All language subtitles for SeaQuest DSV - 03x02 - In the Company of Ice and Profit.Xvid.FLV.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,253 --> 00:00:25,944 H� mannen. Stop ermee, je bent veertig minuten langer dan toegestaan. 2 00:00:25,965 --> 00:00:28,745 Het moet daar beneden ijs koud zijn. - Maar niet koud genoeg. 3 00:00:28,766 --> 00:00:33,440 Dat is een deel van het probleem, er is veel meer erosie dan bij de laatste inspectie. 4 00:00:33,465 --> 00:00:36,339 Het is tien jaar geleden Lucas. - En ik heb nog steeds geen snor. 5 00:00:36,356 --> 00:00:39,636 Gletscher stabiliteit daalt sneller dan ik voorspelt had. 6 00:00:39,657 --> 00:00:42,331 Wat zeggen uw gegevens? - Zelfde als de uwe, Lucas. 7 00:00:42,452 --> 00:00:45,632 Ik denk dat het midden oosten enorme ijsberg voor de kerst zal krijgen. 8 00:00:45,653 --> 00:00:49,427 Vriest de ballen van de kamelen. - Ik ben meer bezorgd voor overstromingen. 9 00:00:49,448 --> 00:00:51,848 Grote ijsberg, veel smeltwater. 10 00:00:52,614 --> 00:00:54,783 Tony, zet dat neer! 11 00:00:55,403 --> 00:00:57,904 Dat zou geweldig zijn op mijn muur. 12 00:00:57,929 --> 00:01:01,811 Het is een kunstwerk Tony, je moet ze laten in UEO water. 13 00:01:01,832 --> 00:01:05,012 Speel je met m'n voeten? - Zet het terug. 14 00:01:05,560 --> 00:01:08,307 Ja sir, officier Luke. 15 00:01:11,070 --> 00:01:15,078 Het gooit en scoort! 16 00:01:15,271 --> 00:01:19,279 En noem me geen Luke. - Wat denk je van hertog van SeaQuest? 17 00:01:19,304 --> 00:01:21,384 Of hertog of sandwich? Ik ben uitgehongerd. 18 00:01:21,409 --> 00:01:24,351 Het was de graaf van sandwich en de graaf van Earl. 19 00:01:24,376 --> 00:01:25,767 Kan me niet schelen. 20 00:01:25,792 --> 00:01:27,115 Laten we eten. 21 00:01:27,310 --> 00:01:31,257 Maar in een goede zaak. Ik ben het beu om uit tubes te eten. 22 00:01:31,282 --> 00:01:34,756 Vanmorgen heb ik per ongeluk m'n tandpasta gegeten als ontbijt. 23 00:01:35,605 --> 00:01:39,371 Zevenhonderdvijftig mijl, het oosten van de SeaQuest onderzoek shuttle. 24 00:03:01,090 --> 00:03:04,826 Deon International speciale metalen en landbouw. 25 00:03:07,251 --> 00:03:10,096 Een onderdeel van Deon wereldwijde telecommunicatie 26 00:03:27,638 --> 00:03:28,691 Waar heb je het over? 27 00:03:28,716 --> 00:03:34,468 Jij twijfelde en ik zei dat we hier binnen geraakte. Ik zegde toch dat het vanzelf zou gaan. 28 00:03:34,493 --> 00:03:36,620 Wat? - Je weet wat ik bedoel. 29 00:03:36,894 --> 00:03:41,796 En wie ben jij? - Wolenczak, O'Neill en Piccolo. 30 00:03:44,758 --> 00:03:47,475 Het spijt me. Jullie staan niet op de gastenlijst. 31 00:03:47,510 --> 00:03:50,529 Ok�, nu is het tijd dat we de volgorde van rang toepassen, Lucas. 32 00:03:50,554 --> 00:03:52,628 vaandrig Wolenczak. 33 00:03:54,794 --> 00:03:58,732 Ik en mijn overste kwamen hier veel tien jaar geleden. 34 00:03:58,753 --> 00:04:02,533 Toen hij acht jaar oud was? - Theoretisch ben ik 28 jaar oud. 35 00:04:02,699 --> 00:04:03,962 Blijf uit de zon. 36 00:04:03,987 --> 00:04:08,567 Larry Deon richtte, Deon Internationaal, vijf jaar geleden op. 37 00:04:08,643 --> 00:04:11,900 Is Larry hier? - Nee. 38 00:04:11,954 --> 00:04:18,218 Excuseer, we zijn van de SeaQuest. - Dit is een priv� club voor werknemers. 39 00:04:18,239 --> 00:04:22,613 Dit is een algemene toegangspas van de UEO. 40 00:04:24,125 --> 00:04:26,190 Toegang, Volledige toegang. 41 00:04:26,411 --> 00:04:28,688 Welkom in Deon Internationaal. 42 00:04:31,079 --> 00:04:32,704 Wie is het nieuwe talent? 43 00:04:32,938 --> 00:04:36,991 Rustig sergeant, het zijn wetenschappers van de Seaquest, geen mariniers. 44 00:04:37,650 --> 00:04:41,205 Ik neem de marine en de mariniers eender wanneer. 45 00:04:41,230 --> 00:04:45,551 Ze zijn niet van het bedrijf, je kent de regels. - Ik heb geen dienst. 46 00:04:47,500 --> 00:04:51,364 Ik moet zo ��n hebben. - Je moet een officier zijn, Tony. 47 00:04:51,972 --> 00:04:57,759 Goed dat ik bij u ben meneer rantsoen, ik wacht dan maar in de auto. 48 00:04:59,789 --> 00:05:02,513 Wees blij dat ik je niet laat groeten. 49 00:05:03,886 --> 00:05:06,872 Wanneer ik een officier ben, zal ik je niet meer moeten groeten. 50 00:05:06,883 --> 00:05:11,490 Wanneer je een officier bent, zit ik in een marine tehuis. 51 00:05:23,081 --> 00:05:27,489 Deon Internationaal hoofdkwartier Caribische Zee, nieuw Ha�ti kust. 52 00:05:29,938 --> 00:05:35,055 Voor de mensen in de wereld, is dit een humanitaire begeleiding. 53 00:05:35,080 --> 00:05:41,055 Deon International helpt vluchtelingen, tragische slachtoffers van de Macronesia opstand. 54 00:05:41,080 --> 00:05:45,154 Hoe gaat de nieuwe Macronesia president reageren, Alexander Bourne? 55 00:05:45,175 --> 00:05:48,549 Bourne is een koper, op een zeer schaarse markt. 56 00:05:48,570 --> 00:05:52,444 Wat kan hij doen? Zonne reactoren van de UEO kopen? 57 00:05:53,555 --> 00:05:57,718 Hij moet aardig zijn, of anders zullen we zijn licht uit schakelen. 58 00:05:57,939 --> 00:06:01,419 Vluchtelingen redden is geweldig nieuws. 