Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:08,650
Excuse me.
2
00:00:09,880 --> 00:00:10,880
Excuse me.
3
00:00:48,220 --> 00:00:50,420
Excuse me. Can you hear me?
4
00:00:50,590 --> 00:00:52,820
Excuse me. Please wake up.
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,220
Do you hear me?
6
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Hello?
7
00:01:36,130 --> 00:01:37,130
Jung Won.
8
00:01:38,940 --> 00:01:40,340
Thank you for calling us.
9
00:01:42,270 --> 00:01:43,270
Hello?
10
00:01:44,270 --> 00:01:46,150
This is the rescue center.
How can we help you?
11
00:01:47,410 --> 00:01:48,410
Hello?
12
00:01:49,410 --> 00:01:50,510
What are you calling about?
13
00:01:53,550 --> 00:01:56,270
This is the rescue center. Please
tell us what you're calling about.
14
00:01:57,650 --> 00:02:00,259
I misdialed. I apologize.
15
00:02:00,260 --> 00:02:01,459
Are you really okay?
16
00:02:01,460 --> 00:02:04,390
Yes, I'm fine. I'm sorry again.
17
00:02:19,910 --> 00:02:21,580
Am I really going insane?
18
00:02:22,110 --> 00:02:23,410
This is impossible.
19
00:02:25,680 --> 00:02:26,880
I must've heard it wrong.
20
00:02:33,620 --> 00:02:34,630
But...
21
00:02:36,260 --> 00:02:38,060
this guy looks so much like him.
22
00:02:45,140 --> 00:02:46,370
This isn't a dream.
23
00:04:28,570 --> 00:04:29,570
Sir.
24
00:04:30,640 --> 00:04:31,680
Sir!
25
00:04:32,010 --> 00:04:35,279
Sir, please let me in. Sir!
26
00:04:35,280 --> 00:04:37,156
Let me in, please.
27
00:04:37,180 --> 00:04:38,220
Sir!
28
00:04:38,550 --> 00:04:40,280
Please open this door for me!
29
00:04:40,480 --> 00:04:41,950
Sir!
30
00:04:43,150 --> 00:04:44,520
Let me in, please.
31
00:04:46,760 --> 00:04:49,330
- What's the matter?
- Sir, I'll be quick.
32
00:04:55,270 --> 00:04:56,270
Hae Sung...
33
00:04:57,630 --> 00:04:58,670
Hae Sung.
34
00:04:59,640 --> 00:05:00,670
Gosh...
35
00:05:02,070 --> 00:05:03,070
Hae Sung...
36
00:05:14,690 --> 00:05:17,219
Gosh, Hae Sung...
37
00:05:17,220 --> 00:05:20,020
My baby...
38
00:05:21,120 --> 00:05:24,800
Gosh, my sweetheart...
39
00:05:29,100 --> 00:05:31,370
Gosh, no... Hae Sung...
40
00:05:39,480 --> 00:05:41,010
Is Jung Won not here yet?
41
00:05:41,580 --> 00:05:43,180
What if she doesn't come?
42
00:05:44,480 --> 00:05:46,926
She's been beating herself up saying
Hae Sung died because of her.
43
00:05:46,950 --> 00:05:48,050
Hey, Moon Sik.
44
00:05:48,490 --> 00:05:49,690
What?
45
00:05:49,790 --> 00:05:51,910
- Don't say things like that.
- What's wrong with it?
46
00:05:54,660 --> 00:05:58,230
This bus that's going to the
crematorium will leave now.
47
00:05:59,900 --> 00:06:01,130
I see Jung Won over there.
48
00:06:04,570 --> 00:06:05,939
Everyone, please get on the bus!
49
00:06:05,940 --> 00:06:07,399
Young Jun, just a moment.
50
00:06:07,400 --> 00:06:09,769
Wait, Young Jun. Just a second!
51
00:06:09,770 --> 00:06:10,770
Young Jun.
52
00:06:26,960 --> 00:06:28,090
Take this, Young Jun.
53
00:06:32,260 --> 00:06:35,930
Can this be Hae Sung's funeral portrait?
54
00:06:42,640 --> 00:06:43,670
Grandmother.
55
00:06:45,280 --> 00:06:46,510
Can photos with smiles...
