Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,578
(Episode 13)
2
00:00:15,643 --> 00:00:17,113
There may not be another time.
3
00:00:18,983 --> 00:00:20,312
(Welcome to the Firework Festival)
4
00:00:20,313 --> 00:00:22,233
- Let's go.
- Are we going to see the fireworks?
5
00:00:44,643 --> 00:00:45,803
Jung Won.
6
00:01:31,853 --> 00:01:32,923
Ms. Jung.
7
00:01:35,023 --> 00:01:36,723
Mr. Cha, are you all right?
8
00:01:37,393 --> 00:01:39,493
Hold on. I'll get the doctor.
9
00:01:50,543 --> 00:01:52,642
Jin Soo, the fireworks
were great, weren't they?
10
00:01:52,643 --> 00:01:54,643
Yes! It was so much fun!
11
00:01:55,073 --> 00:01:56,543
It was great.
12
00:01:56,813 --> 00:01:58,912
- Amazing!
- Seeing them in person was better.
13
00:01:58,913 --> 00:01:59,913
Let's come again. I liked it.
14
00:01:59,914 --> 00:02:01,512
- Let's come next year again. Okay?
- We should.
15
00:02:01,513 --> 00:02:02,629
- I'm in.
- Sure.
16
00:02:02,653 --> 00:02:04,083
- Cheers!
- Cheers!
17
00:02:31,713 --> 00:02:32,713
Thank you.
18
00:02:33,643 --> 00:02:35,083
Are you okay, Mr. Cha?
19
00:02:36,153 --> 00:02:38,023
I was so surprised.
20
00:02:38,453 --> 00:02:39,523
You must've been startled.
21
00:02:40,083 --> 00:02:41,093
I'm okay.
22
00:02:41,223 --> 00:02:42,553
What a relief.
23
00:02:45,963 --> 00:02:48,093
Jung Won, I thought you
had to go somewhere.
24
00:02:49,563 --> 00:02:52,163
Yes, I did.
25
00:02:52,633 --> 00:02:54,503
It sounded like it was something important.
26
00:02:57,973 --> 00:02:59,173
I'm so sorry.
27
00:03:00,343 --> 00:03:01,373
It's okay.
28
00:03:02,513 --> 00:03:04,659
You should go now. I'm okay.
29
00:03:04,683 --> 00:03:08,613
But how can I leave you alone here?
30
00:03:08,853 --> 00:03:11,583
I can call someone else to come.
You should go.
31
00:03:11,953 --> 00:03:13,253
I'm really okay.
32
00:03:14,253 --> 00:03:17,623
But you're in such a bad condition.
33
00:03:17,763 --> 00:03:20,283
Don't make me feel more sorry for
what happened. You should go.
34
00:03:24,863 --> 00:03:25,863
Mr. Cha.
35
00:03:26,703 --> 00:03:28,902
How do you feel? Did you
break a bone or something?
36
00:03:28,903 --> 00:03:30,902
My gosh, stop it. Are you okay, Mr. Cha?
37
00:03:30,903 --> 00:03:33,043
I'm okay. I didn't get seriously injured.
38
00:03:33,743 --> 00:03:35,543
You came at just the right timing.
39
00:03:45,383 --> 00:03:47,552
(Welcome to the Firework Festival)
40
00:03:47,553 --> 00:03:49,323
It was incredible.
41
00:03:50,623 --> 00:03:52,223
- Was it fun?
- Yes.
42
00:04:23,523 --> 00:04:24,623
Hae Sung!
43
00:04:32,163 --> 00:04:34,973
I was worried that you
might've left already.
44
00:04:35,703 --> 00:04:36,973
I'm glad you're still here.
45
00:04:37,903 --> 00:04:40,203
Did anything happen to you?
46
00:04:40,373 --> 00:04:41,543
Yes, something happened.
47
00:04:42,073 --> 00:04:44,012
As I was about to depart
from the restaurant,
48
00:04:44,013 --> 00:04:46,143
Mr. Cha got into a car accident.
49
00:04:46,313 --> 00:04:47,813
He could've gotten badly injured.
50
00:04:48,053 --> 00:04:50,012
How is Mr. Cha? Is he okay?
51
00:04:50,013 --> 00:04:51,053
Yes.
52
00:04:51,153 --> 00:04:53,053
Thankfully, he didn't
get seriously injured.
