All language subtitles for Peace.Breaker.2017.720p.BluRay.H264.DualAudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,917 --> 00:02:07,042 I've counted all the money. 2 00:02:07,083 --> 00:02:08,542 Where are you now? 3 00:02:09,958 --> 00:02:11,167 Can you hear me? 4 00:02:13,333 --> 00:02:14,042 I'm out. 5 00:02:14,792 --> 00:02:16,292 What's wrong with you? 6 00:02:16,750 --> 00:02:17,583 Nothing. 7 00:02:18,250 --> 00:02:18,917 Boss! 8 00:02:18,958 --> 00:02:19,625 The police is checking! 9 00:02:20,917 --> 00:02:21,458 Sit down. 10 00:02:22,250 --> 00:02:22,958 Hello? 11 00:02:24,708 --> 00:02:26,250 Police! 12 00:02:26,792 --> 00:02:29,625 Stand still and don't move! 13 00:02:29,917 --> 00:02:30,542 Search them! 14 00:02:34,500 --> 00:02:35,292 Jianxiang, 15 00:02:35,500 --> 00:02:36,750 are you withholding something from me? 16 00:02:36,958 --> 00:02:38,625 What are you talking about? 17 00:02:40,417 --> 00:02:41,500 Hello? 18 00:02:44,083 --> 00:02:44,458 Hello. 19 00:02:45,208 --> 00:02:46,292 Where the heck are you now? 20 00:02:47,375 --> 00:02:48,208 I am on my way. 21 00:02:48,417 --> 00:02:50,042 You said that thirty minutes ago. 22 00:02:50,208 --> 00:02:51,375 Which road took you so long? 23 00:02:51,792 --> 00:02:52,833 Can you hang on a minute? 24 00:02:53,208 --> 00:02:55,000 Hang the hell on! 25 00:02:56,125 --> 00:02:57,875 Relatives are gossiping without you here. 26 00:02:58,167 --> 00:02:58,958 Where's weiwei then? 27 00:03:00,167 --> 00:03:01,458 Weiwei is burning joss paper with her aunty. 28 00:03:01,917 --> 00:03:02,958 Come over here quick! 29 00:03:03,958 --> 00:03:04,542 Ok. 30 00:03:11,375 --> 00:03:11,875 Hello. 31 00:03:12,208 --> 00:03:14,250 Captain guo led the raid of jinyang nightclub with guys from headquarters. 32 00:03:14,333 --> 00:03:15,250 Why didn't you tell me? 33 00:03:15,917 --> 00:03:17,750 Captain guo led the raid of jinyang nightclub? 34 00:03:18,125 --> 00:03:20,083 You didn't know it or you lied to me? 35 00:03:22,750 --> 00:03:23,500 Where are you going? 36 00:03:24,542 --> 00:03:25,125 Just to have a smoke. 37 00:03:25,250 --> 00:03:26,042 Our own guys! 38 00:03:27,292 --> 00:03:28,167 What on earth has happened? 39 00:03:28,208 --> 00:03:28,917 Get your hands off me. 40 00:03:29,292 --> 00:03:30,250 Nobody leaves this place now! 41 00:03:31,167 --> 00:03:32,125 You're the rookie, aren't you? 42 00:03:35,958 --> 00:03:37,375 What are you doing? Get your hands off! 43 00:03:37,750 --> 00:03:38,667 Put your hands away! 44 00:05:28,375 --> 00:05:30,500 Daddy, why are you so late? 45 00:05:33,167 --> 00:05:34,208 Are you coming now? 46 00:05:34,292 --> 00:05:35,250 Daddy will be right there. 47 00:05:36,125 --> 00:05:36,833 Lam hungry. 48 00:05:36,917 --> 00:05:38,167 I want nasi lemak, 49 00:05:38,375 --> 00:05:38,958 want nasi lemak? 50 00:05:38,958 --> 00:05:39,667 Mum too. 51 00:05:39,917 --> 00:05:40,375 Alright. 52 00:05:40,583 --> 00:05:42,500 Mummy wanna more cucumber. 