Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Credits to SULTAN KHILAF
2
00:00:07,024 --> 00:00:10,024
Translated and Edited by
SubR
3
00:00:11,250 --> 00:00:12,650
No!
4
00:00:41,750 --> 00:00:43,250
Episode 15
5
00:00:43,490 --> 00:00:44,890
Why do you look like that?
6
00:00:46,050 --> 00:00:47,450
You didn't sleep soundly?
7
00:00:47,890 --> 00:00:49,290
Or you are...
8
00:00:49,930 --> 00:00:51,330
... sick ?
9
00:00:53,290 --> 00:00:55,010
No, I'm fine.
10
00:01:02,370 --> 00:01:06,410
- Is this for me?
- No, this is mine.
11
00:01:06,690 --> 00:01:09,930
I processed drop by drop carefully...
12
00:01:10,050 --> 00:01:11,650
... so that I can enjoy my coffee.
13
00:01:14,850 --> 00:01:16,250
Stop joking.
14
00:01:20,650 --> 00:01:22,250
Drink this and get yourself together.
15
00:01:22,730 --> 00:01:26,330
The patients will not be
happy to see a sick doctor.
16
00:01:30,850 --> 00:01:32,290
Can I really drink it?
17
00:01:33,770 --> 00:01:36,930
I can drink it?
I'll really drink it then.
18
00:01:46,770 --> 00:01:48,170
This is delicious.
19
00:02:02,730 --> 00:02:04,130
Are you going for work now?
20
00:02:04,250 --> 00:02:07,290
- You will come home early today, right?
- No.
21
00:02:07,410 --> 00:02:10,050
- Don't you know what day it is today ?
- I know.
22
00:02:10,210 --> 00:02:11,610
That's why I'll be late.
23
00:02:12,810 --> 00:02:15,410
- Se-Ra
- Let me go!
24
00:02:20,450 --> 00:02:21,850
What day is it today?
25
00:02:28,250 --> 00:02:29,650
Today is going well.
26
00:02:29,770 --> 00:02:31,410
- Good work, Ms. Se-Ra.
- Take Care.
27
00:02:31,530 --> 00:02:35,050
- Take Care.
- Thank you.
- You worked hard.
28
00:02:35,650 --> 00:02:37,330
"Joo In-a"
29
00:02:42,290 --> 00:02:45,370
- Miss Se-Ra?
- Doctor Cha.
30
00:02:45,690 --> 00:02:48,890
Did you go home safely that day?
I forgot to ask.
31
00:02:49,770 --> 00:02:52,170
Huh, you are asking me too early.
32
00:02:52,450 --> 00:02:54,930
Sorry. Instead, I will
treat you dinner today.
33
00:02:55,170 --> 00:02:58,610
Instead of eating,
let's drink today.
34
00:02:59,130 --> 00:03:01,250
Go change your clothes, I'll go first &
wait in the restaurant.
35
00:03:02,130 --> 00:03:03,530
Okhay.
36
00:03:07,570 --> 00:03:09,290
"Sister"
(Joo Se-Ra)
37
00:03:17,050 --> 00:03:19,770
The number you contactedis switched off...
38
00:03:31,170 --> 00:03:35,050
I am going out.
I won't be late.
39
00:03:35,570 --> 00:03:38,730
You don't need to
always report to me.
40
00:03:39,290 --> 00:03:40,690
Okhay.
41
00:04:05,650 --> 00:04:07,050
Sorry.
42
00:04:43,850 --> 00:04:46,170
It was ok, you didn't need to give me a ride.
43
00:04:48,050 --> 00:04:50,130
I am not giving you ride, its just
that we are going in the same direction.
44
00:04:50,730 --> 00:04:52,450
I told you there is
something I had to do there.
45
00:04:54,130 --> 00:04:55,530
I see.
46
00:04:56,010 --> 00:04:59,050
Thank you for giving
me a ride there.
47
00:04:59,410 --> 00:05:01,610
Ah, I told you ,I am
not giving you a ride.
48
00:05:01,970 --> 00:05:03,370
If you keep saying it,
you can just get out.
49
00:05:05,850 --> 00:05:07,250
Ok.
50
00:05:10,050 --> 00:05:12,530
Which part of Paju?
Enter the address.
51
00:05:28,890 --> 00:05:31,490
"Sister"
(Joo Se-Ra)
52
00:05:33,170 --> 00:05:35,370
The number you are callingcannot be contacted.
53
00:05:35,810 --> 00:05:37,690
Please contact again later.
54
00:05:59,010 --> 00:06:01,730
What's wrong?
You look different today.
55
00:06:02,930 --> 00:06:04,890
Actually, I like a
place like this.
56
00:06:06,610 --> 00:06:09,290
- Is that weird?
- No, I like this.
57
00:06:10,050 --> 00:06:12,090
You already drank a lot alone.
58
00:06:16,490 --> 00:06:20,290
Let's drink together all night.
59
00:06:24,250 --> 00:06:25,650
But what is that?
60
00:06:26,570 --> 00:06:29,650
Oh, I forgot. This is for you, Se-Ra.
61
00:06:31,890 --> 00:06:33,290
What is this?
62
00:06:39,690 --> 00:06:41,770
Isn't that yours, Se-Ra?
It's yours right ?
63
00:06:55,890 --> 00:06:58,010
But it was with Mi-yoon.
64
00:06:58,210 --> 00:07:01,770
She said you threw it
in a recycling box, I couldn't belive that...
65
00:07:02,290 --> 00:07:05,490
...you even competedfor the bag
with Dr. Joo ,so how can it be possible.
66
00:07:06,490 --> 00:07:09,290
So, I took it from Mi-yoon for you.
I did the correct thing, right ?
67
00:07:29,530 --> 00:07:30,930
Doctor Cha.
68
00:07:31,930 --> 00:07:33,810
You are more frightening
than I thought.
69
00:07:34,010 --> 00:07:35,890
I lost to you though.
(Not Sure)
70
00:07:38,010 --> 00:07:39,450
What do you know?
71
00:07:40,210 --> 00:07:42,330
What do you want
to know from me?
72
00:07:46,210 --> 00:07:47,610
The Truth.
73
00:07:48,090 --> 00:07:50,090
Even though it's more fun to
reveal it one by one.
74
00:07:50,850 --> 00:07:53,090
However, I am tired
of detective games.
75
00:07:53,850 --> 00:07:55,850
I would like it if you
can just tell me.
76
00:07:56,450 --> 00:07:58,690
Han-sung lover...
77
00:08:00,090 --> 00:08:01,490
That's you, right?
