 --> 00:14:03,298 Timp pentru ce? 216 00:14:05,229 --> 00:14:06,711 Pentru c� tu s� o vezi. 217 00:14:08,435 --> 00:14:10,123 - Du-te. - Bine. 218 00:14:18,280 --> 00:14:20,900 EL ARE TABLETA. CU ASTA EU AM TERMINAT. 219 00:14:20,901 --> 00:14:23,398 DOAR DU-L PE FERIBOT. 220 00:14:31,358 --> 00:14:32,375 Aceasta... 221 00:14:33,260 --> 00:14:34,800 Este adev�rata Perl�. 222 00:14:52,292 --> 00:14:55,492 >317 panouri de proiec�ie, sensibile la mi�care... 223 00:14:55,498 --> 00:14:58,289 >fac din aceast� sfer� a opta minune a lumii. 224 00:15:10,262 --> 00:15:11,422 Uau. 225 00:15:12,146 --> 00:15:13,227 Este incredibil. 226 00:15:13,568 --> 00:15:15,392 Eu sunt acolo. 227 00:15:19,481 --> 00:15:22,448 Aici, totul este posibil. 228 00:15:30,437 --> 00:15:35,538 >Aceast� sfer�, este o combina�ie de 25.000 de panouri UHD (ultra defini�ie). 229 00:15:36,306 --> 00:15:39,046 Cu o minicamer� de 8K pe ambele p�r�i. 230 00:15:39,046 --> 00:15:40,417 Pe ambele p�r�i? 231 00:15:41,092 --> 00:15:42,093 De ce? 232 00:15:55,483 --> 00:15:57,472 Bine ai venit �n Rai, domnule Sawyer. 233 00:16:17,592 --> 00:16:18,652 O, Dumnezeule. 234 00:16:18,695 --> 00:16:20,528 Bine ai venit �n Rai? 235 00:16:20,566 --> 00:16:21,557 Chiar a spus asta? 236 00:16:21,569 --> 00:16:22,170 Da. 237 00:16:23,605 --> 00:16:26,508 Ar�ta ca lumea, sau era de speriat? 238 00:16:26,645 --> 00:16:28,247 - Ambele. - Ambele. 239 00:16:29,484 --> 00:16:30,645 Dumnezeule, oamenii boga�i. 240 00:16:30,686 --> 00:16:32,678 Tu lucrezi pentru el. 241 00:16:35,495 --> 00:16:36,997 �i-a lipsit vreodat�? 242 00:16:38,465 --> 00:16:39,628 Echipa. 243 00:16:43,577 --> 00:16:45,079 Da, desigur. 244 00:16:45,748 --> 00:16:48,482 Dar acum este diferit... 245 00:16:48,488 --> 00:16:51,759 am o so�ie �i copii. N-am mai pus m�na pe o arm� de 10 ani. 246 00:16:52,528 --> 00:16:53,863 - Glume�ti? - Nu. 247 00:16:55,566 --> 00:16:56,668 De ce? 248 00:16:57,670 --> 00:16:59,325 Dup� tot ce s-a �nt�mplat... 249 00:17:01,712 --> 00:17:02,756 Eu doar... 250 00:17:03,751 --> 00:17:06,129 Am sim�it c� trebuie s� las sabia jos, �tii? 251 00:17:08,593 --> 00:17:10,254 Am l�sat-o �i... 252 00:17:11,766 --> 00:17:13,803 Nu cred c� o s� o mai ridic vreodat�. 253 00:17:14,506 --> 00:17:16,701 >Haide, nu-i vina ta. 254 00:17:17,778 --> 00:17:20,775 Purtai mereu o vest�, nu aveai de unde s� �tii asta. 255 00:17:22,181 --> 00:17:23,456 A fost ghinion. 256 00:17:23,690 --> 00:17:24,712 At�t. 257 00:17:26,663 --> 00:17:27,831 Poate. 258 00:17:29,568 --> 00:17:31,458 �tii, partea amuzant�, e c� f�r� acel ghinion... 259 00:17:33,541 --> 00:17:35,127 N-a� fi �nt�lnit-o niciodat� pe Sarah... 260 00:17:36,582 --> 00:17:38,163 �i nu a� fi avut copii. 261 00:17:39,687 --> 00:17:42,356 Nu �tiu ce a� fi f�r� familia mea �i... 262 00:17:42,792 --> 00:17:44,659 a� fi pierdut �i... 263 00:17:44,663 --> 00:17:46,644 -..poate c� a� fi... - Ca mine. 264 00:17:47,669 --> 00:17:50,264 �mi pare r�u prietene. N-am vrut s� sune a�a. 265 00:17:51,745 --> 00:17:53,482 Relaxeaz�-te, glumesc. 266 00:17:55,653 --> 00:17:57,328 Am ajuns. 267 00:17:57,557 --> 00:17:58,597 Haide. 268 00:18:23,640 --> 00:18:25,611 Copii erau entuziasma�i de noaptea asta. 269 00:18:25,645 --> 00:18:27,741 - Da, desigur. - Toat� noaptea. 270 00:18:27,783 --> 00:18:30,018 >- ��i mul�umesc pentru asta. - Nicio problem�. 271 00:18:30,619 --> 00:18:32,267 Desigur, tu faci cinste cu cina. 272 00:18:33,628 --> 00:18:34,229 Hei! 273 00:18:35,764 --> 00:18:36,957 Mi-a luat geanta. 274 00:18:54,768 --> 00:18:56,302 - E�ti bine? - Da. 275 00:18:57,874 --> 00:19:00,604 Oh, omule. E ur�t�. 276 00:19:00,880 --> 00:19:02,985 >T�iat destul de ad�nc, nu? 277 00:19:59,930 --> 00:20:01,379 Ce s-a �nt�mplat?* 278 00:20:32,727 --> 00:20:34,587 - �i se pare familiar. - Da? 279 00:20:35,766 --> 00:20:38,279 Ai nevoie de ni�te copci pentru t�ietura asta ur�t�. 280 00:20:38,972 --> 00:20:40,896 - Trebuie s� o sun pe Sarah. - Da. 281 00:20:44,817 --> 00:20:47,697 - Mai ai Tableta? - Da, am pus-o �n hain� �nainte s� plec�m. 282 00:20:48,725 --> 00:20:51,722 >- O m�sur� bun�. - Da, amice. Foarte iste�. 283 00:20:52,835 --> 00:20:54,816 Am�ndoi am fi fost concedia�i pentru asta. 284 00:21:11,838 --> 00:21:14,407 - Hei, Mojo. - Hmm. 285 00:21:15,037 --> 00:21:16,017 >Rezolv�. 286 00:21:19,885 --> 00:21:21,885 Hei, cum a fost la panda? 287 00:21:21,990 --> 00:21:24,928 >- Haide, Mandy. - Ei bine, nu i-am v�zut. 288 00:21:24,964 --> 00:21:28,553 Pentru c� Henry nu se simte bine �i a �nceput s� vomite. 289 00:21:28,553 --> 00:21:30,444 - �i ne-am �ntors. - E �n regul�? 290 00:21:30,808 --> 00:21:32,913 - A avut un atac? - Nu, e bine. 291 00:21:32,948 --> 00:21:35,712 Numai c�, �tii, f�r� panda. Ceea ce e nasol. 292 00:21:35,852 --> 00:21:37,875 - E nasol. - E nasol, scumpo. 293 00:21:37,886 --> 00:21:39,916 �i duc eu m�ine, c�nd se vor vei sim�i mai bine. 294 00:21:39,926 --> 00:21:41,676 - Ne vedem mai t�rziu. - Bine, pa. 295 00:21:44,935 --> 00:21:46,783 Scuze, �mi pare r�u, domni�oar�. 296 00:21:46,972 --> 00:21:49,843 Era programat� �ntre�inerea �i am crezut c� acest etaj este gol. 297 00:21:49,846 --> 00:21:53,141 Ah, da. �i eu. Totul este bine? 298 00:21:53,820 --> 00:21:56,644 >Totul este bine, doar verificam. 299 00:21:57,862 --> 00:22:02,299 >- Este vreo problem�? - Ei bine, nu va fi niciuna, c�nd va fi terminat. 300 00:22:05,843 --> 00:22:07,902 E bine, ia uite ce ga�c� amuzant�. 