Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Jonny Bjorkens
1
00:02:01,722 --> 00:02:02,842
Halt !
2
00:02:02,922 --> 00:02:03,802
Major Ross ?
Yes ?
3
00:02:03,882 --> 00:02:05,442
I'm major Wilson
from headquarters.
4
00:02:05,522 --> 00:02:07,042
You can't take this wagon
train into the village.
5
00:02:07,122 --> 00:02:08,282
Why not ?
6
00:02:08,362 --> 00:02:10,002
Lee has engaged our
entire army at gettysburg.
7
00:02:10,042 --> 00:02:12,162
The pay train is not
to enter the village.
8
00:02:12,242 --> 00:02:13,242
Yes, Sir.
9
00:02:14,802 --> 00:02:16,122
Captain McComb ?
10
00:02:18,482 --> 00:02:21,322
You're in charge. I'm going
to reconnoiter up ahead.
11
00:02:21,362 --> 00:02:22,682
You stay here with
the train. Don't move.
12
00:02:22,762 --> 00:02:24,762
Saunders. Bring your men,
come with me.
13
00:02:28,642 --> 00:02:31,602
They left us high and dry
with a wagon load of money.
14
00:02:31,642 --> 00:02:33,442
We could start a little poker game.
15
00:02:33,522 --> 00:02:35,682
Poker ? With an army payroll ?
Not me
16
00:02:40,402 --> 00:02:43,282
Jeb Stuart's right on this flank.
You better get out of here, captain.
17
00:02:43,322 --> 00:02:44,082
Look !
18
00:02:50,922 --> 00:02:53,002
Get those first two
wagons down the road.
19
00:02:53,082 --> 00:02:56,002
We'll make a run for it
with the pay wagon.
20
00:03:59,522 --> 00:04:01,762
Pistol, take over the wagon.
21
00:04:23,082 --> 00:04:25,562
Captain, what are you
doing with that money ?
22
00:04:25,642 --> 00:04:26,602
That's government
property.
23
00:04:26,642 --> 00:04:27,642
I know it.
24
00:04:27,722 --> 00:04:29,122
What are you going
to do with it ?
25
00:04:29,162 --> 00:04:30,082
Burn it.
26
00:04:30,122 --> 00:04:31,242
Burn it ?
27
00:04:31,322 --> 00:04:33,162
Have you gone crazy ?
That stuff's real.
28
00:04:33,242 --> 00:04:35,842
Just as real to Jeb Stuart
if he got a hold of it.
29
00:05:02,122 --> 00:05:04,002
It's getting a little warm here.
30
00:05:04,082 --> 00:05:06,242
Get on that near wheel horse.
31
00:05:06,282 --> 00:05:07,602
I'll pull the kingpin.
32
00:06:11,082 --> 00:06:12,882
Lucky we thought
of burning that money.
33
00:06:12,962 --> 00:06:14,442
We won't get anything,
34
00:06:14,522 --> 00:06:16,282
But major Ross will
probably get a promotion.
35
00:06:16,362 --> 00:06:18,762
He can have it.
I'd settle for a good bath.
36
00:06:18,842 --> 00:06:22,002
I suppose you have an
explanation for this, captain.
37
00:06:22,042 --> 00:06:24,082
Yes, Sir. Enemy raiding
party nearly captured us.
38
00:06:24,122 --> 00:06:25,522
But we managed
to destroy the payroll.
39
00:06:25,602 --> 00:06:28,082
You mean you deliberately
set fire to it ?
40
00:06:28,122 --> 00:06:29,722
Speak up, captain.
41
00:06:29,802 --> 00:06:32,842
Yes, Sir. There it is, or... was.
42
00:06:32,922 --> 00:06:35,042
You had your orders
and disobeyed them.
43
00:06:35,082 --> 00:06:37,322
Our lines were broken at
Gettysburg, I know that.
44
00:06:37,402 --> 00:06:39,722
If the enemy had got
their hands on this money,
45
00:06:39,802 --> 00:06:41,442
they could have kept
this war going forever.
46
00:06:41,522 --> 00:06:45,162
Captain, we just learned that Lee
is in retreat back to Virginia.
47
00:06:45,242 --> 00:06:47,802
We didn't lose
the battle, we won it.
48
00:06:56,522 --> 00:06:58,682
I left captain McComb in charge
49
00:06:58,762 --> 00:07:00,562
Told him not to move
from his position.
50
00:07:00,642 --> 00:07:03,082
It seems that he took
matters into his own hands
51
00:07:03,162 --> 00:07:05,002
And did, against army regulations,
52
00:07:05,082 --> 00:07:07,842
Burn one million dollars of pay
of the union armies in the field.
53
00:07:07,882 --> 00:07:10,962
Gentlemen of the court, we
must admit the allegations.
54
00:07:11,042 --> 00:07:13,122
We have never denied the
facts as presented here,
55
00:07:13,202 --> 00:07:15,682
Nor that they were in violation
of the articles of war.
56
00:07:15,762 --> 00:07:18,162
But I ask you to
consider the character
57
00:07:18,242 --> 00:07:19,562
And record of
this officer.
58
00:07:19,642 --> 00:07:22,042
Captain McComb
served under me-
59
00:07:22,122 --> 00:07:24,122
therefore I know
whereof I speak.
60
00:07:24,162 --> 00:07:26,042
I realize that
he was under orders,
61
00:07:26,082 --> 00:07:28,562
Orders not to move
from his position.
62
00:07:28,602 --> 00:07:30,242
But gentlemen,
an order is not a god,
63
00:07:30,322 --> 00:07:31,722
it is a guide.
64
00:07:31,762 --> 00:07:34,762
This is a flagrant case of
direct and willful disobedience
65
00:07:34,802 --> 00:07:36,162
Of orders
and regulations.
66
00:07:39,242 --> 00:07:42,682
Captain M. McComb is to be cashiered
the service of the united states army,
67
00:07:42,722 --> 00:07:45,562
Forfeiting all pay
and allowances now due.
68
00:07:45,602 --> 00:07:47,802
The findings and sentence
of the court have been approved
69
00:07:47,842 --> 00:07:49,442
And will be duly executed,
70
00:07:49,482 --> 00:07:51,522
By command of
major general Howard.
71
00:08:01,602 --> 00:08:02,562
Thank you, sergeant.
72
00:08:06,762 --> 00:08:09,202
The war department gantry
opened your case, Mike.
73
00:08:09,282 --> 00:08:12,722
I'm sorry, because I still
don't think you had it coming.
74
00:08:12,802 --> 00:08:13,642
Well...
75
00:08:15,242 --> 00:08:17,602
it's a hard, cruel
world, isn't it, major ?
76
00:08:17,682 --> 00:08:19,762
Well, I really wanted it
to work for ya, Mike.
77
00:08:19,842 --> 00:08:21,042
I even saw
the adjutant general.
78
00:08:21,122 --> 00:08:24,562
The adjutant general,
huh? Hmm, thanks.
79
00:08:24,602 --> 00:08:26,842
I can't blame you
for feeling bitter.
80
00:08:26,922 --> 00:08:30,122
Bitter ? Ha ha, i'm not bitter.
81
00:08:30,202 --> 00:08:31,762
I'm grateful...
82
00:08:31,842 --> 00:08:32,842
For the lesson.
83
00:08:32,882 --> 00:08:34,802
Lesson ?
84
00:08:34,842 --> 00:08:37,362
Yes. I didn't follow their
rules, so they tossed me out.
85
00:08:37,402 --> 00:08:40,042
But i'll follow them
from now on in...
86
00:08:40,082 --> 00:08:41,842
except they're
gonna be my rules.
87
00:08:41,922 --> 00:08:44,882
In other words, if there's
gonna be any shoving around,
88
00:08:44,962 --> 00:08:46,642
next time i'll do it.
89
00:08:46,722 --> 00:08:50,242
Anyway, thanks, major.
90
00:08:50,282 --> 00:08:52,482
Well, good luck, Mike.
Come on, boys.
91
00:09:07,602 --> 00:09:08,882
You lose.
92
00:09:08,962 --> 00:09:11,162
This game is crooked.
I want my money back.
93
00:09:11,242 --> 00:09:13,122
What do you got, only 6s
and aces under those dice ?
94
00:09:13,162 --> 00:09:15,162
Can't you make an 11 ?
Where's honest harry ?
95
00:09:15,242 --> 00:09:17,682
I want my money back.
Are you honest harry ?
96
00:09:17,762 --> 00:09:20,162
Wait a minute. Now somebody's
gonna get hurt here.
97
00:09:23,362 --> 00:09:26,242
He's my friend. What do
you think you're doing ?
98
00:09:26,282 --> 00:09:27,482
We'll show ya.
99
00:09:39,602 --> 00:09:43,282
How would you like a nice crack
in the skull with this?
100
00:09:46,802 --> 00:09:48,042
I wouldn't like it.
101
00:09:48,082 --> 00:09:48,962
A tulip !
102
00:09:51,522 --> 00:09:53,082
Now you better start
kicking up the dirt
103
00:09:53,122 --> 00:09:54,522
while you're still
on your feet.
104
00:09:57,922 --> 00:10:00,282
Rough exterior but
a heart of gold.
105
00:10:00,362 --> 00:10:02,042
Yeah. Hard and yellow.
106
00:10:08,762 --> 00:10:10,722
Hey, pistol.
Yeah ?
107
00:10:10,802 --> 00:10:12,322
Can you still
blow a bugle ?
108
00:10:12,402 --> 00:10:15,002
A what? A bugle.
Can you blow a bugle ?
109
00:10:15,082 --> 00:10:16,602
I guess I could
if I had a bugle
110
00:10:16,682 --> 00:10:17,922
Go get one
111
00:10:25,962 --> 00:10:26,722
Bugler - Hit -
112
00:10:28,802 --> 00:10:30,242
Sound assembly.
113
00:10:31,482 --> 00:10:33,242
Can they court-
martial you twice?
114
00:10:33,322 --> 00:10:34,482
Blow!
115
00:10:34,522 --> 00:10:36,322
Tu-tu-ru-tu-tu!
116
00:10:49,642 --> 00:10:51,122
Columns in fours, men.
117
00:10:55,362 --> 00:10:57,082
Columns in fours.
118
00:10:59,082 --> 00:11:02,082
All right, line up,
line up, stretch it out.
119
00:11:02,122 --> 00:11:04,122
Attention, left face!
120
00:11:07,002 --> 00:11:09,722
Now then, men,
listen carefully.
121
00:11:09,762 --> 00:11:12,562
I have orders I want
carried out immediately.
122
00:11:12,642 --> 00:11:14,202
This camp is a disgrace,
123
00:11:14,282 --> 00:11:15,642
and there's the cause of it
over there.
124
00:11:15,722 --> 00:11:17,882
Honest harry's. Gambling.
125
00:11:17,962 --> 00:11:19,882
Crooked dice, bad liquor.
126
00:11:19,922 --> 00:11:21,842
You boys didn't lose your money,
you were robbed.
127
00:11:23,482 --> 00:11:25,442
Attention. I'm gonna put
a stop to this.
128
00:11:25,482 --> 00:11:28,002
Go in there and give them
a little of the old army boot.
129
00:11:28,082 --> 00:11:30,402
All right, men. Break ranks.
130
00:11:30,442 --> 00:11:32,642
Double quick.
Let's go!
131
00:11:41,402 --> 00:11:43,402
You wanna get hurt?
132
00:11:56,522 --> 00:11:57,962
Attention!
133
00:11:59,322 --> 00:12:00,482
Well done, men,
i'm proud of you.
134
00:12:00,562 --> 00:12:01,562
Now take these hoodlums
135
00:12:01,602 --> 00:12:03,482
and ride them out of town
on a fence rail.
136
00:12:04,602 --> 00:12:06,282
Don't treat 'em too rough...
137
00:12:06,362 --> 00:12:08,682
just barely kill 'em.
138
00:12:08,762 --> 00:12:10,522
Now where is the tulip?
139
00:12:10,602 --> 00:12:11,882
There he is, over there.
140
00:12:11,962 --> 00:12:13,722
He's out cold as a fish.
141
00:12:13,802 --> 00:12:15,882
Well, take him and
throw him in the river.
142
00:12:15,922 --> 00:12:17,882
This is a new one on me.
143
00:12:17,962 --> 00:12:20,602
Stand aside, son. I have
a way with those things.
144
00:12:20,682 --> 00:12:21,482
Here.
145
00:12:23,562 --> 00:12:24,362
Thank you.
146
00:12:29,602 --> 00:12:30,682
All right, boys.
147
00:12:31,682 --> 00:12:33,202
There it is.
148
00:12:33,282 --> 00:12:36,482
There's the money those
thieves stole from you.
149
00:12:41,082 --> 00:12:43,322
Hey, don't break up
that gambling equipment.
150
00:12:43,362 --> 00:12:47,562
The provost marshall might
need that for evidence.
151
00:12:47,602 --> 00:12:49,362
When the provost
gets through with it,
152
00:12:49,442 --> 00:12:52,282
we might just buy that in.
153
00:12:52,362 --> 00:12:53,682
What are you doing?
154
00:12:53,762 --> 00:12:55,682
I'm getting back
my mustering out pay.
155
00:12:55,722 --> 00:12:57,162
Well don't use
your pockets.
156
00:12:57,242 --> 00:12:59,722
Here. Use a barrel.
157
00:12:59,802 --> 00:13:01,362
I'll get yours, too.
158
00:13:04,442 --> 00:13:06,122
Pistol?
Yeah?
159
00:13:07,722 --> 00:13:09,722
I have news for you.
160
00:13:09,762 --> 00:13:12,602
I think you've just gone
into the gambling business.
161
00:13:27,322 --> 00:13:29,002
Mike, we're in trouble.
162
00:13:29,042 --> 00:13:31,082
That bunch of crooked freight
handlers attached our stuff.
163
00:13:31,162 --> 00:13:32,362
What for?
164
00:13:32,402 --> 00:13:34,802
Aw, some jacked-up charge
or other, but it's serious.
165
00:13:34,882 --> 00:13:37,442
Fellow named Banjo Sweeney
bought the writ of attachment
166
00:13:37,482 --> 00:13:38,802
and he's trying
to grab our equipment.
167
00:13:38,882 --> 00:13:40,642
Well, forget it.
168
00:13:40,682 --> 00:13:42,202
Cards.
I'm out.
169
00:13:42,242 --> 00:13:44,562
Seizing properties on false
attachments is no dodge.
170
00:13:44,602 --> 00:13:46,042
It won't work in Missouri,
171
00:13:46,122 --> 00:13:47,242
but it's sure legal
in Kansas.
172
00:13:47,322 --> 00:13:49,402
That's right, mister.
173
00:13:49,482 --> 00:13:52,362
I want your bill
of lading, McComb.
174
00:13:52,402 --> 00:13:54,762
Oh, we were just
discussing you, Mr. Sweeney.
175
00:13:54,802 --> 00:13:57,042
Well, there's nothing to
discuss. Just give me the bill.
176
00:13:57,122 --> 00:14:00,242
Oh, wait a minute,
wait a minute.
177
00:14:00,322 --> 00:14:02,402
After all, if you're going
to grab a man's equipment,
178
00:14:02,442 --> 00:14:05,522
i think the least you could do is give
him the benefit of a little conversation.
179
00:14:05,642 --> 00:14:08,082
I didn't come here for
conversation. Quit stalling.
180
00:14:08,162 --> 00:14:09,362
I'm not stalling.
181
00:14:09,442 --> 00:14:11,322
Why don't you sit down
and have a drink?
182
00:14:11,362 --> 00:14:12,442
We can settle.
183
00:14:12,482 --> 00:14:14,842
I'll get the sheriff.
He'll settle your hash.
184
00:14:14,922 --> 00:14:17,122
Take one more step,
and i'll shoot you...
185
00:14:17,202 --> 00:14:18,482
in the back.
186
00:14:25,122 --> 00:14:27,122
You don't take
any chances, do you?
187
00:14:27,162 --> 00:14:29,642
I never take chances.
It's too risky.
188
00:14:29,682 --> 00:14:30,962
Hey! Hey, Mr. Sweeney.
189
00:14:31,042 --> 00:14:32,842
I've been looking
all over for ya.
190
00:14:32,882 --> 00:14:33,762
Serve the writ.
191
00:14:33,802 --> 00:14:34,922
Huh? Oh, yeah.
192
00:14:35,002 --> 00:14:36,962
That's McComb right there...
193
00:14:37,002 --> 00:14:37,922
with the gun.
194
00:14:37,962 --> 00:14:38,802
Yeah...
195
00:14:40,242 --> 00:14:41,122
yeah...
196
00:14:42,642 --> 00:14:43,722
well...
197
00:14:48,402 --> 00:14:50,202
what's the matter, boys?
198
00:14:50,282 --> 00:14:53,362
Couldn't be that we crossed the
line into Missouri, could it?
199
00:14:53,402 --> 00:14:56,802
That's right. I'm sorry, Mr. Sweeney.
200
00:15:01,602 --> 00:15:04,482
You know, McComb, the way you
held that gun on him, i...
201
00:15:04,522 --> 00:15:05,802
i really thought you'd
shoot him in the back.
202
00:15:05,882 --> 00:15:09,002
Hey, pistol.
Take care of the purser.
203
00:15:09,082 --> 00:15:11,442
See our stuff
gets off first, huh?
204
00:15:11,522 --> 00:15:14,722
Um, your bet,
i believe, Mr. Blakely.
205
00:15:26,242 --> 00:15:27,682
Drink, soldier?
206
00:15:27,762 --> 00:15:29,722
Here's what we collected
on deck for the boys.
207
00:15:29,802 --> 00:15:32,082
Looks like they kept their
hands in their pockets.
208
00:15:32,122 --> 00:15:34,322
Didn't dare disturb
the cabin passengers.
209
00:15:34,402 --> 00:15:36,002
They're mostly yankees.
210
00:15:36,042 --> 00:15:38,242
Give me that.
I just love to see
211
00:15:38,282 --> 00:15:40,042
yankees and their money
part company.
212
00:15:42,202 --> 00:15:45,882
I've never seen a handsome
gentleman who wasn't generous.
213
00:15:45,922 --> 00:15:47,202
Thank you.
214
00:15:48,882 --> 00:15:50,202
Purser?
Yes, Sir?
215
00:15:50,242 --> 00:15:51,682
When we get to st. Joe,
216
00:15:51,762 --> 00:15:53,882
would you see that McComb's
stuff gets off first?
217
00:16:03,282 --> 00:16:05,522
I'll raise you 200.
