All language subtitles for Sherlock.Gnomes.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,892 --> 00:00:55,897 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:01:02,767 --> 00:01:04,764 Welcome. 3 00:01:04,766 --> 00:01:06,531 You're just in time for our story. 4 00:01:06,533 --> 00:01:08,664 An epic detective adventure. 5 00:01:08,666 --> 00:01:10,930 Sherlock Holmes, the greatest... 6 00:01:10,932 --> 00:01:12,962 Oh, let's do "Gnomeo and Juliet" instead! 7 00:01:12,964 --> 00:01:14,497 Yeah, we've already done that. 8 00:01:14,499 --> 00:01:15,897 Hey, hey, I know! "Game of Gnomes!" 9 00:01:15,899 --> 00:01:18,831 - Or "The Gnome Ranger." - No, we're doing this. 10 00:01:18,833 --> 00:01:22,298 Sherlock Holmes, the greatest detective of all time. 11 00:01:22,300 --> 00:01:24,031 And ours will be the best ever. 12 00:01:24,033 --> 00:01:26,430 Because our Sherlock is a... 13 00:01:26,432 --> 00:01:27,965 Let's do "The Twilight Gnome." 14 00:01:27,967 --> 00:01:30,097 - No, no! - Or "Spider-Man: Gnomecoming." 15 00:01:30,099 --> 00:01:31,397 Or "Indiana Gnomes." 16 00:01:31,399 --> 00:01:35,166 No! Because our Sherlock is a garden gnome! 17 00:01:35,800 --> 00:01:38,563 He's a garden gnome! Okay? 18 00:01:38,565 --> 00:01:40,465 Oh, well, why didn't you just say that? 19 00:01:41,699 --> 00:01:43,664 Prepare for a tale of suspense, 20 00:01:43,666 --> 00:01:45,631 intrigue, and mystery. 21 00:01:45,633 --> 00:01:47,498 Ooh, mystery. 22 00:01:47,500 --> 00:01:50,800 Prepare for "Sherlock Gnomes." 23 00:01:55,633 --> 00:01:56,965 The final clue, Watson. 24 00:01:56,967 --> 00:01:59,063 The kidnapped gnomes are in the museum. 25 00:01:59,065 --> 00:02:00,965 And seconds away from being smashed! 26 00:02:01,167 --> 00:02:02,933 We shall see about that. 27 00:02:03,634 --> 00:02:05,834 - Help! - Help. 28 00:02:07,634 --> 00:02:09,931 Show yourself, Moriarty! 29 00:02:09,933 --> 00:02:11,866 Help! I'm stuck! 30 00:02:12,100 --> 00:02:13,299 Oh, Sherlock. 31 00:02:13,301 --> 00:02:14,741 How can I resist a request like that? 32 00:02:14,766 --> 00:02:18,832 Ta-da! Here I am! Your favorite evil pie mascot. 33 00:02:18,834 --> 00:02:21,566 Though I said "evil", I do cry at sad films. 34 00:02:21,568 --> 00:02:23,333 I'm very complex. Don't try and get me. 35 00:02:23,568 --> 00:02:25,164 Shirley. Could I call you that? 36 00:02:25,166 --> 00:02:28,566 You are just in time to see these gnomes go extinct. 37 00:02:30,700 --> 00:02:33,099 This stops now, Moriarty. 38 00:02:33,101 --> 00:02:34,332 Oh, be honest, Sherlock. 39 00:02:34,334 --> 00:02:36,201 You enjoy our little game as much as I do. 40 00:02:36,433 --> 00:02:37,998 This is no game. 41 00:02:38,000 --> 00:02:40,231 I am the sworn protector of London's garden gnomes. 42 00:02:40,233 --> 00:02:42,899 If you are the sworn protector of the city's gnomes, 43 00:02:42,901 --> 00:02:44,764 then I am their sworn destroyer! 44 00:02:44,766 --> 00:02:48,066 And we will keep playing this little game, Sherlock, 45 00:02:48,068 --> 00:02:50,832 until I crush every last gnome in London. 46 00:02:50,834 --> 00:02:53,665 I'll stop you until the day I die. 47 00:02:53,667 --> 00:02:54,997 Oh, lightbulb moment. 48 00:02:54,999 --> 00:02:57,932 What is it? Yeah, today's that day. 49 00:02:58,201 --> 00:03:00,901 Come, Sherlock. Come dance with me. 50 00:03:22,068 --> 00:03:23,133 Ow! 51 00:03:23,135 --> 00:03:24,201 No! 52 00:03:27,201 --> 00:03:29,000 Fudge buckets. 53 00:03:31,502 --> 00:03:32,669 Sherlock! 54 00:03:42,302 --> 00:03:43,500 No thanks needed. 55 00:03:43,502 --> 00:03:45,669 It is my sworn duty to protect you. 56 00:03:46,135 --> 00:03:47,265 No hugs. 57 00:03:47,267 --> 00:03:49,734 - Oh, Watson. - Yes, Sherlock? 58 00:03:49,736 --> 00:03:51,468 Yours, I believe. 59 00:03:58,635 --> 00:04:00,334 It's over, Watson. 60 00:04:00,336 --> 00:04:01,800 With Moriarty gone, 61 00:04:01,802 --> 00:04:05,702 London is once again safe for all garden gnomes. 62 00:04:49,937 --> 00:04:52,069 Our new home in London. 63 00:04:52,071 --> 00:04:54,101 Oh, doesn't it look lovely? 64 00:04:54,103 --> 00:04:56,134 It's a long way from Stratford-upon-Avon. 65 00:04:56,136 --> 00:04:57,935 But a lot closer to the grandkids. 66 00:04:58,203 --> 00:05:01,771 And we'll feel better once we get our gnomes in the garden. 67 00:05:06,937 --> 00:05:07,935 London. 68 00:05:07,937 --> 00:05:10,403 A brand new adventure for us, 69 00:05:10,670 --> 00:05:12,502 and our star-crossed lovers, 70 00:05:12,504 --> 00:05:15,038 Gnomeo and Juliet. 71 00:05:16,304 --> 00:05:19,235 Right. Let's go out and buy an expensive coffee. 72 00:05:19,237 --> 00:05:21,036 That's what people do around here. 73 00:05:21,038 --> 00:05:23,267 Oh, yes, I've been practicing my order. 74 00:05:23,269 --> 00:05:27,136 A skinny triple shot soy latte, extra dry. 75 00:05:38,370 --> 00:05:39,735 What a dump! 76 00:05:42,105 --> 00:05:43,668 Where's the new garden? 77 00:05:43,670 --> 00:05:45,937 This is the new garden, Fawn. 78 00:05:46,170 --> 00:05:48,468 Naw, I'm going back in the box. 79 00:05:51,405 --> 00:05:52,970 Girls! Language. 80 00:05:52,972 --> 00:05:55,705 I guess it's a fixer-upper? 81 00:05:55,937 --> 00:05:57,470 Well, I think 82 00:05:57,472 --> 00:06:00,538 that it's the most beautiful garden in the world 83 00:06:00,939 --> 00:06:02,470 because you're standing in it. 84 00:06:02,472 --> 00:06:04,868 - Oof, that was super cheesy. - Aw, seriously? 85 00:06:04,870 --> 00:06:08,002 I practiced that line in the car for about 10 minutes. 86 00:06:08,004 --> 00:06:10,605 It was, like, awful. 87 00:06:11,838 --> 00:06:14,238 Oh, I bet there's a pretty good view up there. 88 00:06:15,138 --> 00:06:16,670 I'll let you know when I get there first. 89 00:06:16,672 --> 00:06:19,039 Right, come here. 90 00:06:22,172 --> 00:06:23,239 Whoa! 91 00:06:29,538 --> 00:06:31,138 You win. 92 00:06:32,071 --> 00:06:33,139 Come here. 93 00:06:43,271 --> 00:06:44,671 Whoa, whoa, whoa! 94 00:06:56,973 --> 00:06:59,040 Think of all the adventures we're gonna have. 95 00:06:59,574 --> 00:07:03,374 Juliet, come down this instant, before you fall. 96 00:07:03,639 --> 00:07:04,903 When is he gonna realize 97 00:07:04,905 --> 00:07:06,938 you're the toughest gnome in the garden? 98 00:07:07,206 --> 00:07:09,706 Now that was a good line. 99 00:07:11,740 --> 00:07:12,937 She loves me. 100 00:07:12,939 --> 00:07:15,072 She loves me not. She loves me... 101 00:07:15,305 --> 00:07:16,603 Oh, hi, Nanette. 102 00:07:16,605 --> 00:07:19,271 Ooh, I think someone's got a crush on someone. 103 00:07:19,540 --> 00:07:21,038 Mmm. Maybe. 104 00:07:21,040 --> 00:07:24,071 Oh, well, maybe they have a crush on you back. 105 00:07:24,073 --> 00:07:26,238 - Do you really think so? - I don't know. 106 00:07:26,240 --> 00:07:28,170 - I don't know who it is, do I? - Oh. 107 00:07:28,172 --> 00:07:30,682 - Gather 'round, everyone. - Come on, everybody. 108 00:07:32,006 --> 00:07:35,106 Choppity-chop! We have an announcement. 109 00:07:36,905 --> 00:07:40,439 Lord Redbrick and I are officially retiring. 110 00:07:40,639 --> 00:07:42,971 We both think a new garden 111 00:07:42,973 --> 00:07:47,240 is the perfect opportunity to name new leaders. 112 00:07:47,574 --> 00:07:50,273 Gnomeo and Juliet. 113 00:07:50,773 --> 00:07:51,903 Us? 114 00:07:53,340 --> 00:07:56,704 Hurray for nepotism. Unbelievable. 115 00:07:56,706 --> 00:07:59,206 Gnomeo and Juliet will lead us 116 00:08:00,239 --> 00:08:01,305 in preparing the garden for winter. 117 00:08:01,307 --> 00:08:04,939 As soon as the garden blooms in the spring, 118 00:08:05,141 --> 00:08:08,708 we'll have a Seedling Ceremony to celebrate. 119 00:08:09,040 --> 00:08:11,206 - Come along, dear. - Ooh. 120 00:08:11,874 --> 00:08:13,971 Look at this place. Isn't it perfect? 121 00:08:13,973 --> 00:08:15,305 It's awful. 122 00:08:15,307 --> 00:08:18,505 Unbelievably awful. But it is ours. 123 00:08:18,507 --> 00:08:20,540 Yeah, it's ours. 124 00:08:20,874 --> 00:08:23,242 And I'm gonna show this garden who's boss. 125 00:08:30,708 --> 00:08:31,741 Hmm. 126 00:08:32,574 --> 00:08:35,672 Watson! Look what you've done to the globe. 127 00:08:35,674 --> 00:08:37,271 Me? 128 00:08:37,273 --> 00:08:38,939 - You're the one who kicked it. - Because you ducked. 129 00:08:38,941 --> 00:08:41,637 The very reason you're wearing padding is so I can kick you. 130 00:08:41,639 --> 00:08:43,772 I am not your punching bag! 131 00:08:43,774 --> 00:08:45,306 Don't be absurd. Of course you are. 132 00:08:45,308 --> 00:08:47,972 Oh, how I miss having a proper enemy. 133 00:08:47,974 --> 00:08:50,439 Well, I'm sorry I'm not Moriarty. 134 00:08:50,441 --> 00:08:54,305 Sherlock! Watson! Just look at this mess! 135 00:08:54,307 --> 00:08:56,373 How many times have I told you? 136 00:08:56,375 --> 00:08:59,808 If you want to practice fighting, do it outside! 137 00:09:00,008 --> 00:09:01,840 We're sorry, Mrs. Udderson. 138 00:09:01,842 --> 00:09:04,107 Sherlock Gnomes! Sherlock Gnomes! 139 00:09:04,109 --> 00:09:06,172 And Dr. W... Ooh! Oof! 140 00:09:06,174 --> 00:09:07,539 Finally, a new case. 141 00:09:07,541 --> 00:09:09,207 - What seems to be the trouble? - It's my friends. 142 00:09:09,209 --> 00:09:11,373 All my friends. The whole garden. 143 00:09:11,375 --> 00:09:13,805 They've disappeared. They're all gone! 144 00:09:13,807 --> 00:09:15,339 A whole garden? 145 00:09:15,341 --> 00:09:18,739 Watson, gnomes are in danger. To the scene of the crime. 146 00:09:18,741 --> 00:09:20,439 Breaking news! 147 00:09:20,441 --> 00:09:22,872 While London prepares for its largest fireworks display ever, 148 00:09:22,874 --> 00:09:24,741 something barely newsworthy is happening 149 00:09:24,743 --> 00:09:26,108 in the gardens across the capital. 150 00:09:26,110 --> 00:09:28,306 Someone is out there stealing innocent gnomes. 151 00:09:28,308 --> 00:09:31,339 Like Barry. Barry was just sitting there, doing nothing. 152 00:09:31,341 --> 00:09:32,440 Now he's gone. 153 00:09:32,442 --> 00:09:34,239 And Barry is just the tip of the iceberg. 154 00:09:34,241 --> 00:09:37,108 Susan, Tim, Brad, gone. 155 00:09:37,110 --> 00:09:40,074 This weird gnome with his sparkly piano, gone! 156 00:09:40,076 --> 00:09:42,174 These gnomes on a pig, for no reason. 157 00:09:42,176 --> 00:09:44,239 I hope that's not ham on that pizza. 158 00:09:44,241 --> 00:09:47,040 All gone! The list goes on. 159 00:09:47,042 --> 00:09:48,940 When contacted, the police said... 160 00:09:48,942 --> 00:09:51,773 We have no time for this. Please don't contact us again. 161 00:09:53,008 --> 00:09:54,339 They're clearly swamped. 162 00:09:54,341 --> 00:09:57,475 Some say it's a job for Sherlock Gnomes. 163 00:09:57,943 --> 00:10:00,509 Others say it's a slow news day. 164 00:10:05,143 --> 00:10:07,074 All right, Barbara, time for bed. 165 00:10:10,808 --> 00:10:11,907 Ugh. 166 00:10:11,909 --> 00:10:13,677 Humans are tiresomely naive. 167 00:10:13,942 --> 00:10:17,907 It is an ornamental crime on a scale we have never seen before. 168 00:10:17,909 --> 00:10:20,610 This garden alone lost 10 gnomes today. 