56
00:06:47,380 --> 00:06:48,750
be used as funeral portraits?
57
00:06:51,920 --> 00:06:54,690
Hae Sung...
58
00:07:01,020 --> 00:07:03,860
- Gosh...
- Hae Sung...
59
00:07:09,130 --> 00:07:10,230
Hae Sung...
60
00:07:10,870 --> 00:07:12,740
Hae Sung...
61
00:07:26,050 --> 00:07:27,380
(Funeral Home)
62
00:08:03,620 --> 00:08:05,820
(You can just leave when you wake up.
Go see a doctor.)
63
00:08:40,960 --> 00:08:43,060
Okay. So...
64
00:08:43,530 --> 00:08:46,159
you're saying that you're sitting
outside in this heat because...
65
00:08:46,160 --> 00:08:48,970
you can neither go to work
nor stay home, right?
66
00:08:49,100 --> 00:08:50,100
Yes.
67
00:08:50,670 --> 00:08:53,200
Just stay with me until you
have to leave for work.
68
00:08:54,910 --> 00:08:55,940
Right.
69
00:08:56,370 --> 00:08:59,679
I get that you can't go to
work because your boss...
70
00:08:59,680 --> 00:09:03,280
professed his feelings to you, which
makes your heart flutter so badly.
71
00:09:03,380 --> 00:09:04,820
I told you that is not the case.
72
00:09:04,980 --> 00:09:06,150
But why can't you go home?
73
00:09:09,550 --> 00:09:12,320
Okay. I guess the answer to
that question is too obvious.
74
00:09:13,020 --> 00:09:14,660
Loan sharks must've raided your place.
75
00:09:16,390 --> 00:09:18,430
All right, let's just say
that is what's happening.
76
00:09:18,900 --> 00:09:21,470
If I told you the truth,
you'd think I'm crazy.
77
00:09:21,770 --> 00:09:23,400
You've always been crazy.
78
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
(Shin Ho Bang)
79
00:09:27,040 --> 00:09:28,640
Just a second. I have to take this call.
80
00:09:33,680 --> 00:09:34,680
Hey, Ho Bang.
81
00:09:34,980 --> 00:09:36,050
Yes, hey.
82
00:09:36,680 --> 00:09:38,879
I'm in Seoul now. Are you busy?
Let's meet up.
83
00:09:38,880 --> 00:09:39,980
Why? What's up?
84
00:09:40,120 --> 00:09:41,290
Don't be surprised, okay?
85
00:09:42,190 --> 00:09:44,659
I'm neither lying nor trying to tease you.
86
00:09:44,660 --> 00:09:46,389
I'm being very serious right now.
87
00:09:46,390 --> 00:09:48,590
I'll kill you if you say that
you have feelings for me.
88
00:09:49,990 --> 00:09:52,529
It's not that. This is serious. I mean it.
89
00:09:52,530 --> 00:09:54,400
I'm a police officer for goodness' sake.
90
00:09:55,430 --> 00:09:56,700
Okay. Tell me.
91
00:09:57,430 --> 00:09:58,770
Hae Sung is back.
92
00:09:59,000 --> 00:10:01,270
- What nonsense...
- I talked to Hae Sung...
93
00:10:01,440 --> 00:10:03,140
and had noodles with him.
94
00:10:03,570 --> 00:10:05,579
All of us are going to meet up.
You should come too.
95
00:10:05,580 --> 00:10:08,480
We really should pass
this on to Jung Won too.
96
00:10:08,810 --> 00:10:10,349
Are you going to come or not? Wait, no.
97
00:10:10,350 --> 00:10:11,720
Just come.
98
00:10:14,380 --> 00:10:15,790
I'm serious.
99
00:10:19,620 --> 00:10:23,460
Hey, just wait. When everyone
is here including Jin Joo,
100
00:10:23,660 --> 00:10:26,300
I'll elaborate in detail, okay?
101
00:10:26,500 --> 00:10:27,560
Okay?
102
00:10:30,470 --> 00:10:33,270
Hold on. That's Jung Won.
103
00:10:38,580 --> 00:10:40,680
Gosh, did we reach Jung Won?
104
00:10:40,810 --> 00:10:44,250
What is this? She was in touch
with Jung Won all along?
105
00:10:45,420 --> 00:10:48,020
Goodness, it's been a
series of surprises lately.