53
00:04:54,153 --> 00:04:56,223
I was so surprised.
54
00:04:57,163 --> 00:05:00,962
I'm sorry I couldn't come on time.
I was on my way to the hospital.
55
00:05:00,963 --> 00:05:02,733
No, it's okay.
56
00:05:03,063 --> 00:05:05,223
There's nothing you could've
done about the situation.
57
00:05:07,973 --> 00:05:09,373
What a shame.
58
00:05:09,533 --> 00:05:12,173
I really thought I'd get to
see the fireworks this year.
59
00:05:15,273 --> 00:05:17,313
How were the fireworks? Were they pretty?
60
00:05:17,783 --> 00:05:19,043
I bet they were pretty.
61
00:05:19,243 --> 00:05:21,013
Yes, they were beautiful.
62
00:05:23,613 --> 00:05:25,523
It would've been nice if
I got to see them too.
63
00:05:32,623 --> 00:05:33,763
Hae Sung.
64
00:05:35,163 --> 00:05:38,033
You're making me feel sorry
by making that face.
65
00:05:38,733 --> 00:05:41,873
What? What do you mean? I'm really fine.
66
00:05:42,373 --> 00:05:43,973
I'm so sorry.
67
00:05:44,703 --> 00:05:47,973
Let's make sure to see the
festival next year no matter what.
68
00:05:49,613 --> 00:05:53,013
Let's just bring a tent here next year.
That would be better.
69
00:05:53,853 --> 00:05:56,913
You didn't eat anything yet, did you?
I brought a lunch box.
70
00:05:57,583 --> 00:06:00,253
Hae Sung, can you spread
the mat on the grass?
71
00:06:00,593 --> 00:06:01,623
Here.
72
00:06:14,633 --> 00:06:16,073
Where did she go?
73
00:06:20,713 --> 00:06:22,373
I hope you feel better with this.
74
00:06:22,643 --> 00:06:23,943
I'm a human firecracker.
75
00:06:28,453 --> 00:06:29,453
My gosh.
76
00:06:29,953 --> 00:06:31,083
Hey, that's enough.
77
00:06:39,823 --> 00:06:41,993
I guess you still have a
weakness for the crab dance.
78
00:06:43,233 --> 00:06:44,263
I guess so.
79
00:06:44,633 --> 00:06:46,463
Let's eat. They look delicious.
80
00:06:46,563 --> 00:06:47,703
I'm so hungry.
81
00:06:48,373 --> 00:06:49,703
Eat up.
82
00:06:54,373 --> 00:06:55,413
Does it taste okay?
83
00:07:11,463 --> 00:07:12,463
You should go now.
84
00:07:12,563 --> 00:07:14,363
Okay, bye.
85
00:07:15,833 --> 00:07:17,533
- See you.
- Okay, bye.
86
00:09:38,073 --> 00:09:39,743
(Alarm)
87
00:10:03,393 --> 00:10:06,233
My gosh, I must be crazy.
88
00:10:09,473 --> 00:10:12,173
It was my dream, so no one could've
seen what happened, right?
89
00:10:16,113 --> 00:10:17,113
(Taesan Hospital)
90
00:10:32,463 --> 00:10:35,133
The person who killed me
was at this hospital.
91
00:10:57,783 --> 00:10:58,863
(Health Examination Center)
92
00:11:11,063 --> 00:11:12,663
My chest doesn't hurt anymore.
93
00:11:34,653 --> 00:11:36,853
I can't feel anything at the
department store either.
94
00:11:46,363 --> 00:11:49,432
Please put the wine in the car.
95
00:11:49,433 --> 00:11:50,443
Yes, sir.
96
00:12:00,583 --> 00:12:01,703
It's starting to hurt again.
97
00:12:09,453 --> 00:12:10,763
I must find who it is this time.
98
00:12:20,703 --> 00:12:21,773
What in the world...
99
00:12:32,713 --> 00:12:33,713
Excuse me.
100
00:12:38,283 --> 00:12:39,283
What is it?
101
00:12:40,953 --> 00:12:43,193
I'm sorry. I'm so sorry.
102
00:12:49,093 --> 00:12:50,433
Where did that person go?
103
00:12:51,733 --> 00:12:52,903
Who is it?
104
00:13:04,043 --> 00:13:05,543
Why does this person keep calling me?
105
00:13:09,213 --> 00:13:10,213
Hello.