301 00:22:08,815 --> 00:22:12,151 >V� distra�i? E ca un castel pe acest etaj. 302 00:22:12,925 --> 00:22:18,496 Nu e prea r�u, un cavaler puternic �i o frumoas� mic� prin�es�. 303 00:22:18,496 --> 00:22:19,717 Eu sunt un rege. 304 00:22:21,716 --> 00:22:24,384 O mie de scuze, Majestate. 305 00:22:27,852 --> 00:22:28,860 Haide�i, copii. 306 00:22:41,881 --> 00:22:44,451 - Ar fi trebuit s� fie pleca�i. - �tiu. 307 00:22:44,886 --> 00:22:46,300 Trebuie s� avem grij� de asta? 308 00:22:47,057 --> 00:22:48,820 Nu, ai v�zut. 309 00:22:49,963 --> 00:22:51,737 Se descurc� singuri. 310 00:22:57,010 --> 00:22:58,506 Ce este? Unde te duci? 311 00:22:58,847 --> 00:23:01,832 Trebuie s� plec, Henry nu se simte bine. S-au �ntors �n apartament. 312 00:23:01,955 --> 00:23:03,577 - S-au �ntors �n apartament? - Da. 313 00:23:04,827 --> 00:23:06,432 >Te voi suna disear�. Rezolv�m m�ine. 314 00:23:06,930 --> 00:23:08,732 Nu vei ajunge la timp. 315 00:23:09,101 --> 00:23:09,866 Ce? 316 00:23:12,908 --> 00:23:14,588 De ce ai luat-o din geant�. 317 00:23:15,686 --> 00:23:17,081 Trebuia s� o la�i �n geant�. 318 00:23:18,853 --> 00:23:20,387 Ben, despre ce vorbe�ti? 319 00:23:24,864 --> 00:23:26,166 D�-mi Tableta, Will. 320 00:23:27,003 --> 00:23:28,762 - Ce se �nt�mpl�? - Ce se �nt�mpl�? 321 00:23:29,041 --> 00:23:32,743 >Ai dat-o �n bar�. Mica ta via��, nu? 322 00:23:33,081 --> 00:23:35,951 >Eliberat din func�ie pe motive medicale? Lucr�nd pentru ho�i? 323 00:23:35,987 --> 00:23:37,956 Nu-i cuno�ti pe tipii �tia, Will. 324 00:23:37,957 --> 00:23:39,263 Nu am de ales. 325 00:23:40,094 --> 00:23:41,736 Ai dat-o �n bar�. 326 00:23:42,032 --> 00:23:44,988 E�ti bolnav, frate. Nu vrei s� faci asta. 327 00:23:45,006 --> 00:23:46,421 Nu suntem fra�i. 328 00:24:25,083 --> 00:24:27,262 Ben, opre�te-te! Auzi... 329 00:24:34,001 --> 00:24:34,802 Haide! 330 00:24:58,081 --> 00:24:59,676 Ben, opre�te-te! 331 00:25:06,064 --> 00:25:07,466 Vino aici. 332 00:25:08,201 --> 00:25:11,071 Stai cu mine. S� te ridic. Haide .. 333 00:25:11,106 --> 00:25:12,309 Ridic�-te. 334 00:25:13,111 --> 00:25:14,513 Vino aici. 335 00:25:18,055 --> 00:25:20,149 Stai cu mine. Apas� aici, apas� ferm. 336 00:25:20,159 --> 00:25:22,060 - Vreau s�-mi spui ce s-a �nt�mplat, bine? - La dracu. 337 00:25:22,095 --> 00:25:25,192 Bine, nu te pot ajuta, dac� nu-mi spui ce s-a �nt�mplat. 338 00:25:25,201 --> 00:25:28,140 Nu trebuiau s� se �ntoarc�, Will. 339 00:25:28,976 --> 00:25:30,639 Nu ar trebui s� fie acolo. 340 00:25:31,246 --> 00:25:33,079 Cine nu ar trebui s� fie acolo? 341 00:25:33,083 --> 00:25:35,948 Sarah �i copiii. 342 00:25:37,154 --> 00:25:38,046 Ce ai f�cut? 343 00:25:38,156 --> 00:25:40,148 PERICOL INFLAMABIL CU AP� 344 00:26:07,082 --> 00:26:09,084 >Casa nebunului va arde! 345 00:26:10,290 --> 00:26:13,262 >�i va afla ce iube�te cu adev�rat. 346 00:26:18,491 --> 00:26:19,734 ETAJUL 96 - DETECTAT FUM - FOC SPRINKLERE: ACTIVE 347 00:26:31,136 --> 00:26:31,978 FUM DETECTAT - FOC 348 00:26:31,979 --> 00:26:33,309 SPRINKLERE: ACTIVE M�SURI ANTIFOC: ACTIVE 349 00:26:33,310 --> 00:26:34,199 PU�URI VENTILARE: �NCHISE 350 00:26:40,116 --> 00:26:42,469 Mam�? Ce se �nt�mpl�? 351 00:26:42,504 --> 00:26:44,544 Se iau m�suri antifoc. Ac�iunea e temporar�. 352 00:26:44,544 --> 00:26:46,022 Nu �tiu, vino aici. 353 00:26:47,633 --> 00:26:49,035 >Ad�posti�i-v�. 354 00:26:51,263 --> 00:26:53,441 M�suri de stingere a incendiilor, activate. 355 00:26:54,503 --> 00:26:55,647 Sta�i pe canapea. 356 00:26:56,312 --> 00:26:59,095 - Ar trebui s� evacu�m? - Evacuare? 357 00:27:00,122 --> 00:27:01,509 Da. Cu un elicopter. 358 00:27:03,161 --> 00:27:06,608 - De ce am face asta? - Cl�direa a luat foc. 359 00:27:07,135 --> 00:27:09,866 Cl�direa nu a luat foc, la etajul 96 este foc. 360 00:27:10,306 --> 00:27:12,597 Sunt mai mult de 100 de etaje deasupra lui. 361 00:27:12,731 --> 00:27:15,215 �i m�surile antiincendiu �l vor �ine acolo. 362 00:27:18,290 --> 00:27:21,276 Suntem �n siguran�� aici. Te asigur. 363 00:27:23,367 --> 00:27:24,945 Ce ai f�cut? 364 00:27:25,306 --> 00:27:27,331 �i-am �nscenat. 365 00:27:28,110 --> 00:27:30,015 Ei au nevoie de Tablet�. 366 00:27:31,248 --> 00:27:34,347 >Vor veni dup� ea, te vor ucide. 367 00:27:34,389 --> 00:27:38,328 - Cine? Cine sunt ei? - Ei .. 368 00:27:43,205 --> 00:27:44,105 Ben? 369 00:28:19,342 --> 00:28:20,344 Haide! 370 00:28:41,151 --> 00:28:42,440 Bun�, Will. 371 00:29:03,428 --> 00:29:04,745 Mul�umesc. 372 00:29:07,270 --> 00:29:08,527 Aten�ie, poli�ia!* 373 00:29:15,252 --> 00:29:16,755 Ei sunt acolo!* 374 00:29:22,433 --> 00:29:24,035 >S-a tras de sus!* 375 00:29:41,471 --> 00:29:42,771 >S� mergem!* 376 00:29:45,445 --> 00:29:46,446 Stai!* 377 00:30:10,349 --> 00:30:13,688 >Este un incendiu �n cl�direa din spatele meu.* 378 00:30:13,723 --> 00:30:15,303 >S� ne preg�tim.* 379 00:30:24,390 --> 00:30:26,164 >Hei, uit�-te la asta.* 380 00:30:26,492 --> 00:30:31,775 >Foc la etajul 96. Evacu�m.* 381 00:30:31,775 --> 00:30:34,709 >- �nc� nu exist� nicio ac�iune.* - Cum s� ajungi �n�l�imea aia? 382 00:30:35,277 --> 00:30:39,234 >Am putea dac� ar fi etajul 10, dar este 96.* 383 00:30:39,484 --> 00:30:41,186 >Deci nu putem face nimic �nc�.* 384 00:30:42,390 --> 00:30:45,011 >- Nici o pierdere. - Asta este bine.* 385 00:30:45,296 --> 00:30:47,866 >Dar ar fi putut fi mai r�u.* 386 00:30:48,537 --> 00:30:50,139 >Arunc� o privire.* 387 00:31:00,325 --> 00:31:04,323 M�suri de stingere a incendiilor, activate. 