218
00:16:05,602 --> 00:16:07,442
I've had enough.
219
00:16:07,522 --> 00:16:08,682
Oh, miss Moore.
220
00:16:08,762 --> 00:16:10,322
Don't get up,
Mr. Chevigee.
221
00:16:10,402 --> 00:16:12,202
I'm just collecting money
for the soldiers on deck.
222
00:16:12,242 --> 00:16:13,602
Would you mind?
223
00:16:13,642 --> 00:16:14,562
It's a pleasure, ma'am.
224
00:16:14,602 --> 00:16:16,642
Thank you.
225
00:16:16,682 --> 00:16:17,442
Of course,
of course.
226
00:16:18,562 --> 00:16:20,242
Go away.
227
00:16:20,322 --> 00:16:21,762
Go away before I shoot you.
228
00:16:21,842 --> 00:16:22,922
In the back.
229
00:16:24,762 --> 00:16:25,882
I'll call ya.
230
00:16:25,922 --> 00:16:29,562
I happen to be trying
to help wounded soldiers.
231
00:16:29,602 --> 00:16:31,202
Now would you
care to contribute?
232
00:16:34,282 --> 00:16:35,602
Your pardon, ma'am.
233
00:16:37,962 --> 00:16:40,202
I had no notion
i was addressing a lady.
234
00:16:40,242 --> 00:16:41,842
Thank you.
235
00:16:41,922 --> 00:16:42,802
Wait a minute.
236
00:16:45,362 --> 00:16:46,242
The change.
237
00:16:46,322 --> 00:16:47,362
Thank you.
238
00:16:49,202 --> 00:16:50,442
Who's that?
239
00:16:50,522 --> 00:16:51,642
That's Georgia Moore.
240
00:16:51,682 --> 00:16:53,922
She and her husband own
the silver river mines.
241
00:16:54,002 --> 00:16:55,402
Nice people.
242
00:16:55,482 --> 00:16:56,802
Very nice.
243
00:16:56,882 --> 00:16:59,322
And you're very generous,
too, with my money.
244
00:16:59,362 --> 00:17:01,082
I'd make that pot
good if I were you.
245
00:17:01,122 --> 00:17:03,082
Three aces.
246
00:17:03,122 --> 00:17:07,122
I had no idea the frontier
could boast such charming ladies.
247
00:17:07,202 --> 00:17:08,602
And speaking of
charming ladies.
248
00:17:31,162 --> 00:17:32,362
What is this?
249
00:17:32,442 --> 00:17:34,282
Our stuff was supposed
to come off first.
250
00:17:34,362 --> 00:17:35,642
Did you pay off
the purser?
251
00:17:35,722 --> 00:17:38,602
He wouldn't take anything.
He was a northerner, too.
252
00:17:38,642 --> 00:17:40,042
You can't trust anybody.
253
00:17:40,082 --> 00:17:41,402
Where's the fellow
who owns those wagons?
254
00:17:41,482 --> 00:17:42,442
He's over here.
255
00:17:42,482 --> 00:17:44,442
Well, you keep
an eye on the stuff.
256
00:17:45,722 --> 00:17:48,362
Hustle up. Murphy,
pull up that team.
257
00:17:48,402 --> 00:17:49,682
Say, these wagons yours?
258
00:17:49,762 --> 00:17:52,802
Yep. Sam Slade,
that's me.
259
00:17:52,842 --> 00:17:54,082
Like to hire
some of them.
260
00:17:54,162 --> 00:17:56,082
Sorry, mister, can't be done.
Why not?
261
00:17:56,162 --> 00:17:58,562
You're too late.
The lady's got 'em.
262
00:17:58,602 --> 00:18:00,082
Set those crates down easy!
263
00:18:00,122 --> 00:18:01,162
I didn't bring
that machinery
264
00:18:01,242 --> 00:18:02,682
all the way out here
for you to ruin it.
265
00:18:05,362 --> 00:18:07,162
All right,
take the cable off.
266
00:18:11,802 --> 00:18:15,242
Wagon boss is a bit tough.
See what you can do with him.
267
00:18:18,442 --> 00:18:21,322
We're liable to run
into rough weather.
268
00:18:22,682 --> 00:18:24,722
Hello, mrs. Moore.
269
00:18:24,802 --> 00:18:27,962
Or maybe you're mrs.
Moore's younger brother.
270
00:18:28,002 --> 00:18:30,162
That's very funny.
What do you want?
271
00:18:30,242 --> 00:18:32,442
I want a little help. You
remember me, don't you?
272
00:18:32,482 --> 00:18:35,362
I'm the man who so graciously
contributed to your worthy cause.
273
00:18:35,442 --> 00:18:36,962
I'd like to get
a couple of your wagons.
274
00:18:37,042 --> 00:18:38,002
That's impossible.
275
00:18:38,042 --> 00:18:39,282
Oh, just a minute.
276
00:18:39,362 --> 00:18:41,402
This is business. I need
those wagons pretty bad.
277
00:18:41,482 --> 00:18:43,202
Like to make you
an offer.
278
00:18:43,282 --> 00:18:46,842
Sorry, the answer is no,
Mr. Whatever-your-name-is.
279
00:18:46,922 --> 00:18:49,282
Mccomb, ma'am.
Mike McComb.
280
00:18:49,322 --> 00:18:51,162
I need all I have
and more.
281
00:18:51,242 --> 00:18:53,802
I've been trying to get this mining
machinery to Silver City for six months.
282
00:18:53,882 --> 00:18:55,802
Sorry.
Oh, that's all right.
283
00:18:55,842 --> 00:18:57,762
I just thought
out west here
284
00:18:57,842 --> 00:19:00,122
everybody tried giving the
other fellow a helping hand.
285
00:19:00,162 --> 00:19:03,242
We also have a saying-
what's mine is mine.
286
00:19:03,322 --> 00:19:05,162
I keep the wagons.
287
00:19:06,362 --> 00:19:08,282
Pretty smart in those pants.
288
00:19:08,322 --> 00:19:10,202
I'd look pretty
silly without 'em.
289
00:19:10,282 --> 00:19:12,242
But a couple of drinks
ain't gonna hurt ya.
290
00:19:12,282 --> 00:19:15,002
Sorry, son, I gotta
stick on the job.
291
00:19:15,082 --> 00:19:17,162
I'll tell you what i
will do, though. What?
292
00:19:17,202 --> 00:19:20,602
If you stick around, I might play
you a little game of horseshoes.
293
00:19:24,202 --> 00:19:26,722
Give them horses
a smackin' big feed.
294
00:19:26,802 --> 00:19:28,842
We're leaving the first
thing in the morning.
295
00:19:28,922 --> 00:19:30,242
Whose stuff are
you hauling, Sam?
296
00:19:30,282 --> 00:19:32,322
Belongs to the Moore
company. Silver river.
297
00:19:32,362 --> 00:19:33,602
What do you charge
a trip?
298
00:19:33,642 --> 00:19:35,322
Plenty. But I ain't
got room this trip
299
00:19:35,402 --> 00:19:37,442
to carry a humpbacked mouse.
300
00:19:37,522 --> 00:19:39,962
He's got ethics. I offered
him twice the price
301
00:19:40,042 --> 00:19:42,442
to carry our stuff instead.
But he's got ethics.
302
00:19:42,522 --> 00:19:44,482
Well, I like a man
with ethics.
303
00:19:44,562 --> 00:19:45,962
You sure got a way
with those horseshoes.
304
00:19:46,002 --> 00:19:48,322
That was $10 a game.
I know it.
305
00:19:48,402 --> 00:19:49,562
Fifth game you won
in a row, isn't it?
306
00:19:49,642 --> 00:19:52,202
I'm good at all kinds
of games. That's my nature.
307
00:19:52,282 --> 00:19:54,562
Hey. You ever
play poker?
308
00:19:54,602 --> 00:19:58,722
Poker? I said
all kinds of games.
309
00:19:58,762 --> 00:20:01,482
"And I do, therefore,
transfer to said Mike McComb
310
00:20:01,562 --> 00:20:03,402
"all my wagons and
freighting equipment
311
00:20:03,482 --> 00:20:07,442
in payment of the said
sporting obligation."
312
00:20:07,482 --> 00:20:09,242
I think that'll do it.
313
00:20:09,282 --> 00:20:12,282
Put your John hancock
here, Sam.
314
00:20:12,362 --> 00:20:14,522
I shoulda stuck
to horseshoes.
315
00:20:14,602 --> 00:20:16,042
Well, so long,
mister.
316
00:20:16,082 --> 00:20:18,642
No. Wait a minute, Sam. You're
still my wagon boss, aren't you?
317
00:20:18,722 --> 00:20:20,122
Yeah.
318
00:20:20,202 --> 00:20:23,442
Well, how about getting that
Moore stuff off my wagons, huh?
319
00:20:27,882 --> 00:20:30,082
Mike, how can you do that?
320
00:20:30,122 --> 00:20:31,722
Do what?
321
00:20:31,802 --> 00:20:34,162
Take those wagons away
from mrs. Moore?
322
00:20:34,242 --> 00:20:35,602
She needs 'em.
323
00:20:35,682 --> 00:20:36,882
Pistol...
324
00:20:36,962 --> 00:20:38,442
allow me to
explain something
325
00:20:38,522 --> 00:20:40,922
that may be a guide
to you in the future.
326
00:20:41,002 --> 00:20:43,482
From now on, I am
interested only
327
00:20:43,562 --> 00:20:46,402
in the needs of one
Michael J. Mccomb.
328
00:20:46,482 --> 00:20:48,482
Have it your own way.
329
00:20:48,562 --> 00:20:50,002
I will.
330
00:20:50,082 --> 00:20:51,922
She's got an awful temper.
331
00:20:51,962 --> 00:20:54,762
I wouldn't want
to tangle with her.
332
00:20:54,842 --> 00:20:57,402
That's where you and i
are different, pal.
333
00:21:10,202 --> 00:21:13,122
Hey, what are you doing loading
McComb's freight on my wagons?
334
00:21:13,202 --> 00:21:14,722
These are our wagons
now, lady.
335
00:21:14,802 --> 00:21:15,762
Where's Slade?
336
00:21:15,802 --> 00:21:17,362
He's over there
on the dock.
337
00:21:19,522 --> 00:21:21,602
Get in your wagons.
338
00:21:21,682 --> 00:21:24,042
Have you gone crazy,
Sam Slade?
339
00:21:24,082 --> 00:21:25,522
Maybe, yeah.
I ain't sure yet.
340
00:21:25,602 --> 00:21:27,082
Why are you doing all this?
341
00:21:27,122 --> 00:21:28,962
Well, if it's all the same
to you, mrs. Moore,
342
00:21:29,002 --> 00:21:31,282
i held a bad hand
last night.
343
00:21:31,362 --> 00:21:33,682
I'm doing what the new owner
of this wagon outfit ordered.
344
00:21:33,762 --> 00:21:34,842
What new owner?
345
00:21:34,882 --> 00:21:36,162
You're lookin'
right at him.
346
00:21:36,202 --> 00:21:37,722
All right, Sam,
get 'em rolling.
347
00:21:37,762 --> 00:21:38,922
Can I be of
any service, ma'am?
348
00:21:39,002 --> 00:21:41,282
You cheap, double-crossing
tinhorn gambler.
349
00:21:41,322 --> 00:21:43,122
I'll have you strung up
for stealing my outfit.
350
00:21:43,162 --> 00:21:45,322
Why now, mrs. Moore,
don't scare me like that.
351
00:21:45,402 --> 00:21:47,282
If you want to do business
with me, talk nice and sweet.
352
00:21:47,322 --> 00:21:50,442
But i've got to get this machinery to
Silver City. My husband's expecting it.
353
00:21:50,482 --> 00:21:52,322
Then i'll be very glad
to do your husband a favor
354
00:21:52,402 --> 00:21:53,682
and bring his little
wife home to him.
355
00:21:53,762 --> 00:21:54,722
With the machinery?
356
00:21:54,802 --> 00:21:56,642
With love and kisses,
but no machinery.
357
00:21:56,722 --> 00:21:59,002
I've got no room. You
want a ride or don't ya?
358
00:21:59,082 --> 00:22:00,202
No, thank you.
359
00:22:00,282 --> 00:22:02,602
Maybe you're not so
anxious to get home, huh?
360
00:22:02,642 --> 00:22:04,802
Not if I have
to go with you.
361
00:22:04,842 --> 00:22:07,082
Now that kind of flattery will
get you nowhere, mrs. Moore.
362
00:22:07,162 --> 00:22:09,082
Well, if you're not
going to ride with me,
363
00:22:09,122 --> 00:22:11,002
there's a stagecoach
leaving in about a week.
364
00:22:11,042 --> 00:22:12,162
Adios.
365
00:23:00,402 --> 00:23:04,122
We're about to pass
your wagons, mrs. Moore.
366
00:23:04,202 --> 00:23:07,562
We'll be in Silver City first.
367
00:23:07,602 --> 00:23:10,442
Might even organize a little
reception committee.
368
00:23:10,482 --> 00:23:12,802
I have no further
interest in Mr. Mccomb.
369
00:23:37,962 --> 00:23:41,162
Mr. Mccomb. Certainly
glad to see you again.
370
00:23:41,202 --> 00:23:42,482
We're having a
little trouble here.
371
00:23:42,562 --> 00:23:43,882
So I see.
372
00:23:43,962 --> 00:23:45,962
I know you've
got quite a load,
373
00:23:46,042 --> 00:23:47,882
but if you could take
us into Silver City,
374
00:23:47,962 --> 00:23:50,202
i'd consider it
a great favor.
375
00:23:50,282 --> 00:23:52,282
Why, mrs. Moore.
376
00:23:52,322 --> 00:23:54,682
Having
a pleasant journey?
377
00:23:54,762 --> 00:23:56,882
Can you take us?
You bet.
378
00:23:56,922 --> 00:23:58,642
How much is this
gonna cost us, McComb?
379
00:23:58,722 --> 00:24:00,722
Aw, Mr. Sweeney, it's not
gonna cost you a nickel.
380
00:24:00,762 --> 00:24:02,522
You're staying right here.
381
00:24:02,642 --> 00:24:05,802
Then he's going to have
company. I'm not going.
382
00:24:05,842 --> 00:24:07,602
You can't do this,
mrs. Moore.
383
00:24:07,682 --> 00:24:09,962
Why, it'll be two days before
they get a new wheel out here.
384
00:24:10,002 --> 00:24:11,642
I'd sooner ride
with the devil.
385
00:24:11,722 --> 00:24:13,482
He ain't with
us this trip.
386
00:24:13,562 --> 00:24:15,602
Oh, do come, mrs. Moore.
I insist.
387
00:24:15,682 --> 00:24:17,922
Oh, come on, mrs. Moore.
388
00:24:23,282 --> 00:24:25,402
I'll catch up to you
in Silver City.
389
00:24:52,162 --> 00:24:54,322
We're camping here
tonight, mrs. Moore.
390
00:24:57,402 --> 00:24:59,602
Make my wagon
your home, won't you?
391
00:25:03,162 --> 00:25:04,962
Certainly nice
country, charlie.
392
00:25:05,042 --> 00:25:06,922
Yes, and plenty of 'er.
393
00:25:06,962 --> 00:25:08,242
Any indians around here?
394
00:25:08,322 --> 00:25:11,082
Shucks, no, and not within
a hundred mile of here.
395
00:25:21,362 --> 00:25:23,802
I like you better in skirts.
396
00:25:23,842 --> 00:25:27,042
Sorry to disappoint
you, McComb.
397
00:25:27,122 --> 00:25:28,082
Where ya going?
398
00:25:28,122 --> 00:25:30,642
To make my bed
and get some sleep,
399
00:25:30,682 --> 00:25:32,602
if it's all right with you.
400
00:25:32,682 --> 00:25:35,282
Sure it's all right,
but I had an uncle once,
401
00:25:35,322 --> 00:25:37,162
slept away from
the wagons one night.
402
00:25:37,202 --> 00:25:38,602
In the morning he woke
up without his hair.
403
00:25:38,642 --> 00:25:41,042
Scalped.
404
00:25:41,122 --> 00:25:43,762
Now how would you know whether
or not there are indians out here?
405
00:25:43,842 --> 00:25:46,362
You've never been west
before, greenhorn.
406
00:25:59,282 --> 00:26:00,642
Ain't you gonna
sleep in the wagon?
407
00:26:00,722 --> 00:26:03,242
No, you take it tonight.
I'll bunk down here.
408
00:26:03,322 --> 00:26:04,922
I'll go over and count
the horses again
409
00:26:05,002 --> 00:26:07,282
and pick up a couple
of blankets.
410
00:26:26,362 --> 00:26:27,322
Please, mrs. Moore.
411
00:26:27,362 --> 00:26:29,762
You could at least
knock on the wheel.
412
00:26:51,042 --> 00:26:53,322
What sort of
a man is your husband?
413
00:26:54,802 --> 00:26:56,202
He's a gentleman.
414
00:26:56,282 --> 00:26:58,882
Oh... isn't that a shame.
415
00:27:03,842 --> 00:27:05,562
How long since
you've seen him?
416
00:27:07,842 --> 00:27:10,082
You ask a lot of
questions, don't you?
417
00:27:11,682 --> 00:27:14,042
You're the sort of woman
a man asks questions about.
418
00:27:14,122 --> 00:27:17,042
Besides,
i like your answers.
419
00:27:17,122 --> 00:27:18,882
I thought you made up
all your own answers.
420
00:27:24,562 --> 00:27:26,242
Awful wet down here.
421
00:27:27,962 --> 00:27:29,082
Good.
422
00:27:45,202 --> 00:27:46,602
Oh, i'm so sorry,
mrs. Moore.
423
00:27:46,642 --> 00:27:48,922
It was only pistol. He
didn't know you were there.
424
00:27:49,002 --> 00:27:51,722
I'm sorry, mister.
425
00:27:51,802 --> 00:27:52,922
Are you hurt?
426
00:27:53,002 --> 00:27:55,202
No, it's just
bent a little.
427
00:27:57,762 --> 00:28:01,442
Pistol, take these over to
mrs. Moore with my compliments.
428
00:28:01,482 --> 00:28:02,882
She's gone.
429
00:28:02,922 --> 00:28:04,322
Gone?
430
00:28:04,362 --> 00:28:05,802
How far can she get?
431
00:28:05,882 --> 00:28:08,042
As far as your horse
will take her.
432
00:28:23,122 --> 00:28:25,322
Take 'em on down to
the wagon yard, Sam.