106
00:10:50,790 --> 00:10:52,290
Hey, Hong Jin Joo.
107
00:10:54,490 --> 00:10:57,260
This is about Hae Sung.
You should hear it too.
108
00:11:21,790 --> 00:11:22,850
Where am I?
109
00:11:27,520 --> 00:11:28,760
Is anyone home?
110
00:11:29,690 --> 00:11:30,760
Anybody?
111
00:11:42,010 --> 00:11:44,440
You can just leave when you wake up.
112
00:11:44,840 --> 00:11:46,156
Go see a doctor.
113
00:11:46,180 --> 00:11:47,310
Oh, right.
114
00:12:44,670 --> 00:12:45,700
Wait.
115
00:12:53,310 --> 00:12:54,410
Jung Won?
116
00:13:12,900 --> 00:13:15,900
This was our uniform. Look
at Hae Sung's name tag.
117
00:13:16,000 --> 00:13:17,170
Take a look.
118
00:13:18,640 --> 00:13:22,070
Do you think I'd prepare these so
that I can just fool you guys?
119
00:13:22,770 --> 00:13:25,940
This proves that I'm not
hallucinating or dreaming.
120
00:13:26,140 --> 00:13:28,380
Hae Sung took them off himself.
121
00:13:28,580 --> 00:13:31,380
I have physical evidence. Look!
122
00:13:31,680 --> 00:13:33,780
Are you telling me that he's a ghost?
123
00:13:34,380 --> 00:13:36,420
If I were to categorize him,
124
00:13:37,090 --> 00:13:39,720
he would be a ghost, a phantom,
or something like that.
125
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
What?
126
00:13:41,990 --> 00:13:44,330
Okay, fine. Say that he is a ghost.
127
00:13:44,900 --> 00:13:46,900
Then where is Hae Sung now?
128
00:13:48,700 --> 00:13:49,870
I don't know that.
129
00:13:50,470 --> 00:13:53,239
That's why I told all of you to come.
130
00:13:53,240 --> 00:13:55,886
We never know that whom
he's going to visit first.
131
00:13:55,910 --> 00:13:58,216
If he does visit you,
132
00:13:58,240 --> 00:14:01,110
you have to hold onto him
and don't let him go.
133
00:14:01,380 --> 00:14:03,610
It might be dangerous
if we leave him alone.
134
00:14:05,650 --> 00:14:08,249
I'm sorry, but I have to go.
135
00:14:08,250 --> 00:14:09,420
I'll see you around.
136
00:14:10,420 --> 00:14:11,460
Jung Won.
137
00:14:12,590 --> 00:14:14,060
Are you serious right now?
138
00:15:11,050 --> 00:15:12,050
Hey.
139
00:15:14,920 --> 00:15:15,990
Jung Won!
140
00:15:23,990 --> 00:15:25,000
Hae Sung.
141
00:15:26,760 --> 00:15:29,330
I came to see you, and I did
come to the right place.
142
00:15:34,910 --> 00:15:37,670
Gosh, Jung Won.
143
00:15:38,740 --> 00:15:40,240
This is the grown-up version of you.
144
00:15:48,690 --> 00:15:49,750
How...
145
00:15:52,320 --> 00:15:54,260
I don't know how.
146
00:15:56,230 --> 00:15:57,560
But I'm back.
147
00:15:59,130 --> 00:16:01,030
Have you been well since I've been gone?
148
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Yes.
149
00:16:04,840 --> 00:16:06,600
Jung Won, it's really me.
150
00:16:20,580 --> 00:16:23,190
Your wounds...
151
00:16:23,650 --> 00:16:24,690
My wounds...
152
00:16:26,390 --> 00:16:27,490
Isn't this weird?
153
00:16:29,090 --> 00:16:30,930
Hey, miss. You're home, aren't you?
154
00:16:31,360 --> 00:16:33,160
The door is open. You're home, right?
155
00:16:34,200 --> 00:16:37,470
Goodness. I got to finally see you today.
156
00:16:37,900 --> 00:16:38,970
Hello.
157
00:16:39,370 --> 00:16:41,910
Who is he? Is he your brother or cousin?
158
00:16:42,170 --> 00:16:43,170
Me?