388 00:31:04,368 --> 00:31:06,352 Bine, copii. �n baie. 389 00:31:06,387 --> 00:31:07,499 Merge�i la ad�post. 390 00:31:07,500 --> 00:31:08,501 Haide�i. 391 00:31:07,539 --> 00:31:09,567 Ad�posti�i-v� �ntr-un loc sigur. 392 00:31:09,577 --> 00:31:12,516 M�suri de stingere a incendiilor, activate. 393 00:31:12,517 --> 00:31:13,217 Vino aici. 394 00:31:12,840 --> 00:31:14,451 Sunt bine, mama. Nu am nevoie. 395 00:31:14,487 --> 00:31:16,285 E�ti bine acum, iubitule. 396 00:31:16,290 --> 00:31:19,389 Dar cum este acolo? E mult fum acolo �i aer r�u. 397 00:31:19,431 --> 00:31:21,458 �i eu nu vreau s� �i se fac� r�u, bine? 398 00:31:21,468 --> 00:31:24,370 >Intr� acolo, Georgia, vreau s�-�i uzi hainele, bine? 399 00:31:25,324 --> 00:31:25,824 Bine. 400 00:31:25,475 --> 00:31:27,099 Te rog, inhaleaz�. 401 00:31:32,456 --> 00:31:35,596 Mam�... vom muri? 402 00:31:41,606 --> 00:31:45,874 Nu, drag�, nu vom muri. Vom fi bine. 403 00:31:46,417 --> 00:31:47,591 ��i promit. 404 00:31:58,473 --> 00:32:01,413 Suntem �n pozi�ie �n afar� instala�iei de control. 405 00:32:01,414 --> 00:32:02,115 F�-o. 406 00:33:04,342 --> 00:33:07,219 �n sf�r�it. Iubitule, e un incendiu �n cl�dire. 407 00:33:07,475 --> 00:33:11,517 �tiu, nu pot ajunge la voi, poli�ia a �nchis cl�direa. 408 00:33:11,651 --> 00:33:15,632 Vreau s� ie�i�i de acolo, merge�i pe hol, ar trebui s� existe un panou logistic. 409 00:33:15,658 --> 00:33:19,621 Arat�-mi-l �i ��i spun unde s� merge�i. Ia copiii cu tine �i stai la telefon. 410 00:33:20,467 --> 00:33:21,166 Bine. 411 00:33:23,474 --> 00:33:25,301 >Plec�m, haide�i. 412 00:33:25,544 --> 00:33:28,153 >Alert� la etajul 96. 413 00:33:31,658 --> 00:33:32,624 APARTAMENTUL 201 U�A DEBLOCAT� 414 00:33:32,658 --> 00:33:35,688 >U�a a fost deschis� acum o or�. 415 00:33:35,731 --> 00:33:37,508 Ei sunt �n cl�dire. 416 00:33:37,735 --> 00:33:41,572 Trimite doi oameni, utiliza�i codul manual pentru comanda liftului. 417 00:33:41,609 --> 00:33:43,602 - Adu-i aici. - Da, domnule. 418 00:33:44,009 --> 00:33:45,220 Voi doi, merge�i. 419 00:33:45,549 --> 00:33:48,529 Ce? Focul nu se va stinge. 420 00:33:49,457 --> 00:33:50,987 Trebuie s� plec�m acum. 421 00:33:51,561 --> 00:33:55,434 ALERT� DE SECURITATE - PIERDUT CONTROLUL CL�DIRII - 422 00:34:02,466 --> 00:34:04,482 >Trebuie doar s� acces�m controlul general. 423 00:34:04,488 --> 00:34:07,550 Nu pot accesa unele func�ii f�r�... 424 00:34:08,696 --> 00:34:10,517 >O, �n regul�. 425 00:34:29,049 --> 00:34:30,249 Suntem conecta�i. 426 00:34:30,736 --> 00:34:33,538 NU AVE�I DREPTURI DE ADMINISTRATOR - ACCES INTERZIS - 427 00:34:34,713 --> 00:34:36,707 �ntregul sistem a fost compromis. 428 00:34:37,486 --> 00:34:39,113 Suntem complet bloca�i. 429 00:34:39,489 --> 00:34:41,721 Ce vrei s� spui, c� suntem bloca�i? Credeam c� a�a ceva nu se poate �nt�mpla. 430 00:34:42,275 --> 00:34:44,588 Avem controlul total al sistemelor antiincendiu. 431 00:34:45,646 --> 00:34:48,506 Bloca�i u�ile de incendiu, de la etajul 96 p�n� jos. 432 00:34:48,506 --> 00:34:51,858 �i dezactiva�i sistemul antiincendiu de la etajul 96 �n sus. 433 00:35:06,609 --> 00:35:10,138 Totul va fi bine. Panoul trebuie s� fie �n partea dreapt�. 434 00:35:11,819 --> 00:35:13,506 Spune-mi ce vezi? 435 00:35:13,588 --> 00:35:14,191 Bine. 436 00:35:15,659 --> 00:35:17,654 >Toate etajele �n sus sunt �nchise. Ce �nseamn� asta? 437 00:35:17,699 --> 00:35:20,529 Asta �nseamn� c� �ntregul sistem antiincendiu de deasupra ta e dezactivat. 438 00:35:20,568 --> 00:35:24,360 Sarah, ascult�-m�. Focul nu se va opri. Vreau s� ie�i de acolo acum. 439 00:35:24,360 --> 00:35:27,130 Urc�, urc�, nu te opri. Nu te uita �napoi. 440 00:35:27,551 --> 00:35:31,023 Acum, for�eaz� focul s� urce. Deschide pu�urile de aerisire. 441 00:35:31,023 --> 00:35:32,926 Hr�ne�te-l cu oxigen proasp�t. 442 00:35:34,414 --> 00:35:35,197 S� ard�. 443 00:35:35,633 --> 00:35:41,273 Doamnelor �i domnilor. V� prezint un �emineu de 6,5 miliarde de dolari. 444 00:35:53,277 --> 00:35:56,795 Doamna Sawyer, suntem securitatea cl�dirii. Veni�i cu noi, v� rog. 445 00:35:59,647 --> 00:36:01,047 Nu, �napoi! 446 00:36:05,825 --> 00:36:07,028 Nu! Nu! 447 00:36:16,329 --> 00:36:17,372 Dumnezeule. 448 00:36:18,651 --> 00:36:21,140 Care este starea? Raporta�i. 449 00:36:23,661 --> 00:36:24,862 Auzi�i? 450 00:36:26,414 --> 00:36:28,631 >Nu, ei trebuie s� fie mor�i. 451 00:36:28,671 --> 00:36:31,447 Ne mut�m �n pozi�ie, �tii ce trebuie s� faci �n continuare. 452 00:36:33,366 --> 00:36:34,283 Hai gr�be�te-te. 453 00:36:34,283 --> 00:36:34,785 Sarah. 454 00:36:35,718 --> 00:36:38,351 Poli�ia caut� un om pe nume Will Sawyer.* 455 00:36:45,771 --> 00:36:48,604 Ridic� m�inile, nu mi�ca.* 456 00:36:48,844 --> 00:36:53,010 Hei, te rog, nu �n�elege�i familia mea e �n�untru. 457 00:36:53,787 --> 00:36:56,074 Asculta�i-m�, trebuie s� ajung la ei. 458 00:36:56,109 --> 00:36:57,570 Ridic� m�inile!* 459 00:36:58,338 --> 00:36:59,163 Ridic�-le!* 460 00:37:25,116 --> 00:37:26,554 WILL SAWYER - DEZACTIVARE RECUNOA�TERE FACIAL� - 461 00:37:27,855 --> 00:37:32,817 Deci, ai controlul complet cu Tableta al sistemului, f�r� recunoa�terea fe�ei. 462 00:37:32,862 --> 00:37:36,703 Accesul de la alte puncte de acces a fost criptat. 463 00:37:36,739 --> 00:37:38,916 Deci acum toat� cl�direa este blocat�. 464 00:37:39,776 --> 00:37:41,771 Folosesc propriul program pentru criptare 465 00:37:41,772 --> 00:37:46,410 a�a c� sunt singura fiin�� uman� de pe P�m�nt care �l poate sparge. 466 00:37:46,791 --> 00:37:48,370 Sunt destul de inteligent, nu? 467 00:37:50,698 --> 00:37:51,860 Nu at�t de inteligent. 