106
00:13:10,523 --> 00:13:12,283
This is Min Joon's aunt.
107
00:13:13,223 --> 00:13:14,293
Hello?
108
00:13:14,753 --> 00:13:18,599
Hi. I don't have anything to say to you.
I'm hanging up.
109
00:13:18,623 --> 00:13:20,193
A police officer paid me a visit.
110
00:13:23,733 --> 00:13:24,733
A police officer?
111
00:13:25,263 --> 00:13:27,479
A police officer visited me...
112
00:13:27,503 --> 00:13:29,133
at my husband's funeral.
113
00:13:30,343 --> 00:13:31,442
Why?
114
00:13:31,443 --> 00:13:33,043
Had you come to his funeral,
115
00:13:34,073 --> 00:13:36,113
you would've seen him yourself.
116
00:13:36,473 --> 00:13:37,883
Is that why you called me?
117
00:13:44,483 --> 00:13:45,659
What did the police officer say?
118
00:13:45,683 --> 00:13:49,292
He asked me questions because
he was curious about...
119
00:13:49,293 --> 00:13:51,293
the car accident in front of the school.
120
00:13:51,863 --> 00:13:54,063
The car accident took place 12 years ago.
121
00:13:55,333 --> 00:13:56,493
Why is he bringing it up now?
122
00:13:56,593 --> 00:13:59,363
I didn't say a thing. Don't worry.
123
00:13:59,863 --> 00:14:01,333
Do you need money? Is that it?
124
00:14:03,203 --> 00:14:05,642
Come to the office at the
department store next week.
125
00:14:05,643 --> 00:14:08,943
Forget that. I came here because
I had to ask you something.
126
00:14:09,813 --> 00:14:11,013
12 years ago,
127
00:14:11,783 --> 00:14:14,983
why did my husband accept
such a ridiculous offer?
128
00:14:15,553 --> 00:14:17,123
It wasn't just about money.
129
00:14:17,753 --> 00:14:20,023
What did you tell my husband at that time?
130
00:14:28,363 --> 00:14:30,093
I'm warning you.
131
00:14:30,233 --> 00:14:33,733
You'd better watch your
mouth and behave yourself.
132
00:14:42,543 --> 00:14:45,813
This is the photo your uncle had in
the frame. He looked at it often.
133
00:14:46,943 --> 00:14:48,613
I remember this photo, Aunt.
134
00:14:49,983 --> 00:14:51,323
I will treasure this.
135
00:14:52,853 --> 00:14:53,853
Okay.
136
00:14:54,893 --> 00:14:57,063
You're not hurt badly, are you?
137
00:14:57,693 --> 00:14:58,723
No.
138
00:14:59,793 --> 00:15:01,693
You're moving to Australia?
139
00:15:01,863 --> 00:15:05,133
I have a sister there.
She asked me to come.
140
00:15:07,203 --> 00:15:08,573
Anyway, Min Joon.
141
00:15:10,003 --> 00:15:12,843
Don't get sick, and live well.
142
00:15:13,243 --> 00:15:14,913
Aunt, stay healthy too.
143
00:15:17,883 --> 00:15:18,883
You too.
144
00:15:19,913 --> 00:15:23,753
You were left all alone after you
lost your mom when you were 10.
145
00:15:24,683 --> 00:15:27,592
But your dad said he had his own family...
146
00:15:27,593 --> 00:15:29,423
and didn't even bother to take care of you.
147
00:15:30,223 --> 00:15:33,063
If he wanted to call himself a dad,
he shouldn't have done that to you.
148
00:15:35,593 --> 00:15:37,003
Don't cry, Aunt.
149
00:15:37,803 --> 00:15:39,133
That doesn't bother me at all.
150
00:15:40,163 --> 00:15:42,433
I'm sorry, Min Joon. I'm so sorry.
151
00:15:56,883 --> 00:15:59,253
This is why the water was leaking.
152
00:16:11,633 --> 00:16:13,833
(Jung Won, I fixed...)
153
00:16:29,713 --> 00:16:31,953
Jung Won, I fixed the leak.
154
00:16:32,223 --> 00:16:34,303
Using the basin won't be a problem now.
Use it well.
155
00:16:41,593 --> 00:16:42,593
Mr. Ahn.
156
00:16:44,403 --> 00:16:48,003
Is this the house of your girlfriend
who went to the festival with you?