159
00:16:43,870 --> 00:16:46,139
- Well, I'm...
- He's not my brother.
160
00:16:46,140 --> 00:16:47,480
He's my cousin.
161
00:16:49,880 --> 00:16:53,480
How can you not pay your rent?
What do you want me to do?
162
00:16:53,920 --> 00:16:57,220
You should at least have conscience.
You're behind three months' rents.
163
00:16:57,650 --> 00:17:00,920
You said you'll pay me, but you keep
avoiding me. You're making me mad.
164
00:17:01,120 --> 00:17:03,330
You shouldn't lie and avoid problems.
165
00:17:05,100 --> 00:17:08,400
I'm sorry. I'll make sure I pay
the rent at the end of next week.
166
00:17:08,530 --> 00:17:10,400
I've heard that before.
167
00:17:10,570 --> 00:17:12,050
How many times have you told me that?
168
00:17:12,270 --> 00:17:15,840
You smile and pretend to be nice,
but you shouldn't be like that.
169
00:17:16,270 --> 00:17:19,410
Your smile makes me mad now.
Did you know that?
170
00:17:19,740 --> 00:17:20,780
Excuse me.
171
00:17:21,380 --> 00:17:23,650
- You're being too harsh.
- Hey.
172
00:17:27,920 --> 00:17:31,760
What did you say? So what
are you going to do?
173
00:17:32,090 --> 00:17:34,220
What will you do if I'm too harsh on her?
174
00:17:34,320 --> 00:17:35,759
- I'm sorry.
- That little...
175
00:17:35,760 --> 00:17:39,430
I will pay you the rent next week.
I'm so sorry.
176
00:17:39,560 --> 00:17:41,230
This is your last chance.
177
00:17:41,530 --> 00:17:44,500
If you can't pay me next week,
I'll kick you out. Got that?
178
00:17:44,740 --> 00:17:47,400
Before I kick you out, you'd
better pay your rent.
179
00:17:53,310 --> 00:17:55,180
Goodness, that woman.
180
00:17:56,710 --> 00:17:58,380
She looks like a devil.
181
00:18:00,720 --> 00:18:01,820
She's making me angry.
182
00:18:02,390 --> 00:18:06,290
Hey, what do you do? Why can't
you even pay your own rent?
183
00:18:11,230 --> 00:18:13,470
You even have debts because
you took out a private loan.
184
00:18:13,760 --> 00:18:15,360
What have you been doing with your life?
185
00:18:16,330 --> 00:18:19,070
- What?
- Why do you have to be humiliated?
186
00:18:44,730 --> 00:18:47,300
Chef, Jung Won isn't answering her phone.
187
00:18:47,630 --> 00:18:49,500
Goodness, I'm going to kill her.
188
00:18:52,900 --> 00:18:53,939
She's still not answering?
189
00:18:53,940 --> 00:18:55,410
No, she's not.
190
00:18:55,670 --> 00:18:56,670
Okay.
191
00:19:21,730 --> 00:19:23,000
It's part of life.
192
00:19:24,800 --> 00:19:27,840
Somehow, she couldn't pay her
rent, but she didn't mean to.
193
00:19:29,670 --> 00:19:31,150
I'm sure she didn't want this either.
194
00:19:39,380 --> 00:19:43,120
Their rent would be overdue
too when they grow up, right?
195
00:20:23,660 --> 00:20:24,760
Nice one.
196
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
Mr. Cha.
197
00:20:31,770 --> 00:20:33,170
I was wondering if you're sick.
198
00:20:33,500 --> 00:20:35,340
I'm relieved to see you
practicing basketball.
199
00:20:35,740 --> 00:20:38,380
Well, I'm... Actually...
200
00:20:39,180 --> 00:20:42,250
I couldn't go to work because
I'm not feeling well mentally.
201
00:20:42,350 --> 00:20:43,450
I'm sorry.
202
00:20:43,680 --> 00:20:44,800
You don't need to apologize.
203
00:20:45,120 --> 00:20:46,220
It must be because of me.
204
00:20:46,350 --> 00:20:49,820
Well, it's not really because of you.
205
00:20:51,120 --> 00:20:53,480
You're not going to quit your
job at the restaurant, right?
206
00:20:54,460 --> 00:20:57,460
No, I won't. I have to pay off my debt.
