All language subtitles for Reunited Worlds E20 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,913 --> 00:00:07,013 (Episode 20) 2 00:00:11,683 --> 00:00:14,283 What? Did I just get stood up? 3 00:00:20,963 --> 00:00:22,023 No way. 4 00:00:23,093 --> 00:00:25,063 Your boss probably misheard you. 5 00:00:25,093 --> 00:00:26,133 Not at all. 6 00:00:26,903 --> 00:00:28,603 I clearly told him that I'd wait in the kitchen, 7 00:00:28,603 --> 00:00:30,373 and he even nodded. 8 00:00:30,673 --> 00:00:32,103 It does sound serious. 9 00:00:32,203 --> 00:00:34,373 I was talking to him, but he neither turned around... 10 00:00:34,373 --> 00:00:35,803 nor looked at me. 11 00:00:35,973 --> 00:00:37,343 That's when I knew something was up. 12 00:00:37,343 --> 00:00:41,113 Gosh, he seems like a cool guy, but he sure holds grudges. 13 00:00:42,213 --> 00:00:44,013 Does that mean he stood you up intentionally? 14 00:00:44,213 --> 00:00:45,383 What else can it be? 15 00:00:46,458 --> 00:00:49,098 Hey, that's nothing. 16 00:00:49,123 --> 00:00:50,993 My manager once told me to get off the car... 17 00:00:50,993 --> 00:00:53,693 on a highway in the mountains, and I waited for him all night. 18 00:00:53,693 --> 00:00:55,493 Do you know how scary things look at night? 19 00:00:58,893 --> 00:01:01,433 You know what? I'd desert you too if I were your manager. 20 00:01:03,403 --> 00:01:06,273 Anyhow, I'm sure your boss didn't do it intentionally. 21 00:01:06,273 --> 00:01:07,673 There must've been a misunderstanding. 22 00:01:07,843 --> 00:01:08,843 I don't even know. 23 00:01:09,973 --> 00:01:11,413 Am I the weird one? 24 00:01:12,573 --> 00:01:13,913 Gosh, whatever. 25 00:01:15,013 --> 00:01:16,043 Moon Sik. 26 00:01:16,743 --> 00:01:18,813 It's about time you know how to take hints. 27 00:01:18,813 --> 00:01:20,223 Shall I lecture you again? 28 00:01:20,223 --> 00:01:22,153 Jung Won has it so easy at work. 29 00:01:22,153 --> 00:01:23,253 Seriously! 30 00:01:25,853 --> 00:01:29,023 Mr. Cha, I was so surprised at the sashimi place. 31 00:01:29,223 --> 00:01:32,433 See? I told you that you'd be surprised. 32 00:01:34,103 --> 00:01:36,003 Anyway, thank you so much for the food. 33 00:01:37,303 --> 00:01:38,633 I'll give it to you for 12 dollars. 34 00:01:38,633 --> 00:01:39,973 It's such a great deal. 35 00:01:39,973 --> 00:01:42,573 - Your love wish will come true. - Thank you. 36 00:01:42,573 --> 00:01:44,213 - You're welcome. - "A magical bracelet..." 37 00:01:44,213 --> 00:01:47,383 "that makes your love wishes come true"? 38 00:01:47,483 --> 00:01:49,583 Thanks to this, I'm getting married next month. 39 00:01:49,643 --> 00:01:50,653 Gosh, really? 40 00:01:50,653 --> 00:01:51,813 It's a trick to sell those bracelets. 41 00:01:51,813 --> 00:01:52,913 You have to wear the same one. 42 00:01:52,913 --> 00:01:53,983 You think so? 43 00:01:54,083 --> 00:01:57,093 The energy from this makes the love grow between each other. 44 00:01:57,093 --> 00:01:58,653 I need to use the washroom. 45 00:01:58,823 --> 00:02:00,193 - Sure. - It's so popular now... 46 00:02:00,193 --> 00:02:01,663 all over the world. 47 00:02:01,963 --> 00:02:04,093 Hold on, please. This is where it starts. 48 00:02:04,093 --> 00:02:06,533 The energy radiates from the inside. 49 00:02:06,533 --> 00:02:07,663 This is really... 