All language subtitles for Show.Dogs.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:46,329 --> 00:00:50,332 [man scatting] 3 00:01:03,824 --> 00:01:08,824 Subtitles by explosiveskull 4 00:01:09,951 --> 00:01:12,853 - [pigeon] Follow me. We're almost there. - [pigeon 2] Where are we going? 5 00:01:12,855 --> 00:01:15,889 - To help Max with his stakeout. - Yes! 6 00:01:15,891 --> 00:01:18,624 Ooh! This is incredible. 7 00:01:18,626 --> 00:01:20,594 Are you sure it's going down at the docks? 8 00:01:20,596 --> 00:01:21,994 Oh, yeah. 9 00:01:21,996 --> 00:01:24,865 - The coolest things always go down at the docks. - Ohh! 10 00:01:24,867 --> 00:01:26,866 - And occasionally abandoned warehouses. - [gasps] 11 00:01:26,868 --> 00:01:28,802 And this place has both. 12 00:01:28,804 --> 00:01:30,871 [gasps] Are you sure it hasn't started yet? 13 00:01:30,873 --> 00:01:32,942 I do not want to miss a thing. 14 00:01:34,075 --> 00:01:36,008 - There he is. - Ooh! 15 00:01:36,010 --> 00:01:38,645 Max. NYPD. 16 00:01:38,647 --> 00:01:40,613 The toughest cop on the force. 17 00:01:40,615 --> 00:01:42,582 Oh, not tonight, guys. 18 00:01:42,584 --> 00:01:44,050 Ooh, he's alone. 19 00:01:44,052 --> 00:01:45,651 You bet he's alone, Midge. 20 00:01:45,653 --> 00:01:46,952 He always works alone. 21 00:01:46,954 --> 00:01:48,922 Hey, guys... [groans] My bad. 22 00:01:48,924 --> 00:01:51,157 - Sorry I'm late. What did I miss? - Shh, shh, shh. 23 00:01:51,159 --> 00:01:53,192 [Midge] Max is on a stakeout. 24 00:01:53,194 --> 00:01:56,829 - His badge is on the line. - What? My badge is not on the line. 25 00:01:56,831 --> 00:01:58,999 You want us to watch your six, Maxi? 26 00:01:59,001 --> 00:02:00,866 No. Do you even know what "six" means? 27 00:02:00,868 --> 00:02:03,169 Yeah, it's how many fingers I have. 28 00:02:03,171 --> 00:02:05,604 Ohh! Can you make him stop? 29 00:02:05,606 --> 00:02:06,909 Quiet. Do you hear that? 30 00:02:08,576 --> 00:02:10,977 [Max gasps] Bad-guy boat. 31 00:02:10,979 --> 00:02:14,714 Pigeon PD, assume undercover identities. 32 00:02:14,716 --> 00:02:15,749 - [clucking] - [gasping] 33 00:02:15,751 --> 00:02:17,083 [purring] 34 00:02:17,085 --> 00:02:18,984 - S-Sorry. - What is happening? 35 00:02:18,986 --> 00:02:20,423 Come to papa. 36 00:02:25,526 --> 00:02:29,161 If you need backup, Max, the Pigeon PD is ready for action. 37 00:02:29,163 --> 00:02:30,697 [screams] 38 00:02:30,699 --> 00:02:32,899 I don't need backup. 39 00:02:32,901 --> 00:02:35,000 I'm taking these smugglers down. 40 00:02:35,002 --> 00:02:36,068 Solo. 41 00:02:36,070 --> 00:02:39,005 [gibbering] 42 00:02:39,007 --> 00:02:40,207 [whispering] It's starting. 43 00:02:40,209 --> 00:02:41,711 [Midge] Finally. 44 00:02:42,844 --> 00:02:44,177 Yo, Samson, check the dock. 45 00:02:44,179 --> 00:02:45,882 [barks] 46 00:02:46,747 --> 00:02:48,048 [barking] 47 00:02:48,050 --> 00:02:49,615 Mastiff. 48 00:02:49,617 --> 00:02:52,687 I knew I smelled bad attitude. 49 00:03:00,662 --> 00:03:02,863 [whimpering] 50 00:03:02,865 --> 00:03:05,468 - Shh! - [cell phone ringing] 51 00:03:07,703 --> 00:03:09,835 [man] We've got Ling Li. Come on in. 52 00:03:09,837 --> 00:03:11,637 [Max] Ling Li, shh. 53 00:03:11,639 --> 00:03:14,006 My name is Max, and I promise you, 54 00:03:14,008 --> 00:03:18,078 me and the NYPD are gonna get you home safe to your mama. 55 00:03:18,080 --> 00:03:19,613 You're going to be okay. 56 00:03:19,615 --> 00:03:20,883 I promise you that. 57 00:03:23,852 --> 00:03:26,052 [woman on radio] Suspected buyers on the move. Hold your positions. 58 00:03:26,054 --> 00:03:27,490 [squealing] 59 00:03:30,192 --> 00:03:31,760 [man] Get back in the vehicle. 60 00:03:44,139 --> 00:03:45,475 The money's all here, guv'nor. 61 00:03:49,110 --> 00:03:50,744 Wet-Nap? [sniffing] 62 00:03:50,746 --> 00:03:51,848 Lavender scented? 63 00:03:53,981 --> 00:03:56,249 [whimpering] 64 00:03:56,251 --> 00:03:57,784 It's go time. 65 00:03:57,786 --> 00:04:00,754 Time to play dead, cop. 66 00:04:00,756 --> 00:04:02,155 I don't know that trick. 67 00:04:02,157 --> 00:04:04,791 Let me teach you! 68 00:04:04,793 --> 00:04:06,760 Hope you can doggy paddle. 69 00:04:06,762 --> 00:04:08,661 [groans] 70 00:04:08,663 --> 00:04:10,630 - Oh! - And the judges say? 71 00:04:10,632 --> 00:04:12,232 - 6.0. - Ohh! 72 00:04:12,234 --> 00:04:14,768 He can flip this bird any day. 73 00:04:14,770 --> 00:04:16,939 What is Max doing? He's just supposed to be on lookout. 74 00:04:19,141 --> 00:04:21,774 - Freeze! Get your hands where I can see them! - Not on my watch. 75 00:04:21,776 --> 00:04:24,176 Ooh, ooh, ooh! [yells] 76 00:04:24,178 --> 00:04:25,945 [gasping] 77 00:04:25,947 --> 00:04:27,947 I'm the good guy, you idiot. 78 00:04:27,949 --> 00:04:29,649 [screams] 79 00:04:29,651 --> 00:04:31,151 [woman on radio] Do not endanger the panda. 80 00:04:31,153 --> 00:04:32,822 Repeat. Do not endanger the panda. 81 00:04:34,156 --> 00:04:35,288 [grunts] 82 00:04:35,290 --> 00:04:37,690 [spits] Fake beard? 83 00:04:37,692 --> 00:04:38,858 NYPD. 84 00:04:38,860 --> 00:04:41,127 This is an FBI operation. 85 00:04:41,129 --> 00:04:44,798 FBI? I think I would have gotten a memo about that. 86 00:04:44,800 --> 00:04:46,231 - Heading eastbound on foot. - Stand down. 87 00:04:46,233 --> 00:04:48,134 - This is my bust. - We're blown. 88 00:04:48,136 --> 00:04:50,070 - [man on radio] What happened? - Some rogue police dog. 89 00:04:50,072 --> 00:04:53,707 Yeah, I'm pretending to know what's going on right now. 90 00:04:53,709 --> 00:04:55,108 Okay, so Max, the cop, 91 00:04:55,110 --> 00:04:57,010 he pulled off the beard of the FBI agent, 92 00:04:57,012 --> 00:04:58,678 but, oh, you know, that is not good. 93 00:04:58,680 --> 00:05:00,279 [upbeat pop intro] 94 00:05:00,281 --> 00:05:01,716 [woman] ♪ Uh ♪ 95 00:05:02,617 --> 00:05:04,250 - [growling] - Oh, no, no. 96 00:05:04,252 --> 00:05:06,620 Nice doggy. No. 97 00:05:06,622 --> 00:05:07,889 Whoa! 98 00:05:08,656 --> 00:05:09,625 Whoa! 99 00:05:10,225 --> 00:05:11,992 Dang feds. 100 00:05:11,994 --> 00:05:13,959 - Someone ought to put a leash on you. - Oh, yeah? 101 00:05:13,961 --> 00:05:15,260 Well, let's see 'em try. 102 00:05:15,262 --> 00:05:17,130 - [whistles] - ♪ Baby, maybe you can get it ♪ 103 00:05:17,132 --> 00:05:19,798 ♪ If you've got that thing I like ♪ 104 00:05:19,800 --> 00:05:21,336 [Max] You runnin' like a wiener dog. 105 00:05:23,004 --> 00:05:24,606 Ha ha! Yes! 106 00:05:25,339 --> 00:05:27,940 [groans] 107 00:05:27,942 --> 00:05:30,346 [Max laughs] You just been recycled. 108 00:05:32,247 --> 00:05:34,750 I'm gonna neuter that mongrel. 109 00:05:36,384 --> 00:05:38,284 2-8-7. I need a car. 110 00:05:38,286 --> 00:05:39,918 - I need a... [yells] - [crash] 111 00:05:39,920 --> 00:05:41,223 ♪ Give it to me ♪ 112 00:05:47,696 --> 00:05:49,031 Yes, I won. Oh, no. 113 00:05:49,898 --> 00:05:51,865 Ow! 114 00:05:51,867 --> 00:05:53,365 Yeah, what's the matter, buddy? 115 00:05:53,367 --> 00:05:56,168 Dogs can't jump fences? Boo-yah! 116 00:05:56,170 --> 00:05:58,238 You play defense. 117 00:05:58,240 --> 00:06:00,039 [chuckles] 118 00:06:00,041 --> 00:06:02,074 I play open fence. 119 00:06:02,076 --> 00:06:03,843 You gotta be kidding me. 120 00:06:03,845 --> 00:06:05,178 [growling] 121 00:06:05,180 --> 00:06:07,813 Okay, whoa, whoa, whoa. 122 00:06:07,815 --> 00:06:09,348 Um, good doggy, good doggy. 123 00:06:09,350 --> 00:06:12,786 Oh, I'm good, all right. Good at taking a bite out of crime. 124 00:06:12,788 --> 00:06:15,255 You and I should have a little talk. My name's Petey. 125 00:06:15,257 --> 00:06:17,289 - What's your name? Who let the dogs out? - Where's that panda? 126 00:06:17,291 --> 00:06:19,661 Literally, who let them out? 127 00:06:21,262 --> 00:06:23,163 This fool again? 128 00:06:23,165 --> 00:06:24,634 Whoa. 129 00:06:28,002 --> 00:06:29,269 [grunts] Hey! 130 00:06:29,271 --> 00:06:31,103 Freeze! FBI! 131 00:06:31,105 --> 00:06:33,038 Okay, all right. No, no, no. Take it easy. 132 00:06:33,040 --> 00:06:34,908 Spin around. 133 00:06:34,910 --> 00:06:36,108 Here we go. All right. 134 00:06:36,110 --> 00:06:37,444 All right, take it easy, Magnum PI. 135 00:06:37,446 --> 00:06:39,144 I'm gonna take it easy. 136 00:06:39,146 --> 00:06:42,014 This fed's been a pain in my butt all night. 137 00:06:42,016 --> 00:06:44,918 Time for a little hair of the dog. 138 00:06:44,920 --> 00:06:47,088 [screams] 139 00:06:50,759 --> 00:06:52,492 [man speaking foreign language] 140 00:06:52,494 --> 00:06:55,295 This is a huge... Where is our panda? Where is our panda? 141 00:06:55,297 --> 00:06:58,130 And I might have rabies, so thank you, NYPD. 142 00:06:58,132 --> 00:07:01,800 We're sorry, agent. It's not like Max to attack a fellow officer. 143 00:07:01,802 --> 00:07:04,137 That dog has anger issues. Look at his eyes. 144 00:07:04,139 --> 00:07:05,437 He needs therapy. 145 00:07:05,439 --> 00:07:06,740 Dog therapy? 146 00:07:06,742 --> 00:07:08,408 I don't know. 147 00:07:08,410 --> 00:07:11,043 I'm not an expert in canine mental disorders. I'm an FBI agent. 148 00:07:11,045 --> 00:07:14,382 This dude is just asking to be my next chew toy. 149 00:07:15,884 --> 00:07:18,918 This panda sting was an FBI investigation. 150 00:07:18,920 --> 00:07:20,385 What was that dog doing there? 151 00:07:20,387 --> 00:07:22,154 Max is part of our team. 152 00:07:22,156 --> 00:07:23,957 Your team should have been doing their job, 153 00:07:23,959 --> 00:07:25,791 not interfering with our investigation. 154 00:07:25,793 --> 00:07:28,394 - [howling] - Hey, calm down, Sarge. 155 00:07:28,396 --> 00:07:30,897 Hoooow'd you let this happen? 156 00:07:30,899 --> 00:07:32,397 You know that wasn't my fault. 157 00:07:32,399 --> 00:07:35,200 That panda needs to be back at the zoo with her mother. 158 00:07:35,202 --> 00:07:37,137 She's only eight weeks old. 159 00:07:37,139 --> 00:07:39,772 - [howling] - ...of a 12... of a 12... 160 00:07:39,774 --> 00:07:41,307 I know-ow-ow. 161 00:07:41,309 --> 00:07:43,175 Wait a second. Now you got me doing it. 162 00:07:43,177 --> 00:07:45,043 Why are there dogs in this meeting? 163 00:07:45,045 --> 00:07:46,512 They are some of New York's finest. 164 00:07:46,514 --> 00:07:48,248 What is happening in this town? 165 00:07:48,250 --> 00:07:50,216 Contraband entering New York ports 166 00:07:50,218 --> 00:07:51,918 comes under NYPD jurisdiction. 167 00:07:51,920 --> 00:07:53,553 Ling Li is not mere contraband. 168 00:07:53,555 --> 00:07:56,456 Her kidnapping from China and transportation to this country 169 00:07:56,458 --> 00:07:58,091 is an international crime. 170 00:07:58,093 --> 00:08:00,293 I hope you have better luck solving this international crime 171 00:08:00,295 --> 00:08:01,527 than you had with the others. 172 00:08:01,529 --> 00:08:04,096 Didn't you feds somehow blow a sting operation 173 00:08:04,098 --> 00:08:06,966 involving a pygmy three-toed sloth in Panama? 174 00:08:06,968 --> 00:08:11,271 And what about the Bengal tiger who was kidnapped just last week in Singapore? 175 00:08:11,273 --> 00:08:13,272 Oh, and don't forget the albino python. 176 00:08:13,274 --> 00:08:16,911 I'll have you know that that sloth was very fleet of foot. 177 00:08:19,380 --> 00:08:21,313 For a sloth. 178 00:08:21,315 --> 00:08:23,217 We're done here. 179 00:08:24,249 --> 00:08:25,551 It was a very fast sloth. 180 00:08:25,553 --> 00:08:28,454 Sarge, you just gonna roll over and let the FBI take our case? 181 00:08:28,456 --> 00:08:31,089 Oh, that's exactly what I'm gonna do. 182 00:08:31,091 --> 00:08:33,593 In this business you gotta know your place sometimes. 183 00:08:33,595 --> 00:08:35,027 Oh, thank you, Chief. 184 00:08:35,029 --> 00:08:37,095 - Oh, okay. Well, enjoy. - [Sarge panting] 185 00:08:37,097 --> 00:08:38,531 But somebody's gotta do something. 186 00:08:38,533 --> 00:08:40,532 Be right there, Maxi. A little to the left. 187 00:08:40,534 --> 00:08:42,070 A little to the left. Bingo! 188 00:08:43,238 --> 00:08:45,103 [phones ringing] 189 00:08:45,105 --> 00:08:46,605 [Doberman] Hey, hey, Max. How you doing? 190 00:08:46,607 --> 00:08:49,275 - What's up, Rico? Bob. - [Bob] Yo, big dog. 191 00:08:49,277 --> 00:08:50,443 Hey, Sparky. 192 00:08:50,445 --> 00:08:52,277 [panting] Hey, Max. 193 00:08:52,279 --> 00:08:53,445 Where'd they put my suspect? 194 00:08:53,447 --> 00:08:56,916 [stammering] Interrogation room 2, huh. 195 00:08:56,918 --> 00:08:59,118 - You and I got a big problem. - Do you know this song? 196 00:08:59,120 --> 00:09:02,188 It's called... ♪ You got nothing on me You got nothing on... ♪ 197 00:09:02,190 --> 00:09:03,857 - Really? - Yeah, man. 198 00:09:03,859 --> 00:09:06,258 'Cause I'm pretty sure I saw you with a stolen panda. 199 00:09:06,260 --> 00:09:07,594 Whoa, whoa, whoa. Come on. 200 00:09:07,596 --> 00:09:10,063 - Who's to say it was a stolen panda? - Come again? 201 00:09:10,065 --> 00:09:12,031 I'm just saying that in my experience, 202 00:09:12,033 --> 00:09:14,132 illegal pandas look a lot like legal pandas. 203 00:09:14,134 --> 00:09:16,035 - You get them mixed up. - Okay, smart guy. 204 00:09:16,037 --> 00:09:18,171 So if the panda wasn't hot, how come you were running? 205 00:09:18,173 --> 00:09:20,873 Well, because there was a vicious dog chasing me. Next question. 206 00:09:20,875 --> 00:09:23,108 [agent] How about you and I have a respectful conversation? 207 00:09:23,110 --> 00:09:25,344 - [Max grunts] This is painful. - How about we order in some lunch? 208 00:09:25,346 --> 00:09:28,580 Huh? Is this an interrogation or a first date? 209 00:09:28,582 --> 00:09:32,218 Fine. You want to see bad cop, I'll show you bad cop. 210 00:09:32,220 --> 00:09:34,387 Well, I... Listen, a hint. 211 00:09:34,389 --> 00:09:36,321 Good cop, bad cop works a lot better with two people. 212 00:09:36,323 --> 00:09:39,191 What are you, the spinny Lego head guy? 213 00:09:39,193 --> 00:09:41,361 [deep voice] What do you know about it? 214 00:09:41,363 --> 00:09:43,028 - Oh. - All right, look. 215 00:09:43,030 --> 00:09:45,931 Oh! This is ludicrous. 216 00:09:45,933 --> 00:09:47,967 - This moron is getting played. - Here comes bad cop. 217 00:09:47,969 --> 00:09:49,334 - Sparky? - Ahh! 218 00:09:49,336 --> 00:09:51,371 - Get the lights. - You got it, Max. 219 00:09:51,373 --> 00:09:54,007 ...cheese-flavored nacho 220 00:09:54,009 --> 00:09:55,941 - till you tell me where that panda is! - [barking] 221 00:09:55,943 --> 00:09:57,609 No, no, no, no, no. Don't hurt me. 222 00:09:57,611 --> 00:09:59,112 - Don't hurt me. - All right. 223 00:09:59,114 --> 00:10:00,379 - [growling] - Now we're getting somewhere. 224 00:10:00,381 --> 00:10:03,315 Who are you working for and what's the location of the panda? 225 00:10:03,317 --> 00:10:05,951 - [Sarge] He's shaking in his boots, Max. - I got no names, no nothing. 226 00:10:05,953 --> 00:10:08,121 But I did overhear something about a show. 227 00:10:08,123 --> 00:10:10,156 - Show him some teeth. - What show? 228 00:10:10,158 --> 00:10:11,456 [stammering] A dog show. 229 00:10:11,458 --> 00:10:13,092 - A dog show. - Dog show? 230 00:10:13,094 --> 00:10:14,259 They said if the deal goes south, 231 00:10:14,261 --> 00:10:15,460 they're gonna try and sell the panda. 232 00:10:15,462 --> 00:10:17,329 - It's working! - [barking] 233 00:10:17,331 --> 00:10:19,031 The Canini Invitational. 234 00:10:19,033 --> 00:10:21,066 Keep it coming. 235 00:10:21,068 --> 00:10:23,569 It's in Vegas. At Caesars, tomorrow night. That is all I know. 236 00:10:23,571 --> 00:10:26,104 All right. [clears throat] 237 00:10:26,106 --> 00:10:27,706 And scene. 238 00:10:27,708 --> 00:10:30,642 - Good work, agent. - What? 239 00:10:30,644 --> 00:10:32,578 - Thanks, Chief. - It makes sense. 