169 00:10:23,076 --> 00:10:26,976 Grass, perfectly even. Soil, undisturbed. 170 00:10:27,211 --> 00:10:29,244 Ant colony, thriving. 171 00:10:29,677 --> 00:10:32,907 - Do you see it, Watson? - Yes, there are no footprints. 172 00:10:34,409 --> 00:10:35,576 Hmm. 173 00:10:37,744 --> 00:10:39,440 Hmm. 174 00:10:39,442 --> 00:10:42,109 Someone kidnapped all the gnomes from this backyard 175 00:10:42,344 --> 00:10:45,944 without leaving a single footprint. 176 00:10:51,443 --> 00:10:53,943 A gnome can dream. 177 00:10:53,945 --> 00:10:56,345 - Benny. - Aye? 178 00:10:56,577 --> 00:10:59,109 So, have you talked to the lucky lady yet? 179 00:10:59,111 --> 00:11:01,708 Told your mystery crush you adore her? 180 00:11:01,710 --> 00:11:03,442 Funny you should say that... 181 00:11:03,711 --> 00:11:05,141 - No. - Well, why not? 182 00:11:05,143 --> 00:11:06,842 Is she that scary? Is she? I mean, is she? 183 00:11:06,844 --> 00:11:08,677 She can be. 184 00:11:09,111 --> 00:11:11,611 La vida buena. 185 00:11:12,043 --> 00:11:13,508 Don't work too hard, Mankini. 186 00:11:13,510 --> 00:11:15,742 You've only been lying there for four days. 187 00:11:15,744 --> 00:11:17,576 Sun's out, buns out! 188 00:11:19,610 --> 00:11:20,743 I'm okay. 189 00:11:22,177 --> 00:11:25,311 Hey, we said that we were gonna plant these next to the shed, remember? 190 00:11:25,543 --> 00:11:27,778 Yeah, but they look better there. 191 00:11:28,345 --> 00:11:30,778 Oh, all right. I suppose. 192 00:11:31,009 --> 00:11:32,575 Here. Let me help you with that. 193 00:11:32,577 --> 00:11:34,177 Whoa, hey! 194 00:11:35,277 --> 00:11:36,710 - I feel sick. - Me, too. 195 00:11:36,978 --> 00:11:40,275 This garden is still missing something. Something special. 196 00:11:40,277 --> 00:11:41,709 Oh, I was just thinking that. 197 00:11:41,711 --> 00:11:43,477 Do you know what would be great? Maybe... 198 00:11:43,479 --> 00:11:45,440 Something that will tie the whole garden together. 199 00:11:47,044 --> 00:11:49,077 What about a new centerpiece? 200 00:11:49,379 --> 00:11:51,175 - I'm gonna throw up. - I've got it. 201 00:11:51,177 --> 00:11:53,244 We need a new centerpiece. 202 00:11:53,544 --> 00:11:55,275 That's exactly what I just said. 203 00:11:55,277 --> 00:11:57,909 Never mind, great minds thing alike. Am I right? 204 00:11:57,911 --> 00:12:00,544 Oh, there's so much to do. I better get started on it. 205 00:12:02,044 --> 00:12:03,376 Awkward. 206 00:12:04,312 --> 00:12:07,377 Don't you worry. I know her. 207 00:12:07,379 --> 00:12:10,611 And she was hanging on to your every word. 208 00:12:10,911 --> 00:12:12,109 I think he bought it. 209 00:12:12,111 --> 00:12:13,510 Ever since we took over the garden, 210 00:12:13,512 --> 00:12:16,512 it's like she's not listening to me anymore. 211 00:12:17,611 --> 00:12:20,742 Eh? Oh, sorry, I wasn't listening. 212 00:12:20,744 --> 00:12:22,410 But I have got an idea. 213 00:12:22,412 --> 00:12:26,042 You should do a grand romantic gesture. 214 00:12:26,044 --> 00:12:28,243 Something reckless and life-threatening. 215 00:12:30,846 --> 00:12:32,642 I've got it! 216 00:12:32,644 --> 00:12:35,010 Go to the zoo and steal a lion! 217 00:12:35,012 --> 00:12:37,210 Then fight the lion in front of Juliet. 218 00:12:37,212 --> 00:12:39,044 I am not fighting a lion. 219 00:12:39,046 --> 00:12:41,011 It doesn't have to be a lion. 220 00:12:41,013 --> 00:12:43,446 It could be a tiger. Or an angry penguin. 221 00:12:43,678 --> 00:12:45,845 I mean, it's either that or flowers. 222 00:12:46,147 --> 00:12:47,642 Flowers? That's it. 223 00:12:47,644 --> 00:12:49,877 I'll get her our special flower for the centerpiece. 224 00:12:49,879 --> 00:12:51,712 Nanette, you're a genius. 225 00:12:52,446 --> 00:12:54,946 Oi, Benny, can you give me a hand with something? 226 00:12:55,278 --> 00:12:56,845 Step into my office. 227 00:13:04,278 --> 00:13:06,311 The previous owners left a bunch 228 00:13:06,313 --> 00:13:08,613 of amazing electronics in here. 229 00:13:10,047 --> 00:13:11,311 Ta-da! 230 00:13:11,313 --> 00:13:13,279 Um... 231 00:13:14,446 --> 00:13:17,010 It was on the computer when I found it. 232 00:13:17,012 --> 00:13:19,678 Yeah, mate. Yeah, sure it was. 233 00:13:19,680 --> 00:13:21,946 Right. Image search. 234 00:13:22,212 --> 00:13:25,178 All right, type in "Cupid's Arrow Orchid". 235 00:13:26,013 --> 00:13:27,877 You just have to hit it. Just click it. 236 00:13:27,879 --> 00:13:29,877 Just click the thing! You don't have to type the whole sent... All right. 237 00:13:29,879 --> 00:13:32,944 Tell me when you see it. Tell me when you see it. 238 00:13:32,946 --> 00:13:34,411 That's the one! 239 00:13:34,413 --> 00:13:36,679 First time we met we was trying to get one of those. 240 00:13:38,246 --> 00:13:40,367 So, we just need to find a flower shop that sells 'em. 241 00:13:43,380 --> 00:13:45,444 Zero-point-eight miles. 242 00:13:45,446 --> 00:13:48,444 And looks like there's a massive blue line on the ground you can follow. 243 00:13:48,446 --> 00:13:50,078 Isn't that handy? 244 00:13:50,080 --> 00:13:51,379 Let's do this. 245 00:13:57,580 --> 00:14:00,312 I'll have eyes and ears on you at all times. 246 00:14:00,880 --> 00:14:04,480 All right, mate? Let's go liberate a flower! 247 00:14:20,414 --> 00:14:22,479 Tiny Dancer, come in, Tiny Dancer. 248 00:14:22,481 --> 00:14:25,113 This is Benny 101 dash brackets the Benlord 249 00:14:25,115 --> 00:14:26,646 close brackets exclamation mark 250 00:14:26,648 --> 00:14:29,148 smiley-face emoji dollar sign dollar sign. 251 00:14:29,647 --> 00:14:31,646 You have got to pick another code name. 252 00:14:31,648 --> 00:14:32,648 There's no time. 253 00:14:45,815 --> 00:14:48,347 - Benny, can you... - Benny 101 dash brackets 254 00:14:48,349 --> 00:14:50,713 the Benlord close brackets exclamation mark 255 00:14:50,715 --> 00:14:53,779 smiley-face emoji dollar sign dollar sign. Yes? 256 00:14:54,947 --> 00:14:56,445 Can you pull up the shop's blueprints 257 00:14:56,447 --> 00:14:57,880 and show me the best entry points? 258 00:14:57,882 --> 00:14:59,246 Yes, I can. 259 00:14:59,248 --> 00:15:00,881 No, I can't. 260 00:15:01,347 --> 00:15:02,615 You... 261 00:15:03,048 --> 00:15:05,914 I see a ventilation shaft. Will that get me inside? 262 00:15:07,148 --> 00:15:08,881 Ooh. 263 00:15:08,883 --> 00:15:12,849 I have no idea. It might. Over. 264 00:15:15,215 --> 00:15:16,381 All right. I'm in. 265 00:15:16,383 --> 00:15:18,349 Nice work, Tiny Dancer. 266 00:15:24,749 --> 00:15:25,512 Ooh, that must be the burglar alarm. 267 00:15:25,514 --> 00:15:26,646 What's your plan, Tiny D? 268 00:15:26,648 --> 00:15:28,247 Just the usual. Totally wing it, 269 00:15:28,249 --> 00:15:30,813 risk life and limb, escape by the skin of my teeth. 270 00:15:30,815 --> 00:15:33,282 I call it "pulling a Gnomeo." 271 00:15:36,582 --> 00:15:38,682 And, uh, don't call me Tiny D. 272 00:15:51,983 --> 00:15:54,912 Gnomeo? Hey, Benny, have you seen Gnomeo? 273 00:15:54,914 --> 00:15:57,214 No! Well, maybe. 274 00:15:57,816 --> 00:16:00,580 Is that Gnomeo? He left the garden? 275 00:16:00,582 --> 00:16:02,915 - Oh, no. - Where is he? What is he doing? 276 00:16:06,448 --> 00:16:08,548 Oh, fertilizer. 277 00:16:17,082 --> 00:16:19,982 Next time, remember to have an escape plan. 278 00:16:21,116 --> 00:16:22,783 If there is a next time. 279 00:16:37,049 --> 00:16:38,348 Hurry. 280 00:16:41,783 --> 00:16:44,882 Eight gardens of gnomes vanish into thin air. 281 00:16:44,884 --> 00:16:49,315 No clues. Not so much as a single footprint. 282 00:16:49,317 --> 00:16:52,482 There is only one ornament evil enough and brilliant enough 283 00:16:52,484 --> 00:16:55,050 to pull off such a diabolical scheme. 284 00:16:55,884 --> 00:16:56,814 Moriarty. 285 00:16:56,816 --> 00:16:58,748 Moriarty? But that's impossible. 286 00:16:58,750 --> 00:17:00,949 Moriarty was smashed. We saw it. 287 00:17:01,316 --> 00:17:03,616 We can't have seen the complete picture. 288 00:17:03,816 --> 00:17:05,049 He's alive. 289 00:17:05,051 --> 00:17:06,814 How could he possibly have survived? 290 00:17:06,816 --> 00:17:09,082 Anyway, Moriarty always left us a clue, 291 00:17:09,084 --> 00:17:10,216 his calling card. 292 00:17:10,218 --> 00:17:13,918 Yes. What am I missing? 293 00:17:15,218 --> 00:17:16,583 Watson, give me your map. 294 00:17:20,351 --> 00:17:22,051 The gnomes that just moved in... 295 00:17:22,518 --> 00:17:24,115 Where do they live? 296 00:17:24,117 --> 00:17:25,250 I believe right here. 297 00:17:25,718 --> 00:17:27,149 A-ha! Do you see, Watson? 298 00:17:27,151 --> 00:17:29,451 Moriarty has left his calling card. 299 00:17:30,951 --> 00:17:32,216 "M"! 300 00:17:32,218 --> 00:17:35,418 Hurry, Watson! Those gnomes are in terrible danger. 301 00:17:40,085 --> 00:17:42,352 Juliet! Wait! Stop! I... 302 00:17:43,151 --> 00:17:44,416 I... I can explain. 303 00:17:44,418 --> 00:17:46,350 What on Earth were you thinking? 304 00:17:46,352 --> 00:17:47,951 I was getting this! 305 00:17:48,250 --> 00:17:49,548 Remember this? 306 00:17:49,550 --> 00:17:51,851 You risked getting smashed for some flower? 307 00:17:51,853 --> 00:17:55,549 Not some flower, our flower. I did this for you. 308 00:17:55,551 --> 00:17:57,649 You did this for me? For me? 309 00:17:57,651 --> 00:18:00,750 I've got responsibilities. I don't have time for this! 310 00:18:00,752 --> 00:18:02,382 No, you just don't have time for us. 311 00:18:02,384 --> 00:18:04,449 There will be plenty of time for us 312 00:18:04,451 --> 00:18:05,917 after I get the garden ready. 313 00:18:05,919 --> 00:18:07,449 Unbelievable! 314 00:18:07,451 --> 00:18:09,083 What do you care more about, the garden or me? 315 00:18:09,085 --> 00:18:11,249 - Oh. You're being ridiculous! - That is not an answer. 316 00:18:11,251 --> 00:18:14,484 The garden can't wait and you can! 317 00:18:18,618 --> 00:18:20,584 Gnomeo, help! There's something here! 318 00:18:20,586 --> 00:18:21,852 It's a... Whoa! 319 00:18:22,252 --> 00:18:23,818 Benny! What's going on? 320 00:18:36,452 --> 00:18:38,182 - Dad! - Mom! 321 00:18:38,184 --> 00:18:39,884 - Nanette! - Benny! 322 00:18:40,286 --> 00:18:41,852 Ju, they're all gone. 323 00:18:42,452 --> 00:18:43,885 We're too late. 324 00:18:44,451 --> 00:18:45,616 Please step back. 325 00:18:45,618 --> 00:18:47,351 This is an active crime scene. 326 00:18:47,353 --> 00:18:50,485 Hey! Who are you and what are you doing in our garden? 327 00:18:50,487 --> 00:18:51,852 Your garden? 328 00:18:51,854 --> 00:18:53,616 Where were the two of you when this happened? 329 00:18:53,618 --> 00:18:56,118 Oh... They were having a lovers' quarrel. 330 00:18:56,319 --> 00:18:58,052 See how she's facing away from him? 331 00:18:58,054 --> 00:18:59,450 She's angry with him. 332 00:18:59,452 --> 00:19:02,517 The flower in his hand was intended as a romantic gesture. 333 00:19:02,519 --> 00:19:05,153 A desperate act that predictably backfired. 334 00:19:05,353 --> 00:19:06,884 - Oi! - Watson. 335 00:19:06,886 --> 00:19:08,616 Search the west quadrant. 