All language subtitles for Reunited Worlds e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:08,650 Excuse me. 2 00:00:09,880 --> 00:00:10,880 Excuse me. 3 00:00:48,220 --> 00:00:50,420 Excuse me. Can you hear me? 4 00:00:50,590 --> 00:00:52,820 Excuse me. Please wake up. 5 00:00:53,160 --> 00:00:54,220 Do you hear me? 6 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Hello? 7 00:01:36,130 --> 00:01:37,130 Jung Won. 8 00:01:38,940 --> 00:01:40,340 Thank you for calling us. 9 00:01:42,270 --> 00:01:43,270 Hello? 10 00:01:44,270 --> 00:01:46,150 This is the rescue center. How can we help you? 11 00:01:47,410 --> 00:01:48,410 Hello? 12 00:01:49,410 --> 00:01:50,510 What are you calling about? 13 00:01:53,550 --> 00:01:56,270 This is the rescue center. Please tell us what you're calling about. 14 00:01:57,650 --> 00:02:00,259 I misdialed. I apologize. 15 00:02:00,260 --> 00:02:01,459 Are you really okay? 16 00:02:01,460 --> 00:02:04,390 Yes, I'm fine. I'm sorry again. 17 00:02:19,910 --> 00:02:21,580 Am I really going insane? 18 00:02:22,110 --> 00:02:23,410 This is impossible. 19 00:02:25,680 --> 00:02:26,880 I must've heard it wrong. 20 00:02:33,620 --> 00:02:34,630 But... 21 00:02:36,260 --> 00:02:38,060 this guy looks so much like him. 22 00:02:45,140 --> 00:02:46,370 This isn't a dream. 23 00:04:28,570 --> 00:04:29,570 Sir. 24 00:04:30,640 --> 00:04:31,680 Sir! 25 00:04:32,010 --> 00:04:35,279 Sir, please let me in. Sir! 26 00:04:35,280 --> 00:04:37,156 Let me in, please. 27 00:04:37,180 --> 00:04:38,220 Sir! 28 00:04:38,550 --> 00:04:40,280 Please open this door for me! 29 00:04:40,480 --> 00:04:41,950 Sir! 30 00:04:43,150 --> 00:04:44,520 Let me in, please. 31 00:04:46,760 --> 00:04:49,330 - What's the matter? - Sir, I'll be quick. 32 00:04:55,270 --> 00:04:56,270 Hae Sung... 33 00:04:57,630 --> 00:04:58,670 Hae Sung. 34 00:04:59,640 --> 00:05:00,670 Gosh... 35 00:05:02,070 --> 00:05:03,070 Hae Sung... 36 00:05:14,690 --> 00:05:17,219 Gosh, Hae Sung... 37 00:05:17,220 --> 00:05:20,020 My baby... 38 00:05:21,120 --> 00:05:24,800 Gosh, my sweetheart... 39 00:05:29,100 --> 00:05:31,370 Gosh, no... Hae Sung... 40 00:05:39,480 --> 00:05:41,010 Is Jung Won not here yet? 41 00:05:41,580 --> 00:05:43,180 What if she doesn't come? 42 00:05:44,480 --> 00:05:46,926 She's been beating herself up saying Hae Sung died because of her. 43 00:05:46,950 --> 00:05:48,050 Hey, Moon Sik. 44 00:05:48,490 --> 00:05:49,690 What? 45 00:05:49,790 --> 00:05:51,910 - Don't say things like that. - What's wrong with it? 46 00:05:54,660 --> 00:05:58,230 This bus that's going to the crematorium will leave now. 47 00:05:59,900 --> 00:06:01,130 I see Jung Won over there. 48 00:06:04,570 --> 00:06:05,939 Everyone, please get on the bus! 49 00:06:05,940 --> 00:06:07,399 Young Jun, just a moment. 50 00:06:07,400 --> 00:06:09,769 Wait, Young Jun. Just a second! 51 00:06:09,770 --> 00:06:10,770 Young Jun. 52 00:06:26,960 --> 00:06:28,090 Take this, Young Jun. 53 00:06:32,260 --> 00:06:35,930 Can this be Hae Sung's funeral portrait? 54 00:06:42,640 --> 00:06:43,670 Grandmother. 55 00:06:45,280 --> 00:06:46,510 Can photos with smiles... 56 00:06:47,380 --> 00:06:48,750 be used as funeral portraits? 