157
00:16:48,633 --> 00:16:49,802
- Yes.
- They should've cleaned it.
158
00:16:49,803 --> 00:16:51,503
They completely trashed the house.
159
00:16:51,873 --> 00:16:56,373
Goodness, I have to clean it
before I show it to others.
160
00:16:58,613 --> 00:17:01,313
What? What's wrong with him?
161
00:17:01,583 --> 00:17:03,053
Hey, what's gotten into you?
162
00:17:03,183 --> 00:17:05,183
I have to clean it. Oh, my goodness.
163
00:17:09,453 --> 00:17:10,563
Hey, you.
164
00:17:14,093 --> 00:17:16,193
You are the cousin of
the tenant, aren't you?
165
00:17:19,033 --> 00:17:20,063
Hello.
166
00:17:22,333 --> 00:17:24,979
Looking at your face makes me angry again.
167
00:17:25,003 --> 00:17:26,003
Sorry?
168
00:17:26,004 --> 00:17:28,113
Am I a joke to you?
169
00:17:28,343 --> 00:17:30,682
She got paid, but because
she paid back her debts,
170
00:17:30,683 --> 00:17:32,342
she can't pay me the rent?
171
00:17:32,343 --> 00:17:35,229
She's scared of the loan sharks,
but not me. Isn't that right?
172
00:17:35,253 --> 00:17:37,623
I'm sorry. We'll pay you the
rent as soon as possible.
173
00:17:38,623 --> 00:17:40,753
I'm glad I ran into you. Open the door now.
174
00:17:40,953 --> 00:17:43,599
I'm going to move all of
her things out today.
175
00:17:43,623 --> 00:17:44,993
- Oh, my!
- Gosh.
176
00:17:48,433 --> 00:17:49,933
Thank you.
177
00:17:50,863 --> 00:17:52,162
Are you his dad?
178
00:17:52,163 --> 00:17:54,472
No, I'm his relative.
179
00:17:54,473 --> 00:17:57,643
I see. You are so strong.
180
00:17:59,043 --> 00:18:01,042
I get that a lot.
181
00:18:01,043 --> 00:18:02,043
I see.
182
00:18:03,883 --> 00:18:06,183
But you're going to kick her out?
183
00:18:07,383 --> 00:18:10,013
Since you stopped me from falling today,
184
00:18:10,723 --> 00:18:12,083
I will get going.
185
00:18:15,193 --> 00:18:17,462
I will clean the house later.
186
00:18:17,463 --> 00:18:18,563
See you.
187
00:18:24,203 --> 00:18:25,763
Should I have given her this at least?
188
00:18:25,903 --> 00:18:27,903
Oh, no. That's all right, Mr. Ahn.
189
00:18:35,813 --> 00:18:37,943
Goodness, this is so good.
190
00:18:43,383 --> 00:18:45,083
- Mr. Ahn.
- What?
191
00:18:45,583 --> 00:18:47,723
I'm not sure if I could ask you this.
192
00:18:47,893 --> 00:18:49,492
Come on. It's between us.
193
00:18:49,493 --> 00:18:50,863
Ask me anything.
194
00:18:51,593 --> 00:18:53,563
How did you make money?
195
00:18:54,063 --> 00:18:56,463
You paid for all of your
son's hospital fee.
196
00:18:57,133 --> 00:19:00,633
I want to make money, so I can be
of help to my siblings and friends,
197
00:19:00,803 --> 00:19:04,203
but I'm frustrated since I can't do
anything without any identification.
198
00:19:04,673 --> 00:19:08,913
Hae Sung, since you know
my son is 80 years ago,
199
00:19:09,013 --> 00:19:11,183
you probably calculated my age.
200
00:19:11,813 --> 00:19:14,913
I was born in 1910, the Year of Dog.
201
00:19:15,213 --> 00:19:16,689
You were born in 1910, the Year of Dog?
202
00:19:16,713 --> 00:19:20,923
Yes, that's right. I was born
in 1910, the Year of Dog.
203
00:19:21,593 --> 00:19:22,693
I see.
204
00:19:23,763 --> 00:19:26,823
Then you were born in
the year when Korea...
205
00:19:27,633 --> 00:19:29,092
lost its sovereignty to Japan?
206
00:19:29,093 --> 00:19:31,733
That's right. It was when Japanese
annexation of Korea took place.