50 00:02:07,663 --> 00:02:08,933 - We'll get two... - You don't believe me? 51 00:02:08,933 --> 00:02:10,703 - if you give us two dollars off. - I can't do that. 52 00:02:10,833 --> 00:02:12,433 Sir, I'd like to get this. 53 00:02:12,433 --> 00:02:13,433 Just a second, please. 54 00:02:13,433 --> 00:02:15,073 I need to buy it quickly. How much is this? 55 00:02:19,073 --> 00:02:20,743 He must like someone. 56 00:02:20,843 --> 00:02:22,483 It's 10 dollars. Just a moment, please. 57 00:02:22,483 --> 00:02:24,313 - Please hurry. - All right. 58 00:02:24,313 --> 00:02:25,453 - Quickly, please! - Here. 59 00:02:25,453 --> 00:02:26,553 - Thank you. - No problem. 60 00:02:26,553 --> 00:02:28,523 Your love... Gosh. 61 00:02:31,523 --> 00:02:32,523 Hae Sung. 62 00:02:33,053 --> 00:02:34,093 Yes. 63 00:02:34,893 --> 00:02:38,333 Did you buy the bracelet that makes your loves wishes come true? 64 00:02:39,093 --> 00:02:42,733 No. By the way, didn't you say you were going to the washroom? 65 00:02:42,733 --> 00:02:44,003 Yes, but I'll go later. 66 00:02:44,073 --> 00:02:46,273 Sorry? How can you hold it? 67 00:02:46,273 --> 00:02:47,303 I can. 68 00:02:48,873 --> 00:02:51,843 Then I'll use the washroom quickly. 69 00:02:51,843 --> 00:02:53,843 - All right. Go on. - Okay. 70 00:03:05,223 --> 00:03:08,193 Actually, I do have something to tell you. 71 00:03:10,263 --> 00:03:12,233 I told Ms. Jung how I feel about her. 72 00:03:13,633 --> 00:03:15,803 You... You professed your feelings to her? 73 00:03:16,733 --> 00:03:19,173 But she rejected me. 74 00:03:22,643 --> 00:03:25,473 I'm going to wait though. 75 00:03:28,243 --> 00:03:32,283 Why are you telling me this by the way? 76 00:03:33,183 --> 00:03:34,283 I don't know. 77 00:03:34,753 --> 00:03:37,723 For some strange reason, I want to tell you everything on my mind. 78 00:03:40,923 --> 00:03:41,963 Shall we get going? 79 00:04:17,693 --> 00:04:19,633 Excuse me. How much is this? 80 00:04:19,763 --> 00:04:20,763 It's 10 dollars. 81 00:04:23,833 --> 00:04:24,973 - Here you go. - Thank you. 82 00:04:25,673 --> 00:04:27,343 All right. Here it is. 83 00:04:28,543 --> 00:04:29,543 Thank you. 84 00:04:29,643 --> 00:04:31,643 Your love wish will come true! 85 00:04:41,753 --> 00:04:43,123 Jung Won, it's us! 86 00:04:43,123 --> 00:04:44,623 Yes. Come in, guys. 87 00:04:47,323 --> 00:04:51,093 Gosh, you two see each other at work, 88 00:04:51,093 --> 00:04:53,703 then at home too. You guys are glued together all day long. 89 00:04:53,803 --> 00:04:55,963 We don't even have time to chat at work. 90 00:04:56,973 --> 00:04:59,373 You visited our suppliers during your break today, right? 91 00:04:59,373 --> 00:05:00,643 Wasn't it so hot in the day? 92 00:05:02,043 --> 00:05:05,343 Oh, right. I saw Young Jun earlier today. 93 00:05:06,813 --> 00:05:07,813 Young Jun? 94 00:05:09,313 --> 00:05:12,113 Yes, he was with Tae Hoon's father. 95 00:05:17,693 --> 00:05:18,823 Really? 96 00:05:19,193 --> 00:05:20,793 How long have they known each other? 97 00:05:20,993 --> 00:05:22,563 They seemed pretty close. 98 00:05:23,833 --> 00:05:25,993 Young Jun is a doctor at a big hospital, 99 00:05:25,993 --> 00:05:28,663 so it's nothing strange that he has connections like him. 100 00:05:30,103 --> 00:05:31,803 - That's true. - All right. 101 00:05:31,903 --> 00:05:34,303 Let's drink. This will cool us down. 102 00:05:34,303 --> 00:05:35,373 - Cheers. - Cheers! 