57 00:06:51,920 --> 00:06:54,690 Hae Sung... 58 00:07:01,020 --> 00:07:03,860 - Gosh... - Hae Sung... 59 00:07:09,130 --> 00:07:10,230 Hae Sung... 60 00:07:10,870 --> 00:07:12,740 Hae Sung... 61 00:07:26,050 --> 00:07:27,380 (Funeral Home) 62 00:08:03,620 --> 00:08:05,820 (You can just leave when you wake up. Go see a doctor.) 63 00:08:40,960 --> 00:08:43,060 Okay. So... 64 00:08:43,530 --> 00:08:46,159 you're saying that you're sitting outside in this heat because... 65 00:08:46,160 --> 00:08:48,970 you can neither go to work nor stay home, right? 66 00:08:49,100 --> 00:08:50,100 Yes. 67 00:08:50,670 --> 00:08:53,200 Just stay with me until you have to leave for work. 68 00:08:54,910 --> 00:08:55,940 Right. 69 00:08:56,370 --> 00:08:59,679 I get that you can't go to work because your boss... 70 00:08:59,680 --> 00:09:03,280 professed his feelings to you, which makes your heart flutter so badly. 71 00:09:03,380 --> 00:09:04,820 I told you that is not the case. 72 00:09:04,980 --> 00:09:06,150 But why can't you go home? 73 00:09:09,550 --> 00:09:12,320 Okay. I guess the answer to that question is too obvious. 74 00:09:13,020 --> 00:09:14,660 Loan sharks must've raided your place. 75 00:09:16,390 --> 00:09:18,430 All right, let's just say that is what's happening. 76 00:09:18,900 --> 00:09:21,470 If I told you the truth, you'd think I'm crazy. 77 00:09:21,770 --> 00:09:23,400 You've always been crazy. 78 00:09:24,100 --> 00:09:25,100 (Shin Ho Bang) 79 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 Just a second. I have to take this call. 80 00:09:33,680 --> 00:09:34,680 Hey, Ho Bang. 81 00:09:34,980 --> 00:09:36,050 Yes, hey. 82 00:09:36,680 --> 00:09:38,879 I'm in Seoul now. Are you busy? Let's meet up. 83 00:09:38,880 --> 00:09:39,980 Why? What's up? 84 00:09:40,120 --> 00:09:41,290 Don't be surprised, okay? 85 00:09:42,190 --> 00:09:44,659 I'm neither lying nor trying to tease you. 86 00:09:44,660 --> 00:09:46,389 I'm being very serious right now. 87 00:09:46,390 --> 00:09:48,590 I'll kill you if you say that you have feelings for me. 88 00:09:49,990 --> 00:09:52,529 It's not that. This is serious. I mean it. 89 00:09:52,530 --> 00:09:54,400 I'm a police officer for goodness' sake. 90 00:09:55,430 --> 00:09:56,700 Okay. Tell me. 91 00:09:57,430 --> 00:09:58,770 Hae Sung is back. 92 00:09:59,000 --> 00:10:01,270 - What nonsense... - I talked to Hae Sung... 93 00:10:01,440 --> 00:10:03,140 and had noodles with him. 94 00:10:03,570 --> 00:10:05,579 All of us are going to meet up. You should come too. 95 00:10:05,580 --> 00:10:08,480 We really should pass this on to Jung Won too. 96 00:10:08,810 --> 00:10:10,349 Are you going to come or not? Wait, no. 97 00:10:10,350 --> 00:10:11,720 Just come. 98 00:10:14,380 --> 00:10:15,790 I'm serious. 99 00:10:19,620 --> 00:10:23,460 Hey, just wait. When everyone is here including Jin Joo, 100 00:10:23,660 --> 00:10:26,300 I'll elaborate in detail, okay? 101 00:10:26,500 --> 00:10:27,560 Okay? 102 00:10:30,470 --> 00:10:33,270 Hold on. That's Jung Won. 103 00:10:38,580 --> 00:10:40,680 Gosh, did we reach Jung Won? 104 00:10:40,810 --> 00:10:44,250 What is this? She was in touch with Jung Won all along? 105 00:10:45,420 --> 00:10:48,020 Goodness, it's been a series of surprises lately. 