Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,253 --> 00:00:25,944
H� mannen. Stop ermee, je bent veertig
minuten langer dan toegestaan.
2
00:00:25,965 --> 00:00:28,745
Het moet daar beneden ijs koud zijn.
- Maar niet koud genoeg.
3
00:00:28,766 --> 00:00:33,440
Dat is een deel van het probleem, er is
veel meer erosie dan bij de laatste inspectie.
4
00:00:33,465 --> 00:00:36,339
Het is tien jaar geleden Lucas.
- En ik heb nog steeds geen snor.
5
00:00:36,356 --> 00:00:39,636
Gletscher stabiliteit daalt sneller dan ik
voorspelt had.
6
00:00:39,657 --> 00:00:42,331
Wat zeggen uw gegevens?
- Zelfde als de uwe, Lucas.
7
00:00:42,452 --> 00:00:45,632
Ik denk dat het midden oosten
enorme ijsberg voor de kerst zal krijgen.
8
00:00:45,653 --> 00:00:49,427
Vriest de ballen van de kamelen.
- Ik ben meer bezorgd voor overstromingen.
9
00:00:49,448 --> 00:00:51,848
Grote ijsberg, veel smeltwater.
10
00:00:52,614 --> 00:00:54,783
Tony, zet dat neer!
11
00:00:55,403 --> 00:00:57,904
Dat zou geweldig zijn op mijn muur.
12
00:00:57,929 --> 00:01:01,811
Het is een kunstwerk Tony,
je moet ze laten in UEO water.
13
00:01:01,832 --> 00:01:05,012
Speel je met m'n voeten?
- Zet het terug.
14
00:01:05,560 --> 00:01:08,307
Ja sir, officier Luke.
15
00:01:11,070 --> 00:01:15,078
Het gooit en scoort!
16
00:01:15,271 --> 00:01:19,279
En noem me geen Luke.
- Wat denk je van hertog van SeaQuest?
17
00:01:19,304 --> 00:01:21,384
Of hertog of sandwich?
Ik ben uitgehongerd.
18
00:01:21,409 --> 00:01:24,351
Het was de graaf van sandwich
en de graaf van Earl.
19
00:01:24,376 --> 00:01:25,767
Kan me niet schelen.
20
00:01:25,792 --> 00:01:27,115
Laten we eten.
21
00:01:27,310 --> 00:01:31,257
Maar in een goede zaak.
Ik ben het beu om uit tubes te eten.
22
00:01:31,282 --> 00:01:34,756
Vanmorgen heb ik
per ongeluk m'n tandpasta gegeten als ontbijt.
23
00:01:35,605 --> 00:01:39,371
Zevenhonderdvijftig mijl,
het oosten van de SeaQuest onderzoek shuttle.
24
00:03:01,090 --> 00:03:04,826
Deon International
speciale metalen en landbouw.
25
00:03:07,251 --> 00:03:10,096
Een onderdeel van Deon wereldwijde
telecommunicatie
26
00:03:27,638 --> 00:03:28,691
Waar heb je het over?
27
00:03:28,716 --> 00:03:34,468
Jij twijfelde en ik zei dat we hier binnen
geraakte. Ik zegde toch dat het vanzelf zou gaan.
28
00:03:34,493 --> 00:03:36,620
Wat?
- Je weet wat ik bedoel.
29
00:03:36,894 --> 00:03:41,796
En wie ben jij?
- Wolenczak, O'Neill en Piccolo.
30
00:03:44,758 --> 00:03:47,475
Het spijt me.
Jullie staan niet op de gastenlijst.
31
00:03:47,510 --> 00:03:50,529
Ok�, nu is het tijd dat we
de volgorde van rang toepassen, Lucas.
32
00:03:50,554 --> 00:03:52,628
vaandrig Wolenczak.
33
00:03:54,794 --> 00:03:58,732
Ik en mijn overste kwamen hier veel
tien jaar geleden.
34
00:03:58,753 --> 00:04:02,533
Toen hij acht jaar oud was?
- Theoretisch ben ik 28 jaar oud.
35
00:04:02,699 --> 00:04:03,962
Blijf uit de zon.
36
00:04:03,987 --> 00:04:08,567
Larry Deon richtte, Deon
Internationaal, vijf jaar geleden op.
37
00:04:08,643 --> 00:04:11,900
Is Larry hier?
- Nee.
38
00:04:11,954 --> 00:04:18,218
Excuseer, we zijn van de SeaQuest.
- Dit is een priv� club voor werknemers.
39
00:04:18,239 --> 00:04:22,613
Dit is een algemene toegangspas van de UEO.
40
00:04:24,125 --> 00:04:26,190
Toegang,
Volledige toegang.
41
00:04:26,411 --> 00:04:28,688
Welkom in Deon Internationaal.
42
00:04:31,079 --> 00:04:32,704
Wie is het nieuwe talent?
43
00:04:32,938 --> 00:04:36,991
Rustig sergeant, het zijn wetenschappers
van de Seaquest, geen mariniers.
44
00:04:37,650 --> 00:04:41,205
Ik neem de marine
en de mariniers eender wanneer.
45
00:04:41,230 --> 00:04:45,551
Ze zijn niet van het bedrijf, je kent de regels.
- Ik heb geen dienst.
46
00:04:47,500 --> 00:04:51,364
Ik moet zo ��n hebben.
- Je moet een officier zijn, Tony.
47
00:04:51,972 --> 00:04:57,759
Goed dat ik bij u ben meneer rantsoen,
ik wacht dan maar in de auto.
48
00:04:59,789 --> 00:05:02,513
Wees blij dat ik je niet
laat groeten.
49
00:05:03,886 --> 00:05:06,872
Wanneer ik een officier ben,
zal ik je niet meer moeten groeten.
50
00:05:06,883 --> 00:05:11,490
Wanneer je een officier bent, zit ik in
een marine tehuis.
51
00:05:23,081 --> 00:05:27,489
Deon Internationaal hoofdkwartier
Caribische Zee, nieuw Ha�ti kust.
52
00:05:29,938 --> 00:05:35,055
Voor de mensen in de wereld, is dit een
humanitaire begeleiding.
53
00:05:35,080 --> 00:05:41,055
Deon International helpt vluchtelingen,
tragische slachtoffers van de Macronesia opstand.
54
00:05:41,080 --> 00:05:45,154
Hoe gaat de nieuwe Macronesia
president reageren, Alexander Bourne?
55
00:05:45,175 --> 00:05:48,549
Bourne is een koper,
op een zeer schaarse markt.
56
00:05:48,570 --> 00:05:52,444
Wat kan hij doen?
Zonne reactoren van de UEO kopen?
57
00:05:53,555 --> 00:05:57,718
Hij moet aardig zijn,
of anders zullen we zijn licht uit schakelen.
58
00:05:57,939 --> 00:06:01,419
Vluchtelingen redden is geweldig nieuws.