433
00:28:28,402 --> 00:28:31,562
You ain't aimin' to settle in
Silver City, are ya, stranger?
434
00:28:31,642 --> 00:28:33,642
Oh, I might. Why?
435
00:28:33,722 --> 00:28:35,522
Well, if I was you,
i'd keep moving.
436
00:28:35,602 --> 00:28:37,122
Any particular reason?
437
00:28:37,162 --> 00:28:38,602
You wouldn't
like it here.
438
00:28:38,682 --> 00:28:40,362
Bad for your health.
439
00:28:40,442 --> 00:28:43,242
Oh, well, that's certainly
very kind of you boys
440
00:28:43,322 --> 00:28:46,442
to be so considerate
over a stranger.
441
00:28:46,482 --> 00:28:48,602
Here. Hold my horse, sonny.
442
00:29:12,602 --> 00:29:14,722
All right, boys.
Out you go.
443
00:29:14,802 --> 00:29:15,882
We were just-
444
00:29:15,962 --> 00:29:17,802
you're too young for
this game. Come on, kid.
445
00:29:17,882 --> 00:29:19,442
Come back when you're
old enough to shave.
446
00:29:35,002 --> 00:29:36,322
Move over.
447
00:29:40,282 --> 00:29:43,322
Hello, McComb.
Open for business?
448
00:29:43,402 --> 00:29:44,602
What kind?
449
00:29:44,682 --> 00:29:47,482
Strictly on the level.
Maybe you remember.
450
00:29:47,562 --> 00:29:50,842
I was figuring on a layout
like this for myself.
451
00:29:50,922 --> 00:29:53,202
Too bad your equipment
didn't get here.
452
00:29:53,242 --> 00:29:54,642
I was coming to that.
453
00:29:54,722 --> 00:29:57,082
Mccomb, you need a partner.
454
00:29:57,162 --> 00:29:59,402
I do?
Who do you suggest?
455
00:29:59,482 --> 00:30:01,322
You're looking right at him.
456
00:30:01,402 --> 00:30:02,962
What do you say?
457
00:30:03,042 --> 00:30:06,802
I'd say you'd better have
a drink and forget it.
458
00:30:06,882 --> 00:30:08,442
I don't need any partners.
459
00:30:11,122 --> 00:30:13,202
Is there an undertaker
in this town?
460
00:30:13,282 --> 00:30:14,242
Yeah.
461
00:30:15,882 --> 00:30:18,162
Your boys seem
to be a bit rough.
462
00:30:18,202 --> 00:30:20,442
You wouldn't want them
to get hurt, would ya?
463
00:30:20,482 --> 00:30:23,762
Nobody's gonna get hurt. They're
just celebrating our partnership.
464
00:30:23,802 --> 00:30:26,842
Banjo, I seem to remember
telling you once before
465
00:30:26,922 --> 00:30:30,762
i never take chances.
It's too risky.
466
00:30:38,242 --> 00:30:41,002
But maybe I do
need a partner.
467
00:30:41,082 --> 00:30:43,442
A silent partner.
468
00:30:54,202 --> 00:30:56,322
When he comes to, tell
him he's out of business.
469
00:30:56,402 --> 00:30:58,002
Now get him out of here.
470
00:31:08,522 --> 00:31:10,642
A glass of milk.
471
00:31:10,722 --> 00:31:12,482
Primitive, but persuasive.
472
00:31:12,522 --> 00:31:13,522
What?
473
00:31:13,602 --> 00:31:16,242
Your method of
settling a debate.
474
00:31:16,322 --> 00:31:18,602
What are you selling?
You sound like a lawyer.
475
00:31:18,682 --> 00:31:21,722
I am a lawyer. Business
is a little slow at the moment.
476
00:31:21,802 --> 00:31:24,282
It might surprise you,
Sir, to know that
477
00:31:24,362 --> 00:31:26,282
one of our great
universities of learning
478
00:31:26,322 --> 00:31:28,602
once pronounced me
its potential best.
479
00:31:28,682 --> 00:31:32,082
I am still potential.
480
00:31:32,162 --> 00:31:33,762
Well, how about
a potential drink?
481
00:31:33,842 --> 00:31:34,962
Always.
482
00:31:36,802 --> 00:31:38,162
Ahh.
483
00:31:38,242 --> 00:31:40,122
That's a gentleman's drink.
484
00:31:40,202 --> 00:31:43,962
Beck is my name, Sir.
John Plato Beck.
485
00:31:44,002 --> 00:31:46,402
Thank you. Mccomb.
486
00:31:46,442 --> 00:31:47,762
Michael j. Mccomb.
487
00:31:47,842 --> 00:31:48,762
To your health, Sir.
488
00:31:48,802 --> 00:31:49,882
Thank you, Sir.
489
00:31:51,082 --> 00:31:52,602
Someone else here
to see you, Mike.
490
00:31:52,642 --> 00:31:54,162
Who is it?
491
00:31:54,202 --> 00:31:56,442
I think you better make yourself
scarce. This is personal.
492
00:31:56,482 --> 00:31:57,802
The lady's husband.
493
00:32:05,202 --> 00:32:06,482
You're McComb?
494
00:32:06,562 --> 00:32:08,002
That's right.
495
00:32:08,042 --> 00:32:12,002
I'm Stanley Moore
of the Silver River mine.
496
00:32:13,162 --> 00:32:14,482
What can I do for you?
497
00:32:14,562 --> 00:32:17,402
My wife tells me you took
over our freight wagons.
498
00:32:17,442 --> 00:32:19,962
Those wagons were
neither hers nor yours.
499
00:32:20,002 --> 00:32:22,122
I bought them faithfully.
Did she tell you that?
500
00:32:22,202 --> 00:32:24,282
Yes, she did.
501
00:32:24,322 --> 00:32:25,402
Can I offer you a drink?
502
00:32:25,482 --> 00:32:28,122
Mccomb, i'm in kind of a spot.
503
00:32:28,162 --> 00:32:29,882
To get my machinery
i need those wagons.
504
00:32:29,962 --> 00:32:31,762
Will you lend them to me?
505
00:32:31,842 --> 00:32:33,922
Lend them to you?
506
00:32:34,002 --> 00:32:37,402
Mr. Moore, I operate
strictly on a cash basis.
507
00:32:37,482 --> 00:32:40,042
If you want to buy those
wagons, they're for sale.
508
00:32:40,082 --> 00:32:41,482
How much do you want?
509
00:32:41,522 --> 00:32:42,802
Oh...
510
00:32:44,882 --> 00:32:45,842
$6,000.
511
00:32:47,002 --> 00:32:49,762
I haven't that kind
of money on hand.
512
00:32:49,802 --> 00:32:53,762
Will you take shares in the silver
river mine? A dollar a share.
513
00:32:57,922 --> 00:32:59,762
What do you say,
your honor?
514
00:32:59,802 --> 00:33:01,562
That stock
worth anything?
515
00:33:01,682 --> 00:33:03,322
Might be. It's a gamble.
516
00:33:03,442 --> 00:33:05,682
Well, i'm
a gambling man.
517
00:33:05,762 --> 00:33:07,402
I think you've got
a deal, Mr. Moore.
518
00:33:07,442 --> 00:33:10,602
Oh, have you met
my lawyer, Mr. Beck?
519
00:33:10,642 --> 00:33:11,802
We've met.
520
00:33:11,882 --> 00:33:13,762
I have a client?
521
00:33:13,802 --> 00:33:15,722
It looks like it.
Have you got an office?
522
00:33:15,762 --> 00:33:17,442
Just down the street, Sir.
523
00:33:17,522 --> 00:33:19,362
My hat.
524
00:33:19,442 --> 00:33:20,362
Let's go.
525
00:33:20,442 --> 00:33:21,242
All right.
526
00:33:24,762 --> 00:33:26,322
Get rid of this.
527
00:33:27,802 --> 00:33:31,082
If you'll just sign one of
these blank forms, Mr. Mccomb,
528
00:33:31,162 --> 00:33:32,762
i'll make out the bill
of sale for the wagons
529
00:33:32,842 --> 00:33:35,682
and give it to Mr. Moore
in the morning.
530
00:33:35,762 --> 00:33:37,562
All right.
531
00:33:37,642 --> 00:33:38,922
Here we are.
532
00:33:41,482 --> 00:33:42,922
Very pretty.
533
00:33:42,962 --> 00:33:45,642
I hope our little deal
works out profitably for you.
534
00:33:45,682 --> 00:33:47,402
I hope so, Mr. Moore.
535
00:33:47,482 --> 00:33:49,002
Now, if you'll pardon me.
536
00:33:51,522 --> 00:33:53,762
Give my regards to
mrs. Moore, won't you?
537
00:33:53,842 --> 00:33:56,002
Yes, of course.
538
00:33:56,082 --> 00:33:59,442
Interesting couple,
the Moores.
539
00:33:59,482 --> 00:34:00,602
Hmm.
540
00:34:00,682 --> 00:34:02,442
Good looking wife.
541
00:34:04,522 --> 00:34:06,722
He's to be envied.
542
00:34:08,402 --> 00:34:11,562
You sound like
a lonely man, Mr. Mccomb.
543
00:34:13,282 --> 00:34:16,882
Man is only lonely when he
depends on other people, Mr. Beck.
544
00:34:16,962 --> 00:34:18,482
I don't.
545
00:34:18,562 --> 00:34:22,162
As a student of human nature,
you excite my curiosity.
546
00:34:22,242 --> 00:34:26,922
Where'd you come from and
what are you looking for?
547
00:34:27,002 --> 00:34:30,522
I'm looking for a lawyer who
can mind his own business.
548
00:34:30,602 --> 00:34:31,522
Sorry.
549
00:34:35,482 --> 00:34:37,442
Gibbons' decline and fall.
550
00:34:37,522 --> 00:34:40,842
I seem to remember a quotation
from that. Let me see...
551
00:34:40,882 --> 00:34:42,762
"no clash of arms,
no matter of rebellion
552
00:34:42,802 --> 00:34:45,162
can pluck from his grasp
what he had won."
553
00:34:45,202 --> 00:34:46,722
Sounds as if
you knew it.
554
00:34:46,762 --> 00:34:48,522
Oh, I read a book once.
555
00:34:48,602 --> 00:34:49,522
Heh heh.
556
00:34:50,642 --> 00:34:53,442
Well, caesar was ambitious.
557
00:34:53,482 --> 00:34:55,842
He lived by it, and
he died because of it.
558
00:34:55,882 --> 00:34:58,642
A bad exchange, that,
isn't it, Mr. Beck?
559
00:34:58,722 --> 00:35:00,642
Death for ambition.
560
00:35:00,682 --> 00:35:02,802
But, of course, there's
an answer for that, too.
561
00:35:02,842 --> 00:35:04,762
Ambition should be
made of sterner stuff.
562
00:35:04,842 --> 00:35:06,802
Of course, you've
got to be lucky.
563
00:35:06,842 --> 00:35:08,842
Even caesar couldn't
make his own luck.
564
00:35:08,922 --> 00:35:10,802
Oh, caesar didn't
have bad luck.
565
00:35:10,842 --> 00:35:13,242
That was bad judgment.
He trusted a friend.
566
00:35:13,322 --> 00:35:15,282
Remember? Brutus.
567
00:35:16,402 --> 00:35:17,362
Good night.
568
00:35:40,922 --> 00:35:43,202
You shouldn't have
waited up, darling.
569
00:35:43,282 --> 00:35:45,602
I couldn't sleep.
570
00:35:45,682 --> 00:35:47,522
He didn't give you the wagons.
571
00:35:47,602 --> 00:35:49,082
I knew it would be like that.
572
00:35:49,162 --> 00:35:50,802
You've got him all wrong,
Georgia. We made a deal.
573
00:35:50,882 --> 00:35:52,002
What kind of a deal?
574
00:35:52,042 --> 00:35:53,122
A fair one.
575
00:35:53,162 --> 00:35:55,242
He doesn't even know
the meaning of the word.
576
00:35:55,322 --> 00:35:57,122
I think you're
being hard on him.
577
00:35:57,162 --> 00:35:58,682
He's just a businessman.
578
00:35:58,722 --> 00:36:01,122
Stanley, you're not in
boston. You're in Silver City.
579
00:36:01,162 --> 00:36:04,642
The only dealing McComb
knows is double dealing.
580
00:36:04,722 --> 00:36:06,522
What did you give him
for the wagons?
581
00:36:06,562 --> 00:36:07,482
It wasn't money.
582
00:36:07,522 --> 00:36:08,442
Well, what then?
583
00:36:10,162 --> 00:36:11,762
Some shares in the mine.
584
00:36:11,802 --> 00:36:14,402
Oh, I know he's
a little smooth,
585
00:36:14,482 --> 00:36:16,242
but he's plenty smart, too.
586
00:36:16,322 --> 00:36:18,842
Stanley, how many shares
did you give him?
587
00:36:18,922 --> 00:36:20,242
6,000.
588
00:36:20,362 --> 00:36:23,842
Don't worry, it'll be all
right, darling. You'll see.
589
00:36:36,002 --> 00:36:37,922
Do you remember me?
590
00:36:38,002 --> 00:36:41,482
You bet I do.
Sam. How are you?
591
00:36:41,562 --> 00:36:43,242
Still pitching horseshoes? Some.
592
00:36:43,322 --> 00:36:45,882
But I ain't playin' poker.
593
00:36:45,922 --> 00:36:48,362
Had a tough run of luck,
Mr. Mccomb.
594
00:36:48,402 --> 00:36:50,562
Taking a party upcountry.
But the trouble is-
595
00:36:50,642 --> 00:36:53,282
i know. You need
a stake, huh?
596
00:36:53,322 --> 00:36:54,842
Uh-huh. I thought
that maybe- pistol.
597
00:36:54,922 --> 00:36:57,682
I guess we sort of owe
you a favor anyway, Sam.
598
00:36:57,762 --> 00:36:59,922
Take care of him,
will ya? Good luck.
599
00:37:01,482 --> 00:37:03,002
This is getting
monotonous, Plato.
600
00:37:03,042 --> 00:37:04,522
More and more of
this paper every night.
601
00:37:04,602 --> 00:37:05,882
That's true enough.
602
00:37:10,042 --> 00:37:12,562
Tell the dealers not to
accept any more of this stuff.
603
00:37:12,604 --> 00:37:14,882
After tonight I want gambling
losses paid off in cash.
604
00:37:14,962 --> 00:37:16,682
Wait. Local merchants
are accepting these vouchers.
605
00:37:16,762 --> 00:37:17,882
Well, i'm not.
606
00:37:17,962 --> 00:37:20,242
Aren't the mine owners going
to redeem these things?
607
00:37:20,322 --> 00:37:21,282
They'd like to.
608
00:37:21,362 --> 00:37:22,682
What do you mean,
"they'd like to"?
609
00:37:22,762 --> 00:37:24,562
I've gone over the whole
problem with the mine owners
610
00:37:24,602 --> 00:37:25,962
and, believe me,
it is a problem.
611
00:37:26,002 --> 00:37:27,602
They're forced to
issue these vouchers
612
00:37:27,682 --> 00:37:30,762
because you and your gaming table have
corralled all the money in the town.
613
00:37:30,802 --> 00:37:32,522
Then let them get
some more money.
614
00:37:32,562 --> 00:37:34,922
Haven't they heard there's a little
thing called a mint in San Francisco?
615
00:37:35,002 --> 00:37:37,282
You know, if there was a local bank,
these vouchers could be redeemed.
616
00:37:37,322 --> 00:37:39,322
I think i'll take a little
ride in the morning
617
00:37:39,362 --> 00:37:41,242
and find out what goes on
in this mining business.
618
00:37:51,922 --> 00:37:53,282
Good morning.
619
00:37:53,362 --> 00:37:54,962
I just thought i'd come
up and take a look around.
620
00:37:55,042 --> 00:37:56,002
You're poaching.
621
00:37:56,082 --> 00:37:57,362
Oh, I wouldn't say that.
622
00:37:57,402 --> 00:37:59,442
I'm a stockholder,
remember?
623
00:37:59,522 --> 00:38:02,242
I remember a lot
of things about you.
624
00:38:02,282 --> 00:38:03,242
Good.
625
00:38:03,282 --> 00:38:06,562
One is that I don't like ya.
626
00:38:06,642 --> 00:38:07,482
Going somewhere?
627
00:38:09,122 --> 00:38:11,002
Think i'll come
along with ya.
628
00:38:11,042 --> 00:38:13,082
What do you think
you're doing?
629
00:38:13,122 --> 00:38:14,802
Aw, i'd like
to talk business.
630
00:38:23,602 --> 00:38:26,802
Everything going smoothly
at our mine, I hope.
631
00:38:26,882 --> 00:38:30,282
Take it up with my husband.
I'm going to see him now.
632
00:38:30,362 --> 00:38:32,842
Oh, in that case,
we'll take our time.
633
00:38:34,562 --> 00:38:36,722
Why don't you
leave us alone?
634
00:38:38,402 --> 00:38:40,762
Because i've met
your husband.
635
00:38:40,802 --> 00:38:43,442
Just what are you
trying to say?
636
00:38:45,202 --> 00:38:49,402
Just that I don't think you dislike
me as much as you think you do.
637
00:38:49,442 --> 00:38:52,202
I think you're
just scared.
638
00:38:52,282 --> 00:38:53,642
You're a fool, McComb.
639
00:38:53,682 --> 00:38:55,442
You've got the wrong woman.
640
00:39:07,042 --> 00:39:08,602
Glad to see you, McComb.
641
00:39:08,682 --> 00:39:10,842
Thanks. You make me feel
like one of the family.
642
00:39:10,882 --> 00:39:12,522
I guess you're up here
about the stock.
643
00:39:12,602 --> 00:39:13,882
Yeah. I'm not getting
any returns.
644
00:39:13,922 --> 00:39:16,642
Well, you might as well know.
645
00:39:16,722 --> 00:39:18,122
You won't get any.
646
00:39:18,202 --> 00:39:19,562
With that smelter
going up?
647
00:39:19,642 --> 00:39:22,322
I can't finish putting it up.
I'm about cleaned out.
648
00:39:22,362 --> 00:39:24,362
I'm sorry
to hear that, Moore.
649
00:39:24,442 --> 00:39:27,202
Something about a losing
investment I don't like.
650
00:39:27,282 --> 00:39:29,082
You never take a chance,
do you, McComb?
651
00:39:29,162 --> 00:39:30,882
Not if I can help it.
652
00:39:30,962 --> 00:39:32,522
I know a lot of people
who don't know
653
00:39:32,562 --> 00:39:34,242
what to do with a chance
when they get it.