207
00:19:31,963 --> 00:19:34,173
March 1 Independence
Movement, Independence Day,
208
00:19:34,333 --> 00:19:37,243
and the Korean War. I've seen
and experienced them all.
209
00:19:37,743 --> 00:19:38,773
Gosh.
210
00:19:39,273 --> 00:19:42,913
What do you think my job
was when I was alive?
211
00:19:43,213 --> 00:19:44,543
Your job?
212
00:19:46,613 --> 00:19:49,453
Well, I don't know. I can't even guess.
213
00:19:50,013 --> 00:19:51,223
I was the ginseng digger.
214
00:19:51,353 --> 00:19:53,153
You were a ginseng digger?
215
00:19:54,253 --> 00:19:57,162
In Goesan, Chungbuk, I dug ginseng...
216
00:19:57,163 --> 00:19:59,863
and lived happily with my
parents, wife, and son.
217
00:20:00,793 --> 00:20:03,933
I was living a decent life, but one day,
218
00:20:04,203 --> 00:20:05,963
I found the biggest ginseng.
219
00:20:06,503 --> 00:20:09,833
It was an aged, wild ginseng.
It was as big as this.
220
00:20:10,743 --> 00:20:14,342
But I came to Seoul
without digging it out...
221
00:20:14,343 --> 00:20:16,813
or telling anyone about my discovery.
222
00:20:18,413 --> 00:20:21,253
I came to Seoul to look for a rich
customer who would buy that ginseng.
223
00:20:21,353 --> 00:20:24,883
I see. So you sold the
ginseng and became rich.
224
00:20:26,423 --> 00:20:29,623
I was crossing Han River,
and the boat flipped over.
225
00:20:29,823 --> 00:20:31,063
I drowned to death.
226
00:20:32,623 --> 00:20:34,193
I'm sorry.
227
00:20:36,063 --> 00:20:40,163
It'd have been better if I had dug
it up and given it to my wife.
228
00:20:41,503 --> 00:20:42,773
But I just died.
229
00:20:43,233 --> 00:20:46,442
The effect of wild ginseng
is truly endless.
230
00:20:46,443 --> 00:20:48,273
- That's right.
- The moment you eat it...
231
00:20:50,073 --> 00:20:51,143
What is this?
232
00:20:57,523 --> 00:21:00,392
When I came to this world, I
wondered if it'd still be there.
233
00:21:00,393 --> 00:21:01,922
- So I went to that mountain.
- I've never seen this.
234
00:21:01,923 --> 00:21:04,603
The wild ginseng grew during those
years and became a huge ginseng.
235
00:21:04,793 --> 00:21:05,823
Isn't that amazing?
236
00:21:06,423 --> 00:21:09,763
So that's how I ended
up with a lot of money.
237
00:21:11,033 --> 00:21:13,633
Goodness. This truly is incredible.
238
00:21:13,733 --> 00:21:17,042
With the money I got from the
ginseng, I paid the hospital feel...
239
00:21:17,043 --> 00:21:20,673
and for his funeral. I think
I've done everything I could.
240
00:21:22,943 --> 00:21:27,113
Hae Sung, it's not much, but
I have some money left.
241
00:21:27,613 --> 00:21:29,183
I'd like to give you the money.
242
00:21:29,483 --> 00:21:30,723
What?
243
00:21:31,623 --> 00:21:34,023
No, Mr. Ahn. It's okay. I mean it.
244
00:21:34,123 --> 00:21:35,322
I can't accept it.
245
00:21:35,323 --> 00:21:39,093
No, don't turn it down.
I don't need the money.
246
00:21:39,263 --> 00:21:42,593
(Storage Locker)
247
00:22:11,193 --> 00:22:12,223
Attention.
248
00:22:12,493 --> 00:22:16,263
Mr. Cha isn't here today, so
try to really stay focused.
249
00:22:16,963 --> 00:22:18,063
Do a good job, okay?
250
00:22:18,433 --> 00:22:19,563
- Yes, chef!
- Yes, chef!
251
00:22:22,603 --> 00:22:26,103
Jung Won, there are two men
who are here to see you.
252
00:22:27,373 --> 00:22:28,613
They look scary.
253
00:22:29,873 --> 00:22:32,213
Soon Ji, tell them that you
haven't seen me today.