59
00:06:01,440 --> 00:06:05,274
De UEO zal zich niet mengen in de
conflicten van de burgers, maar Deon heeft
60
00:06:05,299 --> 00:06:08,909
een verantwoordelijkheid voor de samenleving.
Het is een verstandige zet.
61
00:06:08,930 --> 00:06:13,304
Door een UEO blokkade gaan en ons aanvallen,
dan hebben we grote verliezen.
62
00:06:13,325 --> 00:06:16,605
En een publieke gebaar aanvallen,
dat levens red. Dat betwijfel ik.
63
00:06:16,626 --> 00:06:21,000
Iedereen op deze planeet moeten een
thuis hebben. We zijn nu goede jongens hier.
64
00:06:21,021 --> 00:06:25,495
Waar zullen de vluchtelingen leven, Larry?
- Laten we verder gaan, Bill. Kunnen we?
65
00:06:27,158 --> 00:06:28,313
Volgende zaak?
66
00:06:29,271 --> 00:06:32,588
Boeing weigerde ons aanbod
om Teflon turbine te maken.
67
00:06:32,613 --> 00:06:36,287
Dit zal weerspiegelen op onze Deon
zware industrie index.
68
00:06:36,308 --> 00:06:40,882
Koop ze.
- Boeiing is niet te koop.
69
00:06:41,553 --> 00:06:46,577
Iedere beursgenoteerde bedrijf is te koop.
Zo worden we rijk.
70
00:06:51,407 --> 00:06:55,089
We moeten praten.
- Excuseer ons.
71
00:07:02,533 --> 00:07:05,335
SeaQuest heeft een onderzoekers
team in Weddell zee.
72
00:07:05,384 --> 00:07:06,440
Waarom?
73
00:07:06,461 --> 00:07:08,461
Het is overduidelijk, Larry.
74
00:07:08,462 --> 00:07:13,722
Onze mijn werken overtreden de wetten
inzake bescherming van het milieu, vanaf het begin.
75
00:07:14,125 --> 00:07:17,231
We hebben een grote ijsberg gemaakt,
met de poolkap af te breken.
76
00:07:17,252 --> 00:07:19,532
Natuurrampen met een winstmotief.
77
00:07:19,553 --> 00:07:23,727
Onderschat niet Seaquest.
- Die licht tien jaar in het droogdok.
78
00:07:23,748 --> 00:07:27,622
Nu hebben nu de technologie.
- Kapitein Hudson was geen grapje.
79
00:07:27,643 --> 00:07:29,923
Ja, ik hoorde de verhalen.
80
00:07:33,303 --> 00:07:37,733
Wie is de jongen?
- De officier die het onderzoekers team leidt.
81
00:07:37,804 --> 00:07:42,583
Kwam in ��n van onze club met een UEO
algemene toegangspas.
82
00:07:42,608 --> 00:07:43,802
Indrukwekkend.
83
00:07:45,461 --> 00:07:47,391
Lek de vluchtelingen redding operatie.
84
00:07:47,416 --> 00:07:51,360
Hij zal het melden, zoals elke nieuw kader
lid op zoek naar een nieuw artikel.
85
00:07:51,391 --> 00:07:54,530
Kapitein Hudson zal denken dat
hij een stap voor is op ons.
86
00:07:54,555 --> 00:07:59,129
Betaal zijn rekening van zijn eten.
Misschien zal ik deze kerel eens een job aanbieden.
87
00:08:07,479 --> 00:08:10,567
Ja, meneer.
Dat kunnen we.
88
00:08:20,418 --> 00:08:24,283
Hoe denk je dat ze deze meisjes hier houden?
- Hun benen, Tim.
89
00:08:24,304 --> 00:08:27,552
Ik kan het niet geloven,
ze hebben steaks en worstjes!
90
00:08:27,577 --> 00:08:29,899
Al die soorten vlees
zijn al twintig jaar verboden.
91
00:08:29,900 --> 00:08:32,189
Je kan waarschijnlijk
alles krijgen wat verboden is.
92
00:08:32,210 --> 00:08:34,970
Vraag me af of ik California pat� kan krijgen?
93
00:08:34,995 --> 00:08:38,969
Lach je ermee Tony of heb je echt geen smaak
- Helemaal geen.
94
00:08:39,240 --> 00:08:43,016
Grapje...
daarbij, het smaakt zoals baby zeehonden.
95
00:08:48,862 --> 00:08:51,662
Wie heeft dit bestelt?
- Zij heeft het bestelt.
96
00:08:56,764 --> 00:08:59,389
Ik hou van,
goed bewapende vrouwen.
97
00:09:01,133 --> 00:09:03,295
Bedankt,
maar we drinken niet.
98
00:09:03,413 --> 00:09:09,488
De dame wil misschien met ons dineren, ik ben wel
geen officier, maar ze voelt zich misschien alleen.
99
00:09:09,513 --> 00:09:10,787
Ik maakte een grapje, Tony.
100
00:09:10,812 --> 00:09:15,128
Private leger taxi bestuurder, je moet een
toegangspas hebben of een tattoo van het bedrijf.
101
00:09:15,153 --> 00:09:16,686
Is dit een bedrijf of een sekte?
102
00:09:16,711 --> 00:09:18,972
Wij zijn het grootste concern
op de vrije markt.
103
00:09:19,099 --> 00:09:20,629
Ik kan een tattoo krijgen.
104
00:09:20,797 --> 00:09:23,877
Ze zeilt bij dageraad, zeeman.
105
00:09:23,898 --> 00:09:26,971
Meneer Deon gaat
Macronesia vluchtelingen redden.
106
00:09:26,992 --> 00:09:31,766
De UEO gaat sancties geven. Er is een
zeeblokkade. Hij kan dat niet doen.
107
00:09:31,787 --> 00:09:34,551
Meneer Deon kan doen wat hij wil.
Hij is tenminste vriendelijk
108
00:09:34,576 --> 00:09:37,048
genoeg om die arme mensen een
plek te geven om te wonen.
109
00:09:37,082 --> 00:09:41,156
Nee, Lawrence Deon is een zakenman en zijn bedrijf
zet de water voorraden om in rioolwater.
110
00:09:41,177 --> 00:09:45,357
De stockopties gingen 1700% omhoog
in de laatste zes maanden.
111
00:09:45,382 --> 00:09:48,856
Je kunt geen stockopties drinken
zonder zuiver water.
112
00:09:48,882 --> 00:09:51,368
Hij zal het terug maken.
Geef hem de tijd.
113
00:09:54,244 --> 00:09:57,880
Bericht voor je Wolenczak.
- Vaandrig Wolenczak.
114
00:09:57,906 --> 00:10:00,633
Het is een voorrecht
en een verantwoordelijkheid, Wolenczak.
115
00:10:00,658 --> 00:10:03,532
Pronk niet, als met een nieuw paar schoenen.
- Sorry.
116
00:10:03,990 --> 00:10:06,571
Er viel nog een ijsberg van de
poolkap.