59 00:06:01,440 --> 00:06:05,274 De UEO zal zich niet mengen in de conflicten van de burgers, maar Deon heeft 60 00:06:05,299 --> 00:06:08,909 een verantwoordelijkheid voor de samenleving. Het is een verstandige zet. 61 00:06:08,930 --> 00:06:13,304 Door een UEO blokkade gaan en ons aanvallen, dan hebben we grote verliezen. 62 00:06:13,325 --> 00:06:16,605 En een publieke gebaar aanvallen, dat levens red. Dat betwijfel ik. 63 00:06:16,626 --> 00:06:21,000 Iedereen op deze planeet moeten een thuis hebben. We zijn nu goede jongens hier. 64 00:06:21,021 --> 00:06:25,495 Waar zullen de vluchtelingen leven, Larry? - Laten we verder gaan, Bill. Kunnen we? 65 00:06:27,158 --> 00:06:28,313 Volgende zaak? 66 00:06:29,271 --> 00:06:32,588 Boeing weigerde ons aanbod om Teflon turbine te maken. 67 00:06:32,613 --> 00:06:36,287 Dit zal weerspiegelen op onze Deon zware industrie index. 68 00:06:36,308 --> 00:06:40,882 Koop ze. - Boeiing is niet te koop. 69 00:06:41,553 --> 00:06:46,577 Iedere beursgenoteerde bedrijf is te koop. Zo worden we rijk. 70 00:06:51,407 --> 00:06:55,089 We moeten praten. - Excuseer ons. 71 00:07:02,533 --> 00:07:05,335 SeaQuest heeft een onderzoekers team in Weddell zee. 72 00:07:05,384 --> 00:07:06,440 Waarom? 73 00:07:06,461 --> 00:07:08,461 Het is overduidelijk, Larry. 74 00:07:08,462 --> 00:07:13,722 Onze mijn werken overtreden de wetten inzake bescherming van het milieu, vanaf het begin. 75 00:07:14,125 --> 00:07:17,231 We hebben een grote ijsberg gemaakt, met de poolkap af te breken. 76 00:07:17,252 --> 00:07:19,532 Natuurrampen met een winstmotief. 77 00:07:19,553 --> 00:07:23,727 Onderschat niet Seaquest. - Die licht tien jaar in het droogdok. 78 00:07:23,748 --> 00:07:27,622 Nu hebben nu de technologie. - Kapitein Hudson was geen grapje. 79 00:07:27,643 --> 00:07:29,923 Ja, ik hoorde de verhalen. 80 00:07:33,303 --> 00:07:37,733 Wie is de jongen? - De officier die het onderzoekers team leidt. 81 00:07:37,804 --> 00:07:42,583 Kwam in ��n van onze club met een UEO algemene toegangspas. 82 00:07:42,608 --> 00:07:43,802 Indrukwekkend. 83 00:07:45,461 --> 00:07:47,391 Lek de vluchtelingen redding operatie. 84 00:07:47,416 --> 00:07:51,360 Hij zal het melden, zoals elke nieuw kader lid op zoek naar een nieuw artikel. 85 00:07:51,391 --> 00:07:54,530 Kapitein Hudson zal denken dat hij een stap voor is op ons. 86 00:07:54,555 --> 00:07:59,129 Betaal zijn rekening van zijn eten. Misschien zal ik deze kerel eens een job aanbieden. 87 00:08:07,479 --> 00:08:10,567 Ja, meneer. Dat kunnen we. 88 00:08:20,418 --> 00:08:24,283 Hoe denk je dat ze deze meisjes hier houden? - Hun benen, Tim. 89 00:08:24,304 --> 00:08:27,552 Ik kan het niet geloven, ze hebben steaks en worstjes! 90 00:08:27,577 --> 00:08:29,899 Al die soorten vlees zijn al twintig jaar verboden. 91 00:08:29,900 --> 00:08:32,189 Je kan waarschijnlijk alles krijgen wat verboden is. 92 00:08:32,210 --> 00:08:34,970 Vraag me af of ik California pat� kan krijgen? 93 00:08:34,995 --> 00:08:38,969 Lach je ermee Tony of heb je echt geen smaak - Helemaal geen. 94 00:08:39,240 --> 00:08:43,016 Grapje... daarbij, het smaakt zoals baby zeehonden. 95 00:08:48,862 --> 00:08:51,662 Wie heeft dit bestelt? - Zij heeft het bestelt. 96 00:08:56,764 --> 00:08:59,389 Ik hou van, goed bewapende vrouwen. 97 00:09:01,133 --> 00:09:03,295 Bedankt, maar we drinken niet. 98 00:09:03,413 --> 00:09:09,488 De dame wil misschien met ons dineren, ik ben wel geen officier, maar ze voelt zich misschien alleen. 99 00:09:09,513 --> 00:09:10,787 Ik maakte een grapje, Tony. 100 00:09:10,812 --> 00:09:15,128 Private leger taxi bestuurder, je moet een toegangspas hebben of een tattoo van het bedrijf. 101 00:09:15,153 --> 00:09:16,686 Is dit een bedrijf of een sekte? 102 00:09:16,711 --> 00:09:18,972 Wij zijn het grootste concern op de vrije markt. 103 00:09:19,099 --> 00:09:20,629 Ik kan een tattoo krijgen. 104 00:09:20,797 --> 00:09:23,877 Ze zeilt bij dageraad, zeeman. 105 00:09:23,898 --> 00:09:26,971 Meneer Deon gaat Macronesia vluchtelingen redden. 106 00:09:26,992 --> 00:09:31,766 De UEO gaat sancties geven. Er is een zeeblokkade. Hij kan dat niet doen. 107 00:09:31,787 --> 00:09:34,551 Meneer Deon kan doen wat hij wil. Hij is tenminste vriendelijk 108 00:09:34,576 --> 00:09:37,048 genoeg om die arme mensen een plek te geven om te wonen. 109 00:09:37,082 --> 00:09:41,156 Nee, Lawrence Deon is een zakenman en zijn bedrijf zet de water voorraden om in rioolwater. 110 00:09:41,177 --> 00:09:45,357 De stockopties gingen 1700% omhoog in de laatste zes maanden. 111 00:09:45,382 --> 00:09:48,856 Je kunt geen stockopties drinken zonder zuiver water. 112 00:09:48,882 --> 00:09:51,368 Hij zal het terug maken. Geef hem de tijd. 113 00:09:54,244 --> 00:09:57,880 Bericht voor je Wolenczak. - Vaandrig Wolenczak. 114 00:09:57,906 --> 00:10:00,633 Het is een voorrecht en een verantwoordelijkheid, Wolenczak. 115 00:10:00,658 --> 00:10:03,532 Pronk niet, als met een nieuw paar schoenen. - Sorry. 