All language subtitles for Silver River (1948) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Jonny Bjorkens 1 00:02:01,722 --> 00:02:02,842 Halt ! 2 00:02:02,922 --> 00:02:03,802 Major Ross ? Yes ? 3 00:02:03,882 --> 00:02:05,442 I'm major Wilson from headquarters. 4 00:02:05,522 --> 00:02:07,042 You can't take this wagon train into the village. 5 00:02:07,122 --> 00:02:08,282 Why not ? 6 00:02:08,362 --> 00:02:10,002 Lee has engaged our entire army at gettysburg. 7 00:02:10,042 --> 00:02:12,162 The pay train is not to enter the village. 8 00:02:12,242 --> 00:02:13,242 Yes, Sir. 9 00:02:14,802 --> 00:02:16,122 Captain McComb ? 10 00:02:18,482 --> 00:02:21,322 You're in charge. I'm going to reconnoiter up ahead. 11 00:02:21,362 --> 00:02:22,682 You stay here with the train. Don't move. 12 00:02:22,762 --> 00:02:24,762 Saunders. Bring your men, come with me. 13 00:02:28,642 --> 00:02:31,602 They left us high and dry with a wagon load of money. 14 00:02:31,642 --> 00:02:33,442 We could start a little poker game. 15 00:02:33,522 --> 00:02:35,682 Poker ? With an army payroll ? Not me 16 00:02:40,402 --> 00:02:43,282 Jeb Stuart's right on this flank. You better get out of here, captain. 17 00:02:43,322 --> 00:02:44,082 Look ! 18 00:02:50,922 --> 00:02:53,002 Get those first two wagons down the road. 19 00:02:53,082 --> 00:02:56,002 We'll make a run for it with the pay wagon. 20 00:03:59,522 --> 00:04:01,762 Pistol, take over the wagon. 21 00:04:23,082 --> 00:04:25,562 Captain, what are you doing with that money ? 22 00:04:25,642 --> 00:04:26,602 That's government property. 23 00:04:26,642 --> 00:04:27,642 I know it. 24 00:04:27,722 --> 00:04:29,122 What are you going to do with it ? 25 00:04:29,162 --> 00:04:30,082 Burn it. 26 00:04:30,122 --> 00:04:31,242 Burn it ? 27 00:04:31,322 --> 00:04:33,162 Have you gone crazy ? That stuff's real. 28 00:04:33,242 --> 00:04:35,842 Just as real to Jeb Stuart if he got a hold of it. 29 00:05:02,122 --> 00:05:04,002 It's getting a little warm here. 30 00:05:04,082 --> 00:05:06,242 Get on that near wheel horse. 31 00:05:06,282 --> 00:05:07,602 I'll pull the kingpin. 32 00:06:11,082 --> 00:06:12,882 Lucky we thought of burning that money. 33 00:06:12,962 --> 00:06:14,442 We won't get anything, 34 00:06:14,522 --> 00:06:16,282 But major Ross will probably get a promotion. 35 00:06:16,362 --> 00:06:18,762 He can have it. I'd settle for a good bath. 36 00:06:18,842 --> 00:06:22,002 I suppose you have an explanation for this, captain. 37 00:06:22,042 --> 00:06:24,082 Yes, Sir. Enemy raiding party nearly captured us. 38 00:06:24,122 --> 00:06:25,522 But we managed to destroy the payroll. 39 00:06:25,602 --> 00:06:28,082 You mean you deliberately set fire to it ? 40 00:06:28,122 --> 00:06:29,722 Speak up, captain. 41 00:06:29,802 --> 00:06:32,842 Yes, Sir. There it is, or... was. 42 00:06:32,922 --> 00:06:35,042 You had your orders and disobeyed them. 43 00:06:35,082 --> 00:06:37,322 Our lines were broken at Gettysburg, I know that. 44 00:06:37,402 --> 00:06:39,722 If the enemy had got their hands on this money, 45 00:06:39,802 --> 00:06:41,442 they could have kept this war going forever. 46 00:06:41,522 --> 00:06:45,162 Captain, we just learned that Lee is in retreat back to Virginia. 47 00:06:45,242 --> 00:06:47,802 We didn't lose the battle, we won it. 48 00:06:56,522 --> 00:06:58,682 I left captain McComb in charge 49 00:06:58,762 --> 00:07:00,562 Told him not to move from his position. 50 00:07:00,642 --> 00:07:03,082 It seems that he took matters into his own hands 51 00:07:03,162 --> 00:07:05,002 And did, against army regulations, 52 00:07:05,082 --> 00:07:07,842 Burn one million dollars of pay of the union armies in the field. 53 00:07:07,882 --> 00:07:10,962 Gentlemen of the court, we must admit the allegations. 54 00:07:11,042 --> 00:07:13,122 We have never denied the facts as presented here, 55 00:07:13,202 --> 00:07:15,682 Nor that they were in violation of the articles of war. 56 00:07:15,762 --> 00:07:18,162 But I ask you to consider the character 57 00:07:18,242 --> 00:07:19,562 And record of this officer. 58 00:07:19,642 --> 00:07:22,042 Captain McComb served under me- 59 00:07:22,122 --> 00:07:24,122 therefore I know whereof I speak. 60 00:07:24,162 --> 00:07:26,042 I realize that he was under orders, 61 00:07:26,082 --> 00:07:28,562 Orders not to move from his position. 62 00:07:28,602 --> 00:07:30,242 But gentlemen, an order is not a god, 63 00:07:30,322 --> 00:07:31,722 it is a guide. 64 00:07:31,762 --> 00:07:34,762 This is a flagrant case of direct and willful disobedience 65 00:07:34,802 --> 00:07:36,162 Of orders and regulations. 66 00:07:39,242 --> 00:07:42,682 Captain M. McComb is to be cashiered the service of the united states army, 67 00:07:42,722 --> 00:07:45,562 Forfeiting all pay and allowances now due. 68 00:07:45,602 --> 00:07:47,802 The findings and sentence of the court have been approved 69 00:07:47,842 --> 00:07:49,442 And will be duly executed, 70 00:07:49,482 --> 00:07:51,522 By command of major general Howard. 71 00:08:01,602 --> 00:08:02,562 Thank you, sergeant. 72 00:08:06,762 --> 00:08:09,202 The war department gantry opened your case, Mike. 73 00:08:09,282 --> 00:08:12,722 I'm sorry, because I still don't think you had it coming. 74 00:08:12,802 --> 00:08:13,642 Well... 75 00:08:15,242 --> 00:08:17,602 it's a hard, cruel world, isn't it, major ? 76 00:08:17,682 --> 00:08:19,762 Well, I really wanted it to work for ya, Mike. 77 00:08:19,842 --> 00:08:21,042 I even saw the adjutant general. 78 00:08:21,122 --> 00:08:24,562 The adjutant general, huh? Hmm, thanks. 79 00:08:24,602 --> 00:08:26,842 I can't blame you for feeling bitter. 80 00:08:26,922 --> 00:08:30,122 Bitter ? Ha ha, i'm not bitter. 81 00:08:30,202 --> 00:08:31,762 I'm grateful... 82 00:08:31,842 --> 00:08:32,842 For the lesson. 83 00:08:32,882 --> 00:08:34,802 Lesson ? 84 00:08:34,842 --> 00:08:37,362 Yes. I didn't follow their rules, so they tossed me out. 85 00:08:37,402 --> 00:08:40,042 But i'll follow them from now on in... 86 00:08:40,082 --> 00:08:41,842 except they're gonna be my rules. 87 00:08:41,922 --> 00:08:44,882 In other words, if there's gonna be any shoving around, 88 00:08:44,962 --> 00:08:46,642 next time i'll do it. 89 00:08:46,722 --> 00:08:50,242 Anyway, thanks, major. 90 00:08:50,282 --> 00:08:52,482 Well, good luck, Mike. Come on, boys. 91 00:09:07,602 --> 00:09:08,882 You lose. 92 00:09:08,962 --> 00:09:11,162 This game is crooked. I want my money back. 93 00:09:11,242 --> 00:09:13,122 What do you got, only 6s and aces under those dice ? 94 00:09:13,162 --> 00:09:15,162 Can't you make an 11 ? Where's honest harry ? 95 00:09:15,242 --> 00:09:17,682 I want my money back. Are you honest harry ? 96 00:09:17,762 --> 00:09:20,162 Wait a minute. Now somebody's gonna get hurt here. 97 00:09:23,362 --> 00:09:26,242 He's my friend. What do you think you're doing ? 98 00:09:26,282 --> 00:09:27,482 We'll show ya. 99 00:09:39,602 --> 00:09:43,282 How would you like a nice crack in the skull with this? 100 00:09:46,802 --> 00:09:48,042 I wouldn't like it. 101 00:09:48,082 --> 00:09:48,962 A tulip ! 102 00:09:51,522 --> 00:09:53,082 Now you better start kicking up the dirt 103 00:09:53,122 --> 00:09:54,522 while you're still on your feet. 104 00:09:57,922 --> 00:10:00,282 Rough exterior but a heart of gold. 105 00:10:00,362 --> 00:10:02,042 Yeah. Hard and yellow. 106 00:10:08,762 --> 00:10:10,722 Hey, pistol. Yeah ? 107 00:10:10,802 --> 00:10:12,322 Can you still blow a bugle ? 108 00:10:12,402 --> 00:10:15,002 A what? A bugle. Can you blow a bugle ? 109 00:10:15,082 --> 00:10:16,602 I guess I could if I had a bugle 110 00:10:16,682 --> 00:10:17,922 Go get one 111 00:10:25,962 --> 00:10:26,722 Bugler - Hit - 112 00:10:28,802 --> 00:10:30,242 Sound assembly. 113 00:10:31,482 --> 00:10:33,242 Can they court- martial you twice? 114 00:10:33,322 --> 00:10:34,482 Blow! 115 00:10:34,522 --> 00:10:36,322 Tu-tu-ru-tu-tu! 116 00:10:49,642 --> 00:10:51,122 Columns in fours, men. 117 00:10:55,362 --> 00:10:57,082 Columns in fours. 118 00:10:59,082 --> 00:11:02,082 All right, line up, line up, stretch it out. 119 00:11:02,122 --> 00:11:04,122 Attention, left face! 120 00:11:07,002 --> 00:11:09,722 Now then, men, listen carefully. 121 00:11:09,762 --> 00:11:12,562 I have orders I want carried out immediately. 122 00:11:12,642 --> 00:11:14,202 This camp is a disgrace, 123 00:11:14,282 --> 00:11:15,642 and there's the cause of it over there. 124 00:11:15,722 --> 00:11:17,882 Honest harry's. Gambling. 125 00:11:17,962 --> 00:11:19,882 Crooked dice, bad liquor. 126 00:11:19,922 --> 00:11:21,842 You boys didn't lose your money, you were robbed. 127 00:11:23,482 --> 00:11:25,442 Attention. I'm gonna put a stop to this. 128 00:11:25,482 --> 00:11:28,002 Go in there and give them a little of the old army boot. 129 00:11:28,082 --> 00:11:30,402 All right, men. Break ranks. 130 00:11:30,442 --> 00:11:32,642 Double quick. Let's go! 131 00:11:41,402 --> 00:11:43,402 You wanna get hurt? 132 00:11:56,522 --> 00:11:57,962 Attention! 133 00:11:59,322 --> 00:12:00,482 Well done, men, i'm proud of you. 134 00:12:00,562 --> 00:12:01,562 Now take these hoodlums 135 00:12:01,602 --> 00:12:03,482 and ride them out of town on a fence rail. 136 00:12:04,602 --> 00:12:06,282 Don't treat 'em too rough... 137 00:12:06,362 --> 00:12:08,682 just barely kill 'em. 138 00:12:08,762 --> 00:12:10,522 Now where is the tulip? 139 00:12:10,602 --> 00:12:11,882 There he is, over there. 140 00:12:11,962 --> 00:12:13,722 He's out cold as a fish. 141 00:12:13,802 --> 00:12:15,882 Well, take him and throw him in the river. 142 00:12:15,922 --> 00:12:17,882 This is a new one on me. 143 00:12:17,962 --> 00:12:20,602 Stand aside, son. I have a way with those things. 144 00:12:20,682 --> 00:12:21,482 Here. 145 00:12:23,562 --> 00:12:24,362 Thank you. 146 00:12:29,602 --> 00:12:30,682 All right, boys. 147 00:12:31,682 --> 00:12:33,202 There it is. 148 00:12:33,282 --> 00:12:36,482 There's the money those thieves stole from you. 149 00:12:41,082 --> 00:12:43,322 Hey, don't break up that gambling equipment. 150 00:12:43,362 --> 00:12:47,562 The provost marshall might need that for evidence. 151 00:12:47,602 --> 00:12:49,362 When the provost gets through with it, 152 00:12:49,442 --> 00:12:52,282 we might just buy that in. 153 00:12:52,362 --> 00:12:53,682 What are you doing? 154 00:12:53,762 --> 00:12:55,682 I'm getting back my mustering out pay. 155 00:12:55,722 --> 00:12:57,162 Well don't use your pockets. 156 00:12:57,242 --> 00:12:59,722 Here. Use a barrel. 157 00:12:59,802 --> 00:13:01,362 I'll get yours, too. 158 00:13:04,442 --> 00:13:06,122 Pistol? Yeah? 159 00:13:07,722 --> 00:13:09,722 I have news for you. 160 00:13:09,762 --> 00:13:12,602 I think you've just gone into the gambling business. 161 00:13:27,322 --> 00:13:29,002 Mike, we're in trouble. 162 00:13:29,042 --> 00:13:31,082 That bunch of crooked freight handlers attached our stuff. 163 00:13:31,162 --> 00:13:32,362 What for? 164 00:13:32,402 --> 00:13:34,802 Aw, some jacked-up charge or other, but it's serious. 165 00:13:34,882 --> 00:13:37,442 Fellow named Banjo Sweeney bought the writ of attachment 166 00:13:37,482 --> 00:13:38,802 and he's trying to grab our equipment. 167 00:13:38,882 --> 00:13:40,642 Well, forget it. 168 00:13:40,682 --> 00:13:42,202 Cards. I'm out. 169 00:13:42,242 --> 00:13:44,562 Seizing properties on false attachments is no dodge. 170 00:13:44,602 --> 00:13:46,042 It won't work in Missouri, 171 00:13:46,122 --> 00:13:47,242 but it's sure legal in Kansas. 172 00:13:47,322 --> 00:13:49,402 That's right, mister. 173 00:13:49,482 --> 00:13:52,362 I want your bill of lading, McComb. 174 00:13:52,402 --> 00:13:54,762 Oh, we were just discussing you, Mr. Sweeney. 175 00:13:54,802 --> 00:13:57,042 Well, there's nothing to discuss. Just give me the bill. 176 00:13:57,122 --> 00:14:00,242 Oh, wait a minute, wait a minute. 177 00:14:00,322 --> 00:14:02,402 After all, if you're going to grab a man's equipment, 178 00:14:02,442 --> 00:14:05,522 i think the least you could do is give him the benefit of a little conversation. 179 00:14:05,642 --> 00:14:08,082 I didn't come here for conversation. Quit stalling. 180 00:14:08,162 --> 00:14:09,362 I'm not stalling. 181 00:14:09,442 --> 00:14:11,322 Why don't you sit down and have a drink? 182 00:14:11,362 --> 00:14:12,442 We can settle. 183 00:14:12,482 --> 00:14:14,842 I'll get the sheriff. He'll settle your hash. 184 00:14:14,922 --> 00:14:17,122 Take one more step, and i'll shoot you... 185 00:14:17,202 --> 00:14:18,482 in the back. 186 00:14:25,122 --> 00:14:27,122 You don't take any chances, do you? 187 00:14:27,162 --> 00:14:29,642 I never take chances. It's too risky. 188 00:14:29,682 --> 00:14:30,962 Hey! Hey, Mr. Sweeney. 189 00:14:31,042 --> 00:14:32,842 I've been looking all over for ya. 190 00:14:32,882 --> 00:14:33,762 Serve the writ. 191 00:14:33,802 --> 00:14:34,922 Huh? Oh, yeah. 192 00:14:35,002 --> 00:14:36,962 That's McComb right there... 193 00:14:37,002 --> 00:14:37,922 with the gun. 194 00:14:37,962 --> 00:14:38,802 Yeah... 195 00:14:40,242 --> 00:14:41,122 yeah... 196 00:14:42,642 --> 00:14:43,722 well... 197 00:14:48,402 --> 00:14:50,202 what's the matter, boys? 198 00:14:50,282 --> 00:14:53,362 Couldn't be that we crossed the line into Missouri, could it? 199 00:14:53,402 --> 00:14:56,802 That's right. I'm sorry, Mr. Sweeney. 200 00:15:01,602 --> 00:15:04,482 You know, McComb, the way you held that gun on him, i... 201 00:15:04,522 --> 00:15:05,802 i really thought you'd shoot him in the back. 202 00:15:05,882 --> 00:15:09,002 Hey, pistol. Take care of the purser. 203 00:15:09,082 --> 00:15:11,442 See our stuff gets off first, huh? 204 00:15:11,522 --> 00:15:14,722 Um, your bet, i believe, Mr. Blakely. 205 00:15:26,242 --> 00:15:27,682 Drink, soldier? 206 00:15:27,762 --> 00:15:29,722 Here's what we collected on deck for the boys. 207 00:15:29,802 --> 00:15:32,082 Looks like they kept their hands in their pockets. 208 00:15:32,122 --> 00:15:34,322 Didn't dare disturb the cabin passengers. 209 00:15:34,402 --> 00:15:36,002 They're mostly yankees. 210 00:15:36,042 --> 00:15:38,242 Give me that. I just love to see 211 00:15:38,282 --> 00:15:40,042 yankees and their money part company. 212 00:15:42,202 --> 00:15:45,882 I've never seen a handsome gentleman who wasn't generous. 213 00:15:45,922 --> 00:15:47,202 Thank you. 214 00:15:48,882 --> 00:15:50,202 Purser? Yes, Sir? 215 00:15:50,242 --> 00:15:51,682 When we get to st. Joe, 216 00:15:51,762 --> 00:15:53,882 would you see that McComb's stuff gets off first? 217 00:16:03,282 --> 00:16:05,522 I'll raise you 200. 