240 00:10:32,580 --> 00:10:35,547 The Canini Invitational is the world's most prestigious dog show. 241 00:10:35,549 --> 00:10:39,618 Celebrities, tech titans, huh? Chinese billionaires. 242 00:10:39,620 --> 00:10:42,321 Plenty of people with the cash to stock their own private zoos. 243 00:10:42,323 --> 00:10:46,492 So they're using the dog show as a front for animal smuggling. 244 00:10:46,494 --> 00:10:48,695 All right. Well, get me on the next flight to Vegas. 245 00:10:48,697 --> 00:10:50,329 - I'll take care of the rest. - Whoa. 246 00:10:50,331 --> 00:10:52,531 You can't let this idiot take my case. 247 00:10:52,533 --> 00:10:54,367 They should send me. Tell 'em, Sarge. 248 00:10:54,369 --> 00:10:57,737 I'm on it, Max. [howls] 249 00:10:57,739 --> 00:10:59,671 You know what? I'm gonna need a new identity though 250 00:10:59,673 --> 00:11:02,208 - if I wanna get access to that show. - Who needs some "wuv" there? 251 00:11:02,210 --> 00:11:04,042 Oh, yeah. Sorry, Max. 252 00:11:04,044 --> 00:11:05,677 [panting] I tried. 253 00:11:05,679 --> 00:11:07,613 [FBI director] What if you were a contestant? 254 00:11:07,615 --> 00:11:10,083 - A contestant? - Oh, yeah, baby. 255 00:11:10,085 --> 00:11:11,517 - [FBI director] Yeah. - What are you thinking, Max? 256 00:11:11,519 --> 00:11:15,088 Watch this. The chief is about to have a great idea. 257 00:11:15,090 --> 00:11:16,524 With a dog? 258 00:11:18,058 --> 00:11:19,459 Wait. I just had a great idea. 259 00:11:19,461 --> 00:11:21,627 You could enter Max in the show. 260 00:11:21,629 --> 00:11:23,128 What about droopy over here? 261 00:11:23,130 --> 00:11:25,330 No, no, sorry. The sergeant... 262 00:11:25,332 --> 00:11:26,999 Are you nuts, Max? 263 00:11:27,001 --> 00:11:29,368 You're a street dog with a temper. 264 00:11:29,370 --> 00:11:31,237 What do you know about dog shows? 265 00:11:31,239 --> 00:11:35,208 I made a promise to a scared little panda, and I aim to keep it. 266 00:11:35,210 --> 00:11:37,776 Who knows where this dog's gonna bite me next? 267 00:11:37,778 --> 00:11:40,613 - [FBI director] Deal with it. - Besides, how hard can dog shows be? 268 00:11:40,615 --> 00:11:42,116 I'll just google it. 269 00:11:44,351 --> 00:11:48,421 [rock and roll intro] 270 00:11:48,423 --> 00:11:52,124 [man] ♪ Viva Las Vegas ♪ 271 00:11:52,126 --> 00:11:55,560 ♪ Viva Las Vegas ♪ 272 00:11:55,562 --> 00:11:58,031 ♪ How I wish that ♪ 273 00:11:58,033 --> 00:11:59,531 ♪ There were more than ♪ 274 00:11:59,533 --> 00:12:03,469 ♪ Twenty-four hours in the day ♪ 275 00:12:03,471 --> 00:12:07,140 ♪ And even if there were 40 more ♪ 276 00:12:07,142 --> 00:12:10,743 - ♪ I wouldn't sleep a minute ♪ - ♪ I give props to hip-hop So hip-hop hooray ♪ 277 00:12:10,745 --> 00:12:14,213 - ♪ Ho ♪ - ♪ Viva Las Vegas ♪ 278 00:12:14,215 --> 00:12:16,081 ♪ Hey, ho ♪ 279 00:12:16,083 --> 00:12:17,449 Are you doing this on purpose? 280 00:12:17,451 --> 00:12:19,084 After five hours in a travel crate, 281 00:12:19,086 --> 00:12:21,353 we're listening to my music. 282 00:12:21,355 --> 00:12:22,622 Will you stop? Max, stop it. 283 00:12:22,624 --> 00:12:23,790 - That... No, no. - [station changing] 284 00:12:23,792 --> 00:12:25,657 - ♪ Ho ♪ - ♪ Viva ♪ 285 00:12:25,659 --> 00:12:27,060 [barking] 286 00:12:27,062 --> 00:12:28,297 What kind of dog likes hip-hop? 287 00:12:33,100 --> 00:12:35,200 ♪ I give props to hip-hop ♪ 288 00:12:35,202 --> 00:12:38,307 Boy, this guy really doesn't like hip-hop. 289 00:12:40,741 --> 00:12:43,376 Look, clearly we got off on the wrong foot, okay? 290 00:12:43,378 --> 00:12:46,145 I-I-I... We should be friends. 291 00:12:46,147 --> 00:12:47,713 We should be best friends. 292 00:12:47,715 --> 00:12:49,184 You're a dog. I'm a man. 293 00:12:50,784 --> 00:12:52,286 Here. 294 00:12:58,158 --> 00:13:00,193 Go on. Go fetch. 295 00:13:00,195 --> 00:13:02,161 Fetch? Fetch? 296 00:13:02,163 --> 00:13:04,397 You gotta learn something about me, okay? 297 00:13:04,399 --> 00:13:06,364 I don't play the dog-and-master bull. 298 00:13:06,366 --> 00:13:07,566 What... 299 00:13:07,568 --> 00:13:09,435 You want a best friend, get a labradoodle. 300 00:13:09,437 --> 00:13:10,505 'Cause I ain't interested. 301 00:13:12,740 --> 00:13:14,339 - Where are you going? - I'm sorry. 302 00:13:14,341 --> 00:13:17,109 - But I got real police work to do. - [sighs] 303 00:13:17,111 --> 00:13:18,176 Bad dog. 304 00:13:18,178 --> 00:13:19,311 Heel. 305 00:13:19,313 --> 00:13:20,546 Heel yourself, chump. 306 00:13:20,548 --> 00:13:22,214 Stupid human. 307 00:13:22,216 --> 00:13:23,217 Stupid dog. 308 00:13:31,793 --> 00:13:36,528 [dogs barking] 309 00:13:36,530 --> 00:13:38,864 [female announcer] Welcome, Canini competitors. 310 00:13:38,866 --> 00:13:42,734 The opening night gala begins poolside at 7:30. 311 00:13:42,736 --> 00:13:45,137 Dress to impress. 312 00:13:45,139 --> 00:13:47,473 - Late entry registration is available... - Agent Nichols. 313 00:13:47,475 --> 00:13:49,242 FBI. 314 00:13:49,244 --> 00:13:50,345 [woman] Come on in. 315 00:13:53,914 --> 00:13:55,248 - Hey. - Hi. 316 00:13:55,250 --> 00:13:57,150 - I'm Mattie Smith. - Oh, wow. 317 00:13:57,152 --> 00:13:59,151 You're the Bureau's canine consultant? 318 00:13:59,153 --> 00:14:04,323 [scoffs] I-I was expecting more of a cat lady type, you know. 319 00:14:04,325 --> 00:14:06,392 Oh, sorry to disappoint. 320 00:14:06,394 --> 00:14:07,727 No, I... [chuckles] 321 00:14:07,729 --> 00:14:08,864 Don't... 322 00:14:09,730 --> 00:14:10,829 [sighs] 323 00:14:10,831 --> 00:14:11,866 No dog smell, huh? 324 00:14:13,567 --> 00:14:15,501 I mean, no, it's-it's impressive, 325 00:14:15,503 --> 00:14:18,470 you know, with the fluffing and the folding and... 326 00:14:18,472 --> 00:14:19,875 So did you wanna just bring him in? 327 00:14:21,442 --> 00:14:23,910 - Him? - The dog. The rottweiler. 328 00:14:23,912 --> 00:14:25,611 Am I not speaking English? 329 00:14:25,613 --> 00:14:26,945 - Am I barking or something? - Oh! 330 00:14:26,947 --> 00:14:28,814 Yeah, no, um... 331 00:14:28,816 --> 00:14:32,551 Yeah, the thing is with that, he, um... kind of ran off. 332 00:14:32,553 --> 00:14:33,920 He ran off? 333 00:14:33,922 --> 00:14:35,588 - Is he lost? Is he okay? - No, he's not like... 334 00:14:35,590 --> 00:14:37,857 Not like that. He's dysfunctional, all right. 335 00:14:37,859 --> 00:14:39,658 Anyway, I was kind of hoping that maybe you have, 336 00:14:39,660 --> 00:14:41,893 like, an extra dog that I could borrow or... 337 00:14:41,895 --> 00:14:45,498 Oh, uh, I misunderstood. So you actually came here... 338 00:14:45,500 --> 00:14:47,333 - You wanna borrow a dog? - That'd be great. 339 00:14:47,335 --> 00:14:50,302 - Yeah, that'd be great. - Did you want that fluffed or folded? 340 00:14:50,304 --> 00:14:52,371 'Cause I have both in the back. 341 00:14:52,373 --> 00:14:54,706 Right. Look, it would just be for a couple of days. 342 00:14:54,708 --> 00:14:58,710 Maybe you could point me towards sort of, like, a rent-a-dog service? 343 00:14:58,712 --> 00:15:01,446 Look, Agent Nichols, I really just don't think 344 00:15:01,448 --> 00:15:04,684 you're cut out for working with animals, so there's the door. 345 00:15:04,686 --> 00:15:07,788 - Look, I'm really in a bind here. - Good luck on your case. 346 00:15:09,624 --> 00:15:11,326 - Thank you for your time. - Good luck. 347 00:15:12,961 --> 00:15:14,596 Rent-a-dog? Nope. 348 00:15:18,799 --> 00:15:21,233 - What's happening, Luther? - Hey, Max. 349 00:15:21,235 --> 00:15:22,300 Hey. 350 00:15:22,302 --> 00:15:23,835 So, hey. 351 00:15:23,837 --> 00:15:25,238 H-Hey, Max. Hey, hey. 352 00:15:25,240 --> 00:15:27,339 - You find me the guy? - Yeah, yeah. Yeah. 353 00:15:27,341 --> 00:15:29,874 Like I said. First, I, uh... 354 00:15:29,876 --> 00:15:32,445 I'll take that catnip you promised. 355 00:15:32,447 --> 00:15:34,546 [chuckles] Cell 614. 356 00:15:34,548 --> 00:15:37,550 He's the real deal, Max. He told me hisself. 357 00:15:37,552 --> 00:15:39,955 But the dude is a wash-up. He's useless. 358 00:15:43,991 --> 00:15:45,657 Hey, this ain't catnip. 359 00:15:45,659 --> 00:15:47,459 [toy squealing] 360 00:15:47,461 --> 00:15:49,527 Nah, it's better for you. Now, get out of here. 361 00:15:49,529 --> 00:15:50,863 Yeah, yeah. Yeah, yeah. 362 00:15:50,865 --> 00:15:52,732 It's showtime. 363 00:15:52,734 --> 00:15:54,333 [Max howls] 364 00:15:54,335 --> 00:15:56,305 [whimpering] 365 00:15:57,038 --> 00:15:58,603 Hey, buddy. 366 00:15:58,605 --> 00:15:59,807 - [whimpering continues] - Hey. 367 00:16:01,341 --> 00:16:02,842 Aw, look. 368 00:16:02,844 --> 00:16:05,511 That paw looks hurt pretty bad. 369 00:16:05,513 --> 00:16:06,648 We'll take good care of you. 370 00:16:07,981 --> 00:16:09,517 Come on, buddy. 371 00:16:10,817 --> 00:16:12,450 [whimpering] 372 00:16:12,452 --> 00:16:15,287 All right, there you go, boy. 373 00:16:15,289 --> 00:16:17,857 Now, look, you just rest up, 374 00:16:17,859 --> 00:16:21,926 and we'll get that paw looked at first thing in the morning, all right? 375 00:16:21,928 --> 00:16:24,497 And hopefully we'll find you a new home. 376 00:16:24,499 --> 00:16:26,500 [whimpering stops] 377 00:16:34,875 --> 00:16:38,947 [dog singing in French] 378 00:16:41,081 --> 00:16:45,050 - [singing continues] - Yo. 379 00:16:45,052 --> 00:16:48,087 I'm looking for a famous show dog. You Philippe de Fabulous? 380 00:16:48,089 --> 00:16:51,489 [French accent] Who do I have the pleasure of smelling? 381 00:16:51,491 --> 00:16:53,693 Max. NYPD. 382 00:16:53,695 --> 00:16:55,895 I'm entering the Canini Invitational, 383 00:16:55,897 --> 00:16:57,930 and I need an expert like you to teach me the ropes. 384 00:16:57,932 --> 00:16:59,931 Shh, shh, shh, shh, shh. 385 00:16:59,933 --> 00:17:02,033 Look into my eyes. 386 00:17:02,035 --> 00:17:03,669 Okay. 387 00:17:03,671 --> 00:17:04,969 Nope. 388 00:17:04,971 --> 00:17:06,905 You do not have what it takes. 389 00:17:06,907 --> 00:17:07,972 - Sorry. - What? 390 00:17:07,974 --> 00:17:09,607 Cut the attitude. 391 00:17:09,609 --> 00:17:11,443 I know all about you. 392 00:17:11,445 --> 00:17:14,546 Champion show dog at the top of your game until one day you... 393 00:17:14,548 --> 00:17:16,981 Got disqualified, 394 00:17:16,983 --> 00:17:21,086 because my breeder used plumpers and fillers on my growl lines. 395 00:17:21,088 --> 00:17:25,091 - Yeah, and then you went... - Crazy and attacked the judges. Hmm? 396 00:17:25,093 --> 00:17:29,795 And now, I suppose you think you can manipulate me into helping you 397 00:17:29,797 --> 00:17:33,699 in a desperate bid for revenge and redemption. 398 00:17:33,701 --> 00:17:35,066 Oh, actually, I was just... 399 00:17:35,068 --> 00:17:38,671 You are as cunning as you are persuasive, Maxwell. 400 00:17:38,673 --> 00:17:41,373 Perhaps you have what it takes after all. 401 00:17:41,375 --> 00:17:43,709 I shall turn you into the show dog. 402 00:17:43,711 --> 00:17:45,411 You made the right choice, gramps. 403 00:17:45,413 --> 00:17:46,644 We shall see. 404 00:17:46,646 --> 00:17:48,713 I cannot polish the turd, 405 00:17:48,715 --> 00:17:51,851 but perhaps we can roll it in glitter. [laughs] 406 00:17:51,853 --> 00:17:53,818 I'm-a let that slide. 407 00:17:53,820 --> 00:17:55,856 All right, coach, so what's our first move? 408 00:17:57,724 --> 00:18:00,625 [Philippe] The opening night party, of course. 409 00:18:00,627 --> 00:18:04,963 [male announcer] Welcome to the Canini Invitational opening night gala. 410 00:18:04,965 --> 00:18:08,901 Through these portals pass the most elite canines in the world. 411 00:18:08,903 --> 00:18:12,771 Here we meet, greet, and size up the competition. 412 00:18:12,773 --> 00:18:14,539 Yeah, okay, you do that. 413 00:18:14,541 --> 00:18:16,941 I'll be nosing around for anything suspicious. 414 00:18:16,943 --> 00:18:20,613 Well, of course, nobody makes talking dog movies anymore, 415 00:18:20,615 --> 00:18:23,716 so I've been focusing on my lifestyle brands. 416 00:18:23,718 --> 00:18:25,683 - It's right there. Wellington Upstill. - Your name is on the list, 417 00:18:25,685 --> 00:18:27,553 but it says you have a rottweiler. 418 00:18:27,555 --> 00:18:31,590 - So? - There ain't no dog, no party. 419 00:18:31,592 --> 00:18:32,958 [Frank] What? Hey! [whistles] 420 00:18:32,960 --> 00:18:35,094 - Max! Max! Buddy. - Oh! 421 00:18:35,096 --> 00:18:37,896 Max. That's... That's my dog. Right there. Hey. 422 00:18:37,898 --> 00:18:39,798 - Something you haven't told me? - Look, it's me! 423 00:18:39,800 --> 00:18:42,535 Uh, yeah. I'm an undercover cop. 424 00:18:42,537 --> 00:18:45,171 And Hooch over there is the idiot human they stuck me with. 425 00:18:45,173 --> 00:18:46,974 Hey, rottweiler. Is this guy with you? 426 00:18:50,478 --> 00:18:52,444 Hey, why don't you use that leash on your dog? 427 00:18:52,446 --> 00:18:54,546 Okay, thank you for the advice. 428 00:18:54,548 --> 00:18:56,782 What is your deal, man? 429 00:18:56,784 --> 00:18:58,817 Where'd you disappear to? You're jeopardizing my case. 430 00:18:58,819 --> 00:19:00,554 - Just ignore him. - Wait, you got a dog? 431 00:19:02,155 --> 00:19:04,489 Do dogs have their own dogs? Is that a thing? 432 00:19:04,491 --> 00:19:06,491 [Mattie] It's all gonna be about Daisy this year. 433 00:19:06,493 --> 00:19:08,093 [man] Hey, Mattie. Go, Daisy. 434 00:19:08,095 --> 00:19:09,228 You got it? 435 00:19:09,230 --> 00:19:10,865 [Mattie] Hey, great shoes. 436 00:19:12,933 --> 00:19:14,403 [shutter clicking] 437 00:19:17,137 --> 00:19:20,573 [shutter clicking] 438 00:19:20,575 --> 00:19:23,007 By the way, Hooch was the dog. 439 00:19:23,009 --> 00:19:24,075 The what now? 440 00:19:24,077 --> 00:19:25,643 Turner and Hooch. 441 00:19:25,645 --> 00:19:28,046 Turner was the cop and Hooch was the dog. 442 00:19:28,048 --> 00:19:29,547 Poor Beasley. 443 00:19:29,549 --> 00:19:30,949 After playing Hooch, 444 00:19:30,951 --> 00:19:34,119 he was forever typecast as a slobbering imbecile. 445 00:19:34,121 --> 00:19:36,755 Oh, my God, you're... you're... 446 00:19:36,757 --> 00:19:38,623 Back from the dead, yes. 447 00:19:38,625 --> 00:19:40,558 Philippe! [laughs] 448 00:19:40,560 --> 00:19:42,126 I'm your biggest fan. 449 00:19:42,128 --> 00:19:44,162 Oh, well... And you are? 450 00:19:44,164 --> 00:19:47,732 My name is Buncha Rainbow Sprinkles Junior III, 451 00:19:47,734 --> 00:19:49,969 but everyone calls me Sprinkles for short. 452 00:19:49,971 --> 00:19:51,737 [gasps] Oh, my God. 453 00:19:51,739 --> 00:19:53,939 Who's your friend with the amazing aroma? 454 00:19:53,941 --> 00:19:56,275 Excuse me. I gotta check something out. 455 00:19:56,277 --> 00:19:59,777 It's like a kennel mixed with grease mixed with pizza. 456 00:19:59,779 --> 00:20:01,180 Oh! I figured it out. 457 00:20:01,182 --> 00:20:03,548 - You're from New York, aren't you? - Hey. 458 00:20:03,550 --> 00:20:04,917 Me too. Oh, man! 459 00:20:04,919 --> 00:20:06,084 - Dang. - We are homeys. 460 00:20:06,086 --> 00:20:08,086 Wellington Upstill. 461 00:20:08,088 --> 00:20:09,587 Big game hunting mostly, 462 00:20:09,589 --> 00:20:12,892 although, lately I've become weary of the hunt. 463 00:20:12,894 --> 00:20:15,861 Looking for someone to do the hunt for me. You know what I mean? 464 00:20:15,863 --> 00:20:18,730 Small exotic bears from the Middle Kingdom? 465 00:20:18,732 --> 00:20:21,534 Pretty black and white, if you catch my drift. 466 00:20:21,536 --> 00:20:23,268 Suspicious? Heck, ya! 467 00:20:23,270 --> 00:20:26,604 Someone raided the minibar last night and I swear it wasn't me. 468 00:20:26,606 --> 00:20:29,107 Philippe, is that you? 469 00:20:29,109 --> 00:20:32,044 Mon Dieu, Daisy. You look ravishing. 470 00:20:32,046 --> 00:20:34,947 There were two doggy chocolates on my pillow instead of three. 471 00:20:34,949 --> 00:20:36,649 - Yo. - ...the circuit for five years. 