468 00:37:51,922 --> 00:37:52,923 M�SURILE ANTIINCENDIU DEZACTIVATE 469 00:37:52,924 --> 00:37:57,333 >Dac� focul continu� s� urce stingerea lui devine imposibil�. 470 00:37:57,333 --> 00:37:59,007 �i �ansele de evacuare scad, domnule. 471 00:38:00,199 --> 00:38:01,906 Nu-mi place s� spun, dar asta �nseamn� acum ori niciodat�. 472 00:38:03,335 --> 00:38:07,682 Fericit? Planul dvs nu a func�ionat, este timpul s� plec�m. 473 00:38:08,278 --> 00:38:11,117 Bine, domnule Pierce, �i s-a �ndeplinit dorin�a. 474 00:38:12,151 --> 00:38:13,388 Preg�te�te elicopterul. 475 00:38:14,256 --> 00:38:15,756 Preg�ti�i elicopterul. 476 00:39:27,289 --> 00:39:28,790 >Cine este Will Sawyer?* 477 00:39:30,228 --> 00:39:36,172 >E un veteran de r�zboi din America.* 478 00:39:36,206 --> 00:39:41,204 >La fel �i so�ia lui, Sarah Sawyer.* 479 00:39:41,215 --> 00:39:46,172 >Ambii sunt �n rezerv�.* 480 00:39:46,391 --> 00:39:48,867 >Odat� au lucrat �ntr-o echip� FBI.* 481 00:39:51,267 --> 00:39:53,267 >Copilul �i so�ia lui sunt �n cl�dire.* 482 00:39:55,273 --> 00:39:59,261 >Urm�ri�i-l pe Will Sawyer, nu-l sc�pa�i.* 483 00:39:59,347 --> 00:40:00,448 Da, domnule. 484 00:40:02,219 --> 00:40:03,832 >- A�teapt� un minut.* - Domnule? 485 00:40:04,222 --> 00:40:06,023 >Will Sawyer a mers la cl�dire.* 486 00:40:09,366 --> 00:40:10,466 >Serios.* 487 00:40:23,225 --> 00:40:26,220 >Continu� s�-l urm�re�ti, nu-l sc�pa.* 488 00:40:26,262 --> 00:40:27,364 Da, domnule. 489 00:40:45,330 --> 00:40:46,197 Haide. 490 00:40:47,236 --> 00:40:48,328 Gr�bi�i-v�! 491 00:40:48,371 --> 00:40:49,371 Rahat. 492 00:40:58,255 --> 00:40:59,671 >S-a urcat pe macara.* 493 00:41:00,325 --> 00:41:01,919 >Poate c� e disperat.* 494 00:41:16,355 --> 00:41:17,656 Haide, repede! 495 00:43:26,458 --> 00:43:27,759 Deschide u�a. 496 00:43:29,597 --> 00:43:34,015 Domnule, nu v� pot proteja dac� nu-mi spune�i ce se �nt�mpl�. 497 00:43:34,538 --> 00:43:36,605 Acesta nu este doar un foc, este un complot. 498 00:43:37,412 --> 00:43:38,605 Cum pute�i fi sigur? 499 00:43:38,645 --> 00:43:41,498 Las� faptele, ce-�i spune bunul sim�? 500 00:43:42,147 --> 00:43:43,153 Cine este �n spatele �steia? 501 00:43:43,491 --> 00:43:44,790 Kores Botha. 502 00:43:46,662 --> 00:43:47,963 Nu �n�eleg. 503 00:43:49,365 --> 00:43:52,183 Dac� o persoan� ca Botha v� vrea mort, sunt c�i mai u�oare. 504 00:43:53,441 --> 00:43:56,084 Nu m� vrea mort, cel pu�in nu �nc�. 505 00:43:57,512 --> 00:43:58,737 Vrea �sta. 506 00:43:59,452 --> 00:44:02,173 Iar provocarea unui incendiu e singura cale prin care �l poate ob�ine. 507 00:44:03,590 --> 00:44:05,285 Este ceva ce trebuie s� �tiu? 508 00:44:06,430 --> 00:44:08,967 Da, elicopterul a�teapt�. 509 00:44:16,516 --> 00:44:18,415 >Relat�m de la scena incendiului...* 510 00:44:26,409 --> 00:44:27,876 EXTINDERE MAXIM� 511 00:45:05,606 --> 00:45:07,766 >Ce vrea s� fac�?* 512 00:45:14,487 --> 00:45:15,589 Gr�bi�i-v�! 513 00:45:17,561 --> 00:45:18,862 Scuze b�ie�i. 514 00:45:44,442 --> 00:45:45,443 Aproape. 515 00:45:48,617 --> 00:45:49,719 >Iat�-l. 516 00:45:51,488 --> 00:45:52,988 S� trecem. Haide, haide, haide! 517 00:45:56,530 --> 00:45:57,693 Nu mi�ca! Ridic� m�inile! 518 00:45:57,701 --> 00:46:00,853 - Bine, nu trage! - Haide! 519 00:46:01,707 --> 00:46:02,808 �ntoarce-te.* 520 00:46:09,755 --> 00:46:11,292 Vino mai aproape.* 521 00:46:18,739 --> 00:46:20,441 >Nu trage�i!* 522 00:46:35,535 --> 00:46:37,602 >Gr�be�te-te, urm�re�te-l.* 523 00:46:46,623 --> 00:46:48,449 >Uite, acolo este!* 524 00:47:01,649 --> 00:47:02,350 Da! 525 00:47:10,566 --> 00:47:13,664 >Poate c� �i-a pierdut min�ile.* 526 00:47:13,704 --> 00:47:18,660 >Domnule, ni se transmite c� Will Sawyer a intrat �n cl�dire.* 527 00:47:18,681 --> 00:47:21,779 >Am v�zut, el este acolo.* 528 00:47:24,559 --> 00:47:25,760 Pe aici. 529 00:47:27,764 --> 00:47:29,366 V� descurca�i bine. 530 00:47:31,638 --> 00:47:33,140 Vino aici, las�-m� s� te ajut. 531 00:47:34,775 --> 00:47:38,771 Bine, lini�te�te-te. Vino aici. 532 00:47:40,755 --> 00:47:43,786 >- Ce e sunetul �sta? - Este un sting�tor de incendiu. 533 00:47:46,228 --> 00:47:48,143 - Unde o s� mergem? - Nu �tiu. 534 00:47:49,282 --> 00:47:51,883 >Cred c� ar trebui s� ajungem la cascad�. O s� urc�m. 535 00:47:53,812 --> 00:47:55,110 Haide! Haide! 536 00:48:03,795 --> 00:48:05,098 Haide, pe aici. 537 00:48:07,770 --> 00:48:08,870 Continua�i. 538 00:48:09,839 --> 00:48:11,341 Nu v� opri�i. 539 00:48:12,713 --> 00:48:14,591 >Elicopterul este gata s� plece.* 540 00:48:15,785 --> 00:48:18,347 SE DESCHID U�ILE 541 00:48:41,897 --> 00:48:43,098 Sta�i. 542 00:48:43,868 --> 00:48:45,305 Ce este? 543 00:48:47,743 --> 00:48:49,921 - �la nu este pilotul nostru. - Botha... 544 00:48:51,750 --> 00:48:52,480 La podea! 545 00:48:58,729 --> 00:48:59,829 Haide, haide! 546 00:49:22,045 --> 00:49:25,432 - A trecut mult timp, Botha. - Da, �i-a fost dor de mine? 547 00:49:26,054 --> 00:49:28,058 V�d c� mi-ai cunoscut asociatul. 548 00:49:28,058 --> 00:49:29,964 Surpriz�, surpriz�. 549 00:49:31,032 --> 00:49:32,880 De ce nu m� �mpu�ti �i s�-l iei? 550 00:49:33,971 --> 00:49:35,130 Crezi c� sunt prost? 551 00:49:36,129 --> 00:49:37,181 �tii c� nu pot face asta. 552 00:49:37,216 --> 00:49:41,210 Omul pentru care lucrez m� va ucide dac� nu �l duc �napoi. 553 00:49:41,245 --> 00:49:43,089 Trebuia s� pl�te�ti �i terminai cu toate astea. 554 00:49:43,124 --> 00:49:46,816 �tii, oamenii de�tep�i ca tine se cred ce-i mai inteligen�i. 555 00:49:48,068 --> 00:49:49,558 Nu e�ti at�t de inteligent. 