336 00:19:08,618 --> 00:19:10,118 If that fiend is behind this, 337 00:19:10,120 --> 00:19:12,286 he will have left his calling card. 338 00:19:12,519 --> 00:19:13,752 What's this? 339 00:19:15,252 --> 00:19:16,818 Let me see that. 340 00:19:17,054 --> 00:19:18,254 Tell me what it is. 341 00:19:18,488 --> 00:19:19,751 It's a clue. 342 00:19:19,753 --> 00:19:21,485 It will lead us to our next destination. 343 00:19:21,487 --> 00:19:24,450 And if you ever want to see your friends and family again, 344 00:19:24,452 --> 00:19:25,985 you'll hand it over. 345 00:19:31,519 --> 00:19:32,985 The nine. 346 00:19:33,253 --> 00:19:35,151 There is a slight crack in its leg. 347 00:19:35,153 --> 00:19:40,020 Hmm. Where have I seen this particular nine before? 348 00:19:41,186 --> 00:19:43,119 Nine, nine, nine, nine... 349 00:20:01,653 --> 00:20:03,586 Nine! I've got it! 350 00:20:03,820 --> 00:20:05,553 To Chinatown, Watson. 351 00:20:06,720 --> 00:20:08,753 The game is afoot. 352 00:20:09,521 --> 00:20:11,721 Mate, you're going nowhere... 353 00:20:13,122 --> 00:20:15,385 Stay here! We're on the case. 354 00:20:15,387 --> 00:20:16,786 What a complete and total... 355 00:20:16,788 --> 00:20:18,753 Get up. We're going after them. 356 00:20:22,288 --> 00:20:23,753 Wait! 357 00:20:35,954 --> 00:20:37,753 Whoa, whoa, whoa, whoa! 358 00:20:41,520 --> 00:20:42,653 Wait! 359 00:20:44,555 --> 00:20:46,154 All ahead full, Watson. 360 00:20:48,555 --> 00:20:50,555 No, wait for us! 361 00:20:52,922 --> 00:20:54,019 Hold on! 362 00:20:54,021 --> 00:20:56,255 Forget them! We can handle this ourselves. 363 00:20:56,489 --> 00:20:58,587 Or do the exact opposite. Your call. 364 00:20:58,788 --> 00:21:01,122 Keep those tablets coming, Watson. 365 00:21:07,622 --> 00:21:09,889 The water level. It's dropping. 366 00:21:10,655 --> 00:21:11,989 Cut the engines! 367 00:21:14,955 --> 00:21:16,687 Now tell us what happened to our family. 368 00:21:16,689 --> 00:21:19,187 We don't have time for this. Will you please step aside? 369 00:21:19,189 --> 00:21:21,219 Not until you tell us what's going on. 370 00:21:21,221 --> 00:21:22,353 Hmm? 371 00:21:22,355 --> 00:21:24,688 - Oh. Too late. - What's too late? 372 00:21:24,690 --> 00:21:26,152 Oh, here they come. 373 00:21:26,154 --> 00:21:27,920 And now we have a rat problem, 374 00:21:27,922 --> 00:21:30,453 thanks to these meddlesome amateurs. 375 00:21:32,088 --> 00:21:33,953 If you don't want to get trampled, 376 00:21:33,955 --> 00:21:35,920 I suggest you help Watson pull. 377 00:21:35,922 --> 00:21:38,123 Come on! Give me a hand. 378 00:21:44,589 --> 00:21:45,821 Oh, phew. 379 00:21:45,823 --> 00:21:47,953 "Phew"? Young gnome, 380 00:21:47,955 --> 00:21:51,255 what exactly do you think those rats were running from? 381 00:21:51,457 --> 00:21:52,557 Oh, no. 382 00:22:00,990 --> 00:22:03,324 There! That's our way out! 383 00:22:04,289 --> 00:22:06,589 Sherlock! Hold on! 384 00:22:31,524 --> 00:22:32,854 Are you okay? 385 00:22:32,856 --> 00:22:34,522 You were saying, uh, something about 386 00:22:34,524 --> 00:22:35,889 "meddlesome amateurs"? 387 00:22:35,891 --> 00:22:37,988 I stand by that assessment. 388 00:22:37,990 --> 00:22:42,324 But if you insist on meddling, perhaps you could supplement Watson's efforts. 389 00:22:42,922 --> 00:22:44,522 How thoughtful. 390 00:22:44,524 --> 00:22:45,988 What did you say your names were? 391 00:22:45,990 --> 00:22:48,287 - We didn't. I'm Gnomeo. - Juliet. 392 00:22:48,289 --> 00:22:51,390 I'm Sherlock Gnomes, the world's first consulting detective 393 00:22:51,392 --> 00:22:53,855 and sworn protector of London's garden gnomes. 394 00:22:53,857 --> 00:22:56,022 - And I am... - No time for that now, Watson. 395 00:22:56,024 --> 00:22:58,391 To the surface! We've not a moment to lose. 396 00:23:00,723 --> 00:23:04,088 Look, now we're on the team, how about you tell us what's going on? 397 00:23:04,091 --> 00:23:05,457 Starting with this. 398 00:23:05,923 --> 00:23:09,557 The "M" stands for Sherlock's archenemy, Moriarty. 399 00:23:09,990 --> 00:23:13,157 ♪ Moriarty's pies The taste that makes you smile ♪ 400 00:23:13,457 --> 00:23:16,791 ♪ Filled with goobarb syrup Makes you eat it all the while ♪ 401 00:23:17,057 --> 00:23:20,657 Some ornaments are just manufactured evil. 402 00:23:21,191 --> 00:23:24,624 And Moriarty, he was the most evil of the lot. 403 00:23:27,525 --> 00:23:31,256 For years, Moriarty terrorized the ornamental world... 404 00:23:33,159 --> 00:23:34,456 Oh. 405 00:23:34,458 --> 00:23:36,925 Until he met his match in Sherlock Gnomes. 406 00:23:37,326 --> 00:23:39,288 Suddenly he had a worthy opponent. 407 00:23:39,290 --> 00:23:40,390 Hmm. 408 00:23:40,392 --> 00:23:42,189 And beating Sherlock became his obsession. 409 00:23:42,191 --> 00:23:45,025 So Moriarty began to play his terrible game. 410 00:23:45,892 --> 00:23:47,857 He would kidnap gnomes... 411 00:23:48,891 --> 00:23:51,724 leave a trail of clues as to their location... 412 00:23:52,892 --> 00:23:57,224 and challenge us to find them within 24 hours or he'd smash them. 413 00:23:57,226 --> 00:23:59,590 He's gonna smash our friends and family? 414 00:23:59,592 --> 00:24:00,856 So, how do we stop him? 415 00:24:00,858 --> 00:24:03,024 We play his game. For now. 416 00:24:03,226 --> 00:24:05,958 We follow his trail of clues and find the gnomes. 417 00:24:16,924 --> 00:24:19,459 The 9 with a crack in its leg. 418 00:24:21,326 --> 00:24:25,558 Just as I remembered. Curly Fu's Emporium. 419 00:24:26,125 --> 00:24:27,825 Let's go 'round the back. 420 00:24:32,159 --> 00:24:34,758 The next clue will be inside. 421 00:24:40,893 --> 00:24:42,556 If you recall, 422 00:24:42,558 --> 00:24:45,423 the last time we were here it was a bit of a catastrophe. 423 00:24:45,425 --> 00:24:49,759 Yes. I have a memory of some slight unpleasantness. 424 00:24:54,993 --> 00:24:57,160 Put these on so we don't get spotted. 425 00:24:58,192 --> 00:25:00,492 Now, just act natural. 426 00:25:05,759 --> 00:25:06,923 I think that suits you. 427 00:25:06,925 --> 00:25:08,192 Focus. 428 00:25:08,660 --> 00:25:12,027 There, you see. We're blending in perfectly. 429 00:25:26,393 --> 00:25:29,460 I'm fairly sure we've been spotted. 430 00:25:44,993 --> 00:25:50,125 Her Highness, the Grand Empress dowager Pom-Pom! 431 00:25:55,060 --> 00:25:58,660 Empress Pom-Pom remembers you, Sherlock Gnomes. 432 00:25:58,993 --> 00:26:00,825 Oh, good, good. 433 00:26:00,827 --> 00:26:03,058 - Not fondly. - Ah. 434 00:26:03,060 --> 00:26:04,825 Well, that's less good, isn't it? 435 00:26:04,827 --> 00:26:08,659 I see you got the orchid I sent to apologize for our last encounter. 436 00:26:08,661 --> 00:26:10,593 A gracious gift. 437 00:26:10,595 --> 00:26:13,526 But you are not the one who offended the Empress. 438 00:26:13,528 --> 00:26:15,259 Sherlock is. 439 00:26:15,261 --> 00:26:19,796 As such, I'm afraid I must ask you all to leave. 440 00:26:20,061 --> 00:26:22,493 Shake it, shake it, shake it. Out, out, out! 441 00:26:22,495 --> 00:26:23,892 He's very sorry. 442 00:26:23,894 --> 00:26:25,459 Tell her how sorry you are. 443 00:26:25,461 --> 00:26:28,159 I'm sorry that I wasted my time solving your case. 444 00:26:28,161 --> 00:26:30,993 Now, technically, that was an apology. 445 00:26:30,995 --> 00:26:33,359 Dozens of gnomes are in danger, 446 00:26:33,361 --> 00:26:35,393 so would you kindly step aside 447 00:26:35,395 --> 00:26:38,293 and let me continue my investigation? 448 00:26:43,694 --> 00:26:45,126 No. 449 00:26:46,028 --> 00:26:47,325 Please. 450 00:26:47,327 --> 00:26:48,892 We just need to take a look around. 451 00:26:48,894 --> 00:26:50,127 It's very important. 452 00:26:50,395 --> 00:26:52,628 Wait, wait, wait. Let me explain. 453 00:26:52,961 --> 00:26:55,394 Wait. I'm warning you. Back off! 454 00:27:05,729 --> 00:27:07,028 Guards! 455 00:27:12,262 --> 00:27:14,026 Watson, you'll have to fend them off. 456 00:27:14,028 --> 00:27:15,326 I'm going clue hunting. 457 00:27:15,328 --> 00:27:16,961 Right. Here we go again. 458 00:27:17,195 --> 00:27:19,093 You help Watson, I'll help Sherlock. 459 00:27:19,095 --> 00:27:21,327 - Huh? Oh, great. - You can handle it. 460 00:27:21,329 --> 00:27:23,395 I was always more of a dog person, anyway. 461 00:27:26,630 --> 00:27:27,795 What are you looking for? 462 00:27:27,797 --> 00:27:29,927 An assistant who asks fewer questions! 463 00:27:29,929 --> 00:27:31,161 Are you always this rude? 464 00:27:31,163 --> 00:27:33,062 That's a question. 465 00:27:33,064 --> 00:27:34,327 A-ha! 466 00:27:34,329 --> 00:27:36,128 That should not be here. 467 00:27:36,130 --> 00:27:39,797 A clock is a terribly offensive gift in Chinese culture. 468 00:27:41,763 --> 00:27:43,329 How cryptic. 469 00:27:43,561 --> 00:27:44,994 Ooh. 470 00:27:44,996 --> 00:27:46,361 Classic Moriarty. 471 00:27:46,363 --> 00:27:48,395 - A plane? Is that the clue? - "NV." 472 00:27:48,397 --> 00:27:50,263 All part of Moriarty's game. 473 00:27:50,697 --> 00:27:52,495 Curious. A different pattern. 474 00:27:52,497 --> 00:27:54,460 What's that supposed to mean? Let me see that. 475 00:27:54,462 --> 00:27:56,594 Miss Juliet, you must trust me. 476 00:27:56,596 --> 00:27:58,496 My methods may be unconventional, 477 00:27:58,498 --> 00:28:00,928 but I will find your family and friends. 478 00:28:00,930 --> 00:28:03,629 Um, we should go. 479 00:28:08,197 --> 00:28:09,663 Other way! 480 00:28:17,297 --> 00:28:18,630 Suction cups. 481 00:28:20,529 --> 00:28:23,595 Paper lanterns. That might work. 482 00:28:28,064 --> 00:28:29,396 Gnomeo! 483 00:28:33,830 --> 00:28:35,396 This way. Hurry up. 484 00:28:40,297 --> 00:28:43,197 Watson, that lamp across the street. 485 00:28:48,830 --> 00:28:51,630 Put these on. Follow me! Quickly now. 486 00:29:00,163 --> 00:29:02,297 You may want to go faster. 487 00:29:02,498 --> 00:29:03,997 Yeah, yeah. Thanks for the tip. 488 00:29:08,998 --> 00:29:10,230 Come on! 489 00:29:15,931 --> 00:29:18,065 Come on! Bring your lanterns. 490 00:29:24,598 --> 00:29:26,996 Get ready with those suction cups. 491 00:29:26,998 --> 00:29:28,530 On my mark. 492 00:29:28,731 --> 00:29:30,064 Wait, what are we doing? 493 00:29:30,066 --> 00:29:31,565 Jumping, of course. 494 00:29:38,097 --> 00:29:39,462 Have you solved the clue? 495 00:29:39,464 --> 00:29:40,962 Where are we going next? 496 00:29:40,964 --> 00:29:44,064 I'll explain later. Right now, just hold on. 497 00:29:47,164 --> 00:29:49,498 We'll have to jump onto that tree! 498 00:29:56,565 --> 00:29:58,830 The Natural History Museum. 499 00:29:58,832 --> 00:30:00,962 The site of our last showdown with Moriarty. 500 00:30:00,964 --> 00:30:03,796 Of course! That's where the clue is leading us. 501 00:30:03,798 --> 00:30:05,430 Oh, don't be absurd. 502 00:30:05,432 --> 00:30:07,512 Moriarty would never choose such an obvious location. 503 00:30:07,731 --> 00:30:09,897 All right, smart guy. What's your plan? 504 00:30:09,899 --> 00:30:11,430 Well, if you must know, 505 00:30:11,432 --> 00:30:14,497 we are going to the De Jong Modern Art Gallery. 