218 00:16:05,602 --> 00:16:07,442 I've had enough. 219 00:16:07,522 --> 00:16:08,682 Oh, miss Moore. 220 00:16:08,762 --> 00:16:10,322 Don't get up, Mr. Chevigee. 221 00:16:10,402 --> 00:16:12,202 I'm just collecting money for the soldiers on deck. 222 00:16:12,242 --> 00:16:13,602 Would you mind? 223 00:16:13,642 --> 00:16:14,562 It's a pleasure, ma'am. 224 00:16:14,602 --> 00:16:16,642 Thank you. 225 00:16:16,682 --> 00:16:17,442 Of course, of course. 226 00:16:18,562 --> 00:16:20,242 Go away. 227 00:16:20,322 --> 00:16:21,762 Go away before I shoot you. 228 00:16:21,842 --> 00:16:22,922 In the back. 229 00:16:24,762 --> 00:16:25,882 I'll call ya. 230 00:16:25,922 --> 00:16:29,562 I happen to be trying to help wounded soldiers. 231 00:16:29,602 --> 00:16:31,202 Now would you care to contribute? 232 00:16:34,282 --> 00:16:35,602 Your pardon, ma'am. 233 00:16:37,962 --> 00:16:40,202 I had no notion i was addressing a lady. 234 00:16:40,242 --> 00:16:41,842 Thank you. 235 00:16:41,922 --> 00:16:42,802 Wait a minute. 236 00:16:45,362 --> 00:16:46,242 The change. 237 00:16:46,322 --> 00:16:47,362 Thank you. 238 00:16:49,202 --> 00:16:50,442 Who's that? 239 00:16:50,522 --> 00:16:51,642 That's Georgia Moore. 240 00:16:51,682 --> 00:16:53,922 She and her husband own the silver river mines. 241 00:16:54,002 --> 00:16:55,402 Nice people. 242 00:16:55,482 --> 00:16:56,802 Very nice. 243 00:16:56,882 --> 00:16:59,322 And you're very generous, too, with my money. 244 00:16:59,362 --> 00:17:01,082 I'd make that pot good if I were you. 245 00:17:01,122 --> 00:17:03,082 Three aces. 246 00:17:03,122 --> 00:17:07,122 I had no idea the frontier could boast such charming ladies. 247 00:17:07,202 --> 00:17:08,602 And speaking of charming ladies. 248 00:17:31,162 --> 00:17:32,362 What is this? 249 00:17:32,442 --> 00:17:34,282 Our stuff was supposed to come off first. 250 00:17:34,362 --> 00:17:35,642 Did you pay off the purser? 251 00:17:35,722 --> 00:17:38,602 He wouldn't take anything. He was a northerner, too. 252 00:17:38,642 --> 00:17:40,042 You can't trust anybody. 253 00:17:40,082 --> 00:17:41,402 Where's the fellow who owns those wagons? 254 00:17:41,482 --> 00:17:42,442 He's over here. 255 00:17:42,482 --> 00:17:44,442 Well, you keep an eye on the stuff. 256 00:17:45,722 --> 00:17:48,362 Hustle up. Murphy, pull up that team. 257 00:17:48,402 --> 00:17:49,682 Say, these wagons yours? 258 00:17:49,762 --> 00:17:52,802 Yep. Sam Slade, that's me. 259 00:17:52,842 --> 00:17:54,082 Like to hire some of them. 260 00:17:54,162 --> 00:17:56,082 Sorry, mister, can't be done. Why not? 261 00:17:56,162 --> 00:17:58,562 You're too late. The lady's got 'em. 262 00:17:58,602 --> 00:18:00,082 Set those crates down easy! 263 00:18:00,122 --> 00:18:01,162 I didn't bring that machinery 264 00:18:01,242 --> 00:18:02,682 all the way out here for you to ruin it. 265 00:18:05,362 --> 00:18:07,162 All right, take the cable off. 266 00:18:11,802 --> 00:18:15,242 Wagon boss is a bit tough. See what you can do with him. 267 00:18:18,442 --> 00:18:21,322 We're liable to run into rough weather. 268 00:18:22,682 --> 00:18:24,722 Hello, mrs. Moore. 269 00:18:24,802 --> 00:18:27,962 Or maybe you're mrs. Moore's younger brother. 270 00:18:28,002 --> 00:18:30,162 That's very funny. What do you want? 271 00:18:30,242 --> 00:18:32,442 I want a little help. You remember me, don't you? 272 00:18:32,482 --> 00:18:35,362 I'm the man who so graciously contributed to your worthy cause. 273 00:18:35,442 --> 00:18:36,962 I'd like to get a couple of your wagons. 274 00:18:37,042 --> 00:18:38,002 That's impossible. 275 00:18:38,042 --> 00:18:39,282 Oh, just a minute. 276 00:18:39,362 --> 00:18:41,402 This is business. I need those wagons pretty bad. 277 00:18:41,482 --> 00:18:43,202 Like to make you an offer. 278 00:18:43,282 --> 00:18:46,842 Sorry, the answer is no, Mr. Whatever-your-name-is. 279 00:18:46,922 --> 00:18:49,282 Mccomb, ma'am. Mike McComb. 280 00:18:49,322 --> 00:18:51,162 I need all I have and more. 281 00:18:51,242 --> 00:18:53,802 I've been trying to get this mining machinery to Silver City for six months. 282 00:18:53,882 --> 00:18:55,802 Sorry. Oh, that's all right. 283 00:18:55,842 --> 00:18:57,762 I just thought out west here 284 00:18:57,842 --> 00:19:00,122 everybody tried giving the other fellow a helping hand. 285 00:19:00,162 --> 00:19:03,242 We also have a saying- what's mine is mine. 286 00:19:03,322 --> 00:19:05,162 I keep the wagons. 287 00:19:06,362 --> 00:19:08,282 Pretty smart in those pants. 288 00:19:08,322 --> 00:19:10,202 I'd look pretty silly without 'em. 289 00:19:10,282 --> 00:19:12,242 But a couple of drinks ain't gonna hurt ya. 290 00:19:12,282 --> 00:19:15,002 Sorry, son, I gotta stick on the job. 291 00:19:15,082 --> 00:19:17,162 I'll tell you what i will do, though. What? 292 00:19:17,202 --> 00:19:20,602 If you stick around, I might play you a little game of horseshoes. 293 00:19:24,202 --> 00:19:26,722 Give them horses a smackin' big feed. 294 00:19:26,802 --> 00:19:28,842 We're leaving the first thing in the morning. 295 00:19:28,922 --> 00:19:30,242 Whose stuff are you hauling, Sam? 296 00:19:30,282 --> 00:19:32,322 Belongs to the Moore company. Silver river. 297 00:19:32,362 --> 00:19:33,602 What do you charge a trip? 298 00:19:33,642 --> 00:19:35,322 Plenty. But I ain't got room this trip 299 00:19:35,402 --> 00:19:37,442 to carry a humpbacked mouse. 300 00:19:37,522 --> 00:19:39,962 He's got ethics. I offered him twice the price 301 00:19:40,042 --> 00:19:42,442 to carry our stuff instead. But he's got ethics. 302 00:19:42,522 --> 00:19:44,482 Well, I like a man with ethics. 303 00:19:44,562 --> 00:19:45,962 You sure got a way with those horseshoes. 304 00:19:46,002 --> 00:19:48,322 That was $10 a game. I know it. 305 00:19:48,402 --> 00:19:49,562 Fifth game you won in a row, isn't it? 306 00:19:49,642 --> 00:19:52,202 I'm good at all kinds of games. That's my nature. 307 00:19:52,282 --> 00:19:54,562 Hey. You ever play poker? 308 00:19:54,602 --> 00:19:58,722 Poker? I said all kinds of games. 309 00:19:58,762 --> 00:20:01,482 "And I do, therefore, transfer to said Mike McComb 310 00:20:01,562 --> 00:20:03,402 "all my wagons and freighting equipment 311 00:20:03,482 --> 00:20:07,442 in payment of the said sporting obligation." 312 00:20:07,482 --> 00:20:09,242 I think that'll do it. 313 00:20:09,282 --> 00:20:12,282 Put your John hancock here, Sam. 314 00:20:12,362 --> 00:20:14,522 I shoulda stuck to horseshoes. 315 00:20:14,602 --> 00:20:16,042 Well, so long, mister. 316 00:20:16,082 --> 00:20:18,642 No. Wait a minute, Sam. You're still my wagon boss, aren't you? 317 00:20:18,722 --> 00:20:20,122 Yeah. 318 00:20:20,202 --> 00:20:23,442 Well, how about getting that Moore stuff off my wagons, huh? 319 00:20:27,882 --> 00:20:30,082 Mike, how can you do that? 320 00:20:30,122 --> 00:20:31,722 Do what? 321 00:20:31,802 --> 00:20:34,162 Take those wagons away from mrs. Moore? 322 00:20:34,242 --> 00:20:35,602 She needs 'em. 323 00:20:35,682 --> 00:20:36,882 Pistol... 324 00:20:36,962 --> 00:20:38,442 allow me to explain something 325 00:20:38,522 --> 00:20:40,922 that may be a guide to you in the future. 326 00:20:41,002 --> 00:20:43,482 From now on, I am interested only 327 00:20:43,562 --> 00:20:46,402 in the needs of one Michael J. Mccomb. 328 00:20:46,482 --> 00:20:48,482 Have it your own way. 329 00:20:48,562 --> 00:20:50,002 I will. 330 00:20:50,082 --> 00:20:51,922 She's got an awful temper. 331 00:20:51,962 --> 00:20:54,762 I wouldn't want to tangle with her. 332 00:20:54,842 --> 00:20:57,402 That's where you and i are different, pal. 333 00:21:10,202 --> 00:21:13,122 Hey, what are you doing loading McComb's freight on my wagons? 334 00:21:13,202 --> 00:21:14,722 These are our wagons now, lady. 335 00:21:14,802 --> 00:21:15,762 Where's Slade? 336 00:21:15,802 --> 00:21:17,362 He's over there on the dock. 337 00:21:19,522 --> 00:21:21,602 Get in your wagons. 338 00:21:21,682 --> 00:21:24,042 Have you gone crazy, Sam Slade? 339 00:21:24,082 --> 00:21:25,522 Maybe, yeah. I ain't sure yet. 340 00:21:25,602 --> 00:21:27,082 Why are you doing all this? 341 00:21:27,122 --> 00:21:28,962 Well, if it's all the same to you, mrs. Moore, 342 00:21:29,002 --> 00:21:31,282 i held a bad hand last night. 343 00:21:31,362 --> 00:21:33,682 I'm doing what the new owner of this wagon outfit ordered. 344 00:21:33,762 --> 00:21:34,842 What new owner? 345 00:21:34,882 --> 00:21:36,162 You're lookin' right at him. 346 00:21:36,202 --> 00:21:37,722 All right, Sam, get 'em rolling. 347 00:21:37,762 --> 00:21:38,922 Can I be of any service, ma'am? 348 00:21:39,002 --> 00:21:41,282 You cheap, double-crossing tinhorn gambler. 349 00:21:41,322 --> 00:21:43,122 I'll have you strung up for stealing my outfit. 350 00:21:43,162 --> 00:21:45,322 Why now, mrs. Moore, don't scare me like that. 351 00:21:45,402 --> 00:21:47,282 If you want to do business with me, talk nice and sweet. 352 00:21:47,322 --> 00:21:50,442 But i've got to get this machinery to Silver City. My husband's expecting it. 353 00:21:50,482 --> 00:21:52,322 Then i'll be very glad to do your husband a favor 354 00:21:52,402 --> 00:21:53,682 and bring his little wife home to him. 355 00:21:53,762 --> 00:21:54,722 With the machinery? 356 00:21:54,802 --> 00:21:56,642 With love and kisses, but no machinery. 357 00:21:56,722 --> 00:21:59,002 I've got no room. You want a ride or don't ya? 358 00:21:59,082 --> 00:22:00,202 No, thank you. 359 00:22:00,282 --> 00:22:02,602 Maybe you're not so anxious to get home, huh? 360 00:22:02,642 --> 00:22:04,802 Not if I have to go with you. 361 00:22:04,842 --> 00:22:07,082 Now that kind of flattery will get you nowhere, mrs. Moore. 362 00:22:07,162 --> 00:22:09,082 Well, if you're not going to ride with me, 363 00:22:09,122 --> 00:22:11,002 there's a stagecoach leaving in about a week. 364 00:22:11,042 --> 00:22:12,162 Adios. 365 00:23:00,402 --> 00:23:04,122 We're about to pass your wagons, mrs. Moore. 366 00:23:04,202 --> 00:23:07,562 We'll be in Silver City first. 367 00:23:07,602 --> 00:23:10,442 Might even organize a little reception committee. 368 00:23:10,482 --> 00:23:12,802 I have no further interest in Mr. Mccomb. 369 00:23:37,962 --> 00:23:41,162 Mr. Mccomb. Certainly glad to see you again. 370 00:23:41,202 --> 00:23:42,482 We're having a little trouble here. 371 00:23:42,562 --> 00:23:43,882 So I see. 372 00:23:43,962 --> 00:23:45,962 I know you've got quite a load, 373 00:23:46,042 --> 00:23:47,882 but if you could take us into Silver City, 374 00:23:47,962 --> 00:23:50,202 i'd consider it a great favor. 375 00:23:50,282 --> 00:23:52,282 Why, mrs. Moore. 376 00:23:52,322 --> 00:23:54,682 Having a pleasant journey? 377 00:23:54,762 --> 00:23:56,882 Can you take us? You bet. 378 00:23:56,922 --> 00:23:58,642 How much is this gonna cost us, McComb? 379 00:23:58,722 --> 00:24:00,722 Aw, Mr. Sweeney, it's not gonna cost you a nickel. 380 00:24:00,762 --> 00:24:02,522 You're staying right here. 381 00:24:02,642 --> 00:24:05,802 Then he's going to have company. I'm not going. 382 00:24:05,842 --> 00:24:07,602 You can't do this, mrs. Moore. 383 00:24:07,682 --> 00:24:09,962 Why, it'll be two days before they get a new wheel out here. 384 00:24:10,002 --> 00:24:11,642 I'd sooner ride with the devil. 385 00:24:11,722 --> 00:24:13,482 He ain't with us this trip. 386 00:24:13,562 --> 00:24:15,602 Oh, do come, mrs. Moore. I insist. 387 00:24:15,682 --> 00:24:17,922 Oh, come on, mrs. Moore. 388 00:24:23,282 --> 00:24:25,402 I'll catch up to you in Silver City. 389 00:24:52,162 --> 00:24:54,322 We're camping here tonight, mrs. Moore. 390 00:24:57,402 --> 00:24:59,602 Make my wagon your home, won't you? 391 00:25:03,162 --> 00:25:04,962 Certainly nice country, charlie. 392 00:25:05,042 --> 00:25:06,922 Yes, and plenty of 'er. 393 00:25:06,962 --> 00:25:08,242 Any indians around here? 394 00:25:08,322 --> 00:25:11,082 Shucks, no, and not within a hundred mile of here. 395 00:25:21,362 --> 00:25:23,802 I like you better in skirts. 396 00:25:23,842 --> 00:25:27,042 Sorry to disappoint you, McComb. 397 00:25:27,122 --> 00:25:28,082 Where ya going? 398 00:25:28,122 --> 00:25:30,642 To make my bed and get some sleep, 399 00:25:30,682 --> 00:25:32,602 if it's all right with you. 400 00:25:32,682 --> 00:25:35,282 Sure it's all right, but I had an uncle once, 401 00:25:35,322 --> 00:25:37,162 slept away from the wagons one night. 402 00:25:37,202 --> 00:25:38,602 In the morning he woke up without his hair. 403 00:25:38,642 --> 00:25:41,042 Scalped. 404 00:25:41,122 --> 00:25:43,762 Now how would you know whether or not there are indians out here? 405 00:25:43,842 --> 00:25:46,362 You've never been west before, greenhorn. 406 00:25:59,282 --> 00:26:00,642 Ain't you gonna sleep in the wagon? 407 00:26:00,722 --> 00:26:03,242 No, you take it tonight. I'll bunk down here. 408 00:26:03,322 --> 00:26:04,922 I'll go over and count the horses again 409 00:26:05,002 --> 00:26:07,282 and pick up a couple of blankets. 410 00:26:26,362 --> 00:26:27,322 Please, mrs. Moore. 411 00:26:27,362 --> 00:26:29,762 You could at least knock on the wheel. 412 00:26:51,042 --> 00:26:53,322 What sort of a man is your husband? 413 00:26:54,802 --> 00:26:56,202 He's a gentleman. 414 00:26:56,282 --> 00:26:58,882 Oh... isn't that a shame. 415 00:27:03,842 --> 00:27:05,562 How long since you've seen him? 416 00:27:07,842 --> 00:27:10,082 You ask a lot of questions, don't you? 417 00:27:11,682 --> 00:27:14,042 You're the sort of woman a man asks questions about. 418 00:27:14,122 --> 00:27:17,042 Besides, i like your answers. 419 00:27:17,122 --> 00:27:18,882 I thought you made up all your own answers. 420 00:27:24,562 --> 00:27:26,242 Awful wet down here. 421 00:27:27,962 --> 00:27:29,082 Good. 422 00:27:45,202 --> 00:27:46,602 Oh, i'm so sorry, mrs. Moore. 423 00:27:46,642 --> 00:27:48,922 It was only pistol. He didn't know you were there. 424 00:27:49,002 --> 00:27:51,722 I'm sorry, mister. 425 00:27:51,802 --> 00:27:52,922 Are you hurt? 426 00:27:53,002 --> 00:27:55,202 No, it's just bent a little. 427 00:27:57,762 --> 00:28:01,442 Pistol, take these over to mrs. Moore with my compliments. 428 00:28:01,482 --> 00:28:02,882 She's gone. 429 00:28:02,922 --> 00:28:04,322 Gone? 430 00:28:04,362 --> 00:28:05,802 How far can she get? 431 00:28:05,882 --> 00:28:08,042 As far as your horse will take her. 432 00:28:23,122 --> 00:28:25,322 Take 'em on down to the wagon yard, Sam. 433 00:28:28,402 --> 00:28:31,562 You ain't aimin' to settle in Silver City, are ya, stranger? 