556 00:49:50,173 --> 00:49:52,918 Te voi lua pe tine �i HDD-ul extern. 557 00:49:53,179 --> 00:49:54,779 �i elicopterul. 558 00:49:55,016 --> 00:49:58,882 �i te voi face s� prive�ti cum cl�direa ta se face scrum. 559 00:49:58,882 --> 00:50:00,709 �i nu po�i face nimic. 560 00:50:11,002 --> 00:50:12,004 Feri�i-v�! 561 00:50:42,217 --> 00:50:44,312 SE �NCHID U�ILE 562 00:50:48,163 --> 00:50:49,165 >Ia-l! 563 00:50:54,007 --> 00:50:55,108 Nu! 564 00:51:03,964 --> 00:51:06,469 S-a refugiat �n penthouse. Deschide u�ile! 565 00:51:09,108 --> 00:51:11,460 Penthouse are propriul sistem de securitate. 566 00:51:12,046 --> 00:51:13,542 Zhao trebuie s� fi f�cut sistemul. 567 00:51:13,543 --> 00:51:14,344 ACCES INTERZIS 568 00:51:14,345 --> 00:51:17,053 Nu pot s� deschid u�ile cu Tableta asta. 569 00:51:17,091 --> 00:51:19,852 Stai, se pare c� Will Sawyer se afl� �n cl�dire. 570 00:51:21,034 --> 00:51:22,587 �i am o alert� de mi�care. 571 00:51:23,205 --> 00:51:26,058 Este familia lui. Sunt �nc� �n via��. 572 00:51:27,212 --> 00:51:28,449 Zhao! 573 00:51:51,031 --> 00:51:52,535 Nu vei intra acolo cu for�a. 574 00:51:53,270 --> 00:51:55,584 Ai nevoie de cineva care cunoa�te sistemul lui. 575 00:51:56,701 --> 00:51:59,311 �i �tiu omul potrivit. 576 00:52:00,016 --> 00:52:01,178 Sawyer. 577 00:52:01,219 --> 00:52:03,212 Dac� cineva poate ajunge la el, el este. 578 00:52:03,257 --> 00:52:06,103 El este �n cl�dire. Trebuie doar s�-l g�sim. 579 00:52:08,134 --> 00:52:09,726 Nu trebuie s�-l g�sim. 580 00:52:11,140 --> 00:52:12,303 �tim ce vrea. 581 00:53:00,112 --> 00:53:01,742 Dac� n-ai putut rezolva ceva cu band� izolatoare pentru conducte.... 582 00:53:04,252 --> 00:53:05,700 ...nu ai folosit destul�. 583 00:53:28,065 --> 00:53:29,306 MOD ADMINISTRATOR 584 00:53:29,307 --> 00:53:32,556 >E �i un mod manual pentru un moment ca acesta. 585 00:53:34,186 --> 00:53:37,330 Dac� asta merge conform planului, te voi g�si. 586 00:53:38,194 --> 00:53:39,798 �tii c� te voi g�si. 587 00:53:59,439 --> 00:54:02,619 Bine, bine. Haide, aproape am ajuns. 588 00:54:05,318 --> 00:54:06,319 Haide. 589 00:54:14,236 --> 00:54:16,121 - Doamna Sarah. - O, da. 590 00:54:17,410 --> 00:54:19,416 �nc�ntat s� te cunosc. 591 00:54:21,185 --> 00:54:22,415 I-am prins. Erau in parc. 592 00:54:23,322 --> 00:54:25,016 Haide, �i voi copii. 593 00:54:25,016 --> 00:54:26,285 Face�i ce spune. 594 00:54:27,034 --> 00:54:29,252 A�a este, asculta�i-v� mama. 595 00:54:29,369 --> 00:54:34,758 O s� fie bine, face�i exact cum spun eu. 596 00:54:35,380 --> 00:54:36,348 Fugi�i! 597 00:54:40,358 --> 00:54:41,580 Mam�! 598 00:55:12,394 --> 00:55:16,230 Bine, trebuie s� plec�m de aici. 599 00:55:24,352 --> 00:55:25,411 Georgia! 600 00:55:26,325 --> 00:55:27,384 Henry! 601 00:55:28,494 --> 00:55:30,261 Voi g�si o alt� cale in sus. 602 00:55:30,333 --> 00:55:32,462 Mergi la cascad�. 603 00:55:32,470 --> 00:55:35,375 Merg pe alt� parte �i ne �nt�lnim acolo. 604 00:55:35,409 --> 00:55:36,467 Bine. 605 00:55:47,334 --> 00:55:51,212 N-ar trebui s� te ucid, dar cred c� copii vor fi suficient. 606 00:55:51,443 --> 00:55:52,855 Sarah! 607 00:55:59,560 --> 00:56:01,559 - E�ti bine? - Da. 608 00:56:04,470 --> 00:56:05,497 De ce ai intrat �n cl�dire? 609 00:56:05,507 --> 00:56:07,445 O poveste lung�. Unde sunt copii? 610 00:56:07,479 --> 00:56:09,573 - Mam�, tat�! - Hei, e�ti bine? 611 00:56:09,583 --> 00:56:11,899 - Nu mi�ca. - Unde este sora ta? 612 00:56:12,388 --> 00:56:14,433 A urcat la cascad�. 613 00:56:15,463 --> 00:56:16,522 Tat�! 614 00:56:17,399 --> 00:56:19,739 - Drag�, stai acolo. Tata vine dup� tine. - Bine. 615 00:56:21,440 --> 00:56:23,011 >Cum �l putem salva? 616 00:56:23,512 --> 00:56:25,350 S� ridic�m asta. 617 00:56:25,550 --> 00:56:27,368 Vei fi bine, dragule. 618 00:56:38,511 --> 00:56:40,840 Rahat, podul este instabil. 619 00:56:41,452 --> 00:56:43,137 - Trebuie s� facem asta �mpreun�. - Bine. 620 00:56:43,588 --> 00:56:46,452 C�nd ��i spun, o la�i �i te duci s�-l iei, bine? 621 00:56:46,487 --> 00:56:48,455 Bine. Ce ai de g�nd s� faci? 622 00:56:48,499 --> 00:56:50,493 - Will... - Stai nemi�cat�. 623 00:56:50,494 --> 00:56:51,665 Rezist�, dragule! 624 00:56:55,481 --> 00:56:56,505 Acum! 625 00:57:01,460 --> 00:57:02,661 Rezist�. 626 00:57:04,600 --> 00:57:05,364 Vin. 627 00:57:23,407 --> 00:57:24,568 Dragul meu. 628 00:57:26,512 --> 00:57:28,312 Bine, vino �napoi. 629 00:57:29,554 --> 00:57:31,734 A�a, �ntoarce-te. 630 00:57:48,660 --> 00:57:50,061 Bine, aproape am ajuns. 631 00:57:54,438 --> 00:57:55,040 Nu! 632 00:57:55,609 --> 00:57:56,610 Mam�! 633 00:57:58,582 --> 00:58:00,510 O po�i face, po�i! 634 00:58:09,473 --> 00:58:11,118 Nu mai pot s-o �in, sari! 635 00:58:16,486 --> 00:58:17,488 >A�a. 636 00:58:21,597 --> 00:58:22,656 >Ce s-a �nt�mplat? 637 00:58:22,700 --> 00:58:25,193 Nu �tiu, dar trebuie s� v� scot din cl�direa asta. 638 00:58:31,484 --> 00:58:32,686 Georgia, vin imediat! 639 00:58:32,620 --> 00:58:33,714 Bine, tat�. 640 00:58:43,678 --> 00:58:46,651 Aceste ascensoare func�ioneaz� prin induc�ie electromagnetic�. 641 00:58:46,651 --> 00:58:50,524 C�nd este un foc, sunt �inute pe loc de o fr�n� de siguran��. 642 00:58:50,693 --> 00:58:53,494 - C�nd voi t�ia acest cablu, ve�i c�dea. - Ce? 643 00:58:53,499 --> 00:58:55,629 - �ntr-adev�r? - E in regula, ascult�-m�. 