472 00:20:36,651 --> 00:20:40,151 Oh. This is my student, Maxwell. 473 00:20:40,153 --> 00:20:41,987 - Hey. - Maxwell, huh? 474 00:20:41,989 --> 00:20:44,155 I don't think I've seen you before. 475 00:20:44,157 --> 00:20:45,591 Are you new to dog shows? 476 00:20:45,593 --> 00:20:46,725 Are you kidding? 477 00:20:46,727 --> 00:20:49,161 I mean, I been around the block, 478 00:20:49,163 --> 00:20:53,731 you know, and not on a leash, if you catch my drift. 479 00:20:53,733 --> 00:20:56,869 I mean, if you were comparing me with the other dogs, 480 00:20:56,871 --> 00:20:59,037 I wouldn't come up lacking, let's just say that. 481 00:20:59,039 --> 00:21:01,574 [laughs] Hey. 482 00:21:01,576 --> 00:21:03,275 Okay. 483 00:21:03,277 --> 00:21:05,978 That's an impressive résumé. [clears throat] 484 00:21:05,980 --> 00:21:07,746 Good luck, Philippe. I'm really glad you're back. 485 00:21:07,748 --> 00:21:09,213 Wow. 486 00:21:09,215 --> 00:21:12,151 She's gorgeous. I bet she cleans up at this thing. 487 00:21:12,153 --> 00:21:13,419 [announcer] Ladies and gentlemen, 488 00:21:13,421 --> 00:21:16,822 Canini Invitational's reigning Best in Show winners, 489 00:21:16,824 --> 00:21:19,959 Chauncey Middleton and Dante. 490 00:21:19,961 --> 00:21:21,059 - Hello, hello. - [Max] Who's that? 491 00:21:21,061 --> 00:21:22,961 That is, uh... 492 00:21:22,963 --> 00:21:24,698 Oh, that's Dante. He's really cool. 493 00:21:25,766 --> 00:21:27,536 He's won every show since... 494 00:21:28,736 --> 00:21:30,702 basically since Philippe went crazy. 495 00:21:30,704 --> 00:21:34,105 Oh, man, that was hilarious. [laughs] 496 00:21:34,107 --> 00:21:36,074 Y-You know, Shouldn't you be locked up? 497 00:21:36,076 --> 00:21:36,912 Thank you. 498 00:21:38,746 --> 00:21:40,379 Is that my little Philippe? 499 00:21:40,381 --> 00:21:43,015 You traitor! 500 00:21:43,017 --> 00:21:45,918 Ouch. Get off, you mutt. 501 00:21:45,920 --> 00:21:47,853 That is so Philippe. 502 00:21:47,855 --> 00:21:49,257 - [clears throat] - [barking] 503 00:21:50,958 --> 00:21:54,226 Hey, grandpa, you do not bite my person. 504 00:21:54,228 --> 00:21:57,997 Your person stole my dreams and ruined my life. 505 00:21:57,999 --> 00:22:00,632 You abandoned me! 506 00:22:00,634 --> 00:22:02,735 - You abandoned me. - Come, Dante. 507 00:22:02,737 --> 00:22:04,836 This dog is in desperate need of some training. 508 00:22:04,838 --> 00:22:06,771 Or better yet to be "put to sleep." 509 00:22:06,773 --> 00:22:08,073 What did you say to him? 510 00:22:08,075 --> 00:22:09,842 [laughs] 511 00:22:09,844 --> 00:22:11,110 Let it go. 512 00:22:11,112 --> 00:22:13,178 This competition is of no consequence 513 00:22:13,180 --> 00:22:15,680 in the grand scheme of existence. 514 00:22:15,682 --> 00:22:19,284 "You only lose what you cling to." Aristotle. 515 00:22:19,286 --> 00:22:22,821 Deep. Hey, why does that dog need a bodyguard? 516 00:22:22,823 --> 00:22:25,891 Karma is worth more than a million dollars. 517 00:22:25,893 --> 00:22:29,193 There have been disappearances in the past. 518 00:22:29,195 --> 00:22:30,429 Hmm? 519 00:22:30,431 --> 00:22:33,332 Maybe it's not only the panda they're after. 520 00:22:33,334 --> 00:22:35,834 I'm just looking for a panda. I need a panda. 521 00:22:35,836 --> 00:22:37,670 Gosh, is it hot in here or is it me? 522 00:22:37,672 --> 00:22:39,138 Is it hot? Are you hot? I'm hot. 523 00:22:39,140 --> 00:22:42,306 A lot more where that came from. Not a lot, I mean, but some. 524 00:22:42,308 --> 00:22:43,909 You seem untrustworthy. 525 00:22:43,911 --> 00:22:45,276 Do you have any idea 526 00:22:45,278 --> 00:22:48,146 where I might find something in a bear, Chinese? 527 00:22:48,148 --> 00:22:50,716 The cure for cancer lies within them. 528 00:22:50,718 --> 00:22:52,151 Oh. [chuckles] Good. 529 00:22:52,153 --> 00:22:55,690 Just got in a new shipment of unmarked bills. 530 00:22:57,124 --> 00:23:00,359 You sound like you know the true value of... 531 00:23:00,361 --> 00:23:03,696 rare animals, Mr. Upstill, is it? 532 00:23:03,698 --> 00:23:05,430 Yes, well, like I always say, 533 00:23:05,432 --> 00:23:07,132 if you can't kill and mount it, 534 00:23:07,134 --> 00:23:08,801 might as well collect and breed it. 535 00:23:08,803 --> 00:23:10,071 Yes, yes. 536 00:23:11,971 --> 00:23:15,774 Would you like to come to a little party tomorrow night? 537 00:23:15,776 --> 00:23:18,943 It's in a warehouse on the outskirts of town. 538 00:23:18,945 --> 00:23:21,915 I think you'll find exactly what you are looking for. 539 00:23:22,817 --> 00:23:23,949 Toodles. 540 00:23:23,951 --> 00:23:25,286 I have a phone call to make. 541 00:23:27,488 --> 00:23:29,020 [cell phone ringing] 542 00:23:29,022 --> 00:23:31,824 [snoring] 543 00:23:31,826 --> 00:23:33,892 Hello? 544 00:23:33,894 --> 00:23:35,861 Tomorrow night, is it? 545 00:23:35,863 --> 00:23:37,462 Good. 546 00:23:37,464 --> 00:23:40,732 Well, now you've got me panda-sitting in a damp warehouse. 547 00:23:40,734 --> 00:23:44,103 I mean, we are in Vegas, and I was hoping that we could be doing... 548 00:23:44,105 --> 00:23:45,304 Guv'nor? 549 00:23:45,306 --> 00:23:47,038 Guv'nor? 550 00:23:47,040 --> 00:23:48,009 [scoffs] 551 00:23:52,046 --> 00:23:54,513 Oi, fluffy. 552 00:23:54,515 --> 00:23:58,316 You and me are expecting some company at the party tomorrow night. 553 00:23:58,318 --> 00:24:00,919 Some posh buyers are coming over to take a look at the fancy merchandise. 554 00:24:00,921 --> 00:24:02,921 [cackles] 555 00:24:02,923 --> 00:24:05,490 Meanwhile, I'm stuck here eating cold pizza 556 00:24:05,492 --> 00:24:08,427 while the boss is hobnobbing at the bleeding Caesars' pool. 557 00:24:08,429 --> 00:24:10,261 [Frank] There you are. 558 00:24:10,263 --> 00:24:13,364 You missed it. I did some pretty good police work over there, so... 559 00:24:13,366 --> 00:24:15,299 Well, good. I see you found your dog. That's something. 560 00:24:15,301 --> 00:24:17,169 Hi. How's it going? Hi. 561 00:24:17,171 --> 00:24:19,938 Yeah, well, you know, I am an FBI agent, so... 562 00:24:19,940 --> 00:24:22,173 - Is that papillon with you? - Enchanté. 563 00:24:22,175 --> 00:24:23,941 Did you borrow it or something? 564 00:24:23,943 --> 00:24:26,478 No, no, no. He just kind of came with Max. I don't... 565 00:24:26,480 --> 00:24:29,448 Okay, well, if I'm not mistaken, that dog is a three-time world champion. 566 00:24:29,450 --> 00:24:30,949 - [barks] - [Frank] That dog? 567 00:24:30,951 --> 00:24:33,084 You don't know anything about that dog? 568 00:24:33,086 --> 00:24:35,053 No. What do I know from dogs? 569 00:24:35,055 --> 00:24:37,956 Okay, look, they told me about this whole situation with the stolen baby panda, 570 00:24:37,958 --> 00:24:40,926 and I don't know why they'd be trying to sell her here, but I am happy to help. 571 00:24:40,928 --> 00:24:42,427 Great. Thank you. 572 00:24:42,429 --> 00:24:43,929 But if we're gonna pull this off, 573 00:24:43,931 --> 00:24:46,230 you need to follow everything I say. 574 00:24:46,232 --> 00:24:48,065 Okay. I'm kind of the lead agent on this... 575 00:24:48,067 --> 00:24:50,134 I'm sorry, are you arguing with me already? 576 00:24:50,136 --> 00:24:53,905 If you wanna look like a real dog handler, you have to follow everything I say. 577 00:24:53,907 --> 00:24:55,173 Okay. 578 00:24:55,175 --> 00:24:57,176 Tomorrow morning. 579 00:24:57,178 --> 00:24:59,210 Don't be late. 580 00:24:59,212 --> 00:25:00,946 - Okay. - Mm-hmm. 581 00:25:00,948 --> 00:25:02,847 This is weird. 582 00:25:02,849 --> 00:25:05,284 Yes. You about to get trained, boy. 583 00:25:05,286 --> 00:25:06,755 [door opens] 584 00:25:10,124 --> 00:25:11,590 Huh. 585 00:25:11,592 --> 00:25:14,392 Can you believe all this luxury and excess 586 00:25:14,394 --> 00:25:16,394 just because of a stupid dog show? 587 00:25:16,396 --> 00:25:18,896 Isn't this wonderful? 588 00:25:18,898 --> 00:25:22,200 The beautiful view, the Snausage and cheese platter, 589 00:25:22,202 --> 00:25:24,569 the toilette filled with champagne. 590 00:25:24,571 --> 00:25:26,774 - [toilet flushing] - Maybe not champagne. 591 00:25:28,142 --> 00:25:30,007 No, no, no, no. 592 00:25:30,009 --> 00:25:32,346 I don't do animals on the bed. Come on, get out. 593 00:25:34,548 --> 00:25:37,415 Were you always wearing that robe? 594 00:25:37,417 --> 00:25:39,250 [sighs] 595 00:25:39,252 --> 00:25:40,419 What are you doing? 596 00:25:40,421 --> 00:25:41,953 I am a dog. 597 00:25:41,955 --> 00:25:43,255 He is human. 598 00:25:43,257 --> 00:25:44,957 This is what nature intended. 599 00:25:44,959 --> 00:25:46,158 Not for me. 600 00:25:46,160 --> 00:25:48,227 Are you sure you will not join us? 601 00:25:48,229 --> 00:25:50,295 Plenty of room for trois. 602 00:25:50,297 --> 00:25:52,564 No, thanks. I'm fine on the floor. 603 00:25:52,566 --> 00:25:55,370 Always have been and always will be. 604 00:26:00,974 --> 00:26:02,509 [sighing] Oh. 605 00:26:04,111 --> 00:26:07,246 [announcer] Welcome to the Canini Invitational, 606 00:26:07,248 --> 00:26:10,285 where we celebrate these noble creatures. 607 00:26:11,919 --> 00:26:14,419 Only the top 50 dogs in the world 608 00:26:14,421 --> 00:26:16,857 are invited to compete in the Canini... 609 00:26:18,392 --> 00:26:22,864 making it the world's most exclusive canine competition. 610 00:26:24,163 --> 00:26:27,266 And only one will leave this weekend 611 00:26:27,268 --> 00:26:30,067 as the Canini Invitational's 612 00:26:30,069 --> 00:26:33,441 Best in Show! 613 00:26:45,653 --> 00:26:47,889 Number one! 614 00:26:49,056 --> 00:26:51,055 Yeah, that's right. 615 00:26:51,057 --> 00:26:53,027 Bow to the king. 616 00:26:54,595 --> 00:26:56,961 Did you hear that Misty got fixed last week? 617 00:26:56,963 --> 00:26:59,163 Rubber baby buggy bumpers. Rubber baby buggy bumpers. 618 00:26:59,165 --> 00:27:00,966 Wait. Butt implants? 619 00:27:00,968 --> 00:27:03,535 Golden retriever? Not a real golden. 620 00:27:03,537 --> 00:27:05,703 Turns out he wasn't neutered after all. 621 00:27:05,705 --> 00:27:07,605 Toy boat. Stay focused, Janice. 622 00:27:07,607 --> 00:27:08,576 Stay focused, Janice. 623 00:27:10,611 --> 00:27:12,944 Are you sure we in the right place? 624 00:27:12,946 --> 00:27:14,179 [Philippe] Pourquoi? 625 00:27:14,181 --> 00:27:16,213 'Cause seeing all these clowns, 626 00:27:16,215 --> 00:27:19,718 I could have swore we were backstage at a Cirque du Soleil. 627 00:27:19,720 --> 00:27:22,019 With those jokes, you will not make many friends. 628 00:27:22,021 --> 00:27:23,220 Excuse me. 629 00:27:23,222 --> 00:27:25,324 I'm not here to make friends. 630 00:27:25,326 --> 00:27:27,592 I'm here to find enemies, okay? 631 00:27:27,594 --> 00:27:30,562 I got 72 hours to make good on a promise I made. 632 00:27:30,564 --> 00:27:33,664 - Welcome to the Canini, Mr. Upstill. - Come on, guys. 633 00:27:33,666 --> 00:27:36,168 - So how does this work? - There are three rounds. 634 00:27:36,170 --> 00:27:38,670 In the first, the dogs compete against their own breed. 635 00:27:38,672 --> 00:27:40,639 Then, in round two, all the Best of Breed winners 636 00:27:40,641 --> 00:27:42,341 compete against each other for Best of Group. 637 00:27:42,343 --> 00:27:44,343 - [Frank] So what group is he? - Working. 638 00:27:44,345 --> 00:27:46,044 But he's not going to win in any group 639 00:27:46,046 --> 00:27:47,979 because he's bow-legged, roach-backed, 640 00:27:47,981 --> 00:27:50,582 and he smells like he hasn't been washed in months. 641 00:27:50,584 --> 00:27:52,351 [scoffs] She says that like it's a bad thing. 642 00:27:52,353 --> 00:27:54,385 Only if you want to win. 643 00:27:54,387 --> 00:27:56,755 Oh, hi, Philippe. Uh, Max. 644 00:27:56,757 --> 00:27:58,190 Wait, Mattie's your owner? 645 00:27:58,192 --> 00:28:00,324 No, no. She's my handler. 646 00:28:00,326 --> 00:28:02,594 Though since we're on the road 40 weeks a year together, 647 00:28:02,596 --> 00:28:04,462 she feels like my big sister. 648 00:28:04,464 --> 00:28:07,565 But most important is the relationship between handler and dog. 649 00:28:07,567 --> 00:28:10,102 - Is he your handler? - No. More of an assistant. 650 00:28:10,104 --> 00:28:12,036 - [clicks] - Ow. Ow. 651 00:28:12,038 --> 00:28:13,270 [chuckles] Make that a rescue. 652 00:28:13,272 --> 00:28:14,708 So where do we start? 653 00:28:16,343 --> 00:28:17,709 Square one. 654 00:28:17,711 --> 00:28:20,011 - [men] ♪ Big girls don't cry ♪ - Whoa. 655 00:28:20,013 --> 00:28:22,213 [snickering] 656 00:28:22,215 --> 00:28:23,481 Watch it, French fry. 657 00:28:23,483 --> 00:28:26,151 [grunting] 658 00:28:26,153 --> 00:28:27,753 - Yeah, okay. - [Frank] Open. 659 00:28:27,755 --> 00:28:29,388 [growling] 660 00:28:29,390 --> 00:28:31,123 - He got you, huh? - Yeah, he got me. 661 00:28:31,125 --> 00:28:33,057 Scrub it in there. Good. 662 00:28:33,059 --> 00:28:34,793 - I got this, yeah. - Keep coming. 663 00:28:34,795 --> 00:28:37,763 - I'm gonna get you clean yet. - Three, two... 664 00:28:37,765 --> 00:28:40,332 [bubbling] 665 00:28:40,334 --> 00:28:43,134 - You waited for me to get back here for that, didn't you? - [laughs] 666 00:28:43,136 --> 00:28:44,538 Ooh. My eyes, they burn. 667 00:28:46,773 --> 00:28:49,106 Gotta say, can't improve on perfection. 668 00:28:49,108 --> 00:28:50,374 What's that? 669 00:28:50,376 --> 00:28:52,276 It's, uh, bikini wax. 670 00:28:52,278 --> 00:28:55,113 When the judges look under the tail, it's important they have a clean view. 671 00:28:55,115 --> 00:28:57,649 Well, in that case, allow me. 672 00:28:57,651 --> 00:28:59,450 - Hey, what's that? - Oh. 673 00:28:59,452 --> 00:29:01,353 - It looks kind of sticky. - Um... 674 00:29:01,355 --> 00:29:03,587 - [Philippe] Uh-oh. - It's payback time. 675 00:29:03,589 --> 00:29:06,490 Hey, wait. What's he doing back there? 676 00:29:06,492 --> 00:29:08,293 - The pain passes... - Philippe! 677 00:29:08,295 --> 00:29:09,760 but the beauty, she remains. 678 00:29:09,762 --> 00:29:11,263 Wait. What? 679 00:29:11,265 --> 00:29:13,331 [high-pitched screaming] 680 00:29:13,333 --> 00:29:15,470 [screaming continues] 681 00:29:18,538 --> 00:29:21,440 Sorry, pal. [chuckles] 682 00:29:21,442 --> 00:29:23,441 Although you are ready for beach season. 683 00:29:23,443 --> 00:29:25,110 Uh-huh. Laugh it up, Frank, 684 00:29:25,112 --> 00:29:27,144 but you best sleep with one eye open tonight. 685 00:29:27,146 --> 00:29:29,314 All right, Philippe, let's show them how it's done. 686 00:29:29,316 --> 00:29:32,551 Get your books, Maxwell. You are about to go to school. 687 00:29:32,553 --> 00:29:35,487 When you're in competition, it's all about details. Going the extra mile. 688 00:29:35,489 --> 00:29:37,557 Oui. You do not win by blending in. 689 00:29:38,826 --> 00:29:41,194 You win by being the star. 690 00:29:43,630 --> 00:29:46,297 Max and Frank, you wanna try? 691 00:29:46,299 --> 00:29:47,665 [Frank] All right. 692 00:29:47,667 --> 00:29:49,534 [clears throat] 693 00:29:49,536 --> 00:29:51,736 Okay, so you don't wanna mount the dog. 694 00:29:51,738 --> 00:29:54,107 I'm not gonna mount the dog. I'm gonna put the thing on. 695 00:29:55,375 --> 00:29:56,708 - Okay, be careful. - I got it. 696 00:29:56,710 --> 00:29:58,876 You and your dog have to be in sync at all times. 697 00:29:58,878 --> 00:30:00,612 [scoffs] Not in this lifetime. 698 00:30:00,614 --> 00:30:03,448 - [Mattie] Trust each other and move as one. - All right. 699 00:30:03,450 --> 00:30:05,449 Hey, hey, hey, Max, hold up. 700 00:30:05,451 --> 00:30:06,617 Hold up. Just be cool. 701 00:30:06,619 --> 00:30:10,622 Ugh. Whoever bred you needs to have their license revoked. 702 00:30:10,624 --> 00:30:13,557 What's that, Dante? I know you ain't talking about my mom and dad. 703 00:30:13,559 --> 00:30:16,728 Hey, everyone. Max thinks his mom and dad are breeders. 