117
00:10:06,592 --> 00:10:08,787
Het verrast mij niet. Hoe groot is het?
118
00:10:08,812 --> 00:10:13,467
De grootte van New Engeland en het drijft in de
Somalische stroming. Voorspellen?
119
00:10:14,752 --> 00:10:18,040
De Somalische stroming gaat de ijsberg naar
de Arabische Zee,
120
00:10:18,111 --> 00:10:20,491
verminderd de temperatuur in de woestijn
dramatisch.
121
00:10:20,512 --> 00:10:25,203
Als het zuiver water niet onder controle
wordt gehouden, als de ijsberg smelt.
122
00:10:25,457 --> 00:10:29,261
Zal de condens langs de kust,
mijlen van land overspoelen.
123
00:10:29,656 --> 00:10:30,620
Resultaat?
124
00:10:30,645 --> 00:10:36,477
Je kan globale en regionale honger verwachten door
verlies in onderwater en de traditionele landbouw.
125
00:10:36,550 --> 00:10:42,093
Goed nagedacht. Kom terug naar huis.
- Jawel sir..
126
00:10:42,118 --> 00:10:47,367
Kunt u mij op een beveiligde lijn zetten?
- Ga je gang.
127
00:10:49,739 --> 00:10:54,939
Deon priv� leger tracht steun in de politiek te
vinden. Door Macronesia vluchtelingen te redden.
128
00:10:54,960 --> 00:10:57,720
Dat verrast me niet. De man
trekt de aandacht naar zichzelf
129
00:10:57,745 --> 00:11:00,459
sinds hij ABM verkocht een jaar
geleden, wanneer hij 23 was.
130
00:11:00,986 --> 00:11:06,160
Zal de UEO ingrijpen?
- Uit uw mond naar Gods oren.
131
00:11:06,195 --> 00:11:11,069
Deon zal oud worden en op rust gaan, voordat
die bureaucraten ons in actie sturen.
132
00:11:13,857 --> 00:11:16,298
De brug is van u meneer Ford.
133
00:11:18,305 --> 00:11:23,032
Met alle respect, SeaQuest procedure
vereist een open lijn.
134
00:11:24,246 --> 00:11:27,071
Wat wil je zeggen?
- Geen geheimen op de brug, sir.
135
00:11:27,134 --> 00:11:31,304
In tijden van crisis veroorzaakt
het tegenstrijdigheid en desinformatie.
136
00:11:31,429 --> 00:11:34,780
Hoe weet je dat Wolenczak niet
een verrassing verjaardagsfeestje plande?
137
00:11:34,852 --> 00:11:37,532
Misschien een feestje voor u commandant.
- dat weet ik niet.
138
00:11:37,827 --> 00:11:43,263
Maar hij is mijn junior officier, een vaandrig.
- Hij is mijn vaandrig.
139
00:11:43,284 --> 00:11:49,258
Mijn commandant, mijn onderzee�r.
Begrijpt u, meneer Ford?
140
00:11:49,980 --> 00:11:52,165
Perfect, meneer.
141
00:11:55,268 --> 00:11:57,779
Oostkust Macronesia,
voormalig Nieuw Australi�.
142
00:12:36,226 --> 00:12:40,629
Een persoon die streeft om...
143
00:12:40,654 --> 00:12:43,595
een commandant op zee te worden.
144
00:12:43,620 --> 00:12:49,283
Moeten leren voor officier....
145
00:12:49,809 --> 00:12:55,783
Een examen afleggen...
146
00:12:55,915 --> 00:13:00,915
en slagen voor de taken...
147
00:13:02,823 --> 00:13:07,454
Een persoon die streeft om een
148
00:13:07,479 --> 00:13:10,863
commandant op zee te worden.
149
00:13:10,983 --> 00:13:16,914
Moeten leren voor officier.
150
00:13:17,070 --> 00:13:22,615
Een examen afleggen..
151
00:13:22,732 --> 00:13:26,706
en slagen voor de taken...
152
00:13:26,727 --> 00:13:29,201
Je bent stom.
153
00:13:29,222 --> 00:13:32,302
Stomme, Anthony Piccolo.
154
00:13:33,035 --> 00:13:34,207
Hij heeft me niet graag.
155
00:13:35,086 --> 00:13:38,894
Kapitein Hudson is hier nog niet zo lang,
om iemand niet graag te hebben.
156
00:13:38,915 --> 00:13:41,795
Ik denk, als je de houten tanden
van George Washington niet kent,
157
00:13:41,820 --> 00:13:43,416
kun je het commando niet voeren.
158
00:13:43,647 --> 00:13:47,187
Hij is van een ander generatie.
Het is analoog en ik digitaal.
159
00:13:47,537 --> 00:13:50,382
Wat ben ik?
- Je bent een originele, Henderson.
160
00:13:51,626 --> 00:13:56,815
Hij is mij altijd aan het testen. Hij stelt
altijd vragen waarvan hij het antwoord al weet.
161
00:13:57,776 --> 00:14:01,636
Misschien wil hij zien of jij
de antwoorden ook weet.
162
00:14:01,657 --> 00:14:06,331
je bent zo praktisch.
- Weer eens loven.
163
00:14:08,425 --> 00:14:12,018
Ik zou er geen zorgen over maken.
- Ik doe het toch.
164
00:14:12,043 --> 00:14:13,635
Omdat ik je graag heb.
165
00:14:19,581 --> 00:14:21,788
Doe dit niet.
166
00:14:39,234 --> 00:14:41,446
Ze is heel goed, sir.
167
00:14:46,982 --> 00:14:51,626
En ook mooi.
- Ze is een vechter, geen bloem.
168
00:14:51,647 --> 00:14:56,821
Ik bedoelde de onderzee�r,
Spector SF-A2.
169
00:15:02,787 --> 00:15:07,852
Ik hoorde dat Fredriks een
psychologische chip heeft.
170
00:15:07,877 --> 00:15:09,156
Dat heb je goed gehoord.
171
00:15:10,284 --> 00:15:14,623
Freddie is een gechipte.
Heb je daar een probleem mee, O'Neill?
172
00:15:15,588 --> 00:15:17,907
Nee, sir.
- Goed.
173
00:15:18,687 --> 00:15:22,344
Ze heeft een prototype Spector, tegen
een rif geknald, op hoge snelheid.
174
00:15:22,369 --> 00:15:24,548
Ze was bijna dood.
Het herstel was moeilijk.
175
00:15:24,573 --> 00:15:28,386
We investeerde veel in haar training. Dus
we programmeerde haar om geen angsten te hebben.
176
00:15:28,442 --> 00:15:32,548
Ik probeer daaraan te denken, sir.
- Dat zou ik doen, als ik van u was.
177
00:15:34,275 --> 00:15:37,608
Fredriks?
- Hier luitenant Fredriks.
178
00:15:37,629 --> 00:15:40,503
Heeft Brody geleerd om veilig
te varen met de Spector?