644 00:58:55,637 --> 00:58:59,635 Ve�i c�dea prin foc. Magnetul va intra �n func�iune, c�nd a�i trecut de zona cu foc. 645 00:59:00,580 --> 00:59:03,645 Dar vreau s� tragi de acest m�ner pentru a activa sistemul de fr�nare. 646 00:59:03,721 --> 00:59:06,627 Vei c�dea 120 m prin foc. 647 00:59:06,661 --> 00:59:08,790 Vreau s� numeri p�n� la cinci �i s� trage m�nerul. 648 00:59:08,799 --> 00:59:11,322 - Asta este o nebunie. - Ai �ncredere �n mine. 649 00:59:13,708 --> 00:59:14,710 Bine. 650 00:59:15,612 --> 00:59:17,709 - E�ti bine? - Mi-e team�. 651 00:59:18,586 --> 00:59:21,649 E �n regul� s�-�i fie fric�. Toat� lumea simte pu�in� team�. 652 00:59:22,086 --> 00:59:25,292 Dar acum vreau s� fii curajos. Po�i face asta pentru mine? 653 00:59:25,292 --> 00:59:27,103 - Da. - Vreau s� te �ii de mama. 654 00:59:27,705 --> 00:59:29,959 - Pe cine iube�te tata? - Pe mine. 655 00:59:30,645 --> 00:59:31,809 A�a este. 656 00:59:43,672 --> 00:59:45,734 Drag�, po�i s� stai jos? 657 00:59:45,777 --> 00:59:47,415 Trebuie s� st�m �mbr��i�a�i, bine? 658 00:59:50,723 --> 00:59:52,135 Te iubesc. 659 00:59:52,659 --> 00:59:54,160 A�a s� faci. 660 01:00:00,756 --> 01:00:01,457 Unu! 661 01:00:06,722 --> 01:00:08,555 Num�r� cu mine, drag�. 662 01:00:08,692 --> 01:00:09,694 Cinci. 663 01:00:10,865 --> 01:00:11,865 Patru. 664 01:00:12,835 --> 01:00:13,835 Trei. 665 01:00:15,776 --> 01:00:17,678 Doi. 666 01:00:17,713 --> 01:00:18,713 Unu. 667 01:00:18,714 --> 01:00:19,842 Mam�! 668 01:00:30,873 --> 01:00:31,875 Hei! 669 01:00:32,712 --> 01:00:33,805 O, Doamne! 670 01:00:36,654 --> 01:00:38,332 Hei, hei, e �n regul�. 671 01:00:39,727 --> 01:00:40,820 Este �n regul�. 672 01:00:41,662 --> 01:00:45,005 Suntem b�ie�ii buni. E�ti �n siguran��, vino cu noi. 673 01:00:45,040 --> 01:00:46,041 Tat�! 674 01:01:40,823 --> 01:01:42,026 Te-am g�sit. 675 01:01:42,760 --> 01:01:43,962 Mic rahat... 676 01:01:49,708 --> 01:01:50,734 Georgia! 677 01:01:54,752 --> 01:01:56,628 Aceasta este omul pe care-l caut. 678 01:02:00,900 --> 01:02:02,522 Majestatea voastr�. 679 01:02:02,937 --> 01:02:05,743 Am auzit c� tat�l t�u �tie totul despre aceast� cl�dire. 680 01:02:33,768 --> 01:02:37,229 >Nu-mi pas� cum o faci, dar partenerul meu de afaceri se ascunde �n spatele acestor u�i. 681 01:02:37,812 --> 01:02:39,200 �i tu le vei deschide pentru mine. 682 01:02:39,200 --> 01:02:42,921 Ascult�-m�, singura cale de a deschide u�ile astea, e din interior. 683 01:02:42,956 --> 01:02:45,204 >C�t timp alarma de incendiul e activ� la acest etaj, 684 01:02:45,204 --> 01:02:47,853 >asta nu se poate face pentru c� a�i dezactivat �ntregul sistem. 685 01:02:47,854 --> 01:02:49,928 A�a? Atunci las�-m� s�-�i spun ceva. 686 01:02:49,937 --> 01:02:52,093 Fiecare om are o sl�biciune. 687 01:02:52,777 --> 01:02:55,977 E u�or de aflat, odat� ce �tii ce iube�te. 688 01:02:55,983 --> 01:02:59,013 Zhao, iube�te aceast� cl�dire. 689 01:02:59,057 --> 01:03:01,423 �i tu. Sl�biciunea ta... 690 01:03:02,152 --> 01:03:03,389 ...este familia ta. 691 01:03:04,001 --> 01:03:08,966 Deci, acum vom afla c�t de mult ��i iube�ti familia, Will. 692 01:03:09,010 --> 01:03:12,952 Ascult�-m�. S� deschizi u�ile astea de la acest etaj, nu se poate face. 693 01:03:14,057 --> 01:03:16,383 Orice poate fi f�cut. 694 01:03:16,383 --> 01:03:17,982 Cu motiva�ia potrivit�. 695 01:03:19,901 --> 01:03:21,028 Nu Nu! 696 01:03:21,029 --> 01:03:22,759 Tat�! Nu-l r�ni�i! 697 01:03:30,924 --> 01:03:37,029 >Bine, mi-l vei aduce pe Zhao, care se ascunde �n spatele acelor u�i. 698 01:03:40,077 --> 01:03:42,733 Sau o s�-�i arunc fiica de pe acoperi�. 699 01:03:50,934 --> 01:03:53,013 >Am auzit c� e ca in Rai acolo. 700 01:03:56,045 --> 01:03:58,187 Nu Nu! Tat�. 701 01:04:05,932 --> 01:04:09,065 >Mergem pe acoperi�, b�ie�i, aici va fi foarte fierbinte. 702 01:04:09,107 --> 01:04:12,483 Nu! Tat�! Tat�! 703 01:04:12,915 --> 01:04:15,674 Tati, ajut�-m�! 704 01:04:20,030 --> 01:04:21,088 Tat�! 705 01:04:21,097 --> 01:04:22,198 Georgia! 706 01:04:54,825 --> 01:04:57,278 ...se pare c� ies ni�te supravie�uitori din cl�dire. 707 01:05:09,200 --> 01:05:10,301 Tat�! 708 01:05:12,214 --> 01:05:14,235 ...o parte din familia lui Will Sawyer. 709 01:05:18,219 --> 01:05:20,319 Bine, trebuie s� deschid u�ile astea. 710 01:05:20,319 --> 01:05:23,151 Unde ai pus panoul subrutinei care le controleaz�? 711 01:05:23,932 --> 01:05:25,195 Unde l-ai ascuns, Zhao. 712 01:05:26,540 --> 01:05:28,403 PANOU ACCES SUBRUTIN� 713 01:05:29,010 --> 01:05:30,850 �n spatele turbinelor. 714 01:05:30,850 --> 01:05:32,082 Chiar a�a, omule. 715 01:05:43,006 --> 01:05:44,169 Rahat. 716 01:05:52,059 --> 01:05:53,186 Asculta�i! 717 01:05:57,170 --> 01:05:59,951 �i pretinde�i c� so�ul dvs nu e implicat. 718 01:06:00,043 --> 01:06:02,155 Nu pretind. Nu este implicat. 719 01:06:03,017 --> 01:06:05,146 >C��i oamenii spune�i c� a�i v�zut. 720 01:06:06,023 --> 01:06:10,421 >Unul �n apartament, doi pe hol. Cel cu care am vorbit avea un accent... 721 01:06:10,879 --> 01:06:11,981 ...scandinav. 722 01:06:12,101 --> 01:06:15,218 Cam 1,8 m, musculos. 723 01:06:18,181 --> 01:06:20,894 Acolo, �n partea de sus, al doilea din dreapta. 724 01:06:20,895 --> 01:06:21,588 C�UTAT 725 01:06:22,032 --> 01:06:23,223 E omul pe care l-a�i v�zut? 726 01:06:23,223 --> 01:06:24,657 Da! Cine este? 727 01:06:25,231 --> 01:06:27,529 Kores Botha, fost militar. 728 01:06:28,203 --> 01:06:30,193 Are o echip� josnic� cu el. 729 01:06:30,210 --> 01:06:32,385 Lucreaz� pentru diferite sindicate ale crimei. 730 01:06:34,182 --> 01:06:35,241 Vino aici.* 731 01:06:36,154 --> 01:06:39,182 >Dac� asta nu e adev�rat, dac� ea gre�e�te cu Botha.