78
00:08:07,010 --> 00:08:08,410
No.
79
00:08:20,210 --> 00:08:22,610
Do you want to know the truth?
80
00:08:25,290 --> 00:08:29,970
At first he dated with Joo In-Ah, but
I stole him from her.
81
00:08:30,690 --> 00:08:36,530
He was In-Ah's crush since high
school, but Han-sung was interested in me.
82
00:08:38,890 --> 00:08:40,970
All men are the same.
83
00:08:42,010 --> 00:08:44,130
He liked me just
after one glance.
84
00:08:44,810 --> 00:08:48,410
Why you did it?
What was Dr. Joo's fault ?
85
00:08:49,410 --> 00:08:50,810
What fault?
86
00:08:52,690 --> 00:08:54,090
Joo In-Ah...
87
00:08:56,370 --> 00:08:58,770
She took everything from me!
88
00:09:00,130 --> 00:09:02,410
- Se-Ra
- Mom!
89
00:09:05,170 --> 00:09:07,650
- Come in,it's okay. Come in.
- Come in.
90
00:09:08,410 --> 00:09:12,410
This is In-Ah, she will be
your sister from today.
91
00:09:12,890 --> 00:09:14,290
She will be your elder sister.
92
00:09:14,970 --> 00:09:18,450
- Hi, In-Ah Unni.
- Hi.
93
00:09:23,490 --> 00:09:27,250
- She's great, right?
- Joo In-Ah!
94
00:09:27,370 --> 00:09:29,930
She's beautiful and smart too.
95
00:09:30,050 --> 00:09:32,690
- Well Done!
- Well Done!
96
00:09:32,810 --> 00:09:35,490
- In-Ah.
- Very Good.
97
00:09:36,890 --> 00:09:41,210
She pretends to be good, smart, as
if she was their biological daughter!
98
00:09:42,770 --> 00:09:44,890
That's how she took
everything from me.
99
00:09:46,170 --> 00:09:48,930
So what's wrong with taking
a few men from her?
100
00:09:49,530 --> 00:09:50,930
Se-Ra..
101
00:09:52,890 --> 00:09:54,770
Do you want to know
what's more interesting?
102
00:09:55,650 --> 00:09:59,930
Because of that only, I'm approaching towards you.
Not because you are capable.
103
00:10:00,290 --> 00:10:03,050
But, because I
know you like In-Ah.
104
00:10:04,730 --> 00:10:09,090
You can tell Dr. Han or
In-Ah if you want.
105
00:10:09,490 --> 00:10:11,330
I'm not afraid at all.
106
00:11:17,530 --> 00:11:18,930
Sorry.
107
00:11:20,450 --> 00:11:23,130
I tried to come together with
Se-Ra this year,
108
00:11:25,810 --> 00:11:27,330
... but I couldn't.
109
00:11:28,690 --> 00:11:30,410
We will surely come together next year.
110
00:11:31,650 --> 00:11:33,050
I promise.
111
00:11:52,770 --> 00:11:54,170
I miss you both.
112
00:12:33,810 --> 00:12:35,650
Ah, what a bitch!
113
00:12:36,570 --> 00:12:37,970
Ouch!
114
00:12:38,530 --> 00:12:42,250
What "Bitch"?
(Don't know what she is saying)
115
00:12:42,370 --> 00:12:45,130
Do you know what kind of bitch I am?
Do you ?
(Not Sure)
116
00:12:45,730 --> 00:12:52,170
- You are crazy.
- What did you say? Hey,come here!
117
00:13:12,530 --> 00:13:14,290
I just thought you two
didn't get along,...
118
00:13:15,090 --> 00:13:16,770
... but I didn't knew you two are
not biological sisters.
119
00:13:20,450 --> 00:13:23,170
Se-Ra hated me so much
120
00:13:24,530 --> 00:13:28,610
But now I understand the reason
for her to be like that.
121
00:13:31,170 --> 00:13:32,930
However, I didn't
understand it at that time.
122
00:13:33,730 --> 00:13:36,250
Even though if I knew, there
was nothing I can do.
123
00:13:37,090 --> 00:13:39,090
After moving from
house to house,...
124
00:13:40,090 --> 00:13:45,330
... I was always worried about
being kicked out again and again.
125
00:13:46,410 --> 00:13:48,490
I had to endure it somehow.
126
00:13:49,810 --> 00:13:54,210
There was nothing more I can do
but to give up and study hard.
127
00:13:56,370 --> 00:13:57,770
Then what about your
biological parents?
128
00:14:00,290 --> 00:14:01,690
I have no idea.
129
00:14:02,610 --> 00:14:04,730
I was four or five years old...
130
00:14:05,410 --> 00:14:07,010
... when they left me at
their cousin's house.
131
00:14:11,330 --> 00:14:14,570
It is okay.
Now, I have a family.
132
00:14:15,090 --> 00:14:18,090
I had adoptive parents
who loved me more than anything...
133
00:14:19,290 --> 00:14:22,930
... and there is Se-Ra too, the trouble-maker.
134
00:14:24,370 --> 00:14:28,290
She wants us to stay
apart, but I can't do it.
135
00:14:28,970 --> 00:14:33,730
Even though she was cruel to me,
she is my only family left.
136
00:14:35,250 --> 00:14:39,970
I promised my parents that I will
protect her till the end.
137
00:14:42,050 --> 00:14:45,050
That's why I risk
everything for our home.
138
00:14:45,730 --> 00:14:48,170
That's the house given
by our parents.
139
00:14:49,010 --> 00:14:52,170
That is the only way I can
be together with her.
140
00:15:01,650 --> 00:15:05,130
So regarding that, about the 200 million,...
141
00:15:06,450 --> 00:15:08,970
... can't you just delay
the payment period ?
142
00:15:11,930 --> 00:15:14,490
- Doctor Han.
- What ?
143
00:15:14,650 --> 00:15:16,130
Is that what you
really wanted to say?
144
00:15:16,450 --> 00:15:19,090
Do you think I'll be fooled
by your cheap story?
145
00:15:19,210 --> 00:15:20,850
Aren't you touched by my words?
146
00:15:20,970 --> 00:15:23,610
- Your expression certainly looked like that.
- What's with my expression?
147
00:15:23,810 --> 00:15:25,210
What's wrong with my expression?
148
00:15:36,050 --> 00:15:39,330
- Stop always smiling.
- What?
149
00:15:41,210 --> 00:15:43,130
What's with all this traffic ?
150
00:15:47,250 --> 00:15:48,930
There is no traffic...