654
00:39:34,282 --> 00:39:36,842
I've got some more above
ground, but no credit.
655
00:39:36,882 --> 00:39:39,242
If I have to,
i might be able to sell out
656
00:39:39,282 --> 00:39:40,722
to a syndicate
in San Francisco.
657
00:39:40,802 --> 00:39:43,402
Too bad to take
such a loss.
658
00:39:44,802 --> 00:39:46,402
Why take it?
659
00:39:46,482 --> 00:39:49,282
That's right, Stanley.
Mccomb has plenty of money.
660
00:39:49,362 --> 00:39:51,202
If we get
our smelter up now,
661
00:39:51,282 --> 00:39:53,162
the other mine owners
have to come to us.
662
00:39:53,242 --> 00:39:55,162
Why not let him advance
what we need?
663
00:39:56,362 --> 00:39:57,962
That sounds like
a very good idea.
664
00:39:58,002 --> 00:39:59,802
I might even
consider it for a...
665
00:39:59,882 --> 00:40:02,242
shall we say...
666
00:40:02,322 --> 00:40:05,642
a third interest in
silver river properties?
667
00:40:05,682 --> 00:40:08,002
You don't
ask for much.
668
00:40:08,042 --> 00:40:11,802
I don't know.
The way things stand, i...
669
00:40:11,882 --> 00:40:14,242
i think maybe we'd better
accept McComb's offer.
670
00:40:14,282 --> 00:40:17,042
Good. Then we'll
all be partners.
671
00:40:39,242 --> 00:40:41,082
Why don't you
fellows get smart?
672
00:40:41,162 --> 00:40:43,482
The mine owners will
never pay off in money
673
00:40:43,562 --> 00:40:45,282
as long as you keep
taking their paper.
674
00:40:45,322 --> 00:40:47,322
So don't let them
feed you that malarkey
675
00:40:47,362 --> 00:40:48,802
about the cash
coming later.
676
00:40:48,882 --> 00:40:51,122
They'll keep you working for
nothing. It's in the greed.
677
00:40:51,202 --> 00:40:52,962
And let me tell you
another thing.
678
00:40:53,042 --> 00:40:54,522
Mike McComb's in with 'em.
679
00:40:54,602 --> 00:40:56,162
That don't sound
right, Banjo.
680
00:40:56,242 --> 00:40:57,402
Mike's a gambler.
681
00:41:05,522 --> 00:41:06,402
Hey, McComb!
682
00:41:08,442 --> 00:41:11,242
What's Banjo Sweeney selling?
Patent medicine?
683
00:41:11,322 --> 00:41:12,682
Looks like trouble,
Mike.
684
00:41:12,762 --> 00:41:14,562
Bar that door.
685
00:41:14,602 --> 00:41:15,922
That one, too.
686
00:41:16,002 --> 00:41:18,282
The mine owners are
upstairs waiting for you.
687
00:41:24,322 --> 00:41:27,522
Well. Silver city's most
distinguished citizens.
688
00:41:27,602 --> 00:41:29,042
And mrs. Moore.
689
00:41:29,082 --> 00:41:31,442
I had no idea there were
to be ladies present.
690
00:41:31,482 --> 00:41:33,842
I'm here as a mine owner,
Mr. Mccomb.
691
00:41:33,882 --> 00:41:36,522
We're not paying a social call.
We're having trouble with the mines.
692
00:41:36,562 --> 00:41:37,802
Ah, trouble,
trouble, trouble.
693
00:41:37,842 --> 00:41:40,402
Indeed, we all have our
troubles, do we not?
694
00:41:40,442 --> 00:41:42,042
You're the cause
of our troubles.
695
00:41:42,122 --> 00:41:44,042
You won't let the miners
gamble unless they have cash.
696
00:41:44,122 --> 00:41:45,762
You know we've been
paying them off in paper.
697
00:41:45,802 --> 00:41:47,962
Then pay them off
in cash. Suit me better.
698
00:41:48,042 --> 00:41:50,122
Well, the truth is, there's
no loose money around.
699
00:41:50,202 --> 00:41:53,122
Now these gentlemen and
this lady here thought maybe-
700
00:41:53,162 --> 00:41:55,362
maybe they'd better do less
thinking and more mining.
701
00:41:55,402 --> 00:41:57,122
Anyway,
why come to me?
702
00:41:57,162 --> 00:41:58,802
Don't be a bunch
of sheep!
703
00:41:58,842 --> 00:42:00,442
Go in there and
make them pay up!
704
00:42:06,122 --> 00:42:10,242
I think I may have
a possible solution.
705
00:42:10,322 --> 00:42:12,162
Some of you aren't
going to like it,
706
00:42:12,242 --> 00:42:14,482
but it's going to be
my way or not at all.
707
00:42:14,562 --> 00:42:16,002
I'll set up a bank.
708
00:42:16,042 --> 00:42:18,002
How's that
for an idea, Plato?
709
00:42:18,082 --> 00:42:20,082
He's right, gentlemen.
710
00:42:20,162 --> 00:42:23,202
He has all the cash and he could
guarantee the weekly payroll.
711
00:42:23,242 --> 00:42:25,082
This is going to
cost us something.
712
00:42:25,122 --> 00:42:26,402
What is it, McComb?
713
00:42:26,482 --> 00:42:29,922
Mrs. Moore, it's
a hard, cruel world.
714
00:42:30,002 --> 00:42:32,122
Naturally it's going
to cost you something.
715
00:42:32,162 --> 00:42:35,002
I want a cut of stock from
every mine in Silver City.
716
00:42:35,082 --> 00:42:36,042
That's robbery!
717
00:42:36,122 --> 00:42:37,322
No, no, no.
That's business.
718
00:42:37,402 --> 00:42:40,122
Of course, there'd be
an additional fee. Say 10%-
719
00:42:40,202 --> 00:42:42,322
also payable in stock.
720
00:42:42,362 --> 00:42:45,442
Plato, i'm proud of you. Sometimes
i think you earn your salary.
721
00:42:45,522 --> 00:42:47,522
Well, I suppose there's
nothing else we can do.
722
00:42:48,642 --> 00:42:49,642
You win, McComb.
723
00:42:49,682 --> 00:42:52,002
You're in the banking
business.
724
00:42:52,042 --> 00:42:54,202
I'll go welcome
my new depositors.
725
00:43:01,602 --> 00:43:03,962
All right, all right,
cool off, boys.
726
00:43:05,682 --> 00:43:07,802
I've just been
having a little talk
727
00:43:07,842 --> 00:43:09,322
with the mine owners
inside here
728
00:43:09,402 --> 00:43:10,032
and they seem to think
729
00:43:10,082 --> 00:43:11,642
it would be a good idea
if I were to set up a bank.
730
00:43:15,522 --> 00:43:18,722
All right.
I'll guarantee my bank
731
00:43:18,762 --> 00:43:20,922
will meet all
the paper you hold
732
00:43:21,002 --> 00:43:22,922
and pay you off in cash.
How is that?
733
00:43:26,562 --> 00:43:30,362
How are you boys doing
with those doors down there?
734
00:43:30,402 --> 00:43:32,882
Knock 'em down and come on in
for a drink on the bank.
735
00:44:13,962 --> 00:44:15,402
Put those bags on the table
736
00:44:15,442 --> 00:44:18,202
then go back to the palace
and get the rest of the stuff.
737
00:44:18,282 --> 00:44:19,682
What do you think of it?
738
00:44:19,762 --> 00:44:21,682
I like 'em better
with two sleeves.
739
00:44:21,762 --> 00:44:24,562
Oh. Meet my new tailor,
mister...
740
00:44:24,642 --> 00:44:26,842
anyway, he once made a suit
for the prince of wales.
741
00:44:26,922 --> 00:44:28,322
Mike, with the money
you're making,
742
00:44:28,362 --> 00:44:30,202
you can afford to
get them ready made.
743
00:44:30,242 --> 00:44:32,082
Make him a new vest.
744
00:44:32,162 --> 00:44:34,082
Plato says
i'm now a gentleman.
745
00:44:34,122 --> 00:44:35,842
Going on the theory that
clothes make the man.
746
00:44:35,922 --> 00:44:37,522
No offense, Mike.
747
00:44:37,562 --> 00:44:39,602
Not bad.
748
00:44:39,642 --> 00:44:41,722
Mr. Mccomb, if you please. Oh, sorry.
749
00:44:41,802 --> 00:44:44,842
I don't understand it. First you
loan the money here at the bank,
750
00:44:44,882 --> 00:44:47,002
then you win it back at the
gambling tables across the street,
751
00:44:47,082 --> 00:44:49,322
put it back in the bank,
then loan it out again.
752
00:44:49,362 --> 00:44:50,642
But are we making
anything?
753
00:44:50,722 --> 00:44:52,722
That's high finance,
pistol. Explain it to him.
754
00:44:52,802 --> 00:44:55,402
He might not be so wrong.
This system could backfire.
755
00:44:55,482 --> 00:44:56,602
Better think about it.
756
00:44:56,682 --> 00:44:58,482
Don't you think i've
thought about it already?
757
00:44:58,562 --> 00:45:01,202
We're not stopping
here. We're expanding.
758
00:45:01,282 --> 00:45:03,362
Carson city,
all over the state.
759
00:45:03,402 --> 00:45:05,202
First i'm going to
open gambling houses.
760
00:45:05,282 --> 00:45:06,642
After that, banks.
761
00:45:06,722 --> 00:45:08,162
People will
like that idea.
762
00:45:08,202 --> 00:45:09,882
Give them someplace
to put their money.
763
00:45:09,922 --> 00:45:11,522
Right in their pockets.
764
00:45:11,602 --> 00:45:14,202
Mr. Mccomb will have no
pockets unless he stands still.
765
00:45:15,802 --> 00:45:17,682
This just come over the wire.
766
00:45:17,722 --> 00:45:19,162
This isn't addressed to me.
767
00:45:19,242 --> 00:45:21,962
Why, I thought you'd
like to see it first.
768
00:45:23,962 --> 00:45:25,442
Look who's coming.
769
00:45:25,482 --> 00:45:26,162
Huh?
770
00:45:29,602 --> 00:45:31,442
Hey. This'll be
the biggest thing
771
00:45:31,522 --> 00:45:34,042
that ever happened
to Silver City.
772
00:45:34,082 --> 00:45:36,322
Have we got his
brand of whiskey?
773
00:45:43,802 --> 00:45:46,962
Put some more ice in that
punch bowl. It's all melted.
774
00:45:47,002 --> 00:45:49,002
Don't worry, dear. Everything's
going to be all right.
775
00:45:49,042 --> 00:45:51,682
What difference does it make? The
whole evening's spoiled anyway.
776
00:45:51,762 --> 00:45:53,042
Oh, i'm sure the president
777
00:45:53,082 --> 00:45:54,842
will be here most
any minute now.
778
00:45:54,922 --> 00:45:57,002
I'd give $1,000 to get my
hands on that Mike McComb.
779
00:45:57,082 --> 00:45:59,402
You can just bet he's
responsible for this.
780
00:45:59,482 --> 00:46:01,122
I don't think it
was very nice of him
781
00:46:01,162 --> 00:46:02,442
after all the trouble
we went to.
782
00:46:02,482 --> 00:46:05,082
He loves trouble-
especially when he's making it.
783
00:46:05,122 --> 00:46:08,482
Excuse me, mrs. Moore, but I heard the
president was over at McComb's place.
784
00:46:08,522 --> 00:46:10,442
Oh, that's perfect.
Just perfect.
785
00:46:10,522 --> 00:46:12,482
He'll no doubt fleece him
in a card game.
786
00:46:12,522 --> 00:46:13,842
Darling, darling,
don't get so upset.
787
00:46:13,882 --> 00:46:15,282
Oh, i'm so mad
i could spit.
788
00:46:15,322 --> 00:46:17,402
Now, Georgia.
Men will be men.
789
00:46:17,482 --> 00:46:19,682
Mccomb is not a man.
He's a-
790
00:46:36,442 --> 00:46:38,442
Mr. President,
Mr. Chevigee, our host
791
00:46:38,522 --> 00:46:40,402
and the owner of the biggest
mine in Silver City.
792
00:46:40,482 --> 00:46:42,322
That interests me
greatly.
793
00:46:42,402 --> 00:46:43,722
Mr. President.
794
00:46:43,802 --> 00:46:46,042
Uh, mrs. Austin,
mrs. Howbote,
795
00:46:46,122 --> 00:46:47,042
mrs., um...
796
00:46:47,122 --> 00:46:47,802
Moore.
797
00:46:48,602 --> 00:46:50,282
Ah, yes, of course, the head
of our entertainment committee.
798
00:46:52,242 --> 00:46:53,682
And Mr. Moore.
799
00:46:53,722 --> 00:46:54,962
A pleasure,
Mr. President.
800
00:46:55,042 --> 00:46:56,322
Mr. Moore.
801
00:46:56,402 --> 00:46:57,602
Three cheers for the
president of the united states!
802
00:46:57,682 --> 00:47:02,162
Hooray! Hooray! Hooray!
803
00:47:02,242 --> 00:47:04,522
I appreciate the ovation.
804
00:47:04,602 --> 00:47:07,722
Thank you, thank you,
thank you.
805
00:47:07,802 --> 00:47:11,202
Now, Mr. President, let me
introduce you to the punch bowl.
806
00:47:20,002 --> 00:47:22,522
Cigar, general?
Thank you.
807
00:47:22,562 --> 00:47:24,642
How about some punch?
No, no, no, no, no.
808
00:47:27,682 --> 00:47:29,282
Mccomb is an amazing man.
809
00:47:33,922 --> 00:47:35,242
Pardon me, mrs. Moore.
810
00:47:35,322 --> 00:47:37,322
I wonder if you could spare
your husband for a moment?
811
00:47:37,402 --> 00:47:40,562
The boys would like to have you
join us for a little talk, Moore.
812
00:47:40,642 --> 00:47:41,922
Georgia?
Of course.
813
00:47:45,522 --> 00:47:47,802
There's one or two
other matters,
814
00:47:47,842 --> 00:47:49,682
but you already know
most of the story.
815
00:47:49,722 --> 00:47:51,362
I think you can tell
the other gentlemen.
816
00:47:51,442 --> 00:47:52,722
Do you have everything
you want, general?
817
00:47:52,762 --> 00:47:54,842
Everything but a dance
with you, mrs...
818
00:47:54,922 --> 00:47:56,482
Moore.
819
00:47:56,562 --> 00:47:59,762
I wish all men were
so easily pleased.
820
00:48:05,562 --> 00:48:08,362
While we're in here talking,
McComb is out there
821
00:48:08,442 --> 00:48:09,962
making policy
with the president.
822
00:48:10,042 --> 00:48:12,802
I hardly think the president
came all the way out here
823
00:48:12,842 --> 00:48:14,282
just to patronize
the punch bowl.
824
00:48:14,362 --> 00:48:15,642
You're entirely right,
gentlemen.
825
00:48:15,682 --> 00:48:17,122
Shut that door.
826
00:48:17,202 --> 00:48:19,682
I can tell you
it's no accident that
827
00:48:19,762 --> 00:48:21,842
the president of the united
states came to Silver City.
828
00:48:21,882 --> 00:48:23,202
Although his visit's
unofficial,
829
00:48:23,282 --> 00:48:24,922
what he told me is
of vital importance.
830
00:48:24,962 --> 00:48:28,042
Well, if it was so important,
why didn't he talk to all of us?
831
00:48:28,122 --> 00:48:29,682
I imagine the president
832
00:48:29,722 --> 00:48:32,082
has a pretty fair idea
who he wants to talk to.
833
00:48:32,162 --> 00:48:34,282
Besides, aren't we all in
the mining business together?
834
00:48:34,322 --> 00:48:37,162
Mccomb's right, gentlemen.
Aside from personal feelings,
835
00:48:37,242 --> 00:48:39,682
we can't operate
the mines without him.
836
00:48:39,722 --> 00:48:41,162
Let's hear what
he has to say.
837
00:48:41,242 --> 00:48:43,002
Very smart. Plato,
838
00:48:43,082 --> 00:48:45,682
you were there this afternoon.
Give them the picture.
839
00:48:45,762 --> 00:48:48,602
Well, as you all know,
a first great nation
840
00:48:48,642 --> 00:48:51,682
is a nation with surplus
international credits.
841
00:48:51,762 --> 00:48:53,602
Britain has her empire.
842
00:48:53,682 --> 00:48:56,562
Kimberly diamond mines,
the silver of india,
843
00:48:56,602 --> 00:48:58,962
the gold of iran
and the tin of malaya.
844
00:48:59,002 --> 00:49:01,682
Russia has
the steppes of siberia,
845
00:49:01,722 --> 00:49:04,242
rich in a hundred resources.
846
00:49:04,282 --> 00:49:06,802
What about the gold of
california, oregon, colorado?
847
00:49:06,882 --> 00:49:10,322
True. The 49ers gave us
the gold exchange,
848
00:49:10,402 --> 00:49:12,242
but, gentlemen,
that's not enough.
849
00:49:12,322 --> 00:49:14,122
The big strikes
in gold are over.
850
00:49:14,162 --> 00:49:16,082
Do you know what we need now
851
00:49:16,162 --> 00:49:18,042
to make this country the
great creditor of nations?
852
00:49:18,082 --> 00:49:19,282
Silver.
853
00:49:19,362 --> 00:49:22,082
In simple language,
gentlemen,
854
00:49:22,122 --> 00:49:24,162
here's the word
from the president.
855
00:49:24,242 --> 00:49:26,642
You've got to produce
more silver,
856
00:49:26,682 --> 00:49:29,842
even if it means working
the mines 24 hours a day.
857
00:49:29,882 --> 00:49:31,122
Digging faster,
shipping faster,
858
00:49:31,162 --> 00:49:33,442
you've got to produce
more silver.
859
00:49:33,522 --> 00:49:35,842
Up until now, of course,
everybody's been digging silver
860
00:49:35,922 --> 00:49:38,762
to see how much of it they could
stick away in their own pockets. Fine.
861
00:49:38,802 --> 00:49:40,082
But the picture's changed.
862
00:49:40,162 --> 00:49:43,282
Silver city has become more
important than all of us.
863
00:49:43,362 --> 00:49:46,322
On what we do right here depends
the very future of america.
864
00:49:46,402 --> 00:49:51,042
I visualize this
territory around us here
865
00:49:51,122 --> 00:49:54,482
as the foundation
of a vast empire.