* 732 01:06:39,192 --> 01:06:46,004 >Dac� avem dreptate, atunci totul va fi in avantajul nostru.* 733 01:06:46,076 --> 01:06:47,169 Are sens?* 734 01:06:47,210 --> 01:06:50,081 >Nu �tiu dac� are sens.* 735 01:06:51,318 --> 01:06:53,118 Scuza�i-m�? 736 01:06:53,123 --> 01:06:57,022 Unul dintre ei are un recipient cu un logo cu aripi pe el. 737 01:06:57,331 --> 01:06:58,824 �i scrie Sirin. 738 01:06:59,303 --> 01:07:00,962 Verifica�i. 739 01:07:20,927 --> 01:07:21,859 Asta este. 740 01:08:27,391 --> 01:08:29,070 Asta este o prostie. 741 01:08:43,458 --> 01:08:44,759 >Aici suntem. 742 01:08:45,428 --> 01:08:50,370 >Lansa�i cam de la 1000 de metri pot zbura 2 km p�n� s� aterizeze. 743 01:08:50,370 --> 01:08:51,639 �i dac� ai dreptate... 744 01:08:52,176 --> 01:08:57,416 >O va face de undeva in acest cerc. Undeva, un loc deschis �i plan. 745 01:08:57,455 --> 01:09:01,328 Nu �n partea asta, c� sunt prea mul�i copaci. 746 01:09:01,365 --> 01:09:03,358 >�n sud nu au unde. 747 01:09:03,369 --> 01:09:08,333 >�n nord exist� multe, dar a� zice c� aici. 748 01:09:08,445 --> 01:09:10,311 Ce zici de aici. Ce este aici? 749 01:09:10,347 --> 01:09:12,444 Nu este nimic, este un �antier de construc�ii. 750 01:09:12,454 --> 01:09:14,287 >De distrac�ii. 751 01:09:18,433 --> 01:09:24,848 >Ar trebui s� anun��m, e periculos. Dac� e �i ea implicat�?* 752 01:09:25,247 --> 01:09:27,445 Crezi c� mi-a� bloca copilul �ntr-o cl�dire �n fl�c�ri? 753 01:09:27,452 --> 01:09:31,621 Ai putea juca un rol. O parte a planului so�ului t�u. 754 01:09:33,397 --> 01:09:34,434 Du-m� acolo. 755 01:09:34,435 --> 01:09:37,883 >Dac� m� �n�el �i este gol, �l aresta�i pe so�ul meu, 756 01:09:37,883 --> 01:09:41,722 dar dac� am dreptate e singura �ans� s�-l prindem pe cel responsabil pentru asta. 757 01:09:44,322 --> 01:09:45,487 Familia mea este acolo. 758 01:09:47,329 --> 01:09:48,455 Te rog. 759 01:10:36,532 --> 01:10:37,734 Hai, iubitule. 760 01:12:13,606 --> 01:12:14,609 Doi. 761 01:12:15,645 --> 01:12:17,045 Unu, doi, trei. 762 01:12:26,400 --> 01:12:28,371 Am g�sit, este u�or. 763 01:12:28,405 --> 01:12:31,571 Tai firul, u�ile se deschid, urc sus. 764 01:12:35,688 --> 01:12:37,102 >Deschis. 765 01:12:48,533 --> 01:12:50,340 PANOU SUBRUTIN� EROARE - AVARIE SISTEM 766 01:12:55,729 --> 01:12:56,731 Rahat. 767 01:13:03,747 --> 01:13:05,150 O, Doamne. 768 01:14:29,699 --> 01:14:32,137 �i acum vi se pare c� cineva se joac� cu voi? 769 01:14:32,138 --> 01:14:33,661 Acum m� crede�i? 770 01:15:12,589 --> 01:15:13,960 Nu mi�ca. 771 01:15:20,640 --> 01:15:21,835 E�ti prea aproape. 772 01:15:21,842 --> 01:15:22,242 Ce? 773 01:15:28,756 --> 01:15:30,006 Trebuie s� vorbim. 774 01:15:36,675 --> 01:15:39,359 Bine, dac� vrem s� ie�im de aici, trebuie s�-mi spui adev�rul. 775 01:15:39,847 --> 01:15:42,221 Cum poate fi un astfel de om partenerul t�u de afaceri? 776 01:15:42,688 --> 01:15:44,373 Numele lui este Kores Botha. 777 01:15:44,373 --> 01:15:46,999 El se ocup� de ob�inerea de bani prin �antaj, pentru trei puternice sindicate ale crimei. 778 01:15:47,730 --> 01:15:50,655 C�nd am �nceput construc�ia Perlei, Botha a venit la mine. 779 01:15:50,804 --> 01:15:53,420 Mi-a spus c� dac� nu-l voi pl�ti, �mi va schilodi muncitorii 780 01:15:53,420 --> 01:15:55,998 �i nu voi termina niciodat� construc�ia. 781 01:15:56,033 --> 01:15:57,682 - L-ai pl�tit. - Da. 782 01:15:57,687 --> 01:16:01,089 Dar nu �tia c� am pus un program �n transferul bancar. 783 01:16:01,861 --> 01:16:04,902 Programul m-a ajutat s� urm�resc banii prin conturile offshore 784 01:16:04,902 --> 01:16:07,049 �i s� urm�resc fiecare tranzac�ie. 785 01:16:07,674 --> 01:16:11,341 Am aflat astfel conturile bancare, numele �i identitatea lor. 786 01:16:11,342 --> 01:16:12,363 TRANSFER DATE PE HDD EXTERN 787 01:16:12,363 --> 01:16:13,820 Asta era poli�a mea de asigurare. 788 01:16:13,854 --> 01:16:16,529 Botha nu ar fi �ncercat s�-mi mai cear� bani. 789 01:16:16,530 --> 01:16:19,187 Dar c�nd sindicatele au aflat c� au fost compromise... 790 01:16:19,867 --> 01:16:23,772 Au amenin�at c�-l vor distruge pe Botha dac� nu cur��� mizeria pe care o f�cuse. 791 01:16:23,774 --> 01:16:26,941 Dac� m� omoar�, copiile f�cute vor fi trimise autorit��ilor. 792 01:16:26,981 --> 01:16:29,430 Dar dac� pune m�na pe �sta, originalul. 793 01:16:29,902 --> 01:16:35,009 Poate folosi programul ca s� ascund� identit��ile, �nainte s� mai afle cineva. 794 01:16:35,044 --> 01:16:39,933 Deci a dat foc la aceast� cl�dire, �tiind c� vei lua cel mai pre�ios lucru cu tine. 795 01:16:40,325 --> 01:16:42,319 >- �i planul lui a func�ionat. - Motiv bun. 796 01:16:44,885 --> 01:16:46,598 �i d�m lui Botha ceea ce vrea. 797 01:16:46,957 --> 01:16:49,733 Odat� ce are HDD-ul, ne va ucide pe am�ndoi. 798 01:16:52,633 --> 01:16:53,875 Poate. 799 01:16:54,878 --> 01:16:58,951 O are pe fata mea �i via�a ei conteaz� pentru mine, nu a mea. 800 01:17:00,888 --> 01:17:02,712 Voi duce acel HDD pe acoperi�. 801 01:17:03,688 --> 01:17:05,404 �mpreun� cu tine sau nu. 802 01:17:05,899 --> 01:17:07,959 Este alegerea ta, Zhao. 803 01:17:08,871 --> 01:17:09,870 Bine. 804 01:17:11,777 --> 01:17:13,090 Deci, care este planul? 805 01:17:17,921 --> 01:17:19,505 Ai band� de izolat conducte? 806 01:18:00,949 --> 01:18:02,250 - Tat�! - Hei! 807 01:18:05,091 --> 01:18:07,804 Sawyer, vezi? �tiam c� vei g�si o cale. 808 01:18:09,000 --> 01:18:10,550 Tu ai ce-i al meu. 809 01:18:10,971 --> 01:18:12,442 �i eu am ce-i t�u. 810 01:18:13,943 --> 01:18:16,712 D�-mi HDD-ul �i adu-l pe Zhao. 811 01:18:17,083 --> 01:18:19,402 Nu, fiica mea mai �nt�i. 812 01:18:20,925 --> 01:18:22,230 Nu pot s� te las s� faci asta. 813 01:18:22,230 --> 01:18:23,860 Ce faci? Nu �sta este planul. 