All language subtitles for Risky Romance Episode 15-16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Credits to SULTAN KHILAF 2 00:00:07,024 --> 00:00:10,024 Translated and Edited by SubR 3 00:00:11,250 --> 00:00:12,650 No! 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,250 Episode 15 5 00:00:43,490 --> 00:00:44,890 Why do you look like that? 6 00:00:46,050 --> 00:00:47,450 You didn't sleep soundly? 7 00:00:47,890 --> 00:00:49,290 Or you are... 8 00:00:49,930 --> 00:00:51,330 ... sick ? 9 00:00:53,290 --> 00:00:55,010 No, I'm fine. 10 00:01:02,370 --> 00:01:06,410 - Is this for me? - No, this is mine. 11 00:01:06,690 --> 00:01:09,930 I processed drop by drop carefully... 12 00:01:10,050 --> 00:01:11,650 ... so that I can enjoy my coffee. 13 00:01:14,850 --> 00:01:16,250 Stop joking. 14 00:01:20,650 --> 00:01:22,250 Drink this and get yourself together. 15 00:01:22,730 --> 00:01:26,330 The patients will not be happy to see a sick doctor. 16 00:01:30,850 --> 00:01:32,290 Can I really drink it? 17 00:01:33,770 --> 00:01:36,930 I can drink it? I'll really drink it then. 18 00:01:46,770 --> 00:01:48,170 This is delicious. 19 00:02:02,730 --> 00:02:04,130 Are you going for work now? 20 00:02:04,250 --> 00:02:07,290 - You will come home early today, right? - No. 21 00:02:07,410 --> 00:02:10,050 - Don't you know what day it is today ? - I know. 22 00:02:10,210 --> 00:02:11,610 That's why I'll be late. 23 00:02:12,810 --> 00:02:15,410 - Se-Ra - Let me go! 24 00:02:20,450 --> 00:02:21,850 What day is it today? 25 00:02:28,250 --> 00:02:29,650 Today is going well. 26 00:02:29,770 --> 00:02:31,410 - Good work, Ms. Se-Ra. - Take Care. 27 00:02:31,530 --> 00:02:35,050 - Take Care. - Thank you. - You worked hard. 28 00:02:35,650 --> 00:02:37,330 "Joo In-a" 29 00:02:42,290 --> 00:02:45,370 - Miss Se-Ra? - Doctor Cha. 30 00:02:45,690 --> 00:02:48,890 Did you go home safely that day? I forgot to ask. 31 00:02:49,770 --> 00:02:52,170 Huh, you are asking me too early. 32 00:02:52,450 --> 00:02:54,930 Sorry. Instead, I will treat you dinner today. 33 00:02:55,170 --> 00:02:58,610 Instead of eating, let's drink today. 34 00:02:59,130 --> 00:03:01,250 Go change your clothes, I'll go first & wait in the restaurant. 35 00:03:02,130 --> 00:03:03,530 Okhay. 36 00:03:07,570 --> 00:03:09,290 "Sister" (Joo Se-Ra) 37 00:03:17,050 --> 00:03:19,770 The number you contacted is switched off... 38 00:03:31,170 --> 00:03:35,050 I am going out. I won't be late. 39 00:03:35,570 --> 00:03:38,730 You don't need to always report to me. 40 00:03:39,290 --> 00:03:40,690 Okhay. 41 00:04:05,650 --> 00:04:07,050 Sorry. 42 00:04:43,850 --> 00:04:46,170 It was ok, you didn't need to give me a ride. 43 00:04:48,050 --> 00:04:50,130 I am not giving you ride, its just that we are going in the same direction. 44 00:04:50,730 --> 00:04:52,450 I told you there is something I had to do there. 45 00:04:54,130 --> 00:04:55,530 I see. 46 00:04:56,010 --> 00:04:59,050 Thank you for giving me a ride there. 47 00:04:59,410 --> 00:05:01,610 Ah, I told you ,I am not giving you a ride. 48 00:05:01,970 --> 00:05:03,370 If you keep saying it, you can just get out. 49 00:05:05,850 --> 00:05:07,250 Ok. 50 00:05:10,050 --> 00:05:12,530 Which part of Paju? Enter the address. 51 00:05:28,890 --> 00:05:31,490 "Sister" (Joo Se-Ra) 52 00:05:33,170 --> 00:05:35,370 The number you are calling cannot be contacted. 53 00:05:35,810 --> 00:05:37,690 Please contact again later. 54 00:05:59,010 --> 00:06:01,730 What's wrong? You look different today. 55 00:06:02,930 --> 00:06:04,890 Actually, I like a place like this. 56 00:06:06,610 --> 00:06:09,290 - Is that weird? - No, I like this. 57 00:06:10,050 --> 00:06:12,090 You already drank a lot alone. 58 00:06:16,490 --> 00:06:20,290 Let's drink together all night. 59 00:06:24,250 --> 00:06:25,650 But what is that? 60 00:06:26,570 --> 00:06:29,650 Oh, I forgot. This is for you, Se-Ra. 61 00:06:31,890 --> 00:06:33,290 What is this? 62 00:06:39,690 --> 00:06:41,770 Isn't that yours, Se-Ra? It's yours right ? 63 00:06:55,890 --> 00:06:58,010 But it was with Mi-yoon. 64 00:06:58,210 --> 00:07:01,770 She said you threw it in a recycling box, I couldn't belive that... 65 00:07:02,290 --> 00:07:05,490 ...you even competedfor the bag with Dr. Joo ,so how can it be possible. 66 00:07:06,490 --> 00:07:09,290 So, I took it from Mi-yoon for you. I did the correct thing, right ? 67 00:07:29,530 --> 00:07:30,930 Doctor Cha. 68 00:07:31,930 --> 00:07:33,810 You are more frightening than I thought. 69 00:07:34,010 --> 00:07:35,890 I lost to you though. (Not Sure) 70 00:07:38,010 --> 00:07:39,450 What do you know? 71 00:07:40,210 --> 00:07:42,330 What do you want to know from me? 72 00:07:46,210 --> 00:07:47,610 The Truth. 73 00:07:48,090 --> 00:07:50,090 Even though it's more fun to reveal it one by one. 74 00:07:50,850 --> 00:07:53,090 However, I am tired of detective games. 75 00:07:53,850 --> 00:07:55,850 I would like it if you can just tell me. 76 00:07:56,450 --> 00:07:58,690 Han-sung lover... 77 00:08:00,090 --> 00:08:01,490 That's you, right? 78 00:08:07,010 --> 00:08:08,410 No. 79 00:08:20,210 --> 00:08:22,610 Do you want to know the truth? 