103 00:05:35,373 --> 00:05:37,673 - We got through another day. - Indeed. 104 00:05:43,043 --> 00:05:44,453 Hae Sung, I'll wash up first. 105 00:05:44,453 --> 00:05:45,583 Sure, go ahead. 106 00:05:51,193 --> 00:05:52,193 Hey, Hae Sung. 107 00:05:52,793 --> 00:05:54,693 Isn't this yours? 108 00:05:54,723 --> 00:05:57,133 Yes, it is. Thanks. 109 00:05:57,293 --> 00:05:59,163 Don't lose it. It's a cool bracelet. 110 00:06:00,663 --> 00:06:01,703 It's nice. 111 00:06:07,003 --> 00:06:09,843 He gave me a broken one. I should get it exchanged quickly. 112 00:06:09,843 --> 00:06:12,743 I'm telling you. It's been approved by NASA. 113 00:06:12,913 --> 00:06:13,983 Does it relieve joint pain too? 114 00:06:13,983 --> 00:06:16,043 Of course. Sure thing. 115 00:06:16,043 --> 00:06:17,913 - Is it really good? - Yes, it's... 116 00:06:17,913 --> 00:06:19,913 - My gosh, this is... - What else is it good for? 117 00:06:19,913 --> 00:06:21,683 No more joint pain. 118 00:06:21,683 --> 00:06:23,753 These beads have magical powers. 119 00:06:23,893 --> 00:06:26,923 These beads will get rid of your joint pain. 120 00:06:29,063 --> 00:06:32,193 Sir, you said to me that they make love wishes come true. 121 00:06:37,903 --> 00:06:39,533 There's no refund. 122 00:06:53,013 --> 00:06:54,553 Gosh, my knee is killing me. 123 00:06:55,183 --> 00:06:57,993 Goodness. I hurt my knee while trying to catch a pickpocket. 124 00:06:57,993 --> 00:06:59,793 It's seriously so painful. 125 00:07:04,393 --> 00:07:06,163 Ho Bang, you should wear this. 126 00:07:06,463 --> 00:07:07,533 What is it? 127 00:07:07,663 --> 00:07:10,603 Apparently, it works like magic on joint pain. It's approved by NASA. 128 00:07:11,373 --> 00:07:12,403 Seriously? 129 00:07:14,203 --> 00:07:16,743 - Hey, thanks for this. - No problem. 130 00:07:16,743 --> 00:07:18,943 My gosh, NASA? 131 00:07:19,673 --> 00:07:20,843 What is NASA? 132 00:07:21,083 --> 00:07:22,883 Oh, that place in the US. 133 00:07:28,753 --> 00:07:30,053 Min Joon... 134 00:07:31,093 --> 00:07:32,393 This little... 135 00:07:39,163 --> 00:07:40,263 So Hae Sung... 136 00:07:41,363 --> 00:07:43,703 works at Min Joon's restaurant? 137 00:07:44,403 --> 00:07:45,433 Yes. 138 00:07:46,803 --> 00:07:47,873 What kind of ruse... 139 00:07:48,973 --> 00:07:50,743 are they cooking up? 140 00:08:03,053 --> 00:08:05,693 Aunt, I've been waiting for your call. 141 00:08:06,593 --> 00:08:08,493 How's Australia? You arrived safely, right? 142 00:08:11,593 --> 00:08:13,603 Yes, I'm doing fine. 143 00:08:15,303 --> 00:08:18,033 Min Joon, I have a favor to ask you. 144 00:08:19,103 --> 00:08:22,703 I'm getting a bad feeling because I keep seeing your uncle in my dreams. 145 00:08:23,273 --> 00:08:26,643 Can you visit the columbarium to make sure everything is okay? 146 00:08:26,983 --> 00:08:28,043 I'm sorry. 147 00:08:52,703 --> 00:08:55,173 We're putting it up again because someone took it down yesterday. 148 00:08:57,313 --> 00:08:59,373 Whoever that did it needs to be taught a lesson. 149 00:09:01,613 --> 00:09:03,413 Please pull that side, so that it becomes taut. 150 00:09:03,413 --> 00:09:04,453 Sure. 151 00:09:04,953 --> 00:09:06,013 Great. I think it's good. 152 00:09:07,783 --> 00:09:10,023 In front of Chungho High School 12 years ago? 153 00:09:16,423 --> 00:09:21,063 (Seeking a witness of a car accident at Chungho High School 12 years ago) 154 00:09:25,003 --> 00:09:26,003 Hae Chul! 155 00:09:27,773 --> 00:09:28,943 Hey, Ji Won. 156 00:09:28,943 --> 00:09:30,273 What happened to you? 157 00:09:30,343 --> 00:09:32,313 Your number doesn't work. Did you get a new number? 