151
00:15:49,050 --> 00:15:50,810
In my eyes, the
traffic is heavy.
152
00:15:52,130 --> 00:15:55,730
Yeah. It is.
153
00:16:05,570 --> 00:16:06,970
Se-Ra!
154
00:16:12,930 --> 00:16:14,330
Don't touch me!
(Don't make me angry)
155
00:16:14,970 --> 00:16:18,650
I'm sick of you.
Stop making me upset!
156
00:16:19,090 --> 00:16:23,770
You...You are doing this on our parents'
anniversary just because you hate me?
Just because you are sick of me ?
157
00:16:24,770 --> 00:16:27,290
Our parents must
feel very hurt if they see us like this.
158
00:16:28,010 --> 00:16:30,490
Is that the reason you
still pretend to be nice?
159
00:16:31,050 --> 00:16:33,490
Do you still want to be
praise by them (the dead persons)?
160
00:16:33,610 --> 00:16:35,690
You should stop complaining now !
161
00:16:36,970 --> 00:16:39,410
Our parents are already gone.
162
00:16:41,010 --> 00:16:45,130
So, do you think I'm complaining right now?
163
00:16:45,250 --> 00:16:49,130
Yes. You haven't
changed for a bit in 10 years.
164
00:16:49,490 --> 00:16:51,890
It's my fault that you didn't
enter the university you wanted.
165
00:16:52,130 --> 00:16:53,930
It's my fault, you can't
be a news reader.
166
00:16:54,050 --> 00:16:56,130
Even the debt that
arises is my fault, right?
167
00:16:57,890 --> 00:16:59,690
I don't care if you hate me,...
168
00:16:59,810 --> 00:17:04,090
... but stop wasting
your life because of me!
169
00:17:09,610 --> 00:17:12,250
One more thing is there
which is your fault.
170
00:17:13,850 --> 00:17:15,250
Becuse of you...
171
00:17:16,650 --> 00:17:18,450
They died because of you.
172
00:17:20,250 --> 00:17:21,730
My mother and father!
173
00:17:23,370 --> 00:17:24,770
You killed them!
174
00:17:34,530 --> 00:17:37,250
- Well done.
- I am home.
175
00:17:37,370 --> 00:17:40,490
Se-Ra! Se-Ra! In-Ah passed the
Hankook Medical School exam.
176
00:17:40,610 --> 00:17:43,250
They announced it today.
177
00:17:43,370 --> 00:17:46,410
I will be a good doctor
like you Mom and Dad,just watch.
178
00:17:47,210 --> 00:17:48,690
I will really do my best.
179
00:17:49,890 --> 00:17:52,370
- Let's eat out today,please ?
- Should we ?
180
00:17:52,490 --> 00:17:53,890
Ok, let's go together.
181
00:17:54,010 --> 00:17:57,650
- Today, I will treat you all !
- I won't go.
182
00:17:57,770 --> 00:18:00,690
What's wrong? You don't want to celebrate?
183
00:18:00,810 --> 00:18:02,730
Come on, let's go together.
184
00:18:02,850 --> 00:18:05,050
I do not want to! I won't go!
185
00:18:05,210 --> 00:18:07,770
- Just go without me!
- Joo Se-Ra!
186
00:18:14,730 --> 00:18:16,770
- What's wrong with her...
- Se-Ra!
187
00:18:24,850 --> 00:18:28,490
She is not in her friend's
house nor in the library.
188
00:18:28,610 --> 00:18:30,490
Where is she?
189
00:18:31,170 --> 00:18:33,930
Where? Okay, thank you.
190
00:18:34,370 --> 00:18:37,210
- Mom, someone saw Se-Ra.
- Where?
191
00:18:37,330 --> 00:18:41,690
At the cafe near the school.
I know the place.
192
00:18:41,810 --> 00:18:43,290
- Come on.
- Yeah,come on.
193
00:18:48,890 --> 00:18:52,730
We are sorry, In-Ah. we
should celebrate this day.
194
00:18:53,290 --> 00:18:54,730
- Don't worry,It's okay.
- Usually...
195
00:18:54,850 --> 00:18:56,530
... She is a good girl.
196
00:18:56,650 --> 00:18:59,090
but I don't know what's
wrong with her lately.
197
00:18:59,250 --> 00:19:01,330
She doesn't even
want to talk to us.
198
00:19:01,450 --> 00:19:05,970
She will improve.
I was also like that at during puberty.
199
00:19:06,930 --> 00:19:10,010
Like, One time skipping class
to go to karaoke?
200
00:19:11,170 --> 00:19:14,410
We were worried because
you were too quiet.
201
00:19:15,050 --> 00:19:17,330
It's not good to hide
the juice too much.
202
00:19:18,210 --> 00:19:23,890
However, I'm relieved that
Se-Ra have a sister like you.
203
00:19:24,730 --> 00:19:28,010
Please don't hate her,
and take care of her.
204
00:19:28,690 --> 00:19:30,570
Scold her if necessary.
205
00:19:31,410 --> 00:19:32,810
Do not worry.
206
00:19:50,210 --> 00:19:52,850
We have done our best. But I am Sorry.
207
00:20:00,610 --> 00:20:04,290
What happened?
Was the operation successful ?
208
00:20:05,210 --> 00:20:06,970
Se-Ra...
209
00:20:07,650 --> 00:20:10,930
What should we do?
210
00:20:11,850 --> 00:20:16,730
- What should we do?
- I asked what happened!
211
00:20:17,330 --> 00:20:18,810
You went out to eat together,...
212
00:20:18,930 --> 00:20:21,210
...then you should have come back together
but why only you are standing here?
213
00:20:22,770 --> 00:20:24,970
Why are you here alone?
214
00:20:26,530 --> 00:20:29,290
Why only you are alive?
215
00:20:30,450 --> 00:20:32,690
Why only you are alive?
216
00:20:37,530 --> 00:20:42,130
Stop crying! And reply me.
Why only you are alive?
217
00:20:49,210 --> 00:20:52,530
What only you are alive?
218
00:20:53,330 --> 00:20:54,850
What should I do?
219
00:20:57,690 --> 00:21:00,050
Se-Ra doesn't know..
220
00:21:01,530 --> 00:21:02,930
... that the accident happened
when we were looking for her.
221
00:21:03,290 --> 00:21:07,490
I didn't tell her at that time.
222
00:21:07,930 --> 00:21:09,330
Then later...
223
00:21:11,610 --> 00:21:13,690
I thought it's better
not to tell her.
224
00:21:15,650 --> 00:21:18,050
She will be hurt if
she hears the truth.