506 00:30:14,499 --> 00:30:16,462 I haven't cracked the latest clue yet, 507 00:30:16,464 --> 00:30:17,796 and the art helps me ruminate. 508 00:30:17,798 --> 00:30:20,064 That's your plan? Art and thinking? 509 00:30:20,066 --> 00:30:22,264 The museum's right there. Let's just go check it out. 510 00:30:22,266 --> 00:30:24,831 Mate, think about it. You beat this guy in the museum, right? 511 00:30:24,833 --> 00:30:27,264 And now he wants revenge. Don't you get it? 512 00:30:27,266 --> 00:30:29,096 He's waiting for you at the museum, 513 00:30:29,098 --> 00:30:30,698 he wants a rematch. 514 00:30:44,767 --> 00:30:46,865 Plus, we can get in right there. 515 00:30:47,932 --> 00:30:50,064 Are you...? Is he even listening to me? 516 00:30:50,066 --> 00:30:51,164 He's not listening. Look. 517 00:30:53,099 --> 00:30:56,332 Oh, good, you stopped talking. Now we can go to the gallery. 518 00:30:56,334 --> 00:30:58,198 You know what? Good luck with that. 519 00:30:58,200 --> 00:30:59,633 We're going to the museum. 520 00:31:00,066 --> 00:31:02,467 Let's just go to the gallery. 521 00:31:03,134 --> 00:31:04,797 Are you serious? 522 00:31:04,799 --> 00:31:06,931 You're seriously choosing him over me? 523 00:31:06,933 --> 00:31:08,465 I'm not choosing anyone. 524 00:31:08,467 --> 00:31:10,731 Sherlock knows this Moriarty guy and you don't. 525 00:31:10,733 --> 00:31:13,831 We're supposed to be a team. Gnomeo and Juliet, remember? 526 00:31:13,833 --> 00:31:15,164 We are a team. 527 00:31:15,166 --> 00:31:16,532 Well, it doesn't feel like it. 528 00:31:16,534 --> 00:31:18,834 It hasn't felt like it since we moved here. 529 00:31:19,099 --> 00:31:20,765 Oh, Gnomeo. 530 00:31:20,968 --> 00:31:22,801 Are you with me or not? 531 00:31:23,866 --> 00:31:25,398 Don't do this. 532 00:31:26,401 --> 00:31:27,932 And there it is. 533 00:31:29,768 --> 00:31:31,899 Good. Now we can go to the gallery. 534 00:31:31,901 --> 00:31:35,199 - Should we go after him? - No! No, we should not. 535 00:31:35,201 --> 00:31:36,599 But you may. 536 00:31:36,867 --> 00:31:39,167 Oh, Sherlock Gnomes. 537 00:31:39,666 --> 00:31:41,701 Don't worry. I'll get him back. 538 00:32:03,701 --> 00:32:05,033 Gnomeo! 539 00:32:05,367 --> 00:32:06,733 Gnomeo? 540 00:32:09,666 --> 00:32:11,298 Oh, don't make me say it. 541 00:32:11,300 --> 00:32:14,134 Wherefore art thou, Gnomeo? 542 00:32:14,734 --> 00:32:16,999 - You all right, mate? - Oh! Cheese and crackers! 543 00:32:17,001 --> 00:32:18,268 Oh, it's just you, then. 544 00:32:18,566 --> 00:32:20,932 We were hoping you'd join us at the gallery. 545 00:32:20,934 --> 00:32:22,432 Not gonna happen, mate. 546 00:32:22,434 --> 00:32:25,201 We are right about the museum. Let's show 'em. 547 00:32:30,468 --> 00:32:31,967 Why do you keep looking back? 548 00:32:31,969 --> 00:32:33,433 He just severed your partnership. 549 00:32:33,435 --> 00:32:35,866 We didn't break up. It was just a fight. 550 00:32:35,868 --> 00:32:38,667 - Hmm. - What exactly does "Hmm" mean? 551 00:32:38,669 --> 00:32:40,699 It means you were young and in love, 552 00:32:40,701 --> 00:32:44,499 but your new garden duties were too much for a young couple to handle. 553 00:32:44,501 --> 00:32:47,401 Likelihood of a breakup, 99%. 554 00:32:47,403 --> 00:32:49,134 Ninety-nine percent? 555 00:32:49,367 --> 00:32:50,800 I rounded down. 556 00:32:52,568 --> 00:32:54,298 Look, you just focus 557 00:32:54,300 --> 00:32:55,632 on finding my friends and family. 558 00:32:55,634 --> 00:32:57,567 Gnomeo and I will be fine. 559 00:33:02,870 --> 00:33:07,337 - Did you see that? - No footprints. Of course. 560 00:33:08,903 --> 00:33:10,602 Oh, no. Quickly. 561 00:33:13,603 --> 00:33:14,866 Look, I know you're angry. 562 00:33:14,868 --> 00:33:16,500 How would you feel? 563 00:33:16,502 --> 00:33:17,933 It's like she doesn't even care about me! 564 00:33:17,935 --> 00:33:19,900 A partner who takes you for granted. 565 00:33:19,902 --> 00:33:21,566 Can't think of what that's like. 566 00:33:21,568 --> 00:33:23,000 I don't know how you put up with that gnome. 567 00:33:23,002 --> 00:33:25,033 And if we had six months, I'd list all his faults. 568 00:33:25,035 --> 00:33:28,401 But despite them, he is a brilliant detective. 569 00:33:28,403 --> 00:33:31,067 We all have our good and bad sides. 570 00:33:31,069 --> 00:33:33,002 Sherlock, Miss Juliet... 571 00:33:33,769 --> 00:33:34,903 me. 572 00:33:35,702 --> 00:33:37,468 Do you know what, mate? You're right. 573 00:33:37,470 --> 00:33:38,933 I shouldn't have left her. 574 00:33:38,935 --> 00:33:40,695 I need to go back. I need to make this right. 575 00:33:48,269 --> 00:33:49,502 What is that? 576 00:33:50,171 --> 00:33:54,901 I'm a gargoyle, mate! Also, your worst nightmare! 577 00:33:58,336 --> 00:33:59,569 Come here! 578 00:34:04,370 --> 00:34:06,070 Go on. Run. 579 00:34:07,303 --> 00:34:10,435 You're never gonna get away on those stubby little legs! 580 00:34:19,037 --> 00:34:20,435 Up there! 581 00:34:27,203 --> 00:34:29,002 Oi, ugly! Over here! 582 00:34:29,004 --> 00:34:30,136 Go! 583 00:34:30,138 --> 00:34:31,502 Ugly, am I? 584 00:34:31,504 --> 00:34:34,203 Gotcha. 585 00:34:34,404 --> 00:34:37,437 Do you know up close you're actually quite handsome? 586 00:34:39,571 --> 00:34:41,805 Now. Let's go. 587 00:34:52,571 --> 00:34:54,004 Gnomeo! 588 00:35:10,238 --> 00:35:11,437 Ah! 589 00:35:17,537 --> 00:35:18,903 Watson. 590 00:35:23,205 --> 00:35:24,571 No. 591 00:35:28,638 --> 00:35:30,770 Come along, Miss Juliet. 592 00:35:33,205 --> 00:35:34,805 We must keep going. 593 00:35:36,571 --> 00:35:39,006 All those gnomes are depending on us. 594 00:35:40,471 --> 00:35:42,602 Sherlock, I don't know what to say. 595 00:35:42,604 --> 00:35:44,470 I can't imagine what you're feeling. 596 00:35:44,705 --> 00:35:47,905 This is the darkest day of my career. 597 00:35:48,238 --> 00:35:52,771 I cannot believe that Moriarty is working with gargoyles! 598 00:35:53,171 --> 00:35:54,770 Wait, what? 599 00:35:54,772 --> 00:35:57,404 As soon as this case is over, I must retrieve Watson's map. 600 00:35:57,406 --> 00:36:01,636 That's what you care about? Gargoyles and some stupid map? 601 00:36:01,638 --> 00:36:03,837 It's one of a kind. In the wrong hands... 602 00:36:03,839 --> 00:36:06,839 Gnomeo got taken. He is gone! 603 00:36:07,073 --> 00:36:10,203 And Watson just got smashed. Why aren't you sad or angry? 604 00:36:10,205 --> 00:36:13,837 Sadness and anger will not help me save one single gnome. 605 00:36:13,839 --> 00:36:16,571 Emotion is the enemy of logic. 606 00:36:16,573 --> 00:36:18,303 That is not an answer. 607 00:36:18,305 --> 00:36:21,038 The case can't wait. You can. 608 00:37:12,174 --> 00:37:14,107 Oh, Gnomeo. 609 00:37:21,939 --> 00:37:24,539 Oi! Ronnie! 610 00:37:25,307 --> 00:37:26,672 This one's a handful. 611 00:37:26,674 --> 00:37:28,538 What, I got to babysit? 612 00:37:28,540 --> 00:37:30,004 And you get to do all the creeping 613 00:37:30,006 --> 00:37:31,772 and the kidnapping and fun stuff? 614 00:37:32,008 --> 00:37:34,738 Two words, Reggie: un... fair. 615 00:37:34,740 --> 00:37:37,638 The boss likes me more than he likes you. 616 00:37:37,640 --> 00:37:39,673 I can't help that. 617 00:37:43,008 --> 00:37:45,140 Let me out, you big... 618 00:37:53,241 --> 00:37:54,241 Yay! 619 00:37:56,707 --> 00:37:58,006 Yay! 620 00:38:01,573 --> 00:38:03,373 - Gnomeo. - Mum! 621 00:38:03,375 --> 00:38:04,607 Oh, thank goodness. 622 00:38:04,609 --> 00:38:06,373 Did those awful monsters hurt you? 623 00:38:06,375 --> 00:38:07,772 Mum, I'm fine. I'm fine. 624 00:38:07,774 --> 00:38:09,973 Juliet's not with you. Where is she? Is she okay? 625 00:38:09,975 --> 00:38:11,806 I don't know. She's still out there. 626 00:38:11,808 --> 00:38:13,707 We split up and I need to get back to her. 627 00:38:13,709 --> 00:38:15,274 She dumped you. I knew it! 628 00:38:15,276 --> 00:38:17,105 I don't know why you thought you could fix things 629 00:38:17,107 --> 00:38:18,540 with a grand romantic gesture. 630 00:38:18,542 --> 00:38:20,140 That is just dumb. 631 00:38:20,142 --> 00:38:21,707 Talk about pulling a Gnomeo! 632 00:38:21,709 --> 00:38:23,473 Well, she didn't dump me, no thanks to you. 633 00:38:23,475 --> 00:38:26,239 And wait. "Pulling a Gnomeo" means doing something cool. 634 00:38:26,241 --> 00:38:27,473 Oh, yeah. Right. 635 00:38:27,475 --> 00:38:30,275 That's totally how we all use that phrase. 636 00:38:33,075 --> 00:38:34,440 What's going on here? 637 00:38:34,442 --> 00:38:37,073 Apparently, gnomes were going missing. 638 00:38:37,075 --> 00:38:39,107 These guys got a bit worried about us. 639 00:38:39,308 --> 00:38:41,642 So they brought us here for safekeeping. 640 00:38:42,841 --> 00:38:44,274 And they're gonna take us home 641 00:38:44,276 --> 00:38:46,306 after this Fireworks Night thingy. 642 00:38:46,308 --> 00:38:49,041 Yeah, they even promised us a "big surprise". 643 00:38:49,975 --> 00:38:51,306 And they did that when they said it, 644 00:38:51,308 --> 00:38:52,806 which I thought seemed a bit ominous. 645 00:38:52,808 --> 00:38:54,640 Like we weren't gonna get a big surprise... 646 00:38:54,642 --> 00:38:57,040 or if we do, it's gonna be something unspeakably horrific. 647 00:38:57,042 --> 00:38:58,775 But it might just be balloons. 648 00:38:59,075 --> 00:39:01,308 Oh, that's great, guys. You go have fun. 649 00:39:01,609 --> 00:39:03,174 Hola, Gnomeo. 650 00:39:07,475 --> 00:39:08,940 We're in trouble. 651 00:39:08,942 --> 00:39:10,774 We know, dear. We didn't want to worry the others. 652 00:39:10,776 --> 00:39:12,607 How bad is it? 653 00:39:12,609 --> 00:39:15,540 This guy Moriarty, he's gonna smash us all tomorrow night. 654 00:39:15,542 --> 00:39:16,941 We're going to be smashed? 655 00:39:17,776 --> 00:39:20,174 This guy said we're all going to be smashed tomorrow! 656 00:39:20,176 --> 00:39:21,973 Smashed? 657 00:39:21,975 --> 00:39:23,941 Well, that's not a very good surprise. 658 00:39:24,810 --> 00:39:28,243 Quiet down, now. 659 00:39:28,676 --> 00:39:30,040 You're giving me a headache. 660 00:39:30,042 --> 00:39:33,076 And I'm not very nice with a headache. 661 00:39:42,375 --> 00:39:45,107 Come on. Miss Juliet, I've got it! 662 00:39:45,109 --> 00:39:47,443 I've cracked... 663 00:39:50,343 --> 00:39:51,343 Oh. 664 00:39:55,743 --> 00:39:57,276 Ah. Hmm. 665 00:40:02,178 --> 00:40:04,040 ...cracked the clue. I believe I've cracked the clue. 666 00:40:04,042 --> 00:40:07,076 Oh, right up the back of my nose. 667 00:40:09,076 --> 00:40:10,408 The circle on the toy plane 668 00:40:10,410 --> 00:40:12,640 is a symbol used by the Royal Air Force. 669 00:40:12,642 --> 00:40:14,274 And the squadron code "NV" 670 00:40:14,276 --> 00:40:16,641 said quickly form the word "envy," 671 00:40:16,643 --> 00:40:18,641 as in "green with envy." 672 00:40:18,643 --> 00:40:22,410 Which gives us "royal" and "green". 673 00:40:24,044 --> 00:40:26,875 The plane itself is the last piece of the puzzle... 674 00:40:26,877 --> 00:40:29,574 for the planatus tree, or "plane tree", 675 00:40:29,576 --> 00:40:33,241 is the most common tree in Royal Green Park! 676 00:40:34,910 --> 00:40:36,143 It's nearly 9:00. 