704 00:30:16,730 --> 00:30:17,895 Okay, that's it. 705 00:30:17,897 --> 00:30:19,631 - [barking] - Max. 706 00:30:19,633 --> 00:30:21,565 - Heel. Heel. - You want me to heel? 707 00:30:21,567 --> 00:30:23,535 - Fine, I'll show you heel. - Max, quit goofing around. 708 00:30:23,537 --> 00:30:25,836 Hey, let go. Let go. Whoa! 709 00:30:25,838 --> 00:30:27,873 [crowd murmuring, laughing] 710 00:30:27,875 --> 00:30:30,574 Down! Stand down, Officer. Officer, stand down. 711 00:30:30,576 --> 00:30:32,710 [growling] 712 00:30:32,712 --> 00:30:34,449 ...main stage, please. Rottweilers... 713 00:30:35,615 --> 00:30:36,616 Uh-oh. 714 00:30:40,253 --> 00:30:41,786 This is gonna be hilarious. 715 00:30:41,788 --> 00:30:43,555 - Thank you. - [laughing] 716 00:30:43,557 --> 00:30:45,789 - [Frank] This is how we play. - Yeah. 717 00:30:45,791 --> 00:30:47,859 Cameras, focus on the new guy. It's gonna be a top ten. 718 00:30:47,861 --> 00:30:49,460 Thank you. 719 00:30:49,462 --> 00:30:50,895 Corgis. Congratulations, ma'am. 720 00:30:50,897 --> 00:30:52,697 Rottweilers, up this way, please. 721 00:30:52,699 --> 00:30:54,932 - Miss Smith, thank you so much for joining us. - Hi, Larry. Thanks. 722 00:30:54,934 --> 00:30:57,334 New guy. Mr., uh... 723 00:30:57,336 --> 00:31:00,238 - Upstill. - You've been put down here where it's safe. 724 00:31:00,240 --> 00:31:02,707 Yeah, sorry about before. We were just trying a new trick. 725 00:31:02,709 --> 00:31:04,545 Come on, Philippe. [sighs] 726 00:31:06,279 --> 00:31:08,279 Cassius is a five-time world champion. 727 00:31:08,281 --> 00:31:10,750 I'm not saying that to scare you or anything. Guys, good luck, okay? 728 00:31:12,318 --> 00:31:14,451 Do you hear that? Five-time champion. 729 00:31:14,453 --> 00:31:17,322 If we get knocked out, we'll lose our access and maybe never find Ling Li. 730 00:31:17,324 --> 00:31:20,959 Hey, man. Can somebody please tell me why they all look the same? 731 00:31:20,961 --> 00:31:24,362 [Philippe] Most likely because they are all from the same champion bloodline. 732 00:31:24,364 --> 00:31:25,564 Really? 733 00:31:25,566 --> 00:31:27,298 Like one big family? 734 00:31:27,300 --> 00:31:29,601 Yes, in a sense, I suppose. Yes. 735 00:31:29,603 --> 00:31:32,269 - Hmm. - Very good. Mr. Upstill. 736 00:31:32,271 --> 00:31:34,206 Mr. Upstill. 737 00:31:34,208 --> 00:31:35,873 [announcer] Ladies and gentlemen, 738 00:31:35,875 --> 00:31:40,312 please welcome to the arena that noble breed, 739 00:31:40,314 --> 00:31:43,648 those fearless loyal protectors 740 00:31:43,650 --> 00:31:45,549 the rottweilers. 741 00:31:45,551 --> 00:31:47,187 [cheering] 742 00:31:56,430 --> 00:32:00,368 [host] Returning champion Cassius is clearly the top dog in this category. 743 00:32:01,867 --> 00:32:04,369 But Hans made a strong showing last year 744 00:32:04,371 --> 00:32:07,005 and is looking to take the crown this time around. 745 00:32:07,007 --> 00:32:10,775 All eyes are on the judge as he calls up the first contestant, 746 00:32:10,777 --> 00:32:12,643 veteran competitor Sadie, 747 00:32:12,645 --> 00:32:13,880 to begin the examination. 748 00:32:16,916 --> 00:32:17,951 Huh. 749 00:32:20,886 --> 00:32:22,519 Hey. Hey. 750 00:32:22,521 --> 00:32:25,390 You guys notice anything unusual going on? 751 00:32:25,392 --> 00:32:27,691 Hans had some work done... again, 752 00:32:27,693 --> 00:32:29,995 but there's nothing unusual about that. 753 00:32:29,997 --> 00:32:33,430 I noticed how unusually hot Daisy looks this year. 754 00:32:33,432 --> 00:32:35,467 [barks] I smell a playdate. 755 00:32:35,469 --> 00:32:38,937 Daisy don't go rotty, and she certainly don't go for losers. 756 00:32:38,939 --> 00:32:42,641 Has anyone ever told you guys that you have a real resemblance? 757 00:32:42,643 --> 00:32:43,941 You guys aren't related, are you? 758 00:32:43,943 --> 00:32:46,378 Course not. I'm from Tennessee. 759 00:32:46,380 --> 00:32:47,645 And I'm from Chicago. 760 00:32:47,647 --> 00:32:48,979 Originally? 761 00:32:48,981 --> 00:32:51,382 Well, no. Originally I was adopted. 762 00:32:51,384 --> 00:32:53,985 - Hey, same. Me too. - You don't say. From where? 763 00:32:53,987 --> 00:32:55,920 - Hopkinsville, Kentucky. - Hopkinsville, Kentucky. 764 00:32:55,922 --> 00:32:58,590 Hey, I'm from Hopkinsville too. 765 00:32:58,592 --> 00:33:00,691 Me too, before I moved to Deutschland. 766 00:33:00,693 --> 00:33:02,760 - Well, when are your birthdays? - April 19. 767 00:33:02,762 --> 00:33:04,662 [together] April 19. 768 00:33:04,664 --> 00:33:05,796 That means you're... 769 00:33:05,798 --> 00:33:07,465 [all gasp] Brothers! 770 00:33:07,467 --> 00:33:09,534 I once had a litter in Hopkinsville. 771 00:33:09,536 --> 00:33:11,303 Oh, my God. Could it be? 772 00:33:11,305 --> 00:33:12,937 [all] Mama! 773 00:33:12,939 --> 00:33:14,338 My puppies! 774 00:33:14,340 --> 00:33:16,507 - What did I miss? - [rottweilers exclaiming] 775 00:33:16,509 --> 00:33:19,044 [host] Clearly a disqualifiable offense. 776 00:33:19,046 --> 00:33:20,815 Let's see what the judges decide. 777 00:33:21,781 --> 00:33:22,913 You're number one. 778 00:33:22,915 --> 00:33:24,349 Oh, yeah. 779 00:33:24,351 --> 00:33:25,749 - [announcer] And newcomer Max wins. - What? 780 00:33:25,751 --> 00:33:27,852 Whoo-hoo! Max! That's my best friend. 781 00:33:27,854 --> 00:33:29,921 - Number one. - [announcer] This is unprecedented 782 00:33:29,923 --> 00:33:34,359 in Canini Invitational history as the entire field forfeits. 783 00:33:34,361 --> 00:33:37,528 Okay, that was incredible. How did he do that? 784 00:33:37,530 --> 00:33:39,930 Max? I was the one holding the leash. 785 00:33:39,932 --> 00:33:43,735 - [Mattie] Yeah, but... - Max, that was very unsportsmanlike. 786 00:33:43,737 --> 00:33:45,069 Tell that to Ling Li. 787 00:33:45,071 --> 00:33:47,838 Besides, it was a good thing I did out there today. 788 00:33:47,840 --> 00:33:51,042 Warms my heart to see that family reunited. 789 00:33:51,044 --> 00:33:54,446 Huh. You're different than other show dogs, aren't you? 790 00:33:54,448 --> 00:33:57,551 I'm a mutt of many mysteries. 791 00:34:11,831 --> 00:34:14,432 - Right-hand drive? - Straight from London, baby. 792 00:34:14,434 --> 00:34:16,834 This is so exciting. My first stakeout. 793 00:34:16,836 --> 00:34:18,603 This don't smell right. 794 00:34:18,605 --> 00:34:20,871 What kind of party is in an abandoned warehouse, huh? 795 00:34:20,873 --> 00:34:23,742 A very exclusive one, of course. 796 00:34:23,744 --> 00:34:26,110 [dance pop playing] 797 00:34:26,112 --> 00:34:27,881 [chattering] 798 00:34:30,784 --> 00:34:33,117 [woman] ♪ This is your heart ♪ 799 00:34:33,119 --> 00:34:35,052 ♪ It's alive ♪ 800 00:34:35,054 --> 00:34:36,820 Whoa. Definitely a party. 801 00:34:36,822 --> 00:34:37,988 Oh, I love it. 802 00:34:37,990 --> 00:34:39,990 The glamour, the fashion. 803 00:34:39,992 --> 00:34:42,159 The toilet water. 804 00:34:42,161 --> 00:34:43,994 All right, here's the plan. 805 00:34:43,996 --> 00:34:45,996 I'm gonna see who tries to sell me that panda. 806 00:34:45,998 --> 00:34:48,401 [barking] 807 00:34:50,436 --> 00:34:52,036 - Try not to blow my cover. - Oh, yeah? 808 00:34:52,038 --> 00:34:55,572 Well, while you're off chasing your tail, I'll be cracking this case. 809 00:34:55,574 --> 00:34:56,941 Why am I talking to dogs? 810 00:34:56,943 --> 00:34:59,677 [camera shutter clicking] 811 00:34:59,679 --> 00:35:02,880 Ooh-ho-ho. I've got you this time. 812 00:35:02,882 --> 00:35:05,083 What is all this talk about the panda? 813 00:35:05,085 --> 00:35:07,184 That is on a need-to-know basis. 814 00:35:07,186 --> 00:35:08,920 Ooh! Silly me. 815 00:35:08,922 --> 00:35:12,090 I forgot I was stuck with a hard-bitten cop who trusts no one. 816 00:35:12,092 --> 00:35:14,525 Oh, there you are. 817 00:35:14,527 --> 00:35:16,661 Thought this was VIP. What, do you know the bouncer? 818 00:35:16,663 --> 00:35:18,429 Wellington Upstill. 819 00:35:18,431 --> 00:35:20,965 Uh, I wanted to introduce you to a client of mine. 820 00:35:20,967 --> 00:35:23,668 This is Señor Gabriel and his dog Karma. 821 00:35:23,670 --> 00:35:25,503 What's up, boy-boy? 822 00:35:25,505 --> 00:35:26,938 Well, that's some dog. 823 00:35:26,940 --> 00:35:28,572 He's my best friend. 824 00:35:28,574 --> 00:35:30,541 The only one who loves me unconditionally. 825 00:35:30,543 --> 00:35:33,644 Well, that's great that you two have that connection. 826 00:35:33,646 --> 00:35:36,583 [speaking Spanish] 827 00:35:39,820 --> 00:35:41,756 I'm sorry, Gabe. Where did you say you were from? 828 00:35:43,190 --> 00:35:44,555 Here and there. 829 00:35:44,557 --> 00:35:46,960 [camera shutter clicking] 830 00:35:49,862 --> 00:35:51,662 Dang, that photographer's slippery. 831 00:35:51,664 --> 00:35:53,465 - [gasps] Where did he go? - [Sprinkles] Whoo-hoo! Max! 832 00:35:53,467 --> 00:35:56,166 Whoo! Buddy, you were incredible today. 833 00:35:56,168 --> 00:35:57,735 [laughs] 834 00:35:57,737 --> 00:36:00,037 How did you get to be so alpha? 835 00:36:00,039 --> 00:36:02,106 Um, by not caring. 836 00:36:02,108 --> 00:36:04,708 - Not caring? Seriously? - Hmm? 837 00:36:04,710 --> 00:36:07,177 Now, what do we have here? 838 00:36:07,179 --> 00:36:11,115 Bodyguard. Bodyguard by the door. 839 00:36:11,117 --> 00:36:13,150 I gotta get me in that room. 840 00:36:13,152 --> 00:36:15,119 I need some kind of distraction. 841 00:36:15,121 --> 00:36:17,222 Maxwell, are you listening to me? 842 00:36:17,224 --> 00:36:20,691 - Hey, how come there's no dogs in the pool? - The night before a competition? 843 00:36:20,693 --> 00:36:22,193 Please. The mats. 844 00:36:22,195 --> 00:36:24,095 The tangles. The pH balance. 845 00:36:24,097 --> 00:36:25,829 That's all I needed to hear. 846 00:36:25,831 --> 00:36:28,833 Maxwell, what are you doing? 847 00:36:28,835 --> 00:36:31,639 I'm getting this party started! 848 00:36:33,106 --> 00:36:35,773 Ahhh! That feels good. 849 00:36:35,775 --> 00:36:37,941 - Huh? - Outrageous. 850 00:36:37,943 --> 00:36:39,978 - Can he do that? - Gee, I-I don't know. 851 00:36:39,980 --> 00:36:42,746 - Oh, boy. - Daisy, isn't that your boy in the swimming pool? 852 00:36:42,748 --> 00:36:45,650 - No. You know I don't go for bad boys. - Mm-hmm. 853 00:36:45,652 --> 00:36:46,851 Are you crazy? 854 00:36:46,853 --> 00:36:49,052 Do you want us all to be replaced by CGI? 855 00:36:49,054 --> 00:36:50,588 - Oh! - [Sprinkles] Oh, man. 856 00:36:50,590 --> 00:36:53,124 Well, this event's becoming dreadfully common. 857 00:36:53,126 --> 00:36:54,925 Cowabunga! 858 00:36:54,927 --> 00:36:56,994 - Wanna do it? - Oh, yeah, sure. You betcha. 859 00:36:56,996 --> 00:37:00,632 - [Max] Come on, everybody. - [Philippe] This is not Canini. This is chaos. 860 00:37:00,634 --> 00:37:02,633 [dog] It's a pool party! 861 00:37:02,635 --> 00:37:05,003 - Yeah! - [Max] What are you waiting for, Sprinkles? 862 00:37:05,005 --> 00:37:06,073 Oh, pugs don't float. 863 00:37:08,240 --> 00:37:09,840 Whoo! 864 00:37:09,842 --> 00:37:11,075 Oh! Oh, watch out. 865 00:37:11,077 --> 00:37:12,309 Oh, gosh. 866 00:37:12,311 --> 00:37:13,878 Cannonball! 867 00:37:13,880 --> 00:37:15,847 Hurry, hurry! 868 00:37:15,849 --> 00:37:20,653 [chanting] Party! Party! Party! Party! Party! 869 00:37:22,021 --> 00:37:26,826 Mm-hmm! That is some fine canine. 870 00:37:28,894 --> 00:37:31,729 - Get the dog out of the pool! - Good. Now to get in that room. 871 00:37:31,731 --> 00:37:35,900 Impressive, but maybe you should save your big splash for the final competition. 872 00:37:35,902 --> 00:37:38,202 Huh. Got any more insider tips you could share? 873 00:37:38,204 --> 00:37:40,737 Maybe. If the price is right. 874 00:37:40,739 --> 00:37:42,807 Let me see what I can do. 875 00:37:42,809 --> 00:37:46,945 Tell you what, meet me outside the hotel after Mattie goes to sleep. 876 00:37:46,947 --> 00:37:49,613 Now, if you'll excuse me, I got some business to take care of. 877 00:37:49,615 --> 00:37:51,148 [men chuckling] 878 00:37:51,150 --> 00:37:53,717 [man] Congratulations, gentlemen. 879 00:37:53,719 --> 00:37:56,688 You will soon be in possession of this year's Best in Show. 880 00:37:56,690 --> 00:37:57,722 Best in Show? 881 00:37:57,724 --> 00:37:58,692 Whoa. 882 00:37:59,893 --> 00:38:01,561 Uh-oh. 883 00:38:02,829 --> 00:38:04,965 Think of something, Max. 884 00:38:07,067 --> 00:38:10,237 [babbling] 885 00:38:15,240 --> 00:38:17,742 - Inbreeding. - [guffaws] 886 00:38:17,744 --> 00:38:19,579 - [cell phone ringing] - There's that ringtone. 887 00:38:22,181 --> 00:38:24,983 Oh, I got you now. 888 00:38:24,985 --> 00:38:27,351 - [ringing continues] - Come on. Come on, come on, come on. 889 00:38:27,353 --> 00:38:29,320 The deal's closed. Three million. 890 00:38:29,322 --> 00:38:32,090 You're gonna love it. It's one of the most beautiful creatures I've ever seen. 891 00:38:32,092 --> 00:38:35,193 - Let's see. - We got it. I'll be there. 892 00:38:35,195 --> 00:38:37,961 - Yeah, got the money. - We have spoken at length. 893 00:38:37,963 --> 00:38:39,998 [grunts] Which one of you has my panda? 894 00:38:40,000 --> 00:38:42,066 Bear? Yeah, yeah, yeah, yeah. 895 00:38:42,068 --> 00:38:45,235 - [sputters] - Don't worry. 896 00:38:45,237 --> 00:38:48,405 I'll have the panda all prettied up by the time them buyers get here. 897 00:38:48,407 --> 00:38:50,041 What's that? 898 00:38:50,043 --> 00:38:51,708 Ten minutes, is it? 899 00:38:51,710 --> 00:38:53,978 We'll be ready. No problem. 900 00:38:53,980 --> 00:38:56,313 There you are. I quit. 901 00:38:56,315 --> 00:38:58,682 I am finished being your teacher, Maxwell. 902 00:38:58,684 --> 00:39:00,684 You are cynical, overbearing. 903 00:39:00,686 --> 00:39:03,655 You have no friends. You cannot work with partners. 904 00:39:03,657 --> 00:39:06,090 - You trust no one. You... - You done? 905 00:39:06,092 --> 00:39:07,691 Tell me what is going on! 906 00:39:07,693 --> 00:39:09,059 All right, all right. 907 00:39:09,061 --> 00:39:10,827 I'm working a kidnapping case. 908 00:39:10,829 --> 00:39:12,896 - [gasps] - A baby panda was stolen from her mother, 909 00:39:12,898 --> 00:39:15,400 and the people who did it are somewhere at this party. 910 00:39:15,402 --> 00:39:17,200 Best in Show, eh? 911 00:39:17,202 --> 00:39:19,903 Really? Okay, an extra cage? 912 00:39:19,905 --> 00:39:21,905 Right. Talk later. 913 00:39:21,907 --> 00:39:22,875 Oi, Fluffy. 914 00:39:26,311 --> 00:39:28,278 - [snickering] - No. 915 00:39:28,280 --> 00:39:30,918 Ling Li, I'm talking to you. Wait there, you little moppet. 916 00:39:32,117 --> 00:39:33,284 Ling Li? 917 00:39:33,286 --> 00:39:35,086 No. No, Fluffy. 918 00:39:35,088 --> 00:39:36,387 - No, Fluffy. No, no. - Wee! 919 00:39:36,389 --> 00:39:37,789 Fluffy. 920 00:39:37,791 --> 00:39:39,389 Hi. 921 00:39:39,391 --> 00:39:40,891 I shall help you, Maxwell. 922 00:39:40,893 --> 00:39:42,827 Uh, okay. Great. 923 00:39:42,829 --> 00:39:45,095 And I shall help you too. 924 00:39:45,097 --> 00:39:47,898 Maybe it's not the worst idea to get some help. 925 00:39:47,900 --> 00:39:48,999 - Yes. - Okay, then. 926 00:39:49,001 --> 00:39:51,168 - I'm deputizing both of you. - Really? 927 00:39:51,170 --> 00:39:53,704 So freaking alpha! 928 00:39:53,706 --> 00:39:57,742 Spread out. You see anything suspicious, report immediately to your CO. 929 00:39:57,744 --> 00:39:59,476 - Yes, sir. - I accept. 930 00:39:59,478 --> 00:40:01,144 But I get to be the bad cop. 931 00:40:01,146 --> 00:40:02,048 Fluffy! 932 00:40:05,851 --> 00:40:07,985 - Fluffy. Fluffy. - [Ling Li giggling] 933 00:40:07,987 --> 00:40:09,189 Fluffy? 934 00:40:10,757 --> 00:40:12,757 Excuse me. Excuse me. 935 00:40:12,759 --> 00:40:14,992 Get out of my way. Ling Li, where you gone? 936 00:40:14,994 --> 00:40:16,293 Where are you? Ling Li. 937 00:40:16,295 --> 00:40:17,994 Okay, one second. 