106 00:10:50,790 --> 00:10:52,290 Hey, Hong Jin Joo. 107 00:10:54,490 --> 00:10:57,260 This is about Hae Sung. You should hear it too. 108 00:11:21,790 --> 00:11:22,850 Where am I? 109 00:11:27,520 --> 00:11:28,760 Is anyone home? 110 00:11:29,690 --> 00:11:30,760 Anybody? 111 00:11:42,010 --> 00:11:44,440 You can just leave when you wake up. 112 00:11:44,840 --> 00:11:46,156 Go see a doctor. 113 00:11:46,180 --> 00:11:47,310 Oh, right. 114 00:12:44,670 --> 00:12:45,700 Wait. 115 00:12:53,310 --> 00:12:54,410 Jung Won? 116 00:13:12,900 --> 00:13:15,900 This was our uniform. Look at Hae Sung's name tag. 117 00:13:16,000 --> 00:13:17,170 Take a look. 118 00:13:18,640 --> 00:13:22,070 Do you think I'd prepare these so that I can just fool you guys? 119 00:13:22,770 --> 00:13:25,940 This proves that I'm not hallucinating or dreaming. 120 00:13:26,140 --> 00:13:28,380 Hae Sung took them off himself. 121 00:13:28,580 --> 00:13:31,380 I have physical evidence. Look! 122 00:13:31,680 --> 00:13:33,780 Are you telling me that he's a ghost? 123 00:13:34,380 --> 00:13:36,420 If I were to categorize him, 124 00:13:37,090 --> 00:13:39,720 he would be a ghost, a phantom, or something like that. 125 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 What? 126 00:13:41,990 --> 00:13:44,330 Okay, fine. Say that he is a ghost. 127 00:13:44,900 --> 00:13:46,900 Then where is Hae Sung now? 128 00:13:48,700 --> 00:13:49,870 I don't know that. 129 00:13:50,470 --> 00:13:53,239 That's why I told all of you to come. 130 00:13:53,240 --> 00:13:55,886 We never know that whom he's going to visit first. 131 00:13:55,910 --> 00:13:58,216 If he does visit you, 132 00:13:58,240 --> 00:14:01,110 you have to hold onto him and don't let him go. 133 00:14:01,380 --> 00:14:03,610 It might be dangerous if we leave him alone. 134 00:14:05,650 --> 00:14:08,249 I'm sorry, but I have to go. 135 00:14:08,250 --> 00:14:09,420 I'll see you around. 136 00:14:10,420 --> 00:14:11,460 Jung Won. 137 00:14:12,590 --> 00:14:14,060 Are you serious right now? 138 00:15:11,050 --> 00:15:12,050 Hey. 139 00:15:14,920 --> 00:15:15,990 Jung Won! 140 00:15:23,990 --> 00:15:25,000 Hae Sung. 141 00:15:26,760 --> 00:15:29,330 I came to see you, and I did come to the right place. 142 00:15:34,910 --> 00:15:37,670 Gosh, Jung Won. 143 00:15:38,740 --> 00:15:40,240 This is the grown-up version of you. 144 00:15:48,690 --> 00:15:49,750 How... 145 00:15:52,320 --> 00:15:54,260 I don't know how. 146 00:15:56,230 --> 00:15:57,560 But I'm back. 147 00:15:59,130 --> 00:16:01,030 Have you been well since I've been gone? 148 00:16:03,100 --> 00:16:04,100 Yes. 149 00:16:04,840 --> 00:16:06,600 Jung Won, it's really me. 150 00:16:20,580 --> 00:16:23,190 Your wounds... 151 00:16:23,650 --> 00:16:24,690 My wounds... 152 00:16:26,390 --> 00:16:27,490 Isn't this weird? 153 00:16:29,090 --> 00:16:30,930 Hey, miss. You're home, aren't you? 154 00:16:31,360 --> 00:16:33,160 The door is open. You're home, right? 155 00:16:34,200 --> 00:16:37,470 Goodness. I got to finally see you today. 156 00:16:37,900 --> 00:16:38,970 Hello. 157 00:16:39,370 --> 00:16:41,910 Who is he? Is he your brother or cousin? 158 00:16:42,170 --> 00:16:43,170 Me? 159 00:16:43,870 --> 00:16:46,139 - Well, I'm... - He's not my brother. 160 00:16:46,140 --> 00:16:47,480 He's my cousin. 