53 00:05:42,833 --> 00:05:44,042 Daddy's gonna buy it for you. 54 00:05:44,792 --> 00:05:46,000 Be a good girl. I'll call you later. 55 00:07:16,125 --> 00:07:17,000 All freeze! 56 00:07:17,083 --> 00:07:18,458 Put down anything in you hands! 57 00:07:20,417 --> 00:07:23,500 What brought you drug enforcement division here? 58 00:07:23,667 --> 00:07:25,208 Isn't this going too far? 59 00:07:26,167 --> 00:07:29,167 Your boys got caught collecting money at jinyang nightclub. 60 00:07:29,792 --> 00:07:31,333 Just play along. 61 00:07:32,125 --> 00:07:33,750 Let them play. 62 00:07:33,917 --> 00:07:34,792 We'd walk away after they're done. 63 00:07:35,875 --> 00:07:36,708 Or 64 00:07:36,958 --> 00:07:38,292 you prefer the department against corruption here? 65 00:07:46,917 --> 00:07:48,708 Search carefully. Search it inside out! 66 00:07:52,750 --> 00:07:54,792 Captain guo, what happened? 67 00:07:55,208 --> 00:07:56,292 Those guys, 68 00:07:56,542 --> 00:07:57,875 went to jingyang 69 00:07:58,000 --> 00:07:59,250 to nab an international drug dealer. 70 00:08:00,250 --> 00:08:01,500 I called you but nobody answered. 71 00:08:01,708 --> 00:08:02,792 Why you don't get out of there? 72 00:08:03,500 --> 00:08:04,417 Now this is perfect. 73 00:08:04,500 --> 00:08:06,292 We're under suspicion of money laundering, 74 00:08:06,583 --> 00:08:07,667 and harbouring the drug dealer! 75 00:08:08,458 --> 00:08:09,750 Harbouring the drug dealer! 76 00:08:20,417 --> 00:08:22,083 Where is this officer jianxiang gao? 77 00:08:36,583 --> 00:08:37,750 His mother passed away. 78 00:08:38,375 --> 00:08:39,958 He left for the funeral. So? 79 00:08:40,583 --> 00:08:41,083 Captain guo. 80 00:08:42,417 --> 00:08:43,375 Just open it. 81 00:08:43,875 --> 00:08:45,125 There's nothing to hide anyway. 82 00:08:48,042 --> 00:08:49,833 I'm afraid this wouldn't be ok. 83 00:08:50,917 --> 00:08:52,125 Jianxiang is not here. 84 00:08:52,250 --> 00:08:53,958 And I don't have the key. 85 00:08:59,708 --> 00:09:00,875 Excuse me, sir. 86 00:09:00,958 --> 00:09:01,917 Routine sobriety test. 87 00:09:02,625 --> 00:09:04,375 Lam jianxiang gao, 88 00:09:04,792 --> 00:09:05,875 detective office, dikaios division. 89 00:09:07,458 --> 00:09:08,375 It must be tiring 90 00:09:08,458 --> 00:09:09,208 to work under such weather. 91 00:09:09,917 --> 00:09:10,792 I should be leaving then. 92 00:09:11,583 --> 00:09:13,417 I seem to smell alcolhol. 93 00:09:14,542 --> 00:09:15,250 Have you been drinking? 94 00:09:17,542 --> 00:09:18,750 Please do me a favor. 95 00:09:19,250 --> 00:09:20,542 Lam hurrying to my mother's funeral. 96 00:09:20,667 --> 00:09:21,708 And I had a drink. 97 00:09:21,792 --> 00:09:22,417 Please accept my condolences. 98 00:09:22,500 --> 00:09:23,667 But we still have to proceed with the tests. 99 00:09:23,833 --> 00:09:24,750 Pardon me. 100 00:09:26,750 --> 00:09:28,000 My mother passed away. 101 00:09:28,083 --> 00:09:29,750 And I am in a rush to go to the funeral parlour. 102 00:09:31,333 --> 00:09:32,208 Hold on sir. 103 00:09:45,708 --> 00:09:46,583 Get off the car! 104 00:09:47,333 --> 00:09:48,250 Dui. 105 00:09:48,625 --> 00:09:50,458 And a crack in the windscreen. 