677 00:40:36,345 --> 00:40:38,377 We're running out of time to save those gnomes. 678 00:40:38,611 --> 00:40:40,375 Sherlock, it's broad daylight. 679 00:40:40,377 --> 00:40:43,076 How are we supposed to get around a park without anyone seeing us? 680 00:40:43,078 --> 00:40:47,209 Ah, fear not. I am not just a master of deduction. 681 00:40:47,211 --> 00:40:49,942 I am also a master of disguise. 682 00:40:51,779 --> 00:40:53,012 Sorry. 683 00:40:56,779 --> 00:40:58,009 Come on, let's go. 684 00:40:58,011 --> 00:41:01,278 Left, right. Left, right. Now scurry. 685 00:41:01,779 --> 00:41:02,810 - Stop! - Ooh. 686 00:41:02,812 --> 00:41:03,877 Careful. 687 00:41:04,111 --> 00:41:07,645 Now wag your tail. Go on, wag it. Quickly. 688 00:41:07,944 --> 00:41:09,643 Wag it! 689 00:41:09,645 --> 00:41:11,710 Just when I think you couldn't get more annoying. 690 00:41:11,712 --> 00:41:15,076 Oh, that is the least realistic tail-wagging I have ever seen. 691 00:41:15,078 --> 00:41:16,375 Oh, forgive me. I've never been 692 00:41:16,377 --> 00:41:18,344 the back end of a squirrel before. 693 00:41:18,346 --> 00:41:20,143 You should have told me that before I took you on as my assistant. 694 00:41:20,145 --> 00:41:21,509 I'm not your... 695 00:41:21,511 --> 00:41:23,044 Do you hear that? 696 00:41:28,412 --> 00:41:29,977 Hmm. 697 00:41:30,879 --> 00:41:32,410 That's not a bird. 698 00:41:32,412 --> 00:41:34,912 That's the call of the Peruvian snapping turtle. 699 00:41:35,346 --> 00:41:37,444 Hmm. Where is it? 700 00:41:37,446 --> 00:41:38,745 A-ha! 701 00:41:39,544 --> 00:41:42,877 The Peruvian snapping turtle is famous for burying its eggs. 702 00:41:42,879 --> 00:41:44,910 He must have buried the clue. 703 00:41:44,912 --> 00:41:47,511 Oh. It's been dug up by... 704 00:41:48,412 --> 00:41:49,542 Oh. 705 00:41:49,544 --> 00:41:50,977 Don't move. 706 00:41:50,979 --> 00:41:52,977 It's just a dog. 707 00:41:52,979 --> 00:41:55,079 That is no mere dog. 708 00:41:55,379 --> 00:41:59,080 That, my dear, is the hound owned by the Baskervilles. 709 00:41:59,546 --> 00:42:04,245 And, in this very park, that very hound bit me! 710 00:42:04,247 --> 00:42:05,946 And I'm siding with the dog here. 711 00:42:06,446 --> 00:42:09,044 First Chinatown, now this fleabag. 712 00:42:09,046 --> 00:42:11,013 This is no coincidence. 713 00:42:11,412 --> 00:42:14,478 Careful. The clue is stuck to a squeaky toy. 714 00:42:16,147 --> 00:42:18,913 Easy does it. 715 00:42:20,446 --> 00:42:22,212 Gently. 716 00:42:22,979 --> 00:42:24,378 Got it. 717 00:42:24,613 --> 00:42:25,746 Quietly now. 718 00:42:26,180 --> 00:42:28,277 And whatever you do, don't... 719 00:42:28,279 --> 00:42:30,078 Oh. 720 00:42:31,879 --> 00:42:33,778 Good doggy! Good doggy! 721 00:42:41,546 --> 00:42:44,080 - This way! - No, this way. 722 00:42:51,147 --> 00:42:52,578 Now hold on tight. 723 00:42:54,180 --> 00:42:55,546 Oh! 724 00:43:11,379 --> 00:43:13,078 Ooh! Let go! 725 00:43:13,080 --> 00:43:15,979 Who's a good doggy? 726 00:43:16,279 --> 00:43:17,377 Just grab the clue! 727 00:43:17,379 --> 00:43:20,545 Got it! Uh-oh. 728 00:43:22,814 --> 00:43:25,346 There. That wasn't so... 729 00:43:25,348 --> 00:43:28,212 Bad! 730 00:43:37,980 --> 00:43:40,113 Miss Juliet, for future reference, 731 00:43:40,115 --> 00:43:43,314 that's not how a squirrel wags its tail. 732 00:43:43,580 --> 00:43:44,580 This is. 733 00:43:45,415 --> 00:43:47,749 Do you see what I'm doing? See? Do you see? 734 00:43:47,980 --> 00:43:49,678 Yes, you're acting like a rear end. 735 00:43:49,680 --> 00:43:51,180 Can we check out the clue? 736 00:43:52,680 --> 00:43:55,747 Of course this would be next. 737 00:43:55,948 --> 00:43:57,948 Moriarty, you monster! 738 00:43:58,247 --> 00:44:00,813 Forcing me to face my greatest fears! 739 00:44:01,015 --> 00:44:02,714 A button? Really? 740 00:44:03,149 --> 00:44:04,812 Very well. If he wants to dance, 741 00:44:04,814 --> 00:44:05,980 then dance we shall. 742 00:44:08,615 --> 00:44:10,046 Hmm? 743 00:44:20,816 --> 00:44:22,578 Right. He's asleep. 744 00:44:22,580 --> 00:44:24,413 There must be a way out of here. 745 00:44:24,415 --> 00:44:27,545 The door is locked, so the only way out is the skylight. 746 00:44:27,547 --> 00:44:29,647 But there's no way to get up there. 747 00:44:29,649 --> 00:44:31,047 There has to be. 748 00:44:31,049 --> 00:44:32,745 I'm gonna do whatever it takes to get us out 749 00:44:32,747 --> 00:44:34,080 and back to Juliet. 750 00:44:34,415 --> 00:44:36,515 I've got an idea. I just need a... 751 00:44:36,915 --> 00:44:38,481 Oh, good boy, Shroom. 752 00:44:40,482 --> 00:44:41,482 All right. 753 00:44:42,616 --> 00:44:44,045 I could scale those bricks, 754 00:44:44,047 --> 00:44:46,913 use the Goons to swing to the beam, 755 00:44:46,915 --> 00:44:48,446 tightrope walk across it, 756 00:44:48,448 --> 00:44:50,248 reach the skylight, get around the door, 757 00:44:50,250 --> 00:44:53,547 open it from the other side and lead everyone to... 758 00:44:53,549 --> 00:44:58,748 Freedom! 759 00:45:02,783 --> 00:45:04,114 Yeah, thanks, Nanette. 760 00:45:04,116 --> 00:45:05,480 If you're going to escape, 761 00:45:05,482 --> 00:45:07,883 we'll create a distraction. 762 00:45:11,549 --> 00:45:13,614 What's going on? 763 00:45:13,616 --> 00:45:15,115 Ooh. 764 00:45:15,883 --> 00:45:18,814 He looks like a fairy-tale princess. 765 00:45:18,816 --> 00:45:21,716 I like fairy tales. Don't tell Reggie. 766 00:45:21,950 --> 00:45:25,517 I believe we've just found our distraction. 767 00:45:26,482 --> 00:45:28,149 What? 768 00:45:30,482 --> 00:45:33,582 The button belongs to my most formidable rival, 769 00:45:33,584 --> 00:45:36,651 the boss of the scariest dive in London. 770 00:45:37,950 --> 00:45:39,480 The Doll Museum? 771 00:45:39,482 --> 00:45:41,783 The Doll Museum! 772 00:45:47,850 --> 00:45:49,147 Gregson. 773 00:45:49,149 --> 00:45:51,148 You sure you want to come in here? 774 00:45:51,551 --> 00:45:53,683 I need to speak to your boss. 775 00:45:58,884 --> 00:46:00,051 Your funeral. 776 00:46:08,216 --> 00:46:09,714 Yikes! Is that the boss? 777 00:46:09,716 --> 00:46:11,182 Not him. 778 00:46:14,017 --> 00:46:15,483 Nope, not him. 779 00:46:17,618 --> 00:46:18,915 Her. 780 00:46:18,917 --> 00:46:21,248 Sherlock Gnomes. 781 00:46:25,383 --> 00:46:27,850 Oh, my favorite arm. 782 00:46:28,419 --> 00:46:31,181 You got a lot of nerve showing your face around here. 783 00:46:31,183 --> 00:46:32,582 Hello, Irene. 784 00:46:32,850 --> 00:46:35,915 Well... you're looking... well. 785 00:46:35,917 --> 00:46:39,649 A letter! You ended our engagement in a letter. 786 00:46:39,651 --> 00:46:42,549 You two were engaged? 787 00:46:42,551 --> 00:46:44,015 And now, after months of silence, 788 00:46:44,017 --> 00:46:45,783 you show up with this cheap porcelain thing? 789 00:46:45,785 --> 00:46:47,449 I beg your pardon! 790 00:46:47,451 --> 00:46:49,549 She's just my assistant. 791 00:46:49,551 --> 00:46:51,015 Oh, I am not your assistant. 792 00:46:51,017 --> 00:46:53,149 Better get your stories straight. 793 00:46:53,151 --> 00:46:54,683 Irene, this is important. 794 00:46:54,685 --> 00:46:56,315 This is one of yours, isn't it? 795 00:46:56,317 --> 00:46:57,649 I don't know, Sherlock. 796 00:46:57,651 --> 00:46:59,616 There's an awful lot of buttons in this city. 797 00:46:59,618 --> 00:47:02,917 Irene, please, just hand over the clue. 798 00:47:02,919 --> 00:47:05,250 Of course. You're only here on work. 799 00:47:05,252 --> 00:47:08,116 But your case can wait. It's showtime. 800 00:47:08,118 --> 00:47:11,948 See if you can deduce who this song is about. Hmm. 801 00:47:32,752 --> 00:47:34,817 ♪ Do I look like I need you? ♪ 802 00:47:34,819 --> 00:47:37,350 ♪ I'm super deluxe New improved ♪ 803 00:47:37,352 --> 00:47:39,584 ♪ Better shape, better off ♪ 804 00:47:39,586 --> 00:47:42,252 ♪ Stronger than I ever was ♪ 805 00:47:42,451 --> 00:47:46,884 ♪ Whispers tell a lie Starts a rumor, makes you cry ♪ 806 00:47:47,086 --> 00:47:49,151 ♪ It's out there poster size ♪ 807 00:47:49,153 --> 00:47:51,518 ♪ It's no secret You're no prize ♪ 808 00:47:51,852 --> 00:47:53,785 ♪ I'd never, ever Take you back ♪ 809 00:47:53,787 --> 00:47:56,252 ♪ I'd walk on fire and broken glass ♪ 810 00:47:56,254 --> 00:47:58,384 ♪ It's sister time I'm here to say ♪ 811 00:47:58,386 --> 00:48:00,584 ♪ I never really liked you ♪ 812 00:48:00,586 --> 00:48:03,685 ♪ I never really Liked you anyway! ♪ 813 00:48:03,919 --> 00:48:05,584 ♪ You know you're not Messing with me ♪ 814 00:48:05,586 --> 00:48:08,020 ♪ You know, you know You're not messing with me ♪ 815 00:48:08,486 --> 00:48:10,018 ♪ You know you're not Messing with me ♪ 816 00:48:10,020 --> 00:48:12,750 ♪ You know, you know You're not messing with me ♪ 817 00:48:12,752 --> 00:48:16,453 ♪ Get on out It's no man's land ♪ 818 00:48:17,086 --> 00:48:21,618 ♪ Gonna set you straight Gotta understand ♪ 819 00:48:22,086 --> 00:48:25,951 ♪ I'm the queen bee because ♪ 820 00:48:26,620 --> 00:48:28,785 ♪ I'm stronger than I ever... ♪ 821 00:48:28,787 --> 00:48:31,785 ♪ Stronger than I ever was! ♪ 822 00:48:31,787 --> 00:48:33,817 ♪ You know you're Not messing with me ♪ 823 00:48:33,819 --> 00:48:36,051 - ♪ You know you know You're not messing with me ♪ - ♪ No, no ♪ 824 00:48:36,053 --> 00:48:38,451 ♪ You know you're not Messing with me ♪ 825 00:48:38,453 --> 00:48:40,754 ♪ You know you know you're not messing with me ♪ 826 00:48:41,421 --> 00:48:43,051 ♪ I'd never, ever Take you back ♪ 827 00:48:43,053 --> 00:48:45,551 ♪ I'd walk on fire and broken glass ♪ 828 00:48:45,553 --> 00:48:47,785 ♪ It's sister time I'm here to say ♪ 829 00:48:47,787 --> 00:48:50,252 ♪ I never really liked you ♪ 830 00:48:50,254 --> 00:48:53,953 ♪ I never really liked you anyway! ♪ 831 00:48:58,254 --> 00:49:00,451 Well, that was rather unpleasant. 832 00:49:00,453 --> 00:49:02,152 Really? I thought she made some good points. 833 00:49:02,154 --> 00:49:04,752 Irene will need at least one hour to cool down. 834 00:49:04,754 --> 00:49:07,352 We don't have an hour. Gnomeo is still out there. 835 00:49:07,354 --> 00:49:09,919 Listen up, doll! You've got something I need, 836 00:49:09,921 --> 00:49:11,821 and I'm not leaving here without it. 837 00:49:12,287 --> 00:49:15,719 Are you insane? You cannot provoke Irene like that. 838 00:49:15,721 --> 00:49:17,454 There's no telling what she'll... Ooh! 839 00:49:23,953 --> 00:49:25,419 You can come in. 840 00:49:27,988 --> 00:49:30,587 You can't. 841 00:49:32,254 --> 00:49:33,921 Oh. 842 00:49:43,388 --> 00:49:45,051 Oh, hello. 843 00:49:45,053 --> 00:49:47,986 I thought garden gnomes were all overweight and bearded. 844 00:49:47,988 --> 00:49:49,221 But you're actually... 845 00:49:49,821 --> 00:49:52,585 ...cute. Hardly any facial hair at all. 846 00:49:52,587 --> 00:49:54,020 Would you like some tea? 847 00:49:58,355 --> 00:50:00,685 Uh, no, thank you. I just want... 848 00:50:00,687 --> 00:50:02,787 I've often wondered what it's like to be a gnome. 