434 00:28:31,642 --> 00:28:33,642 Oh, I might. Why? 435 00:28:33,722 --> 00:28:35,522 Well, if I was you, i'd keep moving. 436 00:28:35,602 --> 00:28:37,122 Any particular reason? 437 00:28:37,162 --> 00:28:38,602 You wouldn't like it here. 438 00:28:38,682 --> 00:28:40,362 Bad for your health. 439 00:28:40,442 --> 00:28:43,242 Oh, well, that's certainly very kind of you boys 440 00:28:43,322 --> 00:28:46,442 to be so considerate over a stranger. 441 00:28:46,482 --> 00:28:48,602 Here. Hold my horse, sonny. 442 00:29:12,602 --> 00:29:14,722 All right, boys. Out you go. 443 00:29:14,802 --> 00:29:15,882 We were just- 444 00:29:15,962 --> 00:29:17,802 you're too young for this game. Come on, kid. 445 00:29:17,882 --> 00:29:19,442 Come back when you're old enough to shave. 446 00:29:35,002 --> 00:29:36,322 Move over. 447 00:29:40,282 --> 00:29:43,322 Hello, McComb. Open for business? 448 00:29:43,402 --> 00:29:44,602 What kind? 449 00:29:44,682 --> 00:29:47,482 Strictly on the level. Maybe you remember. 450 00:29:47,562 --> 00:29:50,842 I was figuring on a layout like this for myself. 451 00:29:50,922 --> 00:29:53,202 Too bad your equipment didn't get here. 452 00:29:53,242 --> 00:29:54,642 I was coming to that. 453 00:29:54,722 --> 00:29:57,082 Mccomb, you need a partner. 454 00:29:57,162 --> 00:29:59,402 I do? Who do you suggest? 455 00:29:59,482 --> 00:30:01,322 You're looking right at him. 456 00:30:01,402 --> 00:30:02,962 What do you say? 457 00:30:03,042 --> 00:30:06,802 I'd say you'd better have a drink and forget it. 458 00:30:06,882 --> 00:30:08,442 I don't need any partners. 459 00:30:11,122 --> 00:30:13,202 Is there an undertaker in this town? 460 00:30:13,282 --> 00:30:14,242 Yeah. 461 00:30:15,882 --> 00:30:18,162 Your boys seem to be a bit rough. 462 00:30:18,202 --> 00:30:20,442 You wouldn't want them to get hurt, would ya? 463 00:30:20,482 --> 00:30:23,762 Nobody's gonna get hurt. They're just celebrating our partnership. 464 00:30:23,802 --> 00:30:26,842 Banjo, I seem to remember telling you once before 465 00:30:26,922 --> 00:30:30,762 i never take chances. It's too risky. 466 00:30:38,242 --> 00:30:41,002 But maybe I do need a partner. 467 00:30:41,082 --> 00:30:43,442 A silent partner. 468 00:30:54,202 --> 00:30:56,322 When he comes to, tell him he's out of business. 469 00:30:56,402 --> 00:30:58,002 Now get him out of here. 470 00:31:08,522 --> 00:31:10,642 A glass of milk. 471 00:31:10,722 --> 00:31:12,482 Primitive, but persuasive. 472 00:31:12,522 --> 00:31:13,522 What? 473 00:31:13,602 --> 00:31:16,242 Your method of settling a debate. 474 00:31:16,322 --> 00:31:18,602 What are you selling? You sound like a lawyer. 475 00:31:18,682 --> 00:31:21,722 I am a lawyer. Business is a little slow at the moment. 476 00:31:21,802 --> 00:31:24,282 It might surprise you, Sir, to know that 477 00:31:24,362 --> 00:31:26,282 one of our great universities of learning 478 00:31:26,322 --> 00:31:28,602 once pronounced me its potential best. 479 00:31:28,682 --> 00:31:32,082 I am still potential. 480 00:31:32,162 --> 00:31:33,762 Well, how about a potential drink? 481 00:31:33,842 --> 00:31:34,962 Always. 482 00:31:36,802 --> 00:31:38,162 Ahh. 483 00:31:38,242 --> 00:31:40,122 That's a gentleman's drink. 484 00:31:40,202 --> 00:31:43,962 Beck is my name, Sir. John Plato Beck. 485 00:31:44,002 --> 00:31:46,402 Thank you. Mccomb. 486 00:31:46,442 --> 00:31:47,762 Michael j. Mccomb. 487 00:31:47,842 --> 00:31:48,762 To your health, Sir. 488 00:31:48,802 --> 00:31:49,882 Thank you, Sir. 489 00:31:51,082 --> 00:31:52,602 Someone else here to see you, Mike. 490 00:31:52,642 --> 00:31:54,162 Who is it? 491 00:31:54,202 --> 00:31:56,442 I think you better make yourself scarce. This is personal. 492 00:31:56,482 --> 00:31:57,802 The lady's husband. 493 00:32:05,202 --> 00:32:06,482 You're McComb? 494 00:32:06,562 --> 00:32:08,002 That's right. 495 00:32:08,042 --> 00:32:12,002 I'm Stanley Moore of the Silver River mine. 496 00:32:13,162 --> 00:32:14,482 What can I do for you? 497 00:32:14,562 --> 00:32:17,402 My wife tells me you took over our freight wagons. 498 00:32:17,442 --> 00:32:19,962 Those wagons were neither hers nor yours. 499 00:32:20,002 --> 00:32:22,122 I bought them faithfully. Did she tell you that? 500 00:32:22,202 --> 00:32:24,282 Yes, she did. 501 00:32:24,322 --> 00:32:25,402 Can I offer you a drink? 502 00:32:25,482 --> 00:32:28,122 Mccomb, i'm in kind of a spot. 503 00:32:28,162 --> 00:32:29,882 To get my machinery i need those wagons. 504 00:32:29,962 --> 00:32:31,762 Will you lend them to me? 505 00:32:31,842 --> 00:32:33,922 Lend them to you? 506 00:32:34,002 --> 00:32:37,402 Mr. Moore, I operate strictly on a cash basis. 507 00:32:37,482 --> 00:32:40,042 If you want to buy those wagons, they're for sale. 508 00:32:40,082 --> 00:32:41,482 How much do you want? 509 00:32:41,522 --> 00:32:42,802 Oh... 510 00:32:44,882 --> 00:32:45,842 $6,000. 511 00:32:47,002 --> 00:32:49,762 I haven't that kind of money on hand. 512 00:32:49,802 --> 00:32:53,762 Will you take shares in the silver river mine? A dollar a share. 513 00:32:57,922 --> 00:32:59,762 What do you say, your honor? 514 00:32:59,802 --> 00:33:01,562 That stock worth anything? 515 00:33:01,682 --> 00:33:03,322 Might be. It's a gamble. 516 00:33:03,442 --> 00:33:05,682 Well, i'm a gambling man. 517 00:33:05,762 --> 00:33:07,402 I think you've got a deal, Mr. Moore. 518 00:33:07,442 --> 00:33:10,602 Oh, have you met my lawyer, Mr. Beck? 519 00:33:10,642 --> 00:33:11,802 We've met. 520 00:33:11,882 --> 00:33:13,762 I have a client? 521 00:33:13,802 --> 00:33:15,722 It looks like it. Have you got an office? 522 00:33:15,762 --> 00:33:17,442 Just down the street, Sir. 523 00:33:17,522 --> 00:33:19,362 My hat. 524 00:33:19,442 --> 00:33:20,362 Let's go. 525 00:33:20,442 --> 00:33:21,242 All right. 526 00:33:24,762 --> 00:33:26,322 Get rid of this. 527 00:33:27,802 --> 00:33:31,082 If you'll just sign one of these blank forms, Mr. Mccomb, 528 00:33:31,162 --> 00:33:32,762 i'll make out the bill of sale for the wagons 529 00:33:32,842 --> 00:33:35,682 and give it to Mr. Moore in the morning. 530 00:33:35,762 --> 00:33:37,562 All right. 531 00:33:37,642 --> 00:33:38,922 Here we are. 532 00:33:41,482 --> 00:33:42,922 Very pretty. 533 00:33:42,962 --> 00:33:45,642 I hope our little deal works out profitably for you. 534 00:33:45,682 --> 00:33:47,402 I hope so, Mr. Moore. 535 00:33:47,482 --> 00:33:49,002 Now, if you'll pardon me. 536 00:33:51,522 --> 00:33:53,762 Give my regards to mrs. Moore, won't you? 537 00:33:53,842 --> 00:33:56,002 Yes, of course. 538 00:33:56,082 --> 00:33:59,442 Interesting couple, the Moores. 539 00:33:59,482 --> 00:34:00,602 Hmm. 540 00:34:00,682 --> 00:34:02,442 Good looking wife. 541 00:34:04,522 --> 00:34:06,722 He's to be envied. 542 00:34:08,402 --> 00:34:11,562 You sound like a lonely man, Mr. Mccomb. 543 00:34:13,282 --> 00:34:16,882 Man is only lonely when he depends on other people, Mr. Beck. 544 00:34:16,962 --> 00:34:18,482 I don't. 545 00:34:18,562 --> 00:34:22,162 As a student of human nature, you excite my curiosity. 546 00:34:22,242 --> 00:34:26,922 Where'd you come from and what are you looking for? 547 00:34:27,002 --> 00:34:30,522 I'm looking for a lawyer who can mind his own business. 548 00:34:30,602 --> 00:34:31,522 Sorry. 549 00:34:35,482 --> 00:34:37,442 Gibbons' decline and fall. 550 00:34:37,522 --> 00:34:40,842 I seem to remember a quotation from that. Let me see... 551 00:34:40,882 --> 00:34:42,762 "no clash of arms, no matter of rebellion 552 00:34:42,802 --> 00:34:45,162 can pluck from his grasp what he had won." 553 00:34:45,202 --> 00:34:46,722 Sounds as if you knew it. 554 00:34:46,762 --> 00:34:48,522 Oh, I read a book once. 555 00:34:48,602 --> 00:34:49,522 Heh heh. 556 00:34:50,642 --> 00:34:53,442 Well, caesar was ambitious. 557 00:34:53,482 --> 00:34:55,842 He lived by it, and he died because of it. 558 00:34:55,882 --> 00:34:58,642 A bad exchange, that, isn't it, Mr. Beck? 559 00:34:58,722 --> 00:35:00,642 Death for ambition. 560 00:35:00,682 --> 00:35:02,802 But, of course, there's an answer for that, too. 561 00:35:02,842 --> 00:35:04,762 Ambition should be made of sterner stuff. 562 00:35:04,842 --> 00:35:06,802 Of course, you've got to be lucky. 563 00:35:06,842 --> 00:35:08,842 Even caesar couldn't make his own luck. 564 00:35:08,922 --> 00:35:10,802 Oh, caesar didn't have bad luck. 565 00:35:10,842 --> 00:35:13,242 That was bad judgment. He trusted a friend. 566 00:35:13,322 --> 00:35:15,282 Remember? Brutus. 567 00:35:16,402 --> 00:35:17,362 Good night. 568 00:35:40,922 --> 00:35:43,202 You shouldn't have waited up, darling. 569 00:35:43,282 --> 00:35:45,602 I couldn't sleep. 570 00:35:45,682 --> 00:35:47,522 He didn't give you the wagons. 571 00:35:47,602 --> 00:35:49,082 I knew it would be like that. 572 00:35:49,162 --> 00:35:50,802 You've got him all wrong, Georgia. We made a deal. 573 00:35:50,882 --> 00:35:52,002 What kind of a deal? 574 00:35:52,042 --> 00:35:53,122 A fair one. 575 00:35:53,162 --> 00:35:55,242 He doesn't even know the meaning of the word. 576 00:35:55,322 --> 00:35:57,122 I think you're being hard on him. 577 00:35:57,162 --> 00:35:58,682 He's just a businessman. 578 00:35:58,722 --> 00:36:01,122 Stanley, you're not in boston. You're in Silver City. 579 00:36:01,162 --> 00:36:04,642 The only dealing McComb knows is double dealing. 580 00:36:04,722 --> 00:36:06,522 What did you give him for the wagons? 581 00:36:06,562 --> 00:36:07,482 It wasn't money. 582 00:36:07,522 --> 00:36:08,442 Well, what then? 583 00:36:10,162 --> 00:36:11,762 Some shares in the mine. 584 00:36:11,802 --> 00:36:14,402 Oh, I know he's a little smooth, 585 00:36:14,482 --> 00:36:16,242 but he's plenty smart, too. 586 00:36:16,322 --> 00:36:18,842 Stanley, how many shares did you give him? 587 00:36:18,922 --> 00:36:20,242 6,000. 588 00:36:20,362 --> 00:36:23,842 Don't worry, it'll be all right, darling. You'll see. 589 00:36:36,002 --> 00:36:37,922 Do you remember me? 590 00:36:38,002 --> 00:36:41,482 You bet I do. Sam. How are you? 591 00:36:41,562 --> 00:36:43,242 Still pitching horseshoes? Some. 592 00:36:43,322 --> 00:36:45,882 But I ain't playin' poker. 593 00:36:45,922 --> 00:36:48,362 Had a tough run of luck, Mr. Mccomb. 594 00:36:48,402 --> 00:36:50,562 Taking a party upcountry. But the trouble is- 595 00:36:50,642 --> 00:36:53,282 i know. You need a stake, huh? 596 00:36:53,322 --> 00:36:54,842 Uh-huh. I thought that maybe- pistol. 597 00:36:54,922 --> 00:36:57,682 I guess we sort of owe you a favor anyway, Sam. 598 00:36:57,762 --> 00:36:59,922 Take care of him, will ya? Good luck. 599 00:37:01,482 --> 00:37:03,002 This is getting monotonous, Plato. 600 00:37:03,042 --> 00:37:04,522 More and more of this paper every night. 601 00:37:04,602 --> 00:37:05,882 That's true enough. 602 00:37:10,042 --> 00:37:12,562 Tell the dealers not to accept any more of this stuff. 603 00:37:12,604 --> 00:37:14,882 After tonight I want gambling losses paid off in cash. 604 00:37:14,962 --> 00:37:16,682 Wait. Local merchants are accepting these vouchers. 605 00:37:16,762 --> 00:37:17,882 Well, i'm not. 606 00:37:17,962 --> 00:37:20,242 Aren't the mine owners going to redeem these things? 607 00:37:20,322 --> 00:37:21,282 They'd like to. 608 00:37:21,362 --> 00:37:22,682 What do you mean, "they'd like to"? 609 00:37:22,762 --> 00:37:24,562 I've gone over the whole problem with the mine owners 610 00:37:24,602 --> 00:37:25,962 and, believe me, it is a problem. 611 00:37:26,002 --> 00:37:27,602 They're forced to issue these vouchers 612 00:37:27,682 --> 00:37:30,762 because you and your gaming table have corralled all the money in the town. 613 00:37:30,802 --> 00:37:32,522 Then let them get some more money. 614 00:37:32,562 --> 00:37:34,922 Haven't they heard there's a little thing called a mint in San Francisco? 615 00:37:35,002 --> 00:37:37,282 You know, if there was a local bank, these vouchers could be redeemed. 616 00:37:37,322 --> 00:37:39,322 I think i'll take a little ride in the morning 617 00:37:39,362 --> 00:37:41,242 and find out what goes on in this mining business. 618 00:37:51,922 --> 00:37:53,282 Good morning. 619 00:37:53,362 --> 00:37:54,962 I just thought i'd come up and take a look around. 620 00:37:55,042 --> 00:37:56,002 You're poaching. 621 00:37:56,082 --> 00:37:57,362 Oh, I wouldn't say that. 622 00:37:57,402 --> 00:37:59,442 I'm a stockholder, remember? 623 00:37:59,522 --> 00:38:02,242 I remember a lot of things about you. 624 00:38:02,282 --> 00:38:03,242 Good. 625 00:38:03,282 --> 00:38:06,562 One is that I don't like ya. 626 00:38:06,642 --> 00:38:07,482 Going somewhere? 627 00:38:09,122 --> 00:38:11,002 Think i'll come along with ya. 628 00:38:11,042 --> 00:38:13,082 What do you think you're doing? 629 00:38:13,122 --> 00:38:14,802 Aw, i'd like to talk business. 630 00:38:23,602 --> 00:38:26,802 Everything going smoothly at our mine, I hope. 631 00:38:26,882 --> 00:38:30,282 Take it up with my husband. I'm going to see him now. 632 00:38:30,362 --> 00:38:32,842 Oh, in that case, we'll take our time. 633 00:38:34,562 --> 00:38:36,722 Why don't you leave us alone? 634 00:38:38,402 --> 00:38:40,762 Because i've met your husband. 635 00:38:40,802 --> 00:38:43,442 Just what are you trying to say? 636 00:38:45,202 --> 00:38:49,402 Just that I don't think you dislike me as much as you think you do. 637 00:38:49,442 --> 00:38:52,202 I think you're just scared. 638 00:38:52,282 --> 00:38:53,642 You're a fool, McComb. 639 00:38:53,682 --> 00:38:55,442 You've got the wrong woman. 640 00:39:07,042 --> 00:39:08,602 Glad to see you, McComb. 641 00:39:08,682 --> 00:39:10,842 Thanks. You make me feel like one of the family. 642 00:39:10,882 --> 00:39:12,522 I guess you're up here about the stock. 643 00:39:12,602 --> 00:39:13,882 Yeah. I'm not getting any returns. 644 00:39:13,922 --> 00:39:16,642 Well, you might as well know. 645 00:39:16,722 --> 00:39:18,122 You won't get any. 646 00:39:18,202 --> 00:39:19,562 With that smelter going up? 647 00:39:19,642 --> 00:39:22,322 I can't finish putting it up. I'm about cleaned out. 648 00:39:22,362 --> 00:39:24,362 I'm sorry to hear that, Moore. 649 00:39:24,442 --> 00:39:27,202 Something about a losing investment I don't like. 650 00:39:27,282 --> 00:39:29,082 You never take a chance, do you, McComb? 651 00:39:29,162 --> 00:39:30,882 Not if I can help it. 652 00:39:30,962 --> 00:39:32,522 I know a lot of people who don't know 653 00:39:32,562 --> 00:39:34,242 what to do with a chance when they get it. 654 00:39:34,282 --> 00:39:36,842 I've got some more above ground, but no credit. 