116 00:10:03,990 --> 00:10:06,571 Er viel nog een ijsberg van de poolkap. 117 00:10:06,592 --> 00:10:08,787 Het verrast mij niet. Hoe groot is het? 118 00:10:08,812 --> 00:10:13,467 De grootte van New Engeland en het drijft in de Somalische stroming. Voorspellen? 119 00:10:14,752 --> 00:10:18,040 De Somalische stroming gaat de ijsberg naar de Arabische Zee, 120 00:10:18,111 --> 00:10:20,491 verminderd de temperatuur in de woestijn dramatisch. 121 00:10:20,512 --> 00:10:25,203 Als het zuiver water niet onder controle wordt gehouden, als de ijsberg smelt. 122 00:10:25,457 --> 00:10:29,261 Zal de condens langs de kust, mijlen van land overspoelen. 123 00:10:29,656 --> 00:10:30,620 Resultaat? 124 00:10:30,645 --> 00:10:36,477 Je kan globale en regionale honger verwachten door verlies in onderwater en de traditionele landbouw. 125 00:10:36,550 --> 00:10:42,093 Goed nagedacht. Kom terug naar huis. - Jawel sir.. 126 00:10:42,118 --> 00:10:47,367 Kunt u mij op een beveiligde lijn zetten? - Ga je gang. 127 00:10:49,739 --> 00:10:54,939 Deon priv� leger tracht steun in de politiek te vinden. Door Macronesia vluchtelingen te redden. 128 00:10:54,960 --> 00:10:57,720 Dat verrast me niet. De man trekt de aandacht naar zichzelf 129 00:10:57,745 --> 00:11:00,459 sinds hij ABM verkocht een jaar geleden, wanneer hij 23 was. 130 00:11:00,986 --> 00:11:06,160 Zal de UEO ingrijpen? - Uit uw mond naar Gods oren. 131 00:11:06,195 --> 00:11:11,069 Deon zal oud worden en op rust gaan, voordat die bureaucraten ons in actie sturen. 132 00:11:13,857 --> 00:11:16,298 De brug is van u meneer Ford. 133 00:11:18,305 --> 00:11:23,032 Met alle respect, SeaQuest procedure vereist een open lijn. 134 00:11:24,246 --> 00:11:27,071 Wat wil je zeggen? - Geen geheimen op de brug, sir. 135 00:11:27,134 --> 00:11:31,304 In tijden van crisis veroorzaakt het tegenstrijdigheid en desinformatie. 136 00:11:31,429 --> 00:11:34,780 Hoe weet je dat Wolenczak niet een verrassing verjaardagsfeestje plande? 137 00:11:34,852 --> 00:11:37,532 Misschien een feestje voor u commandant. - dat weet ik niet. 138 00:11:37,827 --> 00:11:43,263 Maar hij is mijn junior officier, een vaandrig. - Hij is mijn vaandrig. 139 00:11:43,284 --> 00:11:49,258 Mijn commandant, mijn onderzee�r. Begrijpt u, meneer Ford? 140 00:11:49,980 --> 00:11:52,165 Perfect, meneer. 141 00:11:55,268 --> 00:11:57,779 Oostkust Macronesia, voormalig Nieuw Australi�. 142 00:12:36,226 --> 00:12:40,629 Een persoon die streeft om... 143 00:12:40,654 --> 00:12:43,595 een commandant op zee te worden. 144 00:12:43,620 --> 00:12:49,283 Moeten leren voor officier.... 145 00:12:49,809 --> 00:12:55,783 Een examen afleggen... 146 00:12:55,915 --> 00:13:00,915 en slagen voor de taken... 147 00:13:02,823 --> 00:13:07,454 Een persoon die streeft om een 148 00:13:07,479 --> 00:13:10,863 commandant op zee te worden. 149 00:13:10,983 --> 00:13:16,914 Moeten leren voor officier. 150 00:13:17,070 --> 00:13:22,615 Een examen afleggen.. 151 00:13:22,732 --> 00:13:26,706 en slagen voor de taken... 152 00:13:26,727 --> 00:13:29,201 Je bent stom. 153 00:13:29,222 --> 00:13:32,302 Stomme, Anthony Piccolo. 154 00:13:33,035 --> 00:13:34,207 Hij heeft me niet graag. 155 00:13:35,086 --> 00:13:38,894 Kapitein Hudson is hier nog niet zo lang, om iemand niet graag te hebben. 156 00:13:38,915 --> 00:13:41,795 Ik denk, als je de houten tanden van George Washington niet kent, 157 00:13:41,820 --> 00:13:43,416 kun je het commando niet voeren. 158 00:13:43,647 --> 00:13:47,187 Hij is van een ander generatie. Het is analoog en ik digitaal. 159 00:13:47,537 --> 00:13:50,382 Wat ben ik? - Je bent een originele, Henderson. 160 00:13:51,626 --> 00:13:56,815 Hij is mij altijd aan het testen. Hij stelt altijd vragen waarvan hij het antwoord al weet. 161 00:13:57,776 --> 00:14:01,636 Misschien wil hij zien of jij de antwoorden ook weet. 162 00:14:01,657 --> 00:14:06,331 je bent zo praktisch. - Weer eens loven. 163 00:14:08,425 --> 00:14:12,018 Ik zou er geen zorgen over maken. - Ik doe het toch. 164 00:14:12,043 --> 00:14:13,635 Omdat ik je graag heb. 165 00:14:19,581 --> 00:14:21,788 Doe dit niet. 166 00:14:39,234 --> 00:14:41,446 Ze is heel goed, sir. 167 00:14:46,982 --> 00:14:51,626 En ook mooi. - Ze is een vechter, geen bloem. 168 00:14:51,647 --> 00:14:56,821 Ik bedoelde de onderzee�r, Spector SF-A2. 169 00:15:02,787 --> 00:15:07,852 Ik hoorde dat Fredriks een psychologische chip heeft. 170 00:15:07,877 --> 00:15:09,156 Dat heb je goed gehoord. 171 00:15:10,284 --> 00:15:14,623 Freddie is een gechipte. Heb je daar een probleem mee, O'Neill? 172 00:15:15,588 --> 00:15:17,907 Nee, sir. - Goed. 173 00:15:18,687 --> 00:15:22,344 Ze heeft een prototype Spector, tegen een rif geknald, op hoge snelheid. 174 00:15:22,369 --> 00:15:24,548 Ze was bijna dood. Het herstel was moeilijk. 175 00:15:24,573 --> 00:15:28,386 We investeerde veel in haar training. Dus we programmeerde haar om geen angsten te hebben. 