866
00:49:54,562 --> 00:49:57,322
And if you're smart, it'll begin
right here with the men in this room.
867
00:50:01,282 --> 00:50:03,082
If we try, we'll
double the silver output.
868
00:50:03,162 --> 00:50:04,322
Depend on me.
869
00:50:04,402 --> 00:50:06,562
I thought you'd see
it my way, gentlemen.
870
00:50:06,642 --> 00:50:09,322
Uh, pardon me. Mine
and the president's.
871
00:50:09,362 --> 00:50:10,682
Well, drop around
to the bank tomorrow
872
00:50:10,762 --> 00:50:11,802
and we'll go into detail.
873
00:50:15,642 --> 00:50:19,242
So what else could we do?
We burnt the million dollars.
874
00:50:19,282 --> 00:50:24,442
What a fire. I had $35,000
worth of ashes on my hat.
875
00:50:24,482 --> 00:50:27,082
And for that, they threw him
out of the army.
876
00:50:27,162 --> 00:50:28,922
That's gratitude.
877
00:50:29,002 --> 00:50:31,082
They threw you out
once, didn't they?
878
00:50:31,162 --> 00:50:34,282
No... twice.
879
00:50:34,362 --> 00:50:36,602
You've got a pretty
good job now, though.
880
00:50:39,882 --> 00:50:41,522
Our dance, I believe,
mrs. Moore.
881
00:50:41,602 --> 00:50:43,162
Yes, it has been nice.
882
00:50:45,442 --> 00:50:46,882
Oh, you'd better.
883
00:50:46,922 --> 00:50:49,682
People might think
you don't like me.
884
00:50:49,762 --> 00:50:52,442
I don't want to dance with you.
885
00:51:05,602 --> 00:51:07,482
Take me back, please.
886
00:51:07,562 --> 00:51:11,122
Why, mrs. Moore, I think you
wanted me to ask you to dance.
887
00:51:11,162 --> 00:51:12,242
You're aggressive,
aren't you?
888
00:51:12,322 --> 00:51:13,202
Mm-hmm.
889
00:51:13,282 --> 00:51:14,402
But like a child.
890
00:51:14,482 --> 00:51:15,522
First you want a circus
all done up in gold braid
891
00:51:15,602 --> 00:51:16,962
and then you want-
892
00:51:17,002 --> 00:51:18,482
you.
893
00:51:18,562 --> 00:51:20,762
I'm not interested.
894
00:51:25,322 --> 00:51:27,002
May I offer you
a toast, mrs. Moore?
895
00:51:28,562 --> 00:51:30,882
To what we both
really want.
896
00:51:41,122 --> 00:51:42,962
You seem to have
spilled your drink.
897
00:51:45,042 --> 00:51:46,642
Lovely party, isn't it?
898
00:51:52,642 --> 00:51:54,962
What will
i own, Plato?
899
00:51:55,042 --> 00:51:56,882
How about
a million acres, mac?
900
00:51:56,962 --> 00:52:00,282
All the country you can
see to that far ridge.
901
00:52:00,322 --> 00:52:03,162
Clear across the valley
to those peaks.
902
00:52:03,202 --> 00:52:05,562
And as far north
as you can see
903
00:52:05,602 --> 00:52:07,282
across that
snow-capped ridge.
904
00:52:08,922 --> 00:52:12,282
I tell you,
it's a big undertaking,
905
00:52:12,322 --> 00:52:14,482
and it'll cost you
a pretty penny.
906
00:52:17,522 --> 00:52:19,442
Plato...
907
00:52:19,522 --> 00:52:23,762
you're looking at a man
who once burnt $1 million.
908
00:52:23,842 --> 00:52:28,042
Out there... I see
100 million.
909
00:52:28,082 --> 00:52:29,842
Buy it tomorrow.
910
00:52:53,922 --> 00:52:58,122
Sam Slade. Sam,
who'd you tangle with?
911
00:52:58,202 --> 00:53:00,002
Ran into a pack
of indians.
912
00:53:00,042 --> 00:53:01,802
Black rock range.
913
00:53:01,882 --> 00:53:03,402
Black rock?
Yeah.
914
00:53:06,042 --> 00:53:08,682
I was freightin' in
a camping outfit
915
00:53:08,762 --> 00:53:12,202
for eastern fellas,
prospectors.
916
00:53:12,282 --> 00:53:15,682
Shoshonees killed
all of them.
917
00:53:31,882 --> 00:53:34,202
We'd better keep this
quiet or we'll liable
918
00:53:34,242 --> 00:53:36,162
to throw the whole town
into a panic.
919
00:53:50,122 --> 00:53:54,362
Gun and a little bit of silver.
All that's left of Sam Slade.
920
00:53:54,442 --> 00:53:57,202
Little enough for a man
to leave, isn't it?
921
00:53:57,282 --> 00:53:58,762
Come in.
922
00:54:02,122 --> 00:54:03,962
Hello, Moore.
Hello, Beck.
923
00:54:04,042 --> 00:54:05,882
I know it's late,
but i've been to town
924
00:54:05,922 --> 00:54:07,682
several times today
looking for you.
925
00:54:07,762 --> 00:54:08,962
Oh? What's on
your mind?
926
00:54:09,042 --> 00:54:11,522
You know, we've been getting
out a lot of ore, all of us.
927
00:54:11,602 --> 00:54:13,442
Mines are working
at full capacity.
928
00:54:13,522 --> 00:54:14,722
Still, it's not enough.
929
00:54:14,802 --> 00:54:16,402
I know it.
930
00:54:16,442 --> 00:54:17,962
Got any suggestions?
931
00:54:18,042 --> 00:54:20,162
That night at chevigee's
i told you
932
00:54:20,242 --> 00:54:22,202
i thought there was still
untouched, undeveloped fields.
933
00:54:22,282 --> 00:54:24,682
Sure, I remember.
We need new fields.
934
00:54:24,722 --> 00:54:27,002
Well, we're not the only ones
who think so.
935
00:54:27,082 --> 00:54:29,122
I heard a prospecting party
went out just the other day.
936
00:54:29,162 --> 00:54:31,882
That means other companies
have the same idea.
937
00:54:31,922 --> 00:54:33,802
We can't let them
get away from us.
938
00:54:33,842 --> 00:54:35,122
Where is this country?
939
00:54:35,202 --> 00:54:37,922
Black rock range,
about a day's ride away.
940
00:54:37,962 --> 00:54:40,242
That's the shoshonee
indian country, boy.
941
00:54:40,322 --> 00:54:41,482
I know.
942
00:54:46,682 --> 00:54:50,402
And, uh, you think there
might be silver there?
943
00:54:50,482 --> 00:54:52,722
I'm sure of it.
944
00:54:52,762 --> 00:54:54,802
Of course, that's
pretty rugged country.
945
00:54:54,842 --> 00:54:56,242
After all,
you're a married man.
946
00:54:56,282 --> 00:54:57,882
You're wife,
she might not like it.
947
00:54:57,962 --> 00:54:59,482
I'm a mining engineer, McComb.
948
00:54:59,562 --> 00:55:02,962
Here, let me
show you on the map.
949
00:55:03,042 --> 00:55:05,442
The range of mountains
runs right along here.
950
00:55:05,482 --> 00:55:08,682
They have the same type of
outcroppings on that range
951
00:55:08,722 --> 00:55:10,442
as we have here where we're
getting silver right now,
952
00:55:10,522 --> 00:55:13,642
and I believe that if we
go right in this area,
953
00:55:13,722 --> 00:55:16,122
we have an excellent chance
of making a big strike.
954
00:55:16,162 --> 00:55:19,162
I want to go out there and
take a few samples of the ore.
955
00:55:19,202 --> 00:55:21,642
If they prove to be as rich as I have
every reason to believe they will,
956
00:55:21,722 --> 00:55:23,602
we can double our output.
957
00:55:31,962 --> 00:55:33,042
Good night, Beck.
958
00:55:33,122 --> 00:55:33,922
'Night.
959
00:55:35,522 --> 00:55:38,362
Good night, sweet prince.
960
00:55:38,442 --> 00:55:41,562
Lights of angels,
sing thee to thy rest.
961
00:55:47,522 --> 00:55:49,882
Looks like a long drink.
962
00:55:49,922 --> 00:55:52,242
It's gonna be a long night.
963
00:55:53,762 --> 00:55:56,242
You silly old...
964
00:55:56,282 --> 00:55:59,282
Plato, you still need that
stuff to see you through a night?
965
00:55:59,322 --> 00:56:01,762
I will for what
i want to say.
966
00:56:01,842 --> 00:56:04,842
Oh, a speech, huh?
967
00:56:04,922 --> 00:56:06,162
It's a good speech.
968
00:56:12,522 --> 00:56:14,882
A speech about
the truth.
969
00:56:14,922 --> 00:56:17,242
I used to like
the truth, Mike.
970
00:56:17,282 --> 00:56:19,242
Well, we all do, don't we?
971
00:56:19,322 --> 00:56:23,162
Ha! Not you,
you run from it.
972
00:56:23,242 --> 00:56:26,842
My speech is about
the human soul.
973
00:56:26,882 --> 00:56:29,082
Do you believe in
the human soul?
974
00:56:29,162 --> 00:56:30,922
I believe in myself.
975
00:56:30,962 --> 00:56:34,442
Then you're wasting
your time.
976
00:56:34,482 --> 00:56:36,362
You know why?
977
00:56:36,402 --> 00:56:39,762
All right... why?
978
00:56:39,842 --> 00:56:43,082
Because you're
no good, Mike.
979
00:56:43,122 --> 00:56:45,322
You're no good.
980
00:56:48,922 --> 00:56:50,762
The defense rests.
981
00:56:50,842 --> 00:56:52,682
Did you ever read the bible?
982
00:56:52,762 --> 00:56:53,882
Not lately, no.
983
00:56:53,962 --> 00:56:56,242
Well, it's all
written there.
984
00:56:56,282 --> 00:57:00,002
The whole story about
a king called David.
985
00:57:00,082 --> 00:57:02,282
You know what he wanted, too?
986
00:57:02,322 --> 00:57:03,762
A woman.
987
00:57:03,842 --> 00:57:07,442
A woman he saw one day
bathing in the garden.
988
00:57:07,482 --> 00:57:09,482
Mm-hmm. Go on.
989
00:57:09,522 --> 00:57:12,082
And David desired this woman,
990
00:57:12,162 --> 00:57:14,202
and he lusted for her...
991
00:57:16,282 --> 00:57:20,082
but she was the wife
of one of his captains,
992
00:57:20,162 --> 00:57:24,242
and he sent the captain
off to the wars,
993
00:57:24,282 --> 00:57:28,602
and he placed him in
the full of the battle,
994
00:57:28,682 --> 00:57:30,922
and this captain was killed,
995
00:57:32,642 --> 00:57:37,842
and the king took the wife of
this slain captain for his own.
996
00:57:37,882 --> 00:57:39,962
And that's not all.
You've forgotten something.
997
00:57:40,042 --> 00:57:41,002
What?
998
00:57:41,082 --> 00:57:43,642
The king loved
that woman, didn't he?
999
00:57:43,722 --> 00:57:46,122
David loved her with
an all-consuming passion.
1000
00:57:46,202 --> 00:57:46,882
Didn't he?!
1001
00:57:47,642 --> 00:57:49,602
That's not important!
1002
00:57:49,642 --> 00:57:54,042
Of course it's not important, not
to you, you cold boston codfish.
1003
00:57:54,082 --> 00:57:56,002
You and your sermons.
1004
00:57:56,082 --> 00:57:58,402
You get 'em out
of a bottle, Beck.
1005
00:57:58,482 --> 00:58:00,842
You want to make up rules
for other people to live by
1006
00:58:00,922 --> 00:58:03,042
because you've forgotten
how to live yourself.
1007
00:58:03,122 --> 00:58:04,682
You're a drunk and
sanctimonious hypocrite-
1008
00:59:16,522 --> 00:59:19,322
don't do it, Mike.
1009
00:59:19,402 --> 00:59:23,562
Don't send Moore to
that shoshonee country.
1010
00:59:25,162 --> 00:59:27,522
Don't do it.
1011
00:59:27,602 --> 00:59:29,282
Don't do that.
1012
00:59:29,322 --> 00:59:31,442
Not even you.
1013
00:59:32,882 --> 00:59:35,442
Aw, don't do it, Mike.
1014
00:59:37,322 --> 00:59:40,202
All right, take it up to the
cookhouse and check it in.
1015
00:59:51,762 --> 00:59:55,722
Hello, i, uh... want to have
a little talk with you.
1016
00:59:55,802 --> 00:59:56,682
What about?
1017
00:59:56,762 --> 00:59:58,322
Oh, about your husband.
1018
00:59:58,402 --> 01:00:01,362
Why talk to me? My husband
takes care of his own business.
1019
01:00:01,442 --> 01:00:02,762
Besides, he's gone.
1020
01:00:02,842 --> 01:00:05,522
Gone? I didn't think-
1021
01:00:05,562 --> 01:00:07,922
Georgia,
he's gotta be stopped.
1022
01:00:07,962 --> 01:00:09,842
Oh, I guess you've
thought it over
1023
01:00:09,882 --> 01:00:11,922
and now you're going
to change your mind.
1024
01:00:11,962 --> 01:00:14,762
Leave Stanley alone. He knows
mining. It's his business.
1025
01:00:14,802 --> 01:00:17,642
Look, there's something
i've got to tell you.
1026
01:00:17,682 --> 01:00:19,882
He's gone up in the black
rock range. I know that.
1027
01:00:19,962 --> 01:00:22,122
I don't think you
understand, though.
1028
01:00:22,162 --> 01:00:24,842
I just found out the
shoshonees are on the warpath.
1029
01:00:24,922 --> 01:00:26,602
You know what that
means, don't you?
1030
01:00:26,642 --> 01:00:28,162
They already killed
a party of prospectors.
1031
01:00:28,242 --> 01:00:29,042
Shoshonees?
1032
01:00:30,642 --> 01:00:31,922
How long ago did he leave?
1033
01:00:32,002 --> 01:00:33,842
At dawn this morning.
1034
01:00:33,922 --> 01:00:35,082
I'm going after him.
1035
01:00:35,162 --> 01:00:37,642
Mccomb, I want to go, too.
1036
01:00:37,722 --> 01:00:40,002
No, you'd better stay here.
I'll take some of your men.
1037
01:00:40,082 --> 01:00:41,482
We ought to be able
to catch him.
1038
01:00:54,162 --> 01:00:56,282
Get on your horses
and follow me.
1039
01:01:01,242 --> 01:01:02,922
Get on your horses
and follow me.
1040
01:01:54,642 --> 01:01:55,642
Pardon me.
1041
01:02:09,242 --> 01:02:10,082
I, uh...
1042
01:02:12,162 --> 01:02:14,042
we didn't get there
soon enough, Georgia.
1043
01:02:24,642 --> 01:02:27,722
Well, king David, I see you've
brought the warrior home.
1044
01:03:07,522 --> 01:03:09,602
I believe we've been too hasty
1045
01:03:09,682 --> 01:03:13,322
in discharging our obligations
to the late Mr. Moore.
1046
01:03:13,402 --> 01:03:15,962
We've written no epitaph.
1047
01:03:16,002 --> 01:03:19,002
Well, i'll speak one.
1048
01:03:19,042 --> 01:03:22,522
Nature might stand to
all the world and say
1049
01:03:22,562 --> 01:03:26,002
this was a man,
a man betrayed.
1050
01:03:26,082 --> 01:03:28,842
I don't believe
i need to identify
1051
01:03:28,882 --> 01:03:31,042
the gentleman who
victimized him.
1052
01:03:31,122 --> 01:03:33,962
He was among us today,
not to mourn,
1053
01:03:34,042 --> 01:03:37,042
but to claim the rewards
of his treachery.
1054
01:04:01,842 --> 01:04:03,002
Good morning, Mr. Mccomb.
1055
01:04:03,082 --> 01:04:04,762
Good morning, edwards.
1056
01:04:04,842 --> 01:04:06,682
Well, what do you think
of this site?
1057
01:04:06,762 --> 01:04:08,202
Oh, it's excellent,
excellent,
1058
01:04:08,242 --> 01:04:11,282
but do you think a castle
will blend with this landscape?
1059
01:04:11,362 --> 01:04:12,842
Blend? In the landscape?
1060
01:04:12,922 --> 01:04:15,842
Look, edwards, I don't intend
to blend with any landscape.
1061
01:04:15,882 --> 01:04:18,082
I intend to fill it.
Yes, Sir.
1062
01:04:18,162 --> 01:04:21,082
Now, look. I want a big
magnificent house, gothic style.
1063
01:04:21,162 --> 01:04:23,162
I want it built
in white marble. White.
1064
01:04:23,202 --> 01:04:25,122
But there's no marble in
this part of the country.
1065
01:04:25,202 --> 01:04:27,122
Then get marble.
And look, edwards,
1066
01:04:27,162 --> 01:04:30,122
on both sides of the main entrance
i want wings stretching out.
1067
01:04:30,162 --> 01:04:32,562
Mr. Mccomb, i'd like to talk this
over at greater length with you.
1068
01:04:32,602 --> 01:04:34,122
I'm still rather confused.
1069
01:04:34,162 --> 01:04:35,482
Hurry it up, edwards.
Good-bye.
1070
01:04:40,642 --> 01:04:43,082
"Michael j. Mccomb."
1071
01:04:44,882 --> 01:04:47,042
"Mike McComb,
who brags he once burned
1072
01:04:47,082 --> 01:04:48,682
"a million dollars
of army payroll
1073
01:04:48,762 --> 01:04:50,602
"and ran
a roulette wheel into
1074
01:04:50,682 --> 01:04:52,602
"the largest silver
syndicate in the west,
1075
01:04:52,682 --> 01:04:56,242
"expanding his interests
into cattle, wheat and lumber,
1076
01:04:56,282 --> 01:04:58,802
"is now building
a castle in the desert
1077
01:04:58,842 --> 01:05:00,322
from which to rule
his growing empire."
1078
01:05:00,402 --> 01:05:01,282
Hello, chevigee.
1079
01:05:01,362 --> 01:05:02,402
Where is McComb?
1080
01:05:02,482 --> 01:05:04,962
Haven't you heard?
Mrs. Moore is coming in
1081
01:05:05,042 --> 01:05:08,002
on that San Francisco
stage this afternoon.
1082
01:05:08,082 --> 01:05:09,322
You'll find him
down there.
1083
01:05:15,482 --> 01:05:16,962
Stage from San Francisco.