179
00:15:40,524 --> 00:15:42,825
Het is al lang geleden sir,
een gevechts training.
180
00:15:42,850 --> 00:15:46,422
Maar hij doet het goed...
voor een man.
181
00:15:47,105 --> 00:15:50,793
Ja, al we moeten doen is de
hypotheek betalen en het spek meebrengen.
182
00:15:50,814 --> 00:15:54,188
Je bent lang weg geweest.
Varkensvlees is verboden.
183
00:15:54,209 --> 00:15:59,283
Dit klein varkentje zit juist achter je staart.
- Hou dat voor het galabal, Brody.
184
00:15:59,334 --> 00:16:02,034
Fredriks, doe verder met verkenning.
Begeleid ze binnen.
185
00:16:02,055 --> 00:16:04,929
Luitenant, breedtegraad 18 graden,
54 minuten zuid.
186
00:16:04,950 --> 00:16:10,224
Lengte 44 graden, 11 minuten van oost breedtegraad.
- Begrepen, ik ga verder.
187
00:16:10,910 --> 00:16:14,817
Freddie, doe hem geen pijn.
- Mag ik hem bang maken?
188
00:16:15,909 --> 00:16:19,633
Denk je dat hij bang wordt?
- Misschien.
189
00:16:20,419 --> 00:16:22,566
Dame mag kiezen, luitenant.
190
00:16:39,990 --> 00:16:42,510
O' God...
191
00:16:45,378 --> 00:16:48,882
Voorzichtig daarmee, Brody.
Ze zijn erg duur.
192
00:16:51,255 --> 00:16:55,216
Wanneer zal Seaquest er zijn?
- Morgen om 13:00 uur.
193
00:16:55,237 --> 00:16:58,079
Sonar ontdekte onderzeejagers
jagers in formatie.
194
00:16:58,104 --> 00:16:59,796
Macronesia vluchtelingen?
195
00:16:59,797 --> 00:17:04,356
Op het juiste moment, wordt het bekent gemaakt
dat ze op tragische wijze zijn omgekomen op zee.
196
00:17:04,377 --> 00:17:07,751
Een moedige humanitaire actie,
die fout afliep.
197
00:17:07,772 --> 00:17:11,650
Dus we zijn klaar?
- Hangt af van wat Seaquest van plan is.
198
00:17:11,782 --> 00:17:16,447
Een ijsberg van die grote en smelt
in de Arabische Zee is een ramp.
199
00:17:16,468 --> 00:17:19,767
kapitein Hudson heeft geen reden
om iets anders te denken. Hij
200
00:17:19,792 --> 00:17:22,881
zal het vernietigen, voordat
zijn geweten het niet toelaat.
201
00:17:22,950 --> 00:17:24,123
Als hij er ��n heeft.
202
00:17:24,158 --> 00:17:28,132
O' hij heeft er ��n.
- Dan moet het gemakkelijk zijn, heren.
203
00:17:28,459 --> 00:17:30,833
Productie installaties?
- Werkend.
204
00:17:30,854 --> 00:17:34,428
Besmetting van water
in het Midden Oosten gaat volgens plan.
205
00:17:34,449 --> 00:17:40,524
Probeer de onderzeejagers te vertragen, je kunt
de technologie testen voordat ze op de markt komt.
206
00:17:44,810 --> 00:17:47,642
Hallo, Tony.
- Hoe gaat het?
207
00:17:50,143 --> 00:17:53,032
O' je weet wel...
- Gaat het, Tony?
208
00:17:54,589 --> 00:17:56,640
Niet echt.
209
00:17:57,542 --> 00:17:59,835
Wat is het probleem?
210
00:18:07,451 --> 00:18:09,805
Ik kan niet lezen.
211
00:18:10,449 --> 00:18:12,020
Je kan het niet.
212
00:18:12,329 --> 00:18:16,076
Niet goed genoeg.
Ik kan niet iets leren wat ik al weet
213
00:18:16,101 --> 00:18:21,558
en ik moet om beter te worden.
Beter worden dan dat ik nu ben.
214
00:18:21,583 --> 00:18:22,946
Zoals Lucas heeft gedaan.
215
00:18:26,757 --> 00:18:29,064
Wil je me het leren?
216
00:18:30,680 --> 00:18:33,976
Ja...
ik zal proberen.
217
00:18:34,910 --> 00:18:36,968
Dank je.
218
00:18:37,139 --> 00:18:40,581
Hoelang zijn de vluchtelingen vermist?
- We weten het niet.
219
00:18:40,606 --> 00:18:44,114
Onze bewakings satellieten werken niet vanaf
UEO een blokkade heeft gemaakt.
220
00:18:44,135 --> 00:18:47,484
President Bourne speelt ruw.
- Hoe weten we het Bourne is?
221
00:18:47,630 --> 00:18:50,804
Wie anders?
- Larry Deon voerde een reddingsoperatie.
222
00:18:50,829 --> 00:18:56,799
Het is niet gekend voor humanitaire te zijn.
- Wat zou Deon willen met honderd vluchtelingen?
223
00:18:56,966 --> 00:19:00,498
Het hangt af van de prijs die hij maakt
op de markt.
224
00:19:00,520 --> 00:19:01,475
Welke markt?
225
00:19:01,500 --> 00:19:05,491
De UEO had eraan moeten denken voordat
ze samen gingen zitten om over politiek te praten.
226
00:19:05,570 --> 00:19:07,590
We hadden deze mensen moeten redden.
227
00:19:07,611 --> 00:19:11,785
Het was niet, Seaquest plicht.
- Het vinden van de dader wel.
228
00:19:11,806 --> 00:19:16,980
Kapitein Hudson je bestuurde
een vrachtschip totdat UEO Seaquest vond.
229
00:19:17,001 --> 00:19:20,002
Ik stel voor om bij het team te komen.
230
00:19:20,045 --> 00:19:24,395
Ik wil niet tegen werken, sir.
231
00:19:24,674 --> 00:19:27,870
Ik heb bij het team.
Ik ben de quarterback.
232
00:19:35,250 --> 00:19:37,711
Fredriks, rapporteer.
- Al goed hier...
233
00:19:37,743 --> 00:19:41,678
alleen een enorm stuk ijs.
- Andere boten in de buurt?
234
00:19:41,703 --> 00:19:46,730
Geen ��n sir, verwacht je bezoek vandaag?
- Er is daar ergens een boot vol vluchtelingen.
235
00:19:46,755 --> 00:19:50,268
Wees op je hoede.
- Begrepen, zal ik doen. Brody, verstaan?
236
00:19:50,289 --> 00:19:52,468
Ik hoor je, begrepen.
237
00:19:54,867 --> 00:19:59,784
Brody, een jager aan je rechts.
- Wie?
238
00:19:59,805 --> 00:20:03,579
Je hebt een jager aan je rechts.
draai terug nu!