176 00:15:28,442 --> 00:15:32,548 Ik probeer daaraan te denken, sir. - Dat zou ik doen, als ik van u was. 177 00:15:34,275 --> 00:15:37,608 Fredriks? - Hier luitenant Fredriks. 178 00:15:37,629 --> 00:15:40,503 Heeft Brody geleerd om veilig te varen met de Spector? 179 00:15:40,524 --> 00:15:42,825 Het is al lang geleden sir, een gevechts training. 180 00:15:42,850 --> 00:15:46,422 Maar hij doet het goed... voor een man. 181 00:15:47,105 --> 00:15:50,793 Ja, al we moeten doen is de hypotheek betalen en het spek meebrengen. 182 00:15:50,814 --> 00:15:54,188 Je bent lang weg geweest. Varkensvlees is verboden. 183 00:15:54,209 --> 00:15:59,283 Dit klein varkentje zit juist achter je staart. - Hou dat voor het galabal, Brody. 184 00:15:59,334 --> 00:16:02,034 Fredriks, doe verder met verkenning. Begeleid ze binnen. 185 00:16:02,055 --> 00:16:04,929 Luitenant, breedtegraad 18 graden, 54 minuten zuid. 186 00:16:04,950 --> 00:16:10,224 Lengte 44 graden, 11 minuten van oost breedtegraad. - Begrepen, ik ga verder. 187 00:16:10,910 --> 00:16:14,817 Freddie, doe hem geen pijn. - Mag ik hem bang maken? 188 00:16:15,909 --> 00:16:19,633 Denk je dat hij bang wordt? - Misschien. 189 00:16:20,419 --> 00:16:22,566 Dame mag kiezen, luitenant. 190 00:16:39,990 --> 00:16:42,510 O' God... 191 00:16:45,378 --> 00:16:48,882 Voorzichtig daarmee, Brody. Ze zijn erg duur. 192 00:16:51,255 --> 00:16:55,216 Wanneer zal Seaquest er zijn? - Morgen om 13:00 uur. 193 00:16:55,237 --> 00:16:58,079 Sonar ontdekte onderzeejagers jagers in formatie. 194 00:16:58,104 --> 00:16:59,796 Macronesia vluchtelingen? 195 00:16:59,797 --> 00:17:04,356 Op het juiste moment, wordt het bekent gemaakt dat ze op tragische wijze zijn omgekomen op zee. 196 00:17:04,377 --> 00:17:07,751 Een moedige humanitaire actie, die fout afliep. 197 00:17:07,772 --> 00:17:11,650 Dus we zijn klaar? - Hangt af van wat Seaquest van plan is. 198 00:17:11,782 --> 00:17:16,447 Een ijsberg van die grote en smelt in de Arabische Zee is een ramp. 199 00:17:16,468 --> 00:17:19,767 kapitein Hudson heeft geen reden om iets anders te denken. Hij 200 00:17:19,792 --> 00:17:22,881 zal het vernietigen, voordat zijn geweten het niet toelaat. 201 00:17:22,950 --> 00:17:24,123 Als hij er ��n heeft. 202 00:17:24,158 --> 00:17:28,132 O' hij heeft er ��n. - Dan moet het gemakkelijk zijn, heren. 203 00:17:28,459 --> 00:17:30,833 Productie installaties? - Werkend. 204 00:17:30,854 --> 00:17:34,428 Besmetting van water in het Midden Oosten gaat volgens plan. 205 00:17:34,449 --> 00:17:40,524 Probeer de onderzeejagers te vertragen, je kunt de technologie testen voordat ze op de markt komt. 206 00:17:44,810 --> 00:17:47,642 Hallo, Tony. - Hoe gaat het? 207 00:17:50,143 --> 00:17:53,032 O' je weet wel... - Gaat het, Tony? 208 00:17:54,589 --> 00:17:56,640 Niet echt. 209 00:17:57,542 --> 00:17:59,835 Wat is het probleem? 210 00:18:07,451 --> 00:18:09,805 Ik kan niet lezen. 211 00:18:10,449 --> 00:18:12,020 Je kan het niet. 212 00:18:12,329 --> 00:18:16,076 Niet goed genoeg. Ik kan niet iets leren wat ik al weet 213 00:18:16,101 --> 00:18:21,558 en ik moet om beter te worden. Beter worden dan dat ik nu ben. 214 00:18:21,583 --> 00:18:22,946 Zoals Lucas heeft gedaan. 215 00:18:26,757 --> 00:18:29,064 Wil je me het leren? 216 00:18:30,680 --> 00:18:33,976 Ja... ik zal proberen. 217 00:18:34,910 --> 00:18:36,968 Dank je. 218 00:18:37,139 --> 00:18:40,581 Hoelang zijn de vluchtelingen vermist? - We weten het niet. 219 00:18:40,606 --> 00:18:44,114 Onze bewakings satellieten werken niet vanaf UEO een blokkade heeft gemaakt. 220 00:18:44,135 --> 00:18:47,484 President Bourne speelt ruw. - Hoe weten we het Bourne is? 221 00:18:47,630 --> 00:18:50,804 Wie anders? - Larry Deon voerde een reddingsoperatie. 222 00:18:50,829 --> 00:18:56,799 Het is niet gekend voor humanitaire te zijn. - Wat zou Deon willen met honderd vluchtelingen? 223 00:18:56,966 --> 00:19:00,498 Het hangt af van de prijs die hij maakt op de markt. 224 00:19:00,520 --> 00:19:01,475 Welke markt? 225 00:19:01,500 --> 00:19:05,491 De UEO had eraan moeten denken voordat ze samen gingen zitten om over politiek te praten. 226 00:19:05,570 --> 00:19:07,590 We hadden deze mensen moeten redden. 227 00:19:07,611 --> 00:19:11,785 Het was niet, Seaquest plicht. - Het vinden van de dader wel. 228 00:19:11,806 --> 00:19:16,980 Kapitein Hudson je bestuurde een vrachtschip totdat UEO Seaquest vond. 229 00:19:17,001 --> 00:19:20,002 Ik stel voor om bij het team te komen. 230 00:19:20,045 --> 00:19:24,395 Ik wil niet tegen werken, sir. 231 00:19:24,674 --> 00:19:27,870 Ik heb bij het team. Ik ben de quarterback. 232 00:19:35,250 --> 00:19:37,711 Fredriks, rapporteer. - Al goed hier... 233 00:19:37,743 --> 00:19:41,678 alleen een enorm stuk ijs. - Andere boten in de buurt? 234 00:19:41,703 --> 00:19:46,730 Geen ��n sir, verwacht je bezoek vandaag? - Er is daar ergens een boot vol vluchtelingen. 235 00:19:46,755 --> 00:19:50,268 Wees op je hoede. - Begrepen, zal ik doen. Brody, verstaan? 236 00:19:50,289 --> 00:19:52,468 Ik hoor je, begrepen. 