1084
01:05:17,042 --> 01:05:20,642
Stage from San Francisco.
1085
01:05:22,002 --> 01:05:23,002
Welcome home.
1086
01:05:23,042 --> 01:05:24,402
It's nice to be back.
1087
01:05:24,482 --> 01:05:26,242
I've brought my carriage
here for you.
1088
01:05:26,322 --> 01:05:27,562
Thank you.
1089
01:05:27,642 --> 01:05:28,522
You look well.
1090
01:05:28,602 --> 01:05:30,002
Do i?
1091
01:05:31,482 --> 01:05:34,882
What am I talking about?
You look beautiful.
1092
01:05:34,962 --> 01:05:36,802
Can this be
the old Mike McComb?
1093
01:05:36,882 --> 01:05:37,682
No.
1094
01:05:55,402 --> 01:05:56,882
You've been gone
a long time.
1095
01:05:58,642 --> 01:06:01,082
If you didn't come in today
i was coming after you.
1096
01:06:02,882 --> 01:06:05,802
I don't want you to make
any plans for a week.
1097
01:06:08,082 --> 01:06:10,202
Every day for a week.
1098
01:06:17,522 --> 01:06:20,322
We're the same kind
of people, you and i.
1099
01:06:20,362 --> 01:06:21,962
Maybe that's the trouble.
1100
01:06:22,042 --> 01:06:24,642
I'm not sure if we'd
be good for each other.
1101
01:06:24,722 --> 01:06:27,082
One minute we're
fighting like wildcats,
1102
01:06:27,162 --> 01:06:29,402
the next we're in love.
1103
01:06:29,442 --> 01:06:31,682
It certainly took you
a long time to say that.
1104
01:06:31,762 --> 01:06:32,922
I never wanted to.
1105
01:06:32,962 --> 01:06:34,042
You just did.
1106
01:06:34,122 --> 01:06:36,402
It's not as simple as that.
1107
01:06:36,442 --> 01:06:38,602
It would be if you'd
just stop talking.
1108
01:06:46,602 --> 01:06:48,722
I don't think it's
going to be so difficult
1109
01:06:48,802 --> 01:06:50,242
for us to get along.
1110
01:06:50,282 --> 01:06:52,802
You almost had me
fooled for a minute,
1111
01:06:52,842 --> 01:06:54,962
but you haven't changed
a bit, Mike McComb.
1112
01:06:55,042 --> 01:06:59,242
Everything out there,
as far as you can see,
1113
01:06:59,322 --> 01:07:00,682
will be yours.
1114
01:07:00,762 --> 01:07:02,202
It's empty land.
1115
01:07:02,282 --> 01:07:04,442
Now, maybe, but it's not
going to stay that way.
1116
01:07:04,522 --> 01:07:06,802
One day,
you mark my words,
1117
01:07:06,842 --> 01:07:08,962
there'll be cities
out there.
1118
01:07:09,042 --> 01:07:11,962
Railroads, water,
things growing.
1119
01:07:12,042 --> 01:07:15,922
A whole new world created
from a silver river.
1120
01:07:16,002 --> 01:07:18,002
They'll remember you then.
1121
01:07:18,082 --> 01:07:19,482
Me?
Sure.
1122
01:07:19,562 --> 01:07:21,962
They'll say it was all done
for the love of a woman.
1123
01:07:23,442 --> 01:07:24,802
Let's be honest, Mike.
1124
01:07:24,842 --> 01:07:27,802
You were taking care of yourself
long before I ever came along.
1125
01:07:27,842 --> 01:07:31,202
I'm sure nothing in the world
could have stopped you, or can now.
1126
01:07:31,282 --> 01:07:33,242
I don't want to be stopped.
1127
01:07:40,002 --> 01:07:42,002
It isn't going to be as easy
1128
01:07:42,082 --> 01:07:43,602
as taking those wagons
away from me.
1129
01:07:50,242 --> 01:07:51,442
Mr. Burns?
What's this?
1130
01:07:51,522 --> 01:07:54,522
An invitation to
Mike McComb's housewarming.
1131
01:07:54,602 --> 01:07:55,882
I'll go.
1132
01:07:55,962 --> 01:07:57,242
It ain't gonna be that warm.
1133
01:07:57,282 --> 01:08:00,082
Everything in the house
is imported from europe.
1134
01:08:00,162 --> 01:08:03,122
Mr. Blake, Mr. Chevigee,
1135
01:08:03,202 --> 01:08:05,162
and one for
the attorney.
1136
01:08:05,242 --> 01:08:06,722
Don't miss
this party, men.
1137
01:08:06,802 --> 01:08:08,842
800 cases
of real champagne.
1138
01:08:08,922 --> 01:08:11,202
Look at this. Well, what do you expect?
1139
01:08:11,282 --> 01:08:13,042
Very fancy,
but i'm not going.
1140
01:08:13,122 --> 01:08:15,922
I'm going to stay home
and so's my wife.
1141
01:08:16,002 --> 01:08:18,242
You'll go, gentlemen,
and so will your wives.
1142
01:08:18,322 --> 01:08:20,442
The king is now in his castle.
1143
01:08:20,522 --> 01:08:22,122
This is not an invitation.
1144
01:08:22,162 --> 01:08:25,082
It's a command. Louie!
1145
01:08:25,162 --> 01:08:27,642
I'll trade you mine
for another drink.
1146
01:08:34,722 --> 01:08:37,122
Yes, Sir, everything
in that room's imported.
1147
01:08:37,202 --> 01:08:40,122
Look at that clock.
Got that from switzerland.
1148
01:08:40,202 --> 01:08:42,722
Got some cheese from there, too.
You'll get some of that later.
1149
01:08:42,802 --> 01:08:46,282
Now that's the front door. That's
where you came in. You saw that.
1150
01:08:46,322 --> 01:08:48,242
Now upstairs are the bedrooms.
Ten of 'em.
1151
01:08:48,282 --> 01:08:51,122
One big one. And that
light hanging up there...
1152
01:08:51,162 --> 01:08:52,442
that's imported, too.
1153
01:08:52,522 --> 01:08:53,882
All the way from
philadelphia.
1154
01:08:53,962 --> 01:08:55,802
If we have time later
i'll take you down
1155
01:08:55,882 --> 01:08:58,202
and show you
the wine cellar.
1156
01:08:58,282 --> 01:09:00,362
Full of imported wine,
beer and cigars.
1157
01:09:00,442 --> 01:09:03,562
Now you see that door
and that ceiling?
1158
01:09:03,642 --> 01:09:06,242
Mike had that taken right
out of a french castle.
1159
01:09:06,322 --> 01:09:08,762
Cost us a fortune.
1160
01:09:08,842 --> 01:09:10,162
And here, this is
the dining room in here.
1161
01:09:10,202 --> 01:09:11,842
Wait till you see that.
1162
01:09:11,922 --> 01:09:14,202
Wait till we see it? We've
been here for over an hour.
1163
01:09:14,282 --> 01:09:16,282
Yes, Mr. Porter,
all this is very lovely,
1164
01:09:16,362 --> 01:09:18,122
but where are our
host and hostess?
1165
01:09:18,162 --> 01:09:21,842
We're terrible,
keeping them all waiting.
1166
01:09:21,882 --> 01:09:24,642
You just say the word and
i'll throw them all out.
1167
01:09:24,682 --> 01:09:26,322
You'll do nothing
of the kind.
1168
01:09:27,482 --> 01:09:28,362
You look beautiful.
1169
01:09:28,442 --> 01:09:30,442
Thank you.
1170
01:09:33,442 --> 01:09:36,082
Well, hello, chevigee,
seen the house?
1171
01:09:36,162 --> 01:09:38,082
What a lovely gown,
mrs. Mccomb. Thank you.
1172
01:09:38,122 --> 01:09:40,322
Dinner is served.
1173
01:09:40,402 --> 01:09:41,722
Shall we go in?
1174
01:09:59,722 --> 01:10:01,602
Your kind indulgence,
ladies and gentlemen.
1175
01:10:01,642 --> 01:10:04,442
I'd merely like to say
how happy I am
1176
01:10:04,482 --> 01:10:07,242
to think that so many
of our invited guests
1177
01:10:07,322 --> 01:10:09,282
found time to grace our table.
1178
01:10:09,322 --> 01:10:12,122
Indeed, it's not often
that a man finds himself
1179
01:10:12,202 --> 01:10:15,242
honored by the presence
of so many...
1180
01:10:15,322 --> 01:10:18,722
so many loyal,
trustworthy friends.
1181
01:10:18,802 --> 01:10:19,802
Huh, chevigee?
1182
01:10:19,882 --> 01:10:22,642
Oh, uh, yes, yes,
to be sure.
1183
01:10:24,202 --> 01:10:26,322
Now, if I may,
i'd like to propose a toast.
1184
01:10:28,362 --> 01:10:31,122
To the silver queen,
mrs. Mike McComb.
1185
01:10:34,762 --> 01:10:37,562
Well, I seem to remember
my father telling me
1186
01:10:37,602 --> 01:10:39,402
on an occasion
somewhat similar to this-
1187
01:10:39,482 --> 01:10:42,642
be brief, be sincere,
and be seated.
1188
01:10:42,722 --> 01:10:44,962
We're greatly indebted
to Mr. And mrs. Mccomb
1189
01:10:45,042 --> 01:10:46,682
for their gracious
hospitality.
1190
01:10:46,762 --> 01:10:48,882
Much happiness to them.
1191
01:10:52,362 --> 01:10:53,522
Now i'll tell one.
1192
01:10:53,562 --> 01:10:55,722
Ha! Plato.
1193
01:10:55,762 --> 01:10:59,602
With a respectful bow
to our beautiful hostess,
1194
01:10:59,682 --> 01:11:03,082
i propose a toast
to Mr. Mccomb,
1195
01:11:03,122 --> 01:11:04,842
my old friend.
1196
01:11:04,922 --> 01:11:07,042
Indeed, we should
all honor him.
1197
01:11:07,122 --> 01:11:11,362
His name marks
our schools, our banks,
1198
01:11:11,442 --> 01:11:15,322
and one day, maybe,
our finish.
1199
01:11:15,362 --> 01:11:18,042
Ladies and gentlemen, you're
in the presence of a great man.
1200
01:11:18,082 --> 01:11:20,642
A mighty man.
1201
01:11:20,722 --> 01:11:21,602
Are there any takers?
1202
01:11:21,682 --> 01:11:22,682
Easy, Plato.
1203
01:11:22,762 --> 01:11:24,922
Easy is the word.
1204
01:11:25,002 --> 01:11:27,922
Remember to say "please"
and "thank you" to Mr. Mccomb.
1205
01:11:27,962 --> 01:11:29,922
He likes to be thanked.
1206
01:11:30,002 --> 01:11:33,482
Mr. Mccomb is offended
by my conduct.
1207
01:11:33,522 --> 01:11:36,562
He believes in the dignity
of man-one man.
1208
01:11:36,642 --> 01:11:39,642
Why should caesar
be a tyrant then?
1209
01:11:39,682 --> 01:11:40,922
Ask Mike McComb.
1210
01:11:40,962 --> 01:11:44,122
He knows all about tyrants.
1211
01:11:44,162 --> 01:11:45,682
But let's look at the man.
1212
01:11:45,762 --> 01:11:49,002
The whole man,
the good and the bad.
1213
01:11:49,082 --> 01:11:53,202
Ladies and gentlemen,
this is no whole man.
1214
01:11:53,242 --> 01:11:55,922
Let's consider him,
then, a serpent's egg.
1215
01:11:55,962 --> 01:11:58,202
And kill him in the shell.
1216
01:11:58,282 --> 01:11:59,562
Get out of here.
1217
01:11:59,602 --> 01:12:02,682
Get out,
you drunken old fool.
1218
01:12:02,762 --> 01:12:05,602
You're no good, Mike.
You're rotten!
1219
01:12:05,642 --> 01:12:08,522
Rotten clean through!
1220
01:12:08,562 --> 01:12:11,082
You hear me? I'm through
with you, finished.
1221
01:12:11,122 --> 01:12:13,282
You think you run
the world now
1222
01:12:13,322 --> 01:12:15,202
but that won't last,
king David.
1223
01:12:15,282 --> 01:12:17,402
See that he gets home
all right, pistol.
1224
01:12:17,442 --> 01:12:18,602
Did I ever tell you
the story of king David?
1225
01:12:18,682 --> 01:12:20,442
Let me tell her
that story.
1226
01:12:20,522 --> 01:12:21,682
Later.
1227
01:12:21,722 --> 01:12:23,322
Shall we go into
the drawing room?
1228
01:12:23,362 --> 01:12:25,442
I'm afraid I can't stay.
1229
01:12:29,522 --> 01:12:30,482
It's been a pleasure, Sir.
1230
01:12:35,082 --> 01:12:37,282
Good night, mrs. Mccomb.
1231
01:12:37,322 --> 01:12:38,482
Good night.
1232
01:12:40,362 --> 01:12:41,762
Good night, Mr. Mccomb.
1233
01:12:41,802 --> 01:12:42,962
Good night, mrs. Mccomb.
1234
01:13:02,202 --> 01:13:03,562
Mike.
1235
01:13:09,042 --> 01:13:10,242
Lovely housewarming,
wasn't it?
1236
01:13:10,282 --> 01:13:13,362
I hope you don't mind
everyone's leaving so early.
1237
01:13:13,442 --> 01:13:16,162
Mind? I wonder why we bothered
with them in the first place.
1238
01:13:16,202 --> 01:13:19,922
But Plato. I don't understand
his acting like that.
1239
01:13:20,002 --> 01:13:22,122
Oh, it was just
the liquor talking.
1240
01:13:22,202 --> 01:13:23,522
What did he mean
about king David?
1241
01:13:23,602 --> 01:13:25,562
What did he mean
about David?
1242
01:13:25,602 --> 01:13:27,642
Who knows what goes
through the mind of a drunk?
1243
01:13:27,722 --> 01:13:29,562
One minute he's
talking about caesar
1244
01:13:29,642 --> 01:13:31,482
the next about
serpent's eggs.
1245
01:13:31,562 --> 01:13:33,482
But it was so strange.
1246
01:13:33,522 --> 01:13:34,642
Forget it.
1247
01:14:03,202 --> 01:14:04,602
Oh, good morning,
Mr. Mccomb.
1248
01:14:04,682 --> 01:14:06,122
Morning, Mr. Mccomb.
1249
01:14:06,162 --> 01:14:07,602
Morning, Mr. Mccomb.
Morning, Mr. Mccomb.
1250
01:14:07,642 --> 01:14:10,762
Good morning, Mr. Mccomb.
Morning, Mr. Mccomb.
1251
01:14:11,962 --> 01:14:14,002
Well, it's about time
you got back.
1252
01:14:14,082 --> 01:14:15,562
I've been trying to
get in touch with you.
1253
01:14:15,642 --> 01:14:16,682
Have you?
1254
01:14:16,722 --> 01:14:17,842
Well, the mrs. And i
thought we'd leave
1255
01:14:17,922 --> 01:14:20,442
business to the rest of you for awhile.
1256
01:14:20,482 --> 01:14:21,482
Ah.
1257
01:14:21,562 --> 01:14:22,722
The harvard lampoon.
1258
01:14:22,762 --> 01:14:25,322
Very educational.
1259
01:14:25,402 --> 01:14:26,722
Somebody must've
left it here.
1260
01:14:26,802 --> 01:14:28,922
I've been keeping my
eye on things, Mike.
1261
01:14:28,962 --> 01:14:30,522
Did you get those
reports I sent you?
1262
01:14:30,562 --> 01:14:32,922
I haven't been doing much reading
lately. What is it, Shaeffer?
1263
01:14:32,962 --> 01:14:36,642
These were will require your
immediate attention, Mr. Mccomb.
1264
01:14:36,722 --> 01:14:38,042
I don't know what
you'll say to this,
1265
01:14:38,122 --> 01:14:39,762
but Mr. Chevigee
and the other mine owners
1266
01:14:39,842 --> 01:14:41,682
have withdrawn their money
from this bank
1267
01:14:41,722 --> 01:14:45,522
and have arranged to transact
their business in San Francisco.
1268
01:14:45,602 --> 01:14:46,962
San Francisco.
That's a long way.
1269
01:14:47,042 --> 01:14:50,122
They, uh, call themselves
the western combine.
1270
01:14:50,162 --> 01:14:51,402
Short and simple.
1271
01:14:51,482 --> 01:14:52,802
What does that mean
to us, Mike?
1272
01:14:52,882 --> 01:14:55,122
I'm not sure.
1273
01:14:55,202 --> 01:14:59,202
They still have to have
their payrolls met in my bank.
1274
01:14:59,282 --> 01:15:01,562
Only from now on,
Shaeffer,
1275
01:15:01,642 --> 01:15:04,042
i only want the payrolls of
the silver river mines met.
1276
01:15:04,122 --> 01:15:05,002
Is that clear?
1277
01:15:05,082 --> 01:15:06,042
Yes, Sir.
1278
01:15:06,122 --> 01:15:07,442
That'll bring 'em around.
1279
01:15:07,482 --> 01:15:08,642
It should.
1280
01:15:08,722 --> 01:15:09,882
Where's Beck?
1281
01:15:09,962 --> 01:15:11,762
I haven't seen him.
I looked in all the bars.
1282
01:15:11,802 --> 01:15:13,202
He must have left town.
1283
01:15:13,242 --> 01:15:14,682
Left town?
1284
01:15:14,762 --> 01:15:16,682
Probably out looking
for a new saloon.
1285
01:15:25,122 --> 01:15:27,962
Looks like chevigee and the
boys haven't wasted any time.
1286
01:15:52,562 --> 01:15:53,482
Hello, Beck.
1287
01:15:53,522 --> 01:15:54,682
Hello, chevigee.
1288
01:15:54,762 --> 01:15:55,962
We learned
you were in town.
1289
01:15:56,002 --> 01:15:58,122
We'd like to talk over
a little proposition.
1290
01:15:58,202 --> 01:16:00,402
Now since you handle a
lot of McComb's business,
1291
01:16:00,482 --> 01:16:01,442
we thought...
1292
01:16:01,482 --> 01:16:02,722
i'm sorry, gentlemen.
1293
01:16:02,802 --> 01:16:04,762
I have plans of my own.
1294
01:16:04,842 --> 01:16:07,642
Besides, i'm not in sympathy
with your war over silver.
1295
01:16:12,202 --> 01:16:13,842
It's rumored that you're
going into politics, Mr. Beck.