158 00:09:32,713 --> 00:09:34,713 I live in Seoul now. Sorry, it just happened. 159 00:09:34,913 --> 00:09:36,283 Keep in touch. 160 00:09:37,083 --> 00:09:39,453 Oh, right. I heard someone's been looking for you. 161 00:09:39,613 --> 00:09:40,623 Me? 162 00:09:40,723 --> 00:09:42,583 - Who is it? - I don't know who it is. 163 00:09:42,723 --> 00:09:44,823 Visit the owner of the billiard club we used to go. 164 00:09:44,893 --> 00:09:45,893 He'll tell you. 165 00:10:02,073 --> 00:10:03,203 Have you been well? 166 00:10:06,043 --> 00:10:07,343 You haven't changed much. 167 00:10:08,883 --> 00:10:10,253 Do I look different now? 168 00:10:15,483 --> 00:10:16,583 How are you doing these days? 169 00:10:21,293 --> 00:10:22,663 I didn't know it was you. 170 00:10:25,233 --> 00:10:26,233 I'm leaving. 171 00:10:26,903 --> 00:10:27,903 What about Gong Joo? 172 00:10:31,273 --> 00:10:32,373 Is she well? 173 00:10:33,473 --> 00:10:34,473 Gong Joo? 174 00:10:35,073 --> 00:10:36,503 Why are you asking about her? 175 00:10:36,703 --> 00:10:39,573 Why? It's because I miss her. 176 00:10:40,183 --> 00:10:41,513 You miss her now? 177 00:10:42,783 --> 00:10:44,253 I'm her mom. 178 00:10:46,553 --> 00:10:48,023 It's only natural that I miss her. 179 00:10:49,723 --> 00:10:50,823 Where is she? 180 00:10:57,293 --> 00:10:58,533 Just leave. 181 00:11:12,443 --> 00:11:13,583 Let's go. 182 00:11:15,183 --> 00:11:16,983 Gong Joo, did you miss me a lot? 183 00:11:17,053 --> 00:11:18,753 Yes, I missed you so much. 184 00:11:19,153 --> 00:11:20,753 I missed you so much too. 185 00:11:27,063 --> 00:11:28,093 Dad. 186 00:11:29,563 --> 00:11:30,593 Yes, Gong Joo. 187 00:11:35,303 --> 00:11:38,303 What do you want to do today? We can do anything you want. 188 00:11:38,703 --> 00:11:40,243 Yes! I can't wait. 189 00:11:48,583 --> 00:11:52,483 Since it's hot, should we have strawberry shaved ice that you like? 190 00:11:52,483 --> 00:11:54,823 Yes! I like strawberry shaved ice. 191 00:11:54,823 --> 00:11:57,653 You do, don't you? Then what's my favorite shaved ice? 192 00:11:57,723 --> 00:11:59,953 - It's red bean shaved ice. - That's correct! 193 00:12:01,093 --> 00:12:02,093 What a cutie. 194 00:12:13,873 --> 00:12:14,873 (Late Hwang Kwang Moon) 195 00:12:20,683 --> 00:12:22,183 (Late Hwang Kwang Moon) 196 00:12:26,253 --> 00:12:29,383 (Seeking a witness of a car accident at Chungho High School 12 years ago) 197 00:12:31,253 --> 00:12:32,253 Uncle, 198 00:12:33,593 --> 00:12:37,733 did you make me come here, so I can see that banner? 199 00:12:48,173 --> 00:12:49,243 Min Joon, 200 00:12:50,873 --> 00:12:52,673 give that to the deceased's family. 201 00:12:53,983 --> 00:12:55,413 The deceased student had that with him. 202 00:12:57,083 --> 00:12:59,113 I'm so sorry for that student who died because of me. 203 00:13:00,053 --> 00:13:01,623 I asked your aunt to take care of it, 204 00:13:02,053 --> 00:13:03,593 but she's so shocked that she can't get up. 205 00:13:04,793 --> 00:13:05,953 Please do that for me. 206 00:13:11,293 --> 00:13:14,863 Uncle, I was going to give that to the family on that day. 207 00:13:15,103 --> 00:13:16,703 I was called in to my unit urgently. 