106 00:09:57,000 --> 00:09:57,833 What's it? 107 00:10:10,375 --> 00:10:11,250 Hey guys. 108 00:10:12,458 --> 00:10:15,750 Lam jianxiang gao, 109 00:10:16,417 --> 00:10:17,333 detective office, dikaios division. 110 00:10:18,458 --> 00:10:20,958 I had a drink today 111 00:10:21,375 --> 00:10:22,333 for my mother's funeral. 112 00:10:22,625 --> 00:10:23,667 Can we 113 00:10:24,583 --> 00:10:25,292 just let it go? 114 00:10:25,417 --> 00:10:26,792 His identity hasn't been confirmed yet. 115 00:10:27,417 --> 00:10:28,667 What about my l.D. Number? 116 00:10:28,917 --> 00:10:31,875 7600829075031 117 00:10:33,542 --> 00:10:34,500 there's one extra digit. 118 00:10:35,625 --> 00:10:36,583 No way. 119 00:10:38,500 --> 00:10:39,083 760 120 00:10:39,167 --> 00:10:41,708 please come inside of the vehicle for further verification. 121 00:10:41,792 --> 00:10:43,083 We can just do it here. 122 00:10:43,792 --> 00:10:45,958 Could you just call the service center and verify? 123 00:10:46,208 --> 00:10:50,458 Jianxiang gao, 760829075031 124 00:10:50,542 --> 00:10:52,583 twelve digits, right? 125 00:10:57,833 --> 00:10:58,625 Hold on please. 126 00:10:59,333 --> 00:11:00,292 Okay. 127 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Search his trunk. 128 00:11:07,208 --> 00:11:08,000 Don't touch my car. 129 00:11:21,167 --> 00:11:21,917 Identity confirmed. 130 00:11:22,000 --> 00:11:23,333 It's officer jianxiang gao from the dikaios detective office. 131 00:11:23,583 --> 00:11:26,292 Stop it! 132 00:11:37,208 --> 00:11:40,542 Could it be jianxiang made electronic ledger books? 133 00:11:41,250 --> 00:11:42,042 Captain, 134 00:11:43,417 --> 00:11:45,292 this pad needs password. 135 00:11:46,750 --> 00:11:47,750 I don't know. 136 00:11:48,750 --> 00:11:50,208 Where is officer gao? 137 00:11:50,417 --> 00:11:51,542 Where is the funeral? 138 00:11:54,292 --> 00:11:55,375 Sorry sir. 139 00:11:55,750 --> 00:11:57,208 They were simply performing their duties. 140 00:11:57,875 --> 00:11:59,167 Hope you could understand. 141 00:12:02,708 --> 00:12:03,542 Who? 142 00:12:04,458 --> 00:12:06,000 Who beat my head? Step forward! 143 00:12:10,500 --> 00:12:12,458 You think police can beat people up? 144 00:12:14,167 --> 00:12:15,500 Sorry, my apologies. 145 00:13:03,917 --> 00:13:04,458 Daddy, 146 00:13:04,500 --> 00:13:05,625 why so late? 147 00:13:05,667 --> 00:13:07,000 Where is my nasi lemak? 148 00:13:09,167 --> 00:13:10,333 Sorry. I forgot it. 149 00:13:10,792 --> 00:13:12,917 I knew it. 150 00:13:14,292 --> 00:13:15,500 I thought you had car accident. 151 00:13:15,875 --> 00:13:17,125 What took you so long? 152 00:13:17,208 --> 00:13:18,000 Weiwei, 153 00:13:18,708 --> 00:13:19,750 finish your meal quick. 154 00:13:20,458 --> 00:13:22,208 We are gonna see grandma for one last time. 155 00:13:43,500 --> 00:13:44,750 We need your assistance 156 00:13:44,958 --> 00:13:46,417 to track down the drug dealer. 