225
00:21:18,330 --> 00:21:20,570
Then she still believes that the
accident was because of you?
226
00:21:22,090 --> 00:21:23,490
Does that make sense?
227
00:21:23,510 --> 00:21:26,630
Did you live with her all this time with
such a ridiculous misunderstanding
between you two ?
228
00:21:26,650 --> 00:21:28,610
As you know it's easier to blame people...
229
00:21:29,490 --> 00:21:31,650
... rather than hating yourself.
230
00:21:52,530 --> 00:21:54,690
Did Se-Ra came back home?
231
00:21:55,810 --> 00:21:58,370
Yeah, she came back home drunk...
232
00:21:59,090 --> 00:22:02,250
-... and fought with Dr. Joo
- Fought? Why?
233
00:22:04,210 --> 00:22:05,770
But why are you asking me that?
234
00:22:05,930 --> 00:22:09,570
Any way ,she can't speak with you now,
if you have to say something
call her tomorrow.
235
00:22:09,690 --> 00:22:12,330
No actually, I called because there is something
I want to say to you.
236
00:22:12,570 --> 00:22:13,970
What?
237
00:22:14,770 --> 00:22:16,170
I'll tell you when we meet.
238
00:22:16,330 --> 00:22:18,050
Will you come to the
Min-Gi surgery tomorrow?
239
00:22:18,210 --> 00:22:20,490
Yes. What's it about?
240
00:22:21,450 --> 00:22:25,930
- Did something happen to Min-Gi?
- No, its not about him. Let's talk tomorrow.
241
00:22:40,850 --> 00:22:42,290
I am really curious...
242
00:22:42,930 --> 00:22:44,490
... what his face will look
like when he hears this.
243
00:23:18,450 --> 00:23:22,450
I really don't know
what's the problem with her anymore.
(Not Sure)
244
00:24:27,250 --> 00:24:30,610
No way. This doesn't make sense.
245
00:24:33,370 --> 00:24:34,770
No way!
246
00:24:44,850 --> 00:24:46,610
You took Han-sung's
cellphone from Min-Gi?
247
00:24:47,250 --> 00:24:50,090
- Why didn't you told me?
- He told you?
248
00:24:50,570 --> 00:24:52,770
I wanted to fix it first & then tell you.
249
00:24:53,650 --> 00:24:55,050
So?
250
00:24:56,250 --> 00:24:57,970
Have you fixed it?
251
00:25:01,170 --> 00:25:04,250
If its fixed, what will you do?
252
00:25:04,570 --> 00:25:05,970
What?
253
00:25:10,810 --> 00:25:14,250
What if Dr. Joo is really
Han-sung's lover?
254
00:25:15,570 --> 00:25:18,410
Or if you misunderstood
255
00:25:19,450 --> 00:25:20,850
What will you do?
256
00:25:24,850 --> 00:25:28,890
Give it to me first.
I have to see it myself.
257
00:25:30,570 --> 00:25:34,930
Actually there is nothing.
I can't fix it. Its totally broken.
258
00:25:35,690 --> 00:25:37,090
You...
259
00:25:38,170 --> 00:25:39,570
Why did you scared me?
260
00:25:44,490 --> 00:25:47,490
You don't look disappointed.
Rather you look relieved.
261
00:25:50,010 --> 00:25:51,850
What are you talking about?
262
00:25:51,970 --> 00:25:55,250
Stop saying useless things and say what
is it you that you wanted to speak with me?
263
00:26:01,370 --> 00:26:02,770
What is it?
264
00:26:03,570 --> 00:26:07,050
Nothing serious.
Just something about Min-Gi's operations.
265
00:26:07,370 --> 00:26:10,210
I wanted you to see the test
results this morning.
266
00:26:18,170 --> 00:26:20,890
Does Doctor Cha will do minimally
invasive surgery?
267
00:26:21,410 --> 00:26:26,010
Yes, today. Since his returning,
this is the first time for him.
268
00:26:26,130 --> 00:26:28,330
However, he succeeded
several times in America.
269
00:26:28,450 --> 00:26:33,210
Doctor Cha insisted on
minimally invasive surgery.
270
00:26:33,930 --> 00:26:37,330
It's amazing to be able to perform
that operation at his age.
271
00:26:37,650 --> 00:26:40,690
You must be proud.
272
00:26:40,890 --> 00:26:44,650
Really? His
ability is that high?
273
00:26:49,370 --> 00:26:50,970
Call me Chairman of the Public Relations Team.
274
00:26:52,330 --> 00:26:56,770
- Why chairman of the Public Relations Team?
- You should catch when opportunities come.
275
00:26:57,610 --> 00:26:59,770
The youngest doctor in Korea...
276
00:26:59,890 --> 00:27:01,690
... will carry out minimally
invasive surgery.
277
00:27:03,130 --> 00:27:04,730
Doesn't that sound good?
278
00:27:04,850 --> 00:27:08,530
Obviously, that does sound good!
279
00:27:09,450 --> 00:27:11,370
Should we also call reporters?
280
00:27:14,200 --> 00:27:15,600
"Operation Underway"
281
00:27:33,320 --> 00:27:35,960
- Is there any problem?
- What is all this?
282
00:27:36,440 --> 00:27:40,160
Today's operation will be the main
topic of public relations for next month.
283
00:27:40,320 --> 00:27:43,000
Don't mind them and just focus on the operation.
284
00:27:44,760 --> 00:27:46,680
- Take out these people.
- What did I said?
285
00:27:47,320 --> 00:27:50,440
- Don't mind them.
- It bothers me!
286
00:27:50,560 --> 00:27:53,120
So, you don't have confidence?
287
00:28:15,080 --> 00:28:16,480
Scalpel.
288
00:28:32,080 --> 00:28:33,480
Detector Or Ejector.
(Sorry I cann't make out what he is saying)
289
00:28:38,040 --> 00:28:39,440
Saw.
290
00:28:50,720 --> 00:28:52,120
Clamp.
291
00:29:12,960 --> 00:29:14,360
Rongeur.
292
00:29:29,720 --> 00:29:31,120
Metzen.
293
00:29:31,240 --> 00:29:34,480
He is doing good job even
with all this attention.
294
00:29:34,760 --> 00:29:36,520
Let's wait and see.
295
00:29:49,440 --> 00:29:51,720
Doctor, his brain
is too swollen.
296
00:29:52,000 --> 00:29:53,400
His vital sign is decreasing!
297
00:29:56,440 --> 00:29:58,840
- Mannitol, fast!
- Yes, Doctor.
298
00:30:00,440 --> 00:30:01,840
Bipolar.