208 00:13:17,433 --> 00:13:18,703 I had to go back to the base. 209 00:13:19,603 --> 00:13:23,003 After I got discharged, I went to their house, but it was empty. 210 00:13:23,973 --> 00:13:25,673 So I couldn't give this to them. 211 00:13:26,883 --> 00:13:27,913 But now, 212 00:13:29,283 --> 00:13:30,913 I think I can. 213 00:13:55,673 --> 00:13:57,813 Are you the one who put up the banner in Chungho? 214 00:14:00,813 --> 00:14:02,643 - Make that neat. - Yes, sir. 215 00:14:06,183 --> 00:14:07,183 Hae Sung. 216 00:14:08,653 --> 00:14:09,723 Hey, Hae Sung. 217 00:14:09,723 --> 00:14:10,753 What? 218 00:14:14,693 --> 00:14:15,863 Yes? 219 00:14:17,693 --> 00:14:20,463 There's a detective outside waiting for you. 220 00:14:20,803 --> 00:14:21,803 A detective? 221 00:14:23,833 --> 00:14:24,873 Ho Bang. 222 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 I... 223 00:14:28,073 --> 00:14:30,243 May I step out for a moment? 224 00:14:35,983 --> 00:14:37,183 You got a call? 225 00:14:37,183 --> 00:14:40,153 Yes, I have to meet him first to find out if he's your witness... 226 00:14:40,153 --> 00:14:42,353 and how much he knows. 227 00:14:42,783 --> 00:14:44,693 But he could still give us a clue. 228 00:14:44,853 --> 00:14:48,493 - Thank you, Ho Bang. - Hey, no problem. 229 00:14:48,793 --> 00:14:50,733 Hae Chul did all the heavy lifting. 230 00:14:50,933 --> 00:14:53,093 Don't expect too much from this though. 231 00:14:53,363 --> 00:14:55,603 I was going to tell you at home. 232 00:14:55,603 --> 00:14:57,003 We are going to meet up around here. 233 00:14:57,833 --> 00:14:59,103 Okay. That's good. 234 00:14:59,273 --> 00:15:01,873 I didn't think that we'd get a call so soon. 235 00:15:02,573 --> 00:15:04,873 That's right. Who could it be? 236 00:15:13,883 --> 00:15:15,783 Are you Detective Shin Ho Bang? 237 00:15:15,923 --> 00:15:17,553 Yes, are you the one who called me? 238 00:15:17,623 --> 00:15:19,653 - Yes. - Please take a seat. 239 00:15:20,893 --> 00:15:22,493 This is my card. 240 00:15:23,693 --> 00:15:25,663 The car accident was 12 years ago. 241 00:15:26,263 --> 00:15:28,803 Why did you put up the banners? 242 00:15:29,003 --> 00:15:31,933 Well... I'm just gathering evidence. 243 00:15:32,503 --> 00:15:33,943 Wasn't the case closed already? 244 00:15:35,373 --> 00:15:36,373 That's... 245 00:15:38,673 --> 00:15:40,483 The victim who died in the car accident... 246 00:15:41,883 --> 00:15:43,113 is my friend. 247 00:15:43,683 --> 00:15:45,953 Oh, I see. 248 00:15:46,823 --> 00:15:48,423 Are you a witness? 249 00:15:48,683 --> 00:15:51,423 No, I'm sorry, 250 00:15:51,523 --> 00:15:54,063 but the assailant was my uncle. 251 00:15:54,293 --> 00:15:55,423 Your uncle? 252 00:15:55,693 --> 00:15:56,693 Yes. 253 00:15:56,723 --> 00:16:00,703 Then are you in contact with your aunt who went overseas? 254 00:16:01,003 --> 00:16:03,363 How did you know that she left the country? 255 00:16:05,973 --> 00:16:07,503 What is this about? 256 00:16:09,243 --> 00:16:10,273 Well... 257 00:16:12,243 --> 00:16:14,783 The truth is that Mr. Hwang wasn't the assailant. 258 00:16:15,983 --> 00:16:17,883 There's suspicion someone else is the assailant. 