157 00:13:47,333 --> 00:13:48,417 Unlock the pad. 158 00:14:03,833 --> 00:14:04,917 Here you go. 159 00:14:13,708 --> 00:14:14,458 Captain, 160 00:14:15,500 --> 00:14:16,875 what a cushy job 161 00:14:17,083 --> 00:14:18,125 you have here? 162 00:14:21,708 --> 00:14:22,583 $0? 163 00:14:23,167 --> 00:14:24,917 Have you found any leads? 164 00:14:26,667 --> 00:14:27,958 What on earth do you want? 165 00:14:28,875 --> 00:14:30,083 Chinese police. 166 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 I told you. 167 00:14:31,542 --> 00:14:33,458 They're here after an international drug dealer. 168 00:14:34,250 --> 00:14:35,208 Captain zhou, 169 00:14:35,458 --> 00:14:36,625 how about this? 170 00:14:37,083 --> 00:14:40,333 Just let jianxiang deal with the funeral first. 171 00:14:40,542 --> 00:14:43,500 We can call in him tomorrow for further explanation. 172 00:14:43,625 --> 00:14:45,042 He's not gonna run. 173 00:14:45,333 --> 00:14:46,167 What do you say? 174 00:14:50,333 --> 00:14:52,708 Now that no evidence points to their harbouring that drug dealer, 175 00:14:53,208 --> 00:14:56,458 let department against corruption take over for further investigation? 176 00:14:56,958 --> 00:14:57,958 Agree? 177 00:15:02,708 --> 00:15:03,833 My condolences. 178 00:15:19,750 --> 00:15:20,500 Jianxiang, 179 00:15:21,375 --> 00:15:22,542 the casket is about to be nailed shut. 180 00:15:22,625 --> 00:15:23,708 Come quick! 181 00:15:24,708 --> 00:15:26,125 Got it, right away. 182 00:15:27,917 --> 00:15:28,667 Jianxiang. 183 00:15:29,292 --> 00:15:30,333 We're brothers, 184 00:15:30,542 --> 00:15:31,917 I will do anything I can 185 00:15:32,125 --> 00:15:33,167 to help you out. 186 00:15:34,042 --> 00:15:34,917 But, 187 00:15:37,000 --> 00:15:38,167 you need to be prepared. 188 00:15:52,958 --> 00:15:54,167 Sorry there is no envelope. 189 00:15:54,625 --> 00:15:56,042 My condolence. 190 00:15:59,542 --> 00:16:00,958 Visitors, please. 191 00:16:01,208 --> 00:16:03,500 For security of our park, 192 00:16:03,708 --> 00:16:06,458 our parking lot will be closed at 1am. 193 00:16:06,625 --> 00:16:09,708 If you have car parking in the parking lot, 194 00:16:09,917 --> 00:16:11,792 please drive them away before 1am. 195 00:16:12,125 --> 00:16:14,042 Thank you and good night. 196 00:16:16,750 --> 00:16:18,375 Before we nail shut the coffin, 197 00:16:18,833 --> 00:16:21,250 do you have any last words to your mother? 198 00:16:21,583 --> 00:16:23,958 Or is there anything she likes, 199 00:16:24,208 --> 00:16:26,167 you want her to take away with? 200 00:16:33,292 --> 00:16:34,250 Mum, 201 00:16:35,625 --> 00:16:37,000 master Yang gave me 202 00:16:37,542 --> 00:16:38,875 this Jade pendant. 203 00:16:40,917 --> 00:16:42,042 Please take it with you. 204 00:16:46,708 --> 00:16:47,833 Come weiwei. 205 00:16:48,042 --> 00:16:49,000 Tell grandma, 206 00:16:50,333 --> 00:16:51,208 tell her to rest in peace. 207 00:16:52,542 --> 00:16:54,000 Grandma, rest in peace. 