655 00:39:36,882 --> 00:39:39,242 If I have to, i might be able to sell out 656 00:39:39,282 --> 00:39:40,722 to a syndicate in San Francisco. 657 00:39:40,802 --> 00:39:43,402 Too bad to take such a loss. 658 00:39:44,802 --> 00:39:46,402 Why take it? 659 00:39:46,482 --> 00:39:49,282 That's right, Stanley. Mccomb has plenty of money. 660 00:39:49,362 --> 00:39:51,202 If we get our smelter up now, 661 00:39:51,282 --> 00:39:53,162 the other mine owners have to come to us. 662 00:39:53,242 --> 00:39:55,162 Why not let him advance what we need? 663 00:39:56,362 --> 00:39:57,962 That sounds like a very good idea. 664 00:39:58,002 --> 00:39:59,802 I might even consider it for a... 665 00:39:59,882 --> 00:40:02,242 shall we say... 666 00:40:02,322 --> 00:40:05,642 a third interest in silver river properties? 667 00:40:05,682 --> 00:40:08,002 You don't ask for much. 668 00:40:08,042 --> 00:40:11,802 I don't know. The way things stand, i... 669 00:40:11,882 --> 00:40:14,242 i think maybe we'd better accept McComb's offer. 670 00:40:14,282 --> 00:40:17,042 Good. Then we'll all be partners. 671 00:40:39,242 --> 00:40:41,082 Why don't you fellows get smart? 672 00:40:41,162 --> 00:40:43,482 The mine owners will never pay off in money 673 00:40:43,562 --> 00:40:45,282 as long as you keep taking their paper. 674 00:40:45,322 --> 00:40:47,322 So don't let them feed you that malarkey 675 00:40:47,362 --> 00:40:48,802 about the cash coming later. 676 00:40:48,882 --> 00:40:51,122 They'll keep you working for nothing. It's in the greed. 677 00:40:51,202 --> 00:40:52,962 And let me tell you another thing. 678 00:40:53,042 --> 00:40:54,522 Mike McComb's in with 'em. 679 00:40:54,602 --> 00:40:56,162 That don't sound right, Banjo. 680 00:40:56,242 --> 00:40:57,402 Mike's a gambler. 681 00:41:05,522 --> 00:41:06,402 Hey, McComb! 682 00:41:08,442 --> 00:41:11,242 What's Banjo Sweeney selling? Patent medicine? 683 00:41:11,322 --> 00:41:12,682 Looks like trouble, Mike. 684 00:41:12,762 --> 00:41:14,562 Bar that door. 685 00:41:14,602 --> 00:41:15,922 That one, too. 686 00:41:16,002 --> 00:41:18,282 The mine owners are upstairs waiting for you. 687 00:41:24,322 --> 00:41:27,522 Well. Silver city's most distinguished citizens. 688 00:41:27,602 --> 00:41:29,042 And mrs. Moore. 689 00:41:29,082 --> 00:41:31,442 I had no idea there were to be ladies present. 690 00:41:31,482 --> 00:41:33,842 I'm here as a mine owner, Mr. Mccomb. 691 00:41:33,882 --> 00:41:36,522 We're not paying a social call. We're having trouble with the mines. 692 00:41:36,562 --> 00:41:37,802 Ah, trouble, trouble, trouble. 693 00:41:37,842 --> 00:41:40,402 Indeed, we all have our troubles, do we not? 694 00:41:40,442 --> 00:41:42,042 You're the cause of our troubles. 695 00:41:42,122 --> 00:41:44,042 You won't let the miners gamble unless they have cash. 696 00:41:44,122 --> 00:41:45,762 You know we've been paying them off in paper. 697 00:41:45,802 --> 00:41:47,962 Then pay them off in cash. Suit me better. 698 00:41:48,042 --> 00:41:50,122 Well, the truth is, there's no loose money around. 699 00:41:50,202 --> 00:41:53,122 Now these gentlemen and this lady here thought maybe- 700 00:41:53,162 --> 00:41:55,362 maybe they'd better do less thinking and more mining. 701 00:41:55,402 --> 00:41:57,122 Anyway, why come to me? 702 00:41:57,162 --> 00:41:58,802 Don't be a bunch of sheep! 703 00:41:58,842 --> 00:42:00,442 Go in there and make them pay up! 704 00:42:06,122 --> 00:42:10,242 I think I may have a possible solution. 705 00:42:10,322 --> 00:42:12,162 Some of you aren't going to like it, 706 00:42:12,242 --> 00:42:14,482 but it's going to be my way or not at all. 707 00:42:14,562 --> 00:42:16,002 I'll set up a bank. 708 00:42:16,042 --> 00:42:18,002 How's that for an idea, Plato? 709 00:42:18,082 --> 00:42:20,082 He's right, gentlemen. 710 00:42:20,162 --> 00:42:23,202 He has all the cash and he could guarantee the weekly payroll. 711 00:42:23,242 --> 00:42:25,082 This is going to cost us something. 712 00:42:25,122 --> 00:42:26,402 What is it, McComb? 713 00:42:26,482 --> 00:42:29,922 Mrs. Moore, it's a hard, cruel world. 714 00:42:30,002 --> 00:42:32,122 Naturally it's going to cost you something. 715 00:42:32,162 --> 00:42:35,002 I want a cut of stock from every mine in Silver City. 716 00:42:35,082 --> 00:42:36,042 That's robbery! 717 00:42:36,122 --> 00:42:37,322 No, no, no. That's business. 718 00:42:37,402 --> 00:42:40,122 Of course, there'd be an additional fee. Say 10%- 719 00:42:40,202 --> 00:42:42,322 also payable in stock. 720 00:42:42,362 --> 00:42:45,442 Plato, i'm proud of you. Sometimes i think you earn your salary. 721 00:42:45,522 --> 00:42:47,522 Well, I suppose there's nothing else we can do. 722 00:42:48,642 --> 00:42:49,642 You win, McComb. 723 00:42:49,682 --> 00:42:52,002 You're in the banking business. 724 00:42:52,042 --> 00:42:54,202 I'll go welcome my new depositors. 725 00:43:01,602 --> 00:43:03,962 All right, all right, cool off, boys. 726 00:43:05,682 --> 00:43:07,802 I've just been having a little talk 727 00:43:07,842 --> 00:43:09,322 with the mine owners inside here 728 00:43:09,402 --> 00:43:10,032 and they seem to think 729 00:43:10,082 --> 00:43:11,642 it would be a good idea if I were to set up a bank. 730 00:43:15,522 --> 00:43:18,722 All right. I'll guarantee my bank 731 00:43:18,762 --> 00:43:20,922 will meet all the paper you hold 732 00:43:21,002 --> 00:43:22,922 and pay you off in cash. How is that? 733 00:43:26,562 --> 00:43:30,362 How are you boys doing with those doors down there? 734 00:43:30,402 --> 00:43:32,882 Knock 'em down and come on in for a drink on the bank. 735 00:44:13,962 --> 00:44:15,402 Put those bags on the table 736 00:44:15,442 --> 00:44:18,202 then go back to the palace and get the rest of the stuff. 737 00:44:18,282 --> 00:44:19,682 What do you think of it? 738 00:44:19,762 --> 00:44:21,682 I like 'em better with two sleeves. 739 00:44:21,762 --> 00:44:24,562 Oh. Meet my new tailor, mister... 740 00:44:24,642 --> 00:44:26,842 anyway, he once made a suit for the prince of wales. 741 00:44:26,922 --> 00:44:28,322 Mike, with the money you're making, 742 00:44:28,362 --> 00:44:30,202 you can afford to get them ready made. 743 00:44:30,242 --> 00:44:32,082 Make him a new vest. 744 00:44:32,162 --> 00:44:34,082 Plato says i'm now a gentleman. 745 00:44:34,122 --> 00:44:35,842 Going on the theory that clothes make the man. 746 00:44:35,922 --> 00:44:37,522 No offense, Mike. 747 00:44:37,562 --> 00:44:39,602 Not bad. 748 00:44:39,642 --> 00:44:41,722 Mr. Mccomb, if you please. Oh, sorry. 749 00:44:41,802 --> 00:44:44,842 I don't understand it. First you loan the money here at the bank, 750 00:44:44,882 --> 00:44:47,002 then you win it back at the gambling tables across the street, 751 00:44:47,082 --> 00:44:49,322 put it back in the bank, then loan it out again. 752 00:44:49,362 --> 00:44:50,642 But are we making anything? 753 00:44:50,722 --> 00:44:52,722 That's high finance, pistol. Explain it to him. 754 00:44:52,802 --> 00:44:55,402 He might not be so wrong. This system could backfire. 755 00:44:55,482 --> 00:44:56,602 Better think about it. 756 00:44:56,682 --> 00:44:58,482 Don't you think i've thought about it already? 757 00:44:58,562 --> 00:45:01,202 We're not stopping here. We're expanding. 758 00:45:01,282 --> 00:45:03,362 Carson city, all over the state. 759 00:45:03,402 --> 00:45:05,202 First i'm going to open gambling houses. 760 00:45:05,282 --> 00:45:06,642 After that, banks. 761 00:45:06,722 --> 00:45:08,162 People will like that idea. 762 00:45:08,202 --> 00:45:09,882 Give them someplace to put their money. 763 00:45:09,922 --> 00:45:11,522 Right in their pockets. 764 00:45:11,602 --> 00:45:14,202 Mr. Mccomb will have no pockets unless he stands still. 765 00:45:15,802 --> 00:45:17,682 This just come over the wire. 766 00:45:17,722 --> 00:45:19,162 This isn't addressed to me. 767 00:45:19,242 --> 00:45:21,962 Why, I thought you'd like to see it first. 768 00:45:23,962 --> 00:45:25,442 Look who's coming. 769 00:45:25,482 --> 00:45:26,162 Huh? 770 00:45:29,602 --> 00:45:31,442 Hey. This'll be the biggest thing 771 00:45:31,522 --> 00:45:34,042 that ever happened to Silver City. 772 00:45:34,082 --> 00:45:36,322 Have we got his brand of whiskey? 773 00:45:43,802 --> 00:45:46,962 Put some more ice in that punch bowl. It's all melted. 774 00:45:47,002 --> 00:45:49,002 Don't worry, dear. Everything's going to be all right. 775 00:45:49,042 --> 00:45:51,682 What difference does it make? The whole evening's spoiled anyway. 776 00:45:51,762 --> 00:45:53,042 Oh, i'm sure the president 777 00:45:53,082 --> 00:45:54,842 will be here most any minute now. 778 00:45:54,922 --> 00:45:57,002 I'd give $1,000 to get my hands on that Mike McComb. 779 00:45:57,082 --> 00:45:59,402 You can just bet he's responsible for this. 780 00:45:59,482 --> 00:46:01,122 I don't think it was very nice of him 781 00:46:01,162 --> 00:46:02,442 after all the trouble we went to. 782 00:46:02,482 --> 00:46:05,082 He loves trouble- especially when he's making it. 783 00:46:05,122 --> 00:46:08,482 Excuse me, mrs. Moore, but I heard the president was over at McComb's place. 784 00:46:08,522 --> 00:46:10,442 Oh, that's perfect. Just perfect. 785 00:46:10,522 --> 00:46:12,482 He'll no doubt fleece him in a card game. 786 00:46:12,522 --> 00:46:13,842 Darling, darling, don't get so upset. 787 00:46:13,882 --> 00:46:15,282 Oh, i'm so mad i could spit. 788 00:46:15,322 --> 00:46:17,402 Now, Georgia. Men will be men. 789 00:46:17,482 --> 00:46:19,682 Mccomb is not a man. He's a- 790 00:46:36,442 --> 00:46:38,442 Mr. President, Mr. Chevigee, our host 791 00:46:38,522 --> 00:46:40,402 and the owner of the biggest mine in Silver City. 792 00:46:40,482 --> 00:46:42,322 That interests me greatly. 793 00:46:42,402 --> 00:46:43,722 Mr. President. 794 00:46:43,802 --> 00:46:46,042 Uh, mrs. Austin, mrs. Howbote, 795 00:46:46,122 --> 00:46:47,042 mrs., um... 796 00:46:47,122 --> 00:46:47,802 Moore. 797 00:46:48,602 --> 00:46:50,282 Ah, yes, of course, the head of our entertainment committee. 798 00:46:52,242 --> 00:46:53,682 And Mr. Moore. 799 00:46:53,722 --> 00:46:54,962 A pleasure, Mr. President. 800 00:46:55,042 --> 00:46:56,322 Mr. Moore. 801 00:46:56,402 --> 00:46:57,602 Three cheers for the president of the united states! 802 00:46:57,682 --> 00:47:02,162 Hooray! Hooray! Hooray! 803 00:47:02,242 --> 00:47:04,522 I appreciate the ovation. 804 00:47:04,602 --> 00:47:07,722 Thank you, thank you, thank you. 805 00:47:07,802 --> 00:47:11,202 Now, Mr. President, let me introduce you to the punch bowl. 806 00:47:20,002 --> 00:47:22,522 Cigar, general? Thank you. 807 00:47:22,562 --> 00:47:24,642 How about some punch? No, no, no, no, no. 808 00:47:27,682 --> 00:47:29,282 Mccomb is an amazing man. 809 00:47:33,922 --> 00:47:35,242 Pardon me, mrs. Moore. 810 00:47:35,322 --> 00:47:37,322 I wonder if you could spare your husband for a moment? 811 00:47:37,402 --> 00:47:40,562 The boys would like to have you join us for a little talk, Moore. 812 00:47:40,642 --> 00:47:41,922 Georgia? Of course. 813 00:47:45,522 --> 00:47:47,802 There's one or two other matters, 814 00:47:47,842 --> 00:47:49,682 but you already know most of the story. 815 00:47:49,722 --> 00:47:51,362 I think you can tell the other gentlemen. 816 00:47:51,442 --> 00:47:52,722 Do you have everything you want, general? 817 00:47:52,762 --> 00:47:54,842 Everything but a dance with you, mrs... 818 00:47:54,922 --> 00:47:56,482 Moore. 819 00:47:56,562 --> 00:47:59,762 I wish all men were so easily pleased. 820 00:48:05,562 --> 00:48:08,362 While we're in here talking, McComb is out there 821 00:48:08,442 --> 00:48:09,962 making policy with the president. 822 00:48:10,042 --> 00:48:12,802 I hardly think the president came all the way out here 823 00:48:12,842 --> 00:48:14,282 just to patronize the punch bowl. 824 00:48:14,362 --> 00:48:15,642 You're entirely right, gentlemen. 825 00:48:15,682 --> 00:48:17,122 Shut that door. 826 00:48:17,202 --> 00:48:19,682 I can tell you it's no accident that 827 00:48:19,762 --> 00:48:21,842 the president of the united states came to Silver City. 828 00:48:21,882 --> 00:48:23,202 Although his visit's unofficial, 829 00:48:23,282 --> 00:48:24,922 what he told me is of vital importance. 830 00:48:24,962 --> 00:48:28,042 Well, if it was so important, why didn't he talk to all of us? 831 00:48:28,122 --> 00:48:29,682 I imagine the president 832 00:48:29,722 --> 00:48:32,082 has a pretty fair idea who he wants to talk to. 833 00:48:32,162 --> 00:48:34,282 Besides, aren't we all in the mining business together? 834 00:48:34,322 --> 00:48:37,162 Mccomb's right, gentlemen. Aside from personal feelings, 835 00:48:37,242 --> 00:48:39,682 we can't operate the mines without him. 836 00:48:39,722 --> 00:48:41,162 Let's hear what he has to say. 837 00:48:41,242 --> 00:48:43,002 Very smart. Plato, 838 00:48:43,082 --> 00:48:45,682 you were there this afternoon. Give them the picture. 839 00:48:45,762 --> 00:48:48,602 Well, as you all know, a first great nation 840 00:48:48,642 --> 00:48:51,682 is a nation with surplus international credits. 841 00:48:51,762 --> 00:48:53,602 Britain has her empire. 842 00:48:53,682 --> 00:48:56,562 Kimberly diamond mines, the silver of india, 843 00:48:56,602 --> 00:48:58,962 the gold of iran and the tin of malaya. 844 00:48:59,002 --> 00:49:01,682 Russia has the steppes of siberia, 845 00:49:01,722 --> 00:49:04,242 rich in a hundred resources. 846 00:49:04,282 --> 00:49:06,802 What about the gold of california, oregon, colorado? 847 00:49:06,882 --> 00:49:10,322 True. The 49ers gave us the gold exchange, 848 00:49:10,402 --> 00:49:12,242 but, gentlemen, that's not enough. 849 00:49:12,322 --> 00:49:14,122 The big strikes in gold are over. 850 00:49:14,162 --> 00:49:16,082 Do you know what we need now 851 00:49:16,162 --> 00:49:18,042 to make this country the great creditor of nations? 852 00:49:18,082 --> 00:49:19,282 Silver. 853 00:49:19,362 --> 00:49:22,082 In simple language, gentlemen, 854 00:49:22,122 --> 00:49:24,162 here's the word from the president. 855 00:49:24,242 --> 00:49:26,642 You've got to produce more silver, 856 00:49:26,682 --> 00:49:29,842 even if it means working the mines 24 hours a day. 857 00:49:29,882 --> 00:49:31,122 Digging faster, shipping faster, 858 00:49:31,162 --> 00:49:33,442 you've got to produce more silver. 859 00:49:33,522 --> 00:49:35,842 Up until now, of course, everybody's been digging silver 860 00:49:35,922 --> 00:49:38,762 to see how much of it they could stick away in their own pockets. Fine. 861 00:49:38,802 --> 00:49:40,082 But the picture's changed. 