239
00:20:06,117 --> 00:20:10,373
Is dit deel van de gevechts training?
- Nee, domme. Draai weg nu!
240
00:20:17,676 --> 00:20:19,525
O'Neille!
- Sir?
241
00:20:19,550 --> 00:20:23,535
Zorg hier voor.
We spelen geen golf.
242
00:20:23,682 --> 00:20:26,224
Het lijkt erop dat Fredriks
Brody en aangevallen worden.
243
00:20:26,249 --> 00:20:27,449
Het lijkt erop?
244
00:20:27,474 --> 00:20:30,381
Iemand komt hier zitten die
me antwoorden kan geven.
245
00:20:30,406 --> 00:20:32,951
We hebben mensen daarbuiten.
Vooruit begin...
246
00:20:38,836 --> 00:20:42,789
Ze zijn buiten bereik, sir.
Niet ge�dentificeerd onderzeejagers.
247
00:20:42,814 --> 00:20:45,288
Begin maar Wolenczak, veilige
lijn, gevechts verstoring.
248
00:20:46,334 --> 00:20:49,829
Veilige lijn en verstoord.
- Fredriks, wat gebeurt er?
249
00:20:49,854 --> 00:20:53,209
Vertel u het me kapitein.
We hebben gezelschap.
250
00:20:53,695 --> 00:20:58,759
Identificeer de jager.
- Ze zijn buiten het scan bereik.
251
00:20:59,221 --> 00:21:03,822
Ik krijg geen match. De data zegt
dat het onbemande onderzeejagers zijn.
252
00:21:05,672 --> 00:21:10,795
Donuts ze zijn onge�dentificeerd. Als ze
vijandig zijn, neem de nodige maatregelen.
253
00:21:11,973 --> 00:21:17,072
Ben je voor, sir.
Heb het genoteerd op mijn geleiding kaart.
254
00:21:17,097 --> 00:21:19,452
Wat doe je?
- Algemeen alarm.
255
00:21:19,561 --> 00:21:22,936
Ik bedoel in Henderson kamer?
- Dat zijn je zaken niet, sir.
256
00:21:22,957 --> 00:21:26,331
Dat is, wat mij betreft, zeeman!
- Nee sir, het is een priv� aangelegenheid.
257
00:21:26,352 --> 00:21:28,832
Ik ben je overste, Piccolo.
258
00:21:28,853 --> 00:21:33,527
Henderson is een officier en
u bent een zeeman.
259
00:21:34,751 --> 00:21:39,555
Ze leert me lezen...
sir.
260
00:21:52,071 --> 00:21:54,709
Wat is dat?
- Een paar Donuts, Brody.
261
00:21:54,734 --> 00:21:56,892
Ze komen je achterna.
- Donuts?
262
00:21:56,913 --> 00:21:59,964
Drones, wat ben je een leek.
263
00:22:05,121 --> 00:22:08,321
Heb je met alarm, altijd
zoveel tijd nodig om naar de brug te komen?
264
00:22:08,345 --> 00:22:10,845
Nee, sir.
- Goed omdat te weten.
265
00:22:17,388 --> 00:22:20,062
Ik kom binnen,
help me.
266
00:22:23,350 --> 00:22:26,529
Ze komen achter je aan.
Lanceer...
267
00:22:43,718 --> 00:22:50,536
Dus... je bent niet snel bang, Brody?
- Ik was doodsbang. En jij?
268
00:22:50,718 --> 00:22:54,892
Ik heb een gechipt.
Ik kan niet bang zijn.
269
00:22:56,413 --> 00:22:59,725
Waarom noem je de drones, donuts?
270
00:22:59,746 --> 00:23:02,826
Omdat er niets in het midden is.
271
00:23:03,000 --> 00:23:09,015
Klinkt logisch, ik
kom je ophalen, Freddie.
272
00:23:13,277 --> 00:23:16,316
O'Neill, kunt u de co�rdinaten
van de ijsberg ingeven
273
00:23:16,341 --> 00:23:18,928
en plasma torpedo's
klaarmaken om af te vuren?
274
00:23:19,022 --> 00:23:20,201
Ja, sir.
275
00:23:20,336 --> 00:23:21,940
Doe verder.
276
00:23:22,033 --> 00:23:25,787
Commandant, ik wil in de toekomst. Geen
burgers op de brug.
277
00:23:26,011 --> 00:23:26,924
Sir?
278
00:23:26,962 --> 00:23:31,303
Dit is een militaire onderzee�r.
We willen geen desinformatie in tijden van crisis.
279
00:23:31,402 --> 00:23:33,782
Neem het bevel over.
Laten we onze mensen halen.
280
00:23:35,414 --> 00:23:38,990
Volle kracht vooruit, Piccolo.
- Volle kracht vooruit, sir.
281
00:23:41,195 --> 00:23:43,404
Laten we gaan....
282
00:23:48,316 --> 00:23:51,989
Zeshonderd miljoen dollar voor de
ontwikkeling van de technologie
283
00:23:52,014 --> 00:23:55,353
en onze D-17 drone kan een paar
onderzeejagers niet stoppen?
284
00:23:55,499 --> 00:23:58,875
De spector SF-A2
is perfect, Larry.
285
00:23:58,896 --> 00:24:02,570
SeaQuest is ermee uitgerust toen
ze terug in dienst kwam.
286
00:24:02,591 --> 00:24:06,362
We hebben een dozijn D-17
in voorverkoop verkocht, aan President Bourne.
287
00:24:06,387 --> 00:24:12,156
Hij denkt dat ze perfect zijn.
- SeaQuest zal ons probleem zijn.
288
00:24:12,181 --> 00:24:16,658
We zijn ��n van de redenen dat hij terug op zee is.
- Als we die ijsberg verliezen,
289
00:24:16,679 --> 00:24:20,756
onze overeenkomst met de Saudisch,
is dan voorbij.
290
00:24:21,177 --> 00:24:26,314
Dit is een kwestie van beoordeling, Larry.
Je gokt op Hudson menselijkheid?
291
00:24:26,651 --> 00:24:29,400
Waar zou je op gokken?
Ik gok niet.
292
00:24:29,571 --> 00:24:34,045
Kunnen we naar hem?
- Het zal geen geld kosten, als je dat bedoelt.
293
00:24:35,515 --> 00:24:37,717
Dat bedoel ik niet.
294
00:24:41,208 --> 00:24:43,536
Ik kan proberen.
295
00:24:50,173 --> 00:24:54,823
Twee van mijn Spector zijn aangevallen
en wilt dat ik niets doet?
296
00:24:54,844 --> 00:25:01,318
We weten niet wie verantwoordelijk is.
- Wie anders heeft die technologie?
297
00:25:01,639 --> 00:25:07,313
Larry Deon
produceert al drie jaar, zware wapens.
298
00:25:07,552 --> 00:25:11,559
Waarom zou Deon zich bemoeien,
met een ijsberg?
299
00:25:13,642 --> 00:25:19,669
Dat weten we niet. Dat is het ding.