208 00:16:54,625 --> 00:16:55,958 I will be a good girl. 209 00:16:57,125 --> 00:16:59,250 I will be a good girl. 210 00:17:03,292 --> 00:17:04,208 Nail one, 211 00:17:04,625 --> 00:17:06,250 may the family grow and prosper, 212 00:17:06,625 --> 00:17:07,167 nail! 213 00:17:07,667 --> 00:17:08,750 Nail two, 214 00:17:09,667 --> 00:17:10,958 may the best blessings, 215 00:17:11,542 --> 00:17:12,208 nail! 216 00:17:12,750 --> 00:17:14,042 Nail three, 217 00:17:14,375 --> 00:17:16,083 may the son to come, 218 00:17:16,250 --> 00:17:16,875 nail! 219 00:17:17,167 --> 00:17:18,208 Nail four, 220 00:17:18,875 --> 00:17:20,542 may the hall be filled with offspring, 221 00:17:20,792 --> 00:17:21,458 nail! 222 00:17:21,667 --> 00:17:23,208 This nail is for 223 00:17:23,333 --> 00:17:24,583 offspring and union. 224 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 May your sons and grandsons blessed with wealth forever! 225 00:17:27,958 --> 00:17:29,042 Use your mouth. 226 00:17:29,583 --> 00:17:30,708 Bite this. 227 00:17:31,292 --> 00:17:32,792 Come forward to the spirit tablet. 228 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 Put it into the burner. 229 00:18:10,000 --> 00:18:11,417 Hammer all the nails! 230 00:18:34,125 --> 00:18:35,792 Visitors, please. 231 00:18:35,917 --> 00:18:38,083 For security of our park... 232 00:19:18,375 --> 00:19:19,083 It's going to be the last night. 233 00:19:20,375 --> 00:19:21,292 Can I, 234 00:19:21,583 --> 00:19:22,542 stay with my mother for a little longer? 235 00:19:24,958 --> 00:19:25,875 Do you understand mandarin? 236 00:19:26,000 --> 00:19:27,083 I understand it but can't speak. 237 00:19:27,708 --> 00:19:28,958 We are closed now. 238 00:19:33,042 --> 00:19:34,125 Okay. 239 00:19:34,875 --> 00:19:36,667 You must leave by 1am. 240 00:19:36,792 --> 00:19:38,125 I will check later. 241 00:19:40,083 --> 00:19:41,000 This balloon? 242 00:19:41,292 --> 00:19:42,333 This balloon 243 00:19:43,875 --> 00:19:44,875 is for my mother. 244 00:19:45,125 --> 00:19:46,250 Your mother? 245 00:19:47,792 --> 00:19:49,000 What a loving son! 246 00:20:16,542 --> 00:20:17,208 Mum, 247 00:20:18,083 --> 00:20:18,875 I am sorry. 248 00:20:37,958 --> 00:20:38,875 Sorry mum. 249 00:21:41,833 --> 00:21:42,583 Scared me. 250 00:22:09,708 --> 00:22:10,958 Do you hear that? 251 00:22:36,458 --> 00:22:37,708 You know what, 252 00:22:38,125 --> 00:22:39,375 this morning, 253 00:22:40,167 --> 00:22:41,542 we had a little baby. 254 00:22:46,083 --> 00:22:47,000 You mean the one 255 00:22:48,083 --> 00:22:50,417 with the mother passed out and got hospitalized? 256 00:23:04,083 --> 00:23:05,917 Where are you running to? Wait for me! 257 00:23:20,625 --> 00:23:21,917 Is there anybody inside? 258 00:23:26,625 --> 00:23:28,417 Security control room, do you copy? 259 00:23:28,792 --> 00:23:30,750 That door seems locked. 260 00:23:30,875 --> 00:23:31,958 Check it out for me. 261 00:23:32,208 --> 00:23:32,917 No problem. 262 00:23:38,958 --> 00:23:40,500 There seems something wrong with the cctv. 263 00:23:40,667 --> 00:23:42,458 Can you get the key for me? 264 00:23:43,208 --> 00:23:44,042 Lam getting it to you. 265 00:24:04,208 --> 00:24:05,792 Borrow me this, please. 