938 00:40:17,996 --> 00:40:20,398 I need you to guarantee we can deliver Best in Show. 939 00:40:20,400 --> 00:40:22,733 Whose life are you ruining now, Chauncey? 940 00:40:22,735 --> 00:40:25,001 - Can we get a selfie with you? - Oh, well, if you insist. 941 00:40:25,003 --> 00:40:26,237 Ahh! 942 00:40:26,239 --> 00:40:27,639 - [camera shutter clicks] - Cute. 943 00:40:27,641 --> 00:40:31,441 Mon Dieu. I look like the crazed ferret. The world can never see. 944 00:40:31,443 --> 00:40:33,276 - [woman] Get back here! - Ling Li. 945 00:40:33,278 --> 00:40:35,382 I'm on your tail, suspicious dude. 946 00:40:36,782 --> 00:40:38,282 - Oh! - Sorry, love. Excuse me. 947 00:40:38,284 --> 00:40:40,016 [sniffing] 948 00:40:40,018 --> 00:40:42,153 Whoo! Wow! 949 00:40:42,155 --> 00:40:44,088 Whoa! I didn't know dogs could climb trees. 950 00:40:44,090 --> 00:40:45,322 Let me just... [gasps] 951 00:40:45,324 --> 00:40:48,391 Is this cupcake frosting? It is! 952 00:40:48,393 --> 00:40:49,860 [giggling] 953 00:40:49,862 --> 00:40:51,362 [gasps, groans] 954 00:40:51,364 --> 00:40:53,000 Wee! 955 00:40:58,905 --> 00:41:01,773 [laughs] You gonna lead me straight to that panda, right? 956 00:41:01,775 --> 00:41:03,039 Wait! I'm not done. 957 00:41:03,041 --> 00:41:04,474 Oh, hey, guys. 958 00:41:04,476 --> 00:41:06,244 You investigating frosting too? 959 00:41:06,246 --> 00:41:08,845 You got some behind your ear. I can get that for you if you like. 960 00:41:08,847 --> 00:41:10,884 - It'd be my pleasure. - [squeals] 961 00:41:12,085 --> 00:41:13,086 [shutter clicks] 962 00:41:18,824 --> 00:41:20,760 [gasping] 963 00:41:21,894 --> 00:41:24,163 [Max] I got you now. 964 00:41:31,271 --> 00:41:33,371 - [barking] - Ow! Hey! 965 00:41:33,373 --> 00:41:35,438 Get off me. What are you doing? 966 00:41:35,440 --> 00:41:39,177 Whoa! Hi there. Sorry. 967 00:41:39,179 --> 00:41:41,077 I knew I should have left you tied up outside. 968 00:41:41,079 --> 00:41:42,815 Yeah, well, I should have tied you up in New York. 969 00:41:46,952 --> 00:41:49,554 I am so glad you could make it, Mr. Upstill. 970 00:41:49,556 --> 00:41:51,956 Yeah, sorry. We were just, you know... 971 00:41:51,958 --> 00:41:53,356 We were... And then she was... 972 00:41:53,358 --> 00:41:56,827 But, anyway, thank you for, you know... 973 00:41:56,829 --> 00:42:00,530 I'm just really looking forward to getting a private moment that we... 974 00:42:00,532 --> 00:42:02,300 As am I. 975 00:42:02,302 --> 00:42:05,135 Yes, 'cause we can discuss that matter that we wanted to... 976 00:42:05,137 --> 00:42:06,304 Yes, indeed. 977 00:42:06,306 --> 00:42:08,940 The rare animals. 978 00:42:08,942 --> 00:42:12,275 You know, I have researched all of the competitors, 979 00:42:12,277 --> 00:42:16,847 and I could not help but notice the supremely striking specimen you possess. 980 00:42:16,849 --> 00:42:18,182 Max? 981 00:42:18,184 --> 00:42:23,954 I am giving you the opportunity to breed your dog 982 00:42:23,956 --> 00:42:27,090 with my Old English Whipi-Huahua-Hound. 983 00:42:27,092 --> 00:42:28,458 Your what, now? 984 00:42:28,460 --> 00:42:30,494 Persephone, get out! Come. 985 00:42:30,496 --> 00:42:32,162 - [man giggling] - Hey. 986 00:42:32,164 --> 00:42:34,498 - The only one in the world. - Uh-huh. 987 00:42:34,500 --> 00:42:37,635 - Isn't she a beauty? - Can I get an amen up in here? 988 00:42:37,637 --> 00:42:39,237 - Oh, boy. - [giggles] 989 00:42:39,239 --> 00:42:41,238 - Whoa. - Yeah, you cute. 990 00:42:41,240 --> 00:42:43,307 But I have to work with you first, honey. 991 00:42:43,309 --> 00:42:45,508 You definitely gonna have to lose that tail. 992 00:42:45,510 --> 00:42:48,880 - What? Okay. - And that breath. 993 00:42:48,882 --> 00:42:50,947 You're a toilet drinker, am I right? 994 00:42:50,949 --> 00:42:54,017 Oh, all the time. I mean, I'm completely gross, trust me. 995 00:42:54,019 --> 00:42:55,920 Wait. Hold up. Is that a bald spot? 996 00:42:55,922 --> 00:42:58,322 - Yes. Yes, it is. - You need some Rogaine, honey. 997 00:42:58,324 --> 00:42:59,893 [chuckles] There you are. 998 00:43:01,193 --> 00:43:03,026 Come on, Poopsie. 999 00:43:03,028 --> 00:43:05,329 Oh, Mama's tired. 1000 00:43:05,331 --> 00:43:08,999 Let's go home and have some choco-drops, okay? 1001 00:43:09,001 --> 00:43:10,501 [gasps] 1002 00:43:10,503 --> 00:43:12,068 [snickering] 1003 00:43:12,070 --> 00:43:15,171 Persephones do not date baldies, no fools, no long... 1004 00:43:15,173 --> 00:43:18,175 Girl, is it hot in here or is it you? 1005 00:43:18,177 --> 00:43:20,978 Oh! I'm not touching that. Check, please. 1006 00:43:20,980 --> 00:43:23,213 [laughs] Everything's better with Sprinkles. 1007 00:43:23,215 --> 00:43:26,249 Due to the fact that you are too pugly, good-bye. 1008 00:43:26,251 --> 00:43:29,452 [gasps] Look, they are bonding already. 1009 00:43:29,454 --> 00:43:32,356 Can you imagine how glorious their puppies will be? 1010 00:43:32,358 --> 00:43:33,657 P-P-Puppies? 1011 00:43:33,659 --> 00:43:35,992 [laughs] I... 1012 00:43:35,994 --> 00:43:37,630 [whimpers] 1013 00:43:39,364 --> 00:43:41,699 No. No, I don't think so. 1014 00:43:41,701 --> 00:43:44,168 - What's that? - My dog doesn't wanna do it. 1015 00:43:44,170 --> 00:43:47,237 [laughs] What do you care what your dog wants? 1016 00:43:47,239 --> 00:43:48,474 Well... 1017 00:43:50,175 --> 00:43:53,344 I think everyone deserves to choose love for themselves, 1018 00:43:53,346 --> 00:43:56,079 even if they are a dog. 1019 00:43:56,081 --> 00:43:58,449 - Huh. What do you know. - Will you excuse me? 1020 00:43:58,451 --> 00:44:00,184 Persephone, come. 1021 00:44:00,186 --> 00:44:03,454 Yes, honey. Sashay away. 1022 00:44:03,456 --> 00:44:06,324 We never got a chance to... talk about the... 1023 00:44:06,326 --> 00:44:08,059 Crisis averted. 1024 00:44:08,061 --> 00:44:09,459 For you and me both. 1025 00:44:09,461 --> 00:44:11,394 - So you found the panda? - No. 1026 00:44:11,396 --> 00:44:13,197 I destroyed a terrible photo of myself. 1027 00:44:13,199 --> 00:44:15,700 [sighs] Did you learn anything? 1028 00:44:15,702 --> 00:44:17,434 Well, I don't know if they're connected, 1029 00:44:17,436 --> 00:44:19,970 but something's going down involving the Best in Show winner. 1030 00:44:19,972 --> 00:44:21,338 [gasps] 1031 00:44:21,340 --> 00:44:23,240 I'm gonna see if I can gain some more insight tonight. 1032 00:44:23,242 --> 00:44:24,675 [sighs] All right, come on. 1033 00:44:24,677 --> 00:44:27,079 Hopefully, for Ling Li's sake, tomorrow's a better day. 1034 00:44:29,181 --> 00:44:31,349 [gasps] Whoa! 1035 00:44:31,351 --> 00:44:33,987 Hey! Hey! 1036 00:44:35,054 --> 00:44:36,354 Come back with my Poopsie! 1037 00:44:36,356 --> 00:44:38,755 - [barks] - [gasps] 1038 00:44:38,757 --> 00:44:41,325 Oh, Poopsie, there you are. 1039 00:44:41,327 --> 00:44:42,229 Come on, Poopsie. 1040 00:44:45,063 --> 00:44:48,199 Terribly sorry I'm late, ladies and gentlemen. 1041 00:44:48,201 --> 00:44:50,333 The bidding starts at a mere ten million 1042 00:44:50,335 --> 00:44:52,470 for this exquisite, 1043 00:44:52,472 --> 00:44:56,639 cherished and most beautiful creature. 1044 00:44:56,641 --> 00:44:58,441 Can I get ten million? 1045 00:44:58,443 --> 00:45:00,443 Ten million from the man in the suit. 1046 00:45:00,445 --> 00:45:04,016 [snoring] 1047 00:45:26,105 --> 00:45:27,505 You look amazing. 1048 00:45:27,507 --> 00:45:29,206 Thank you. 1049 00:45:29,208 --> 00:45:32,510 So, the mutt of many mysteries wants some insider show tips. 1050 00:45:32,512 --> 00:45:34,311 Yes, I do. 1051 00:45:34,313 --> 00:45:36,347 You gotta give me something first. 1052 00:45:36,349 --> 00:45:37,581 L-Like what? 1053 00:45:37,583 --> 00:45:41,052 Show me what it's like on the outside. 1054 00:45:41,054 --> 00:45:42,586 You've never been leash-less, have you? 1055 00:45:42,588 --> 00:45:45,055 [scoffs] Don't make fun of me. 1056 00:45:45,057 --> 00:45:47,791 So, what do you do when you aren't tied to someone? 1057 00:45:47,793 --> 00:45:49,159 Ha! Come on. 1058 00:45:49,161 --> 00:45:50,693 [dance music intro] 1059 00:45:50,695 --> 00:45:52,396 - On three. Ready? - Oh, gosh. 1060 00:45:52,398 --> 00:45:53,430 - One... - Okay. 1061 00:45:53,432 --> 00:45:55,432 - Two... - Oh, I'm going to faint. 1062 00:45:55,434 --> 00:45:58,101 Three! Whoo-hoo! 1063 00:45:58,103 --> 00:46:00,438 Whoo-hoo-hoo! 1064 00:46:00,440 --> 00:46:03,106 Whoo-hoo-hoo! 1065 00:46:03,108 --> 00:46:05,508 - Yeah! - [laughs] 1066 00:46:05,510 --> 00:46:06,811 ♪ Waiting for the moment We can touch ♪ 1067 00:46:06,813 --> 00:46:08,778 This is amazing, Max. 1068 00:46:08,780 --> 00:46:12,115 - What? - I said this is amazing. 1069 00:46:12,117 --> 00:46:14,221 - [howls] - Whoo! Vegas! 1070 00:46:18,657 --> 00:46:21,825 - Sean! Sean, wait! - [Daisy, Max] Ta-da! 1071 00:46:21,827 --> 00:46:24,762 - [Max] Come on. Let's go, let's go, let's go. - [Daisy] Sorry! 1072 00:46:24,764 --> 00:46:27,067 Whoa! 1073 00:46:28,867 --> 00:46:30,467 Another one. Two. 1074 00:46:30,469 --> 00:46:33,072 Another one. Another one. 1075 00:46:34,474 --> 00:46:36,840 [chef] One, two. In the hat. 1076 00:46:36,842 --> 00:46:38,377 There you go. 1077 00:46:39,545 --> 00:46:41,244 Oh. This is some dinner. 1078 00:46:41,246 --> 00:46:43,581 And these are just the appetizers. 1079 00:46:43,583 --> 00:46:45,619 For the main course I have something really special. 1080 00:46:46,818 --> 00:46:49,588 ♪ I'm staying up for love ♪ 1081 00:46:52,824 --> 00:46:55,291 [sighs] This is so beautiful. 1082 00:46:55,293 --> 00:46:58,662 All right. Dinner is served. 1083 00:46:58,664 --> 00:47:01,565 [Daisy] Oh, my gosh. Garbage. 1084 00:47:01,567 --> 00:47:04,300 - My favorite. - Garbage? No. 1085 00:47:04,302 --> 00:47:08,171 This is the finest New York style hot dog this city has to offer. 1086 00:47:08,173 --> 00:47:11,445 Oh, really? In that case, I can't wait. 1087 00:47:12,911 --> 00:47:14,612 - Ooh. - Oh, whoops. 1088 00:47:14,614 --> 00:47:15,912 [both laugh] 1089 00:47:15,914 --> 00:47:17,780 This is so romantic. 1090 00:47:17,782 --> 00:47:19,849 He's a-lady- and-the-tramping her. 1091 00:47:19,851 --> 00:47:21,818 What? You gotta be kidding me. 1092 00:47:21,820 --> 00:47:23,787 You guys flew all the way out here? 1093 00:47:23,789 --> 00:47:25,389 Of course. Hello! 1094 00:47:25,391 --> 00:47:26,824 We follow all your cases. 1095 00:47:26,826 --> 00:47:28,559 And your kisses. 1096 00:47:28,561 --> 00:47:30,528 - Knock it off. - Max, who are these guys? 1097 00:47:30,530 --> 00:47:33,264 Remember that time you went undercover as an emotional support dog? 1098 00:47:33,266 --> 00:47:35,432 So sensitive. So vulnerable. 1099 00:47:35,434 --> 00:47:36,566 So dreamy. 1100 00:47:36,568 --> 00:47:38,601 - He cried. - That was acting. 1101 00:47:38,603 --> 00:47:41,804 Just an undercover cop doing his job. 1102 00:47:41,806 --> 00:47:43,474 - Get out of here. Scram. - Wait. 1103 00:47:43,476 --> 00:47:45,342 So you're, what, a cop? 1104 00:47:45,344 --> 00:47:47,577 [sighs] 1105 00:47:47,579 --> 00:47:49,345 Y-Yes. 1106 00:47:49,347 --> 00:47:51,648 Yes, I am. I'm working undercover. 1107 00:47:51,650 --> 00:47:53,583 As a show dog? 1108 00:47:53,585 --> 00:47:55,586 Yeah. Can you believe it? 1109 00:47:55,588 --> 00:47:57,387 Prancing around in stupid little circles, 1110 00:47:57,389 --> 00:47:59,822 looking pretty, pretending I'm one... 1111 00:47:59,824 --> 00:48:01,391 - One of us? - I know, right? 1112 00:48:01,393 --> 00:48:04,228 Can you imagine me acting all fake and phony? 1113 00:48:04,230 --> 00:48:06,697 Wait. That's what you think being a show dog is? 1114 00:48:06,699 --> 00:48:09,934 Well, yeah. I mean, dogs like me are out there in the streets, 1115 00:48:09,936 --> 00:48:12,635 in the real world, doing the real work, you know? 1116 00:48:12,637 --> 00:48:15,405 Yeah, I do know. 1117 00:48:15,407 --> 00:48:18,242 I know you think this thing that I've devoted my entire life to 1118 00:48:18,244 --> 00:48:20,844 is fake and stupid and shallow. 1119 00:48:20,846 --> 00:48:23,880 And you ask me out here why? 'Cause you like me? 1120 00:48:23,882 --> 00:48:25,916 Well, yeah, Daisy, but I also... 1121 00:48:25,918 --> 00:48:29,586 But you don't respect me or who I am or what I do. 1122 00:48:29,588 --> 00:48:31,588 Come on, Daisy, it's not like that. 1123 00:48:31,590 --> 00:48:34,458 - Good luck on your case, Max. - What? I... 1124 00:48:34,460 --> 00:48:37,494 Daisy, what about the inside infor... Ah. 1125 00:48:37,496 --> 00:48:38,929 Awkward. 1126 00:48:38,931 --> 00:48:41,599 You, uh, need a wingman, Max? 1127 00:48:41,601 --> 00:48:43,633 Oh, be strong, Max. 1128 00:48:43,635 --> 00:48:46,472 - I won't leave you, ever. - [sighs] 1129 00:48:50,476 --> 00:48:52,746 [chattering] 1130 00:48:55,847 --> 00:48:58,249 We've got no suspects, 1131 00:48:58,251 --> 00:49:00,684 and if we get eliminated, we're gonna lose all our access. 1132 00:49:00,686 --> 00:49:02,885 So no pressure then, huh? 1133 00:49:02,887 --> 00:49:05,021 Maybe that perp in New York gave us bad information. 1134 00:49:05,023 --> 00:49:07,657 - Maybe the panda was never even here. - [growling] 1135 00:49:07,659 --> 00:49:08,961 Hmm. 1136 00:49:11,329 --> 00:49:13,264 Your eyebrows always been this uneven? 1137 00:49:13,266 --> 00:49:16,666 Competitors to the main stage in five minutes, please. 1138 00:49:16,668 --> 00:49:18,034 - Five minutes. - Oh, this is not good. 1139 00:49:18,036 --> 00:49:21,271 - Not good at all. - Calm down. 1140 00:49:21,273 --> 00:49:24,374 You are about to go into your biggest challenge yet, 1141 00:49:24,376 --> 00:49:25,842 and you have not prepared at all. 1142 00:49:25,844 --> 00:49:27,478 You will be humiliated. 1143 00:49:27,480 --> 00:49:30,282 Making me nervous isn't gonna make it any better. 1144 00:49:32,018 --> 00:49:35,719 - There we go. - You missed a spot, Frank. 1145 00:49:35,721 --> 00:49:38,557 You know what? I think I missed a spot. 1146 00:49:40,693 --> 00:49:44,028 - Beautiful. - [announcer] Daisy wins the herding group agility round! 1147 00:49:44,030 --> 00:49:46,429 Hey, Mr. Upstill. 1148 00:49:46,431 --> 00:49:48,999 [announcer] Please stand by while we reset the stage for the working... 1149 00:49:49,001 --> 00:49:50,900 "Agility round." 1150 00:49:50,902 --> 00:49:53,570 Ho ho. I got this. 1151 00:49:53,572 --> 00:49:55,338 [announcer] Ladies and gentlemen, 1152 00:49:55,340 --> 00:49:58,409 welcome to the Canini Invitational disc competition. 1153 00:49:58,411 --> 00:50:00,443 - Go, Karma! - Each dog must catch 1154 00:50:00,445 --> 00:50:02,813 and return discs to the judges. 1155 00:50:02,815 --> 00:50:06,784 The first dog to return three discs wins the competition. 1156 00:50:06,786 --> 00:50:08,954 Max, come on! 1157 00:50:13,759 --> 00:50:15,391 - [audience gasps] - What? 1158 00:50:15,393 --> 00:50:17,327 - Whoa. - Nice vertical. 1159 00:50:17,329 --> 00:50:19,762 [announcer] Dog number two, the rottweiler, has returned all the discs. 1160 00:50:19,764 --> 00:50:21,764 He cannot do that. Can he do that? 1161 00:50:21,766 --> 00:50:23,467 [announcer] I can't believe my eyes. 1162 00:50:23,469 --> 00:50:25,034 - Let's see what the judges think. - Number one. 1163 00:50:25,036 --> 00:50:26,603 That's right. 1164 00:50:26,605 --> 00:50:28,472 - [announcer] The rottweiler wins the round. - Yes! 1165 00:50:28,474 --> 00:50:30,740 - [announcer] It's incredible. - [Gabriel speaking Spanish] 1166 00:50:30,742 --> 00:50:32,742 - You blind or what? - Sorry. I'm so sorry. 1167 00:50:32,744 --> 00:50:34,378 Well... Well-played. Thank you. 1168 00:50:34,380 --> 00:50:36,646 [announcer] Round two. The high jump competition. 