- En dit is geen discussie.
300
00:25:20,074 --> 00:25:23,035
Ik verwees naar uw kracht, sir.
301
00:25:23,060 --> 00:25:27,382
Als je aanvalt, zonder provocatie.
Dan zal ik je laten herbeoordelen.
302
00:25:33,300 --> 00:25:35,344
Het is open.
303
00:25:41,085 --> 00:25:45,107
Ik ben Dagwood.
- Dat weet ik.
304
00:25:46,696 --> 00:25:51,167
Wat kan ik voor u doen?
- Daggers zijn geen mensen.
305
00:25:51,188 --> 00:25:57,262
Dus kan ik geen burger zijn.
- Een interessant argument.
306
00:25:59,862 --> 00:26:02,700
Lucas moest zich melden,
bij de marine.
307
00:26:02,771 --> 00:26:07,445
Ik wil aanmelden, bij de marine.
- Echt?
308
00:26:10,185 --> 00:26:12,835
Kan ik bij de marine,
als ik geen echte man ben?
309
00:26:12,860 --> 00:26:14,549
Dat hangt ervan af.
310
00:26:14,570 --> 00:26:16,864
Wat kun je?
311
00:26:18,181 --> 00:26:22,519
Ik kan dit doen.
312
00:26:27,297 --> 00:26:30,559
Kapitein, sensoren registreren een
shock. Is er een probleem?
313
00:26:30,730 --> 00:26:33,704
Ik ben met Dagwood.
- In orde, sir.
314
00:26:35,961 --> 00:26:42,370
Dit is een foto met handtekening van,
president Colin Powell.
315
00:26:42,391 --> 00:26:47,465
Kan je niet meer krijgen.
- Het spijt me.
316
00:26:53,558 --> 00:26:56,555
Laat me er eens over nadenken
en eens rond horen, ok�?
317
00:26:56,580 --> 00:26:59,710
U bent de kapitein. Je moet er
er over nadenken.
318
00:27:05,018 --> 00:27:07,034
Ga nu maar.
319
00:27:13,718 --> 00:27:17,347
Voorwaarts ��n derde en rechts.
- Voorwaarts ��n derde, sir en rechts.
320
00:27:17,568 --> 00:27:23,142
doel geblokkeerd, maak de vijf P-90 torpedo's
klaar. Voorste buizen, van ��n tot vijf.
321
00:27:25,354 --> 00:27:29,352
Eerste doel geblokkeerd en
de 90 Plasma torpedo's klaar.
322
00:27:29,373 --> 00:27:32,053
Klaar ��n tot vijf, sir.
- Sta klaar met torbedobuis ��n.
323
00:27:34,862 --> 00:27:37,605
De eerste torpedo staat klaar, sir.
- Niet schieten.
324
00:27:37,626 --> 00:27:41,100
Vaandrig, dat is niet je job.
- Sorry sir, maar ik krijg levenstekens.
325
00:27:41,121 --> 00:27:44,596
Hou de torpedo klaar.
- Hou ze klaar, meneer Brody.
326
00:27:44,620 --> 00:27:45,685
Hou ze klaar, sir.
327
00:27:45,686 --> 00:27:49,173
Wat is er Lucas? Meneer
Wolenczak?
328
00:27:49,194 --> 00:27:52,868
Ik weet het niet. Misschien zijn het
walrussen, maar ze zijn met velen.
329
00:27:55,037 --> 00:27:59,942
Wat zijn de procedures voor walrus?
- Zet ze bij de rest van het circus.
330
00:27:59,963 --> 00:28:03,138
Brody jij nu, kust patrouille met
Fredericks en Wolenczak.
331
00:28:03,159 --> 00:28:06,133
Maak alles Gevechtsklaar.
We vertrekken in drie minuten.
332
00:28:07,047 --> 00:28:10,441
Meneer Ford, maak een sloep klaar.
- Kapitein, het is mijn plicht om te gaan.
333
00:28:10,466 --> 00:28:13,344
Ik wil zien wat voor mensen het zijn.
334
00:28:13,365 --> 00:28:17,239
Brody, we vertrekken in
twee minuten en 46 seconden.
335
00:28:21,167 --> 00:28:24,644
Dagwood.
- Ik ben niet op de brug.
336
00:28:24,665 --> 00:28:27,639
Ik zie het, maak je klaar matroos.
Je komt met ons mee.
337
00:28:33,725 --> 00:28:39,168
Zie je, ik ben niet zo slecht kerel.
- Het is goed om dat te weten, sir.
338
00:29:04,739 --> 00:29:07,778
Het is ginder, kapitein.
Honderd meter verder, over die heuvelrug.
339
00:29:10,120 --> 00:29:14,329
Niet op de walrus schieten.
De milieu activisten houden er niet van.
340
00:29:15,306 --> 00:29:17,482
Dekking.
341
00:29:35,747 --> 00:29:40,562
Brody, Meld het.
- Liggen onder sluipschutters vuur.
342
00:29:50,580 --> 00:29:53,047
Dagwood,
bukken.
343
00:29:59,692 --> 00:30:03,899
Dagwood.
- Staakt het vuren.
344
00:30:14,913 --> 00:30:17,622
Staakt het vuren.
345
00:30:20,001 --> 00:30:22,131
Wie ben je?
346
00:30:26,744 --> 00:30:29,240
Dagwood.
347
00:30:32,265 --> 00:30:35,522
Macronesia vluchtelingen eisen
deze ijsberg op
348
00:30:35,543 --> 00:30:40,220
in de naam van vrijheid en hoop.
- Ga...
349
00:30:43,244 --> 00:30:45,304
Ga...
350
00:30:50,372 --> 00:30:51,272
In orde?
351
00:30:51,297 --> 00:30:54,814
Je hebt 30 seconden om te gaan, anders
beginnen we te schieten.
352
00:30:54,985 --> 00:30:57,829
Mijn naam is kapitein Hudson van de Seaquest.
353
00:30:57,850 --> 00:31:03,024
Nathan Bridger is de kapitein van de SeaQuest.
Ze verdween op zee, tien jaar geleden.
354
00:31:03,146 --> 00:31:07,319
Nathan Bridger is gepensioneerd.
- Dat is een leugen.
355
00:31:13,122 --> 00:31:17,036
We sterven hier als het moet.
356
00:31:17,357 --> 00:31:19,246
Ik ken hem.
357
00:31:21,659 --> 00:31:24,191
Dit is luitenant Benjamin Krieg.
358
00:31:26,279 --> 00:31:28,953
We dienden samen op SeaQuest.
359
00:31:33,341 --> 00:31:39,270
Benjamin Krieg was eerste officier voor aankoop op
de Seaquest, hij was m'n eerste vriend aan boord.
360
00:31:39,412 --> 00:31:42,161
Hij was als een oudere broer.
- Wat is er met hem gebeurd?