862 00:49:40,162 --> 00:49:43,282 Silver city has become more important than all of us. 863 00:49:43,362 --> 00:49:46,322 On what we do right here depends the very future of america. 864 00:49:46,402 --> 00:49:51,042 I visualize this territory around us here 865 00:49:51,122 --> 00:49:54,482 as the foundation of a vast empire. 866 00:49:54,562 --> 00:49:57,322 And if you're smart, it'll begin right here with the men in this room. 867 00:50:01,282 --> 00:50:03,082 If we try, we'll double the silver output. 868 00:50:03,162 --> 00:50:04,322 Depend on me. 869 00:50:04,402 --> 00:50:06,562 I thought you'd see it my way, gentlemen. 870 00:50:06,642 --> 00:50:09,322 Uh, pardon me. Mine and the president's. 871 00:50:09,362 --> 00:50:10,682 Well, drop around to the bank tomorrow 872 00:50:10,762 --> 00:50:11,802 and we'll go into detail. 873 00:50:15,642 --> 00:50:19,242 So what else could we do? We burnt the million dollars. 874 00:50:19,282 --> 00:50:24,442 What a fire. I had $35,000 worth of ashes on my hat. 875 00:50:24,482 --> 00:50:27,082 And for that, they threw him out of the army. 876 00:50:27,162 --> 00:50:28,922 That's gratitude. 877 00:50:29,002 --> 00:50:31,082 They threw you out once, didn't they? 878 00:50:31,162 --> 00:50:34,282 No... twice. 879 00:50:34,362 --> 00:50:36,602 You've got a pretty good job now, though. 880 00:50:39,882 --> 00:50:41,522 Our dance, I believe, mrs. Moore. 881 00:50:41,602 --> 00:50:43,162 Yes, it has been nice. 882 00:50:45,442 --> 00:50:46,882 Oh, you'd better. 883 00:50:46,922 --> 00:50:49,682 People might think you don't like me. 884 00:50:49,762 --> 00:50:52,442 I don't want to dance with you. 885 00:51:05,602 --> 00:51:07,482 Take me back, please. 886 00:51:07,562 --> 00:51:11,122 Why, mrs. Moore, I think you wanted me to ask you to dance. 887 00:51:11,162 --> 00:51:12,242 You're aggressive, aren't you? 888 00:51:12,322 --> 00:51:13,202 Mm-hmm. 889 00:51:13,282 --> 00:51:14,402 But like a child. 890 00:51:14,482 --> 00:51:15,522 First you want a circus all done up in gold braid 891 00:51:15,602 --> 00:51:16,962 and then you want- 892 00:51:17,002 --> 00:51:18,482 you. 893 00:51:18,562 --> 00:51:20,762 I'm not interested. 894 00:51:25,322 --> 00:51:27,002 May I offer you a toast, mrs. Moore? 895 00:51:28,562 --> 00:51:30,882 To what we both really want. 896 00:51:41,122 --> 00:51:42,962 You seem to have spilled your drink. 897 00:51:45,042 --> 00:51:46,642 Lovely party, isn't it? 898 00:51:52,642 --> 00:51:54,962 What will i own, Plato? 899 00:51:55,042 --> 00:51:56,882 How about a million acres, mac? 900 00:51:56,962 --> 00:52:00,282 All the country you can see to that far ridge. 901 00:52:00,322 --> 00:52:03,162 Clear across the valley to those peaks. 902 00:52:03,202 --> 00:52:05,562 And as far north as you can see 903 00:52:05,602 --> 00:52:07,282 across that snow-capped ridge. 904 00:52:08,922 --> 00:52:12,282 I tell you, it's a big undertaking, 905 00:52:12,322 --> 00:52:14,482 and it'll cost you a pretty penny. 906 00:52:17,522 --> 00:52:19,442 Plato... 907 00:52:19,522 --> 00:52:23,762 you're looking at a man who once burnt $1 million. 908 00:52:23,842 --> 00:52:28,042 Out there... I see 100 million. 909 00:52:28,082 --> 00:52:29,842 Buy it tomorrow. 910 00:52:53,922 --> 00:52:58,122 Sam Slade. Sam, who'd you tangle with? 911 00:52:58,202 --> 00:53:00,002 Ran into a pack of indians. 912 00:53:00,042 --> 00:53:01,802 Black rock range. 913 00:53:01,882 --> 00:53:03,402 Black rock? Yeah. 914 00:53:06,042 --> 00:53:08,682 I was freightin' in a camping outfit 915 00:53:08,762 --> 00:53:12,202 for eastern fellas, prospectors. 916 00:53:12,282 --> 00:53:15,682 Shoshonees killed all of them. 917 00:53:31,882 --> 00:53:34,202 We'd better keep this quiet or we'll liable 918 00:53:34,242 --> 00:53:36,162 to throw the whole town into a panic. 919 00:53:50,122 --> 00:53:54,362 Gun and a little bit of silver. All that's left of Sam Slade. 920 00:53:54,442 --> 00:53:57,202 Little enough for a man to leave, isn't it? 921 00:53:57,282 --> 00:53:58,762 Come in. 922 00:54:02,122 --> 00:54:03,962 Hello, Moore. Hello, Beck. 923 00:54:04,042 --> 00:54:05,882 I know it's late, but i've been to town 924 00:54:05,922 --> 00:54:07,682 several times today looking for you. 925 00:54:07,762 --> 00:54:08,962 Oh? What's on your mind? 926 00:54:09,042 --> 00:54:11,522 You know, we've been getting out a lot of ore, all of us. 927 00:54:11,602 --> 00:54:13,442 Mines are working at full capacity. 928 00:54:13,522 --> 00:54:14,722 Still, it's not enough. 929 00:54:14,802 --> 00:54:16,402 I know it. 930 00:54:16,442 --> 00:54:17,962 Got any suggestions? 931 00:54:18,042 --> 00:54:20,162 That night at chevigee's i told you 932 00:54:20,242 --> 00:54:22,202 i thought there was still untouched, undeveloped fields. 933 00:54:22,282 --> 00:54:24,682 Sure, I remember. We need new fields. 934 00:54:24,722 --> 00:54:27,002 Well, we're not the only ones who think so. 935 00:54:27,082 --> 00:54:29,122 I heard a prospecting party went out just the other day. 936 00:54:29,162 --> 00:54:31,882 That means other companies have the same idea. 937 00:54:31,922 --> 00:54:33,802 We can't let them get away from us. 938 00:54:33,842 --> 00:54:35,122 Where is this country? 939 00:54:35,202 --> 00:54:37,922 Black rock range, about a day's ride away. 940 00:54:37,962 --> 00:54:40,242 That's the shoshonee indian country, boy. 941 00:54:40,322 --> 00:54:41,482 I know. 942 00:54:46,682 --> 00:54:50,402 And, uh, you think there might be silver there? 943 00:54:50,482 --> 00:54:52,722 I'm sure of it. 944 00:54:52,762 --> 00:54:54,802 Of course, that's pretty rugged country. 945 00:54:54,842 --> 00:54:56,242 After all, you're a married man. 946 00:54:56,282 --> 00:54:57,882 You're wife, she might not like it. 947 00:54:57,962 --> 00:54:59,482 I'm a mining engineer, McComb. 948 00:54:59,562 --> 00:55:02,962 Here, let me show you on the map. 949 00:55:03,042 --> 00:55:05,442 The range of mountains runs right along here. 950 00:55:05,482 --> 00:55:08,682 They have the same type of outcroppings on that range 951 00:55:08,722 --> 00:55:10,442 as we have here where we're getting silver right now, 952 00:55:10,522 --> 00:55:13,642 and I believe that if we go right in this area, 953 00:55:13,722 --> 00:55:16,122 we have an excellent chance of making a big strike. 954 00:55:16,162 --> 00:55:19,162 I want to go out there and take a few samples of the ore. 955 00:55:19,202 --> 00:55:21,642 If they prove to be as rich as I have every reason to believe they will, 956 00:55:21,722 --> 00:55:23,602 we can double our output. 957 00:55:31,962 --> 00:55:33,042 Good night, Beck. 958 00:55:33,122 --> 00:55:33,922 'Night. 959 00:55:35,522 --> 00:55:38,362 Good night, sweet prince. 960 00:55:38,442 --> 00:55:41,562 Lights of angels, sing thee to thy rest. 961 00:55:47,522 --> 00:55:49,882 Looks like a long drink. 962 00:55:49,922 --> 00:55:52,242 It's gonna be a long night. 963 00:55:53,762 --> 00:55:56,242 You silly old... 964 00:55:56,282 --> 00:55:59,282 Plato, you still need that stuff to see you through a night? 965 00:55:59,322 --> 00:56:01,762 I will for what i want to say. 966 00:56:01,842 --> 00:56:04,842 Oh, a speech, huh? 967 00:56:04,922 --> 00:56:06,162 It's a good speech. 968 00:56:12,522 --> 00:56:14,882 A speech about the truth. 969 00:56:14,922 --> 00:56:17,242 I used to like the truth, Mike. 970 00:56:17,282 --> 00:56:19,242 Well, we all do, don't we? 971 00:56:19,322 --> 00:56:23,162 Ha! Not you, you run from it. 972 00:56:23,242 --> 00:56:26,842 My speech is about the human soul. 973 00:56:26,882 --> 00:56:29,082 Do you believe in the human soul? 974 00:56:29,162 --> 00:56:30,922 I believe in myself. 975 00:56:30,962 --> 00:56:34,442 Then you're wasting your time. 976 00:56:34,482 --> 00:56:36,362 You know why? 977 00:56:36,402 --> 00:56:39,762 All right... why? 978 00:56:39,842 --> 00:56:43,082 Because you're no good, Mike. 979 00:56:43,122 --> 00:56:45,322 You're no good. 980 00:56:48,922 --> 00:56:50,762 The defense rests. 981 00:56:50,842 --> 00:56:52,682 Did you ever read the bible? 982 00:56:52,762 --> 00:56:53,882 Not lately, no. 983 00:56:53,962 --> 00:56:56,242 Well, it's all written there. 984 00:56:56,282 --> 00:57:00,002 The whole story about a king called David. 985 00:57:00,082 --> 00:57:02,282 You know what he wanted, too? 986 00:57:02,322 --> 00:57:03,762 A woman. 987 00:57:03,842 --> 00:57:07,442 A woman he saw one day bathing in the garden. 988 00:57:07,482 --> 00:57:09,482 Mm-hmm. Go on. 989 00:57:09,522 --> 00:57:12,082 And David desired this woman, 990 00:57:12,162 --> 00:57:14,202 and he lusted for her... 991 00:57:16,282 --> 00:57:20,082 but she was the wife of one of his captains, 992 00:57:20,162 --> 00:57:24,242 and he sent the captain off to the wars, 993 00:57:24,282 --> 00:57:28,602 and he placed him in the full of the battle, 994 00:57:28,682 --> 00:57:30,922 and this captain was killed, 995 00:57:32,642 --> 00:57:37,842 and the king took the wife of this slain captain for his own. 996 00:57:37,882 --> 00:57:39,962 And that's not all. You've forgotten something. 997 00:57:40,042 --> 00:57:41,002 What? 998 00:57:41,082 --> 00:57:43,642 The king loved that woman, didn't he? 999 00:57:43,722 --> 00:57:46,122 David loved her with an all-consuming passion. 1000 00:57:46,202 --> 00:57:46,882 Didn't he?! 1001 00:57:47,642 --> 00:57:49,602 That's not important! 1002 00:57:49,642 --> 00:57:54,042 Of course it's not important, not to you, you cold boston codfish. 1003 00:57:54,082 --> 00:57:56,002 You and your sermons. 1004 00:57:56,082 --> 00:57:58,402 You get 'em out of a bottle, Beck. 1005 00:57:58,482 --> 00:58:00,842 You want to make up rules for other people to live by 1006 00:58:00,922 --> 00:58:03,042 because you've forgotten how to live yourself. 1007 00:58:03,122 --> 00:58:04,682 You're a drunk and sanctimonious hypocrite- 1008 00:59:16,522 --> 00:59:19,322 don't do it, Mike. 1009 00:59:19,402 --> 00:59:23,562 Don't send Moore to that shoshonee country. 1010 00:59:25,162 --> 00:59:27,522 Don't do it. 1011 00:59:27,602 --> 00:59:29,282 Don't do that. 1012 00:59:29,322 --> 00:59:31,442 Not even you. 1013 00:59:32,882 --> 00:59:35,442 Aw, don't do it, Mike. 1014 00:59:37,322 --> 00:59:40,202 All right, take it up to the cookhouse and check it in. 1015 00:59:51,762 --> 00:59:55,722 Hello, i, uh... want to have a little talk with you. 1016 00:59:55,802 --> 00:59:56,682 What about? 1017 00:59:56,762 --> 00:59:58,322 Oh, about your husband. 1018 00:59:58,402 --> 01:00:01,362 Why talk to me? My husband takes care of his own business. 1019 01:00:01,442 --> 01:00:02,762 Besides, he's gone. 1020 01:00:02,842 --> 01:00:05,522 Gone? I didn't think- 1021 01:00:05,562 --> 01:00:07,922 Georgia, he's gotta be stopped. 1022 01:00:07,962 --> 01:00:09,842 Oh, I guess you've thought it over 1023 01:00:09,882 --> 01:00:11,922 and now you're going to change your mind. 1024 01:00:11,962 --> 01:00:14,762 Leave Stanley alone. He knows mining. It's his business. 1025 01:00:14,802 --> 01:00:17,642 Look, there's something i've got to tell you. 1026 01:00:17,682 --> 01:00:19,882 He's gone up in the black rock range. I know that. 1027 01:00:19,962 --> 01:00:22,122 I don't think you understand, though. 1028 01:00:22,162 --> 01:00:24,842 I just found out the shoshonees are on the warpath. 1029 01:00:24,922 --> 01:00:26,602 You know what that means, don't you? 1030 01:00:26,642 --> 01:00:28,162 They already killed a party of prospectors. 1031 01:00:28,242 --> 01:00:29,042 Shoshonees? 1032 01:00:30,642 --> 01:00:31,922 How long ago did he leave? 1033 01:00:32,002 --> 01:00:33,842 At dawn this morning. 1034 01:00:33,922 --> 01:00:35,082 I'm going after him. 1035 01:00:35,162 --> 01:00:37,642 Mccomb, I want to go, too. 1036 01:00:37,722 --> 01:00:40,002 No, you'd better stay here. I'll take some of your men. 1037 01:00:40,082 --> 01:00:41,482 We ought to be able to catch him. 1038 01:00:54,162 --> 01:00:56,282 Get on your horses and follow me. 1039 01:01:01,242 --> 01:01:02,922 Get on your horses and follow me. 1040 01:01:54,642 --> 01:01:55,642 Pardon me. 1041 01:02:09,242 --> 01:02:10,082 I, uh... 1042 01:02:12,162 --> 01:02:14,042 we didn't get there soon enough, Georgia. 1043 01:02:24,642 --> 01:02:27,722 Well, king David, I see you've brought the warrior home. 1044 01:03:07,522 --> 01:03:09,602 I believe we've been too hasty 1045 01:03:09,682 --> 01:03:13,322 in discharging our obligations to the late Mr. Moore. 1046 01:03:13,402 --> 01:03:15,962 We've written no epitaph. 1047 01:03:16,002 --> 01:03:19,002 Well, i'll speak one. 1048 01:03:19,042 --> 01:03:22,522 Nature might stand to all the world and say 1049 01:03:22,562 --> 01:03:26,002 this was a man, a man betrayed. 1050 01:03:26,082 --> 01:03:28,842 I don't believe i need to identify 1051 01:03:28,882 --> 01:03:31,042 the gentleman who victimized him. 1052 01:03:31,122 --> 01:03:33,962 He was among us today, not to mourn, 1053 01:03:34,042 --> 01:03:37,042 but to claim the rewards of his treachery. 1054 01:04:01,842 --> 01:04:03,002 Good morning, Mr. Mccomb. 1055 01:04:03,082 --> 01:04:04,762 Good morning, edwards. 1056 01:04:04,842 --> 01:04:06,682 Well, what do you think of this site? 1057 01:04:06,762 --> 01:04:08,202 Oh, it's excellent, excellent, 1058 01:04:08,242 --> 01:04:11,282 but do you think a castle will blend with this landscape? 1059 01:04:11,362 --> 01:04:12,842 Blend? In the landscape? 1060 01:04:12,922 --> 01:04:15,842 Look, edwards, I don't intend to blend with any landscape. 1061 01:04:15,882 --> 01:04:18,082 I intend to fill it. Yes, Sir. 1062 01:04:18,162 --> 01:04:21,082 Now, look. I want a big magnificent house, gothic style. 1063 01:04:21,162 --> 01:04:23,162 I want it built in white marble. White. 1064 01:04:23,202 --> 01:04:25,122 But there's no marble in this part of the country. 1065 01:04:25,202 --> 01:04:27,122 Then get marble. And look, edwards, 1066 01:04:27,162 --> 01:04:30,122 on both sides of the main entrance i want wings stretching out. 1067 01:04:30,162 --> 01:04:32,562 Mr. Mccomb, i'd like to talk this over at greater length with you. 1068 01:04:32,602 --> 01:04:34,122 I'm still rather confused. 1069 01:04:34,162 --> 01:04:35,482 Hurry it up, edwards. Good-bye. 1070 01:04:40,642 --> 01:04:43,082 "Michael j. Mccomb." 1071 01:04:44,882 --> 01:04:47,042 "Mike McComb, who brags he once burned 1072 01:04:47,082 --> 01:04:48,682 "a million dollars of army payroll 1073 01:04:48,762 --> 01:04:50,602 "and ran a roulette wheel into 1074 01:04:50,682 --> 01:04:52,602 "the largest silver syndicate in the west, 1075 01:04:52,682 --> 01:04:56,242 "expanding his interests into cattle, wheat and lumber, 1076 01:04:56,282 --> 01:04:58,802 "is now building a castle in the desert 1077 01:04:58,842 --> 01:05:00,322 from which to rule his growing empire." 