299
00:30:11,864 --> 00:30:13,364
What are you doing?
300
00:30:17,360 --> 00:30:19,960
Episode 16
- What are you doing?
- Sorry, Doctor.
301
00:30:28,720 --> 00:30:30,440
Tumor size is greater
than conjecture.
302
00:30:30,720 --> 00:30:37,160
Pressure in the brain must be large.
This operation must be stopped.
303
00:30:37,480 --> 00:30:39,960
Still Doctor Cha will control it.
304
00:30:40,080 --> 00:30:42,560
This is not something
that can be controlled!
305
00:30:43,240 --> 00:30:47,640
If he continues, nerves and
blood vessels will be damaged.
306
00:30:48,040 --> 00:30:50,680
That is fatal for Dr. Cha and patient.
307
00:30:56,840 --> 00:30:59,280
Cha Jae-hwan! Get yourself together!
308
00:30:59,400 --> 00:31:02,000
Cha Jae-hwan! How can
you make this mistake?
309
00:31:08,280 --> 00:31:09,680
Aren't you getting yourself together?
310
00:31:10,160 --> 00:31:12,360
If you're going to
make mistakes like this just stop doing it.
311
00:31:17,960 --> 00:31:19,360
Doctor!
312
00:31:22,440 --> 00:31:23,840
Patient's vital signs are still decreasing!
313
00:31:26,240 --> 00:31:28,280
First, get rid of cerebrospinal fluid.
314
00:31:28,400 --> 00:31:29,800
- Suction.
- Yes, Doctor.
315
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
Stop the operation!
316
00:31:49,480 --> 00:31:51,600
What are you saying ?
I can do this.
317
00:31:51,720 --> 00:31:54,360
- Just close it!
- I said I can do it!
318
00:32:18,840 --> 00:32:21,960
"Operating Room"
319
00:32:23,920 --> 00:32:25,320
How was it?
320
00:32:27,800 --> 00:32:30,520
Was there any problem?
321
00:32:31,160 --> 00:32:34,120
- Let's talk later.
- I asked how was the surgery?
322
00:32:34,240 --> 00:32:35,720
I couldn't finish the operation.
323
00:32:36,120 --> 00:32:37,920
I was forced out in the
middle of the process.
324
00:32:38,800 --> 00:32:40,200
What?
325
00:32:41,200 --> 00:32:43,120
His brain pushed out after
the skull was opened.
326
00:32:43,760 --> 00:32:45,560
I should have raised
cerebral edema,...
327
00:32:46,400 --> 00:32:47,920
... but I can't
get a clear view.
328
00:32:48,040 --> 00:32:49,720
I tried to continue,...
329
00:32:50,960 --> 00:32:54,840
... but my father stopped me.
He is afraid that I will fail.
330
00:32:55,160 --> 00:32:56,560
Does it make sense ?
331
00:32:56,760 --> 00:33:00,840
If you start with confidence,
you should finish it!
332
00:33:03,280 --> 00:33:04,680
I knew it.
333
00:33:05,440 --> 00:33:07,640
I knew your reckless
actions will fail.
334
00:33:07,760 --> 00:33:10,120
I told you you that you have
to do craniotomy!
335
00:33:12,240 --> 00:33:14,640
You mean I'm not good enough?
336
00:33:15,440 --> 00:33:17,000
If you can really succeed,...
337
00:33:18,200 --> 00:33:20,000
... you would have continued
despite whoever tries to stop you.
338
00:33:23,160 --> 00:33:27,880
Thank you that you didn't
make any mistakes in the unfinished operation!
339
00:33:31,840 --> 00:33:33,840
Do you think you
deserve to say that?
340
00:33:36,960 --> 00:33:38,720
You failed an operation
that everyone forbade...
341
00:33:39,400 --> 00:33:41,600
... to do and you
always blame others.
342
00:33:42,520 --> 00:33:45,080
You who run away during surgery.
343
00:33:48,520 --> 00:33:50,160
Was I like you that time?
344
00:33:51,360 --> 00:33:52,920
After seeing you now I know what I was like.
345
00:33:55,600 --> 00:33:57,160
I was really petty.
346
00:34:23,400 --> 00:34:24,800
Sorry.
347
00:34:25,480 --> 00:34:29,120
I didn't mean to hear it.
I only came worrying about you.
348
00:34:32,680 --> 00:34:34,080
Are you okay?
349
00:34:39,640 --> 00:34:42,520
I told the reporter
not to get offend...
350
00:34:42,640 --> 00:34:47,000
-...by the matter today. Do not worry.
- Irrespective of what you do,
it's only a matter of time.
351
00:34:47,760 --> 00:34:50,760
If patients appeal...
352
00:34:51,320 --> 00:34:55,200
Sorry. I should have
examined it more closely.
353
00:34:56,120 --> 00:34:57,720
I'll do the operation again...
354
00:34:57,960 --> 00:35:00,240
... but reporters and public
relations teams can not be there.
355
00:35:01,760 --> 00:35:04,840
- That includes you, Director.
- How can I trust you?
356
00:35:07,120 --> 00:35:09,440
Send the patient to
another hospital.
357
00:35:09,560 --> 00:35:10,960
Father!
358
00:35:13,760 --> 00:35:17,200
You know that it's hard
to send patients...
359
00:35:17,520 --> 00:35:19,040
... after he was in
the operating room.
360
00:35:19,160 --> 00:35:21,960
Things can get worse
if there is a problem.
361
00:35:23,560 --> 00:35:24,960
I will do it.
362
00:35:27,080 --> 00:35:28,480
I will do it.
363
00:35:28,760 --> 00:35:31,920
Don't say anything and retreat.
364
00:35:41,360 --> 00:35:44,240
No, I don't want
you to operate me.
365
00:35:44,720 --> 00:35:46,360
I can't trust anyone
else at this hospital.
366
00:35:46,920 --> 00:35:50,320
But it will be difficult
to find another hospital.
367
00:35:51,200 --> 00:35:53,600
Better to do a repeat
operation at our hospital.
368
00:35:53,720 --> 00:35:55,120
Hyung (Dr.Cha) you do it?
369
00:35:56,640 --> 00:35:58,040
Can't you just do the surgery for me.
370
00:35:58,200 --> 00:35:59,640
I heard you're the best.
371
00:36:00,200 --> 00:36:02,680
I am ok with any hospital but
I will be happy if you do my surgery.
372
00:36:03,240 --> 00:36:05,400
Not me ,I...
373
00:36:08,200 --> 00:36:11,160
I can't do it.
I don't work here anymore.