266 00:24:23,542 --> 00:24:24,583 Don't need come up. 267 00:24:24,708 --> 00:24:26,333 I can drop it to you. 268 00:24:27,083 --> 00:24:27,875 Alright, just don't throw it too far. 269 00:25:24,250 --> 00:25:25,958 When the door opens, 270 00:25:26,208 --> 00:25:27,833 watch for the surprise! 271 00:25:30,458 --> 00:25:31,500 You nuts! 272 00:26:58,458 --> 00:26:59,333 Mum! 273 00:26:59,542 --> 00:27:02,167 Help me please! 274 00:27:02,625 --> 00:27:03,875 Mum, help me! 275 00:27:19,375 --> 00:27:20,875 Is the cctv working now? 276 00:27:21,542 --> 00:27:23,083 Still no image. 277 00:27:46,250 --> 00:27:47,667 You're still here! 278 00:27:58,292 --> 00:27:59,250 I fell asleep. 279 00:28:00,875 --> 00:28:03,750 Did you hear something strange just now? 280 00:28:08,250 --> 00:28:10,333 No, I only heard my mum speaking to me. 281 00:28:10,917 --> 00:28:12,375 Nothing else. 282 00:28:14,208 --> 00:28:15,792 We have to farewell by morning. 283 00:28:16,958 --> 00:28:18,625 Please look after her tonight. 284 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 I shall leave now. 285 00:28:28,458 --> 00:28:29,458 Wait. 286 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 Your mother's balloon. 287 00:28:47,250 --> 00:28:47,958 Thank you. 288 00:28:48,333 --> 00:28:49,000 Bye bye. 289 00:29:37,750 --> 00:29:38,333 Caution! 290 00:29:38,417 --> 00:29:39,750 Lower slowly. 291 00:29:40,792 --> 00:29:41,542 Be gentle. 292 00:29:41,708 --> 00:29:43,875 You hit it on the other side. Be careful. 293 00:29:44,500 --> 00:29:45,458 Hold on, hold on. 294 00:29:45,583 --> 00:29:46,833 This old madam is too heavy! 295 00:29:47,292 --> 00:29:47,875 Don't be rude! 296 00:29:47,875 --> 00:29:48,417 Tell them to be gentle. 297 00:29:48,417 --> 00:29:50,083 Put it down, put it down! 298 00:29:51,083 --> 00:29:52,333 Dust to dust. 299 00:29:52,458 --> 00:29:53,583 Ashes to ashes. 300 00:29:53,958 --> 00:29:55,042 Madam, 301 00:29:55,125 --> 00:29:57,167 your children and grand children are all here today. 302 00:29:57,833 --> 00:29:59,833 Good journey. 303 00:30:00,000 --> 00:30:01,542 Rest in peace. 304 00:30:02,542 --> 00:30:03,208 Mother! 305 00:30:04,917 --> 00:30:06,167 Mother! 306 00:30:07,750 --> 00:30:10,208 I am sorry! 307 00:30:10,875 --> 00:30:12,625 Mother! 308 00:30:13,708 --> 00:30:15,208 What a devoted son! 309 00:30:16,958 --> 00:30:20,875 Mother! 310 00:30:24,500 --> 00:30:25,375 Just paint the wall for one more time, 311 00:30:25,417 --> 00:30:26,667 all the furniture can be moved in. 312 00:30:27,792 --> 00:30:30,750 I know, but we cannot breach the contract. 313 00:30:31,333 --> 00:30:32,042 Yes. 314 00:30:32,625 --> 00:30:33,167 Ok. 315 00:30:33,250 --> 00:30:34,042 Bye bye! 316 00:30:38,250 --> 00:30:38,958 Daddy! 317 00:30:39,042 --> 00:30:40,458 Look how fast the car runs! 318 00:30:42,000 --> 00:30:42,750 Yes, 319 00:30:43,583 --> 00:30:44,667 faster than the doll. 320 00:30:45,375 --> 00:30:46,458 Mummy bought it for me. 321 00:30:47,042 --> 00:30:48,625 No girls would play with toy car. 322 00:30:49,167 --> 00:30:50,833 My doll was stolen. 