254
00:22:33,283 --> 00:22:35,482
They said you don't have to
escape through the window.
255
00:22:35,483 --> 00:22:37,723
They told me to tell you that
you can just use the door.
256
00:22:39,223 --> 00:22:40,923
I've already paid them the interest.
257
00:22:41,223 --> 00:22:42,522
Your shirt looks so dowdy.
258
00:22:42,523 --> 00:22:43,693
I think it looks so cool.
259
00:22:48,363 --> 00:22:49,563
Why are you guys here again?
260
00:22:49,693 --> 00:22:51,533
I've paid off all the overdue interest.
261
00:22:51,703 --> 00:22:52,862
That's why we're here.
262
00:22:52,863 --> 00:22:53,933
We...
263
00:22:54,303 --> 00:22:59,043
calculated the principal and the
interest you've paid us so far,
264
00:22:59,403 --> 00:23:01,073
and you don't owe us anything anymore.
265
00:23:04,013 --> 00:23:05,283
Here's your promissory note.
266
00:23:07,983 --> 00:23:11,283
Pardon me? I've paid you guys off?
267
00:23:12,623 --> 00:23:13,692
Are you sure?
268
00:23:13,693 --> 00:23:15,852
Goodness. Do you have trust issues or what?
269
00:23:15,853 --> 00:23:17,563
Why don't you believe me?
270
00:23:19,063 --> 00:23:23,293
Promissory notes must be ripped
when debt is cleared. Like this.
271
00:23:41,883 --> 00:23:43,213
Okay, just rip it!
272
00:23:44,383 --> 00:23:45,463
I'll chuck it in the trash.
273
00:23:46,783 --> 00:23:50,153
All right. We don't have to
see each other again, right?
274
00:23:50,793 --> 00:23:52,223
Thanks for paying us off.
275
00:23:54,393 --> 00:23:55,393
Let's go.
276
00:23:56,693 --> 00:23:59,303
Thank you. Thank you so much.
277
00:24:05,443 --> 00:24:07,313
I've cleared my debt!
278
00:24:07,773 --> 00:24:09,313
I'm free of debt now!
279
00:24:11,883 --> 00:24:13,643
I'm completely debt-free!
280
00:24:15,683 --> 00:24:17,023
I should tell Hae Sung.
281
00:24:22,193 --> 00:24:23,863
He can't pick up the phone.
282
00:24:25,693 --> 00:24:27,493
I'm dying to brag about it.
283
00:24:33,733 --> 00:24:34,749
How did it go?
284
00:24:34,773 --> 00:24:37,743
As you told us, we told her
that she's paid us off...
285
00:24:37,873 --> 00:24:41,319
and gave her the promissory note.
She ripped it like this. Here.
286
00:24:41,343 --> 00:24:43,543
She ripped it into pieces.
287
00:24:43,713 --> 00:24:47,613
I cleared her debt in cash.
288
00:24:48,313 --> 00:24:49,682
Yes, of course.
289
00:24:49,683 --> 00:24:51,882
You paid the principal as
well as all the interest.
290
00:24:51,883 --> 00:24:54,453
We've already deleted her
name from our books.
291
00:24:55,123 --> 00:24:56,153
You may leave now.
292
00:25:01,163 --> 00:25:02,163
Run!
293
00:25:06,903 --> 00:25:08,033
Thank you, Mr. Ahn.
294
00:25:09,303 --> 00:25:13,543
She got into debt from paying your
grandmother's hospital bills.
295
00:25:15,013 --> 00:25:18,083
I feel like I got to partially
repay you for your kindness.
296
00:25:18,713 --> 00:25:20,583
Gosh, you don't need to
repay me for anything.
297
00:25:21,753 --> 00:25:23,153
Don't say that.
298
00:25:24,753 --> 00:25:25,783
Thank you.
299
00:25:27,993 --> 00:25:31,393
Perfect timing. This is so nice.
300
00:25:31,893 --> 00:25:32,893
What do you mean?
301
00:25:33,123 --> 00:25:34,993
I just stopped by because
I was in the area.
302
00:25:35,233 --> 00:25:39,163
Hae Sung, I've cleared my debt!
303
00:25:40,103 --> 00:25:42,503
Are you serious? That is great.
304
00:25:43,073 --> 00:25:47,043
Hey, "great" isn't enough to describe it.