1296
01:16:19,322 --> 01:16:21,362
Why did McComb move
his offices out here?
1297
01:16:21,442 --> 01:16:23,162
We're working
24 hours a day.
1298
01:16:23,242 --> 01:16:24,882
Got our own
telegraph wire in there.
1299
01:16:27,482 --> 01:16:29,322
Mrs. Mccomb, I think you'd
better tell your husband
1300
01:16:29,402 --> 01:16:30,442
i can't get his price
for the warehouse.
1301
01:16:30,522 --> 01:16:31,882
He oughta settle
for half.
1302
01:16:31,962 --> 01:16:34,642
Keep trying, Mr. Taylor. Mr.
Mccomb never settles for half.
1303
01:16:34,722 --> 01:16:36,282
Mrs. Mccomb, i've
been waiting for hours.
1304
01:16:36,322 --> 01:16:37,882
Well, make
yourself comfortable.
1305
01:16:37,962 --> 01:16:39,402
What goes on here?
1306
01:16:39,482 --> 01:16:40,842
Mccomb rushed me
out here from denver.
1307
01:16:40,922 --> 01:16:42,882
Now he lets me sit here
and cool my heels.
1308
01:16:42,962 --> 01:16:44,802
If that doesn't work,
try cooling your temper.
1309
01:16:44,882 --> 01:16:46,082
Name's rice,
mrs. Mccomb.
1310
01:16:46,162 --> 01:16:47,442
I'm from
the San Francisco telegram.
1311
01:16:47,522 --> 01:16:48,562
They call you the silver
queen, don't they, ma'am?
1312
01:16:48,642 --> 01:16:49,802
That's right.
1313
01:16:49,842 --> 01:16:51,122
Well, what do you
think of the silver war?
1314
01:16:51,162 --> 01:16:53,282
Where I come from,
this is a skirmish.
1315
01:16:53,322 --> 01:16:54,802
Pardon me, gentlemen.
1316
01:16:54,882 --> 01:16:56,242
Tracey, you were the one
who talked me into
1317
01:16:56,322 --> 01:16:58,602
buying this land for half a
million dollars, weren't you?
1318
01:16:58,642 --> 01:17:00,002
Now when I want you
to sell it for a profit,
1319
01:17:00,042 --> 01:17:01,602
you mean to say
it's not worth it?
1320
01:17:01,642 --> 01:17:02,522
No, it isn't,
Mr. Mccomb.
1321
01:17:02,562 --> 01:17:03,562
Aw, what are you
talking about?
1322
01:17:03,682 --> 01:17:04,922
Tell 'em there's gold in it. Come on.
1323
01:17:04,962 --> 01:17:05,882
What goes?
1324
01:17:05,922 --> 01:17:07,362
Not so good.
1325
01:17:07,442 --> 01:17:08,602
Looks like the bottom's
dropping out.
1326
01:17:08,682 --> 01:17:10,682
It's down
another 50 points.
1327
01:17:10,722 --> 01:17:12,322
Now listen, all of you.
1328
01:17:12,402 --> 01:17:14,162
I don't know where chevigee
and the rest of the combine
1329
01:17:14,202 --> 01:17:15,962
are getting their money, but
they're getting it somewhere.
1330
01:17:16,042 --> 01:17:18,162
That means i've gotta
match 'em dollar for dollar.
1331
01:17:18,242 --> 01:17:20,042
Mike, maybe i'm wrong,
1332
01:17:20,082 --> 01:17:21,362
but wouldn't it
be a good idea
1333
01:17:21,402 --> 01:17:23,282
to put the properties on
the market one at a time?
1334
01:17:23,362 --> 01:17:24,762
Well, of course.
I thought that was understood.
1335
01:17:24,842 --> 01:17:26,442
Don't make it look
like i'm selling out.
1336
01:17:26,482 --> 01:17:28,002
For instance, tifton,
whenever you sell a ranch
1337
01:17:28,042 --> 01:17:29,682
wait awhile before
you list the next one.
1338
01:17:29,762 --> 01:17:32,482
Those, uh, dance halls are
worth something, aren't they?
1339
01:17:32,522 --> 01:17:34,842
Aw, no. No, I don't wanna sell those.
1340
01:17:34,882 --> 01:17:36,602
After all, that's
where the ready cash is.
1341
01:17:36,642 --> 01:17:37,882
That's something
tangible.
1342
01:17:37,922 --> 01:17:39,202
Don't forget
that's where you started.
1343
01:17:39,282 --> 01:17:41,082
You ain't gonna
sell 'em, are you, Mike?
1344
01:17:41,122 --> 01:17:42,522
Oh, pistol just
likes the girls.
1345
01:17:44,762 --> 01:17:46,162
Hmm.
1346
01:17:46,202 --> 01:17:47,642
I think you'd like
to see me get rid
1347
01:17:47,682 --> 01:17:49,842
of those dance halls,
wouldn't you?
1348
01:17:49,882 --> 01:17:51,722
All right.
Sell 'em, tracey.
1349
01:17:51,762 --> 01:17:53,282
Now, you all understand
the plans, do you?
1350
01:17:53,362 --> 01:17:54,842
Mccomb, a message from the east.
1351
01:17:57,002 --> 01:18:00,362
The eastern syndicate lend
support to smash McComb.
1352
01:18:00,442 --> 01:18:01,762
Ah.
1353
01:18:01,802 --> 01:18:03,682
So that's where they're getting
the money, is it?
1354
01:18:05,242 --> 01:18:07,482
Gentlemen, disregard
everything I said.
1355
01:18:07,522 --> 01:18:09,522
I want every penny of cash
you can lay your hands on.
1356
01:18:09,602 --> 01:18:11,362
You get it?
Sell everything.
1357
01:18:11,402 --> 01:18:13,722
I said everything.
You heard me, didn't you?
1358
01:18:13,802 --> 01:18:15,602
All right, gentlemen, be kind
enough to get out of here.
1359
01:18:15,682 --> 01:18:17,042
I got business.
1360
01:18:21,522 --> 01:18:24,162
Mike, there are newspaper reporters
out there from all over the country.
1361
01:18:24,242 --> 01:18:25,522
They've been
waiting for hours.
1362
01:18:25,602 --> 01:18:26,842
Maybe you'd better
see them now.
1363
01:18:26,922 --> 01:18:28,002
Oh, let 'em wait.
1364
01:18:29,642 --> 01:18:31,242
Well...
1365
01:18:31,282 --> 01:18:33,482
i never did like
things that came easy.
1366
01:18:33,562 --> 01:18:35,322
This time, it looks they're
gonna give us a run for the money.
1367
01:18:35,362 --> 01:18:36,482
I know.
1368
01:18:36,562 --> 01:18:38,362
But we'll give 'em
as good as we get.
1369
01:18:38,402 --> 01:18:39,882
Better.
1370
01:18:39,962 --> 01:18:41,242
I'm glad you said
"we", Mike.
1371
01:18:41,282 --> 01:18:44,282
You don't think i've
forgotten you, do you?
1372
01:18:44,362 --> 01:18:45,882
Georgia, i'd be no good
without you anymore.
1373
01:18:45,922 --> 01:18:47,202
Are we going
to beat them?
1374
01:18:47,282 --> 01:18:48,602
You bet we will.
1375
01:18:48,642 --> 01:18:51,002
I've already forced some of
their mines to close down.
1376
01:18:51,082 --> 01:18:52,482
And before
i'm through,
1377
01:18:52,562 --> 01:18:54,202
i'll close every mine
in this territory.
1378
01:18:54,282 --> 01:18:56,402
You said this was
between you and chevigee.
1379
01:18:56,442 --> 01:18:58,762
But when you start talking
about closing the mines,
1380
01:18:58,842 --> 01:19:01,242
l- I just
don't understand.
1381
01:19:01,322 --> 01:19:04,922
Mr. Mccomb, a reply
from thompson in San Francisco.
1382
01:19:05,002 --> 01:19:06,282
Read it.
1383
01:19:06,322 --> 01:19:09,562
Urgently need $300,000
cash.
1384
01:19:38,402 --> 01:19:40,482
We can thank McComb
for all this.
1385
01:19:40,522 --> 01:19:42,682
Yes, and them a livin' in
that fancy house of theirs yet.
1386
01:19:45,682 --> 01:19:49,522
Well, boys, how do you like it
since McComb shut down the mines?
1387
01:19:51,162 --> 01:19:52,522
Talking ain't gonna open
'em up again, Sweeney.
1388
01:19:52,602 --> 01:19:53,922
If I was in your shoes,
1389
01:19:54,002 --> 01:19:55,042
i'd go and have
a talk with McComb.
1390
01:19:55,122 --> 01:19:56,552
Well, you ain't
in our shoes.
1391
01:19:56,602 --> 01:19:58,922
We haven't even got 15
cents to buy a drink with.
1392
01:19:58,962 --> 01:20:02,242
You stick with me and i'll buy
you all the drinks you want.
1393
01:20:02,322 --> 01:20:04,762
Where'd you get all
the pay dirt, Sweeney?
1394
01:20:04,842 --> 01:20:06,922
I got the right
kind of friends.
1395
01:20:07,002 --> 01:20:08,882
And I don't mean him!
1396
01:20:08,962 --> 01:20:11,482
I'll vote for him if he
can open up the mines again.
1397
01:20:11,522 --> 01:20:12,962
Why don't you
get smart?
1398
01:20:13,042 --> 01:20:15,562
Beck used to work for McComb.
He probably still does.
1399
01:20:15,642 --> 01:20:16,842
Now, take these
to my office,
1400
01:20:16,922 --> 01:20:18,562
and pick me up
around 8:00.
1401
01:20:18,602 --> 01:20:19,442
Yes, Sir.
1402
01:20:20,922 --> 01:20:23,082
Whoa, boy.
Plato! Plato Beck!
1403
01:20:23,162 --> 01:20:25,362
Hello, Georgia.
1404
01:20:25,402 --> 01:20:26,962
We've missed you.
1405
01:20:27,002 --> 01:20:29,362
Well, I haven't been far
from the sound of Mike's name.
1406
01:20:29,442 --> 01:20:30,682
They're talking about
him all over the state.
1407
01:20:30,762 --> 01:20:32,122
I hope you haven't
been listening
1408
01:20:32,202 --> 01:20:33,842
to the wrong side
in your campaigning.
1409
01:20:33,882 --> 01:20:35,322
Georgia,
i've got to listen.
1410
01:20:35,402 --> 01:20:36,442
That's my business
from now on.
1411
01:20:36,522 --> 01:20:37,642
Listening for
the truth.
1412
01:20:37,722 --> 01:20:39,122
Why don't you
come out to the house?
1413
01:20:39,202 --> 01:20:40,722
I know Mike would
love to see you.
1414
01:20:40,802 --> 01:20:42,242
I've been meaning
to call. Only...
1415
01:20:42,282 --> 01:20:43,642
that's all
been forgotten.
1416
01:20:43,682 --> 01:20:45,722
Good! I'd love to talk to Mike.
1417
01:20:45,762 --> 01:20:47,362
You see, he's part
of my campaign.
1418
01:20:47,442 --> 01:20:48,922
Oh?
1419
01:20:48,962 --> 01:20:50,402
What have I been
telling you?
1420
01:20:50,442 --> 01:20:53,402
What do you think Beck's doing
in that buggy with mrs. Mccomb?
1421
01:20:53,482 --> 01:20:55,602
Come on.
Get wise to yourselves.
1422
01:20:55,642 --> 01:20:57,242
Take a look at this.
1423
01:20:57,282 --> 01:20:59,082
The silver queen herself.
1424
01:20:59,122 --> 01:21:01,682
Let's have three cheers for
Beck and the silver queen.
1425
01:21:01,722 --> 01:21:03,442
The former
mrs. Moore!
1426
01:21:05,002 --> 01:21:06,122
Shut up,
you idiot!
1427
01:21:06,162 --> 01:21:07,242
What's the matter,
Beck?
1428
01:21:07,282 --> 01:21:08,682
You know
all about it.
1429
01:21:08,722 --> 01:21:10,722
Everybody knows about it except
Stanley Moore, and he's dead.
1430
01:21:10,762 --> 01:21:13,722
King David killed him.
King David McComb!
1431
01:21:13,802 --> 01:21:15,242
Get out of my way.
1432
01:21:15,322 --> 01:21:16,962
Ha ha ha ha!
1433
01:21:24,922 --> 01:21:26,842
The prodigal returns.
1434
01:21:26,922 --> 01:21:27,962
Plato.
1435
01:21:29,522 --> 01:21:30,762
I'm glad to see you.
1436
01:21:30,842 --> 01:21:32,882
I knew you'd come back sooner or later,
1437
01:21:32,922 --> 01:21:34,562
you old reprobate. Here,
let me have your hat.
1438
01:21:34,642 --> 01:21:36,122
Georgia, let's get him a drink.
1439
01:21:36,202 --> 01:21:37,162
No, thanks.
1440
01:21:37,202 --> 01:21:38,642
Remember when
i told you once, Mike,
1441
01:21:38,722 --> 01:21:41,602
a man should have roots?
Well...
1442
01:21:41,642 --> 01:21:43,042
mine are here.
1443
01:21:43,082 --> 01:21:44,482
Yes, but...
1444
01:21:44,522 --> 01:21:46,042
the town's not
the same, Plato.
1445
01:21:46,122 --> 01:21:47,722
Towns should never
stay the same, Mike.
1446
01:21:47,802 --> 01:21:49,282
They should change,
get better.
1447
01:21:49,322 --> 01:21:51,722
This one can,
with your help.
1448
01:21:51,802 --> 01:21:52,962
Ha ha.
1449
01:21:53,042 --> 01:21:54,642
Same old Beck.
1450
01:21:54,722 --> 01:21:56,882
Except, uh, I never
heard you preach sober.
1451
01:21:56,922 --> 01:21:58,042
I'm not preaching,
Mike.
1452
01:21:58,122 --> 01:22:00,842
I'm running for senator.
1453
01:22:00,922 --> 01:22:01,842
Senator?
Mm-hmm.
1454
01:22:01,882 --> 01:22:04,122
Well, well.
Ha ha!
1455
01:22:04,202 --> 01:22:06,722
Senator Beck, eh?
1456
01:22:06,802 --> 01:22:08,722
Well, what's your
platform gonna be?
1457
01:22:08,762 --> 01:22:10,122
The decline and fall of
the roman empire or what?
1458
01:22:10,162 --> 01:22:12,762
No. The decline and fall
of the silver empire.
1459
01:22:14,442 --> 01:22:16,322
As a matter of fact, Mike,
i've been talking about you.
1460
01:22:16,362 --> 01:22:17,402
Have you?
1461
01:22:17,482 --> 01:22:19,562
Thanks for the boost.
1462
01:22:19,642 --> 01:22:21,362
I'm not sure you'll
like what i'm saying.
1463
01:22:21,442 --> 01:22:24,602
I'm not so sure either.
1464
01:22:24,642 --> 01:22:26,722
You've gone over to the
western combine, haven't you?
1465
01:22:26,762 --> 01:22:28,762
No.
1466
01:22:28,842 --> 01:22:30,042
You've got it
all wrong, Mike.
1467
01:22:30,082 --> 01:22:32,082
It's the people.
1468
01:22:32,122 --> 01:22:34,162
The people against the
western combine, too.
1469
01:22:35,842 --> 01:22:38,162
Funny thing about voters.
1470
01:22:38,202 --> 01:22:41,282
They don't like to be
caught in a private war.
1471
01:22:41,362 --> 01:22:42,842
Yours or anybody else's.
1472
01:22:42,922 --> 01:22:44,402
Aw, you make
me sick.
1473
01:22:44,482 --> 01:22:45,882
Senator Beck, huh?
1474
01:22:47,962 --> 01:22:51,122
Georgia, I seem to remember
dragging the senator
1475
01:22:51,202 --> 01:22:52,962
out of a gutter once.
1476
01:22:53,002 --> 01:22:54,922
Or was it
a bar room floor?
1477
01:22:55,002 --> 01:22:56,522
Buying him his whiskey,
1478
01:22:56,602 --> 01:22:59,322
putting a clean shirt on his
back when he didn't even have one.
1479
01:22:59,402 --> 01:23:02,682
And now he's come to
pass judgment on us.
1480
01:23:02,722 --> 01:23:04,762
Look, Beck, you go back
and tell your voters this.
1481
01:23:04,802 --> 01:23:06,642
I made Silver City
and I can break it.
1482
01:23:06,682 --> 01:23:08,162
Sooner or later, you
and all the rest of them
1483
01:23:08,242 --> 01:23:09,882
will come crying to me
like a pack of dogs.
1484
01:23:09,962 --> 01:23:11,242
I'm sorry, Mike.
1485
01:23:11,282 --> 01:23:12,442
Eh, you're always sorry.
1486
01:23:12,522 --> 01:23:14,162
I'm sorry for you
this time.
1487
01:23:14,242 --> 01:23:16,522
I'm going to win
this fight.
1488
01:23:16,602 --> 01:23:18,762
And when I do,
i'll wipe you
1489
01:23:18,802 --> 01:23:20,762
and the western combine
off the map.
1490
01:23:20,842 --> 01:23:22,122
This country
has a chance to grow,
1491
01:23:22,162 --> 01:23:23,522
and i'm going to see
that it gets that chance.
1492
01:23:25,322 --> 01:23:28,642
Beck, you're still a
sanctimonious old hypocrite.
1493
01:23:32,922 --> 01:23:34,562
Good-bye, Georgia.
1494
01:23:34,642 --> 01:23:37,682
If you need me,
you'll find me in town.
1495
01:23:37,722 --> 01:23:38,962
I'll see you
to the door.
1496
01:24:02,722 --> 01:24:05,842
Georgia.
1497
01:24:54,442 --> 01:24:55,882
What's the matter
with you?
1498
01:24:55,922 --> 01:24:58,402
Plato said he was
sorry for you.
1499
01:24:58,482 --> 01:25:00,402
I'm sorry
for both of us.
1500
01:25:02,322 --> 01:25:04,042
That needs
a little clearing up.
1501
01:25:04,122 --> 01:25:05,922
Like most of
Plato's parables,
1502
01:25:06,002 --> 01:25:06,842
it doesn't seem
to make much sense.
1503
01:25:06,882 --> 01:25:08,802
He was right, Mike.
1504
01:25:08,882 --> 01:25:10,682
In town, the people are desperate.
1505
01:25:10,762 --> 01:25:11,962
It's like
a graveyard.
1506
01:25:12,002 --> 01:25:13,922
Then I hope
they rest in peace.