259 00:16:18,883 --> 00:16:21,453 I'm sorry. I'm not following you. 260 00:16:22,083 --> 00:16:24,823 I'm telling you that someone else drove the car. 261 00:16:27,093 --> 00:16:29,193 Are you certain? 262 00:16:29,363 --> 00:16:31,233 Yes, I'm certain. 263 00:16:36,303 --> 00:16:37,433 Who... 264 00:16:40,073 --> 00:16:41,943 Who... 265 00:16:42,443 --> 00:16:45,443 Then who is the real driver that caused... 266 00:16:46,273 --> 00:16:47,313 the accident? 267 00:16:47,683 --> 00:16:49,483 I'm not at liberty to discuss that. 268 00:16:52,813 --> 00:16:55,283 I need your aunt's statement. 269 00:16:55,683 --> 00:16:57,453 I have to know who the real culprit is... 270 00:16:59,723 --> 00:17:01,563 for me to bring her back here. 271 00:17:07,403 --> 00:17:08,863 The prime suspect is... 272 00:17:09,603 --> 00:17:11,833 the chairman of Chungho Foundation. 273 00:17:14,143 --> 00:17:15,143 Excuse me? 274 00:17:27,253 --> 00:17:28,853 Mr. Cha's uncle was... 275 00:17:30,593 --> 00:17:32,223 Mr. Hwang? 276 00:17:44,203 --> 00:17:47,203 - It's all done. - Pass me that. 277 00:18:02,283 --> 00:18:04,693 The truth is that Mr. Hwang wasn't the assailant. 278 00:18:05,253 --> 00:18:06,963 There's suspicion someone else is the assailant. 279 00:18:10,663 --> 00:18:12,093 - Plate. - Yes, chef. 280 00:18:19,273 --> 00:18:20,343 Mr. Cha. 281 00:18:20,973 --> 00:18:23,573 It was spaghetti with cream sauce, not tomato sauce. 282 00:18:30,553 --> 00:18:32,553 I'll prepare it right away. 283 00:18:33,923 --> 00:18:38,453 This is the second time Mr. Cha made this kind of mistake today. 284 00:18:40,193 --> 00:18:41,963 Cook the spaghetti first. 285 00:18:43,193 --> 00:18:45,133 I'll be in my office for a while. 286 00:18:45,263 --> 00:18:46,263 Yes, sir. 287 00:18:51,973 --> 00:18:53,433 All right. Let's hurry. 288 00:18:53,433 --> 00:18:54,673 - Yes, sir. - Yes, sir. 289 00:19:18,293 --> 00:19:21,133 I'm telling you that someone else drove the car. 290 00:19:24,603 --> 00:19:29,103 The prime suspect is the chairman of Chungho Foundation. 291 00:19:37,183 --> 00:19:39,953 Mr. Cha, you should go home for the day. 292 00:19:40,483 --> 00:19:42,383 I'll take care of what goes on in the kitchen. 293 00:19:43,153 --> 00:19:46,493 I think you should take some rest until tomorrow. 294 00:19:47,023 --> 00:19:49,793 Okay. I'll take the day off tomorrow then. 295 00:19:50,333 --> 00:19:51,733 Okay. 296 00:20:31,733 --> 00:20:33,003 Here you go. 297 00:20:36,573 --> 00:20:39,443 You said you have something to give to the victim's family. 298 00:20:40,613 --> 00:20:43,683 Your friend had this with him when he got into the accident. 299 00:20:46,453 --> 00:20:47,783 I'm finally getting the chance to give it back. 300 00:21:08,043 --> 00:21:09,043 Is this really yours? 301 00:21:10,573 --> 00:21:11,573 How... 302 00:21:13,073 --> 00:21:15,083 How is this... 303 00:21:17,713 --> 00:21:19,783 He said he's sorry for returning it late. 304 00:21:24,193 --> 00:21:26,193 I need to go now. I'll see you at home. 305 00:21:27,023 --> 00:21:28,123 Bye. 306 00:21:52,983 --> 00:21:54,153 How much is this? 307 00:22:04,693 --> 00:22:06,133 What are you doing here at this hour? 308 00:22:08,303 --> 00:22:09,703 I suddenly missed you. 309 00:22:12,033 --> 00:22:13,703 But I already took my makeup off. 310 00:22:15,843 --> 00:22:17,473 I also have something to give you. 311 00:22:18,773 --> 00:22:19,773 Something for me? 312 00:22:20,183 --> 00:22:21,183 Yes. 313 00:22:25,983 --> 00:22:27,023 Ta-da. 314 00:22:28,583 --> 00:22:31,953 I took so much time and effort to pick this out for you. 315 00:22:35,523 --> 00:22:36,993 Why? Don't you like it? 316 00:22:37,133 --> 00:22:40,603 It looks like something you would've bought. 