374
00:36:11,400 --> 00:36:13,080
What is the problem?
375
00:36:13,840 --> 00:36:16,320
I'll do it here if Dr.
Han does it.
376
00:36:16,880 --> 00:36:19,200
I will not sue if
there is a problem.
377
00:36:19,960 --> 00:36:21,360
Then its ok right?
378
00:36:34,320 --> 00:36:36,040
"Doctor Cha Seung-Joo"
379
00:36:49,840 --> 00:36:51,960
How does it feel like to be back?
380
00:36:52,640 --> 00:36:55,880
It's hard to adjust
after three months.
381
00:36:56,400 --> 00:36:57,960
Even this doctor's suit
is awkward for me.
382
00:36:58,080 --> 00:37:01,280
What hard?
I heard you gave consultation...
383
00:37:01,400 --> 00:37:04,480
... of 30 minutes to every patient
as before.
384
00:37:04,880 --> 00:37:06,600
This is not a local clinic,ok.
385
00:37:06,720 --> 00:37:09,120
Doctor Joo is supported
by the Deputy Director so no worry.
386
00:37:09,280 --> 00:37:12,120
You don't need to think about it.
387
00:37:12,240 --> 00:37:14,800
It's not Deputy Director, but Dr.
Cha who supports her.
388
00:37:15,520 --> 00:37:17,320
But what will Dr. Cha do...
389
00:37:17,440 --> 00:37:18,840
I heard he made a mistake
in his operation.
390
00:37:18,960 --> 00:37:22,560
He not only made
mistake during surgery ,...
391
00:37:22,680 --> 00:37:25,040
but all parts of neurosurgery
are in trouble because of him.
392
00:37:25,760 --> 00:37:27,200
Why is he here again?
393
00:37:27,600 --> 00:37:30,760
Omo, shamed in front
of all reporters?
394
00:37:32,120 --> 00:37:33,520
Aren't you not curious?
395
00:37:34,320 --> 00:37:36,760
Damn it!
396
00:37:38,640 --> 00:37:43,240
Just quickly tell her or she
will stab your neck!
397
00:37:45,000 --> 00:37:48,720
Then you have to take care of
me for the rest of my life.
398
00:37:48,840 --> 00:37:50,240
Then here...
399
00:37:50,480 --> 00:37:53,560
- You ...
- No!
400
00:37:54,240 --> 00:37:57,120
The patient said he would only
receive surgery from Dr. Han.
401
00:37:58,040 --> 00:38:00,680
What about Dr. Han?
What did he say?
402
00:38:00,800 --> 00:38:02,600
He refused.
403
00:38:02,760 --> 00:38:05,040
How can he be rude
to people he knows?
404
00:38:05,800 --> 00:38:08,600
Is the rumor true that he can't perform surgery?
405
00:38:09,160 --> 00:38:11,880
He just said no
because he didn't want to, right?
406
00:39:08,560 --> 00:39:09,960
Scalpel.
407
00:39:24,640 --> 00:39:26,040
Saw.
408
00:39:29,560 --> 00:39:30,960
Double-end.
409
00:39:39,240 --> 00:39:40,640
Punch.
410
00:39:56,160 --> 00:39:57,560
Clamp.
411
00:39:57,880 --> 00:39:59,280
Metzen.
412
00:40:12,000 --> 00:40:15,960
- Bleeding, Doctor.
- Blood pressure is decreasing!
413
00:40:18,480 --> 00:40:21,000
Suction. Bipolar.
414
00:40:23,240 --> 00:40:24,640
Vital signs are decreasing!
415
00:40:25,640 --> 00:40:27,040
Avitene!
416
00:40:29,360 --> 00:40:30,760
Gel foam.
417
00:40:31,440 --> 00:40:32,840
Cover!
418
00:40:54,320 --> 00:40:55,720
No it can't be.
419
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
Are you feeling okay?
420
00:41:14,760 --> 00:41:17,720
- Yes.
- Min-gi.
421
00:41:17,840 --> 00:41:20,200
- Stop being stubborn...
- I've also investigated.
422
00:41:21,600 --> 00:41:23,680
About craniotomy, Dr. Jang said.
423
00:41:24,920 --> 00:41:26,480
It doesn't lift
the entire tumor,
424
00:41:26,600 --> 00:41:28,200
... so, even though if the
operation is successful,...
425
00:41:28,840 --> 00:41:31,040
... it can't prevent
me from being blind.
426
00:41:31,280 --> 00:41:33,080
That's the same as minimally
invasive surgery.
427
00:41:33,880 --> 00:41:36,360
- If there is a problem...
- It might work.
428
00:41:37,080 --> 00:41:38,760
I heard you're an expert in that surgery.
429
00:41:39,080 --> 00:41:42,360
I don't want to play
drums without seeing.
430
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
You're my last hope.
431
00:41:46,760 --> 00:41:48,160
If a problem occurs,...
432
00:41:48,520 --> 00:41:50,560
... it can revoke your
life, not just your eyes!
433
00:41:51,560 --> 00:41:52,960
After what happened
to Han-sung,...
434
00:41:53,080 --> 00:41:54,480
... I can't just let you go too!
435
00:41:57,680 --> 00:41:59,080
No.
436
00:41:59,480 --> 00:42:01,720
- I can't do it.
- Seung-joo.
437
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
Please.
438
00:42:09,360 --> 00:42:10,760
I am sorry.
439
00:42:11,600 --> 00:42:13,000
I can't do it.
440
00:42:28,840 --> 00:42:32,240
Why are you so late?
You didn't pick up my phone the whole day.
441
00:42:35,040 --> 00:42:37,160
I heard about the operation.
442
00:42:38,640 --> 00:42:41,120
- Will you do it?
- No.
443
00:42:41,240 --> 00:42:45,280
Why? You can go back to the
hospital if you success.
444
00:42:45,400 --> 00:42:48,440
I heard the patient wants
you to do it and you know him well.
445
00:42:48,880 --> 00:42:50,600
He says he won't get the operation done
if its not done by you.
446
00:42:50,720 --> 00:42:52,240
Will you just leave him
like that ?
447
00:42:53,040 --> 00:42:56,920
- Seriously,you won't do it?
- Wether I do it or not why do you care?
448
00:42:58,240 --> 00:42:59,640
Are you really not
going to do it?
449
00:43:01,880 --> 00:43:03,280
Is it because you can't do it?
450
00:43:05,880 --> 00:43:10,600
I heard rumors that you
ran away while operating...
451
00:43:10,840 --> 00:43:12,840
... and it is the end for Dr. Han .