1169 00:50:36,648 --> 00:50:38,317 [audience gasps] 1170 00:50:41,519 --> 00:50:43,720 [announcer] What's this? 1171 00:50:43,722 --> 00:50:46,789 The rottweiler wants the bars set at a new record height. 1172 00:50:46,791 --> 00:50:48,060 Uh-huh. 1173 00:50:52,030 --> 00:50:54,365 - [audience cheers] - Aha! 1174 00:50:54,367 --> 00:50:58,071 [announcer] I can't believe it. The rottweiler does it again. 1175 00:50:59,371 --> 00:51:01,572 We are witnessing history, folks. 1176 00:51:01,574 --> 00:51:02,608 He's a good jumper. 1177 00:51:04,110 --> 00:51:06,543 - [announcer] Round three. - Go, Karma. Come on, come on. 1178 00:51:06,545 --> 00:51:10,847 - You can't push the river. It flows on its own. - Yes, yes, yes, yes, yes! 1179 00:51:10,849 --> 00:51:14,851 [announcer] And the komondor has a very good run, putting him in first place. 1180 00:51:14,853 --> 00:51:17,022 Let's see what the rottweiler can do. 1181 00:51:19,692 --> 00:51:23,927 And the rottweiler has an amazing run of 17 seconds. 1182 00:51:23,929 --> 00:51:27,530 Ladies and gentlemen, a new Canini record. 1183 00:51:27,532 --> 00:51:29,800 The final round. 1184 00:51:29,802 --> 00:51:33,137 An assault course combining speed, agility, and intelligence. 1185 00:51:33,139 --> 00:51:37,410 The first dog to get their colored bag back to the judges wins maximum points. 1186 00:51:43,014 --> 00:51:45,115 - [whistle blows] - Hey! 1187 00:51:45,117 --> 00:51:47,450 You like the view? Fresh bikini wax. 1188 00:51:47,452 --> 00:51:50,854 [announcer] The rottweiler goes up to another competitor's tube. 1189 00:51:50,856 --> 00:51:52,155 [Max] Over and out. 1190 00:51:52,157 --> 00:51:53,726 [announcer] I'm not even sure if that's legal. 1191 00:51:55,527 --> 00:51:57,894 - Step off my tower. - Yes. Sorry. 1192 00:51:57,896 --> 00:52:00,164 [announcer] And the boxer has taken the lead. 1193 00:52:00,166 --> 00:52:02,499 Dang, how did he get ahead of me? 1194 00:52:02,501 --> 00:52:03,703 Here goes nothing. 1195 00:52:04,869 --> 00:52:06,804 [announcer] And the rottweiler, 1196 00:52:06,806 --> 00:52:11,008 he's jumping and he's... 1197 00:52:11,010 --> 00:52:15,077 - What just happened? - Max, with the buzzer beater from half court. 1198 00:52:15,079 --> 00:52:16,947 [announcer] This is unprecedented, ladies and gentlemen. 1199 00:52:16,949 --> 00:52:20,617 And the judges are checking the rule books. 1200 00:52:20,619 --> 00:52:22,655 - Number one. - [cheering] 1201 00:52:23,822 --> 00:52:26,023 [announcer] An unknown rottweiler 1202 00:52:26,025 --> 00:52:29,226 is rewriting what it means to be a show dog before our very eyes. 1203 00:52:29,228 --> 00:52:30,594 Good job, buddy! 1204 00:52:30,596 --> 00:52:33,666 Game, set, Max. 1205 00:52:36,001 --> 00:52:38,505 - [woman] Congratulations, Mr. Upstill. - Thank you. 1206 00:52:42,507 --> 00:52:44,608 Whew! We did it, buddy. You did a great job. 1207 00:52:44,610 --> 00:52:46,677 All right, guys. I'm proud of you. 1208 00:52:46,679 --> 00:52:49,213 - Sorry, Karma. Can't win 'em all. - No worries. 1209 00:52:49,215 --> 00:52:52,048 My happiness is not dependent on outcomes. 1210 00:52:52,050 --> 00:52:54,617 Plus, I have four rings, three finals MVP's, 1211 00:52:54,619 --> 00:52:56,119 15 All-Star appearances, 1212 00:52:56,121 --> 00:52:58,588 and, yes, I'm a Hall of Famer. 1213 00:52:58,590 --> 00:53:00,590 - Namaste. - Okay. 1214 00:53:00,592 --> 00:53:02,226 Mr. Upstill, congratulations. 1215 00:53:02,228 --> 00:53:05,963 - That is one incredible dog. - He is. Thank you. 1216 00:53:05,965 --> 00:53:08,699 - Reset the stage for the toy group, please. - Bravo. 1217 00:53:08,701 --> 00:53:12,001 - What's wrong? - I can't help but to feel pity for these champions. 1218 00:53:12,003 --> 00:53:13,503 Because they lost? 1219 00:53:13,505 --> 00:53:16,539 Because they were denied their glory 1220 00:53:16,541 --> 00:53:19,642 by your unorthodox showboating. 1221 00:53:19,644 --> 00:53:21,512 Oh, come on. It's just a dog show. 1222 00:53:21,514 --> 00:53:23,112 Non, this is more. 1223 00:53:23,114 --> 00:53:26,682 This is the one place you can be proud to be yourself, 1224 00:53:26,684 --> 00:53:29,586 no matter if you are big or fat, 1225 00:53:29,588 --> 00:53:31,088 furry or bald, 1226 00:53:31,090 --> 00:53:35,525 or a tiny papillon from a pig farm in Belgium. 1227 00:53:35,527 --> 00:53:38,729 This is the Canini Invitational. 1228 00:53:38,731 --> 00:53:42,099 It is not just a dog show, monsieur. 1229 00:53:42,101 --> 00:53:44,534 What? What did I say? 1230 00:53:44,536 --> 00:53:47,637 Whoa! That not caring thing is so alpha. 1231 00:53:47,639 --> 00:53:49,873 Oh, man, let me try it. Let me try. [clears throat] 1232 00:53:49,875 --> 00:53:51,575 "Hey, I'm Max. 1233 00:53:51,577 --> 00:53:53,744 You know, dog shows are so stupid. 1234 00:53:53,746 --> 00:53:56,947 I'll probably forget all your names after this weekend, 1235 00:53:56,949 --> 00:53:58,315 except Sprinkles. 1236 00:53:58,317 --> 00:54:00,253 I wish he was my best friend." 1237 00:54:01,554 --> 00:54:03,019 [sighs] 1238 00:54:03,021 --> 00:54:06,659 [sighs] I wish the same thing too, Max. 1239 00:54:08,293 --> 00:54:10,994 Hey, congratulations. It's good. Winning bought you some time. 1240 00:54:10,996 --> 00:54:13,896 Which is a good thing. When it comes to kidnappings, 1241 00:54:13,898 --> 00:54:17,202 - one wrong move could... - [together] ...jeopardize the victim's safety. 1242 00:54:18,704 --> 00:54:20,704 You really know your stuff. 1243 00:54:20,706 --> 00:54:22,075 Unfortunately. 1244 00:54:24,809 --> 00:54:28,213 I never did ask you how you got involved with the FBI. 1245 00:54:29,248 --> 00:54:32,349 A few years ago, um, 1246 00:54:32,351 --> 00:54:36,556 a border collie that I was handling was stolen. 1247 00:54:39,023 --> 00:54:40,757 Really? 1248 00:54:40,759 --> 00:54:43,193 Yeah. Uh, his name was Jasper. 1249 00:54:43,195 --> 00:54:46,128 He was, like, the sweetest thing you ever saw. 1250 00:54:46,130 --> 00:54:48,030 Jasper's a cute name. 1251 00:54:48,032 --> 00:54:50,666 He would run in these little circles around all the kids, 1252 00:54:50,668 --> 00:54:53,036 and I don't know if it's 'cause he thought they were sheep 1253 00:54:53,038 --> 00:54:55,240 or maybe he just thought they were vulnerable, but... 1254 00:54:57,009 --> 00:54:59,711 I think that he just wanted to protect everybody. 1255 00:55:01,280 --> 00:55:03,646 But I couldn't protect him, you know. 1256 00:55:03,648 --> 00:55:06,719 I'm... so sorry. 1257 00:55:12,925 --> 00:55:14,958 Jasper was worth a lot of money, right? 1258 00:55:14,960 --> 00:55:17,360 He's a world champion, so he's worth millions. 1259 00:55:17,362 --> 00:55:19,762 You see, I think this is all connected. 1260 00:55:19,764 --> 00:55:22,868 See, I think these people, they didn't just come here to sell a panda. 1261 00:55:24,737 --> 00:55:26,637 They came here to steal a dog. 1262 00:55:26,639 --> 00:55:29,139 - Okay, but which one? - I don't know. Which one's the most valuable? 1263 00:55:29,141 --> 00:55:31,307 - Whoever wins Best in Show. - [Max] Oh, yeah. 1264 00:55:31,309 --> 00:55:32,909 Now we are cooking with gas, people. 1265 00:55:32,911 --> 00:55:34,347 [barks] 1266 00:55:35,079 --> 00:55:37,113 Hola, hola. 1267 00:55:37,115 --> 00:55:39,782 Ah, Gabriel. 1268 00:55:39,784 --> 00:55:41,351 I'm so sorry about Karma. 1269 00:55:41,353 --> 00:55:43,789 Ah. It's what the universe wanted, I suppose. 1270 00:55:45,356 --> 00:55:47,724 - Congratulations, Mr. Upstill. - Thank you. 1271 00:55:47,726 --> 00:55:49,959 Nothing could change how I feel about this guy. 1272 00:55:49,961 --> 00:55:53,229 I don't dwell on the past. The present is its own present. 1273 00:55:53,231 --> 00:55:55,365 [Gabriel] I just came to thank you. Really. 1274 00:55:55,367 --> 00:55:57,034 We'll be leaving tomorrow, 1275 00:55:57,036 --> 00:55:59,735 but we wanna reserve your services again for next year. 1276 00:55:59,737 --> 00:56:02,204 [Mattie] Of course. It'd be my pleasure. 1277 00:56:02,206 --> 00:56:04,840 - [Gabriel] Thank you, as always, Mattie. - Wet-Naps, lavender scented. 1278 00:56:04,842 --> 00:56:06,712 - [Mattie] Have a good trip. - My friend. 1279 00:56:08,847 --> 00:56:10,249 Let's go. [speaks Spanish] 1280 00:56:11,349 --> 00:56:13,717 - Deputies, on my six. - Yes, sir. 1281 00:56:13,719 --> 00:56:14,987 Ooh. Code. I like it. 1282 00:56:21,260 --> 00:56:24,226 Because I know exactly what I'm doing. Yeah. 1283 00:56:24,228 --> 00:56:26,832 They will have to triple that for a Best in Show. 1284 00:56:28,800 --> 00:56:30,800 Why are we doing this? 1285 00:56:30,802 --> 00:56:33,436 Gabriel is a pillar of the community. 1286 00:56:33,438 --> 00:56:36,472 We're doing this because it's fun. Ha ha! 1287 00:56:36,474 --> 00:56:38,407 Yeah, right. I'm being crazy. 1288 00:56:38,409 --> 00:56:41,744 Half the world uses Wet-Naps, right? 1289 00:56:41,746 --> 00:56:44,847 [Sprinkles] Hey, I recognize that guy from the warehouse party. 1290 00:56:44,849 --> 00:56:46,717 He smelled funny then too. 1291 00:56:46,719 --> 00:56:48,751 What is that peculiar scent? 1292 00:56:48,753 --> 00:56:52,054 That scent is bear. Panda bear. 1293 00:56:52,056 --> 00:56:54,090 Gabriel is the smuggler. 1294 00:56:54,092 --> 00:56:55,391 - Whoa. - Go get Frank. 1295 00:56:55,393 --> 00:56:56,927 Philippe and I'll corner him, okay? 1296 00:56:56,929 --> 00:56:58,161 Yes, sir. 1297 00:56:58,163 --> 00:57:00,429 On the count of three, we jump out and growl. 1298 00:57:00,431 --> 00:57:03,400 The plastic surgery makes only the smiling possible. 1299 00:57:03,402 --> 00:57:05,168 Oh, grow some balls. I'll do it alone. 1300 00:57:05,170 --> 00:57:06,903 [Gabriel] I'm gonna have the Best in Show. 1301 00:57:06,905 --> 00:57:09,139 - [barking] - Hey, hey, hey. 1302 00:57:09,141 --> 00:57:12,075 - You are under arrest. - [speaking Spanish] 1303 00:57:12,077 --> 00:57:14,478 Is this violence and anger really what's in your heart? 1304 00:57:14,480 --> 00:57:15,912 Step aside. 1305 00:57:15,914 --> 00:57:18,115 Let us meditate on the situation. 1306 00:57:18,117 --> 00:57:21,184 Yama, yama, yama, yama. I don't see you guys meditating. 1307 00:57:21,186 --> 00:57:24,186 I'm not kidding, Doggy Lama. Step aside. 1308 00:57:24,188 --> 00:57:28,758 [Karma] Future me forgives past you for present us. 1309 00:57:28,760 --> 00:57:30,396 What? 1310 00:57:33,331 --> 00:57:34,498 [barking] 1311 00:57:34,500 --> 00:57:36,398 Frank. 1312 00:57:36,400 --> 00:57:39,235 Hey, hey, hey, hey. What's going on? 1313 00:57:39,237 --> 00:57:42,238 It's Gabriel. He's the smuggler. He has the panda. 1314 00:57:42,240 --> 00:57:44,173 - Max, what's wrong with you? - The panda. 1315 00:57:44,175 --> 00:57:46,242 The cute little fuzzy thing about this size. 1316 00:57:46,244 --> 00:57:48,845 - What? What? What? - Ah, come on, Frank. Don't you get it? 1317 00:57:48,847 --> 00:57:50,347 - Hey! - Easy, boy. 1318 00:57:50,349 --> 00:57:52,849 - What's going on? - This dog attacked a man 1319 00:57:52,851 --> 00:57:55,351 and is being remanded to city custody for 24 hours. 1320 00:57:55,353 --> 00:57:57,787 - Max doesn't attack people. - I'm sorry, sir. 1321 00:57:57,789 --> 00:58:00,023 He attacked a Mr. Gabriel Esteban. 1322 00:58:00,025 --> 00:58:01,458 Is Gabriel all right? 1323 00:58:01,460 --> 00:58:03,459 He's fine, but he's alerted us to this public safety threat. 1324 00:58:03,461 --> 00:58:05,528 - This is bs. - Max. 1325 00:58:05,530 --> 00:58:07,998 Gabriel's got the panda and he's trying to get rid of me. 1326 00:58:08,000 --> 00:58:10,534 - Hey, take it easy on him. - Max! Max! 1327 00:58:10,536 --> 00:58:12,034 - No, leave him! - Max. 1328 00:58:12,036 --> 00:58:15,171 No! I'm not the one you should be arresting. 1329 00:58:15,173 --> 00:58:17,874 - Max! - Why can't people understand what dogs say? 1330 00:58:17,876 --> 00:58:19,909 - [Philippe] No! No! - Philippe, tell them. 1331 00:58:19,911 --> 00:58:21,411 - He is innocent! - Frank! 1332 00:58:21,413 --> 00:58:23,782 Max! Max! 1333 00:58:26,117 --> 00:58:28,450 - Why would Max go after Gabriel? - I don't know. 1334 00:58:28,452 --> 00:58:31,121 - What do you know about him? - He's been a client for years. 1335 00:58:31,123 --> 00:58:33,490 I've been to events in three continents with him. 1336 00:58:33,492 --> 00:58:38,260 He must have done something. I mean, Max is a trained police dog. 1337 00:58:38,262 --> 00:58:40,329 Look, you said it yourself, right? 1338 00:58:40,331 --> 00:58:42,201 He's got anger issues sometimes. 1339 00:58:44,068 --> 00:58:46,972 [sighs] Something here just doesn't add up. 1340 00:59:17,101 --> 00:59:18,403 Fool me once, shame on you. 1341 00:59:19,471 --> 00:59:22,407 You fool me twice, shame on me. 1342 00:59:32,583 --> 00:59:34,186 [sighs] 1343 00:59:35,487 --> 00:59:37,923 [barking] 1344 00:59:38,623 --> 00:59:39,923 Hey. 1345 00:59:39,925 --> 00:59:42,157 Hey there, bud. 1346 00:59:42,159 --> 00:59:43,525 You're a good little dude, huh? 1347 00:59:43,527 --> 00:59:44,994 - Oh, sorry. - Oh, that's okay. 1348 00:59:44,996 --> 00:59:47,197 Down, boy. 1349 00:59:47,199 --> 00:59:49,432 Oh. My apologies. 1350 00:59:49,434 --> 00:59:53,168 He just has so much energy from being pent up all day clearing customs. 1351 00:59:53,170 --> 00:59:56,373 Such a dreadful amount of paperwork to bring a dog into the country. 1352 00:59:56,375 --> 00:59:57,941 I know. Me too. 1353 00:59:57,943 --> 00:59:59,111 Customs. 1354 01:00:00,344 --> 01:00:01,443 Right. 1355 01:00:01,445 --> 01:00:03,914 Sloth. Python. 1356 01:00:03,916 --> 01:00:06,152 Bengal tiger. Dozens more. 1357 01:00:08,320 --> 01:00:11,921 Gabriel was at all the animal kidnappings, 1358 01:00:11,923 --> 01:00:15,191 each one coinciding with an international dog show. 1359 01:00:15,193 --> 01:00:18,295 Max was right. He is a very bad man. 1360 01:00:18,297 --> 01:00:22,432 You would know this already if you bothered to learn our language. 1361 01:00:22,434 --> 01:00:24,971 [laughs] Lazy American. 1362 01:00:26,304 --> 01:00:27,973 Max must have known. 1363 01:00:32,643 --> 01:00:33,578 [door opens] 1364 01:00:35,614 --> 01:00:38,548 Come on. We've got a panda to save. 1365 01:00:38,550 --> 01:00:39,919 [barks] 1366 01:00:43,255 --> 01:00:44,521 [Philippe] I don't understand. 1367 01:00:44,523 --> 01:00:47,456 Why doesn't he just arrest Gabriel? 1368 01:00:47,458 --> 01:00:50,427 Because that would alert the other members of his syndicate. 1369 01:00:50,429 --> 01:00:52,262 We need to have Gabriel lead us to her. 1370 01:00:52,264 --> 01:00:54,430 And how do you propose to do that? 1371 01:00:54,432 --> 01:00:57,633 By becoming the most valuable dog in the show. 1372 01:00:57,635 --> 01:00:59,101 You mean you... 1373 01:00:59,103 --> 01:01:01,438 I'm gonna have Gabriel steal me. 1374 01:01:01,440 --> 01:01:03,505 Max, what if you actually won the whole show? 1375 01:01:03,507 --> 01:01:06,443 Then you'd be able to lead us right to Ling Li. What do you say, partner? 1376 01:01:06,445 --> 01:01:08,478 Well, it's official. 1377 01:01:08,480 --> 01:01:11,246 [singsongy] Max has a partner. He so has a partner. 1378 01:01:11,248 --> 01:01:14,117 Hey, you do remember I bite, right? 1379 01:01:14,119 --> 01:01:17,119 You will need more than sharp teeth to win this competition. 1380 01:01:17,121 --> 01:01:19,557 And the finals are tonight. [gasps] Mon Dieu. 1381 01:01:20,692 --> 01:01:22,628 [Philippe] Cue the montage. 1382 01:01:24,563 --> 01:01:26,465 [man] Super bad. 1383 01:01:31,635 --> 01:01:32,769 Super bad. 1384 01:01:32,771 --> 01:01:34,640 Max, you're gonna love it. 1385 01:01:35,539 --> 01:01:37,007 Uh, no. 1386 01:01:37,009 --> 01:01:38,141 [women] ♪ Super bad ♪ 1387 01:01:38,143 --> 01:01:41,144 [Philippe] Work together. Move as one. 1388 01:01:41,146 --> 01:01:43,380 Trust your partner and look happy. 1389 01:01:43,382 --> 01:01:45,447 - Oh, I got your happy. - Merde! 