317 00:22:41,303 --> 00:22:42,603 I like it. It's beautiful. 318 00:22:43,463 --> 00:22:44,503 Then try it on. 319 00:22:46,273 --> 00:22:48,803 - Right now? - Yes. You said it's beautiful. 320 00:22:51,413 --> 00:22:55,083 I meant your heartfelt effort to get this for me is beautiful. 321 00:22:58,283 --> 00:22:59,353 Give it to me. 322 00:23:08,563 --> 00:23:09,563 How do I look? 323 00:23:10,633 --> 00:23:12,133 You're really beautiful. 324 00:23:14,303 --> 00:23:17,133 But from now on, I want you to ask me for permission... 325 00:23:17,133 --> 00:23:18,873 whenever you need to buy something. 326 00:23:18,873 --> 00:23:19,903 Hey. 327 00:23:21,603 --> 00:23:22,643 Okay. 328 00:23:24,843 --> 00:23:26,043 But still, thank you. 329 00:23:26,843 --> 00:23:27,913 It's really pretty though. 330 00:23:27,913 --> 00:23:29,383 - Really? - Yes. 331 00:23:33,413 --> 00:23:34,523 Are you sure? 332 00:23:50,573 --> 00:23:53,173 Hey, Aunt. It's me, Min Joon. 333 00:23:55,603 --> 00:23:57,073 I have something to tell you. 334 00:23:58,343 --> 00:23:59,743 (Two days later) 335 00:24:06,453 --> 00:24:07,453 What are you doing here? 336 00:24:08,853 --> 00:24:10,353 Who let you in here? 337 00:24:10,793 --> 00:24:11,853 Get out right now. 338 00:24:12,553 --> 00:24:14,023 Is there no one outside? 339 00:24:18,033 --> 00:24:19,433 Should I report him to the police? 340 00:24:20,733 --> 00:24:22,803 Nothing good will come out of making a scene. 341 00:24:23,833 --> 00:24:25,273 It's not going to take long anyway. 342 00:24:28,043 --> 00:24:30,713 I'm fine, so you can leave. 343 00:24:30,713 --> 00:24:31,773 Yes, sir. 344 00:24:41,283 --> 00:24:42,453 It won't take long. 345 00:24:42,753 --> 00:24:46,023 Mr. Hwang's wife is on her way here. 346 00:24:46,793 --> 00:24:47,823 What? 347 00:24:47,893 --> 00:24:49,223 I knew you'd be shocked. 348 00:24:49,723 --> 00:24:51,963 What are you planning to do? 349 00:24:52,093 --> 00:24:54,763 The only thing left for you to do is to confess that you killed me. 350 00:24:54,933 --> 00:24:56,733 You won't be able to... 351 00:24:57,003 --> 00:24:59,433 ask for more evidence in front of Mr. Hwang's wife. 352 00:25:08,457 --> 00:25:11,689 [VIU Ver] Episode 20 Reunited Worlds -= Ruo Xi =- 353 00:25:22,263 --> 00:25:23,363 Min Joon. 354 00:25:27,733 --> 00:25:30,233 Hi, Aunt. I'll take that. 355 00:25:31,403 --> 00:25:32,903 It wasn't an easy flight, was it? 356 00:25:33,333 --> 00:25:35,143 No, I'm fine. Let's go. 357 00:25:36,573 --> 00:25:38,173 Are you sure you'll be okay? 358 00:25:39,073 --> 00:25:42,483 I'm more worried about you than me. 359 00:25:42,743 --> 00:25:44,253 He's still your father. 360 00:25:46,183 --> 00:25:47,823 I can't forgive him... 361 00:25:48,183 --> 00:25:49,383 for doing that to Uncle. 362 00:25:53,563 --> 00:25:57,063 I'm sure he'll admit to what he did in front of me. 363 00:26:00,533 --> 00:26:01,703 Fine, I admit it. 364 00:26:02,603 --> 00:26:03,873 You do? 365 00:26:04,273 --> 00:26:05,333 I'm the one... 366 00:26:06,503 --> 00:26:08,003 who caused the accident. 