80 00:08:25,290 --> 00:08:29,970 At first he dated with Joo In-Ah, but I stole him from her. 81 00:08:30,690 --> 00:08:36,530 He was In-Ah's crush since high school, but Han-sung was interested in me. 82 00:08:38,890 --> 00:08:40,970 All men are the same. 83 00:08:42,010 --> 00:08:44,130 He liked me just after one glance. 84 00:08:44,810 --> 00:08:48,410 Why you did it? What was Dr. Joo's fault ? 85 00:08:49,410 --> 00:08:50,810 What fault? 86 00:08:52,690 --> 00:08:54,090 Joo In-Ah... 87 00:08:56,370 --> 00:08:58,770 She took everything from me! 88 00:09:00,130 --> 00:09:02,410 - Se-Ra - Mom! 89 00:09:05,170 --> 00:09:07,650 - Come in,it's okay. Come in. - Come in. 90 00:09:08,410 --> 00:09:12,410 This is In-Ah, she will be your sister from today. 91 00:09:12,890 --> 00:09:14,290 She will be your elder sister. 92 00:09:14,970 --> 00:09:18,450 - Hi, In-Ah Unni. - Hi. 93 00:09:23,490 --> 00:09:27,250 - She's great, right? - Joo In-Ah! 94 00:09:27,370 --> 00:09:29,930 She's beautiful and smart too. 95 00:09:30,050 --> 00:09:32,690 - Well Done! - Well Done! 96 00:09:32,810 --> 00:09:35,490 - In-Ah. - Very Good. 97 00:09:36,890 --> 00:09:41,210 She pretends to be good, smart, as if she was their biological daughter! 98 00:09:42,770 --> 00:09:44,890 That's how she took everything from me. 99 00:09:46,170 --> 00:09:48,930 So what's wrong with taking a few men from her? 100 00:09:49,530 --> 00:09:50,930 Se-Ra.. 101 00:09:52,890 --> 00:09:54,770 Do you want to know what's more interesting? 102 00:09:55,650 --> 00:09:59,930 Because of that only, I'm approaching towards you. Not because you are capable. 103 00:10:00,290 --> 00:10:03,050 But, because I know you like In-Ah. 104 00:10:04,730 --> 00:10:09,090 You can tell Dr. Han or In-Ah if you want. 105 00:10:09,490 --> 00:10:11,330 I'm not afraid at all. 106 00:11:17,530 --> 00:11:18,930 Sorry. 107 00:11:20,450 --> 00:11:23,130 I tried to come together with Se-Ra this year, 108 00:11:25,810 --> 00:11:27,330 ... but I couldn't. 109 00:11:28,690 --> 00:11:30,410 We will surely come together next year. 110 00:11:31,650 --> 00:11:33,050 I promise. 111 00:11:52,770 --> 00:11:54,170 I miss you both. 112 00:12:33,810 --> 00:12:35,650 Ah, what a bitch! 113 00:12:36,570 --> 00:12:37,970 Ouch! 114 00:12:38,530 --> 00:12:42,250 What "Bitch"? (Don't know what she is saying) 115 00:12:42,370 --> 00:12:45,130 Do you know what kind of bitch I am? Do you ? (Not Sure) 116 00:12:45,730 --> 00:12:52,170 - You are crazy. - What did you say? Hey,come here! 117 00:13:12,530 --> 00:13:14,290 I just thought you two didn't get along,... 118 00:13:15,090 --> 00:13:16,770 ... but I didn't knew you two are not biological sisters. 119 00:13:20,450 --> 00:13:23,170 Se-Ra hated me so much 120 00:13:24,530 --> 00:13:28,610 But now I understand the reason for her to be like that. 121 00:13:31,170 --> 00:13:32,930 However, I didn't understand it at that time. 122 00:13:33,730 --> 00:13:36,250 Even though if I knew, there was nothing I can do. 123 00:13:37,090 --> 00:13:39,090 After moving from house to house,... 124 00:13:40,090 --> 00:13:45,330 ... I was always worried about being kicked out again and again. 125 00:13:46,410 --> 00:13:48,490 I had to endure it somehow. 126 00:13:49,810 --> 00:13:54,210 There was nothing more I can do but to give up and study hard. 127 00:13:56,370 --> 00:13:57,770 Then what about your biological parents? 128 00:14:00,290 --> 00:14:01,690 I have no idea. 129 00:14:02,610 --> 00:14:04,730 I was four or five years old... 130 00:14:05,410 --> 00:14:07,010 ... when they left me at their cousin's house. 131 00:14:11,330 --> 00:14:14,570 It is okay. Now, I have a family. 132 00:14:15,090 --> 00:14:18,090 I had adoptive parents who loved me more than anything... 133 00:14:19,290 --> 00:14:22,930 ... and there is Se-Ra too, the trouble-maker. 134 00:14:24,370 --> 00:14:28,290 She wants us to stay apart, but I can't do it. 135 00:14:28,970 --> 00:14:33,730 Even though she was cruel to me, she is my only family left. 136 00:14:35,250 --> 00:14:39,970 I promised my parents that I will protect her till the end. 137 00:14:42,050 --> 00:14:45,050 That's why I risk everything for our home. 138 00:14:45,730 --> 00:14:48,170 That's the house given by our parents. 139 00:14:49,010 --> 00:14:52,170 That is the only way I can be together with her. 140 00:15:01,650 --> 00:15:05,130 So regarding that, about the 200 million,... 141 00:15:06,450 --> 00:15:08,970 ... can't you just delay the payment period ? 142 00:15:11,930 --> 00:15:14,490 - Doctor Han. - What ? 143 00:15:14,650 --> 00:15:16,130 Is that what you really wanted to say? 144 00:15:16,450 --> 00:15:19,090 Do you think I'll be fooled by your cheap story? 145 00:15:19,210 --> 00:15:20,850 Aren't you touched by my words? 146 00:15:20,970 --> 00:15:23,610 - Your expression certainly looked like that. - What's with my expression? 147 00:15:23,810 --> 00:15:25,210 What's wrong with my expression? 148 00:15:36,050 --> 00:15:39,330 - Stop always smiling. - What? 149 00:15:41,210 --> 00:15:43,130 What's with all this traffic ? 150 00:15:47,250 --> 00:15:48,930 There is no traffic... 151 00:15:49,050 --> 00:15:50,810 In my eyes, the traffic is heavy. 152 00:15:52,130 --> 00:15:55,730 Yeah. It is. 153 00:16:05,570 --> 00:16:06,970 Se-Ra! 154 00:16:12,930 --> 00:16:14,330 Don't touch me! (Don't make me angry) 155 00:16:14,970 --> 00:16:18,650 I'm sick of you. Stop making me upset! 