849 00:50:03,022 --> 00:50:05,553 I mean, wearing the same red dress every day 850 00:50:05,555 --> 00:50:07,886 would be like a fashion prison for me. 851 00:50:07,888 --> 00:50:10,321 And living outdoors must be awful! 852 00:50:10,555 --> 00:50:12,020 Standing outside in the rain 853 00:50:12,022 --> 00:50:14,822 and the freezing cold. Like a dog. 854 00:50:15,022 --> 00:50:17,420 Uh, I don't really have time for this. 855 00:50:17,422 --> 00:50:18,888 My family are in danger. 856 00:50:18,890 --> 00:50:20,986 Please just hand over the clue. 857 00:50:20,988 --> 00:50:22,287 Work, work, work. 858 00:50:22,522 --> 00:50:24,154 Now I see why Sherlock chose you. 859 00:50:24,156 --> 00:50:25,719 Sherlock didn't "choose" me. 860 00:50:25,721 --> 00:50:27,319 And he never will. 861 00:50:27,321 --> 00:50:29,588 With Sherlock, work always comes first. 862 00:50:29,921 --> 00:50:31,788 There's always another case to crack, 863 00:50:31,790 --> 00:50:33,422 another mystery to solve, 864 00:50:33,622 --> 00:50:35,286 another backyard of gnomes to rescue. 865 00:50:35,288 --> 00:50:38,788 - You don't understand. - Oh, I understand perfectly. 866 00:50:38,790 --> 00:50:40,754 Enough! 867 00:50:40,756 --> 00:50:43,187 I don't care about Sherlock! 868 00:50:43,189 --> 00:50:46,120 He is the single most annoying gnome I've ever met. 869 00:50:46,122 --> 00:50:49,489 I wouldn't date Sherlock if he were the last gnome on earth. 870 00:50:50,022 --> 00:50:53,555 I already have a partner, and he's nothing like Sherlock. 871 00:50:53,557 --> 00:50:56,420 Gnomeo is reckless and emotional. 872 00:50:56,422 --> 00:50:58,587 And he doesn't treat me like an assistant. 873 00:50:58,589 --> 00:51:00,522 He treats me like I'm... 874 00:51:00,790 --> 00:51:03,756 the toughest gnome in the garden. 875 00:51:04,122 --> 00:51:05,722 He believes in me. 876 00:51:05,955 --> 00:51:08,187 He loves me with all his heart. 877 00:51:08,189 --> 00:51:09,654 And if you asked him 878 00:51:09,656 --> 00:51:13,024 to choose between me and work, or anything really... 879 00:51:13,890 --> 00:51:15,356 he'd choose me. 880 00:51:16,089 --> 00:51:17,455 Every time. 881 00:51:18,390 --> 00:51:19,622 Hmm. 882 00:51:19,624 --> 00:51:20,988 A man doesn't make you strong. 883 00:51:20,990 --> 00:51:23,522 You're right, a man doesn't make you strong. 884 00:51:23,524 --> 00:51:26,156 But the right partner can make you stronger. 885 00:51:26,457 --> 00:51:28,290 But I've let mine down. 886 00:51:28,790 --> 00:51:30,823 And now I need to make it right. 887 00:51:32,524 --> 00:51:35,355 All right. I'll give you what you want. 888 00:51:35,357 --> 00:51:37,154 But only on two conditions. 889 00:51:37,156 --> 00:51:40,988 First, you tell Sherlock this had absolutely nothing to do with him. 890 00:51:40,990 --> 00:51:43,288 - And second? - After you save the day, 891 00:51:43,290 --> 00:51:45,590 you come back and tell me all about it. 892 00:51:46,290 --> 00:51:47,889 Well, you got a deal. 893 00:51:49,790 --> 00:51:50,953 Hmm. 894 00:51:50,955 --> 00:51:53,288 "You already know it's all about you. 895 00:51:53,290 --> 00:51:56,758 So what is the pattern in the final clue?" 896 00:51:57,258 --> 00:51:58,491 The patterns. 897 00:51:58,723 --> 00:52:00,756 Where are they leading us? 898 00:52:18,124 --> 00:52:19,455 I've got it! 899 00:52:19,457 --> 00:52:21,587 Traitors' Gate at the Tower of London, 900 00:52:21,589 --> 00:52:23,823 where Watson and I solved our first case. 901 00:52:24,124 --> 00:52:25,790 But it's on the other side of the city, 902 00:52:25,792 --> 00:52:27,290 and we're running out of time! 903 00:52:27,658 --> 00:52:29,024 Let's go! 904 00:52:36,692 --> 00:52:38,955 Ladies and gentle-monsters. 905 00:52:38,957 --> 00:52:42,224 What's going on? What are you guys doing? 906 00:52:43,125 --> 00:52:44,558 What's happening? 907 00:52:45,857 --> 00:52:47,922 All right, let's do this. 908 00:52:47,924 --> 00:52:49,689 The Royal Gnome Theater Company 909 00:52:49,691 --> 00:52:52,924 proudly presents The Princess and the Frog. 910 00:52:53,225 --> 00:52:55,225 Move out of the way. Let me see. 911 00:52:55,426 --> 00:52:58,056 Hello! Princess Benny is here! 912 00:52:58,058 --> 00:53:00,656 I love fairy tales. 913 00:53:00,658 --> 00:53:02,922 Written and directed by me. 914 00:53:02,924 --> 00:53:05,924 - Stage design by me. Lighting by... - Keep going. 915 00:53:05,926 --> 00:53:09,357 Once upon a time, a beautiful princess 916 00:53:09,359 --> 00:53:11,357 tiptoed through the forest, 917 00:53:11,359 --> 00:53:15,589 when she came across a prince who had been cursed by an evil witch. 918 00:53:15,591 --> 00:53:19,623 Oh, alas! Cursed am I! Transformed into a frog. 919 00:53:19,625 --> 00:53:22,024 Wait a second. What is wrong with being a frog? 920 00:53:22,026 --> 00:53:24,524 Oi, Meryl Streep, just read the lines. 921 00:53:24,526 --> 00:53:26,390 This is so frogist. 922 00:53:26,392 --> 00:53:29,992 What can lift this terrible spell? 923 00:53:30,225 --> 00:53:32,056 You can tell a frog didn't write this. 924 00:53:32,058 --> 00:53:34,192 Actors. Honestly. 925 00:53:37,026 --> 00:53:39,991 The only way to break the curse was with a kiss. 926 00:53:39,993 --> 00:53:41,792 Ooh, great, they're gonna kiss. 927 00:53:41,794 --> 00:53:44,223 Oh, no, I can't. 928 00:53:44,225 --> 00:53:45,723 Kiss the frog! 929 00:53:45,725 --> 00:53:47,658 Kiss the frog! 930 00:53:47,660 --> 00:53:49,390 Why can't you kiss me? 931 00:53:49,392 --> 00:53:51,091 Because if you love someone, 932 00:53:51,093 --> 00:53:54,326 you only want to kiss them if they want to kiss you back. 933 00:53:54,892 --> 00:53:56,857 But this isn't the girl you love. 934 00:53:56,859 --> 00:53:58,823 It's just me! Me! 935 00:53:58,825 --> 00:54:00,924 Go on! Kiss the frog! 936 00:54:00,926 --> 00:54:03,159 It's just me. Me! 937 00:54:03,825 --> 00:54:05,457 Me, me, me! 938 00:54:05,459 --> 00:54:08,025 Me! Wait. Oh! 939 00:54:10,325 --> 00:54:12,524 Kiss the frog! 940 00:54:17,428 --> 00:54:18,759 Huh? 941 00:54:20,627 --> 00:54:22,625 What was that? 942 00:54:22,627 --> 00:54:25,757 Just then, a very handsome suitor arrived. 943 00:54:27,593 --> 00:54:28,991 Who are you? 944 00:54:28,993 --> 00:54:31,757 I am Captain Love, AKA The Love Machine, 945 00:54:31,759 --> 00:54:33,959 AKA Baron Von Kissy-Kissy. 946 00:54:33,961 --> 00:54:35,658 Bunnies, give me a beat. 947 00:54:38,528 --> 00:54:40,961 Watch these moves! Whoo! 948 00:54:44,859 --> 00:54:47,292 Come on, bunnies! Let's party! 949 00:54:50,692 --> 00:54:52,192 Dance with me! 950 00:54:52,194 --> 00:54:53,294 All right. 951 00:54:54,493 --> 00:54:57,093 And whatever you do, don't look behind you. 952 00:55:00,593 --> 00:55:01,859 Yes. 953 00:55:01,861 --> 00:55:03,728 Oh, no! 954 00:55:07,627 --> 00:55:10,095 Whoo! Party time! 955 00:55:10,794 --> 00:55:12,725 Ronnie, what is going on? 956 00:55:12,727 --> 00:55:14,259 They're putting on a show. 957 00:55:14,261 --> 00:55:17,026 Showtime's over. Bag them up! 958 00:55:17,028 --> 00:55:20,391 Boss says it's time for their big surprise. 959 00:55:32,895 --> 00:55:34,893 We're too late. 960 00:55:35,794 --> 00:55:37,293 Where are the gnomes? 961 00:55:37,761 --> 00:55:39,994 Show yourself, Moriarty! 962 00:55:46,095 --> 00:55:49,028 No, Sherlock. Not Moriarty. 963 00:55:49,495 --> 00:55:50,828 Watson? 964 00:55:51,294 --> 00:55:53,528 But that's impossible. 965 00:55:53,861 --> 00:55:56,694 Not impossible. Merely improbable. 966 00:55:57,028 --> 00:56:00,694 It wasn't an M. It was a W, for Watson. 967 00:56:01,060 --> 00:56:02,627 But I knew you'd miss that. 968 00:56:02,629 --> 00:56:04,127 Because it had to do with me. 969 00:56:04,895 --> 00:56:06,428 This was my game. 970 00:56:08,395 --> 00:56:12,060 But we saw you fall! We saw you get smashed! 971 00:56:12,062 --> 00:56:14,929 No. You heard me get smashed. 972 00:56:18,229 --> 00:56:20,160 I caught myself before I landed. 973 00:56:20,162 --> 00:56:21,961 As for the sound you heard... 974 00:56:22,196 --> 00:56:24,328 just a flowerpot. 975 00:56:24,928 --> 00:56:26,326 What have you done with the gnomes? 976 00:56:26,328 --> 00:56:28,261 What have you done with Gnomeo? 977 00:56:28,263 --> 00:56:30,794 They're all fine. They're right behind that door. 978 00:56:30,796 --> 00:56:33,560 Miss Juliet, I am sorry I had to involve your garden. 979 00:56:33,562 --> 00:56:36,930 But this was the only way to get through to Sherlock. 980 00:56:37,562 --> 00:56:39,930 You did all this? 981 00:56:40,263 --> 00:56:41,926 But why? 982 00:56:41,928 --> 00:56:43,594 Because we used to be a team. 983 00:56:43,596 --> 00:56:47,361 Sherlock and Watson, friends, partners in crime-solving. 984 00:56:47,363 --> 00:56:50,194 But over time, you stopped respecting me. 985 00:56:50,196 --> 00:56:53,564 The only ornament you respected was Moriarty. 986 00:56:54,163 --> 00:56:56,794 There was only one way I could prove myself to you. 987 00:56:56,796 --> 00:56:59,328 I had to pretend to be Moriarty. 988 00:56:59,763 --> 00:57:01,296 I orchestrated this game. 989 00:57:01,564 --> 00:57:03,828 I challenged you to a battle of wits. 990 00:57:03,830 --> 00:57:06,730 And you won. You beat me. 991 00:57:07,830 --> 00:57:09,930 That's all I wanted to hear. 992 00:57:10,229 --> 00:57:13,229 And now you and I are finished. 993 00:57:13,696 --> 00:57:16,863 Maybe you'll treat your next partner a little better. 994 00:57:17,462 --> 00:57:19,761 Yeah, when you two have quite finished, 995 00:57:19,763 --> 00:57:21,995 can we please free the gnomes now? 996 00:57:21,997 --> 00:57:24,730 Of course. With my apologies. 997 00:57:26,196 --> 00:57:27,895 Since my friends live here at Traitors' Gate, 998 00:57:27,897 --> 00:57:30,830 this was the best place to ensure the gnomes would be safe. 999 00:57:31,131 --> 00:57:33,661 I designed the room to be as pleasant as possible. 1000 00:57:33,663 --> 00:57:34,763 They've even got mini-golf. 1001 00:57:35,129 --> 00:57:38,930 Gnomeo! Dad! Nanette! 1002 00:57:39,730 --> 00:57:41,029 Where are they? 1003 00:57:41,031 --> 00:57:43,395 Not here. Never were. 1004 00:57:43,397 --> 00:57:45,062 What do you mean? What's going on? 1005 00:57:45,064 --> 00:57:47,663 Why don't you enlighten our small friend? 1006 00:57:47,665 --> 00:57:48,895 Here's the thing, mate. 1007 00:57:48,897 --> 00:57:51,363 We, we don't actually work for you. 1008 00:57:51,365 --> 00:57:52,830 What are you talking about? Get off me. 1009 00:57:52,832 --> 00:57:54,397 Sherlock! Do something! 1010 00:57:55,031 --> 00:57:56,897 Look at you. 1011 00:58:01,698 --> 00:58:04,598 What a loser. 1012 00:58:08,031 --> 00:58:10,432 No. No! You can't do this. 1013 00:58:30,297 --> 00:58:33,263 What's happening? Where are they taking us? 1014 00:58:33,499 --> 00:58:36,631 I don't know. The gnomes, they were supposed to be there! 1015 00:58:36,999 --> 00:58:38,795 Sherlock. Sherlock! 1016 00:58:38,797 --> 00:58:42,230 For goodness sake, will you please just say something? 1017 00:58:43,031 --> 00:58:44,295 Limestone. 1018 00:58:44,297 --> 00:58:46,230 He meant say something useful. 1019 00:58:46,232 --> 00:58:47,531 I just did. 1020 00:58:47,533 --> 00:58:50,632 The substance on my shoe, it's limestone. 