452
00:43:15,880 --> 00:43:19,200
so, What do you want to say?
453
00:43:20,960 --> 00:43:24,800
So, it's true that you can't do it. Is that
why you went to Hwahando?
454
00:43:25,440 --> 00:43:27,400
What did you thought while
meeting your father?
455
00:43:28,040 --> 00:43:31,600
"Do I have to live
like my father?"
456
00:43:31,800 --> 00:43:33,480
"Can I live like my father?"
457
00:43:34,720 --> 00:43:36,440
Denial won't change anything.
458
00:43:36,720 --> 00:43:40,040
- You have to admit it!
- What do you want me to do?
459
00:43:44,000 --> 00:43:47,200
You are right. It's not that I don't want to but I can't
do the operation.
460
00:43:48,120 --> 00:43:50,320
My head doesn't work
like it used to,...
461
00:43:50,960 --> 00:43:52,360
... and I can't control my hand.
462
00:43:52,680 --> 00:43:54,360
I can't even hold a scalpel.
463
00:43:55,240 --> 00:43:58,640
I don't know what to do and
I'm going crazy because of that.
464
00:43:59,840 --> 00:44:01,240
But how can I do a surgery like that ?
465
00:44:01,560 --> 00:44:04,720
I might tremble again like
before and run away again.
466
00:44:06,480 --> 00:44:08,600
This is exactly what you predicted.
So, what's wrong with your expression?
467
00:44:09,360 --> 00:44:11,360
You said I would
regret it one day...
468
00:44:12,040 --> 00:44:15,520
... and everything else you said became
true, so you should be happy!
469
00:44:17,640 --> 00:44:21,160
Are these tears of happiness?
470
00:44:22,000 --> 00:44:23,480
Or feeling sorry for me?
471
00:44:24,120 --> 00:44:26,520
My head can
kill me anytime...
472
00:44:26,880 --> 00:44:29,400
... and I can't even do surgery.
473
00:44:29,640 --> 00:44:32,760
So, everything is going as you said.
474
00:44:41,000 --> 00:44:42,400
Its ok.
475
00:44:43,680 --> 00:44:45,640
Now that I know and understand.
Stop it.
476
00:44:48,560 --> 00:44:49,960
Forgive me.
477
00:45:49,240 --> 00:45:51,040
I have nothing more to
talk about with you.
478
00:45:51,480 --> 00:45:53,280
You didn't told Dr.
Han about me, right?
479
00:45:55,040 --> 00:45:56,520
Why not?
480
00:46:06,560 --> 00:46:07,960
Do not worry.
481
00:46:09,160 --> 00:46:12,920
- I'll tell him.
- No. I don't think you can.
482
00:46:13,840 --> 00:46:18,000
You're afraid that Dr. Han
will really love Dr. Joo.
483
00:46:18,960 --> 00:46:20,520
Doctor Han must continue
to misunderstand her...
484
00:46:20,960 --> 00:46:24,520
... so thst you can win the heart of Dr.
Joo. Isn't it?
485
00:46:27,440 --> 00:46:29,040
It feels good though...
486
00:46:29,800 --> 00:46:31,440
... knowing that we are of same kind.
487
00:46:32,400 --> 00:46:34,520
People who prefer their
own happiness...
488
00:46:34,640 --> 00:46:37,320
... above the happiness of
others they care about.
489
00:46:38,560 --> 00:46:41,400
It is true though , isn't it ?
490
00:46:41,920 --> 00:46:44,640
I must be happy so that I can make
others happy.
491
00:46:58,560 --> 00:46:59,960
I guess,
492
00:47:01,120 --> 00:47:02,680
... even though we
can't be lovers,...
493
00:47:04,480 --> 00:47:08,280
...we can be friends.
What do you think?
494
00:47:18,360 --> 00:47:22,640
Why is he so drunk?
He is very heavy!
495
00:47:29,520 --> 00:47:31,120
Nobody knows...
496
00:47:33,040 --> 00:47:34,800
...how I live like.
497
00:47:36,400 --> 00:47:38,200
Nobody knows...
498
00:47:45,400 --> 00:47:47,680
How do you live like?
499
00:47:49,000 --> 00:47:51,200
He seems to have no worries.
500
00:47:59,200 --> 00:48:01,640
He is looking cute suddenly.
501
00:48:30,280 --> 00:48:33,080
- Hello, what is it?
- You haven't arrived at the hospital yet?
502
00:48:33,200 --> 00:48:35,920
There is a conference at 10:00, you know right?
503
00:48:37,320 --> 00:48:40,000
Oh, I did arrived on time.
504
00:48:41,720 --> 00:48:44,280
Use this.
This is only a shirt and a tie.
505
00:48:44,400 --> 00:48:45,840
But this will be better
than what you are wearing right now.
506
00:48:46,280 --> 00:48:48,600
Don't look low on
a day like this.
507
00:48:48,960 --> 00:48:54,640
Be more confident and
straighten your shoulders!
508
00:49:12,080 --> 00:49:13,760
Its not that I don't want to
but I can't do the surgery.
509
00:49:14,280 --> 00:49:16,560
My head doesn't work
like it used to,...
510
00:49:17,080 --> 00:49:18,480
... and I can't control my hand.
511
00:49:18,600 --> 00:49:21,680
All these are happening excatly as
you said so you should be happy
but why are you crying !
512
00:49:27,760 --> 00:49:29,160
Its ok
513
00:49:30,360 --> 00:49:32,320
Now I Know & understand you.
So stop it
514
00:49:35,200 --> 00:49:36,600
Forgive me.
515
00:49:39,560 --> 00:49:40,960
Doctor Han!
516
00:49:46,680 --> 00:49:48,440
I know you are awake.
So, get up.
517
00:49:52,920 --> 00:49:55,680
(Something is missing)
Meet me below in 30 minutes.
518
00:50:01,600 --> 00:50:03,000
What did she say?
519
00:50:09,880 --> 00:50:11,280
Thirty minutes.
520
00:50:26,360 --> 00:50:29,240
Nice! Fight mode, starts!
521
00:50:44,560 --> 00:50:47,360
After using me as Chief, cleaner
Now you are using me as your driver?
522
00:50:48,000 --> 00:50:49,520
Wait a minute.
523
00:50:51,320 --> 00:50:52,720
Let's go for now.
524
00:51:03,160 --> 00:51:06,720
Like everyday,let's start with Tadasana.
525
00:51:07,120 --> 00:51:08,680
Fold your hands.
526
00:51:09,600 --> 00:51:11,680
Inhale.