156 00:16:19,090 --> 00:16:23,770 You...You are doing this on our parents' anniversary just because you hate me? Just because you are sick of me ? 157 00:16:24,770 --> 00:16:27,290 Our parents must feel very hurt if they see us like this. 158 00:16:28,010 --> 00:16:30,490 Is that the reason you still pretend to be nice? 159 00:16:31,050 --> 00:16:33,490 Do you still want to be praise by them (the dead persons)? 160 00:16:33,610 --> 00:16:35,690 You should stop complaining now ! 161 00:16:36,970 --> 00:16:39,410 Our parents are already gone. 162 00:16:41,010 --> 00:16:45,130 So, do you think I'm complaining right now? 163 00:16:45,250 --> 00:16:49,130 Yes. You haven't changed for a bit in 10 years. 164 00:16:49,490 --> 00:16:51,890 It's my fault that you didn't enter the university you wanted. 165 00:16:52,130 --> 00:16:53,930 It's my fault, you can't be a news reader. 166 00:16:54,050 --> 00:16:56,130 Even the debt that arises is my fault, right? 167 00:16:57,890 --> 00:16:59,690 I don't care if you hate me,... 168 00:16:59,810 --> 00:17:04,090 ... but stop wasting your life because of me! 169 00:17:09,610 --> 00:17:12,250 One more thing is there which is your fault. 170 00:17:13,850 --> 00:17:15,250 Becuse of you... 171 00:17:16,650 --> 00:17:18,450 They died because of you. 172 00:17:20,250 --> 00:17:21,730 My mother and father! 173 00:17:23,370 --> 00:17:24,770 You killed them! 174 00:17:34,530 --> 00:17:37,250 - Well done. - I am home. 175 00:17:37,370 --> 00:17:40,490 Se-Ra! Se-Ra! In-Ah passed the Hankook Medical School exam. 176 00:17:40,610 --> 00:17:43,250 They announced it today. 177 00:17:43,370 --> 00:17:46,410 I will be a good doctor like you Mom and Dad,just watch. 178 00:17:47,210 --> 00:17:48,690 I will really do my best. 179 00:17:49,890 --> 00:17:52,370 - Let's eat out today,please ? - Should we ? 180 00:17:52,490 --> 00:17:53,890 Ok, let's go together. 181 00:17:54,010 --> 00:17:57,650 - Today, I will treat you all ! - I won't go. 182 00:17:57,770 --> 00:18:00,690 What's wrong? You don't want to celebrate? 183 00:18:00,810 --> 00:18:02,730 Come on, let's go together. 184 00:18:02,850 --> 00:18:05,050 I do not want to! I won't go! 185 00:18:05,210 --> 00:18:07,770 - Just go without me! - Joo Se-Ra! 186 00:18:14,730 --> 00:18:16,770 - What's wrong with her... - Se-Ra! 187 00:18:24,850 --> 00:18:28,490 She is not in her friend's house nor in the library. 188 00:18:28,610 --> 00:18:30,490 Where is she? 189 00:18:31,170 --> 00:18:33,930 Where? Okay, thank you. 190 00:18:34,370 --> 00:18:37,210 - Mom, someone saw Se-Ra. - Where? 191 00:18:37,330 --> 00:18:41,690 At the cafe near the school. I know the place. 192 00:18:41,810 --> 00:18:43,290 - Come on. - Yeah,come on. 193 00:18:48,890 --> 00:18:52,730 We are sorry, In-Ah. we should celebrate this day. 194 00:18:53,290 --> 00:18:54,730 - Don't worry,It's okay. - Usually... 195 00:18:54,850 --> 00:18:56,530 ... She is a good girl. 196 00:18:56,650 --> 00:18:59,090 but I don't know what's wrong with her lately. 197 00:18:59,250 --> 00:19:01,330 She doesn't even want to talk to us. 198 00:19:01,450 --> 00:19:05,970 She will improve. I was also like that at during puberty. 199 00:19:06,930 --> 00:19:10,010 Like, One time skipping class to go to karaoke? 200 00:19:11,170 --> 00:19:14,410 We were worried because you were too quiet. 201 00:19:15,050 --> 00:19:17,330 It's not good to hide the juice too much. 202 00:19:18,210 --> 00:19:23,890 However, I'm relieved that Se-Ra have a sister like you. 203 00:19:24,730 --> 00:19:28,010 Please don't hate her, and take care of her. 204 00:19:28,690 --> 00:19:30,570 Scold her if necessary. 205 00:19:31,410 --> 00:19:32,810 Do not worry. 206 00:19:50,210 --> 00:19:52,850 We have done our best. But I am Sorry. 207 00:20:00,610 --> 00:20:04,290 What happened? Was the operation successful ? 208 00:20:05,210 --> 00:20:06,970 Se-Ra... 209 00:20:07,650 --> 00:20:10,930 What should we do? 210 00:20:11,850 --> 00:20:16,730 - What should we do? - I asked what happened! 211 00:20:17,330 --> 00:20:18,810 You went out to eat together,... 212 00:20:18,930 --> 00:20:21,210 ...then you should have come back together but why only you are standing here? 213 00:20:22,770 --> 00:20:24,970 Why are you here alone? 214 00:20:26,530 --> 00:20:29,290 Why only you are alive? 215 00:20:30,450 --> 00:20:32,690 Why only you are alive? 216 00:20:37,530 --> 00:20:42,130 Stop crying! And reply me. Why only you are alive? 217 00:20:49,210 --> 00:20:52,530 What only you are alive? 218 00:20:53,330 --> 00:20:54,850 What should I do? 219 00:20:57,690 --> 00:21:00,050 Se-Ra doesn't know.. 220 00:21:01,530 --> 00:21:02,930 ... that the accident happened when we were looking for her. 221 00:21:03,290 --> 00:21:07,490 I didn't tell her at that time. 222 00:21:07,930 --> 00:21:09,330 Then later... 223 00:21:11,610 --> 00:21:13,690 I thought it's better not to tell her. 224 00:21:15,650 --> 00:21:18,050 She will be hurt if she hears the truth. 225 00:21:18,330 --> 00:21:20,570 Then she still believes that the accident was because of you? 226 00:21:22,090 --> 00:21:23,490 Does that make sense? 