1390 01:01:45,449 --> 01:01:48,617 [Philippe] Think as one. His thoughts are your thoughts. 1391 01:01:48,619 --> 01:01:49,654 ♪ Super bad ♪ 1392 01:01:51,188 --> 01:01:52,290 Yeah. 1393 01:01:55,059 --> 01:01:56,226 [man] Damn. 1394 01:01:56,228 --> 01:01:57,526 - ♪ Super bad ♪ - Yes, gentlemen. 1395 01:01:57,528 --> 01:01:58,628 Good, man. Good. Good job. 1396 01:01:58,630 --> 01:01:59,628 [Philippe] Bravo! 1397 01:01:59,630 --> 01:02:01,130 ♪ Super bad ♪ 1398 01:02:01,132 --> 01:02:02,432 Good job. 1399 01:02:02,434 --> 01:02:04,700 ♪ Super bad ♪ 1400 01:02:04,702 --> 01:02:06,038 Mmm. 1401 01:02:08,039 --> 01:02:09,407 I think I got an eyeball. 1402 01:02:15,179 --> 01:02:20,249 All aboard the nappy-time express! 1403 01:02:23,521 --> 01:02:25,655 Hey, Max. 1404 01:02:25,657 --> 01:02:27,389 Great job today, buddy. 1405 01:02:27,391 --> 01:02:28,693 I'm proud of you. 1406 01:02:30,161 --> 01:02:32,362 Aw. 1407 01:02:32,364 --> 01:02:34,764 Oh, what the heck. Ha. 1408 01:02:34,766 --> 01:02:35,768 Just this once. 1409 01:02:37,436 --> 01:02:39,438 [sighs] Hey, boy. 1410 01:02:54,251 --> 01:02:56,086 [announcer] Ladies and gentlemen, 1411 01:02:56,088 --> 01:02:58,588 the Canini Invitational welcomes you 1412 01:02:58,590 --> 01:03:02,791 to the final round of this elite competition. 1413 01:03:02,793 --> 01:03:04,293 Tonight we will determine... 1414 01:03:04,295 --> 01:03:06,463 Tracking on. Good. 1415 01:03:06,465 --> 01:03:08,231 Here we go, buddy. 1416 01:03:08,233 --> 01:03:10,432 [announcer] ...win Best in Show. 1417 01:03:10,434 --> 01:03:14,204 No, you cannot wear that hideous fashion faux pas. 1418 01:03:14,206 --> 01:03:16,873 This collar has a GPS in it. 1419 01:03:16,875 --> 01:03:19,108 - Good luck, Mr. Upstill. - Thank you very much. 1420 01:03:19,110 --> 01:03:21,811 After I win, I let Gabriel steal me. 1421 01:03:21,813 --> 01:03:23,479 Then Frank will track me to Ling Li. 1422 01:03:23,481 --> 01:03:25,782 So your life may depend on you wearing that collar? 1423 01:03:25,784 --> 01:03:27,282 Yep. 1424 01:03:27,284 --> 01:03:29,318 Not worth it. 1425 01:03:29,320 --> 01:03:32,157 - [beeping] - Oh, there we go. Okay. 1426 01:03:34,391 --> 01:03:35,891 Here we go. 1427 01:03:35,893 --> 01:03:37,827 - Showtime. - [Philippe] Dear Lord, 1428 01:03:37,829 --> 01:03:42,398 please forgive my student's ignorance and guide him towards victory. 1429 01:03:42,400 --> 01:03:43,833 Ladies and gentlemen, 1430 01:03:43,835 --> 01:03:48,173 will the Best in Show contenders please proceed backstage. 1431 01:03:49,708 --> 01:03:51,907 Hey, so I, uh... 1432 01:03:51,909 --> 01:03:54,744 Not now, Max. I've got a dumb dog show to focus on. 1433 01:03:54,746 --> 01:03:55,845 Wait. Daisy, wait. 1434 01:03:55,847 --> 01:03:58,748 Introductions in 60 seconds, Chauncey. 1435 01:03:58,750 --> 01:04:00,883 Fully aware, my good man. 1436 01:04:00,885 --> 01:04:02,885 Mr. Upstill, good luck. 1437 01:04:02,887 --> 01:04:04,487 - [announcer] Two-time national champion... - You're sixth. 1438 01:04:04,489 --> 01:04:06,356 Okay. Thank you. 1439 01:04:06,358 --> 01:04:11,161 [announcer]...long-haired group, Afghan number three, Sebastian! 1440 01:04:11,163 --> 01:04:13,695 [cheering] 1441 01:04:13,697 --> 01:04:16,298 [announcer] A Nevada local, 1442 01:04:16,300 --> 01:04:20,202 infamous for her hashtag "chow power," 1443 01:04:20,204 --> 01:04:22,572 the winner of the exotic group, chow... 1444 01:04:22,574 --> 01:04:23,840 Don't bite me. 1445 01:04:23,842 --> 01:04:25,874 Listen, Chauncey. 1446 01:04:25,876 --> 01:04:28,746 Time, she gives us the perspective. 1447 01:04:30,581 --> 01:04:32,815 Still, this must be said. 1448 01:04:32,817 --> 01:04:36,251 What happened between us was not all your fault. 1449 01:04:36,253 --> 01:04:39,222 Perhaps had I more confidence, 1450 01:04:39,224 --> 01:04:40,657 I would have stopped the madness. 1451 01:04:40,659 --> 01:04:43,559 But, alas, I was not able. 1452 01:04:43,561 --> 01:04:48,363 Now life has taken us on separate paths, 1453 01:04:48,365 --> 01:04:49,766 and I accept it. 1454 01:04:49,768 --> 01:04:53,503 I am done living with the resentments. 1455 01:04:53,505 --> 01:04:56,842 I wish you bon chance, my friend. 1456 01:05:00,811 --> 01:05:03,845 Philippe, you are the finest competitor 1457 01:05:03,847 --> 01:05:06,451 I ever had the honor of working with. 1458 01:05:14,525 --> 01:05:17,793 What are you doing? Get my masters hand off you right now. 1459 01:05:17,795 --> 01:05:19,729 Yap, yap, yap. 1460 01:05:19,731 --> 01:05:21,597 - [announcer] And next... - Should have stuck with papillons. 1461 01:05:21,599 --> 01:05:23,333 ...five-time winner of Best in Show, 1462 01:05:23,335 --> 01:05:25,767 your champion... 1463 01:05:25,769 --> 01:05:28,438 [together] Chauncey Middleton. 1464 01:05:28,440 --> 01:05:30,340 And the winner of the toy group, 1465 01:05:30,342 --> 01:05:34,943 Yorkshire terrier numero uno, Dante! 1466 01:05:34,945 --> 01:05:36,878 [Dante] Yes, thank you. Thank you. 1467 01:05:36,880 --> 01:05:38,616 It's me. Paparazzi, this way. 1468 01:05:43,021 --> 01:05:46,322 You know, I was watching you and Max at practice today. 1469 01:05:46,324 --> 01:05:48,523 - You guys have both come a really long way. - Thanks. 1470 01:05:48,525 --> 01:05:49,858 Yeah. 1471 01:05:49,860 --> 01:05:53,463 Look, Mattie, I figured out who the smuggler is. 1472 01:05:53,465 --> 01:05:55,898 - And I need you to keep an open mind. - Okay. 1473 01:05:55,900 --> 01:05:57,867 [announcer] And the winner of the working group... 1474 01:05:57,869 --> 01:05:59,034 We can talk about it after. 1475 01:05:59,036 --> 01:06:00,769 ...first-time competitor... 1476 01:06:00,771 --> 01:06:02,771 [exhales] Come on, buddy. Let's win this thing. 1477 01:06:02,773 --> 01:06:05,775 [announcer] ...a fan favorite here at the Canini. 1478 01:06:05,777 --> 01:06:08,344 What will he do next? 1479 01:06:08,346 --> 01:06:12,315 The rottweiler Max! 1480 01:06:12,317 --> 01:06:13,652 [cheering] 1481 01:06:15,019 --> 01:06:17,753 [announcer] And the winner of the herding group, 1482 01:06:17,755 --> 01:06:20,722 a delight with a pep in her step, 1483 01:06:20,724 --> 01:06:23,860 the Australian Shepherd, Daisy, 1484 01:06:23,862 --> 01:06:25,662 and her handler, 1485 01:06:25,664 --> 01:06:27,496 three-time winner, 1486 01:06:27,498 --> 01:06:29,834 Mattie Smith! 1487 01:06:30,934 --> 01:06:32,635 And there you have it. 1488 01:06:32,637 --> 01:06:37,407 These are the most successful show dogs in the world. 1489 01:06:37,409 --> 01:06:40,342 - Canine crème de la crème. - [female judge] Thank you. 1490 01:06:40,344 --> 01:06:41,711 [announcer] So before the announcement 1491 01:06:41,713 --> 01:06:44,579 of this year's Canini Supreme Champion, 1492 01:06:44,581 --> 01:06:48,050 there's just one more hurdle. 1493 01:06:48,052 --> 01:06:50,586 The judge's inspection. 1494 01:06:50,588 --> 01:06:51,787 [man] ♪ When I walk on by ♪ 1495 01:06:51,789 --> 01:06:53,690 ♪ Girls be looking Like, "Damn, he fly" ♪ 1496 01:06:53,692 --> 01:06:55,724 ♪ I pimp to the beat ♪ 1497 01:06:55,726 --> 01:06:58,528 Good to see you, Alex. Have you lost weight? 1498 01:06:58,530 --> 01:07:00,496 Fabulous condition. 1499 01:07:00,498 --> 01:07:01,930 ♪ Girl, look at that body ♪ 1500 01:07:01,932 --> 01:07:03,599 [Dante] Thank you. 1501 01:07:03,601 --> 01:07:05,501 ♪ I work out ♪ 1502 01:07:05,503 --> 01:07:07,769 ♪ When I walk in the spot ♪ 1503 01:07:07,771 --> 01:07:09,639 ♪ This is what I see ♪ 1504 01:07:09,641 --> 01:07:13,008 ♪ Everybody stops And they're staring at me ♪ 1505 01:07:13,010 --> 01:07:16,945 ♪ I got passion in my pants And I ain't afraid To show it ♪ 1506 01:07:16,947 --> 01:07:20,816 ♪ Show it, show it, show it Show it, show it, show it ♪ 1507 01:07:20,818 --> 01:07:21,883 [fading] ♪ Show it ♪ 1508 01:07:21,885 --> 01:07:25,824 [heartbeat thumping, faint] 1509 01:07:41,672 --> 01:07:43,572 [song begins] ♪ I'm sexy and I know it ♪ 1510 01:07:43,574 --> 01:07:46,010 [electro hip-hop playing] 1511 01:07:47,846 --> 01:07:49,612 ♪ I'm sexy and I know it ♪ 1512 01:07:49,614 --> 01:07:51,380 - You did it, buddy! - Bravo! 1513 01:07:51,382 --> 01:07:52,884 - ♪ I'm sexy and I know it ♪ - You did it! 1514 01:08:00,824 --> 01:08:04,797 [announcer] This is it, the moment of truth. 1515 01:08:06,063 --> 01:08:08,130 Which dog will be crowned 1516 01:08:08,132 --> 01:08:14,103 this year's Canini Invitational Champion of Champions? 1517 01:08:14,105 --> 01:08:16,873 [judge] The winner, Best in Show, number one. 1518 01:08:16,875 --> 01:08:21,977 [announcer] This year's Canini Invitational champion, Daisy! 1519 01:08:21,979 --> 01:08:23,915 - Yeah! - I did it! 1520 01:08:25,082 --> 01:08:27,985 She won. She really did it. 1521 01:08:34,024 --> 01:08:36,561 Thank you. Thank you. 1522 01:08:37,962 --> 01:08:39,528 - Thank you. - Unbelievable. 1523 01:08:39,530 --> 01:08:41,798 You just cost me three million pounds. 1524 01:08:41,800 --> 01:08:44,032 What? You were going to sell me? 1525 01:08:44,034 --> 01:08:45,535 Chauncey, wait! 1526 01:08:45,537 --> 01:08:47,373 [Mattie] It was all her. 1527 01:08:48,506 --> 01:08:49,805 - Thank you so much. - Oh, no. 1528 01:08:49,807 --> 01:08:52,541 All right, buddy. 1529 01:08:52,543 --> 01:08:54,177 We'd better warn Mattie that Daisy's in danger. 1530 01:08:54,179 --> 01:08:55,945 - Yeah, let's do it. - Come on. 1531 01:08:55,947 --> 01:08:58,548 [man] Miss Smith, would you and your dog kindly allow me 1532 01:08:58,550 --> 01:09:00,183 to escort you to the press room? 1533 01:09:00,185 --> 01:09:01,983 Of course. Come on, baby. 1534 01:09:01,985 --> 01:09:03,553 - [man] Follow me. - [Mattie] Come on. 1535 01:09:03,555 --> 01:09:04,821 - [man] Excuse us. - [Max] Here we go. 1536 01:09:04,823 --> 01:09:06,458 Excuse me. Mattie? 1537 01:09:09,461 --> 01:09:11,160 - Where'd they go? - Mattie! 1538 01:09:11,162 --> 01:09:12,727 Hey! 1539 01:09:12,729 --> 01:09:15,063 - Mattie! - Sure. Thank you. 1540 01:09:15,065 --> 01:09:16,132 Excuse me. Mattie! 1541 01:09:16,134 --> 01:09:17,200 Daisy! 1542 01:09:17,202 --> 01:09:18,570 Let me go! 1543 01:09:19,737 --> 01:09:21,838 - [tires squealing] - Daisy. 1544 01:09:21,840 --> 01:09:24,706 Mattie. Are you okay? What happened? 1545 01:09:24,708 --> 01:09:25,743 Where's Daisy? 1546 01:09:27,110 --> 01:09:28,910 Daisy! 1547 01:09:28,912 --> 01:09:31,115 Daisy! 1548 01:09:33,016 --> 01:09:34,217 - Come on. - Where is she? 1549 01:09:34,219 --> 01:09:36,052 Max, come on. 1550 01:09:36,054 --> 01:09:37,919 - [Midge] Oh, this is tragic. - Wait. What? 1551 01:09:37,921 --> 01:09:40,623 The love of his life ripped out of his paws. 1552 01:09:40,625 --> 01:09:42,991 - Thrown in a van. Hey! - Oh! 1553 01:09:42,993 --> 01:09:45,628 - Is the big chase about to start? - Wait. What did you just say? 1554 01:09:45,630 --> 01:09:47,530 Hey, is the... 1555 01:09:47,532 --> 01:09:49,130 - No, about the van. - Sorry. 1556 01:09:49,132 --> 01:09:51,099 - Where did they go? - [pigeons] That way. 1557 01:09:51,101 --> 01:09:53,870 I never thought I'd say this, but I need backup. 1558 01:09:53,872 --> 01:09:55,271 Sure thing, Maxi. 1559 01:09:55,273 --> 01:09:57,874 Should we, uh, call someone? 1560 01:09:57,876 --> 01:10:00,576 No, you. I need eyes in the sky. 1561 01:10:00,578 --> 01:10:04,112 - Yes! - [pigeons] Pigeon PD on the case! 1562 01:10:04,114 --> 01:10:05,882 - Ooh! - [pigeons] Regroup! 1563 01:10:05,884 --> 01:10:08,951 Here, take my collar. Find the van and drop it on top. 1564 01:10:08,953 --> 01:10:11,521 - [pigeons] Yeah! - Our first case. 1565 01:10:11,523 --> 01:10:14,290 Oh! It feels like we're real cops. 1566 01:10:14,292 --> 01:10:17,559 Oh, yes. We finally get to use our catchphrase. 1567 01:10:17,561 --> 01:10:19,528 [clears throat] Birds of a feather... 1568 01:10:19,530 --> 01:10:21,533 [pigeons] ...fight crime together! 1569 01:10:24,068 --> 01:10:26,635 - Max, what are you waiting for? - [Mattie] Max, get in. 1570 01:10:26,637 --> 01:10:28,236 - Hey, what happened to your collar? - [beeping] 1571 01:10:28,238 --> 01:10:30,171 It's Max's GPS. It's moving. 1572 01:10:30,173 --> 01:10:32,674 - But how? - No idea. 1573 01:10:32,676 --> 01:10:34,045 Shall we follow it? Get in. 1574 01:10:36,613 --> 01:10:37,812 [engine revs] 1575 01:10:37,814 --> 01:10:38,513 [Sprinkles] Bye, Max! 1576 01:10:38,515 --> 01:10:40,782 Bon chance, my friends! 1577 01:10:40,784 --> 01:10:42,919 I'm gonna miss him so much. 1578 01:10:42,921 --> 01:10:46,289 We was home dogs, you know? Tight. 1579 01:10:46,291 --> 01:10:48,190 He was my worst student, you know. 1580 01:10:48,192 --> 01:10:50,660 Yet I have never been more proud. 1581 01:10:50,662 --> 01:10:54,263 I'm proud to be a deputy to a real cop. 1582 01:10:54,265 --> 01:10:56,866 Speaking of, we must continue our duties. 1583 01:10:56,868 --> 01:11:00,702 Perhaps by investigating the after-party? 1584 01:11:00,704 --> 01:11:01,970 Ah, heck, yeah. 1585 01:11:01,972 --> 01:11:04,272 I'm gonna solve the case of the blue frosting. 1586 01:11:04,274 --> 01:11:08,910 Oh, how are we supposed to find an unmarked van in all of Las Vegas? 1587 01:11:08,912 --> 01:11:11,046 Simple, Midge. We'll just... 1588 01:11:11,048 --> 01:11:12,113 [pigeons] Whoa! 1589 01:11:12,115 --> 01:11:14,983 [beeping] 1590 01:11:14,985 --> 01:11:16,889 Okay, now it's going that way. 1591 01:11:19,023 --> 01:11:21,022 No, no, no, wait. It's all over the place. 1592 01:11:21,024 --> 01:11:22,991 - This is nuts. - Yeah, I know. 1593 01:11:22,993 --> 01:11:24,960 - But this is... - [together] ...our only chance to save Daisy. 1594 01:11:24,962 --> 01:11:26,227 Hey, hey. There it is. 1595 01:11:26,229 --> 01:11:27,929 Pigeon PD, dive. 1596 01:11:27,931 --> 01:11:29,665 Eagle's Claw, go in. 1597 01:11:29,667 --> 01:11:31,666 Roger, roger, Captain Condor. 1598 01:11:31,668 --> 01:11:33,102 I thought I was Eagle's Claw. 1599 01:11:33,104 --> 01:11:34,903 No. You're Falcon. 1600 01:11:34,905 --> 01:11:38,374 I can't be Falcon. Falcons ate my entire family. 1601 01:11:38,376 --> 01:11:40,244 - Oh, right. - Moment of silence. 1602 01:11:42,279 --> 01:11:45,781 And we're back. You can be Greg. 1603 01:11:45,783 --> 01:11:47,383 [gasps] I like that. 1604 01:11:47,385 --> 01:11:49,785 Ooh! I'm getting pigeon bumps. 1605 01:11:49,787 --> 01:11:54,022 Okay, Greg. It's time for you to watch Midge drop the collar on the van. 1606 01:11:54,024 --> 01:11:55,758 - Wait. What? - Go, Midge, go. 1607 01:11:55,760 --> 01:11:57,393 Roger that, Captain Condor. 1608 01:11:57,395 --> 01:11:59,695 Take that, bad guy. 1609 01:11:59,697 --> 01:12:02,768 [pigeons] Birds of a feather fight crime together! 1610 01:12:03,935 --> 01:12:05,968 It locked in. Three blocks over. 1611 01:12:05,970 --> 01:12:07,135 - [barks] - Yeah, I can't. 1612 01:12:07,137 --> 01:12:08,838 - [barks] - I can't, Max. 1613 01:12:08,840 --> 01:12:10,839 - Left. Turn left. - He's on Fremont. 1614 01:12:10,841 --> 01:12:12,775 - Turn left. Frank. - I can't, Max. 1615 01:12:12,777 --> 01:12:14,376 - I said hang a Louie. - He's on Fremont. 1616 01:12:14,378 --> 01:12:17,045 - Do you not see the buildings over there? - What is going on? 1617 01:12:17,047 --> 01:12:18,981 - Hang a Louie! - Frank! 1618 01:12:18,983 --> 01:12:20,650 He wants me to turn left! 1619 01:12:20,652 --> 01:12:22,785 Whoa! Whoa! 1620 01:12:22,787 --> 01:12:26,625 [dance music playing] 1621 01:12:36,234 --> 01:12:39,771 - [Frank] No, Max! - You had your chance. Now I'm driving. 1622 01:12:41,238 --> 01:12:42,306 Huh? Huh? 1623 01:12:44,108 --> 01:12:46,311 - [Mattie] Frank! - [yelling] 1624 01:12:52,283 --> 01:12:53,885 Whoa! 1625 01:12:55,386 --> 01:12:57,689 - Sorry, ma'am! - [Max] Sorry! 1626 01:13:09,734 --> 01:13:12,201 Okay, all right, it looks like they're headed to an airport. 