1507
01:25:14,002 --> 01:25:15,242
That's their funeral.
1508
01:25:16,442 --> 01:25:18,002
You can't mean that.
1509
01:25:18,042 --> 01:25:19,242
But I do mean it.
1510
01:25:19,282 --> 01:25:20,562
I've got to mean it.
1511
01:25:20,602 --> 01:25:22,682
Even if you
don't like it.
1512
01:25:22,762 --> 01:25:25,082
You almost sound as if-as
if you want me to quit
1513
01:25:25,162 --> 01:25:26,842
in the middle
of a fight.
1514
01:25:26,922 --> 01:25:30,202
I don't want you
to fight me.
1515
01:25:30,282 --> 01:25:32,162
But Georgia,
you're my wife.
1516
01:25:32,202 --> 01:25:33,562
Yes.
1517
01:25:33,602 --> 01:25:35,522
But I think
you've forgotten.
1518
01:25:35,562 --> 01:25:36,962
I'm a fighter, too.
1519
01:25:39,522 --> 01:25:41,842
You don't even understand
what i'm trying to say, do you?
1520
01:25:43,642 --> 01:25:45,562
I think I do.
1521
01:25:45,602 --> 01:25:47,562
It seems to me that-
1522
01:25:47,602 --> 01:25:49,082
the babblings
of a reformed drunk
1523
01:25:49,162 --> 01:25:52,442
have turned even you
against me.
1524
01:25:52,522 --> 01:25:53,962
That drunk was
your friend once.
1525
01:25:54,042 --> 01:25:56,202
Friend?
1526
01:25:56,282 --> 01:25:58,442
I expect nothing
from friends.
1527
01:25:58,482 --> 01:26:01,642
But I did think I could count
on the loyalty of my wife.
1528
01:26:01,722 --> 01:26:04,722
I was reminded,
you took another man's.
1529
01:26:04,802 --> 01:26:07,442
Ah.
1530
01:26:07,522 --> 01:26:09,122
Now we're getting to it.
1531
01:26:09,202 --> 01:26:10,242
Beck told you.
1532
01:26:10,322 --> 01:26:12,922
I didn't hear it
from Beck.
1533
01:26:13,002 --> 01:26:14,442
Banjo Sweeney
was in town.
1534
01:26:14,522 --> 01:26:16,442
Sweeney.
1535
01:26:16,482 --> 01:26:19,522
I never wanted to blame
you for Stanley's death.
1536
01:26:19,602 --> 01:26:23,642
I wanted to believe you did
everything you could to stop him.
1537
01:26:23,722 --> 01:26:25,082
I knew what
people were saying.
1538
01:26:25,162 --> 01:26:27,722
But I loved you,
so I believed in you.
1539
01:26:27,802 --> 01:26:29,082
Now you don't.
Is that it?
1540
01:26:32,162 --> 01:26:34,242
I thought
you changed, Mike,
1541
01:26:34,322 --> 01:26:36,722
but you haven't.
1542
01:26:36,802 --> 01:26:37,802
Change?
1543
01:26:39,082 --> 01:26:40,242
Why should I change?
1544
01:26:42,202 --> 01:26:44,602
I never pretended to be anything
different than what I am.
1545
01:26:44,682 --> 01:26:46,322
And you always knew
what I was after.
1546
01:26:46,362 --> 01:26:48,642
But I didn't know how
you intended getting it.
1547
01:26:51,162 --> 01:26:53,922
Mike, call off
this fight. Please.
1548
01:26:54,002 --> 01:26:55,402
Let's start again.
1549
01:26:55,442 --> 01:26:58,282
Call it off. I'll never
call it off, Georgia. Never.
1550
01:27:00,602 --> 01:27:01,882
Then I can't
stay and watch it.
1551
01:27:01,962 --> 01:27:03,082
I'm leaving you.
1552
01:27:40,322 --> 01:27:41,682
You seen
Banjo Sweeney?
1553
01:27:41,762 --> 01:27:43,042
No, I ain't.
1554
01:27:49,922 --> 01:27:50,962
Where's Sweeney?
1555
01:27:51,002 --> 01:27:52,442
He's not here.
1556
01:27:52,522 --> 01:27:53,722
He's gone to
San Francisco.
1557
01:27:53,762 --> 01:27:54,722
Liar.
1558
01:28:30,002 --> 01:28:32,242
I tried to tell you
there's a run on the bank.
1559
01:28:32,322 --> 01:28:33,282
We're through.
1560
01:28:33,362 --> 01:28:34,682
What are you
talking about?
1561
01:28:34,762 --> 01:28:36,202
Get Carson City.
1562
01:28:36,282 --> 01:28:37,722
Tell them to send us a couple
of hundred thousand dollars.
1563
01:28:37,802 --> 01:28:39,322
There isn't any bank
at Carson City.
1564
01:28:39,402 --> 01:28:41,162
It didn't open today,
Mr. Mccomb.
1565
01:28:41,202 --> 01:28:42,082
Then get leadville.
1566
01:28:42,162 --> 01:28:43,442
It's closed, too.
1567
01:28:47,042 --> 01:28:50,482
Get outta here. Get out
or i'll blow you out.
1568
01:28:50,522 --> 01:28:51,722
Put up that gun,
pistol.
1569
01:28:51,802 --> 01:28:55,602
Shaeffer, pay off
all those people.
1570
01:28:55,642 --> 01:28:57,842
But Mr. Mccomb, i'm not sure
we have enough money to...
1571
01:28:57,882 --> 01:28:59,762
if you do,
you're bankrupt!
1572
01:28:59,802 --> 01:29:01,282
Pay them off.
1573
01:29:01,362 --> 01:29:02,642
Give them
everything we got.
1574
01:29:05,442 --> 01:29:07,882
Quiet down.
You'll get your money.
1575
01:29:07,962 --> 01:29:10,442
Quiet down, everybody.
1576
01:29:58,202 --> 01:29:59,122
Georgia?
1577
01:30:32,522 --> 01:30:33,922
Get your hands off that.
1578
01:30:34,002 --> 01:30:35,762
Everything goes,
McComb.
1579
01:30:35,842 --> 01:30:37,322
That picture stays,
1580
01:30:37,362 --> 01:30:38,642
unless you want to
go out of here feet first.
1581
01:30:38,722 --> 01:30:41,802
Come on, Jim, Terry.
Let's get this other stuff.
1582
01:30:53,762 --> 01:30:56,962
They sure cleaned the place
out, didn't they, Mike?
1583
01:30:57,002 --> 01:30:59,042
Sure did.
1584
01:30:59,122 --> 01:31:02,122
I like it that way.
More room.
1585
01:31:03,442 --> 01:31:05,602
Look, Mike,
i haven't got big money,
1586
01:31:05,682 --> 01:31:07,442
but I got a few dollars. It's yours.
1587
01:31:12,842 --> 01:31:14,202
I was just thinking
of the time
1588
01:31:14,282 --> 01:31:17,042
we burned a million
dollars, remember?
1589
01:31:17,122 --> 01:31:18,322
I sure do.
1590
01:31:21,002 --> 01:31:23,002
Seen a lot of changes
since then, haven't we?
1591
01:31:23,042 --> 01:31:24,322
Yeah.
1592
01:31:24,402 --> 01:31:26,362
You know, chevigee and
the boys are back in town.
1593
01:31:26,402 --> 01:31:28,842
They're running some
windbag against Beck.
1594
01:31:28,922 --> 01:31:31,082
Really?
Very interesting.
1595
01:31:31,162 --> 01:31:32,442
You didn't come here to
talk politics, though.
1596
01:31:32,522 --> 01:31:33,842
What's on your mind,
boy?
1597
01:31:33,882 --> 01:31:35,162
Oh, nothing.
1598
01:31:36,922 --> 01:31:40,442
I just thought you'd like
to know I saw Georgia.
1599
01:31:40,522 --> 01:31:42,482
You know, Beck is
making a speech today
1600
01:31:42,562 --> 01:31:43,962
at the
silver river mine.
1601
01:31:44,042 --> 01:31:45,842
Georgia's working
with him.
1602
01:31:45,882 --> 01:31:48,042
Is she?
1603
01:31:48,122 --> 01:31:49,162
She, uh-she looks
well, I hope.
1604
01:31:49,242 --> 01:31:50,442
She looks great.
1605
01:31:50,522 --> 01:31:51,642
Good.
1606
01:31:51,722 --> 01:31:53,842
She's gonna be on hand
today for the big rally.
1607
01:31:53,922 --> 01:31:55,962
Why don't you
come out, Mike?
1608
01:31:56,002 --> 01:31:57,522
I don't know.
1609
01:31:57,602 --> 01:31:59,762
I'm not interested
in politics.
1610
01:31:59,842 --> 01:32:01,682
I thought you'd
like to know.
1611
01:32:01,762 --> 01:32:03,122
Well, I guess
i'd better be going.
1612
01:32:07,002 --> 01:32:09,402
Look, Mike, why don't
you two get together?
1613
01:32:09,482 --> 01:32:12,082
Maybe you can straighten
this thing out.
1614
01:32:12,162 --> 01:32:13,602
Of course, it's none of my business.
1615
01:32:13,682 --> 01:32:15,562
That's right.
1616
01:32:15,602 --> 01:32:16,882
It's none of
your business.
1617
01:32:55,162 --> 01:32:58,402
Our opposition just passed by-
John Plato Beck.
1618
01:32:58,482 --> 01:33:00,162
And mrs. Mccomb was with him.
1619
01:33:00,242 --> 01:33:01,562
What's she doing
with Beck?
1620
01:33:01,602 --> 01:33:02,882
Maybe McComb
is in this.
1621
01:33:02,962 --> 01:33:05,322
You don't have to worry about
McComb. He's washed up.
1622
01:33:05,402 --> 01:33:06,762
Mr. Sweeney's
right, gentlemen.
1623
01:33:06,842 --> 01:33:08,642
The only person we have
to worry about is Beck.
1624
01:33:08,722 --> 01:33:10,962
The voters know where
to place their confidence,
1625
01:33:11,002 --> 01:33:13,482
and that's in
everest t. Walker.
1626
01:33:13,562 --> 01:33:16,402
Well, if want to get back into the
silver business, you'd better be right.
1627
01:33:16,482 --> 01:33:18,322
The president's commission
will certainly take
1628
01:33:18,402 --> 01:33:20,162
the recommendation
of our new senator.
1629
01:33:20,242 --> 01:33:21,442
Naturally.
1630
01:33:21,522 --> 01:33:23,962
I think you fellas are
just making a lot of talk.
1631
01:33:24,042 --> 01:33:26,042
Plato Beck
hasn't got a chance.
1632
01:33:26,122 --> 01:33:28,402
You're sure of that,
Mr. Sweeney?
1633
01:33:28,482 --> 01:33:32,242
A sure as shootin',
Mr. Chevigee.
1634
01:33:32,322 --> 01:33:33,202
Understand?
1635
01:33:35,442 --> 01:33:37,682
You can take my word for it.
1636
01:33:39,242 --> 01:33:41,202
I see some very fine
old bourbon...
1637
01:34:04,882 --> 01:34:08,402
ladies and gentlemen.
1638
01:34:08,482 --> 01:34:13,562
I am winding up my campaign
at silver river
1639
01:34:13,642 --> 01:34:16,362
because it's here
that the nation looks
1640
01:34:16,442 --> 01:34:18,162
for economic support.
1641
01:34:20,042 --> 01:34:23,242
We have pledged ourselves
to the government,
1642
01:34:23,282 --> 01:34:28,322
but there are those among us who
have broken that pledge.
1643
01:34:28,362 --> 01:34:34,762
And it is our responsibility
to expose them.
1644
01:34:34,842 --> 01:34:38,762
I propose to call them by name-
1645
01:34:43,322 --> 01:34:44,602
all right, boys,
break it up.
1646
01:34:44,682 --> 01:34:45,442
Keep your places!
1647
01:34:45,522 --> 01:34:46,922
Shut up.
1648
01:34:47,002 --> 01:34:50,042
We're going right on with
this meeting. Shut up, Beck.
1649
01:34:50,122 --> 01:34:53,682
These men are here
to intimidate us!
1650
01:35:20,922 --> 01:35:23,162
Michael, let me walk. L-
1651
01:35:27,642 --> 01:35:29,242
doctor. Quick.
1652
01:35:32,562 --> 01:35:34,882
They didn't want me
to talk either.
1653
01:35:34,922 --> 01:35:37,722
I had important
things to say, Mike,
1654
01:35:37,802 --> 01:35:40,562
and I wanted to make
my peace with you.
1655
01:35:43,322 --> 01:35:44,802
Funny thing, Mike...
1656
01:35:47,842 --> 01:35:50,442
my speech was going
to be about you.
1657
01:35:50,522 --> 01:35:51,322
Georgia...
1658
01:35:53,642 --> 01:35:56,642
you tell him. You know
what I want to say.
1659
01:36:23,722 --> 01:36:26,442
I'll tell you what he told me.
1660
01:36:26,482 --> 01:36:29,602
In every age, every country,
1661
01:36:29,682 --> 01:36:31,922
a few leaders are born.
1662
01:36:31,962 --> 01:36:36,042
Not many. Just enough
to keep things going.
1663
01:36:36,122 --> 01:36:39,002
You were that kind of man, Mike.
1664
01:36:39,082 --> 01:36:42,242
He'd always hoped
you'd find out.
1665
01:36:42,282 --> 01:36:44,722
But you built an empire
just for yourself,
1666
01:36:44,802 --> 01:36:47,322
and then you destroyed it.
1667
01:36:47,362 --> 01:36:50,042
Plato was trying to
pick up the pieces,
1668
01:36:50,122 --> 01:36:51,322
fit them together again.
1669
01:36:53,402 --> 01:36:56,402
There's no one left
to do that now... but you.
1670
01:37:10,962 --> 01:37:12,682
Plato Beck's dead.
1671
01:37:14,402 --> 01:37:16,242
What are you going
to do about it?
1672
01:37:16,322 --> 01:37:18,522
What are you going to
do about it, McComb?
1673
01:37:18,562 --> 01:37:19,842
Speak his epitaph?
1674
01:37:19,882 --> 01:37:22,682
No, I don't have any words
that would do him justice.
1675
01:37:22,762 --> 01:37:25,362
I just keep thinking that
the men who killed him
1676
01:37:25,402 --> 01:37:27,482
are celebrating right now
in Silver City.
1677
01:37:27,562 --> 01:37:29,362
But something's
got to be done.
1678
01:37:33,042 --> 01:37:34,722
So who feels like doing it?
1679
01:37:34,802 --> 01:37:36,642
We've lost everything
as it is.
1680
01:37:36,722 --> 01:37:38,762
Now McComb wants to
take us into town
1681
01:37:38,802 --> 01:37:41,242
and get our skin
full of lead.
1682
01:37:49,002 --> 01:37:50,722
So you're going to
let him go alone.
1683
01:37:50,762 --> 01:37:53,082
What a bunch of yellow-
bellied skunks you are.
1684
01:37:53,122 --> 01:37:54,842
Get in those wagons
and go with him!
1685
01:38:57,322 --> 01:38:59,362
Hanson, you take your men
in from the other side.
1686
01:38:59,442 --> 01:39:00,642
Cover every street
out of town.
1687
01:39:09,402 --> 01:39:12,682
Tear that sign down, take
it out of town and burn it.
1688
01:39:24,602 --> 01:39:26,722
All right, you men disperse.
Come in from the east.
1689
01:39:48,402 --> 01:39:49,682
Mccomb's coming into town
1690
01:39:49,762 --> 01:39:52,522
and he's got all
his miners with him.
1691
01:39:52,602 --> 01:39:54,562
Get on your horses and
let's get out of here.
1692
01:42:03,762 --> 01:42:04,962
Get the ropes, boys.
1693
01:42:05,042 --> 01:42:09,682
Lynch him! Lynch him!
1694
01:42:09,722 --> 01:42:11,962
String him up!
1695
01:42:16,642 --> 01:42:18,602
Hold it, men, hold it. Look.
1696
01:42:18,642 --> 01:42:20,922
I'd like to see him strung
up as much as you would,
1697
01:42:21,002 --> 01:42:22,842
but don't let's
have a lynching.
1698
01:42:22,922 --> 01:42:23,802
That's what we
came here for!
1699
01:42:25,362 --> 01:42:29,362
I know it. Beck wanted to make
his speech today, didn't he?
1700
01:42:29,442 --> 01:42:31,002
He never finished it.
1701
01:42:31,082 --> 01:42:34,522
He wanted to tell you who was
responsible for most of your troubles.
1702
01:42:34,562 --> 01:42:36,522
I can tell you that. Me.
1703
01:42:36,602 --> 01:42:38,722
I can remember,
right in this town,
1704
01:42:38,802 --> 01:42:41,402
pledging to the president
of the united states himself
1705
01:42:41,442 --> 01:42:44,242
that we here in Silver City would
keep the silver river flowing.
1706
01:42:44,282 --> 01:42:47,682
We didn't do it. But it's not
too late to make a new beginning.
1707
01:42:47,762 --> 01:42:50,562
First we'll open up the mines,
and this time we'll keep 'em open.
1708
01:42:50,642 --> 01:42:52,882
Pretty soon you're going to see
some important changes around here,
1709
01:42:52,922 --> 01:42:55,082
big changes.
These men are gonna get
1710
01:42:55,122 --> 01:42:56,722
what's coming to them,
i promise you,
1711
01:42:56,762 --> 01:42:58,562
but don't let's do it
by mob violence.
1712
01:42:58,602 --> 01:43:00,082
We've all had enough
of that, haven't we?
1713
01:43:00,162 --> 01:43:01,362
Let's open the mines!
1714
01:43:01,442 --> 01:43:03,722
We want to go back to work.
1715
01:43:05,722 --> 01:43:07,562
Take 'em and
lock 'em up.
1716
01:43:07,642 --> 01:43:09,162
We'll give 'em
a fair hearing.
1717
01:43:18,842 --> 01:43:20,322
I'm proud of you, Mike.
1718
01:43:22,042 --> 01:43:24,562
What's the matter?
1719
01:43:24,642 --> 01:43:26,842
I was just thinking what
a wonderful chance I had
1720
01:43:26,922 --> 01:43:28,562
to shoot Banjo Sweeney
in the back,
1721
01:43:28,602 --> 01:43:30,402
and I passed it up.
1722
01:43:32,562 --> 01:43:34,762
You haven't changed
a bit, Mike McComb.
1723
01:43:35,762 --> 01:43:45,762
Downloaded From www.AllSubs.org
127664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.