227 00:21:23,510 --> 00:21:26,630 Did you live with her all this time with such a ridiculous misunderstanding between you two ? 228 00:21:26,650 --> 00:21:28,610 As you know it's easier to blame people... 229 00:21:29,490 --> 00:21:31,650 ... rather than hating yourself. 230 00:21:52,530 --> 00:21:54,690 Did Se-Ra came back home? 231 00:21:55,810 --> 00:21:58,370 Yeah, she came back home drunk... 232 00:21:59,090 --> 00:22:02,250 -... and fought with Dr. Joo - Fought? Why? 233 00:22:04,210 --> 00:22:05,770 But why are you asking me that? 234 00:22:05,930 --> 00:22:09,570 Any way ,she can't speak with you now, if you have to say something call her tomorrow. 235 00:22:09,690 --> 00:22:12,330 No actually, I called because there is something I want to say to you. 236 00:22:12,570 --> 00:22:13,970 What? 237 00:22:14,770 --> 00:22:16,170 I'll tell you when we meet. 238 00:22:16,330 --> 00:22:18,050 Will you come to the Min-Gi surgery tomorrow? 239 00:22:18,210 --> 00:22:20,490 Yes. What's it about? 240 00:22:21,450 --> 00:22:25,930 - Did something happen to Min-Gi? - No, its not about him. Let's talk tomorrow. 241 00:22:40,850 --> 00:22:42,290 I am really curious... 242 00:22:42,930 --> 00:22:44,490 ... what his face will look like when he hears this. 243 00:23:18,450 --> 00:23:22,450 I really don't know what's the problem with her anymore. (Not Sure) 244 00:24:27,250 --> 00:24:30,610 No way. This doesn't make sense. 245 00:24:33,370 --> 00:24:34,770 No way! 246 00:24:44,850 --> 00:24:46,610 You took Han-sung's cellphone from Min-Gi? 247 00:24:47,250 --> 00:24:50,090 - Why didn't you told me? - He told you? 248 00:24:50,570 --> 00:24:52,770 I wanted to fix it first & then tell you. 249 00:24:53,650 --> 00:24:55,050 So? 250 00:24:56,250 --> 00:24:57,970 Have you fixed it? 251 00:25:01,170 --> 00:25:04,250 If its fixed, what will you do? 252 00:25:04,570 --> 00:25:05,970 What? 253 00:25:10,810 --> 00:25:14,250 What if Dr. Joo is really Han-sung's lover? 254 00:25:15,570 --> 00:25:18,410 Or if you misunderstood 255 00:25:19,450 --> 00:25:20,850 What will you do? 256 00:25:24,850 --> 00:25:28,890 Give it to me first. I have to see it myself. 257 00:25:30,570 --> 00:25:34,930 Actually there is nothing. I can't fix it. Its totally broken. 258 00:25:35,690 --> 00:25:37,090 You... 259 00:25:38,170 --> 00:25:39,570 Why did you scared me? 260 00:25:44,490 --> 00:25:47,490 You don't look disappointed. Rather you look relieved. 261 00:25:50,010 --> 00:25:51,850 What are you talking about? 262 00:25:51,970 --> 00:25:55,250 Stop saying useless things and say what is it you that you wanted to speak with me? 263 00:26:01,370 --> 00:26:02,770 What is it? 264 00:26:03,570 --> 00:26:07,050 Nothing serious. Just something about Min-Gi's operations. 265 00:26:07,370 --> 00:26:10,210 I wanted you to see the test results this morning. 266 00:26:18,170 --> 00:26:20,890 Does Doctor Cha will do minimally invasive surgery? 267 00:26:21,410 --> 00:26:26,010 Yes, today. Since his returning, this is the first time for him. 268 00:26:26,130 --> 00:26:28,330 However, he succeeded several times in America. 269 00:26:28,450 --> 00:26:33,210 Doctor Cha insisted on minimally invasive surgery. 270 00:26:33,930 --> 00:26:37,330 It's amazing to be able to perform that operation at his age. 271 00:26:37,650 --> 00:26:40,690 You must be proud. 272 00:26:40,890 --> 00:26:44,650 Really? His ability is that high? 273 00:26:49,370 --> 00:26:50,970 Call me Chairman of the Public Relations Team. 274 00:26:52,330 --> 00:26:56,770 - Why chairman of the Public Relations Team? - You should catch when opportunities come. 275 00:26:57,610 --> 00:26:59,770 The youngest doctor in Korea... 276 00:26:59,890 --> 00:27:01,690 ... will carry out minimally invasive surgery. 277 00:27:03,130 --> 00:27:04,730 Doesn't that sound good? 278 00:27:04,850 --> 00:27:08,530 Obviously, that does sound good! 279 00:27:09,450 --> 00:27:11,370 Should we also call reporters? 280 00:27:14,200 --> 00:27:15,600 "Operation Underway" 281 00:27:33,320 --> 00:27:35,960 - Is there any problem? - What is all this? 282 00:27:36,440 --> 00:27:40,160 Today's operation will be the main topic of public relations for next month. 283 00:27:40,320 --> 00:27:43,000 Don't mind them and just focus on the operation. 284 00:27:44,760 --> 00:27:46,680 - Take out these people. - What did I said? 285 00:27:47,320 --> 00:27:50,440 - Don't mind them. - It bothers me! 286 00:27:50,560 --> 00:27:53,120 So, you don't have confidence? 287 00:28:15,080 --> 00:28:16,480 Scalpel. 288 00:28:32,080 --> 00:28:33,480 Detector Or Ejector. (Sorry I cann't make out what he is saying) 289 00:28:38,040 --> 00:28:39,440 Saw. 290 00:28:50,720 --> 00:28:52,120 Clamp. 291 00:29:12,960 --> 00:29:14,360 Rongeur. 292 00:29:29,720 --> 00:29:31,120 Metzen. 293 00:29:31,240 --> 00:29:34,480 He is doing good job even with all this attention. 294 00:29:34,760 --> 00:29:36,520 Let's wait and see. 295 00:29:49,440 --> 00:29:51,720 Doctor, his brain is too swollen. 296 00:29:52,000 --> 00:29:53,400 His vital sign is decreasing! 297 00:29:56,440 --> 00:29:58,840 - Mannitol, fast! - Yes, Doctor. 298 00:30:00,440 --> 00:30:01,840 Bipolar. 299 00:30:11,864 --> 00:30:13,364 What are you doing? 300 00:30:17,360 --> 00:30:19,960 Episode 16 - What are you doing? - Sorry, Doctor. 