1627 01:13:12,203 --> 01:13:13,338 Come on, Max. 1628 01:13:21,279 --> 01:13:23,344 Congratulations to the champion. 1629 01:13:23,346 --> 01:13:26,816 I hope you enjoy your new breeding mill in the Ukraine. 1630 01:13:26,818 --> 01:13:28,086 [barking] 1631 01:13:30,188 --> 01:13:32,754 Put her with the other merchandise while I get the plane ready. 1632 01:13:32,756 --> 01:13:34,358 I owe you one, Daisy. 1633 01:13:35,460 --> 01:13:37,492 The package is ready. [laughs] 1634 01:13:37,494 --> 01:13:39,394 I told you to trust me. 1635 01:13:39,396 --> 01:13:41,867 Yeah, I'll be there. 1636 01:13:43,367 --> 01:13:46,902 [Mattie] Okay, it's in there. 1637 01:13:46,904 --> 01:13:49,437 Wait, wait. Mattie, maybe you should stay in here where it's safer, 1638 01:13:49,439 --> 01:13:51,874 and you can call the cops, all right? 1639 01:13:51,876 --> 01:13:53,476 My partner and I are going in. 1640 01:13:53,478 --> 01:13:55,376 Bad boys for life. 1641 01:13:55,378 --> 01:13:57,079 - You, stay there. - [whines] 1642 01:13:57,081 --> 01:13:59,482 I'll deal with you later. 1643 01:13:59,484 --> 01:14:02,117 [growling] Hello, fellow captive. 1644 01:14:02,119 --> 01:14:05,120 My name is Deepak. 1645 01:14:05,122 --> 01:14:08,223 - How long have you been here? - Too long, bitiya. 1646 01:14:08,225 --> 01:14:09,161 Too long. 1647 01:14:12,329 --> 01:14:14,298 [barks, growls] 1648 01:14:18,970 --> 01:14:20,038 All right. 1649 01:14:23,039 --> 01:14:24,975 [clattering] 1650 01:14:29,412 --> 01:14:32,250 Huh. What are you waiting for, Hooch? 1651 01:14:42,993 --> 01:14:46,461 Hey, Deepak. Got you a little appetizer. 1652 01:14:46,463 --> 01:14:48,563 Enjoy. [laughs] 1653 01:14:48,565 --> 01:14:51,769 - Hello, my little furry friend. - [Ling Li] Oh. 1654 01:14:55,840 --> 01:14:57,572 [Deepak] Oh. 1655 01:14:57,574 --> 01:14:59,308 What is this now? 1656 01:14:59,310 --> 01:15:01,179 [whispering] What are you doing? 1657 01:15:04,849 --> 01:15:08,286 Well, this just got interesting. 1658 01:15:30,240 --> 01:15:33,142 - Start loading the animals. - Yes, boss. I'm on it. 1659 01:15:33,144 --> 01:15:35,079 [growling] 1660 01:15:38,015 --> 01:15:39,951 [screaming] 1661 01:15:41,018 --> 01:15:43,221 Oh. Too easy. [laughs] 1662 01:15:46,189 --> 01:15:47,589 Hey, Berne. 1663 01:15:47,591 --> 01:15:49,226 [static crackling] 1664 01:15:51,462 --> 01:15:52,364 [cocks gun] 1665 01:15:56,266 --> 01:15:57,335 [Ling Li] Oh. 1666 01:16:00,503 --> 01:16:02,239 No. Daisy. 1667 01:16:07,345 --> 01:16:09,014 Wellington Upstill. 1668 01:16:10,247 --> 01:16:13,184 Or should I say Agent Nicholas, FBI? 1669 01:16:14,185 --> 01:16:16,885 [Ling Li whines] 1670 01:16:16,887 --> 01:16:18,553 I'll take my panda back. 1671 01:16:18,555 --> 01:16:20,357 [scoffs] This is great. 1672 01:16:21,492 --> 01:16:24,393 Really? How's that? 1673 01:16:24,395 --> 01:16:27,963 The justice system rarely does anything to people who harm animals, 1674 01:16:27,965 --> 01:16:31,666 but shoot a fed and you're gonna get what you deserve. 1675 01:16:31,668 --> 01:16:34,003 [Ling Li whines] 1676 01:16:34,005 --> 01:16:36,205 For the $10 million I'm gonna get for the panda, 1677 01:16:36,207 --> 01:16:38,143 I think I'm gonna take my chances. 1678 01:16:43,280 --> 01:16:45,382 [Ling Li whimpers] 1679 01:16:49,052 --> 01:16:50,154 Who's driving the plane? 1680 01:16:51,521 --> 01:16:53,488 - Do you know how to fly this thing? - No. 1681 01:16:53,490 --> 01:16:55,057 But I am friends with three pigeons. 1682 01:16:55,059 --> 01:16:56,291 Whoa! Look out! 1683 01:16:56,293 --> 01:16:57,561 - Ruh-roh. - Turn! 1684 01:16:58,462 --> 01:16:59,397 Whoa! 1685 01:17:01,431 --> 01:17:04,232 Stop it. Just stop it. 1686 01:17:04,234 --> 01:17:06,936 - [Berne] Come back here. - [Max] Welcome to Max Air, amigo. 1687 01:17:06,938 --> 01:17:09,571 Prepare for takedown. Hey, grab the stick while I just... 1688 01:17:09,573 --> 01:17:12,340 Not a chance. Me and sardine breath have some unfinished business. 1689 01:17:12,342 --> 01:17:15,110 [Berne] I'm coming for you now. 1690 01:17:15,112 --> 01:17:17,545 - Daisy, be careful. - What, not to break a nail? 1691 01:17:17,547 --> 01:17:18,916 Here's the kibbles. 1692 01:17:19,984 --> 01:17:21,419 And here's the bits. 1693 01:17:24,387 --> 01:17:26,455 - Whoa. You're pretty good. - For a lame show dog? 1694 01:17:26,457 --> 01:17:28,493 Yeah, I got skills. 1695 01:17:33,296 --> 01:17:35,097 Airline food has really gone to the dogs. 1696 01:17:35,099 --> 01:17:36,067 Ha-ha! 1697 01:17:37,969 --> 01:17:39,371 Uh-oh. We got trouble on our tail. 1698 01:17:58,989 --> 01:18:00,621 Max, you've gotta stop this thing. 1699 01:18:00,623 --> 01:18:03,528 I didn't exactly have time to study the owners' manual. 1700 01:18:11,002 --> 01:18:12,470 - [whirring stops] - Mattie! 1701 01:18:13,470 --> 01:18:16,205 Karma! Help me! 1702 01:18:16,207 --> 01:18:19,375 Would that I could, but, you know, the whole nonviolent thing. 1703 01:18:19,377 --> 01:18:20,742 Pups for peace. 1704 01:18:20,744 --> 01:18:22,479 [squeals] 1705 01:18:36,027 --> 01:18:38,128 Do you really think that you can... 1706 01:18:39,262 --> 01:18:40,564 - [groans] - [body thuds] 1707 01:18:41,765 --> 01:18:43,398 You're welcome. 1708 01:18:43,400 --> 01:18:46,037 - I had him right where I wanted him. - [whimpers] 1709 01:18:47,171 --> 01:18:48,673 - Frank. - [Ling Li whimpers] 1710 01:18:51,809 --> 01:18:54,179 - Ling Li? - [cries out] 1711 01:18:57,280 --> 01:18:59,415 Max, fetch! 1712 01:18:59,417 --> 01:19:03,154 Okay, but just this once. Hang on, kid! I'm coming! 1713 01:19:07,757 --> 01:19:10,625 - [whimpering] - Gotcha. 1714 01:19:10,627 --> 01:19:12,260 - [Ling Li] Uh-oh. - [Max] Uh-oh. 1715 01:19:12,262 --> 01:19:13,163 - Uh-oh. - Aah! 1716 01:19:17,501 --> 01:19:20,134 [screaming] 1717 01:19:20,136 --> 01:19:22,273 [grunting] 1718 01:19:28,078 --> 01:19:30,478 Max. 1719 01:19:30,480 --> 01:19:31,813 - Nice throw, Hooch. - You did it. 1720 01:19:31,815 --> 01:19:34,316 You did it, buddy. You saved Ling Li. You are amazing. 1721 01:19:34,318 --> 01:19:36,218 - Next time, you fetch. - Good job. 1722 01:19:36,220 --> 01:19:38,687 - You guys were all amazing. - Are you kidding? 1723 01:19:38,689 --> 01:19:40,688 Everyone's amazing! 1724 01:19:40,690 --> 01:19:42,590 Oh. Oh, buddy. 1725 01:19:42,592 --> 01:19:44,826 Bear tongue, scratchy. 1726 01:19:44,828 --> 01:19:45,794 - [whirring] - Oh, no. 1727 01:19:45,796 --> 01:19:47,132 Dang! 1728 01:20:00,377 --> 01:20:02,311 Son of a... You know what? 1729 01:20:02,313 --> 01:20:05,546 We can call the Bureau and they'll track the plane. Thanks, buddy. 1730 01:20:05,548 --> 01:20:07,749 Hey, that's what partners are for. 1731 01:20:07,751 --> 01:20:09,351 This is Agent Nichols requesting... 1732 01:20:09,353 --> 01:20:12,454 I'm impressed, Mr. NYPD Officer. 1733 01:20:12,456 --> 01:20:14,723 You weren't bad yourself, Miss Best in Show. 1734 01:20:14,725 --> 01:20:16,325 Thanks, Max. 1735 01:20:16,327 --> 01:20:19,128 Look, about what I said on the rooftop... 1736 01:20:19,130 --> 01:20:22,363 - It's okay, Max. - No. No, it's not. 1737 01:20:22,365 --> 01:20:26,634 Truth is I've been disrespecting everybody and everything since I got here. 1738 01:20:26,636 --> 01:20:30,539 You, Philippe, Frank most of all. 1739 01:20:30,541 --> 01:20:34,175 But everything works out a whole lot better 1740 01:20:34,177 --> 01:20:36,344 when you can learn to trust people 1741 01:20:36,346 --> 01:20:38,280 who see the world in a different way. 1742 01:20:38,282 --> 01:20:40,749 Sorry it took me so long to figure that out. 1743 01:20:40,751 --> 01:20:43,751 Wow. Okay, who are you, and what did you do with Max? 1744 01:20:43,753 --> 01:20:46,287 Oh, I'm sure he'll be back before you know it. 1745 01:20:46,289 --> 01:20:48,824 [laughs] Hey, what happened to that tiger? 1746 01:20:48,826 --> 01:20:50,561 Tiger? What tiger? 1747 01:21:00,404 --> 01:21:03,405 [laughs] He thought he was gonna catch me. 1748 01:21:03,407 --> 01:21:05,440 - [growling] - How you doing? 1749 01:21:05,442 --> 01:21:07,843 I suggest you fasten your seat belt. 1750 01:21:07,845 --> 01:21:10,178 - [whimpering] - [roars] 1751 01:21:10,180 --> 01:21:12,750 [screaming] 1752 01:21:14,851 --> 01:21:17,251 [female news anchor] And now for some happy news. 1753 01:21:17,253 --> 01:21:20,421 It was panda-monium at the Beijing Zoo today 1754 01:21:20,423 --> 01:21:24,860 as baby Ling Li was reunited with her mother after a terrifying ordeal. 1755 01:21:24,862 --> 01:21:27,795 After the arrest of Gabriel Esteban, 1756 01:21:27,797 --> 01:21:29,830 other recently recovered animal 1757 01:21:29,832 --> 01:21:33,634 include a very happy border collie named Jasper 1758 01:21:33,636 --> 01:21:36,237 who was stolen over two years ago, 1759 01:21:36,239 --> 01:21:38,206 - a pygmy three-toed sloth... - Good idea. Thank you, Max. 1760 01:21:38,208 --> 01:21:39,575 ...and an albino python. 1761 01:21:39,577 --> 01:21:40,909 All right, let's eat. 1762 01:21:40,911 --> 01:21:43,844 - What is it? - It's my specialty. 1763 01:21:43,846 --> 01:21:46,415 It's actually the only thing I know how to make. It's kebabs. 1764 01:21:46,417 --> 01:21:47,616 All right, that's fair. 1765 01:21:47,618 --> 01:21:49,585 Wow. Look at us now. 1766 01:21:49,587 --> 01:21:51,419 Top birds on the force. 1767 01:21:51,421 --> 01:21:55,523 That's right, Midge. We pretty much taught Max everything he knows. 1768 01:21:55,525 --> 01:21:58,360 I kind of feel like a father to him. 1769 01:21:58,362 --> 01:22:02,731 One day future generations of pigeons will poop on statues of us. 1770 01:22:02,733 --> 01:22:04,266 - Aw! - Awesome. 1771 01:22:04,268 --> 01:22:06,602 You know, Daisy is safe because of us. 1772 01:22:06,604 --> 01:22:08,870 The panda is safe because of us. 1773 01:22:08,872 --> 01:22:10,938 The tiger is safe because of... 1774 01:22:10,940 --> 01:22:13,241 Whatever happened to that tiger? 1775 01:22:13,243 --> 01:22:17,214 Ha-ha-ha-ha! Now, this really is the life of Pi! 1776 01:22:18,314 --> 01:22:19,483 Yeah, Chief. 1777 01:22:20,451 --> 01:22:21,916 Okay, got it. 1778 01:22:21,918 --> 01:22:24,285 Come on. Let's go, Max. I'm sorry. 1779 01:22:24,287 --> 01:22:26,456 - Exotic animal sighting, 5th and Garfield. - Okay. 1780 01:22:30,027 --> 01:22:32,628 Look, I'm trying to run a business here. 1781 01:22:32,630 --> 01:22:35,429 I went in there with the towels. I don't know what I saw. 1782 01:22:35,431 --> 01:22:36,768 Gotcha. 1783 01:22:39,737 --> 01:22:41,436 - I better go first. You watch my six. - [barks] 1784 01:22:41,438 --> 01:22:42,638 - I got seniority. - [barks] 1785 01:22:42,640 --> 01:22:44,406 - Fine, but I'm older than you. - [barks] 1786 01:22:44,408 --> 01:22:46,544 Don't give me a bunch of stuff about dog years. 1787 01:22:48,712 --> 01:22:50,812 - [Sprinkles] Max. - [Philippe] Maxwell! 1788 01:22:50,814 --> 01:22:55,284 It turns out you were not the only undercover cop at the show. 1789 01:22:55,286 --> 01:22:56,351 Hello, Max. 1790 01:22:56,353 --> 01:22:57,451 Persephone? 1791 01:22:57,453 --> 01:22:59,588 Special Agent Persephone. 1792 01:22:59,590 --> 01:23:00,955 Homeland Security. 1793 01:23:00,957 --> 01:23:03,692 I knew my little charade would bring you here. 1794 01:23:03,694 --> 01:23:06,995 [Sprinkles] Plot twist. The Jacuzzi was my idea. 1795 01:23:06,997 --> 01:23:09,330 Ha-ha! Totally random, right? 1796 01:23:09,332 --> 01:23:11,366 You and Frank were impressive in Vegas, 1797 01:23:11,368 --> 01:23:14,702 but are you prepared to take it to the next level? 1798 01:23:14,704 --> 01:23:16,504 A team of crime fighters. 1799 01:23:16,506 --> 01:23:18,607 With license to bite. 1800 01:23:18,609 --> 01:23:21,910 I may just have your next assignment, darlings. 1801 01:23:21,912 --> 01:23:22,977 [Sprinkles] Yes! 1802 01:23:22,979 --> 01:23:25,349 Here we go again. 1803 01:23:29,386 --> 01:23:30,419 [woman] Give it to me! 1804 01:23:30,421 --> 01:23:33,458 [dance music intro] 1805 01:23:40,029 --> 01:23:42,897 - Scott, I hate to do this to you. - It's all right. 1806 01:23:42,899 --> 01:23:46,434 I know it's your favorite jacket, man. I'm so sorry about that. 1807 01:23:46,436 --> 01:23:49,737 Did you just wipe dog slobber on that guy? Really, Will Arnett? 1808 01:23:49,739 --> 01:23:53,407 I have forgotten my line. Pug life! 1809 01:23:53,409 --> 01:23:55,313 [director] And action. 1810 01:23:56,680 --> 01:23:58,583 - [glass shatters] - [Philippe] I am okay. 1811 01:23:59,783 --> 01:24:01,916 Woof, woof, woof! Woof, woof, woof! 1812 01:24:01,918 --> 01:24:03,988 Will, stick to the script, please. 1813 01:24:04,887 --> 01:24:06,521 Two... 1814 01:24:06,523 --> 01:24:08,723 That is not in the script. 1815 01:24:08,725 --> 01:24:11,360 - What's a script? - I don't know. 1816 01:24:11,362 --> 01:24:13,794 I'm not an expert in canine mental disorders. I'm an FBI agent. 1817 01:24:13,796 --> 01:24:17,432 If this guy's an FBI agent, then I'm Lego Batman. 1818 01:24:17,434 --> 01:24:19,534 Ha ha ha ha ha ha. 1819 01:24:19,536 --> 01:24:20,968 ♪ Just play that song I know ♪ 1820 01:24:20,970 --> 01:24:23,473 [Max] Whoa. Sorry. Sorry. 1821 01:24:24,774 --> 01:24:27,675 That's funny. [laughing] 1822 01:24:27,677 --> 01:24:30,745 Give him a quick wipe-down, Mike. He's got a... 1823 01:24:30,747 --> 01:24:33,647 Aw, come on, Mike. I don't... [babbling] 1824 01:24:33,649 --> 01:24:35,884 [Frank] Okay, I'll take one too. 1825 01:24:35,886 --> 01:24:38,519 Am I in this? Ready. 1826 01:24:38,521 --> 01:24:42,456 Not bad for a papillon from Oklahoma. Hmm? 1827 01:24:42,458 --> 01:24:44,793 Now, this is what being a movie star is all about. 1828 01:24:44,795 --> 01:24:46,527 ♪ Lean back Play one-on-one ♪ 1829 01:24:46,529 --> 01:24:48,397 - [clattering] - [Max] My bad. 1830 01:24:48,399 --> 01:24:50,098 Who dares to make noise? 1831 01:24:50,100 --> 01:24:51,866 - [Max] I'm gonna pay for that. - [man] We got him. 1832 01:24:51,868 --> 01:24:54,402 Max, NYPD. 1833 01:24:54,404 --> 01:24:56,905 - I'm entering the Panini Instagrammable. - [director] Cut. 1834 01:24:56,907 --> 01:24:59,441 - I'm entering the Goatini Unshaveable. - Cut. 1835 01:24:59,443 --> 01:25:01,576 I'm entering the Cannoli Inspirational. 1836 01:25:01,578 --> 01:25:04,044 Cannoli? I cannot work like this. 1837 01:25:04,046 --> 01:25:07,050 Do I have a line? Pug life! 1838 01:25:10,621 --> 01:25:11,556 Oh. 1839 01:25:16,025 --> 01:25:18,058 Thanks, pal. 1840 01:25:18,060 --> 01:25:21,665 [woman] ♪ If you wanna hear me sing You'd better play that sax ♪ 1841 01:25:21,667 --> 01:25:26,667 Subtitles by explosiveskull 1842 01:25:28,439 --> 01:25:29,807 ♪ You'd better play that sax ♪ 1843 01:25:36,180 --> 01:25:37,745 ♪ You'd better play that sax ♪ 1844 01:25:37,747 --> 01:25:39,680 [men] ♪ Get loose, get right ♪ 1845 01:25:39,682 --> 01:25:41,849 ♪ Get a grip And rock me all night ♪ 1846 01:25:41,851 --> 01:25:44,085 [women] ♪ Hold tight, lean back ♪ 1847 01:25:44,087 --> 01:25:45,954 - ♪ Play one-on-one With that sax ♪ - ♪ You'd better play that sax ♪ 1848 01:25:45,956 --> 01:25:47,789 [men] ♪ Get loose, get right ♪ 1849 01:25:47,791 --> 01:25:49,891 ♪ Get a grip And rock me all night ♪ 1850 01:25:49,893 --> 01:25:51,692 [women] ♪ Hold tight, lean back ♪ 1851 01:25:51,694 --> 01:25:53,894 - ♪ Play one-on-one With that sax ♪ - ♪ You'd better play that sax ♪ 1852 01:25:53,896 --> 01:25:55,830 ♪ Get loose, get right ♪ 1853 01:25:55,832 --> 01:25:57,965 ♪ Get a grip And rock me all night ♪ 1854 01:25:57,967 --> 01:25:59,901 [women] ♪ Hold tight, lean back ♪ 1855 01:25:59,903 --> 01:26:01,939 ♪ Play one-on-one With that sax ♪ 1855 01:26:02,305 --> 01:26:08,735 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6hsgv Help other users to choose the best subtitles 138458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.