1078 01:05:00,402 --> 01:05:01,282 Hello, chevigee. 1079 01:05:01,362 --> 01:05:02,402 Where is McComb? 1080 01:05:02,482 --> 01:05:04,962 Haven't you heard? Mrs. Moore is coming in 1081 01:05:05,042 --> 01:05:08,002 on that San Francisco stage this afternoon. 1082 01:05:08,082 --> 01:05:09,322 You'll find him down there. 1083 01:05:15,482 --> 01:05:16,962 Stage from San Francisco. 1084 01:05:17,042 --> 01:05:20,642 Stage from San Francisco. 1085 01:05:22,002 --> 01:05:23,002 Welcome home. 1086 01:05:23,042 --> 01:05:24,402 It's nice to be back. 1087 01:05:24,482 --> 01:05:26,242 I've brought my carriage here for you. 1088 01:05:26,322 --> 01:05:27,562 Thank you. 1089 01:05:27,642 --> 01:05:28,522 You look well. 1090 01:05:28,602 --> 01:05:30,002 Do i? 1091 01:05:31,482 --> 01:05:34,882 What am I talking about? You look beautiful. 1092 01:05:34,962 --> 01:05:36,802 Can this be the old Mike McComb? 1093 01:05:36,882 --> 01:05:37,682 No. 1094 01:05:55,402 --> 01:05:56,882 You've been gone a long time. 1095 01:05:58,642 --> 01:06:01,082 If you didn't come in today i was coming after you. 1096 01:06:02,882 --> 01:06:05,802 I don't want you to make any plans for a week. 1097 01:06:08,082 --> 01:06:10,202 Every day for a week. 1098 01:06:17,522 --> 01:06:20,322 We're the same kind of people, you and i. 1099 01:06:20,362 --> 01:06:21,962 Maybe that's the trouble. 1100 01:06:22,042 --> 01:06:24,642 I'm not sure if we'd be good for each other. 1101 01:06:24,722 --> 01:06:27,082 One minute we're fighting like wildcats, 1102 01:06:27,162 --> 01:06:29,402 the next we're in love. 1103 01:06:29,442 --> 01:06:31,682 It certainly took you a long time to say that. 1104 01:06:31,762 --> 01:06:32,922 I never wanted to. 1105 01:06:32,962 --> 01:06:34,042 You just did. 1106 01:06:34,122 --> 01:06:36,402 It's not as simple as that. 1107 01:06:36,442 --> 01:06:38,602 It would be if you'd just stop talking. 1108 01:06:46,602 --> 01:06:48,722 I don't think it's going to be so difficult 1109 01:06:48,802 --> 01:06:50,242 for us to get along. 1110 01:06:50,282 --> 01:06:52,802 You almost had me fooled for a minute, 1111 01:06:52,842 --> 01:06:54,962 but you haven't changed a bit, Mike McComb. 1112 01:06:55,042 --> 01:06:59,242 Everything out there, as far as you can see, 1113 01:06:59,322 --> 01:07:00,682 will be yours. 1114 01:07:00,762 --> 01:07:02,202 It's empty land. 1115 01:07:02,282 --> 01:07:04,442 Now, maybe, but it's not going to stay that way. 1116 01:07:04,522 --> 01:07:06,802 One day, you mark my words, 1117 01:07:06,842 --> 01:07:08,962 there'll be cities out there. 1118 01:07:09,042 --> 01:07:11,962 Railroads, water, things growing. 1119 01:07:12,042 --> 01:07:15,922 A whole new world created from a silver river. 1120 01:07:16,002 --> 01:07:18,002 They'll remember you then. 1121 01:07:18,082 --> 01:07:19,482 Me? Sure. 1122 01:07:19,562 --> 01:07:21,962 They'll say it was all done for the love of a woman. 1123 01:07:23,442 --> 01:07:24,802 Let's be honest, Mike. 1124 01:07:24,842 --> 01:07:27,802 You were taking care of yourself long before I ever came along. 1125 01:07:27,842 --> 01:07:31,202 I'm sure nothing in the world could have stopped you, or can now. 1126 01:07:31,282 --> 01:07:33,242 I don't want to be stopped. 1127 01:07:40,002 --> 01:07:42,002 It isn't going to be as easy 1128 01:07:42,082 --> 01:07:43,602 as taking those wagons away from me. 1129 01:07:50,242 --> 01:07:51,442 Mr. Burns? What's this? 1130 01:07:51,522 --> 01:07:54,522 An invitation to Mike McComb's housewarming. 1131 01:07:54,602 --> 01:07:55,882 I'll go. 1132 01:07:55,962 --> 01:07:57,242 It ain't gonna be that warm. 1133 01:07:57,282 --> 01:08:00,082 Everything in the house is imported from europe. 1134 01:08:00,162 --> 01:08:03,122 Mr. Blake, Mr. Chevigee, 1135 01:08:03,202 --> 01:08:05,162 and one for the attorney. 1136 01:08:05,242 --> 01:08:06,722 Don't miss this party, men. 1137 01:08:06,802 --> 01:08:08,842 800 cases of real champagne. 1138 01:08:08,922 --> 01:08:11,202 Look at this. Well, what do you expect? 1139 01:08:11,282 --> 01:08:13,042 Very fancy, but i'm not going. 1140 01:08:13,122 --> 01:08:15,922 I'm going to stay home and so's my wife. 1141 01:08:16,002 --> 01:08:18,242 You'll go, gentlemen, and so will your wives. 1142 01:08:18,322 --> 01:08:20,442 The king is now in his castle. 1143 01:08:20,522 --> 01:08:22,122 This is not an invitation. 1144 01:08:22,162 --> 01:08:25,082 It's a command. Louie! 1145 01:08:25,162 --> 01:08:27,642 I'll trade you mine for another drink. 1146 01:08:34,722 --> 01:08:37,122 Yes, Sir, everything in that room's imported. 1147 01:08:37,202 --> 01:08:40,122 Look at that clock. Got that from switzerland. 1148 01:08:40,202 --> 01:08:42,722 Got some cheese from there, too. You'll get some of that later. 1149 01:08:42,802 --> 01:08:46,282 Now that's the front door. That's where you came in. You saw that. 1150 01:08:46,322 --> 01:08:48,242 Now upstairs are the bedrooms. Ten of 'em. 1151 01:08:48,282 --> 01:08:51,122 One big one. And that light hanging up there... 1152 01:08:51,162 --> 01:08:52,442 that's imported, too. 1153 01:08:52,522 --> 01:08:53,882 All the way from philadelphia. 1154 01:08:53,962 --> 01:08:55,802 If we have time later i'll take you down 1155 01:08:55,882 --> 01:08:58,202 and show you the wine cellar. 1156 01:08:58,282 --> 01:09:00,362 Full of imported wine, beer and cigars. 1157 01:09:00,442 --> 01:09:03,562 Now you see that door and that ceiling? 1158 01:09:03,642 --> 01:09:06,242 Mike had that taken right out of a french castle. 1159 01:09:06,322 --> 01:09:08,762 Cost us a fortune. 1160 01:09:08,842 --> 01:09:10,162 And here, this is the dining room in here. 1161 01:09:10,202 --> 01:09:11,842 Wait till you see that. 1162 01:09:11,922 --> 01:09:14,202 Wait till we see it? We've been here for over an hour. 1163 01:09:14,282 --> 01:09:16,282 Yes, Mr. Porter, all this is very lovely, 1164 01:09:16,362 --> 01:09:18,122 but where are our host and hostess? 1165 01:09:18,162 --> 01:09:21,842 We're terrible, keeping them all waiting. 1166 01:09:21,882 --> 01:09:24,642 You just say the word and i'll throw them all out. 1167 01:09:24,682 --> 01:09:26,322 You'll do nothing of the kind. 1168 01:09:27,482 --> 01:09:28,362 You look beautiful. 1169 01:09:28,442 --> 01:09:30,442 Thank you. 1170 01:09:33,442 --> 01:09:36,082 Well, hello, chevigee, seen the house? 1171 01:09:36,162 --> 01:09:38,082 What a lovely gown, mrs. Mccomb. Thank you. 1172 01:09:38,122 --> 01:09:40,322 Dinner is served. 1173 01:09:40,402 --> 01:09:41,722 Shall we go in? 1174 01:09:59,722 --> 01:10:01,602 Your kind indulgence, ladies and gentlemen. 1175 01:10:01,642 --> 01:10:04,442 I'd merely like to say how happy I am 1176 01:10:04,482 --> 01:10:07,242 to think that so many of our invited guests 1177 01:10:07,322 --> 01:10:09,282 found time to grace our table. 1178 01:10:09,322 --> 01:10:12,122 Indeed, it's not often that a man finds himself 1179 01:10:12,202 --> 01:10:15,242 honored by the presence of so many... 1180 01:10:15,322 --> 01:10:18,722 so many loyal, trustworthy friends. 1181 01:10:18,802 --> 01:10:19,802 Huh, chevigee? 1182 01:10:19,882 --> 01:10:22,642 Oh, uh, yes, yes, to be sure. 1183 01:10:24,202 --> 01:10:26,322 Now, if I may, i'd like to propose a toast. 1184 01:10:28,362 --> 01:10:31,122 To the silver queen, mrs. Mike McComb. 1185 01:10:34,762 --> 01:10:37,562 Well, I seem to remember my father telling me 1186 01:10:37,602 --> 01:10:39,402 on an occasion somewhat similar to this- 1187 01:10:39,482 --> 01:10:42,642 be brief, be sincere, and be seated. 1188 01:10:42,722 --> 01:10:44,962 We're greatly indebted to Mr. And mrs. Mccomb 1189 01:10:45,042 --> 01:10:46,682 for their gracious hospitality. 1190 01:10:46,762 --> 01:10:48,882 Much happiness to them. 1191 01:10:52,362 --> 01:10:53,522 Now i'll tell one. 1192 01:10:53,562 --> 01:10:55,722 Ha! Plato. 1193 01:10:55,762 --> 01:10:59,602 With a respectful bow to our beautiful hostess, 1194 01:10:59,682 --> 01:11:03,082 i propose a toast to Mr. Mccomb, 1195 01:11:03,122 --> 01:11:04,842 my old friend. 1196 01:11:04,922 --> 01:11:07,042 Indeed, we should all honor him. 1197 01:11:07,122 --> 01:11:11,362 His name marks our schools, our banks, 1198 01:11:11,442 --> 01:11:15,322 and one day, maybe, our finish. 1199 01:11:15,362 --> 01:11:18,042 Ladies and gentlemen, you're in the presence of a great man. 1200 01:11:18,082 --> 01:11:20,642 A mighty man. 1201 01:11:20,722 --> 01:11:21,602 Are there any takers? 1202 01:11:21,682 --> 01:11:22,682 Easy, Plato. 1203 01:11:22,762 --> 01:11:24,922 Easy is the word. 1204 01:11:25,002 --> 01:11:27,922 Remember to say "please" and "thank you" to Mr. Mccomb. 1205 01:11:27,962 --> 01:11:29,922 He likes to be thanked. 1206 01:11:30,002 --> 01:11:33,482 Mr. Mccomb is offended by my conduct. 1207 01:11:33,522 --> 01:11:36,562 He believes in the dignity of man-one man. 1208 01:11:36,642 --> 01:11:39,642 Why should caesar be a tyrant then? 1209 01:11:39,682 --> 01:11:40,922 Ask Mike McComb. 1210 01:11:40,962 --> 01:11:44,122 He knows all about tyrants. 1211 01:11:44,162 --> 01:11:45,682 But let's look at the man. 1212 01:11:45,762 --> 01:11:49,002 The whole man, the good and the bad. 1213 01:11:49,082 --> 01:11:53,202 Ladies and gentlemen, this is no whole man. 1214 01:11:53,242 --> 01:11:55,922 Let's consider him, then, a serpent's egg. 1215 01:11:55,962 --> 01:11:58,202 And kill him in the shell. 1216 01:11:58,282 --> 01:11:59,562 Get out of here. 1217 01:11:59,602 --> 01:12:02,682 Get out, you drunken old fool. 1218 01:12:02,762 --> 01:12:05,602 You're no good, Mike. You're rotten! 1219 01:12:05,642 --> 01:12:08,522 Rotten clean through! 1220 01:12:08,562 --> 01:12:11,082 You hear me? I'm through with you, finished. 1221 01:12:11,122 --> 01:12:13,282 You think you run the world now 1222 01:12:13,322 --> 01:12:15,202 but that won't last, king David. 1223 01:12:15,282 --> 01:12:17,402 See that he gets home all right, pistol. 1224 01:12:17,442 --> 01:12:18,602 Did I ever tell you the story of king David? 1225 01:12:18,682 --> 01:12:20,442 Let me tell her that story. 1226 01:12:20,522 --> 01:12:21,682 Later. 1227 01:12:21,722 --> 01:12:23,322 Shall we go into the drawing room? 1228 01:12:23,362 --> 01:12:25,442 I'm afraid I can't stay. 1229 01:12:29,522 --> 01:12:30,482 It's been a pleasure, Sir. 1230 01:12:35,082 --> 01:12:37,282 Good night, mrs. Mccomb. 1231 01:12:37,322 --> 01:12:38,482 Good night. 1232 01:12:40,362 --> 01:12:41,762 Good night, Mr. Mccomb. 1233 01:12:41,802 --> 01:12:42,962 Good night, mrs. Mccomb. 1234 01:13:02,202 --> 01:13:03,562 Mike. 1235 01:13:09,042 --> 01:13:10,242 Lovely housewarming, wasn't it? 1236 01:13:10,282 --> 01:13:13,362 I hope you don't mind everyone's leaving so early. 1237 01:13:13,442 --> 01:13:16,162 Mind? I wonder why we bothered with them in the first place. 1238 01:13:16,202 --> 01:13:19,922 But Plato. I don't understand his acting like that. 1239 01:13:20,002 --> 01:13:22,122 Oh, it was just the liquor talking. 1240 01:13:22,202 --> 01:13:23,522 What did he mean about king David? 1241 01:13:23,602 --> 01:13:25,562 What did he mean about David? 1242 01:13:25,602 --> 01:13:27,642 Who knows what goes through the mind of a drunk? 1243 01:13:27,722 --> 01:13:29,562 One minute he's talking about caesar 1244 01:13:29,642 --> 01:13:31,482 the next about serpent's eggs. 1245 01:13:31,562 --> 01:13:33,482 But it was so strange. 1246 01:13:33,522 --> 01:13:34,642 Forget it. 1247 01:14:03,202 --> 01:14:04,602 Oh, good morning, Mr. Mccomb. 1248 01:14:04,682 --> 01:14:06,122 Morning, Mr. Mccomb. 1249 01:14:06,162 --> 01:14:07,602 Morning, Mr. Mccomb. Morning, Mr. Mccomb. 1250 01:14:07,642 --> 01:14:10,762 Good morning, Mr. Mccomb. Morning, Mr. Mccomb. 1251 01:14:11,962 --> 01:14:14,002 Well, it's about time you got back. 1252 01:14:14,082 --> 01:14:15,562 I've been trying to get in touch with you. 1253 01:14:15,642 --> 01:14:16,682 Have you? 1254 01:14:16,722 --> 01:14:17,842 Well, the mrs. And i thought we'd leave 1255 01:14:17,922 --> 01:14:20,442 business to the rest of you for awhile. 1256 01:14:20,482 --> 01:14:21,482 Ah. 1257 01:14:21,562 --> 01:14:22,722 The harvard lampoon. 1258 01:14:22,762 --> 01:14:25,322 Very educational. 1259 01:14:25,402 --> 01:14:26,722 Somebody must've left it here. 1260 01:14:26,802 --> 01:14:28,922 I've been keeping my eye on things, Mike. 1261 01:14:28,962 --> 01:14:30,522 Did you get those reports I sent you? 1262 01:14:30,562 --> 01:14:32,922 I haven't been doing much reading lately. What is it, Shaeffer? 1263 01:14:32,962 --> 01:14:36,642 These were will require your immediate attention, Mr. Mccomb. 1264 01:14:36,722 --> 01:14:38,042 I don't know what you'll say to this, 1265 01:14:38,122 --> 01:14:39,762 but Mr. Chevigee and the other mine owners 1266 01:14:39,842 --> 01:14:41,682 have withdrawn their money from this bank 1267 01:14:41,722 --> 01:14:45,522 and have arranged to transact their business in San Francisco. 1268 01:14:45,602 --> 01:14:46,962 San Francisco. That's a long way. 1269 01:14:47,042 --> 01:14:50,122 They, uh, call themselves the western combine. 1270 01:14:50,162 --> 01:14:51,402 Short and simple. 1271 01:14:51,482 --> 01:14:52,802 What does that mean to us, Mike? 1272 01:14:52,882 --> 01:14:55,122 I'm not sure. 1273 01:14:55,202 --> 01:14:59,202 They still have to have their payrolls met in my bank. 1274 01:14:59,282 --> 01:15:01,562 Only from now on, Shaeffer, 1275 01:15:01,642 --> 01:15:04,042 i only want the payrolls of the silver river mines met. 1276 01:15:04,122 --> 01:15:05,002 Is that clear? 1277 01:15:05,082 --> 01:15:06,042 Yes, Sir. 1278 01:15:06,122 --> 01:15:07,442 That'll bring 'em around. 1279 01:15:07,482 --> 01:15:08,642 It should. 1280 01:15:08,722 --> 01:15:09,882 Where's Beck? 1281 01:15:09,962 --> 01:15:11,762 I haven't seen him. I looked in all the bars. 1282 01:15:11,802 --> 01:15:13,202 He must have left town. 1283 01:15:13,242 --> 01:15:14,682 Left town? 1284 01:15:14,762 --> 01:15:16,682 Probably out looking for a new saloon. 1285 01:15:25,122 --> 01:15:27,962 Looks like chevigee and the boys haven't wasted any time. 1286 01:15:52,562 --> 01:15:53,482 Hello, Beck. 1287 01:15:53,522 --> 01:15:54,682 Hello, chevigee. 1288 01:15:54,762 --> 01:15:55,962 We learned you were in town. 1289 01:15:56,002 --> 01:15:58,122 We'd like to talk over a little proposition. 1290 01:15:58,202 --> 01:16:00,402 Now since you handle a lot of McComb's business, 1291 01:16:00,482 --> 01:16:01,442 we thought... 1292 01:16:01,482 --> 01:16:02,722 i'm sorry, gentlemen. 