301 00:30:28,720 --> 00:30:30,440 Tumor size is greater than conjecture. 302 00:30:30,720 --> 00:30:37,160 Pressure in the brain must be large. This operation must be stopped. 303 00:30:37,480 --> 00:30:39,960 Still Doctor Cha will control it. 304 00:30:40,080 --> 00:30:42,560 This is not something that can be controlled! 305 00:30:43,240 --> 00:30:47,640 If he continues, nerves and blood vessels will be damaged. 306 00:30:48,040 --> 00:30:50,680 That is fatal for Dr. Cha and patient. 307 00:30:56,840 --> 00:30:59,280 Cha Jae-hwan! Get yourself together! 308 00:30:59,400 --> 00:31:02,000 Cha Jae-hwan! How can you make this mistake? 309 00:31:08,280 --> 00:31:09,680 Aren't you getting yourself together? 310 00:31:10,160 --> 00:31:12,360 If you're going to make mistakes like this just stop doing it. 311 00:31:17,960 --> 00:31:19,360 Doctor! 312 00:31:22,440 --> 00:31:23,840 Patient's vital signs are still decreasing! 313 00:31:26,240 --> 00:31:28,280 First, get rid of cerebrospinal fluid. 314 00:31:28,400 --> 00:31:29,800 - Suction. - Yes, Doctor. 315 00:31:44,160 --> 00:31:45,560 Stop the operation! 316 00:31:49,480 --> 00:31:51,600 What are you saying ? I can do this. 317 00:31:51,720 --> 00:31:54,360 - Just close it! - I said I can do it! 318 00:32:18,840 --> 00:32:21,960 "Operating Room" 319 00:32:23,920 --> 00:32:25,320 How was it? 320 00:32:27,800 --> 00:32:30,520 Was there any problem? 321 00:32:31,160 --> 00:32:34,120 - Let's talk later. - I asked how was the surgery? 322 00:32:34,240 --> 00:32:35,720 I couldn't finish the operation. 323 00:32:36,120 --> 00:32:37,920 I was forced out in the middle of the process. 324 00:32:38,800 --> 00:32:40,200 What? 325 00:32:41,200 --> 00:32:43,120 His brain pushed out after the skull was opened. 326 00:32:43,760 --> 00:32:45,560 I should have raised cerebral edema,... 327 00:32:46,400 --> 00:32:47,920 ... but I can't get a clear view. 328 00:32:48,040 --> 00:32:49,720 I tried to continue,... 329 00:32:50,960 --> 00:32:54,840 ... but my father stopped me. He is afraid that I will fail. 330 00:32:55,160 --> 00:32:56,560 Does it make sense ? 331 00:32:56,760 --> 00:33:00,840 If you start with confidence, you should finish it! 332 00:33:03,280 --> 00:33:04,680 I knew it. 333 00:33:05,440 --> 00:33:07,640 I knew your reckless actions will fail. 334 00:33:07,760 --> 00:33:10,120 I told you you that you have to do craniotomy! 335 00:33:12,240 --> 00:33:14,640 You mean I'm not good enough? 336 00:33:15,440 --> 00:33:17,000 If you can really succeed,... 337 00:33:18,200 --> 00:33:20,000 ... you would have continued despite whoever tries to stop you. 338 00:33:23,160 --> 00:33:27,880 Thank you that you didn't make any mistakes in the unfinished operation! 339 00:33:31,840 --> 00:33:33,840 Do you think you deserve to say that? 340 00:33:36,960 --> 00:33:38,720 You failed an operation that everyone forbade... 341 00:33:39,400 --> 00:33:41,600 ... to do and you always blame others. 342 00:33:42,520 --> 00:33:45,080 You who run away during surgery. 343 00:33:48,520 --> 00:33:50,160 Was I like you that time? 344 00:33:51,360 --> 00:33:52,920 After seeing you now I know what I was like. 345 00:33:55,600 --> 00:33:57,160 I was really petty. 346 00:34:23,400 --> 00:34:24,800 Sorry. 347 00:34:25,480 --> 00:34:29,120 I didn't mean to hear it. I only came worrying about you. 348 00:34:32,680 --> 00:34:34,080 Are you okay? 349 00:34:39,640 --> 00:34:42,520 I told the reporter not to get offend... 350 00:34:42,640 --> 00:34:47,000 -...by the matter today. Do not worry. - Irrespective of what you do, it's only a matter of time. 351 00:34:47,760 --> 00:34:50,760 If patients appeal... 352 00:34:51,320 --> 00:34:55,200 Sorry. I should have examined it more closely. 353 00:34:56,120 --> 00:34:57,720 I'll do the operation again... 354 00:34:57,960 --> 00:35:00,240 ... but reporters and public relations teams can not be there. 355 00:35:01,760 --> 00:35:04,840 - That includes you, Director. - How can I trust you? 356 00:35:07,120 --> 00:35:09,440 Send the patient to another hospital. 357 00:35:09,560 --> 00:35:10,960 Father! 358 00:35:13,760 --> 00:35:17,200 You know that it's hard to send patients... 359 00:35:17,520 --> 00:35:19,040 ... after he was in the operating room. 360 00:35:19,160 --> 00:35:21,960 Things can get worse if there is a problem. 361 00:35:23,560 --> 00:35:24,960 I will do it. 362 00:35:27,080 --> 00:35:28,480 I will do it. 363 00:35:28,760 --> 00:35:31,920 Don't say anything and retreat. 364 00:35:41,360 --> 00:35:44,240 No, I don't want you to operate me. 365 00:35:44,720 --> 00:35:46,360 I can't trust anyone else at this hospital. 366 00:35:46,920 --> 00:35:50,320 But it will be difficult to find another hospital. 367 00:35:51,200 --> 00:35:53,600 Better to do a repeat operation at our hospital. 368 00:35:53,720 --> 00:35:55,120 Hyung (Dr.Cha) you do it? 369 00:35:56,640 --> 00:35:58,040 Can't you just do the surgery for me. 370 00:35:58,200 --> 00:35:59,640 I heard you're the best. 371 00:36:00,200 --> 00:36:02,680 I am ok with any hospital but I will be happy if you do my surgery. 372 00:36:03,240 --> 00:36:05,400 Not me ,I... 373 00:36:08,200 --> 00:36:11,160 I can't do it. I don't work here anymore. 374 00:36:11,400 --> 00:36:13,080 What is the problem? 