527
00:51:13,720 --> 00:51:15,120
Exhale.
528
00:51:21,040 --> 00:51:23,920
- What are you trying to do?
- We have to try everything.
529
00:51:24,040 --> 00:51:27,240
Psychological instability is important
in the treatment of trauma.
530
00:51:27,640 --> 00:51:29,440
- Trauma?
- Yes.
531
00:51:29,560 --> 00:51:32,960
You suffer from trauma
after an accident.
532
00:51:46,320 --> 00:51:48,280
What's wrong? Are you okay?
533
00:51:57,080 --> 00:51:58,480
You are okay.
534
00:52:01,600 --> 00:52:04,560
You also suffer trauma
from a failed operation.
535
00:52:05,640 --> 00:52:07,640
Because you have already recognized it,...
536
00:52:07,760 --> 00:52:09,920
... so you've taken the first step.
537
00:52:11,680 --> 00:52:14,120
So, last night you intentionaly made me say all that ?
538
00:52:16,680 --> 00:52:21,600
I thought you wouldn't admit it.
So,I had no choice.
539
00:52:25,480 --> 00:52:27,560
I won't force you to
deal with trauma.
540
00:52:27,680 --> 00:52:29,880
Let's just try it
casually today.
541
00:52:30,000 --> 00:52:31,880
Experience. Think of this as experience.
542
00:52:37,160 --> 00:52:39,000
Ah, it's not that you don't want to
but coz you can't do it, right?
543
00:52:41,080 --> 00:52:46,520
Again, even though this seems easy to do,
but it's actually very difficult.
544
00:52:49,000 --> 00:52:50,400
Do you want to bet?
545
00:52:56,160 --> 00:52:58,960
Next up is the
Virabhadrasana .
546
00:52:59,480 --> 00:53:04,360
Stretch your arms
and bend right.
547
00:53:04,680 --> 00:53:08,200
Eyes should be looking towards the left hand.
548
00:53:08,560 --> 00:53:12,760
Put your hands
together like a gun...
549
00:53:12,880 --> 00:53:17,040
... and lift it while
looking to the right side.
550
00:53:18,800 --> 00:53:22,160
Inhale. Exhale.
551
00:53:22,520 --> 00:53:26,120
Hold your left foot.
Lift the height of your hand.
552
00:53:26,240 --> 00:53:30,320
Focus and balance
yourself forward.
553
00:53:31,280 --> 00:53:32,920
Forward.
554
00:53:35,080 --> 00:53:38,240
- Focus!
- Focus.
555
00:53:39,520 --> 00:53:45,160
Sir... Put strength on
your hips and waist.
556
00:53:45,280 --> 00:53:46,720
Spread your feet!
557
00:53:51,600 --> 00:53:57,520
I think you need a lot of practice.
It's okay.
558
00:53:57,640 --> 00:54:02,640
I will strengthen your weak lower body.
You can.
559
00:54:04,680 --> 00:54:06,680
What a weak lower body?
Huh
560
00:54:08,840 --> 00:54:10,680
Let's try again.
561
00:54:10,800 --> 00:54:14,200
Lift your high hand
and point forward.
562
00:54:14,480 --> 00:54:17,440
Focus. Put strength
on your hips.
563
00:54:17,560 --> 00:54:20,280
- Strength!
- Nice!
564
00:54:20,400 --> 00:54:22,040
Give strength there!
565
00:54:22,160 --> 00:54:23,920
- You can.
- I can!
566
00:54:24,040 --> 00:54:27,360
- Strength!
- Yes!
567
00:55:06,680 --> 00:55:08,600
This is just for experience.
568
00:55:28,520 --> 00:55:29,920
How long will you...
569
00:55:32,120 --> 00:55:33,520
This place also doesn't suit you?
570
00:55:34,560 --> 00:55:37,200
How can you not like any place?
571
00:55:48,280 --> 00:55:49,720
If you follow me one more step.
572
00:55:49,880 --> 00:55:53,000
- I won't let it slide.
- One more step?
573
00:55:55,800 --> 00:56:00,120
- Don't be like that and let's try another place,ok?
- Stop!
574
00:56:11,040 --> 00:56:14,000
Wait!
575
00:56:17,440 --> 00:56:19,160
What should we do?
576
00:56:19,560 --> 00:56:22,080
I told you not to park there!
577
00:56:22,200 --> 00:56:27,160
How many times have I said
I don't want to do all these things?
578
00:56:30,920 --> 00:56:34,120
- Let's take a taxi for now.
- Do you have money?
579
00:56:34,320 --> 00:56:36,440
My wallet is in the car!
580
00:56:38,000 --> 00:56:41,200
I am really very angry!
581
00:56:47,760 --> 00:56:49,560
"Transportation Card"
582
00:57:04,520 --> 00:57:07,640
We are lucky to have
a transportation card, right?
583
00:57:07,760 --> 00:57:09,800
You should fill it first.
584
00:57:10,440 --> 00:57:12,320
You only have 5,000 won.
585
00:57:14,320 --> 00:57:16,640
I'm busy paying someone a debt.
586
00:57:17,360 --> 00:57:19,840
I told you to go home first.
587
00:57:19,960 --> 00:57:21,560
I can take the car myself.
588
00:57:23,080 --> 00:57:25,840
I don't leave people
in times of trouble.
589
00:57:25,960 --> 00:57:27,640
Do you think I'll
give you a ride?
590
00:57:28,480 --> 00:57:32,600
I don't expect you to do it.
I'm going to take my bag.
591
00:57:32,720 --> 00:57:34,120
There is always a reason.
592
00:57:34,320 --> 00:57:35,320
Huh
593
00:59:14,068 --> 00:59:17,468
Translated & Edited by Subham
594
00:59:17,560 --> 00:59:19,320
My heart beats...
595
00:59:19,440 --> 00:59:21,880
... and I can't sleep lately.
596
00:59:22,000 --> 00:59:25,120
Why is my heart pounding?
Don't Pound!
597
00:59:25,240 --> 00:59:27,200
Stay calm, and do everything...
598
00:59:27,320 --> 00:59:28,720
... to drop the enemy.
599
00:59:28,880 --> 00:59:30,480
Who did you meet?
Are you drunk?
600
00:59:30,600 --> 00:59:32,880
- Why did you close your eyes?
- Min-gi!
601
00:59:33,000 --> 00:59:36,320
- It's hard to hold it.
- Do you think I can do it?
602
00:59:36,440 --> 00:59:38,760
Just look at the patient infront you.
603
00:59:38,880 --> 00:59:41,760
I'll do the operation.
45992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.