1293 01:16:02,802 --> 01:16:04,762 I have plans of my own. 1294 01:16:04,842 --> 01:16:07,642 Besides, i'm not in sympathy with your war over silver. 1295 01:16:12,202 --> 01:16:13,842 It's rumored that you're going into politics, Mr. Beck. 1296 01:16:19,322 --> 01:16:21,362 Why did McComb move his offices out here? 1297 01:16:21,442 --> 01:16:23,162 We're working 24 hours a day. 1298 01:16:23,242 --> 01:16:24,882 Got our own telegraph wire in there. 1299 01:16:27,482 --> 01:16:29,322 Mrs. Mccomb, I think you'd better tell your husband 1300 01:16:29,402 --> 01:16:30,442 i can't get his price for the warehouse. 1301 01:16:30,522 --> 01:16:31,882 He oughta settle for half. 1302 01:16:31,962 --> 01:16:34,642 Keep trying, Mr. Taylor. Mr. Mccomb never settles for half. 1303 01:16:34,722 --> 01:16:36,282 Mrs. Mccomb, i've been waiting for hours. 1304 01:16:36,322 --> 01:16:37,882 Well, make yourself comfortable. 1305 01:16:37,962 --> 01:16:39,402 What goes on here? 1306 01:16:39,482 --> 01:16:40,842 Mccomb rushed me out here from denver. 1307 01:16:40,922 --> 01:16:42,882 Now he lets me sit here and cool my heels. 1308 01:16:42,962 --> 01:16:44,802 If that doesn't work, try cooling your temper. 1309 01:16:44,882 --> 01:16:46,082 Name's rice, mrs. Mccomb. 1310 01:16:46,162 --> 01:16:47,442 I'm from the San Francisco telegram. 1311 01:16:47,522 --> 01:16:48,562 They call you the silver queen, don't they, ma'am? 1312 01:16:48,642 --> 01:16:49,802 That's right. 1313 01:16:49,842 --> 01:16:51,122 Well, what do you think of the silver war? 1314 01:16:51,162 --> 01:16:53,282 Where I come from, this is a skirmish. 1315 01:16:53,322 --> 01:16:54,802 Pardon me, gentlemen. 1316 01:16:54,882 --> 01:16:56,242 Tracey, you were the one who talked me into 1317 01:16:56,322 --> 01:16:58,602 buying this land for half a million dollars, weren't you? 1318 01:16:58,642 --> 01:17:00,002 Now when I want you to sell it for a profit, 1319 01:17:00,042 --> 01:17:01,602 you mean to say it's not worth it? 1320 01:17:01,642 --> 01:17:02,522 No, it isn't, Mr. Mccomb. 1321 01:17:02,562 --> 01:17:03,562 Aw, what are you talking about? 1322 01:17:03,682 --> 01:17:04,922 Tell 'em there's gold in it. Come on. 1323 01:17:04,962 --> 01:17:05,882 What goes? 1324 01:17:05,922 --> 01:17:07,362 Not so good. 1325 01:17:07,442 --> 01:17:08,602 Looks like the bottom's dropping out. 1326 01:17:08,682 --> 01:17:10,682 It's down another 50 points. 1327 01:17:10,722 --> 01:17:12,322 Now listen, all of you. 1328 01:17:12,402 --> 01:17:14,162 I don't know where chevigee and the rest of the combine 1329 01:17:14,202 --> 01:17:15,962 are getting their money, but they're getting it somewhere. 1330 01:17:16,042 --> 01:17:18,162 That means i've gotta match 'em dollar for dollar. 1331 01:17:18,242 --> 01:17:20,042 Mike, maybe i'm wrong, 1332 01:17:20,082 --> 01:17:21,362 but wouldn't it be a good idea 1333 01:17:21,402 --> 01:17:23,282 to put the properties on the market one at a time? 1334 01:17:23,362 --> 01:17:24,762 Well, of course. I thought that was understood. 1335 01:17:24,842 --> 01:17:26,442 Don't make it look like i'm selling out. 1336 01:17:26,482 --> 01:17:28,002 For instance, tifton, whenever you sell a ranch 1337 01:17:28,042 --> 01:17:29,682 wait awhile before you list the next one. 1338 01:17:29,762 --> 01:17:32,482 Those, uh, dance halls are worth something, aren't they? 1339 01:17:32,522 --> 01:17:34,842 Aw, no. No, I don't wanna sell those. 1340 01:17:34,882 --> 01:17:36,602 After all, that's where the ready cash is. 1341 01:17:36,642 --> 01:17:37,882 That's something tangible. 1342 01:17:37,922 --> 01:17:39,202 Don't forget that's where you started. 1343 01:17:39,282 --> 01:17:41,082 You ain't gonna sell 'em, are you, Mike? 1344 01:17:41,122 --> 01:17:42,522 Oh, pistol just likes the girls. 1345 01:17:44,762 --> 01:17:46,162 Hmm. 1346 01:17:46,202 --> 01:17:47,642 I think you'd like to see me get rid 1347 01:17:47,682 --> 01:17:49,842 of those dance halls, wouldn't you? 1348 01:17:49,882 --> 01:17:51,722 All right. Sell 'em, tracey. 1349 01:17:51,762 --> 01:17:53,282 Now, you all understand the plans, do you? 1350 01:17:53,362 --> 01:17:54,842 Mccomb, a message from the east. 1351 01:17:57,002 --> 01:18:00,362 The eastern syndicate lend support to smash McComb. 1352 01:18:00,442 --> 01:18:01,762 Ah. 1353 01:18:01,802 --> 01:18:03,682 So that's where they're getting the money, is it? 1354 01:18:05,242 --> 01:18:07,482 Gentlemen, disregard everything I said. 1355 01:18:07,522 --> 01:18:09,522 I want every penny of cash you can lay your hands on. 1356 01:18:09,602 --> 01:18:11,362 You get it? Sell everything. 1357 01:18:11,402 --> 01:18:13,722 I said everything. You heard me, didn't you? 1358 01:18:13,802 --> 01:18:15,602 All right, gentlemen, be kind enough to get out of here. 1359 01:18:15,682 --> 01:18:17,042 I got business. 1360 01:18:21,522 --> 01:18:24,162 Mike, there are newspaper reporters out there from all over the country. 1361 01:18:24,242 --> 01:18:25,522 They've been waiting for hours. 1362 01:18:25,602 --> 01:18:26,842 Maybe you'd better see them now. 1363 01:18:26,922 --> 01:18:28,002 Oh, let 'em wait. 1364 01:18:29,642 --> 01:18:31,242 Well... 1365 01:18:31,282 --> 01:18:33,482 i never did like things that came easy. 1366 01:18:33,562 --> 01:18:35,322 This time, it looks they're gonna give us a run for the money. 1367 01:18:35,362 --> 01:18:36,482 I know. 1368 01:18:36,562 --> 01:18:38,362 But we'll give 'em as good as we get. 1369 01:18:38,402 --> 01:18:39,882 Better. 1370 01:18:39,962 --> 01:18:41,242 I'm glad you said "we", Mike. 1371 01:18:41,282 --> 01:18:44,282 You don't think i've forgotten you, do you? 1372 01:18:44,362 --> 01:18:45,882 Georgia, i'd be no good without you anymore. 1373 01:18:45,922 --> 01:18:47,202 Are we going to beat them? 1374 01:18:47,282 --> 01:18:48,602 You bet we will. 1375 01:18:48,642 --> 01:18:51,002 I've already forced some of their mines to close down. 1376 01:18:51,082 --> 01:18:52,482 And before i'm through, 1377 01:18:52,562 --> 01:18:54,202 i'll close every mine in this territory. 1378 01:18:54,282 --> 01:18:56,402 You said this was between you and chevigee. 1379 01:18:56,442 --> 01:18:58,762 But when you start talking about closing the mines, 1380 01:18:58,842 --> 01:19:01,242 l- I just don't understand. 1381 01:19:01,322 --> 01:19:04,922 Mr. Mccomb, a reply from thompson in San Francisco. 1382 01:19:05,002 --> 01:19:06,282 Read it. 1383 01:19:06,322 --> 01:19:09,562 Urgently need $300,000 cash. 1384 01:19:38,402 --> 01:19:40,482 We can thank McComb for all this. 1385 01:19:40,522 --> 01:19:42,682 Yes, and them a livin' in that fancy house of theirs yet. 1386 01:19:45,682 --> 01:19:49,522 Well, boys, how do you like it since McComb shut down the mines? 1387 01:19:51,162 --> 01:19:52,522 Talking ain't gonna open 'em up again, Sweeney. 1388 01:19:52,602 --> 01:19:53,922 If I was in your shoes, 1389 01:19:54,002 --> 01:19:55,042 i'd go and have a talk with McComb. 1390 01:19:55,122 --> 01:19:56,552 Well, you ain't in our shoes. 1391 01:19:56,602 --> 01:19:58,922 We haven't even got 15 cents to buy a drink with. 1392 01:19:58,962 --> 01:20:02,242 You stick with me and i'll buy you all the drinks you want. 1393 01:20:02,322 --> 01:20:04,762 Where'd you get all the pay dirt, Sweeney? 1394 01:20:04,842 --> 01:20:06,922 I got the right kind of friends. 1395 01:20:07,002 --> 01:20:08,882 And I don't mean him! 1396 01:20:08,962 --> 01:20:11,482 I'll vote for him if he can open up the mines again. 1397 01:20:11,522 --> 01:20:12,962 Why don't you get smart? 1398 01:20:13,042 --> 01:20:15,562 Beck used to work for McComb. He probably still does. 1399 01:20:15,642 --> 01:20:16,842 Now, take these to my office, 1400 01:20:16,922 --> 01:20:18,562 and pick me up around 8:00. 1401 01:20:18,602 --> 01:20:19,442 Yes, Sir. 1402 01:20:20,922 --> 01:20:23,082 Whoa, boy. Plato! Plato Beck! 1403 01:20:23,162 --> 01:20:25,362 Hello, Georgia. 1404 01:20:25,402 --> 01:20:26,962 We've missed you. 1405 01:20:27,002 --> 01:20:29,362 Well, I haven't been far from the sound of Mike's name. 1406 01:20:29,442 --> 01:20:30,682 They're talking about him all over the state. 1407 01:20:30,762 --> 01:20:32,122 I hope you haven't been listening 1408 01:20:32,202 --> 01:20:33,842 to the wrong side in your campaigning. 1409 01:20:33,882 --> 01:20:35,322 Georgia, i've got to listen. 1410 01:20:35,402 --> 01:20:36,442 That's my business from now on. 1411 01:20:36,522 --> 01:20:37,642 Listening for the truth. 1412 01:20:37,722 --> 01:20:39,122 Why don't you come out to the house? 1413 01:20:39,202 --> 01:20:40,722 I know Mike would love to see you. 1414 01:20:40,802 --> 01:20:42,242 I've been meaning to call. Only... 1415 01:20:42,282 --> 01:20:43,642 that's all been forgotten. 1416 01:20:43,682 --> 01:20:45,722 Good! I'd love to talk to Mike. 1417 01:20:45,762 --> 01:20:47,362 You see, he's part of my campaign. 1418 01:20:47,442 --> 01:20:48,922 Oh? 1419 01:20:48,962 --> 01:20:50,402 What have I been telling you? 1420 01:20:50,442 --> 01:20:53,402 What do you think Beck's doing in that buggy with mrs. Mccomb? 1421 01:20:53,482 --> 01:20:55,602 Come on. Get wise to yourselves. 1422 01:20:55,642 --> 01:20:57,242 Take a look at this. 1423 01:20:57,282 --> 01:20:59,082 The silver queen herself. 1424 01:20:59,122 --> 01:21:01,682 Let's have three cheers for Beck and the silver queen. 1425 01:21:01,722 --> 01:21:03,442 The former mrs. Moore! 1426 01:21:05,002 --> 01:21:06,122 Shut up, you idiot! 1427 01:21:06,162 --> 01:21:07,242 What's the matter, Beck? 1428 01:21:07,282 --> 01:21:08,682 You know all about it. 1429 01:21:08,722 --> 01:21:10,722 Everybody knows about it except Stanley Moore, and he's dead. 1430 01:21:10,762 --> 01:21:13,722 King David killed him. King David McComb! 1431 01:21:13,802 --> 01:21:15,242 Get out of my way. 1432 01:21:15,322 --> 01:21:16,962 Ha ha ha ha! 1433 01:21:24,922 --> 01:21:26,842 The prodigal returns. 1434 01:21:26,922 --> 01:21:27,962 Plato. 1435 01:21:29,522 --> 01:21:30,762 I'm glad to see you. 1436 01:21:30,842 --> 01:21:32,882 I knew you'd come back sooner or later, 1437 01:21:32,922 --> 01:21:34,562 you old reprobate. Here, let me have your hat. 1438 01:21:34,642 --> 01:21:36,122 Georgia, let's get him a drink. 1439 01:21:36,202 --> 01:21:37,162 No, thanks. 1440 01:21:37,202 --> 01:21:38,642 Remember when i told you once, Mike, 1441 01:21:38,722 --> 01:21:41,602 a man should have roots? Well... 1442 01:21:41,642 --> 01:21:43,042 mine are here. 1443 01:21:43,082 --> 01:21:44,482 Yes, but... 1444 01:21:44,522 --> 01:21:46,042 the town's not the same, Plato. 1445 01:21:46,122 --> 01:21:47,722 Towns should never stay the same, Mike. 1446 01:21:47,802 --> 01:21:49,282 They should change, get better. 1447 01:21:49,322 --> 01:21:51,722 This one can, with your help. 1448 01:21:51,802 --> 01:21:52,962 Ha ha. 1449 01:21:53,042 --> 01:21:54,642 Same old Beck. 1450 01:21:54,722 --> 01:21:56,882 Except, uh, I never heard you preach sober. 1451 01:21:56,922 --> 01:21:58,042 I'm not preaching, Mike. 1452 01:21:58,122 --> 01:22:00,842 I'm running for senator. 1453 01:22:00,922 --> 01:22:01,842 Senator? Mm-hmm. 1454 01:22:01,882 --> 01:22:04,122 Well, well. Ha ha! 1455 01:22:04,202 --> 01:22:06,722 Senator Beck, eh? 1456 01:22:06,802 --> 01:22:08,722 Well, what's your platform gonna be? 1457 01:22:08,762 --> 01:22:10,122 The decline and fall of the roman empire or what? 1458 01:22:10,162 --> 01:22:12,762 No. The decline and fall of the silver empire. 1459 01:22:14,442 --> 01:22:16,322 As a matter of fact, Mike, i've been talking about you. 1460 01:22:16,362 --> 01:22:17,402 Have you? 1461 01:22:17,482 --> 01:22:19,562 Thanks for the boost. 1462 01:22:19,642 --> 01:22:21,362 I'm not sure you'll like what i'm saying. 1463 01:22:21,442 --> 01:22:24,602 I'm not so sure either. 1464 01:22:24,642 --> 01:22:26,722 You've gone over to the western combine, haven't you? 1465 01:22:26,762 --> 01:22:28,762 No. 1466 01:22:28,842 --> 01:22:30,042 You've got it all wrong, Mike. 1467 01:22:30,082 --> 01:22:32,082 It's the people. 1468 01:22:32,122 --> 01:22:34,162 The people against the western combine, too. 1469 01:22:35,842 --> 01:22:38,162 Funny thing about voters. 1470 01:22:38,202 --> 01:22:41,282 They don't like to be caught in a private war. 1471 01:22:41,362 --> 01:22:42,842 Yours or anybody else's. 1472 01:22:42,922 --> 01:22:44,402 Aw, you make me sick. 1473 01:22:44,482 --> 01:22:45,882 Senator Beck, huh? 1474 01:22:47,962 --> 01:22:51,122 Georgia, I seem to remember dragging the senator 1475 01:22:51,202 --> 01:22:52,962 out of a gutter once. 1476 01:22:53,002 --> 01:22:54,922 Or was it a bar room floor? 1477 01:22:55,002 --> 01:22:56,522 Buying him his whiskey, 1478 01:22:56,602 --> 01:22:59,322 putting a clean shirt on his back when he didn't even have one. 1479 01:22:59,402 --> 01:23:02,682 And now he's come to pass judgment on us. 1480 01:23:02,722 --> 01:23:04,762 Look, Beck, you go back and tell your voters this. 1481 01:23:04,802 --> 01:23:06,642 I made Silver City and I can break it. 1482 01:23:06,682 --> 01:23:08,162 Sooner or later, you and all the rest of them 1483 01:23:08,242 --> 01:23:09,882 will come crying to me like a pack of dogs. 1484 01:23:09,962 --> 01:23:11,242 I'm sorry, Mike. 1485 01:23:11,282 --> 01:23:12,442 Eh, you're always sorry. 1486 01:23:12,522 --> 01:23:14,162 I'm sorry for you this time. 1487 01:23:14,242 --> 01:23:16,522 I'm going to win this fight. 1488 01:23:16,602 --> 01:23:18,762 And when I do, i'll wipe you 1489 01:23:18,802 --> 01:23:20,762 and the western combine off the map. 1490 01:23:20,842 --> 01:23:22,122 This country has a chance to grow, 1491 01:23:22,162 --> 01:23:23,522 and i'm going to see that it gets that chance. 1492 01:23:25,322 --> 01:23:28,642 Beck, you're still a sanctimonious old hypocrite. 1493 01:23:32,922 --> 01:23:34,562 Good-bye, Georgia. 1494 01:23:34,642 --> 01:23:37,682 If you need me, you'll find me in town. 1495 01:23:37,722 --> 01:23:38,962 I'll see you to the door. 1496 01:24:02,722 --> 01:24:05,842 Georgia. 1497 01:24:54,442 --> 01:24:55,882 What's the matter with you? 1498 01:24:55,922 --> 01:24:58,402 Plato said he was sorry for you. 1499 01:24:58,482 --> 01:25:00,402 I'm sorry for both of us. 1500 01:25:02,322 --> 01:25:04,042 That needs a little clearing up. 1501 01:25:04,122 --> 01:25:05,922 Like most of Plato's parables, 1502 01:25:06,002 --> 01:25:06,842 it doesn't seem to make much sense. 1503 01:25:06,882 --> 01:25:08,802 He was right, Mike. 1504 01:25:08,882 --> 01:25:10,682 In town, the people are desperate. 1505 01:25:10,762 --> 01:25:11,962 It's like a graveyard. 1506 01:25:12,002 --> 01:25:13,922 Then I hope they rest in peace. 1507 01:25:14,002 --> 01:25:15,242 That's their funeral. 