375 00:36:13,840 --> 00:36:16,320 I'll do it here if Dr. Han does it. 376 00:36:16,880 --> 00:36:19,200 I will not sue if there is a problem. 377 00:36:19,960 --> 00:36:21,360 Then its ok right? 378 00:36:34,320 --> 00:36:36,040 "Doctor Cha Seung-Joo" 379 00:36:49,840 --> 00:36:51,960 How does it feel like to be back? 380 00:36:52,640 --> 00:36:55,880 It's hard to adjust after three months. 381 00:36:56,400 --> 00:36:57,960 Even this doctor's suit is awkward for me. 382 00:36:58,080 --> 00:37:01,280 What hard? I heard you gave consultation... 383 00:37:01,400 --> 00:37:04,480 ... of 30 minutes to every patient as before. 384 00:37:04,880 --> 00:37:06,600 This is not a local clinic,ok. 385 00:37:06,720 --> 00:37:09,120 Doctor Joo is supported by the Deputy Director so no worry. 386 00:37:09,280 --> 00:37:12,120 You don't need to think about it. 387 00:37:12,240 --> 00:37:14,800 It's not Deputy Director, but Dr. Cha who supports her. 388 00:37:15,520 --> 00:37:17,320 But what will Dr. Cha do... 389 00:37:17,440 --> 00:37:18,840 I heard he made a mistake in his operation. 390 00:37:18,960 --> 00:37:22,560 He not only made mistake during surgery ,... 391 00:37:22,680 --> 00:37:25,040 but all parts of neurosurgery are in trouble because of him. 392 00:37:25,760 --> 00:37:27,200 Why is he here again? 393 00:37:27,600 --> 00:37:30,760 Omo, shamed in front of all reporters? 394 00:37:32,120 --> 00:37:33,520 Aren't you not curious? 395 00:37:34,320 --> 00:37:36,760 Damn it! 396 00:37:38,640 --> 00:37:43,240 Just quickly tell her or she will stab your neck! 397 00:37:45,000 --> 00:37:48,720 Then you have to take care of me for the rest of my life. 398 00:37:48,840 --> 00:37:50,240 Then here... 399 00:37:50,480 --> 00:37:53,560 - You ... - No! 400 00:37:54,240 --> 00:37:57,120 The patient said he would only receive surgery from Dr. Han. 401 00:37:58,040 --> 00:38:00,680 What about Dr. Han? What did he say? 402 00:38:00,800 --> 00:38:02,600 He refused. 403 00:38:02,760 --> 00:38:05,040 How can he be rude to people he knows? 404 00:38:05,800 --> 00:38:08,600 Is the rumor true that he can't perform surgery? 405 00:38:09,160 --> 00:38:11,880 He just said no because he didn't want to, right? 406 00:39:08,560 --> 00:39:09,960 Scalpel. 407 00:39:24,640 --> 00:39:26,040 Saw. 408 00:39:29,560 --> 00:39:30,960 Double-end. 409 00:39:39,240 --> 00:39:40,640 Punch. 410 00:39:56,160 --> 00:39:57,560 Clamp. 411 00:39:57,880 --> 00:39:59,280 Metzen. 412 00:40:12,000 --> 00:40:15,960 - Bleeding, Doctor. - Blood pressure is decreasing! 413 00:40:18,480 --> 00:40:21,000 Suction. Bipolar. 414 00:40:23,240 --> 00:40:24,640 Vital signs are decreasing! 415 00:40:25,640 --> 00:40:27,040 Avitene! 416 00:40:29,360 --> 00:40:30,760 Gel foam. 417 00:40:31,440 --> 00:40:32,840 Cover! 418 00:40:54,320 --> 00:40:55,720 No it can't be. 419 00:41:12,320 --> 00:41:13,720 Are you feeling okay? 420 00:41:14,760 --> 00:41:17,720 - Yes. - Min-gi. 421 00:41:17,840 --> 00:41:20,200 - Stop being stubborn... - I've also investigated. 422 00:41:21,600 --> 00:41:23,680 About craniotomy, Dr. Jang said. 423 00:41:24,920 --> 00:41:26,480 It doesn't lift the entire tumor, 424 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 ... so, even though if the operation is successful,... 425 00:41:28,840 --> 00:41:31,040 ... it can't prevent me from being blind. 426 00:41:31,280 --> 00:41:33,080 That's the same as minimally invasive surgery. 427 00:41:33,880 --> 00:41:36,360 - If there is a problem... - It might work. 428 00:41:37,080 --> 00:41:38,760 I heard you're an expert in that surgery. 429 00:41:39,080 --> 00:41:42,360 I don't want to play drums without seeing. 430 00:41:43,360 --> 00:41:45,240 You're my last hope. 431 00:41:46,760 --> 00:41:48,160 If a problem occurs,... 432 00:41:48,520 --> 00:41:50,560 ... it can revoke your life, not just your eyes! 433 00:41:51,560 --> 00:41:52,960 After what happened to Han-sung,... 434 00:41:53,080 --> 00:41:54,480 ... I can't just let you go too! 435 00:41:57,680 --> 00:41:59,080 No. 436 00:41:59,480 --> 00:42:01,720 - I can't do it. - Seung-joo. 437 00:42:04,200 --> 00:42:05,600 Please. 438 00:42:09,360 --> 00:42:10,760 I am sorry. 439 00:42:11,600 --> 00:42:13,000 I can't do it. 440 00:42:28,840 --> 00:42:32,240 Why are you so late? You didn't pick up my phone the whole day. 441 00:42:35,040 --> 00:42:37,160 I heard about the operation. 442 00:42:38,640 --> 00:42:41,120 - Will you do it? - No. 443 00:42:41,240 --> 00:42:45,280 Why? You can go back to the hospital if you success. 444 00:42:45,400 --> 00:42:48,440 I heard the patient wants you to do it and you know him well. 445 00:42:48,880 --> 00:42:50,600 He says he won't get the operation done if its not done by you. 446 00:42:50,720 --> 00:42:52,240 Will you just leave him like that ? 447 00:42:53,040 --> 00:42:56,920 - Seriously,you won't do it? - Wether I do it or not why do you care? 448 00:42:58,240 --> 00:42:59,640 Are you really not going to do it? 449 00:43:01,880 --> 00:43:03,280 Is it because you can't do it? 450 00:43:05,880 --> 00:43:10,600 I heard rumors that you ran away while operating... 451 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 ... and it is the end for Dr. Han . 