207
00:20:58,100 --> 00:21:00,460
I can't quit because I
have nowhere else to go.
208
00:21:02,300 --> 00:21:03,630
By the way, Mr. Cha.
209
00:21:04,500 --> 00:21:06,900
I hope you can treat me like before,
210
00:21:07,500 --> 00:21:09,370
just as a kitchen assistant.
211
00:21:22,650 --> 00:21:26,160
But things won't be like before
when you come to work tomorrow.
212
00:21:27,390 --> 00:21:28,730
They won't?
213
00:21:28,860 --> 00:21:31,330
The sous-chef said that he'd
break your leg because...
214
00:21:31,600 --> 00:21:33,200
you didn't show up for work today.
215
00:21:40,070 --> 00:21:41,070
Don't be scared.
216
00:21:43,370 --> 00:21:46,310
I'm so sorry that I made you
come all the way here, Mr. Cha.
217
00:21:46,480 --> 00:21:47,760
I'll see you tomorrow, Ms. Jung.
218
00:21:48,250 --> 00:21:49,480
Come prepared mentally.
219
00:21:50,010 --> 00:21:51,010
Yes, chef!
220
00:21:52,350 --> 00:21:53,350
Go on in.
221
00:21:53,720 --> 00:21:55,090
Have a good day, Mr. Cha.
222
00:22:28,050 --> 00:22:29,090
What is this?
223
00:22:29,920 --> 00:22:32,220
I wandered a little because
I couldn't find your place,
224
00:22:32,920 --> 00:22:33,960
so they've melted.
225
00:22:35,660 --> 00:22:38,000
Put them in your freezer so
that they can be refrozen.
226
00:22:38,660 --> 00:22:39,660
All right.
227
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
Well...
228
00:23:01,150 --> 00:23:02,190
About earlier...
229
00:23:05,260 --> 00:23:06,420
I was harsh.
230
00:23:08,460 --> 00:23:11,221
As I'm looking at you right now, I'm
feeling as if we're at school...
231
00:23:11,560 --> 00:23:14,900
on Monday after not seeing
each other for just one day.
232
00:23:18,140 --> 00:23:21,270
It's because I'm missing those 12 years.
233
00:23:23,770 --> 00:23:24,780
Try to understand me.
234
00:23:25,980 --> 00:23:28,580
All right, I'll try to understand.
235
00:23:29,280 --> 00:23:31,450
I think I can understand how it must feel.
236
00:23:35,250 --> 00:23:36,690
It feels like it was only yesterday.
237
00:23:37,090 --> 00:23:38,850
You remember us talking
on the phone, right?
238
00:23:39,020 --> 00:23:41,690
You asked me to go to the art
room and pick up your wallet.
239
00:23:42,330 --> 00:23:44,230
I went there, but couldn't
find your wallet.
240
00:23:44,960 --> 00:23:46,300
It was a prank, wasn't it?
241
00:23:46,730 --> 00:23:49,199
You used to pull those pranks
on me all the time to trick me.
242
00:23:49,200 --> 00:23:50,600
Aren't I right?
243
00:23:51,570 --> 00:23:53,740
You should apologize to me right now.
244
00:23:55,610 --> 00:23:56,670
Why...
245
00:23:57,340 --> 00:23:58,910
Why are you saying something like that?
246
00:24:01,850 --> 00:24:03,580
Did you come back to say that to me?
247
00:24:09,320 --> 00:24:11,720
Hey, Jung Won.
248
00:24:14,930 --> 00:24:16,090
I was just kidding.
249
00:24:16,760 --> 00:24:17,790
Did you...
250
00:24:18,200 --> 00:24:19,960
come back to hear me say sorry?
251
00:24:21,100 --> 00:24:22,430
Then you should just leave.
252
00:24:22,900 --> 00:24:24,530
Don't show up ever again!
253
00:24:25,470 --> 00:24:26,470
Jung Won.
254
00:24:33,510 --> 00:24:35,080
Wait, Jung Won.
255
00:25:19,590 --> 00:25:22,306
- You murderous jerk!
- You murderer.
256
00:25:22,330 --> 00:25:23,360
You're a murderer.
257
00:25:23,490 --> 00:25:25,660
- You murderer.
- You killed a person.