1508 01:25:16,442 --> 01:25:18,002 You can't mean that. 1509 01:25:18,042 --> 01:25:19,242 But I do mean it. 1510 01:25:19,282 --> 01:25:20,562 I've got to mean it. 1511 01:25:20,602 --> 01:25:22,682 Even if you don't like it. 1512 01:25:22,762 --> 01:25:25,082 You almost sound as if-as if you want me to quit 1513 01:25:25,162 --> 01:25:26,842 in the middle of a fight. 1514 01:25:26,922 --> 01:25:30,202 I don't want you to fight me. 1515 01:25:30,282 --> 01:25:32,162 But Georgia, you're my wife. 1516 01:25:32,202 --> 01:25:33,562 Yes. 1517 01:25:33,602 --> 01:25:35,522 But I think you've forgotten. 1518 01:25:35,562 --> 01:25:36,962 I'm a fighter, too. 1519 01:25:39,522 --> 01:25:41,842 You don't even understand what i'm trying to say, do you? 1520 01:25:43,642 --> 01:25:45,562 I think I do. 1521 01:25:45,602 --> 01:25:47,562 It seems to me that- 1522 01:25:47,602 --> 01:25:49,082 the babblings of a reformed drunk 1523 01:25:49,162 --> 01:25:52,442 have turned even you against me. 1524 01:25:52,522 --> 01:25:53,962 That drunk was your friend once. 1525 01:25:54,042 --> 01:25:56,202 Friend? 1526 01:25:56,282 --> 01:25:58,442 I expect nothing from friends. 1527 01:25:58,482 --> 01:26:01,642 But I did think I could count on the loyalty of my wife. 1528 01:26:01,722 --> 01:26:04,722 I was reminded, you took another man's. 1529 01:26:04,802 --> 01:26:07,442 Ah. 1530 01:26:07,522 --> 01:26:09,122 Now we're getting to it. 1531 01:26:09,202 --> 01:26:10,242 Beck told you. 1532 01:26:10,322 --> 01:26:12,922 I didn't hear it from Beck. 1533 01:26:13,002 --> 01:26:14,442 Banjo Sweeney was in town. 1534 01:26:14,522 --> 01:26:16,442 Sweeney. 1535 01:26:16,482 --> 01:26:19,522 I never wanted to blame you for Stanley's death. 1536 01:26:19,602 --> 01:26:23,642 I wanted to believe you did everything you could to stop him. 1537 01:26:23,722 --> 01:26:25,082 I knew what people were saying. 1538 01:26:25,162 --> 01:26:27,722 But I loved you, so I believed in you. 1539 01:26:27,802 --> 01:26:29,082 Now you don't. Is that it? 1540 01:26:32,162 --> 01:26:34,242 I thought you changed, Mike, 1541 01:26:34,322 --> 01:26:36,722 but you haven't. 1542 01:26:36,802 --> 01:26:37,802 Change? 1543 01:26:39,082 --> 01:26:40,242 Why should I change? 1544 01:26:42,202 --> 01:26:44,602 I never pretended to be anything different than what I am. 1545 01:26:44,682 --> 01:26:46,322 And you always knew what I was after. 1546 01:26:46,362 --> 01:26:48,642 But I didn't know how you intended getting it. 1547 01:26:51,162 --> 01:26:53,922 Mike, call off this fight. Please. 1548 01:26:54,002 --> 01:26:55,402 Let's start again. 1549 01:26:55,442 --> 01:26:58,282 Call it off. I'll never call it off, Georgia. Never. 1550 01:27:00,602 --> 01:27:01,882 Then I can't stay and watch it. 1551 01:27:01,962 --> 01:27:03,082 I'm leaving you. 1552 01:27:40,322 --> 01:27:41,682 You seen Banjo Sweeney? 1553 01:27:41,762 --> 01:27:43,042 No, I ain't. 1554 01:27:49,922 --> 01:27:50,962 Where's Sweeney? 1555 01:27:51,002 --> 01:27:52,442 He's not here. 1556 01:27:52,522 --> 01:27:53,722 He's gone to San Francisco. 1557 01:27:53,762 --> 01:27:54,722 Liar. 1558 01:28:30,002 --> 01:28:32,242 I tried to tell you there's a run on the bank. 1559 01:28:32,322 --> 01:28:33,282 We're through. 1560 01:28:33,362 --> 01:28:34,682 What are you talking about? 1561 01:28:34,762 --> 01:28:36,202 Get Carson City. 1562 01:28:36,282 --> 01:28:37,722 Tell them to send us a couple of hundred thousand dollars. 1563 01:28:37,802 --> 01:28:39,322 There isn't any bank at Carson City. 1564 01:28:39,402 --> 01:28:41,162 It didn't open today, Mr. Mccomb. 1565 01:28:41,202 --> 01:28:42,082 Then get leadville. 1566 01:28:42,162 --> 01:28:43,442 It's closed, too. 1567 01:28:47,042 --> 01:28:50,482 Get outta here. Get out or i'll blow you out. 1568 01:28:50,522 --> 01:28:51,722 Put up that gun, pistol. 1569 01:28:51,802 --> 01:28:55,602 Shaeffer, pay off all those people. 1570 01:28:55,642 --> 01:28:57,842 But Mr. Mccomb, i'm not sure we have enough money to... 1571 01:28:57,882 --> 01:28:59,762 if you do, you're bankrupt! 1572 01:28:59,802 --> 01:29:01,282 Pay them off. 1573 01:29:01,362 --> 01:29:02,642 Give them everything we got. 1574 01:29:05,442 --> 01:29:07,882 Quiet down. You'll get your money. 1575 01:29:07,962 --> 01:29:10,442 Quiet down, everybody. 1576 01:29:58,202 --> 01:29:59,122 Georgia? 1577 01:30:32,522 --> 01:30:33,922 Get your hands off that. 1578 01:30:34,002 --> 01:30:35,762 Everything goes, McComb. 1579 01:30:35,842 --> 01:30:37,322 That picture stays, 1580 01:30:37,362 --> 01:30:38,642 unless you want to go out of here feet first. 1581 01:30:38,722 --> 01:30:41,802 Come on, Jim, Terry. Let's get this other stuff. 1582 01:30:53,762 --> 01:30:56,962 They sure cleaned the place out, didn't they, Mike? 1583 01:30:57,002 --> 01:30:59,042 Sure did. 1584 01:30:59,122 --> 01:31:02,122 I like it that way. More room. 1585 01:31:03,442 --> 01:31:05,602 Look, Mike, i haven't got big money, 1586 01:31:05,682 --> 01:31:07,442 but I got a few dollars. It's yours. 1587 01:31:12,842 --> 01:31:14,202 I was just thinking of the time 1588 01:31:14,282 --> 01:31:17,042 we burned a million dollars, remember? 1589 01:31:17,122 --> 01:31:18,322 I sure do. 1590 01:31:21,002 --> 01:31:23,002 Seen a lot of changes since then, haven't we? 1591 01:31:23,042 --> 01:31:24,322 Yeah. 1592 01:31:24,402 --> 01:31:26,362 You know, chevigee and the boys are back in town. 1593 01:31:26,402 --> 01:31:28,842 They're running some windbag against Beck. 1594 01:31:28,922 --> 01:31:31,082 Really? Very interesting. 1595 01:31:31,162 --> 01:31:32,442 You didn't come here to talk politics, though. 1596 01:31:32,522 --> 01:31:33,842 What's on your mind, boy? 1597 01:31:33,882 --> 01:31:35,162 Oh, nothing. 1598 01:31:36,922 --> 01:31:40,442 I just thought you'd like to know I saw Georgia. 1599 01:31:40,522 --> 01:31:42,482 You know, Beck is making a speech today 1600 01:31:42,562 --> 01:31:43,962 at the silver river mine. 1601 01:31:44,042 --> 01:31:45,842 Georgia's working with him. 1602 01:31:45,882 --> 01:31:48,042 Is she? 1603 01:31:48,122 --> 01:31:49,162 She, uh-she looks well, I hope. 1604 01:31:49,242 --> 01:31:50,442 She looks great. 1605 01:31:50,522 --> 01:31:51,642 Good. 1606 01:31:51,722 --> 01:31:53,842 She's gonna be on hand today for the big rally. 1607 01:31:53,922 --> 01:31:55,962 Why don't you come out, Mike? 1608 01:31:56,002 --> 01:31:57,522 I don't know. 1609 01:31:57,602 --> 01:31:59,762 I'm not interested in politics. 1610 01:31:59,842 --> 01:32:01,682 I thought you'd like to know. 1611 01:32:01,762 --> 01:32:03,122 Well, I guess i'd better be going. 1612 01:32:07,002 --> 01:32:09,402 Look, Mike, why don't you two get together? 1613 01:32:09,482 --> 01:32:12,082 Maybe you can straighten this thing out. 1614 01:32:12,162 --> 01:32:13,602 Of course, it's none of my business. 1615 01:32:13,682 --> 01:32:15,562 That's right. 1616 01:32:15,602 --> 01:32:16,882 It's none of your business. 1617 01:32:55,162 --> 01:32:58,402 Our opposition just passed by- John Plato Beck. 1618 01:32:58,482 --> 01:33:00,162 And mrs. Mccomb was with him. 1619 01:33:00,242 --> 01:33:01,562 What's she doing with Beck? 1620 01:33:01,602 --> 01:33:02,882 Maybe McComb is in this. 1621 01:33:02,962 --> 01:33:05,322 You don't have to worry about McComb. He's washed up. 1622 01:33:05,402 --> 01:33:06,762 Mr. Sweeney's right, gentlemen. 1623 01:33:06,842 --> 01:33:08,642 The only person we have to worry about is Beck. 1624 01:33:08,722 --> 01:33:10,962 The voters know where to place their confidence, 1625 01:33:11,002 --> 01:33:13,482 and that's in everest t. Walker. 1626 01:33:13,562 --> 01:33:16,402 Well, if want to get back into the silver business, you'd better be right. 1627 01:33:16,482 --> 01:33:18,322 The president's commission will certainly take 1628 01:33:18,402 --> 01:33:20,162 the recommendation of our new senator. 1629 01:33:20,242 --> 01:33:21,442 Naturally. 1630 01:33:21,522 --> 01:33:23,962 I think you fellas are just making a lot of talk. 1631 01:33:24,042 --> 01:33:26,042 Plato Beck hasn't got a chance. 1632 01:33:26,122 --> 01:33:28,402 You're sure of that, Mr. Sweeney? 1633 01:33:28,482 --> 01:33:32,242 A sure as shootin', Mr. Chevigee. 1634 01:33:32,322 --> 01:33:33,202 Understand? 1635 01:33:35,442 --> 01:33:37,682 You can take my word for it. 1636 01:33:39,242 --> 01:33:41,202 I see some very fine old bourbon... 1637 01:34:04,882 --> 01:34:08,402 ladies and gentlemen. 1638 01:34:08,482 --> 01:34:13,562 I am winding up my campaign at silver river 1639 01:34:13,642 --> 01:34:16,362 because it's here that the nation looks 1640 01:34:16,442 --> 01:34:18,162 for economic support. 1641 01:34:20,042 --> 01:34:23,242 We have pledged ourselves to the government, 1642 01:34:23,282 --> 01:34:28,322 but there are those among us who have broken that pledge. 1643 01:34:28,362 --> 01:34:34,762 And it is our responsibility to expose them. 1644 01:34:34,842 --> 01:34:38,762 I propose to call them by name- 1645 01:34:43,322 --> 01:34:44,602 all right, boys, break it up. 1646 01:34:44,682 --> 01:34:45,442 Keep your places! 1647 01:34:45,522 --> 01:34:46,922 Shut up. 1648 01:34:47,002 --> 01:34:50,042 We're going right on with this meeting. Shut up, Beck. 1649 01:34:50,122 --> 01:34:53,682 These men are here to intimidate us! 1650 01:35:20,922 --> 01:35:23,162 Michael, let me walk. L- 1651 01:35:27,642 --> 01:35:29,242 doctor. Quick. 1652 01:35:32,562 --> 01:35:34,882 They didn't want me to talk either. 1653 01:35:34,922 --> 01:35:37,722 I had important things to say, Mike, 1654 01:35:37,802 --> 01:35:40,562 and I wanted to make my peace with you. 1655 01:35:43,322 --> 01:35:44,802 Funny thing, Mike... 1656 01:35:47,842 --> 01:35:50,442 my speech was going to be about you. 1657 01:35:50,522 --> 01:35:51,322 Georgia... 1658 01:35:53,642 --> 01:35:56,642 you tell him. You know what I want to say. 1659 01:36:23,722 --> 01:36:26,442 I'll tell you what he told me. 1660 01:36:26,482 --> 01:36:29,602 In every age, every country, 1661 01:36:29,682 --> 01:36:31,922 a few leaders are born. 1662 01:36:31,962 --> 01:36:36,042 Not many. Just enough to keep things going. 1663 01:36:36,122 --> 01:36:39,002 You were that kind of man, Mike. 1664 01:36:39,082 --> 01:36:42,242 He'd always hoped you'd find out. 1665 01:36:42,282 --> 01:36:44,722 But you built an empire just for yourself, 1666 01:36:44,802 --> 01:36:47,322 and then you destroyed it. 1667 01:36:47,362 --> 01:36:50,042 Plato was trying to pick up the pieces, 1668 01:36:50,122 --> 01:36:51,322 fit them together again. 1669 01:36:53,402 --> 01:36:56,402 There's no one left to do that now... but you. 1670 01:37:10,962 --> 01:37:12,682 Plato Beck's dead. 1671 01:37:14,402 --> 01:37:16,242 What are you going to do about it? 1672 01:37:16,322 --> 01:37:18,522 What are you going to do about it, McComb? 1673 01:37:18,562 --> 01:37:19,842 Speak his epitaph? 1674 01:37:19,882 --> 01:37:22,682 No, I don't have any words that would do him justice. 1675 01:37:22,762 --> 01:37:25,362 I just keep thinking that the men who killed him 1676 01:37:25,402 --> 01:37:27,482 are celebrating right now in Silver City. 1677 01:37:27,562 --> 01:37:29,362 But something's got to be done. 1678 01:37:33,042 --> 01:37:34,722 So who feels like doing it? 1679 01:37:34,802 --> 01:37:36,642 We've lost everything as it is. 1680 01:37:36,722 --> 01:37:38,762 Now McComb wants to take us into town 1681 01:37:38,802 --> 01:37:41,242 and get our skin full of lead. 1682 01:37:49,002 --> 01:37:50,722 So you're going to let him go alone. 1683 01:37:50,762 --> 01:37:53,082 What a bunch of yellow- bellied skunks you are. 1684 01:37:53,122 --> 01:37:54,842 Get in those wagons and go with him! 1685 01:38:57,322 --> 01:38:59,362 Hanson, you take your men in from the other side. 1686 01:38:59,442 --> 01:39:00,642 Cover every street out of town. 1687 01:39:09,402 --> 01:39:12,682 Tear that sign down, take it out of town and burn it. 1688 01:39:24,602 --> 01:39:26,722 All right, you men disperse. Come in from the east. 1689 01:39:48,402 --> 01:39:49,682 Mccomb's coming into town 1690 01:39:49,762 --> 01:39:52,522 and he's got all his miners with him. 1691 01:39:52,602 --> 01:39:54,562 Get on your horses and let's get out of here. 1692 01:42:03,762 --> 01:42:04,962 Get the ropes, boys. 1693 01:42:05,042 --> 01:42:09,682 Lynch him! Lynch him! 1694 01:42:09,722 --> 01:42:11,962 String him up! 1695 01:42:16,642 --> 01:42:18,602 Hold it, men, hold it. Look. 1696 01:42:18,642 --> 01:42:20,922 I'd like to see him strung up as much as you would, 1697 01:42:21,002 --> 01:42:22,842 but don't let's have a lynching. 1698 01:42:22,922 --> 01:42:23,802 That's what we came here for! 1699 01:42:25,362 --> 01:42:29,362 I know it. Beck wanted to make his speech today, didn't he? 1700 01:42:29,442 --> 01:42:31,002 He never finished it. 1701 01:42:31,082 --> 01:42:34,522 He wanted to tell you who was responsible for most of your troubles. 1702 01:42:34,562 --> 01:42:36,522 I can tell you that. Me. 1703 01:42:36,602 --> 01:42:38,722 I can remember, right in this town, 1704 01:42:38,802 --> 01:42:41,402 pledging to the president of the united states himself 1705 01:42:41,442 --> 01:42:44,242 that we here in Silver City would keep the silver river flowing. 1706 01:42:44,282 --> 01:42:47,682 We didn't do it. But it's not too late to make a new beginning. 1707 01:42:47,762 --> 01:42:50,562 First we'll open up the mines, and this time we'll keep 'em open. 1708 01:42:50,642 --> 01:42:52,882 Pretty soon you're going to see some important changes around here, 1709 01:42:52,922 --> 01:42:55,082 big changes. These men are gonna get 1710 01:42:55,122 --> 01:42:56,722 what's coming to them, i promise you, 1711 01:42:56,762 --> 01:42:58,562 but don't let's do it by mob violence. 1712 01:42:58,602 --> 01:43:00,082 We've all had enough of that, haven't we? 1713 01:43:00,162 --> 01:43:01,362 Let's open the mines! 1714 01:43:01,442 --> 01:43:03,722 We want to go back to work. 1715 01:43:05,722 --> 01:43:07,562 Take 'em and lock 'em up. 1716 01:43:07,642 --> 01:43:09,162 We'll give 'em a fair hearing. 1717 01:43:18,842 --> 01:43:20,322 I'm proud of you, Mike. 1718 01:43:22,042 --> 01:43:24,562 What's the matter? 1719 01:43:24,642 --> 01:43:26,842 I was just thinking what a wonderful chance I had 1720 01:43:26,922 --> 01:43:28,562 to shoot Banjo Sweeney in the back, 1721 01:43:28,602 --> 01:43:30,402 and I passed it up. 1722 01:43:32,562 --> 01:43:34,762 You haven't changed a bit, Mike McComb. 1723 01:43:35,762 --> 01:43:45,762 Downloaded From www.AllSubs.org 127664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.