814 01:18:23,864 --> 01:18:25,060 �ntoarce-te! 815 01:18:25,100 --> 01:18:26,935 O are pe fiica mea. Te rog nu face asta. 816 01:18:26,972 --> 01:18:28,141 �ntoarce-te! 817 01:18:30,079 --> 01:18:33,288 Vreau o para�ut�. Ave�i nevoie de mine �n via��. 818 01:18:33,886 --> 01:18:35,013 O para�ut� sau nu ve�i ob�ine nimic. 819 01:18:35,055 --> 01:18:36,787 - D�-i para�uta ta. - Ce? 820 01:18:37,993 --> 01:18:40,036 D�-i para�uta ta. 821 01:18:46,946 --> 01:18:48,108 Adu-o aici. 822 01:18:48,116 --> 01:18:50,516 Stop! Las-o acolo. 823 01:18:54,899 --> 01:18:57,739 - Haide, adu HDD-ul. - Asta vrei? 824 01:19:00,109 --> 01:19:01,404 Du-te �i ia-l. 825 01:19:02,145 --> 01:19:03,147 Fugi! 826 01:19:16,008 --> 01:19:17,410 Haide, haide! 827 01:19:47,074 --> 01:19:48,328 Georgia, ai grij�. 828 01:19:49,915 --> 01:19:50,917 Tat�! 829 01:20:29,966 --> 01:20:32,499 >Cred c� ai avut dreptate, avem oameni �narma�i �n fa��. 830 01:20:33,007 --> 01:20:34,108 >�mpu�c�-i!* 831 01:20:47,238 --> 01:20:48,913 Stai jos, nu p�r�si ma�ina. 832 01:21:45,127 --> 01:21:47,336 Mul�umesc, ai fost foarte conving�tor acolo. 833 01:21:47,371 --> 01:21:48,672 S� mergem s�-�i g�se�ti fiica. 834 01:22:02,231 --> 01:22:03,508 Haide�i, ataca�i! 835 01:23:14,285 --> 01:23:15,486 Las-o �n pace! 836 01:23:21,401 --> 01:23:22,200 Hei! 837 01:23:41,375 --> 01:23:44,002 Du-te, du-te s-o g�se�ti. 838 01:23:46,219 --> 01:23:47,633 M� voi �ntoarce dup� tine. 839 01:24:14,379 --> 01:24:15,481 �ntoarce-te! 840 01:24:17,320 --> 01:24:18,721 �ntoarce-te, acum! 841 01:24:26,271 --> 01:24:29,201 M� �mpu�ti, scap asta, �i fata. 842 01:24:31,314 --> 01:24:32,316 Tat�. 843 01:24:37,262 --> 01:24:39,641 - Arunc� arma, acum! - Ajut�-m�, tat�. 844 01:24:43,782 --> 01:24:44,506 Bine. 845 01:24:46,972 --> 01:24:48,074 Ai c�tigat. 846 01:24:54,399 --> 01:24:55,998 Va fi bine, iubito. 847 01:24:58,408 --> 01:24:59,904 Acum, d�-mi HDD-ul. 848 01:25:00,345 --> 01:25:01,058 Bine... 849 01:25:02,501 --> 01:25:04,432 Dar e ceva ce trebuie s� �tii mai �nt�i. 850 01:25:04,467 --> 01:25:05,121 Ce? 851 01:25:07,393 --> 01:25:08,652 Sunt �n spatele t�u. 852 01:25:19,551 --> 01:25:20,852 Te-am prins. 853 01:25:23,293 --> 01:25:24,594 Te-am prins. 854 01:25:28,302 --> 01:25:30,564 >- Ce este aia? - O avea ea. 855 01:25:30,565 --> 01:25:31,688 RECUNOA�TEREA FACIAL�, DEZACTIVAT� 856 01:25:34,550 --> 01:25:36,521 Se pare c� controleaz� cl�direa. 857 01:25:36,554 --> 01:25:38,491 Hei, las� pe cineva care �tie ce face. 858 01:25:38,492 --> 01:25:42,347 >So�ul meu e prins �n cl�dire, �i nu avem timp. 859 01:25:42,533 --> 01:25:44,374 - Ia-o. - Da, domnule. 860 01:25:53,489 --> 01:25:56,345 Stai jos, nu te ridica. Voi g�si o cale de ie�ire de aici. 861 01:26:03,513 --> 01:26:04,572 Ce faci? 862 01:26:05,069 --> 01:26:08,163 - �ncerc s� pornesc sistemul antiincendiu. - Func�ioneaz�? 863 01:26:08,590 --> 01:26:09,670 Nu �nc�. 864 01:26:22,587 --> 01:26:23,350 Tat�! 865 01:26:24,391 --> 01:26:25,653 Vino aici. 866 01:26:25,659 --> 01:26:26,461 Haide. 867 01:26:28,432 --> 01:26:29,233 Haide. 868 01:26:31,438 --> 01:26:33,127 Calmeaz�-te, stai lini�tit�. 869 01:26:40,558 --> 01:26:46,346 - Drag�, vom fi �n siguran��. - Sigur. 870 01:26:47,540 --> 01:26:48,942 Tata e aici. E tata. 871 01:26:52,685 --> 01:26:53,827 �mi pare r�u. 872 01:26:55,931 --> 01:26:57,091 �mi pare a�a de r�u. 873 01:27:02,475 --> 01:27:04,773 SISTEMUL DE STINGEREA A FOCULUI NU R�SPUNDE 874 01:27:06,606 --> 01:27:08,329 REPORNIRE SISTEM 875 01:27:45,785 --> 01:27:48,302 M�SURI ANTIINCENDIU OPRITE 876 01:27:48,303 --> 01:27:49,288 PORNITE 877 01:28:43,588 --> 01:28:46,250 A mers. Cum naiba ai f�cut? 878 01:28:46,595 --> 01:28:49,105 Am repornit �ntregul sistem al cl�dirii. 879 01:28:51,670 --> 01:28:53,405 �i l-am pus �n func�iune din nou. 880 01:29:02,727 --> 01:29:06,040 Zhao, ridic�-te, s� mergem. Haide. 881 01:29:48,313 --> 01:29:48,959 Poftim. 882 01:29:57,290 --> 01:29:58,724 Ce vei face acum? 883 01:30:02,790 --> 01:30:04,019 Reconstruiesc. 884 01:30:26,706 --> 01:30:27,611 La o parte. Mul�umesc. 885 01:30:34,958 --> 01:30:37,763 Sarah. Mi-a v�zut cineva so�ia? 886 01:30:38,932 --> 01:30:40,087 Cum te sim�i? 887 01:30:42,775 --> 01:30:43,876 Henry! 888 01:30:46,749 --> 01:30:47,851 Sarah! 889 01:31:02,718 --> 01:31:03,819 Sarah! 890 01:31:14,876 --> 01:31:15,879 Mam�! 891 01:31:21,959 --> 01:31:22,960 Tat�. 892 01:31:24,764 --> 01:31:25,960 Sarah. 893 01:31:29,908 --> 01:31:34,123 - Ce faci? E�ti bine? - Da, da, sunt bine. 894 01:31:35,722 --> 01:31:36,887 Sunt bine. 895 01:31:41,768 --> 01:31:42,997 Te iubesc. 896 01:31:43,904 --> 01:31:45,106 �i eu te iubesc. 897 01:31:51,956 --> 01:31:54,244 Chiar trebuie s� faci un du�. 898 01:31:57,836 --> 01:31:58,884 Da, trebuie. 899 01:32:01,844 --> 01:32:03,075 - S� mergem acas�. - Da. 900 01:32:03,782 --> 01:32:04,984 Will Sawyer. 901 01:32:06,821 --> 01:32:08,627 M� bucur s� te cunosc �n cele din urm�. 902 01:32:09,762 --> 01:32:11,030 Ai o familie adev�rat�. 903 01:32:14,872 --> 01:32:16,285 Sunt un om norocos. 904 01:32:55,786 --> 01:33:01,786 tradus �i adaptat: indarosa sub-0128-53'18, 07.08.'18 PREMIERA subs.ro 905 01:33:02,305 --> 01:33:08,244 Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 68673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.