452 00:43:15,880 --> 00:43:19,200 so, What do you want to say? 453 00:43:20,960 --> 00:43:24,800 So, it's true that you can't do it. Is that why you went to Hwahando? 454 00:43:25,440 --> 00:43:27,400 What did you thought while meeting your father? 455 00:43:28,040 --> 00:43:31,600 "Do I have to live like my father?" 456 00:43:31,800 --> 00:43:33,480 "Can I live like my father?" 457 00:43:34,720 --> 00:43:36,440 Denial won't change anything. 458 00:43:36,720 --> 00:43:40,040 - You have to admit it! - What do you want me to do? 459 00:43:44,000 --> 00:43:47,200 You are right. It's not that I don't want to but I can't do the operation. 460 00:43:48,120 --> 00:43:50,320 My head doesn't work like it used to,... 461 00:43:50,960 --> 00:43:52,360 ... and I can't control my hand. 462 00:43:52,680 --> 00:43:54,360 I can't even hold a scalpel. 463 00:43:55,240 --> 00:43:58,640 I don't know what to do and I'm going crazy because of that. 464 00:43:59,840 --> 00:44:01,240 But how can I do a surgery like that ? 465 00:44:01,560 --> 00:44:04,720 I might tremble again like before and run away again. 466 00:44:06,480 --> 00:44:08,600 This is exactly what you predicted. So, what's wrong with your expression? 467 00:44:09,360 --> 00:44:11,360 You said I would regret it one day... 468 00:44:12,040 --> 00:44:15,520 ... and everything else you said became true, so you should be happy! 469 00:44:17,640 --> 00:44:21,160 Are these tears of happiness? 470 00:44:22,000 --> 00:44:23,480 Or feeling sorry for me? 471 00:44:24,120 --> 00:44:26,520 My head can kill me anytime... 472 00:44:26,880 --> 00:44:29,400 ... and I can't even do surgery. 473 00:44:29,640 --> 00:44:32,760 So, everything is going as you said. 474 00:44:41,000 --> 00:44:42,400 Its ok. 475 00:44:43,680 --> 00:44:45,640 Now that I know and understand. Stop it. 476 00:44:48,560 --> 00:44:49,960 Forgive me. 477 00:45:49,240 --> 00:45:51,040 I have nothing more to talk about with you. 478 00:45:51,480 --> 00:45:53,280 You didn't told Dr. Han about me, right? 479 00:45:55,040 --> 00:45:56,520 Why not? 480 00:46:06,560 --> 00:46:07,960 Do not worry. 481 00:46:09,160 --> 00:46:12,920 - I'll tell him. - No. I don't think you can. 482 00:46:13,840 --> 00:46:18,000 You're afraid that Dr. Han will really love Dr. Joo. 483 00:46:18,960 --> 00:46:20,520 Doctor Han must continue to misunderstand her... 484 00:46:20,960 --> 00:46:24,520 ... so thst you can win the heart of Dr. Joo. Isn't it? 485 00:46:27,440 --> 00:46:29,040 It feels good though... 486 00:46:29,800 --> 00:46:31,440 ... knowing that we are of same kind. 487 00:46:32,400 --> 00:46:34,520 People who prefer their own happiness... 488 00:46:34,640 --> 00:46:37,320 ... above the happiness of others they care about. 489 00:46:38,560 --> 00:46:41,400 It is true though , isn't it ? 490 00:46:41,920 --> 00:46:44,640 I must be happy so that I can make others happy. 491 00:46:58,560 --> 00:46:59,960 I guess, 492 00:47:01,120 --> 00:47:02,680 ... even though we can't be lovers,... 493 00:47:04,480 --> 00:47:08,280 ...we can be friends. What do you think? 494 00:47:18,360 --> 00:47:22,640 Why is he so drunk? He is very heavy! 495 00:47:29,520 --> 00:47:31,120 Nobody knows... 496 00:47:33,040 --> 00:47:34,800 ...how I live like. 497 00:47:36,400 --> 00:47:38,200 Nobody knows... 498 00:47:45,400 --> 00:47:47,680 How do you live like? 499 00:47:49,000 --> 00:47:51,200 He seems to have no worries. 500 00:47:59,200 --> 00:48:01,640 He is looking cute suddenly. 501 00:48:30,280 --> 00:48:33,080 - Hello, what is it? - You haven't arrived at the hospital yet? 502 00:48:33,200 --> 00:48:35,920 There is a conference at 10:00, you know right? 503 00:48:37,320 --> 00:48:40,000 Oh, I did arrived on time. 504 00:48:41,720 --> 00:48:44,280 Use this. This is only a shirt and a tie. 505 00:48:44,400 --> 00:48:45,840 But this will be better than what you are wearing right now. 506 00:48:46,280 --> 00:48:48,600 Don't look low on a day like this. 507 00:48:48,960 --> 00:48:54,640 Be more confident and straighten your shoulders! 508 00:49:12,080 --> 00:49:13,760 Its not that I don't want to but I can't do the surgery. 509 00:49:14,280 --> 00:49:16,560 My head doesn't work like it used to,... 510 00:49:17,080 --> 00:49:18,480 ... and I can't control my hand. 511 00:49:18,600 --> 00:49:21,680 All these are happening excatly as you said so you should be happy but why are you crying ! 512 00:49:27,760 --> 00:49:29,160 Its ok 513 00:49:30,360 --> 00:49:32,320 Now I Know & understand you. So stop it 514 00:49:35,200 --> 00:49:36,600 Forgive me. 515 00:49:39,560 --> 00:49:40,960 Doctor Han! 516 00:49:46,680 --> 00:49:48,440 I know you are awake. So, get up. 517 00:49:52,920 --> 00:49:55,680 (Something is missing) Meet me below in 30 minutes. 518 00:50:01,600 --> 00:50:03,000 What did she say? 519 00:50:09,880 --> 00:50:11,280 Thirty minutes. 520 00:50:26,360 --> 00:50:29,240 Nice! Fight mode, starts! 521 00:50:44,560 --> 00:50:47,360 After using me as Chief, cleaner Now you are using me as your driver? 522 00:50:48,000 --> 00:50:49,520 Wait a minute. 523 00:50:51,320 --> 00:50:52,720 Let's go for now. 524 00:51:03,160 --> 00:51:06,720 Like everyday,let's start with Tadasana. 525 00:51:07,120 --> 00:51:08,680 Fold your hands. 526 00:51:09,600 --> 00:51:11,680 Inhale. 527 00:51:13,720 --> 00:51:15,120 Exhale. 