237 00:19:54,867 --> 00:19:59,784 Brody, een jager aan je rechts. - Wie? 238 00:19:59,805 --> 00:20:03,579 Je hebt een jager aan je rechts. draai terug nu! 239 00:20:06,117 --> 00:20:10,373 Is dit deel van de gevechts training? - Nee, domme. Draai weg nu! 240 00:20:17,676 --> 00:20:19,525 O'Neille! - Sir? 241 00:20:19,550 --> 00:20:23,535 Zorg hier voor. We spelen geen golf. 242 00:20:23,682 --> 00:20:26,224 Het lijkt erop dat Fredriks Brody en aangevallen worden. 243 00:20:26,249 --> 00:20:27,449 Het lijkt erop? 244 00:20:27,474 --> 00:20:30,381 Iemand komt hier zitten die me antwoorden kan geven. 245 00:20:30,406 --> 00:20:32,951 We hebben mensen daarbuiten. Vooruit begin... 246 00:20:38,836 --> 00:20:42,789 Ze zijn buiten bereik, sir. Niet ge�dentificeerd onderzeejagers. 247 00:20:42,814 --> 00:20:45,288 Begin maar Wolenczak, veilige lijn, gevechts verstoring. 248 00:20:46,334 --> 00:20:49,829 Veilige lijn en verstoord. - Fredriks, wat gebeurt er? 249 00:20:49,854 --> 00:20:53,209 Vertel u het me kapitein. We hebben gezelschap. 250 00:20:53,695 --> 00:20:58,759 Identificeer de jager. - Ze zijn buiten het scan bereik. 251 00:20:59,221 --> 00:21:03,822 Ik krijg geen match. De data zegt dat het onbemande onderzeejagers zijn. 252 00:21:05,672 --> 00:21:10,795 Donuts ze zijn onge�dentificeerd. Als ze vijandig zijn, neem de nodige maatregelen. 253 00:21:11,973 --> 00:21:17,072 Ben je voor, sir. Heb het genoteerd op mijn geleiding kaart. 254 00:21:17,097 --> 00:21:19,452 Wat doe je? - Algemeen alarm. 255 00:21:19,561 --> 00:21:22,936 Ik bedoel in Henderson kamer? - Dat zijn je zaken niet, sir. 256 00:21:22,957 --> 00:21:26,331 Dat is, wat mij betreft, zeeman! - Nee sir, het is een priv� aangelegenheid. 257 00:21:26,352 --> 00:21:28,832 Ik ben je overste, Piccolo. 258 00:21:28,853 --> 00:21:33,527 Henderson is een officier en u bent een zeeman. 259 00:21:34,751 --> 00:21:39,555 Ze leert me lezen... sir. 260 00:21:52,071 --> 00:21:54,709 Wat is dat? - Een paar Donuts, Brody. 261 00:21:54,734 --> 00:21:56,892 Ze komen je achterna. - Donuts? 262 00:21:56,913 --> 00:21:59,964 Drones, wat ben je een leek. 263 00:22:05,121 --> 00:22:08,321 Heb je met alarm, altijd zoveel tijd nodig om naar de brug te komen? 264 00:22:08,345 --> 00:22:10,845 Nee, sir. - Goed omdat te weten. 265 00:22:17,388 --> 00:22:20,062 Ik kom binnen, help me. 266 00:22:23,350 --> 00:22:26,529 Ze komen achter je aan. Lanceer... 267 00:22:43,718 --> 00:22:50,536 Dus... je bent niet snel bang, Brody? - Ik was doodsbang. En jij? 268 00:22:50,718 --> 00:22:54,892 Ik heb een gechipt. Ik kan niet bang zijn. 269 00:22:56,413 --> 00:22:59,725 Waarom noem je de drones, donuts? 270 00:22:59,746 --> 00:23:02,826 Omdat er niets in het midden is. 271 00:23:03,000 --> 00:23:09,015 Klinkt logisch, ik kom je ophalen, Freddie. 272 00:23:13,277 --> 00:23:16,316 O'Neill, kunt u de co�rdinaten van de ijsberg ingeven 273 00:23:16,341 --> 00:23:18,928 en plasma torpedo's klaarmaken om af te vuren? 274 00:23:19,022 --> 00:23:20,201 Ja, sir. 275 00:23:20,336 --> 00:23:21,940 Doe verder. 276 00:23:22,033 --> 00:23:25,787 Commandant, ik wil in de toekomst. Geen burgers op de brug. 277 00:23:26,011 --> 00:23:26,924 Sir? 278 00:23:26,962 --> 00:23:31,303 Dit is een militaire onderzee�r. We willen geen desinformatie in tijden van crisis. 279 00:23:31,402 --> 00:23:33,782 Neem het bevel over. Laten we onze mensen halen. 280 00:23:35,414 --> 00:23:38,990 Volle kracht vooruit, Piccolo. - Volle kracht vooruit, sir. 281 00:23:41,195 --> 00:23:43,404 Laten we gaan.... 282 00:23:48,316 --> 00:23:51,989 Zeshonderd miljoen dollar voor de ontwikkeling van de technologie 283 00:23:52,014 --> 00:23:55,353 en onze D-17 drone kan een paar onderzeejagers niet stoppen? 284 00:23:55,499 --> 00:23:58,875 De spector SF-A2 is perfect, Larry. 285 00:23:58,896 --> 00:24:02,570 SeaQuest is ermee uitgerust toen ze terug in dienst kwam. 286 00:24:02,591 --> 00:24:06,362 We hebben een dozijn D-17 in voorverkoop verkocht, aan President Bourne. 287 00:24:06,387 --> 00:24:12,156 Hij denkt dat ze perfect zijn. - SeaQuest zal ons probleem zijn. 288 00:24:12,181 --> 00:24:16,658 We zijn ��n van de redenen dat hij terug op zee is. - Als we die ijsberg verliezen, 289 00:24:16,679 --> 00:24:20,756 onze overeenkomst met de Saudisch, is dan voorbij. 290 00:24:21,177 --> 00:24:26,314 Dit is een kwestie van beoordeling, Larry. Je gokt op Hudson menselijkheid? 291 00:24:26,651 --> 00:24:29,400 Waar zou je op gokken? Ik gok niet. 292 00:24:29,571 --> 00:24:34,045 Kunnen we naar hem? - Het zal geen geld kosten, als je dat bedoelt. 293 00:24:35,515 --> 00:24:37,717 Dat bedoel ik niet. 294 00:24:41,208 --> 00:24:43,536 Ik kan proberen. 295 00:24:50,173 --> 00:24:54,823 Twee van mijn Spector zijn aangevallen en wilt dat ik niets doet? 296 00:24:54,844 --> 00:25:01,318 We weten niet wie verantwoordelijk is. - Wie anders heeft die technologie? 297 00:25:01,639 --> 00:25:07,313 Larry Deon produceert al drie jaar, zware wapens. 298 00:25:07,552 --> 00:25:11,559 Waarom zou Deon zich bemoeien, met een ijsberg? 