161 00:16:49,880 --> 00:16:53,480 How can you not pay your rent? What do you want me to do? 162 00:16:53,920 --> 00:16:57,220 You should at least have conscience. You're behind three months' rents. 163 00:16:57,650 --> 00:17:00,920 You said you'll pay me, but you keep avoiding me. You're making me mad. 164 00:17:01,120 --> 00:17:03,330 You shouldn't lie and avoid problems. 165 00:17:05,100 --> 00:17:08,400 I'm sorry. I'll make sure I pay the rent at the end of next week. 166 00:17:08,530 --> 00:17:10,400 I've heard that before. 167 00:17:10,570 --> 00:17:12,050 How many times have you told me that? 168 00:17:12,270 --> 00:17:15,840 You smile and pretend to be nice, but you shouldn't be like that. 169 00:17:16,270 --> 00:17:19,410 Your smile makes me mad now. Did you know that? 170 00:17:19,740 --> 00:17:20,780 Excuse me. 171 00:17:21,380 --> 00:17:23,650 - You're being too harsh. - Hey. 172 00:17:27,920 --> 00:17:31,760 What did you say? So what are you going to do? 173 00:17:32,090 --> 00:17:34,220 What will you do if I'm too harsh on her? 174 00:17:34,320 --> 00:17:35,759 - I'm sorry. - That little... 175 00:17:35,760 --> 00:17:39,430 I will pay you the rent next week. I'm so sorry. 176 00:17:39,560 --> 00:17:41,230 This is your last chance. 177 00:17:41,530 --> 00:17:44,500 If you can't pay me next week, I'll kick you out. Got that? 178 00:17:44,740 --> 00:17:47,400 Before I kick you out, you'd better pay your rent. 179 00:17:53,310 --> 00:17:55,180 Goodness, that woman. 180 00:17:56,710 --> 00:17:58,380 She looks like a devil. 181 00:18:00,720 --> 00:18:01,820 She's making me angry. 182 00:18:02,390 --> 00:18:06,290 Hey, what do you do? Why can't you even pay your own rent? 183 00:18:11,230 --> 00:18:13,470 You even have debts because you took out a private loan. 184 00:18:13,760 --> 00:18:15,360 What have you been doing with your life? 185 00:18:16,330 --> 00:18:19,070 - What? - Why do you have to be humiliated? 186 00:18:44,730 --> 00:18:47,300 Chef, Jung Won isn't answering her phone. 187 00:18:47,630 --> 00:18:49,500 Goodness, I'm going to kill her. 188 00:18:52,900 --> 00:18:53,939 She's still not answering? 189 00:18:53,940 --> 00:18:55,410 No, she's not. 190 00:18:55,670 --> 00:18:56,670 Okay. 191 00:19:21,730 --> 00:19:23,000 It's part of life. 192 00:19:24,800 --> 00:19:27,840 Somehow, she couldn't pay her rent, but she didn't mean to. 193 00:19:29,670 --> 00:19:31,150 I'm sure she didn't want this either. 194 00:19:39,380 --> 00:19:43,120 Their rent would be overdue too when they grow up, right? 195 00:20:23,660 --> 00:20:24,760 Nice one. 196 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 Mr. Cha. 197 00:20:31,770 --> 00:20:33,170 I was wondering if you're sick. 198 00:20:33,500 --> 00:20:35,340 I'm relieved to see you practicing basketball. 199 00:20:35,740 --> 00:20:38,380 Well, I'm... Actually... 200 00:20:39,180 --> 00:20:42,250 I couldn't go to work because I'm not feeling well mentally. 201 00:20:42,350 --> 00:20:43,450 I'm sorry. 202 00:20:43,680 --> 00:20:44,800 You don't need to apologize. 203 00:20:45,120 --> 00:20:46,220 It must be because of me. 204 00:20:46,350 --> 00:20:49,820 Well, it's not really because of you. 205 00:20:51,120 --> 00:20:53,480 You're not going to quit your job at the restaurant, right? 