528 00:51:21,040 --> 00:51:23,920 - What are you trying to do? - We have to try everything. 529 00:51:24,040 --> 00:51:27,240 Psychological instability is important in the treatment of trauma. 530 00:51:27,640 --> 00:51:29,440 - Trauma? - Yes. 531 00:51:29,560 --> 00:51:32,960 You suffer from trauma after an accident. 532 00:51:46,320 --> 00:51:48,280 What's wrong? Are you okay? 533 00:51:57,080 --> 00:51:58,480 You are okay. 534 00:52:01,600 --> 00:52:04,560 You also suffer trauma from a failed operation. 535 00:52:05,640 --> 00:52:07,640 Because you have already recognized it,... 536 00:52:07,760 --> 00:52:09,920 ... so you've taken the first step. 537 00:52:11,680 --> 00:52:14,120 So, last night you intentionaly made me say all that ? 538 00:52:16,680 --> 00:52:21,600 I thought you wouldn't admit it. So,I had no choice. 539 00:52:25,480 --> 00:52:27,560 I won't force you to deal with trauma. 540 00:52:27,680 --> 00:52:29,880 Let's just try it casually today. 541 00:52:30,000 --> 00:52:31,880 Experience. Think of this as experience. 542 00:52:37,160 --> 00:52:39,000 Ah, it's not that you don't want to but coz you can't do it, right? 543 00:52:41,080 --> 00:52:46,520 Again, even though this seems easy to do, but it's actually very difficult. 544 00:52:49,000 --> 00:52:50,400 Do you want to bet? 545 00:52:56,160 --> 00:52:58,960 Next up is the Virabhadrasana . 546 00:52:59,480 --> 00:53:04,360 Stretch your arms and bend right. 547 00:53:04,680 --> 00:53:08,200 Eyes should be looking towards the left hand. 548 00:53:08,560 --> 00:53:12,760 Put your hands together like a gun... 549 00:53:12,880 --> 00:53:17,040 ... and lift it while looking to the right side. 550 00:53:18,800 --> 00:53:22,160 Inhale. Exhale. 551 00:53:22,520 --> 00:53:26,120 Hold your left foot. Lift the height of your hand. 552 00:53:26,240 --> 00:53:30,320 Focus and balance yourself forward. 553 00:53:31,280 --> 00:53:32,920 Forward. 554 00:53:35,080 --> 00:53:38,240 - Focus! - Focus. 555 00:53:39,520 --> 00:53:45,160 Sir... Put strength on your hips and waist. 556 00:53:45,280 --> 00:53:46,720 Spread your feet! 557 00:53:51,600 --> 00:53:57,520 I think you need a lot of practice. It's okay. 558 00:53:57,640 --> 00:54:02,640 I will strengthen your weak lower body. You can. 559 00:54:04,680 --> 00:54:06,680 What a weak lower body? Huh 560 00:54:08,840 --> 00:54:10,680 Let's try again. 561 00:54:10,800 --> 00:54:14,200 Lift your high hand and point forward. 562 00:54:14,480 --> 00:54:17,440 Focus. Put strength on your hips. 563 00:54:17,560 --> 00:54:20,280 - Strength! - Nice! 564 00:54:20,400 --> 00:54:22,040 Give strength there! 565 00:54:22,160 --> 00:54:23,920 - You can. - I can! 566 00:54:24,040 --> 00:54:27,360 - Strength! - Yes! 567 00:55:06,680 --> 00:55:08,600 This is just for experience. 568 00:55:28,520 --> 00:55:29,920 How long will you... 569 00:55:32,120 --> 00:55:33,520 This place also doesn't suit you? 570 00:55:34,560 --> 00:55:37,200 How can you not like any place? 571 00:55:48,280 --> 00:55:49,720 If you follow me one more step. 572 00:55:49,880 --> 00:55:53,000 - I won't let it slide. - One more step? 573 00:55:55,800 --> 00:56:00,120 - Don't be like that and let's try another place,ok? - Stop! 574 00:56:11,040 --> 00:56:14,000 Wait! 575 00:56:17,440 --> 00:56:19,160 What should we do? 576 00:56:19,560 --> 00:56:22,080 I told you not to park there! 577 00:56:22,200 --> 00:56:27,160 How many times have I said I don't want to do all these things? 578 00:56:30,920 --> 00:56:34,120 - Let's take a taxi for now. - Do you have money? 579 00:56:34,320 --> 00:56:36,440 My wallet is in the car! 580 00:56:38,000 --> 00:56:41,200 I am really very angry! 581 00:56:47,760 --> 00:56:49,560 "Transportation Card" 582 00:57:04,520 --> 00:57:07,640 We are lucky to have a transportation card, right? 583 00:57:07,760 --> 00:57:09,800 You should fill it first. 584 00:57:10,440 --> 00:57:12,320 You only have 5,000 won. 585 00:57:14,320 --> 00:57:16,640 I'm busy paying someone a debt. 586 00:57:17,360 --> 00:57:19,840 I told you to go home first. 587 00:57:19,960 --> 00:57:21,560 I can take the car myself. 588 00:57:23,080 --> 00:57:25,840 I don't leave people in times of trouble. 589 00:57:25,960 --> 00:57:27,640 Do you think I'll give you a ride? 590 00:57:28,480 --> 00:57:32,600 I don't expect you to do it. I'm going to take my bag. 591 00:57:32,720 --> 00:57:34,120 There is always a reason. 592 00:57:34,320 --> 00:57:35,320 Huh 593 00:59:14,068 --> 00:59:17,468 Translated & Edited by Subham 594 00:59:17,560 --> 00:59:19,320 My heart beats... 595 00:59:19,440 --> 00:59:21,880 ... and I can't sleep lately. 596 00:59:22,000 --> 00:59:25,120 Why is my heart pounding? Don't Pound! 597 00:59:25,240 --> 00:59:27,200 Stay calm, and do everything... 598 00:59:27,320 --> 00:59:28,720 ... to drop the enemy. 599 00:59:28,880 --> 00:59:30,480 Who did you meet? Are you drunk? 600 00:59:30,600 --> 00:59:32,880 - Why did you close your eyes? - Min-gi! 601 00:59:33,000 --> 00:59:36,320 - It's hard to hold it. - Do you think I can do it? 602 00:59:36,440 --> 00:59:38,760 Just look at the patient infront you. 603 00:59:38,880 --> 00:59:41,760 I'll do the operation. 45992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.