305
00:25:47,273 --> 00:25:50,783
It's so amazing and fantastic.
306
00:25:52,483 --> 00:25:53,483
Are you that happy?
307
00:25:53,583 --> 00:25:54,583
Of course.
308
00:25:55,783 --> 00:25:59,653
The principal didn't even
seem to go down for years,
309
00:26:00,083 --> 00:26:01,563
while the interest kept accumulating.
310
00:26:01,893 --> 00:26:04,263
I used to feel suffocated
by just thinking about it.
311
00:26:05,023 --> 00:26:08,163
It feels as if a decade-old
grudge has vanished.
312
00:26:08,863 --> 00:26:11,033
This means that I can pay
my rent on time now.
313
00:26:12,103 --> 00:26:14,803
Right. It's such amazing, fantastic news.
314
00:26:17,373 --> 00:26:18,373
You know what?
315
00:26:18,603 --> 00:26:22,013
I feel like good things have been
happening to me since you came back.
316
00:26:24,143 --> 00:26:25,413
Thanks, Hae Sung.
317
00:26:34,423 --> 00:26:36,223
Gosh, I'm so happy!
318
00:26:41,393 --> 00:26:42,393
Gosh.
319
00:26:42,493 --> 00:26:43,863
Hey, Jung Won.
320
00:26:44,803 --> 00:26:45,803
Jung Won.
321
00:26:51,703 --> 00:26:53,873
Jung Won, what's wrong? Does it hurt a lot?
322
00:26:55,813 --> 00:26:57,883
Hey, I found a 50-cent coin.
323
00:26:58,643 --> 00:26:59,959
Look at this, Hae Sung.
324
00:26:59,983 --> 00:27:02,783
Things have been going so well
for me since you came back.
325
00:27:04,323 --> 00:27:05,923
I found 50 cents.
326
00:27:07,993 --> 00:27:08,993
Gosh, it hurts.
327
00:27:23,333 --> 00:27:26,273
I've been really wanting
to watch this movie.
328
00:27:27,113 --> 00:27:29,443
I heard it's very fun and
scary at the same time.
329
00:27:29,773 --> 00:27:31,583
I've been told to never watch it alone.
330
00:27:33,513 --> 00:27:35,952
Gosh, yes. It looks very scary.
331
00:27:35,953 --> 00:27:36,953
Right?
332
00:27:37,723 --> 00:27:39,253
Shall we eat popcorn too?
333
00:27:40,083 --> 00:27:41,093
Sure.
334
00:27:42,223 --> 00:27:43,223
Just a second.
335
00:27:48,693 --> 00:27:49,693
Hey, Jin Joo.
336
00:27:49,793 --> 00:27:51,463
Hey, Jung Won. Are you done with work?
337
00:27:51,703 --> 00:27:53,303
Well, it's...
338
00:27:53,773 --> 00:27:55,303
Oh, are you still at the restaurant?
339
00:27:55,803 --> 00:27:59,243
Yes, it looks like I'll have to
work late today. What is it?
340
00:27:59,373 --> 00:28:03,613
Ho Bang said that he's been wanting
to eat pork belly by the Han River.
341
00:28:03,713 --> 00:28:05,183
In this heat!
342
00:28:06,683 --> 00:28:09,113
Anyway, Tae Hoon and
Moon Sik are coming too.
343
00:28:09,583 --> 00:28:12,323
We'll probably hang out all night,
so you should join us later.
344
00:28:13,323 --> 00:28:15,323
I don't think I'll be able
to join you guys today.
345
00:28:15,793 --> 00:28:17,763
I have no idea what time I'll be done.
346
00:28:18,063 --> 00:28:19,193
That's too bad.
347
00:28:19,893 --> 00:28:22,133
By the way, I have no way of
getting a hold of Hae Sung.
348
00:28:22,493 --> 00:28:26,163
If you talk to him, tell him
that we're hanging out tonight.
349
00:28:26,263 --> 00:28:27,833
All right, I will.
350
00:28:28,133 --> 00:28:29,133
Have fun.
351
00:28:29,134 --> 00:28:31,073
Okay. Don't work too hard.
352
00:28:37,543 --> 00:28:39,443
My gosh, I'm so sorry.
353
00:28:39,583 --> 00:28:42,582
My shopping cart was here.
My shopping cart...
354
00:28:42,583 --> 00:28:44,329
I mean, Ho Bang... Gosh, I'm really sorry.