206 00:20:54,460 --> 00:20:57,460 No, I won't. I have to pay off my debt. 207 00:20:58,100 --> 00:21:00,460 I can't quit because I have nowhere else to go. 208 00:21:02,300 --> 00:21:03,630 By the way, Mr. Cha. 209 00:21:04,500 --> 00:21:06,900 I hope you can treat me like before, 210 00:21:07,500 --> 00:21:09,370 just as a kitchen assistant. 211 00:21:22,650 --> 00:21:26,160 But things won't be like before when you come to work tomorrow. 212 00:21:27,390 --> 00:21:28,730 They won't? 213 00:21:28,860 --> 00:21:31,330 The sous-chef said that he'd break your leg because... 214 00:21:31,600 --> 00:21:33,200 you didn't show up for work today. 215 00:21:40,070 --> 00:21:41,070 Don't be scared. 216 00:21:43,370 --> 00:21:46,310 I'm so sorry that I made you come all the way here, Mr. Cha. 217 00:21:46,480 --> 00:21:47,760 I'll see you tomorrow, Ms. Jung. 218 00:21:48,250 --> 00:21:49,480 Come prepared mentally. 219 00:21:50,010 --> 00:21:51,010 Yes, chef! 220 00:21:52,350 --> 00:21:53,350 Go on in. 221 00:21:53,720 --> 00:21:55,090 Have a good day, Mr. Cha. 222 00:22:28,050 --> 00:22:29,090 What is this? 223 00:22:29,920 --> 00:22:32,220 I wandered a little because I couldn't find your place, 224 00:22:32,920 --> 00:22:33,960 so they've melted. 225 00:22:35,660 --> 00:22:38,000 Put them in your freezer so that they can be refrozen. 226 00:22:38,660 --> 00:22:39,660 All right. 227 00:22:59,480 --> 00:23:00,480 Well... 228 00:23:01,150 --> 00:23:02,190 About earlier... 229 00:23:05,260 --> 00:23:06,420 I was harsh. 230 00:23:08,460 --> 00:23:11,221 As I'm looking at you right now, I'm feeling as if we're at school... 231 00:23:11,560 --> 00:23:14,900 on Monday after not seeing each other for just one day. 232 00:23:18,140 --> 00:23:21,270 It's because I'm missing those 12 years. 233 00:23:23,770 --> 00:23:24,780 Try to understand me. 234 00:23:25,980 --> 00:23:28,580 All right, I'll try to understand. 235 00:23:29,280 --> 00:23:31,450 I think I can understand how it must feel. 236 00:23:35,250 --> 00:23:36,690 It feels like it was only yesterday. 237 00:23:37,090 --> 00:23:38,850 You remember us talking on the phone, right? 238 00:23:39,020 --> 00:23:41,690 You asked me to go to the art room and pick up your wallet. 239 00:23:42,330 --> 00:23:44,230 I went there, but couldn't find your wallet. 240 00:23:44,960 --> 00:23:46,300 It was a prank, wasn't it? 241 00:23:46,730 --> 00:23:49,199 You used to pull those pranks on me all the time to trick me. 242 00:23:49,200 --> 00:23:50,600 Aren't I right? 243 00:23:51,570 --> 00:23:53,740 You should apologize to me right now. 244 00:23:55,610 --> 00:23:56,670 Why... 245 00:23:57,340 --> 00:23:58,910 Why are you saying something like that? 246 00:24:01,850 --> 00:24:03,580 Did you come back to say that to me? 247 00:24:09,320 --> 00:24:11,720 Hey, Jung Won. 248 00:24:14,930 --> 00:24:16,090 I was just kidding. 249 00:24:16,760 --> 00:24:17,790 Did you... 250 00:24:18,200 --> 00:24:19,960 come back to hear me say sorry? 251 00:24:21,100 --> 00:24:22,430 Then you should just leave. 252 00:24:22,900 --> 00:24:24,530 Don't show up ever again! 253 00:24:25,470 --> 00:24:26,470 Jung Won. 254 00:24:33,510 --> 00:24:35,080 Wait, Jung Won. 255 00:25:19,590 --> 00:25:22,306 - You murderous jerk! - You murderer. 