361
00:31:42,182 --> 00:31:46,398
Hij eindigde zijn termijn op de Seaquest
en ook tien jaar in de ruimte.
362
00:31:46,423 --> 00:31:49,126
Hij denkt dat we dood zijn.
- De wereld is veranderd.
363
00:31:49,172 --> 00:31:54,046
Luitenant Krieg was altijd op het randje. Misschien
heeft de waanzin toegeslagen.
364
00:31:54,067 --> 00:31:56,347
Of misschien heeft Deon toegeslagen.
365
00:31:56,368 --> 00:31:59,642
Want die super gek plaatste
die vrijheidsstrijders op die ijsberg.
366
00:31:59,663 --> 00:32:03,441
Maar die mensen
zijn al jaren politieke pionnen.
367
00:32:03,462 --> 00:32:05,738
Voor hen wordt iedereen
beschouwd als een vijand.
368
00:32:05,759 --> 00:32:08,678
Dit is een verklaring, geen
excuus om op ons te schieten.
369
00:32:08,703 --> 00:32:09,633
Wat doen we?
370
00:32:09,654 --> 00:32:14,229
Een ijsberg vernietigen met
honderden mensen op?
371
00:32:14,768 --> 00:32:16,149
Natuurlijk niet.
372
00:32:16,174 --> 00:32:20,087
Ik denk, dat het deel uitmaakte
van Deon plan.
373
00:32:23,330 --> 00:32:26,977
Deon International Mijn industrie,
vervuild de zuidelijke oceanen
374
00:32:27,018 --> 00:32:31,592
en veroorzaken de temperatuur stijging en
zorgde ervoor dat die ijsberg er is.
375
00:32:31,733 --> 00:32:35,907
Wat wil je zeggen commandant?
- Deon wist dat de Seaquest het moet vernietigen,
376
00:32:35,928 --> 00:32:38,508
om te vermijden dat
het zou smelten in de Arabische Zee.
377
00:32:38,529 --> 00:32:43,803
Hij wist het ook dat kapitein Hudson het niet zou
doen, wanneer er Macronesia vluchtelingen op waren.
378
00:32:44,043 --> 00:32:49,198
Hij weet ook van je
beroemde menselijkheid, sir
379
00:32:49,633 --> 00:32:53,493
Ik ben het zover met je eens.
Verpest het niet.
380
00:32:58,725 --> 00:33:03,516
Deon moet zorgen dat de
ijsberg naar de Arabische Zee gaat.
381
00:33:03,537 --> 00:33:06,911
Waarom? Hij geeft miljarden dollars uit
om zonnereactoren te bouwen
382
00:33:06,932 --> 00:33:10,512
langs de kust van Saoedi Arabi�.
Dit wordt bevestigd door onze satellieten.
383
00:33:10,533 --> 00:33:12,901
Die zullen worden vernietigd, zoals
al het andere.
384
00:33:12,926 --> 00:33:17,602
Ja. Maar wat als dat geen zonne fusie
installaties zijn, maar water produceren?
385
00:33:17,691 --> 00:33:21,598
Deon is toonaangevend op de wereldmarkt.
Olie, cyber technologie, zonne energie...
386
00:33:21,619 --> 00:33:24,294
Misschien deze keer, water.
Industri�le vervuiling heeft
387
00:33:24,319 --> 00:33:27,344
bijgedragen aan de ontwikkeling
van de markt in de eerste plaats.
388
00:33:27,365 --> 00:33:31,595
De ijsberg smelt weg,
zijn fabriek zal het water zuiveren
389
00:33:31,616 --> 00:33:34,990
en hij is de eerste op de
markt, voor de productie van zuiver water.
390
00:33:35,075 --> 00:33:38,763
Als je van de olie tekort houd,
dan hou je van de waterschaarste.
391
00:33:38,788 --> 00:33:39,809
Heel juist.
392
00:33:42,802 --> 00:33:44,802
De man is een genie.
393
00:33:44,841 --> 00:33:49,783
Je maakt niet het grootste bedrijf
in de wereld zonder intelligentie.
394
00:33:49,808 --> 00:33:51,856
Ik dacht aan jou commandant.
395
00:33:52,713 --> 00:33:56,378
Dat is een helse scenario en ik
denk dat je helemaal gelijk hebt.
396
00:33:57,399 --> 00:33:58,393
Dank je wel.
397
00:33:58,394 --> 00:34:03,452
Hoe krijgen we Krieg en zijn mannen, van de ijsberg
en Deon laten stoppen met die zuiver water zaken?
398
00:34:03,477 --> 00:34:05,693
Ik denk dat ik dat kan.
399
00:34:08,737 --> 00:34:09,742
Hoe?
400
00:34:11,467 --> 00:34:13,384
Benjamin Krieg was mijn vriend.
401
00:34:27,198 --> 00:34:29,687
Luitenant Benjamin Krieg?
402
00:34:31,344 --> 00:34:33,846
Ben ik ben het, Lucas.
403
00:34:41,265 --> 00:34:45,234
Ik moet met je praten, Ben.
- Niet schieten.
404
00:34:45,928 --> 00:34:48,762
Niet doen,
het is een val.
405
00:35:11,790 --> 00:35:13,407
Hallo, Ben.
406
00:35:14,328 --> 00:35:17,738
Je kunt onmogelijk Lucas zijn.
407
00:35:17,763 --> 00:35:18,886
Dat is waar.
408
00:35:19,785 --> 00:35:21,750
Maar je bent dood.
409
00:35:21,774 --> 00:35:23,457
Jullie allemaal.
410
00:35:23,458 --> 00:35:26,791
Kapitein Bridger, Darwin,
commandant Ford, iedereen.
411
00:35:26,812 --> 00:35:31,291
Lucas zou nu 28 jaar zijn.
- Ik kan het niet uitleggen.
412
00:35:31,312 --> 00:35:34,143
Maar ik ben Lucas
en we leven.
413
00:35:34,968 --> 00:35:37,805
Je zult me moeten vertrouwen.
- Neen.
414
00:35:38,881 --> 00:35:43,539
Ik vertrouw alleen m'n eigen.
- Ik kan je hier niet laten sterven, niet zo.
415
00:35:46,514 --> 00:35:48,909
Dat speelt toch geen rol?
416
00:35:49,829 --> 00:35:55,243
Het verleden werd het heden en
nu is alles een nachtmerrie.
417
00:35:58,384 --> 00:36:02,578
Deon heeft u erin geluisd.
418
00:36:05,694 --> 00:36:09,160
Kom toch Ben. Wij kunnen je helpen.
- Helpen?
419
00:36:10,462 --> 00:36:15,551
De UEO heeft ons verlaten. Deon
gaf ons een plek om te wonen.
420
00:36:15,572 --> 00:36:18,951
Zelfs als morgen is weggesmolten.
421
00:36:19,080 --> 00:36:21,870
Het is een plaats om te wonen.
Het is een begin.