258
00:25:27,360 --> 00:25:28,470
Murderer.
259
00:25:28,570 --> 00:25:30,029
- You killed a person.
- You're a killer!
260
00:25:30,030 --> 00:25:31,640
- Murderer!
- Murderer!
261
00:25:33,240 --> 00:25:35,440
- You're a complete scum!
- You're a murderer!
262
00:25:36,270 --> 00:25:38,739
No, no. No!
263
00:25:38,740 --> 00:25:40,256
Hae Sung is not a murderer.
264
00:25:40,280 --> 00:25:42,180
Go away. Leave!
265
00:25:42,480 --> 00:25:43,809
- Murderer!
- He's not a murderer.
266
00:25:43,810 --> 00:25:45,420
Hae Sung would never do such a thing.
267
00:25:45,950 --> 00:25:47,780
Hae Sung didn't kill anyone!
268
00:25:51,360 --> 00:25:52,560
Goodness.
269
00:26:03,400 --> 00:26:05,099
Grandma.
270
00:26:05,100 --> 00:26:07,569
- Grandma.
- My gosh...
271
00:26:07,570 --> 00:26:09,909
- What should we do now?
- Grandma.
272
00:26:09,910 --> 00:26:12,409
- Grandma.
- Gosh, my babies.
273
00:26:12,410 --> 00:26:14,380
What are we going to do now?
274
00:26:15,350 --> 00:26:16,480
Grandma...
275
00:26:19,550 --> 00:26:21,319
Hae Sung...
276
00:26:21,320 --> 00:26:23,650
- Gosh, don't cry.
- Hae Sung.
277
00:26:26,290 --> 00:26:27,720
- Hae Sung...
- Hae Sung...
278
00:26:29,190 --> 00:26:31,500
- Hae Sung...
- It's okay.
279
00:26:31,700 --> 00:26:34,670
- You have Grandma.
- Say it. You're not a murderer.
280
00:26:36,000 --> 00:26:38,600
You didn't kill Yang Kyung Chul.
281
00:26:40,200 --> 00:26:41,670
Come back to life...
282
00:26:43,370 --> 00:26:46,010
and tell everyone that
you're not a murderer!
283
00:26:47,410 --> 00:26:49,810
Come back right now and say it yourself!
284
00:27:01,390 --> 00:27:03,160
Did you come back to hear me say sorry?
285
00:27:04,290 --> 00:27:05,560
Then you should just leave.
286
00:27:06,160 --> 00:27:07,660
Don't show up ever again!
287
00:27:11,270 --> 00:27:12,270
Right.
288
00:27:16,510 --> 00:27:17,510
Time...
289
00:27:18,240 --> 00:27:19,610
has passed.
290
00:27:55,950 --> 00:27:56,950
Hae Chul.
291
00:28:00,550 --> 00:28:02,249
Hae Chul. Let me explain, okay?
292
00:28:02,250 --> 00:28:03,590
Hae Chul. Hey.
293
00:28:05,960 --> 00:28:08,589
Hae Sung, I'm sorry. I'm
sorry about everything.
294
00:28:08,590 --> 00:28:10,129
Please... Please just go away, Hae Sung.
295
00:28:10,130 --> 00:28:12,229
Hae Chul. It's me, your brother, Hae Sung.
296
00:28:12,230 --> 00:28:14,669
Okay, I'm... I'm sorry about everything,
297
00:28:14,670 --> 00:28:16,369
so please just leave. Please, Hae Sung.
298
00:28:16,370 --> 00:28:17,500
Get up. Come on.
299
00:28:18,270 --> 00:28:21,816
Hae Chul, why have you become a wretch?
Answer me.
300
00:28:21,840 --> 00:28:23,939
Why did you turn out like this?
Answer me, Hae Chul!
301
00:28:23,940 --> 00:28:25,880
I had no choice because I'm your brother.
302
00:28:26,510 --> 00:28:27,510
What?
303
00:28:27,950 --> 00:28:29,010
Because you're my brother?
304
00:28:29,150 --> 00:28:32,220
That's right. How much better could I
have done as a murderer's brother?
305
00:28:32,580 --> 00:28:35,019
How could I have a good life when
my family is completely ruined?
306
00:28:35,020 --> 00:28:37,120
So... Don't show up again.