367 00:26:08,503 --> 00:26:10,573 It wasn't my driver. 368 00:26:12,213 --> 00:26:14,783 I hit you with my car while I was driving. 369 00:26:15,283 --> 00:26:16,743 Then I called my driver... 370 00:26:17,513 --> 00:26:20,253 and asked him to take the blame for me. 371 00:26:21,223 --> 00:26:23,693 How does that connect to Yang Kyung Chul's murder, 372 00:26:24,053 --> 00:26:25,193 which I was wrongfully accused of? 373 00:26:25,823 --> 00:26:26,923 Why did you... 374 00:26:27,523 --> 00:26:29,693 hit me with your car in front of my school... 375 00:26:29,963 --> 00:26:31,063 at that hour? 376 00:26:31,193 --> 00:26:33,233 I know that has something to do with the murder case. 377 00:26:34,463 --> 00:26:36,563 One thing I know for sure is that... 378 00:26:39,003 --> 00:26:40,373 you're not... 379 00:26:41,143 --> 00:26:42,773 the culprit. 380 00:26:46,543 --> 00:26:47,613 Then... 381 00:26:49,083 --> 00:26:50,313 Then... 382 00:26:51,683 --> 00:26:53,183 I think there's something that... 383 00:26:54,283 --> 00:26:57,193 you and I need to talk about before anyone else joins us. 384 00:27:11,003 --> 00:27:12,033 "Something that..." 385 00:27:13,743 --> 00:27:14,903 "you and I need to talk about"? 386 00:27:16,273 --> 00:27:19,943 No one should hear about this. 387 00:27:20,743 --> 00:27:23,443 Why not? Why can't other people hear about it? 388 00:27:23,753 --> 00:27:25,913 You're not the culprit. 389 00:27:26,253 --> 00:27:27,723 You just got falsely accused. 390 00:27:29,953 --> 00:27:31,993 I know that better than anyone. 391 00:27:31,993 --> 00:27:33,563 Stop beating around the bush! 392 00:27:33,863 --> 00:27:35,623 You must be the one who framed me for the murder incident. 393 00:27:36,123 --> 00:27:37,133 No. 394 00:27:37,633 --> 00:27:40,733 You just got framed naturally. 395 00:27:41,433 --> 00:27:43,063 The circumstantial evidence, 396 00:27:43,303 --> 00:27:45,933 fingerprints, and evidence at the crime site... 397 00:27:46,573 --> 00:27:49,243 were all pointing at you as the culprit. 398 00:27:49,473 --> 00:27:50,913 The most crucial thing was that... 399 00:27:51,443 --> 00:27:55,543 you couldn't deny that it wasn't you who killed him. 400 00:27:57,253 --> 00:27:58,613 And that's because you were dead! 401 00:28:02,883 --> 00:28:03,923 Then... 402 00:28:05,223 --> 00:28:07,293 who's the culprit? 403 00:28:12,233 --> 00:28:13,293 The culprit? 404 00:28:20,703 --> 00:28:22,003 (Yoo Seung Woo's "Don't Worry" is available on music websites.) 405 00:28:31,453 --> 00:28:33,083 (Reunited Worlds) 406 00:28:34,183 --> 00:28:35,353 (He acts cool.) 407 00:28:36,153 --> 00:28:37,223 I'm sorry. 408 00:28:37,453 --> 00:28:39,623 (We love you, Cha Min Joon.) 409 00:28:41,693 --> 00:28:43,733 (You have very strong chest muscles.) 410 00:28:45,033 --> 00:28:46,933 Why did he laugh? I was trying hard not to laugh. 411 00:28:48,863 --> 00:28:50,973 (It's an epic face slap!) 412 00:28:50,973 --> 00:28:52,033 (She just slapped me for real.) 413 00:28:52,033 --> 00:28:53,073 (No, it was method acting.) 414 00:28:54,143 --> 00:28:55,173 My gosh. 415 00:28:55,443 --> 00:28:56,543 (You little punk!) 416 00:28:57,813 --> 00:29:00,013 (Jung Jung Won's dream is to become a rapper.) 417 00:29:03,783 --> 00:29:07,853 I want to love you forever 28911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.