299 00:25:13,642 --> 00:25:19,669 Dat weten we niet. Dat is het ding. - En dit is geen discussie. 300 00:25:20,074 --> 00:25:23,035 Ik verwees naar uw kracht, sir. 301 00:25:23,060 --> 00:25:27,382 Als je aanvalt, zonder provocatie. Dan zal ik je laten herbeoordelen. 302 00:25:33,300 --> 00:25:35,344 Het is open. 303 00:25:41,085 --> 00:25:45,107 Ik ben Dagwood. - Dat weet ik. 304 00:25:46,696 --> 00:25:51,167 Wat kan ik voor u doen? - Daggers zijn geen mensen. 305 00:25:51,188 --> 00:25:57,262 Dus kan ik geen burger zijn. - Een interessant argument. 306 00:25:59,862 --> 00:26:02,700 Lucas moest zich melden, bij de marine. 307 00:26:02,771 --> 00:26:07,445 Ik wil aanmelden, bij de marine. - Echt? 308 00:26:10,185 --> 00:26:12,835 Kan ik bij de marine, als ik geen echte man ben? 309 00:26:12,860 --> 00:26:14,549 Dat hangt ervan af. 310 00:26:14,570 --> 00:26:16,864 Wat kun je? 311 00:26:18,181 --> 00:26:22,519 Ik kan dit doen. 312 00:26:27,297 --> 00:26:30,559 Kapitein, sensoren registreren een shock. Is er een probleem? 313 00:26:30,730 --> 00:26:33,704 Ik ben met Dagwood. - In orde, sir. 314 00:26:35,961 --> 00:26:42,370 Dit is een foto met handtekening van, president Colin Powell. 315 00:26:42,391 --> 00:26:47,465 Kan je niet meer krijgen. - Het spijt me. 316 00:26:53,558 --> 00:26:56,555 Laat me er eens over nadenken en eens rond horen, ok�? 317 00:26:56,580 --> 00:26:59,710 U bent de kapitein. Je moet er er over nadenken. 318 00:27:05,018 --> 00:27:07,034 Ga nu maar. 319 00:27:13,718 --> 00:27:17,347 Voorwaarts ��n derde en rechts. - Voorwaarts ��n derde, sir en rechts. 320 00:27:17,568 --> 00:27:23,142 doel geblokkeerd, maak de vijf P-90 torpedo's klaar. Voorste buizen, van ��n tot vijf. 321 00:27:25,354 --> 00:27:29,352 Eerste doel geblokkeerd en de 90 Plasma torpedo's klaar. 322 00:27:29,373 --> 00:27:32,053 Klaar ��n tot vijf, sir. - Sta klaar met torbedobuis ��n. 323 00:27:34,862 --> 00:27:37,605 De eerste torpedo staat klaar, sir. - Niet schieten. 324 00:27:37,626 --> 00:27:41,100 Vaandrig, dat is niet je job. - Sorry sir, maar ik krijg levenstekens. 325 00:27:41,121 --> 00:27:44,596 Hou de torpedo klaar. - Hou ze klaar, meneer Brody. 326 00:27:44,620 --> 00:27:45,685 Hou ze klaar, sir. 327 00:27:45,686 --> 00:27:49,173 Wat is er Lucas? Meneer Wolenczak? 328 00:27:49,194 --> 00:27:52,868 Ik weet het niet. Misschien zijn het walrussen, maar ze zijn met velen. 329 00:27:55,037 --> 00:27:59,942 Wat zijn de procedures voor walrus? - Zet ze bij de rest van het circus. 330 00:27:59,963 --> 00:28:03,138 Brody jij nu, kust patrouille met Fredericks en Wolenczak. 331 00:28:03,159 --> 00:28:06,133 Maak alles Gevechtsklaar. We vertrekken in drie minuten. 332 00:28:07,047 --> 00:28:10,441 Meneer Ford, maak een sloep klaar. - Kapitein, het is mijn plicht om te gaan. 333 00:28:10,466 --> 00:28:13,344 Ik wil zien wat voor mensen het zijn. 334 00:28:13,365 --> 00:28:17,239 Brody, we vertrekken in twee minuten en 46 seconden. 335 00:28:21,167 --> 00:28:24,644 Dagwood. - Ik ben niet op de brug. 336 00:28:24,665 --> 00:28:27,639 Ik zie het, maak je klaar matroos. Je komt met ons mee. 337 00:28:33,725 --> 00:28:39,168 Zie je, ik ben niet zo slecht kerel. - Het is goed om dat te weten, sir. 338 00:29:04,739 --> 00:29:07,778 Het is ginder, kapitein. Honderd meter verder, over die heuvelrug. 339 00:29:10,120 --> 00:29:14,329 Niet op de walrus schieten. De milieu activisten houden er niet van. 340 00:29:15,306 --> 00:29:17,482 Dekking. 341 00:29:35,747 --> 00:29:40,562 Brody, Meld het. - Liggen onder sluipschutters vuur. 342 00:29:50,580 --> 00:29:53,047 Dagwood, bukken. 343 00:29:59,692 --> 00:30:03,899 Dagwood. - Staakt het vuren. 344 00:30:14,913 --> 00:30:17,622 Staakt het vuren. 345 00:30:20,001 --> 00:30:22,131 Wie ben je? 346 00:30:26,744 --> 00:30:29,240 Dagwood. 347 00:30:32,265 --> 00:30:35,522 Macronesia vluchtelingen eisen deze ijsberg op 348 00:30:35,543 --> 00:30:40,220 in de naam van vrijheid en hoop. - Ga... 349 00:30:43,244 --> 00:30:45,304 Ga... 350 00:30:50,372 --> 00:30:51,272 In orde? 351 00:30:51,297 --> 00:30:54,814 Je hebt 30 seconden om te gaan, anders beginnen we te schieten. 352 00:30:54,985 --> 00:30:57,829 Mijn naam is kapitein Hudson van de Seaquest. 353 00:30:57,850 --> 00:31:03,024 Nathan Bridger is de kapitein van de SeaQuest. Ze verdween op zee, tien jaar geleden. 354 00:31:03,146 --> 00:31:07,319 Nathan Bridger is gepensioneerd. - Dat is een leugen. 355 00:31:13,122 --> 00:31:17,036 We sterven hier als het moet. 356 00:31:17,357 --> 00:31:19,246 Ik ken hem. 357 00:31:21,659 --> 00:31:24,191 Dit is luitenant Benjamin Krieg. 358 00:31:26,279 --> 00:31:28,953 We dienden samen op SeaQuest. 359 00:31:33,341 --> 00:31:39,270 Benjamin Krieg was eerste officier voor aankoop op de Seaquest, hij was m'n eerste vriend aan boord. 360 00:31:39,412 --> 00:31:42,161 Hij was als een oudere broer. - Wat is er met hem gebeurd? 361 00:31:42,182 --> 00:31:46,398 Hij eindigde zijn termijn op de Seaquest en ook tien jaar in de ruimte. 