1021 00:58:50,999 --> 00:58:52,163 The gargoyles lied. 1022 00:58:52,165 --> 00:58:53,564 They are not from Traitors' Gate. 1023 00:58:53,566 --> 00:58:56,029 So, if we can deduce where they're really from... 1024 00:58:56,031 --> 00:58:57,696 We'll find the gnomes. 1025 00:58:57,698 --> 00:58:59,163 That's why I kicked him. 1026 00:58:59,165 --> 00:59:01,764 To see quite literally what he was made of. 1027 00:59:02,299 --> 00:59:04,997 The gargoyles also reeked of salt. 1028 00:59:04,999 --> 00:59:06,930 Here, taste my shoe. 1029 00:59:06,932 --> 00:59:08,497 No. Just keep going. 1030 00:59:08,499 --> 00:59:11,029 So the gargoyles must live close to water. 1031 00:59:11,031 --> 00:59:14,830 Now, place your hands on this wall. Do you feel that? 1032 00:59:14,832 --> 00:59:16,962 That is the steady thrum 1033 00:59:16,964 --> 00:59:19,495 of a marine propulsion engine, meaning... 1034 00:59:19,497 --> 00:59:20,631 We're on a ship. 1035 00:59:20,633 --> 00:59:24,230 The HMS Nimrod, to be precise. 1036 00:59:24,232 --> 00:59:26,564 We've just set sail, headed east, 1037 00:59:26,566 --> 00:59:29,997 directly towards a structure which is both on the water 1038 00:59:29,999 --> 00:59:32,665 and protected by limestone gargoyles. 1039 00:59:33,033 --> 00:59:36,797 Tower Bridge! The gnomes must be hidden inside. 1040 00:59:38,433 --> 00:59:41,730 Oh, no. Now I understand why he put us on this ship. 1041 00:59:41,732 --> 00:59:44,931 Wait. What? Who put us on this ship? 1042 00:59:55,499 --> 00:59:58,665 That's impossible. He was smashed. I saw it. 1043 00:59:59,000 --> 01:00:00,931 Surprise, Sherlock! 1044 01:00:00,933 --> 01:00:03,931 Sorry to not be in touch. I was pretending to be dead. 1045 01:00:03,933 --> 01:00:05,897 Oh, also, I hate you. 1046 01:00:05,899 --> 01:00:07,799 Moriarty, how awful to see you. 1047 01:00:07,801 --> 01:00:11,265 So how have I been? I've been just peachy! 1048 01:00:11,267 --> 01:00:14,598 Took up fishing. Gave up fishing. It's really boring. 1049 01:00:14,600 --> 01:00:16,297 But I did plot your destruction 1050 01:00:16,299 --> 01:00:17,966 with the help of my friends here. 1051 01:00:18,232 --> 01:00:20,663 Of course, they were actually working for me! 1052 01:00:20,665 --> 01:00:24,799 I mean, I came up with the Sistine Chapel of evil plans. 1053 01:00:24,801 --> 01:00:27,431 It's got a double-cross, it's got a triple-cross, 1054 01:00:27,433 --> 01:00:29,399 I was smashed, he was smashed. 1055 01:00:29,401 --> 01:00:32,464 I mean, to be fair, it is needlessly complicated, 1056 01:00:32,466 --> 01:00:34,433 but that's what supervillains do! 1057 01:00:34,435 --> 01:00:36,698 I know you like it when you think I don't understand, 1058 01:00:36,700 --> 01:00:39,198 but this time I really don't understand. 1059 01:00:39,200 --> 01:00:41,431 What happened at the Natural History Museum? 1060 01:00:41,433 --> 01:00:44,533 Well, now, that's a funny story. 1061 01:00:45,935 --> 01:00:47,732 You thought I was deaded. 1062 01:00:47,734 --> 01:00:49,832 But I've always been a lucky pie, 1063 01:00:49,834 --> 01:00:52,598 and that was my luckiest day ever. 1064 01:00:52,600 --> 01:00:55,866 Not only did I not get squished, 1065 01:00:55,868 --> 01:01:00,634 in that moment I saw how I could finally bring you down, Sherlock. 1066 01:01:01,933 --> 01:01:04,966 - Yours, I believe. - I saw how you treated Watson. 1067 01:01:04,968 --> 01:01:08,533 Poor old miserabubble Watson. He looked so sad. 1068 01:01:08,535 --> 01:01:10,299 So I thought, I'll use that. 1069 01:01:10,301 --> 01:01:12,533 I sent the gargoyles to you, Watson, 1070 01:01:12,535 --> 01:01:14,565 and they let you think you were in charge. 1071 01:01:14,567 --> 01:01:16,133 As if! 1072 01:01:16,535 --> 01:01:18,433 You know what your problem is, Watson? 1073 01:01:18,435 --> 01:01:20,065 You're too nice, too trusting. 1074 01:01:20,067 --> 01:01:21,864 Too... ugh. 1075 01:01:21,866 --> 01:01:25,665 Never trust a gargoyle or prunes past their sell-by date. 1076 01:01:27,133 --> 01:01:29,565 While you were playing at supervillains, 1077 01:01:29,567 --> 01:01:30,799 I saw your map. 1078 01:01:30,801 --> 01:01:33,698 And then I could carry out the real plan, my plan! 1079 01:01:33,700 --> 01:01:37,567 Capturing every single gnome in London. 1080 01:01:39,268 --> 01:01:41,100 Selfie time! 1081 01:01:41,102 --> 01:01:42,498 Oh, no. 1082 01:01:42,500 --> 01:01:44,366 Oh, yes! 1083 01:01:44,368 --> 01:01:46,533 They didn't have to be glued down in a giant M, 1084 01:01:46,535 --> 01:01:50,568 but it's the little touches that make a plan really evil, you know? 1085 01:01:51,134 --> 01:01:52,667 He's not there. 1086 01:01:52,868 --> 01:01:55,600 Can you guess what happens next? Here, I'll show you. 1087 01:01:55,602 --> 01:01:58,801 Screen share, screen share. How do I screen... 1088 01:02:01,736 --> 01:02:03,100 This is where we stored 1089 01:02:03,102 --> 01:02:04,901 the kidnapped gnomes on the bridge. 1090 01:02:05,201 --> 01:02:07,000 Then we brought them to this room here, 1091 01:02:07,002 --> 01:02:08,135 for the main event. 1092 01:02:08,401 --> 01:02:10,134 And when your warship arrives, 1093 01:02:10,136 --> 01:02:12,033 the bridge will rise up 1094 01:02:12,035 --> 01:02:15,100 and the 500-ton counterweight will fall, 1095 01:02:15,102 --> 01:02:16,933 crushing the gnomes, 1096 01:02:16,935 --> 01:02:18,933 making you the very instrument 1097 01:02:18,935 --> 01:02:20,368 of their demise. 1098 01:02:20,370 --> 01:02:22,435 Yes, you, Sherlock, 1099 01:02:22,437 --> 01:02:25,368 will be the unwitting executioner 1100 01:02:25,370 --> 01:02:27,870 of every single gnome in London. 1101 01:02:28,468 --> 01:02:30,234 So, how do I get out of screen share? 1102 01:02:30,236 --> 01:02:31,933 How do I get out of... 1103 01:02:31,935 --> 01:02:33,699 Oh, a-ha! 1104 01:02:33,701 --> 01:02:36,134 Oh, Sherlock, I can see all the cogs turning in there, 1105 01:02:36,136 --> 01:02:37,835 trying to work out how to stop me. 1106 01:02:37,837 --> 01:02:39,134 But it's too late. 1107 01:02:39,136 --> 01:02:42,069 Your pretty boat is nearly here. 1108 01:02:46,770 --> 01:02:49,033 ♪ The bridge will open Smashing all the gnomes ♪ 1109 01:02:49,035 --> 01:02:51,901 ♪ And what will you do, Sherlock When all the gnomes are gone? ♪ 1110 01:02:52,203 --> 01:02:54,104 I don't know. You tell me. 1111 01:02:54,403 --> 01:02:57,768 So the game is not afoot, or a hand, or a leg. 1112 01:02:57,770 --> 01:02:59,037 It's just over. 1113 01:02:59,336 --> 01:03:00,768 And you lose. 1114 01:03:01,104 --> 01:03:02,602 Bye! 1115 01:03:10,537 --> 01:03:13,301 So, Watson, on a scale of 1 to 10, 1116 01:03:13,303 --> 01:03:15,067 how well do you think this is going? 1117 01:03:15,069 --> 01:03:17,669 I never meant for any gnome to get hurt. You know that. 1118 01:03:17,671 --> 01:03:19,768 Hey, knock it off, both of you. 1119 01:03:19,770 --> 01:03:21,535 Watson screwed up, but you did, too. 1120 01:03:21,537 --> 01:03:23,603 - What did I do? - The same thing I did. 1121 01:03:23,971 --> 01:03:27,234 We took our best friends for granted, we stopped listening. 1122 01:03:27,236 --> 01:03:29,236 We stopped giving them the respect they deserve. 1123 01:03:29,238 --> 01:03:31,201 They were the last thing we were thinking about, 1124 01:03:31,203 --> 01:03:33,203 and they should have been the first. 1125 01:03:39,205 --> 01:03:42,803 I suppose somewhere within that haystack of emotional twaddle 1126 01:03:42,805 --> 01:03:46,071 there may lie a thin needle of truth. 1127 01:03:46,437 --> 01:03:47,869 One last case. 1128 01:03:48,138 --> 01:03:50,703 One last case. 1129 01:03:51,136 --> 01:03:52,301 Good. 1130 01:03:54,538 --> 01:03:58,571 Now let's get off this ship and save those gnomes. 1131 01:04:02,037 --> 01:04:03,470 Let's go. 1132 01:04:04,906 --> 01:04:06,337 It's all clear. 1133 01:04:09,104 --> 01:04:10,603 Follow me. 1134 01:04:11,104 --> 01:04:12,503 We need that soap. 1135 01:04:12,837 --> 01:04:15,279 Of course, to unstick the gnomes from the pie filling. 1136 01:04:15,303 --> 01:04:16,835 Perfect deduction, Watson. 1137 01:04:16,837 --> 01:04:19,504 Now we need to find a way to get to Tower Bridge. 1138 01:04:19,906 --> 01:04:20,939 Hmm. 1139 01:04:22,272 --> 01:04:23,571 I'll drive. 1140 01:04:28,805 --> 01:04:32,238 Uh, Miss Juliet, maybe we should slow down! 1141 01:04:39,305 --> 01:04:40,803 What are we doing up here? 1142 01:04:40,805 --> 01:04:43,105 Shouldn't we be saving the gnomes? 1143 01:04:43,404 --> 01:04:45,036 The only way to save the gnomes 1144 01:04:45,038 --> 01:04:47,339 is to find a way to stop the bridge from opening. 1145 01:04:49,406 --> 01:04:51,102 Clear the bridge. 1146 01:04:51,104 --> 01:04:52,536 Clear the bridge. 1147 01:04:52,538 --> 01:04:55,370 All pedestrians behind the barriers. 1148 01:05:02,638 --> 01:05:04,937 HMS Nimrod, this is Tower Bridge. 1149 01:05:04,939 --> 01:05:07,939 Commencing your 20:43 bridge lift. 1150 01:05:28,406 --> 01:05:31,272 We got to make them think there's still people on the bridge. 1151 01:05:31,274 --> 01:05:32,605 Now, can you guys handle that? 1152 01:05:32,906 --> 01:05:35,937 Oh, absolutely, definitely. Positively. Piece of cake. 1153 01:05:35,939 --> 01:05:38,172 Yes! I'm off to go and help the others. 1154 01:05:38,439 --> 01:05:40,372 - So, uh, what are we doing? - I don't know. 1155 01:05:40,374 --> 01:05:42,203 We got to do something. 1156 01:05:42,205 --> 01:05:43,571 Well, we are on a river. 1157 01:05:43,573 --> 01:05:45,138 Five, six, seven, eight! 1158 01:05:50,473 --> 01:05:52,837 Bloomin' heck! There's still people on the bridge. 1159 01:06:00,374 --> 01:06:01,854 Nimrod, stop your approach. 1160 01:06:02,040 --> 01:06:05,307 There are some people on the bridge... Riverdancing! 1161 01:06:06,473 --> 01:06:07,707 Sherlock! 1162 01:06:09,374 --> 01:06:11,638 And this is why you don't make the gloating phone call 1163 01:06:11,640 --> 01:06:14,206 until after all the gnomes are smashed. 1164 01:06:14,406 --> 01:06:16,772 Can you be a lamb and get me a weapon? 1165 01:06:16,774 --> 01:06:18,841 Something lethal but... oh, oh, fun! 1166 01:06:27,040 --> 01:06:30,138 Look! Someone must have stopped the bridge! 1167 01:06:30,140 --> 01:06:32,307 Gnomeo. 1168 01:06:38,841 --> 01:06:41,081 "Move to the city," they said. "It'll be fun," they said. 1169 01:06:43,240 --> 01:06:44,772 Sherlock! 1170 01:06:44,774 --> 01:06:47,540 Surely you didn't think it would be that easy... 1171 01:06:48,274 --> 01:06:49,906 Who... Who the heck are you? 1172 01:06:49,908 --> 01:06:52,006 - I'm the gnome that's gonna... - No! 1173 01:06:52,008 --> 01:06:55,105 This is my show! I do the one-liners. 1174 01:06:55,107 --> 01:06:56,906 You don't get one-liners. 1175 01:06:56,908 --> 01:06:58,504 It seems we have a party crasher. 1176 01:06:58,506 --> 01:07:00,239 Would you two show him the door? 1177 01:07:00,241 --> 01:07:01,873 It'll be our pleasure, guvnor. 1178 01:07:01,875 --> 01:07:03,207 This is too easy. 1179 01:07:03,209 --> 01:07:06,375 - He's mine. - No, he's mine. 1180 01:07:06,575 --> 01:07:08,274 Wait. What are you doing? 