355
00:28:44,353 --> 00:28:46,283
I'll put them back quickly. My goodness.
356
00:28:46,683 --> 00:28:48,293
I apologize.
357
00:28:50,093 --> 00:28:52,093
Where did Ho Bang go?
358
00:28:52,323 --> 00:28:53,422
You need to see an ID?
359
00:28:53,423 --> 00:28:57,533
Yes, we have to check your
ID as it's an R-rated movie.
360
00:28:58,003 --> 00:29:00,109
He's really not underage.
361
00:29:00,133 --> 00:29:02,273
He just forgot to bring his ID.
362
00:29:02,903 --> 00:29:06,043
I'm sorry. We can't let you in
without confirming your age.
363
00:29:11,643 --> 00:29:12,643
What should we do?
364
00:29:13,443 --> 00:29:14,553
Okay, thank you.
365
00:29:17,423 --> 00:29:21,123
It's fine. Let's just go home
and watch something else.
366
00:29:21,323 --> 00:29:23,692
Let's pick up beer and popcorn on the way.
367
00:29:23,693 --> 00:29:25,523
We should buy stinky squid too.
368
00:29:27,433 --> 00:29:28,463
All right, let's do that.
369
00:29:28,993 --> 00:29:29,993
Let's go.
370
00:29:34,503 --> 00:29:36,979
Isn't Tae Hoon the vice president
of the department store?
371
00:29:37,003 --> 00:29:39,079
How can he say he'd come right away?
372
00:29:39,103 --> 00:29:40,642
Shouldn't he be busy? Why is he not busy?
373
00:29:40,643 --> 00:29:43,242
He should turn his phone
off and focus on work.
374
00:29:43,243 --> 00:29:45,542
And what's wrong with Moon Sik?
The heat wave is in full swing.
375
00:29:45,543 --> 00:29:47,859
Shouldn't he be busy fixing
broken air conditioners?
376
00:29:47,883 --> 00:29:49,752
Why don't they take hints?
377
00:29:49,753 --> 00:29:52,122
It's so obvious that the two
of us want to be alone...
378
00:29:52,123 --> 00:29:53,153
Hey!
379
00:29:57,593 --> 00:29:59,863
Are we kids going on a picnic?
Put all of them back.
380
00:30:00,293 --> 00:30:02,332
What's all this? Who put all of these here?
381
00:30:02,333 --> 00:30:03,803
You did it.
382
00:30:06,363 --> 00:30:07,373
I like chips.
383
00:30:09,603 --> 00:30:10,603
Did he just smile?
384
00:30:11,403 --> 00:30:12,403
My blood is boiling.
385
00:30:17,543 --> 00:30:18,843
Come on. Hurry up.
386
00:30:19,413 --> 00:30:20,453
Okay.
387
00:30:23,783 --> 00:30:24,783
Here.
388
00:30:25,883 --> 00:30:28,792
Shall we turn the light off so
that it feels like a theater?
389
00:30:28,793 --> 00:30:29,793
Shall we do that?
390
00:30:36,533 --> 00:30:37,603
It's starting!
391
00:30:56,413 --> 00:30:57,453
Is it gone?
392
00:30:59,883 --> 00:31:00,893
Yes.
393
00:31:03,993 --> 00:31:05,492
Why did you do that?
394
00:31:05,493 --> 00:31:07,692
Why did you even want to watch this?
You can't watch half of the movie.
395
00:31:07,693 --> 00:31:09,333
It's fun.
396
00:31:10,363 --> 00:31:11,363
Is it gone now?
397
00:31:12,003 --> 00:31:13,003
Yes.
398
00:31:14,073 --> 00:31:15,133
I don't believe you.
399
00:31:15,973 --> 00:31:18,543
Wait, we should just mute the sound.
400
00:31:19,443 --> 00:31:20,643
Hey, what is this?
401
00:31:20,913 --> 00:31:21,913
That's much better.
402
00:31:21,914 --> 00:31:22,973
The lights are off.
403
00:31:23,273 --> 00:31:25,183
- Who is it?
- Jung Won must still be at work.
404
00:31:25,513 --> 00:31:27,683
She'll probably join us after work.
405
00:31:27,953 --> 00:31:29,613
Hey, the guys are here.
406
00:31:31,483 --> 00:31:32,483
Hey.
28971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.