422
00:36:22,129 --> 00:36:26,039
Nee, Ben. Je bent een pion.
- Misschien bent u een pion voor de UEO.
423
00:36:26,060 --> 00:36:30,891
Misschien wel. Maar Deon gebruikt u om de Seaquest
te belemmeren, deze ijsberg te vernietigen.
424
00:36:31,048 --> 00:36:33,833
Maar als ze het doet,
zal hij je laten sterven.
425
00:36:37,048 --> 00:36:41,485
Er zijn kinderen hier, Lucas.
- Ja, Ben.
426
00:36:44,052 --> 00:36:48,418
Eens vertelde je me dat de wereld
behoort aan hen die de meeste hoop geven.
427
00:36:53,008 --> 00:36:57,800
Geloof je dat nog, Ben?
Seaquest is opnieuw een deel van die hoop.
428
00:37:00,294 --> 00:37:03,263
Ik hou van je,
je bent mijn vriend.
429
00:37:05,050 --> 00:37:07,455
Laat ik je naar huis brengen.
430
00:37:37,675 --> 00:37:42,066
Als dat is alles wat je hebt, kunnen
we geen zaak maken voor het internationaal hof.
431
00:37:42,087 --> 00:37:47,372
Alles wat ik heb?
- Dakloze revolutionairen zijn slechte getuigen.
432
00:37:47,590 --> 00:37:51,162
Luitenant Krieg was ��n van de
eerste bemanning op Seaquest.
433
00:37:51,177 --> 00:37:55,358
En probeert de laatste drie jaar, via een
kelderraam het witte huis binnen te geraken.
434
00:37:55,450 --> 00:37:59,553
De man is gek, hij ging voor president
met de slogan, eten voor vrede.
435
00:37:59,574 --> 00:38:03,448
Wat dat dat ook betekende.
- Larry Deon's is schuldig.
436
00:38:03,469 --> 00:38:06,649
En wat moet we doen?
Hem vernederen voor de wereld?
437
00:38:06,669 --> 00:38:09,908
De laatste keer dat we dit deden,
verdrievoudigde hij de prijs van staal.
438
00:38:09,933 --> 00:38:11,939
En de auto industrie
ging toe bijna failliet.
439
00:38:11,964 --> 00:38:16,444
Kunnen we niet doen kapitein. Vernietig de
ijsberg en kom terug naar huis.
440
00:38:22,247 --> 00:38:24,339
Ik heb geprobeerd.
441
00:38:30,871 --> 00:38:33,407
Meneer O'Neill, hoe staat het met
de reddings shuttle?
442
00:38:33,488 --> 00:38:35,968
Laatste vluchtelingen vertrekken nu.
Het is nu aan ons.
443
00:38:35,989 --> 00:38:40,763
Meneer Brody, Richt op het doel.
- Op het doel gericht, sir.
444
00:39:01,095 --> 00:39:03,345
O, jij bent het.
445
00:39:06,171 --> 00:39:08,410
Ken je me nog?
446
00:39:10,618 --> 00:39:12,618
Hij voelt het aan?
447
00:39:13,992 --> 00:39:19,706
Als nieuw en oud tegelijk. Alsof
ik het juiste deed.
448
00:39:22,191 --> 00:39:26,504
Misschien kun je blijven.
- Nu hebben we de verschillende roepingen.
449
00:39:26,525 --> 00:39:30,699
Jij moet de wereld redden
en ik het veranderen.
450
00:39:32,460 --> 00:39:35,837
Dat kunnen we samen doen, Ben.
451
00:39:37,684 --> 00:39:40,712
We zijn niet meer
aan dezelfde kant, Lucas.
452
00:40:09,160 --> 00:40:12,558
Jij bent laat.
- Laten we gaan, kapitein.
453
00:40:12,599 --> 00:40:15,977
Wat, heb je ��n van Larry's priv� jachten
buiten geparkeerd?
454
00:40:16,044 --> 00:40:21,873
Naar de brug, kapitein.
U en ik hebben onze orders voor die ijsberg.
455
00:40:22,574 --> 00:40:23,557
En wat dan?
456
00:40:23,641 --> 00:40:27,041
Dan gaan we met de shuttle naar
de Arabische Zee.
457
00:40:27,090 --> 00:40:30,564
Als de ijsberg daar is,
kun je naar huis komen.
458
00:40:32,184 --> 00:40:34,766
Ik kan dat niet doen.
459
00:40:34,946 --> 00:40:37,477
En aan de andere kant,
waarom niet?
460
00:40:37,498 --> 00:40:40,399
Sta op.
- Laat me m'n pagina aanduiden.
461
00:40:40,424 --> 00:40:43,911
Het is tamelijk zware kost,
het is verwarrend als je niet elke pagina leest.
462
00:40:56,442 --> 00:40:59,920
Reddings shuttle buiten bereik, sir.
We kunnen vuren wanneer we willen.
463
00:40:59,959 --> 00:41:03,678
Piccolo, bel de kapitein.
- Heb ik gedaan, sir. Hij antwoord niet.
464
00:41:04,847 --> 00:41:06,759
Heeft iemand de kapitein gezien?
465
00:41:06,784 --> 00:41:09,651
Misschien houdt Darwin
les in maritieme ethiek.
466
00:41:09,738 --> 00:41:13,613
Zeg dat niet, hij is onze kapitein.
467
00:41:25,940 --> 00:41:29,814
Wat is er gebeurd, meneer?
- De klootzak heeft op de president geschoten.
468
00:41:31,149 --> 00:41:32,184
Mason.
469
00:41:32,809 --> 00:41:36,223
Hij vroeg me om mijn leven
te ruilen voor de ijsberg.
470
00:41:37,533 --> 00:41:39,434
Ga je ermee akkoord?
471
00:41:39,958 --> 00:41:43,116
Onderhandelen met terroristen,
is tegen de regels van UEO.
472
00:41:43,141 --> 00:41:44,638
...regels...
dat weet ik.
473
00:41:44,663 --> 00:41:48,210
Ik zal een shuttle hem naar UEO
hoofdkwartier laten brengen.
474
00:41:48,735 --> 00:41:53,382
Larry Deon zal dan de prijs
van kaas of iets anders laten stijgen.
475
00:41:56,006 --> 00:41:59,616
Stuur hem terug naar Deon International.
476
00:41:59,641 --> 00:42:03,020
Ik wil Larry laten weten dat
hij zijn beste man stuurde.
477
00:42:04,192 --> 00:42:06,964
En we sturen hem onmiddellijk terug.
478
00:42:54,714 --> 00:42:56,654
Goed gedaan, zeeman.
479
00:43:04,625 --> 00:43:06,346
Welkom aan boord.
480
00:43:22,629 --> 00:43:27,100
Analyseer de carri�re loopbanen....
481
00:43:27,125 --> 00:43:31,170
van elke officier.
482
00:43:31,213 --> 00:43:34,034
Het gaat al beter, Tony.
- Ja.
42893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.