362 00:31:46,423 --> 00:31:49,126 Hij denkt dat we dood zijn. - De wereld is veranderd. 363 00:31:49,172 --> 00:31:54,046 Luitenant Krieg was altijd op het randje. Misschien heeft de waanzin toegeslagen. 364 00:31:54,067 --> 00:31:56,347 Of misschien heeft Deon toegeslagen. 365 00:31:56,368 --> 00:31:59,642 Want die super gek plaatste die vrijheidsstrijders op die ijsberg. 366 00:31:59,663 --> 00:32:03,441 Maar die mensen zijn al jaren politieke pionnen. 367 00:32:03,462 --> 00:32:05,738 Voor hen wordt iedereen beschouwd als een vijand. 368 00:32:05,759 --> 00:32:08,678 Dit is een verklaring, geen excuus om op ons te schieten. 369 00:32:08,703 --> 00:32:09,633 Wat doen we? 370 00:32:09,654 --> 00:32:14,229 Een ijsberg vernietigen met honderden mensen op? 371 00:32:14,768 --> 00:32:16,149 Natuurlijk niet. 372 00:32:16,174 --> 00:32:20,087 Ik denk, dat het deel uitmaakte van Deon plan. 373 00:32:23,330 --> 00:32:26,977 Deon International Mijn industrie, vervuild de zuidelijke oceanen 374 00:32:27,018 --> 00:32:31,592 en veroorzaken de temperatuur stijging en zorgde ervoor dat die ijsberg er is. 375 00:32:31,733 --> 00:32:35,907 Wat wil je zeggen commandant? - Deon wist dat de Seaquest het moet vernietigen, 376 00:32:35,928 --> 00:32:38,508 om te vermijden dat het zou smelten in de Arabische Zee. 377 00:32:38,529 --> 00:32:43,803 Hij wist het ook dat kapitein Hudson het niet zou doen, wanneer er Macronesia vluchtelingen op waren. 378 00:32:44,043 --> 00:32:49,198 Hij weet ook van je beroemde menselijkheid, sir 379 00:32:49,633 --> 00:32:53,493 Ik ben het zover met je eens. Verpest het niet. 380 00:32:58,725 --> 00:33:03,516 Deon moet zorgen dat de ijsberg naar de Arabische Zee gaat. 381 00:33:03,537 --> 00:33:06,911 Waarom? Hij geeft miljarden dollars uit om zonnereactoren te bouwen 382 00:33:06,932 --> 00:33:10,512 langs de kust van Saoedi Arabi�. Dit wordt bevestigd door onze satellieten. 383 00:33:10,533 --> 00:33:12,901 Die zullen worden vernietigd, zoals al het andere. 384 00:33:12,926 --> 00:33:17,602 Ja. Maar wat als dat geen zonne fusie installaties zijn, maar water produceren? 385 00:33:17,691 --> 00:33:21,598 Deon is toonaangevend op de wereldmarkt. Olie, cyber technologie, zonne energie... 386 00:33:21,619 --> 00:33:24,294 Misschien deze keer, water. Industri�le vervuiling heeft 387 00:33:24,319 --> 00:33:27,344 bijgedragen aan de ontwikkeling van de markt in de eerste plaats. 388 00:33:27,365 --> 00:33:31,595 De ijsberg smelt weg, zijn fabriek zal het water zuiveren 389 00:33:31,616 --> 00:33:34,990 en hij is de eerste op de markt, voor de productie van zuiver water. 390 00:33:35,075 --> 00:33:38,763 Als je van de olie tekort houd, dan hou je van de waterschaarste. 391 00:33:38,788 --> 00:33:39,809 Heel juist. 392 00:33:42,802 --> 00:33:44,802 De man is een genie. 393 00:33:44,841 --> 00:33:49,783 Je maakt niet het grootste bedrijf in de wereld zonder intelligentie. 394 00:33:49,808 --> 00:33:51,856 Ik dacht aan jou commandant. 395 00:33:52,713 --> 00:33:56,378 Dat is een helse scenario en ik denk dat je helemaal gelijk hebt. 396 00:33:57,399 --> 00:33:58,393 Dank je wel. 397 00:33:58,394 --> 00:34:03,452 Hoe krijgen we Krieg en zijn mannen, van de ijsberg en Deon laten stoppen met die zuiver water zaken? 398 00:34:03,477 --> 00:34:05,693 Ik denk dat ik dat kan. 399 00:34:08,737 --> 00:34:09,742 Hoe? 400 00:34:11,467 --> 00:34:13,384 Benjamin Krieg was mijn vriend. 401 00:34:27,198 --> 00:34:29,687 Luitenant Benjamin Krieg? 402 00:34:31,344 --> 00:34:33,846 Ben ik ben het, Lucas. 403 00:34:41,265 --> 00:34:45,234 Ik moet met je praten, Ben. - Niet schieten. 404 00:34:45,928 --> 00:34:48,762 Niet doen, het is een val. 405 00:35:11,790 --> 00:35:13,407 Hallo, Ben. 406 00:35:14,328 --> 00:35:17,738 Je kunt onmogelijk Lucas zijn. 407 00:35:17,763 --> 00:35:18,886 Dat is waar. 408 00:35:19,785 --> 00:35:21,750 Maar je bent dood. 409 00:35:21,774 --> 00:35:23,457 Jullie allemaal. 410 00:35:23,458 --> 00:35:26,791 Kapitein Bridger, Darwin, commandant Ford, iedereen. 411 00:35:26,812 --> 00:35:31,291 Lucas zou nu 28 jaar zijn. - Ik kan het niet uitleggen. 412 00:35:31,312 --> 00:35:34,143 Maar ik ben Lucas en we leven. 413 00:35:34,968 --> 00:35:37,805 Je zult me moeten vertrouwen. - Neen. 414 00:35:38,881 --> 00:35:43,539 Ik vertrouw alleen m'n eigen. - Ik kan je hier niet laten sterven, niet zo. 415 00:35:46,514 --> 00:35:48,909 Dat speelt toch geen rol? 416 00:35:49,829 --> 00:35:55,243 Het verleden werd het heden en nu is alles een nachtmerrie. 417 00:35:58,384 --> 00:36:02,578 Deon heeft u erin geluisd. 418 00:36:05,694 --> 00:36:09,160 Kom toch Ben. Wij kunnen je helpen. - Helpen? 419 00:36:10,462 --> 00:36:15,551 De UEO heeft ons verlaten. Deon gaf ons een plek om te wonen. 420 00:36:15,572 --> 00:36:18,951 Zelfs als morgen is weggesmolten. 421 00:36:19,080 --> 00:36:21,870 Het is een plaats om te wonen. Het is een begin. 