1181 01:07:08,276 --> 01:07:09,705 Jumping, of course. 1182 01:07:13,142 --> 01:07:14,174 Gotcha. 1183 01:07:17,109 --> 01:07:21,705 Oh, Gnomeo, I'm so sorry. I thought I'd lost you. 1184 01:07:21,707 --> 01:07:23,941 That's never gonna happen. 1185 01:07:26,408 --> 01:07:27,807 Look! 1186 01:07:29,241 --> 01:07:31,040 Ah, yes. Not good. 1187 01:07:31,042 --> 01:07:33,674 Would you mind taking care of them so we can save the gnomes? 1188 01:07:33,676 --> 01:07:35,442 Leave it with us. Good luck. 1189 01:07:36,707 --> 01:07:39,306 Fertilizer face! Remember me? 1190 01:07:39,308 --> 01:07:40,573 Come here, pipsqueak! 1191 01:07:40,575 --> 01:07:42,508 Wait till I get hold of you! 1192 01:07:45,241 --> 01:07:48,207 ♪ My name is Moriarty You like to eat my pies ♪ 1193 01:07:48,209 --> 01:07:50,973 I'll draw his fire, you rescue the gnomes. 1194 01:07:50,975 --> 01:07:52,640 You trust me to save the gnomes? 1195 01:07:52,642 --> 01:07:54,908 Well, of course. You're Watson. 1196 01:07:56,843 --> 01:07:57,875 Hmm. 1197 01:08:02,375 --> 01:08:04,040 Ah! Oh, Sherlock! 1198 01:08:04,042 --> 01:08:08,343 Surely you didn't think it would be that easy to... 1199 01:08:08,843 --> 01:08:12,107 You know what? It doesn't feel organic anymore. 1200 01:08:12,109 --> 01:08:14,309 Look, I'm just gonna smash you. 1201 01:08:14,509 --> 01:08:16,973 Ha! A miss! The first of many. 1202 01:08:16,975 --> 01:08:18,673 Oh, it's my favorite bit. 1203 01:08:18,675 --> 01:08:20,574 The chase. Ready or not, here I come! 1204 01:08:23,143 --> 01:08:24,176 Cheese and crackers! 1205 01:08:28,210 --> 01:08:31,374 Look! It's that guy that hangs around with Sherlock. 1206 01:08:31,376 --> 01:08:34,542 Yes, I'm the guy that hangs around with Sherlock. 1207 01:08:34,544 --> 01:08:36,643 And I'm here to get you out. 1208 01:08:41,143 --> 01:08:42,609 Here we go. 1209 01:08:55,509 --> 01:08:57,941 Oi! Why is he pouring soap on us? 1210 01:08:57,943 --> 01:08:59,741 I don't know. Still, we'll smell nice. 1211 01:08:59,743 --> 01:09:01,876 He's trying to get us loose. 1212 01:09:02,644 --> 01:09:04,677 Everyone, get ready to move. 1213 01:09:14,510 --> 01:09:17,010 Everyone link arms and pull! 1214 01:09:17,544 --> 01:09:20,342 Foam party! 1215 01:09:22,710 --> 01:09:24,909 It pains me to do this, Sherlock. 1216 01:09:24,911 --> 01:09:27,510 No one is forcing you, Moriarty. 1217 01:09:28,377 --> 01:09:29,975 You're the only one who gets me. 1218 01:09:29,977 --> 01:09:32,542 ♪ And I know you feel The same way about me ♪ 1219 01:09:32,544 --> 01:09:34,477 - Not true! - Ow! 1220 01:09:35,577 --> 01:09:38,010 I know you, Sherlock. 1221 01:09:38,710 --> 01:09:41,075 Because I know me. We are the same. 1222 01:09:41,077 --> 01:09:45,241 ♪ You are the sun And I am the moon ♪ 1223 01:09:45,243 --> 01:09:46,409 Those aren't the same. 1224 01:09:46,411 --> 01:09:48,810 They're both round things that... 1225 01:09:48,812 --> 01:09:50,144 You know what I mean. 1226 01:09:57,111 --> 01:09:59,241 They've got to be 'round here somewhere. 1227 01:09:59,243 --> 01:10:00,277 There! 1228 01:10:01,711 --> 01:10:04,011 Don't just stand there! Get her! 1229 01:10:11,578 --> 01:10:13,245 She's trapped. 1230 01:10:18,510 --> 01:10:22,312 Oh, dear. You've got nowhere else to go, twinkletoes. 1231 01:10:22,577 --> 01:10:24,477 Now! 1232 01:10:25,045 --> 01:10:26,409 What was that? 1233 01:10:26,411 --> 01:10:29,709 Stevenson, point the searchlight at the bridge. 1234 01:10:29,711 --> 01:10:32,678 The humans! They've seen us! Freeze! 1235 01:10:33,011 --> 01:10:34,709 This is your fault. 1236 01:10:34,711 --> 01:10:36,812 No, it's your fault! 1237 01:10:44,144 --> 01:10:48,209 Two garden gnomes versus two giant stone gargoyles. 1238 01:10:48,211 --> 01:10:52,044 Hey, we're Gnomeo and Juliet. They didn't stand a chance. 1239 01:10:52,911 --> 01:10:54,643 Oh, you've got to be kidding me. 1240 01:10:55,312 --> 01:11:00,244 False alarm, Nimrod. Someone had stuck three garden gnomes on the... 1241 01:11:00,246 --> 01:11:02,878 Looked like they were dancing. It doesn't matter. 1242 01:11:02,880 --> 01:11:05,381 Stand by for bridge reopening. 1243 01:11:05,845 --> 01:11:07,143 Oh, no. 1244 01:11:07,145 --> 01:11:08,945 Yeah, we didn't even get to do our big finale. 1245 01:11:09,411 --> 01:11:12,611 Nimrod, recommencing bridge opening now. 1246 01:11:17,846 --> 01:11:19,976 Don't worry, I'll get you out of here. 1247 01:11:19,978 --> 01:11:21,878 Oh, my hero. 1248 01:11:23,046 --> 01:11:26,378 Be brave, my love. Be brave! 1249 01:11:26,380 --> 01:11:28,680 This way! The door's here! 1250 01:11:30,580 --> 01:11:31,977 Come on, quickly now! 1251 01:11:31,979 --> 01:11:34,610 Help! Help! I'm stuck! 1252 01:11:34,612 --> 01:11:36,846 Well, of course it would be that guy. 1253 01:11:43,514 --> 01:11:46,047 Whoa! Keep me level! 1254 01:11:46,647 --> 01:11:49,313 Come on, this way. Out, everybody. 1255 01:11:50,145 --> 01:11:52,579 Yay! Thank you, Dr. Watson. 1256 01:11:52,581 --> 01:11:55,714 - Thank you, Dr. Watson. - You're my hero, Dr. Watson. 1257 01:12:00,846 --> 01:12:02,678 I don't need you, Sherlock. 1258 01:12:02,680 --> 01:12:05,413 I've got lots of people who want me as an archenemy. 1259 01:12:06,080 --> 01:12:07,812 They're queuing up! 1260 01:12:09,813 --> 01:12:10,879 Ow! 1261 01:12:11,281 --> 01:12:13,846 I'm popular and bubbly. 1262 01:12:20,647 --> 01:12:22,246 I'm a pie about town. 1263 01:12:26,246 --> 01:12:28,246 You know, you're very needy for a villain. 1264 01:12:30,547 --> 01:12:33,312 The bridge is up. The gnomes are smashed. 1265 01:12:33,314 --> 01:12:37,079 And I guess this is the end of our little story, Sherlock. 1266 01:12:37,081 --> 01:12:39,448 Come now, Moriarty. 1267 01:12:40,014 --> 01:12:43,379 I think there's one more twist in the tale. 1268 01:12:43,381 --> 01:12:44,446 Huh? 1269 01:12:44,448 --> 01:12:45,846 No! 1270 01:12:45,848 --> 01:12:48,180 You're past your sell-by date, Moriarty. 1271 01:12:50,547 --> 01:12:53,312 You saved them? My life's work ruined! 1272 01:12:53,314 --> 01:12:55,478 The Sistine Chapel of evil plans 1273 01:12:55,480 --> 01:12:59,146 and you just spray-painted a cartoon cat all over it! 1274 01:12:59,148 --> 01:13:02,782 Well, then, sir, my hat's off to you. 1275 01:13:03,014 --> 01:13:04,747 Literally. 1276 01:13:04,749 --> 01:13:06,948 No! 1277 01:13:08,482 --> 01:13:10,115 Brace yourselves! 1278 01:13:13,982 --> 01:13:17,646 Oh, Sherlock. You look tired. 1279 01:13:18,982 --> 01:13:20,347 Why don't you have a little lie-down 1280 01:13:20,349 --> 01:13:22,180 while I go chat to your friends. 1281 01:13:22,182 --> 01:13:25,782 Yeah. Back in a sec. 1282 01:13:26,549 --> 01:13:27,480 Whoo! 1283 01:13:27,482 --> 01:13:29,414 And lift! 1284 01:13:29,416 --> 01:13:30,414 Again! 1285 01:13:30,416 --> 01:13:32,045 Watson, behind you! 1286 01:13:32,047 --> 01:13:34,415 Hello! 1287 01:13:38,916 --> 01:13:41,082 Poor old miserabubble Watson. 1288 01:13:41,348 --> 01:13:44,181 - Okay, bye-bye! - No, Moriarty. Please. 1289 01:13:46,115 --> 01:13:48,513 Oh, give it up, Sherlock. 1290 01:13:48,515 --> 01:13:50,515 What you gonna do? Depress me to death? 1291 01:13:50,883 --> 01:13:53,448 This is where our story ends. 1292 01:13:54,450 --> 01:13:58,515 Come, Moriarty. Come dance with me. 1293 01:13:58,750 --> 01:14:00,082 Oh, big hairy bums! 1294 01:14:02,015 --> 01:14:03,881 Sherlock! 1295 01:14:15,416 --> 01:14:16,449 Ow! 1296 01:14:21,416 --> 01:14:24,847 Sherlock Gnomes, I shall... 1297 01:14:24,849 --> 01:14:26,582 This water is disgusting. 1298 01:14:26,584 --> 01:14:28,649 Oh, it's going in my mouth! It's going in my mouth! 1299 01:14:29,050 --> 01:14:30,815 Oh, no, my phone! 1300 01:14:38,149 --> 01:14:40,216 You'd give your life for me? 1301 01:14:40,716 --> 01:14:42,381 Of course. 1302 01:14:42,383 --> 01:14:44,780 Because you're the sworn protector of London's garden gnomes. 1303 01:14:44,782 --> 01:14:46,147 No. 1304 01:14:46,149 --> 01:14:48,681 Because we are the sworn protectors 1305 01:14:48,683 --> 01:14:50,115 of London's garden gnomes. 1306 01:14:50,117 --> 01:14:53,950 Watson and Sherlock, partners and friends. 1307 01:14:54,283 --> 01:14:57,817 And I promise to treat my partner a lot better. 1308 01:14:58,117 --> 01:15:02,083 That is, of course, if you'll have me back. 1309 01:15:02,616 --> 01:15:04,416 Watson and Sherlock. 1310 01:15:04,850 --> 01:15:06,549 I rather like the sound of that. 1311 01:15:19,483 --> 01:15:20,949 So, Benny, 1312 01:15:20,951 --> 01:15:23,147 you know how you said you only want to kiss someone 1313 01:15:23,149 --> 01:15:24,582 if they want to kiss you back? 1314 01:15:24,584 --> 01:15:25,682 Uh... 1315 01:15:25,684 --> 01:15:28,151 Well, now is that time. 1316 01:15:31,484 --> 01:15:34,749 Where did you learn to kiss like that? 1317 01:15:34,751 --> 01:15:36,751 The Internet. 1318 01:15:37,718 --> 01:15:40,249 Not bad for our first week in London. 1319 01:15:40,251 --> 01:15:42,182 Well, you're the one who wanted an adventure. 1320 01:15:42,184 --> 01:15:44,983 Yeah, with you. Always with you. 1321 01:16:03,684 --> 01:16:06,316 What a perfect spring day. 1322 01:16:06,318 --> 01:16:09,816 The garden looks absolutely glorious. 1323 01:16:09,818 --> 01:16:13,717 It truly does. Juliet, I am so proud of you. 1324 01:16:13,719 --> 01:16:15,219 Thanks, Dad. 1325 01:16:20,852 --> 01:16:21,917 Watson! 1326 01:16:22,152 --> 01:16:24,982 Oh, Sherlock. I didn't even see you there. 1327 01:16:24,984 --> 01:16:28,618 Yes. I suppose I deserve that. 1328 01:16:36,486 --> 01:16:39,650 On this day, the first day of spring, 1329 01:16:39,652 --> 01:16:42,683 we are here to celebrate our new leaders, 1330 01:16:42,685 --> 01:16:45,249 Gnomeo and Juliet. 1331 01:16:48,085 --> 01:16:50,116 Is this what I think it is? 1332 01:16:50,118 --> 01:16:53,419 A Cupid's Arrow Orchid. Our flower. 1333 01:16:57,486 --> 01:17:00,352 So I guess this is officially our garden now. 1334 01:17:00,719 --> 01:17:05,487 It is. And I'll never forget the most important thing in this garden is you. 1335 01:17:05,986 --> 01:17:07,950 Ooh, that was super cheesy. 1336 01:17:07,952 --> 01:17:10,616 No, it was extremely romantic. 1337 01:17:10,618 --> 01:17:13,451 - Grade-A cheddar. - Will you shut up and kiss me? 1338 01:17:23,420 --> 01:17:25,616 Yay! Yay! 1339 01:17:27,653 --> 01:17:28,819 What? 1340 01:17:30,153 --> 01:17:33,453 Watson, do you see how they look at one another? 1341 01:17:33,653 --> 01:17:37,652 Recalculating likelihood of breakup at zero percent. 1342 01:17:38,219 --> 01:17:40,119 Could that possibly be right? 1343 01:17:40,353 --> 01:17:44,286 Elementary, my dear Sherlock. Elementary. 1344 01:17:55,173 --> 01:18:00,178 Subtitles by explosiveskull 1345 01:24:01,760 --> 01:24:04,991 ♪ Moriarty's Pies The taste that makes you smile ♪ 1346 01:24:04,993 --> 01:24:08,491 ♪ Filled with goobarb syrup Makes you eat it all the while ♪ 1347 01:25:58,496 --> 01:25:59,496 Ow! 1348 01:26:00,031 --> 01:26:02,296 I hate you, Sherlock Gnomes. 97759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.