256 00:25:22,330 --> 00:25:23,360 You're a murderer. 257 00:25:23,490 --> 00:25:25,660 - You murderer. - You killed a person. 258 00:25:27,360 --> 00:25:28,470 Murderer. 259 00:25:28,570 --> 00:25:30,029 - You killed a person. - You're a killer! 260 00:25:30,030 --> 00:25:31,640 - Murderer! - Murderer! 261 00:25:33,240 --> 00:25:35,440 - You're a complete scum! - You're a murderer! 262 00:25:36,270 --> 00:25:38,739 No, no. No! 263 00:25:38,740 --> 00:25:40,256 Hae Sung is not a murderer. 264 00:25:40,280 --> 00:25:42,180 Go away. Leave! 265 00:25:42,480 --> 00:25:43,809 - Murderer! - He's not a murderer. 266 00:25:43,810 --> 00:25:45,420 Hae Sung would never do such a thing. 267 00:25:45,950 --> 00:25:47,780 Hae Sung didn't kill anyone! 268 00:25:51,360 --> 00:25:52,560 Goodness. 269 00:26:03,400 --> 00:26:05,099 Grandma. 270 00:26:05,100 --> 00:26:07,569 - Grandma. - My gosh... 271 00:26:07,570 --> 00:26:09,909 - What should we do now? - Grandma. 272 00:26:09,910 --> 00:26:12,409 - Grandma. - Gosh, my babies. 273 00:26:12,410 --> 00:26:14,380 What are we going to do now? 274 00:26:15,350 --> 00:26:16,480 Grandma... 275 00:26:19,550 --> 00:26:21,319 Hae Sung... 276 00:26:21,320 --> 00:26:23,650 - Gosh, don't cry. - Hae Sung. 277 00:26:26,290 --> 00:26:27,720 - Hae Sung... - Hae Sung... 278 00:26:29,190 --> 00:26:31,500 - Hae Sung... - It's okay. 279 00:26:31,700 --> 00:26:34,670 - You have Grandma. - Say it. You're not a murderer. 280 00:26:36,000 --> 00:26:38,600 You didn't kill Yang Kyung Chul. 281 00:26:40,200 --> 00:26:41,670 Come back to life... 282 00:26:43,370 --> 00:26:46,010 and tell everyone that you're not a murderer! 283 00:26:47,410 --> 00:26:49,810 Come back right now and say it yourself! 284 00:27:01,390 --> 00:27:03,160 Did you come back to hear me say sorry? 285 00:27:04,290 --> 00:27:05,560 Then you should just leave. 286 00:27:06,160 --> 00:27:07,660 Don't show up ever again! 287 00:27:11,270 --> 00:27:12,270 Right. 288 00:27:16,510 --> 00:27:17,510 Time... 289 00:27:18,240 --> 00:27:19,610 has passed. 290 00:27:55,950 --> 00:27:56,950 Hae Chul. 291 00:28:00,550 --> 00:28:02,249 Hae Chul. Let me explain, okay? 292 00:28:02,250 --> 00:28:03,590 Hae Chul. Hey. 293 00:28:05,960 --> 00:28:08,589 Hae Sung, I'm sorry. I'm sorry about everything. 294 00:28:08,590 --> 00:28:10,129 Please... Please just go away, Hae Sung. 295 00:28:10,130 --> 00:28:12,229 Hae Chul. It's me, your brother, Hae Sung. 296 00:28:12,230 --> 00:28:14,669 Okay, I'm... I'm sorry about everything, 297 00:28:14,670 --> 00:28:16,369 so please just leave. Please, Hae Sung. 298 00:28:16,370 --> 00:28:17,500 Get up. Come on. 299 00:28:18,270 --> 00:28:21,816 Hae Chul, why have you become a wretch? Answer me. 300 00:28:21,840 --> 00:28:23,939 Why did you turn out like this? Answer me, Hae Chul! 301 00:28:23,940 --> 00:28:25,880 I had no choice because I'm your brother. 302 00:28:26,510 --> 00:28:27,510 What? 303 00:28:27,950 --> 00:28:29,010 Because you're my brother? 304 00:28:29,150 --> 00:28:32,220 That's right. How much better could I have done as a murderer's brother? 305 00:28:32,580 --> 00:28:35,019 How could I have a good life when my family is completely ruined? 306 00:28:35,020 --> 00:28:37,120 So... Don't show up again. 