422 00:36:22,129 --> 00:36:26,039 Nee, Ben. Je bent een pion. - Misschien bent u een pion voor de UEO. 423 00:36:26,060 --> 00:36:30,891 Misschien wel. Maar Deon gebruikt u om de Seaquest te belemmeren, deze ijsberg te vernietigen. 424 00:36:31,048 --> 00:36:33,833 Maar als ze het doet, zal hij je laten sterven. 425 00:36:37,048 --> 00:36:41,485 Er zijn kinderen hier, Lucas. - Ja, Ben. 426 00:36:44,052 --> 00:36:48,418 Eens vertelde je me dat de wereld behoort aan hen die de meeste hoop geven. 427 00:36:53,008 --> 00:36:57,800 Geloof je dat nog, Ben? Seaquest is opnieuw een deel van die hoop. 428 00:37:00,294 --> 00:37:03,263 Ik hou van je, je bent mijn vriend. 429 00:37:05,050 --> 00:37:07,455 Laat ik je naar huis brengen. 430 00:37:37,675 --> 00:37:42,066 Als dat is alles wat je hebt, kunnen we geen zaak maken voor het internationaal hof. 431 00:37:42,087 --> 00:37:47,372 Alles wat ik heb? - Dakloze revolutionairen zijn slechte getuigen. 432 00:37:47,590 --> 00:37:51,162 Luitenant Krieg was ��n van de eerste bemanning op Seaquest. 433 00:37:51,177 --> 00:37:55,358 En probeert de laatste drie jaar, via een kelderraam het witte huis binnen te geraken. 434 00:37:55,450 --> 00:37:59,553 De man is gek, hij ging voor president met de slogan, eten voor vrede. 435 00:37:59,574 --> 00:38:03,448 Wat dat dat ook betekende. - Larry Deon's is schuldig. 436 00:38:03,469 --> 00:38:06,649 En wat moet we doen? Hem vernederen voor de wereld? 437 00:38:06,669 --> 00:38:09,908 De laatste keer dat we dit deden, verdrievoudigde hij de prijs van staal. 438 00:38:09,933 --> 00:38:11,939 En de auto industrie ging toe bijna failliet. 439 00:38:11,964 --> 00:38:16,444 Kunnen we niet doen kapitein. Vernietig de ijsberg en kom terug naar huis. 440 00:38:22,247 --> 00:38:24,339 Ik heb geprobeerd. 441 00:38:30,871 --> 00:38:33,407 Meneer O'Neill, hoe staat het met de reddings shuttle? 442 00:38:33,488 --> 00:38:35,968 Laatste vluchtelingen vertrekken nu. Het is nu aan ons. 443 00:38:35,989 --> 00:38:40,763 Meneer Brody, Richt op het doel. - Op het doel gericht, sir. 444 00:39:01,095 --> 00:39:03,345 O, jij bent het. 445 00:39:06,171 --> 00:39:08,410 Ken je me nog? 446 00:39:10,618 --> 00:39:12,618 Hij voelt het aan? 447 00:39:13,992 --> 00:39:19,706 Als nieuw en oud tegelijk. Alsof ik het juiste deed. 448 00:39:22,191 --> 00:39:26,504 Misschien kun je blijven. - Nu hebben we de verschillende roepingen. 449 00:39:26,525 --> 00:39:30,699 Jij moet de wereld redden en ik het veranderen. 450 00:39:32,460 --> 00:39:35,837 Dat kunnen we samen doen, Ben. 451 00:39:37,684 --> 00:39:40,712 We zijn niet meer aan dezelfde kant, Lucas. 452 00:40:09,160 --> 00:40:12,558 Jij bent laat. - Laten we gaan, kapitein. 453 00:40:12,599 --> 00:40:15,977 Wat, heb je ��n van Larry's priv� jachten buiten geparkeerd? 454 00:40:16,044 --> 00:40:21,873 Naar de brug, kapitein. U en ik hebben onze orders voor die ijsberg. 455 00:40:22,574 --> 00:40:23,557 En wat dan? 456 00:40:23,641 --> 00:40:27,041 Dan gaan we met de shuttle naar de Arabische Zee. 457 00:40:27,090 --> 00:40:30,564 Als de ijsberg daar is, kun je naar huis komen. 458 00:40:32,184 --> 00:40:34,766 Ik kan dat niet doen. 459 00:40:34,946 --> 00:40:37,477 En aan de andere kant, waarom niet? 460 00:40:37,498 --> 00:40:40,399 Sta op. - Laat me m'n pagina aanduiden. 461 00:40:40,424 --> 00:40:43,911 Het is tamelijk zware kost, het is verwarrend als je niet elke pagina leest. 462 00:40:56,442 --> 00:40:59,920 Reddings shuttle buiten bereik, sir. We kunnen vuren wanneer we willen. 463 00:40:59,959 --> 00:41:03,678 Piccolo, bel de kapitein. - Heb ik gedaan, sir. Hij antwoord niet. 464 00:41:04,847 --> 00:41:06,759 Heeft iemand de kapitein gezien? 465 00:41:06,784 --> 00:41:09,651 Misschien houdt Darwin les in maritieme ethiek. 466 00:41:09,738 --> 00:41:13,613 Zeg dat niet, hij is onze kapitein. 467 00:41:25,940 --> 00:41:29,814 Wat is er gebeurd, meneer? - De klootzak heeft op de president geschoten. 468 00:41:31,149 --> 00:41:32,184 Mason. 469 00:41:32,809 --> 00:41:36,223 Hij vroeg me om mijn leven te ruilen voor de ijsberg. 470 00:41:37,533 --> 00:41:39,434 Ga je ermee akkoord? 471 00:41:39,958 --> 00:41:43,116 Onderhandelen met terroristen, is tegen de regels van UEO. 472 00:41:43,141 --> 00:41:44,638 ...regels... dat weet ik. 473 00:41:44,663 --> 00:41:48,210 Ik zal een shuttle hem naar UEO hoofdkwartier laten brengen. 474 00:41:48,735 --> 00:41:53,382 Larry Deon zal dan de prijs van kaas of iets anders laten stijgen. 475 00:41:56,006 --> 00:41:59,616 Stuur hem terug naar Deon International. 476 00:41:59,641 --> 00:42:03,020 Ik wil Larry laten weten dat hij zijn beste man stuurde. 477 00:42:04,192 --> 00:42:06,964 En we sturen hem onmiddellijk terug. 478 00:42:54,714 --> 00:42:56,654 Goed gedaan, zeeman. 479 00:43:04,625 --> 00:43:06,346 Welkom aan boord. 480 00:43:22,629 --> 00:43:27,100 Analyseer de carri�re loopbanen.... 481 00:43:27,125 --> 00:43:31,170 van elke officier. 482 00:43:31,213 --> 00:43:34,034 Het gaat al beter, Tony. - Ja. 42893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.