307
00:28:37,450 --> 00:28:38,460
Go!
308
00:28:39,390 --> 00:28:40,420
Wait.
309
00:28:45,660 --> 00:28:46,660
I'm...
310
00:28:48,600 --> 00:28:49,870
a murderer?
311
00:28:51,470 --> 00:28:52,940
(South Terminal, Chungho, Dangjin)
312
00:29:00,910 --> 00:29:01,949
Hello?
313
00:29:01,950 --> 00:29:03,849
Hey, Ho Bang. It's me, Hae Sung.
314
00:29:03,850 --> 00:29:06,080
Hey, Hae Sung. Where are you now?
315
00:29:06,880 --> 00:29:07,920
Ho Bang.
316
00:29:12,460 --> 00:29:13,460
Am I...
317
00:29:15,960 --> 00:29:17,060
a murderer?
318
00:29:21,330 --> 00:29:23,130
Tell me. Did I kill someone?
319
00:29:24,200 --> 00:29:26,070
What? Yang Kyung Chul died?
320
00:29:33,380 --> 00:29:34,910
I'll go call the ambulance.
321
00:29:35,050 --> 00:29:36,970
Wait just a few minutes here.
I'll be back soon.
322
00:29:38,850 --> 00:29:40,080
What are you talking about?
323
00:29:40,650 --> 00:29:43,349
Kyung Chul was bleeding
when I got to the art room,
324
00:29:43,350 --> 00:29:44,466
but he was definitely alive.
325
00:29:44,490 --> 00:29:46,160
Right? There's no way you did it.
326
00:29:46,360 --> 00:29:48,130
Why would I kill him?
327
00:29:49,030 --> 00:29:50,190
Darn it.
328
00:29:50,960 --> 00:29:55,000
Hey, I was hit by a car because
I was trying to get help.
329
00:29:55,130 --> 00:29:58,370
Everyone thinks you are the murderer.
330
00:30:00,670 --> 00:30:02,110
I can't believe this.
331
00:30:06,440 --> 00:30:07,740
Does Jung Won think so too?
332
00:30:08,250 --> 00:30:09,280
Jung Won?
333
00:30:10,710 --> 00:30:12,050
Well...
334
00:30:13,420 --> 00:30:14,550
Jung Won...
335
00:30:16,150 --> 00:30:19,290
thinks it happened because she
asked you to go to the art class.
336
00:30:20,690 --> 00:30:24,190
She beat herself up because she
thought you died because of her.
337
00:30:24,930 --> 00:30:26,730
After that, she didn't
even come to school...
338
00:30:27,460 --> 00:30:29,230
and even avoided meeting us.
339
00:30:31,370 --> 00:30:34,070
Later on, she went to get therapies.
340
00:30:34,640 --> 00:30:36,640
I heard she had a tough time.
341
00:30:40,010 --> 00:30:41,910
And I heard this from Jin Joo.
342
00:30:44,110 --> 00:30:46,220
Before your grandmother
passed away three years ago,
343
00:30:47,480 --> 00:30:49,150
she stayed in the ICU for a long time.
344
00:30:49,890 --> 00:30:52,820
Jung Won paid all the medical expenses.
345
00:30:54,220 --> 00:30:55,760
She took out the loan for that.
346
00:31:07,970 --> 00:31:09,070
Jung Won.
347
00:31:10,440 --> 00:31:11,780
You fool.
348
00:31:57,820 --> 00:31:58,920
Jung Won!
349
00:32:18,010 --> 00:32:19,040
Jung Won,
350
00:32:21,850 --> 00:32:23,150
it's not your fault.
351
00:32:27,420 --> 00:32:29,120
You are not the reason I died.
352
00:32:33,460 --> 00:32:35,560
It's not your fault. You
have nothing to do with it.
353
00:32:38,500 --> 00:32:39,560
And...
354
00:32:41,600 --> 00:32:42,900
I am not a murderer.
355
00:32:43,370 --> 00:32:44,940
There's no reason why I'd kill him.
356
00:32:54,010 --> 00:32:55,050
So...
357
00:32:58,020 --> 00:32:59,380
don't run away from now on.
358
00:33:43,490 --> 00:33:44,930
You're still ugly,
359
00:33:46,930 --> 00:33:48,000
Jung Won.
24629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.