307 00:28:37,450 --> 00:28:38,460 Go! 308 00:28:39,390 --> 00:28:40,420 Wait. 309 00:28:45,660 --> 00:28:46,660 I'm... 310 00:28:48,600 --> 00:28:49,870 a murderer? 311 00:28:51,470 --> 00:28:52,940 (South Terminal, Chungho, Dangjin) 312 00:29:00,910 --> 00:29:01,949 Hello? 313 00:29:01,950 --> 00:29:03,849 Hey, Ho Bang. It's me, Hae Sung. 314 00:29:03,850 --> 00:29:06,080 Hey, Hae Sung. Where are you now? 315 00:29:06,880 --> 00:29:07,920 Ho Bang. 316 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 Am I... 317 00:29:15,960 --> 00:29:17,060 a murderer? 318 00:29:21,330 --> 00:29:23,130 Tell me. Did I kill someone? 319 00:29:24,200 --> 00:29:26,070 What? Yang Kyung Chul died? 320 00:29:33,380 --> 00:29:34,910 I'll go call the ambulance. 321 00:29:35,050 --> 00:29:36,970 Wait just a few minutes here. I'll be back soon. 322 00:29:38,850 --> 00:29:40,080 What are you talking about? 323 00:29:40,650 --> 00:29:43,349 Kyung Chul was bleeding when I got to the art room, 324 00:29:43,350 --> 00:29:44,466 but he was definitely alive. 325 00:29:44,490 --> 00:29:46,160 Right? There's no way you did it. 326 00:29:46,360 --> 00:29:48,130 Why would I kill him? 327 00:29:49,030 --> 00:29:50,190 Darn it. 328 00:29:50,960 --> 00:29:55,000 Hey, I was hit by a car because I was trying to get help. 329 00:29:55,130 --> 00:29:58,370 Everyone thinks you are the murderer. 330 00:30:00,670 --> 00:30:02,110 I can't believe this. 331 00:30:06,440 --> 00:30:07,740 Does Jung Won think so too? 332 00:30:08,250 --> 00:30:09,280 Jung Won? 333 00:30:10,710 --> 00:30:12,050 Well... 334 00:30:13,420 --> 00:30:14,550 Jung Won... 335 00:30:16,150 --> 00:30:19,290 thinks it happened because she asked you to go to the art class. 336 00:30:20,690 --> 00:30:24,190 She beat herself up because she thought you died because of her. 337 00:30:24,930 --> 00:30:26,730 After that, she didn't even come to school... 338 00:30:27,460 --> 00:30:29,230 and even avoided meeting us. 339 00:30:31,370 --> 00:30:34,070 Later on, she went to get therapies. 340 00:30:34,640 --> 00:30:36,640 I heard she had a tough time. 341 00:30:40,010 --> 00:30:41,910 And I heard this from Jin Joo. 342 00:30:44,110 --> 00:30:46,220 Before your grandmother passed away three years ago, 343 00:30:47,480 --> 00:30:49,150 she stayed in the ICU for a long time. 344 00:30:49,890 --> 00:30:52,820 Jung Won paid all the medical expenses. 345 00:30:54,220 --> 00:30:55,760 She took out the loan for that. 346 00:31:07,970 --> 00:31:09,070 Jung Won. 347 00:31:10,440 --> 00:31:11,780 You fool. 348 00:31:57,820 --> 00:31:58,920 Jung Won! 349 00:32:18,010 --> 00:32:19,040 Jung Won, 350 00:32:21,850 --> 00:32:23,150 it's not your fault. 351 00:32:27,420 --> 00:32:29,120 You are not the reason I died. 352 00:32:33,460 --> 00:32:35,560 It's not your fault. You have nothing to do with it. 353 00:32:38,500 --> 00:32:39,560 And... 354 00:32:41,600 --> 00:32:42,900 I am not a murderer. 355 00:32:43,370 --> 00:32:44,940 There's no reason why I'd kill him. 356 00:32:54,010 --> 00:32:55,050 So... 357 00:32:58,020 --> 00:32:59,380 don't run away from now on. 358 00:33:43,490 --> 00:33:44,930 You're still ugly, 359 00:33:46,930 --> 00:33:48,000 Jung Won. 24629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.