323 00:30:59,208 --> 00:30:59,958 By whom? 324 00:31:02,000 --> 00:31:03,750 How would she know? 325 00:31:04,333 --> 00:31:05,708 So bad to steal from a child. 326 00:31:06,250 --> 00:31:07,500 How despicable! 327 00:31:08,625 --> 00:31:10,125 Stealing a pitty thing like that, 328 00:31:11,500 --> 00:31:12,500 this thief 329 00:31:13,917 --> 00:31:15,125 must have diffculties. 330 00:31:59,042 --> 00:32:02,250 Detective jianxiang gao, dikaios division. 331 00:32:02,458 --> 00:32:04,333 How could you just randomly 332 00:32:04,583 --> 00:32:06,292 park the car in the street? 333 00:32:07,917 --> 00:32:09,833 How dangerous it is! 334 00:32:14,583 --> 00:32:15,542 Sorry sir. 335 00:32:39,500 --> 00:32:41,125 Please look at my right side. 336 00:32:41,792 --> 00:32:42,917 Inside the explosion-protected box, 337 00:32:43,083 --> 00:32:44,792 is the improvised explosive device we got this time. 338 00:32:45,083 --> 00:32:47,167 Though just containing little cpo explosives, 339 00:32:47,375 --> 00:32:48,958 it is able to inflict massive damage. 340 00:32:49,083 --> 00:32:51,292 It can be remotely operated within a range of 20m. 341 00:32:51,958 --> 00:32:53,208 This is our first time 342 00:32:53,333 --> 00:32:55,125 seizing such a new type explosive device. 343 00:32:55,208 --> 00:32:56,958 The trigger of the bomb is very handy. 344 00:32:57,750 --> 00:32:58,708 Totally brand new! 345 00:33:00,292 --> 00:33:01,625 Fortunately it's a squad car. 346 00:33:01,792 --> 00:33:03,458 Otherwise it can't be fixed so soon. 347 00:33:03,500 --> 00:33:04,792 Yes, I had the luck this time. 348 00:33:04,875 --> 00:33:05,458 You do. 349 00:33:07,792 --> 00:33:08,958 What the heck are they up to? 350 00:33:10,667 --> 00:33:12,583 Uncovered an underground explosives factory, 351 00:33:12,833 --> 00:33:13,667 here comes the press conference! 352 00:33:13,833 --> 00:33:15,250 Press this button, 353 00:33:15,458 --> 00:33:17,250 the bomb would go off within two minutes. 354 00:33:17,958 --> 00:33:19,292 Don't worry. 355 00:33:19,417 --> 00:33:21,625 The bomb has been put into an explosion proof box, 356 00:33:22,125 --> 00:33:24,208 which is able to contain any of the damages. 357 00:33:26,292 --> 00:33:28,125 Alright, standby! 358 00:33:31,625 --> 00:33:33,083 Isn't this promotion going too far? 359 00:33:34,500 --> 00:33:36,375 This kind of promotion is necessary 360 00:33:36,458 --> 00:33:38,292 to show the competency of the dikaios division, 361 00:33:38,458 --> 00:33:40,542 isn't it? 362 00:33:40,708 --> 00:33:41,708 You are right. 363 00:33:43,708 --> 00:33:46,875 You close to officer changmin chen from drug enforcement department? 364 00:33:47,000 --> 00:33:47,833 Who's that? 365 00:33:48,458 --> 00:33:49,125 Are you joking? 366 00:33:50,000 --> 00:33:50,917 Captain guo said, 367 00:33:51,042 --> 00:33:53,000 the mere mention of your name, he offered help. 368 00:33:53,833 --> 00:33:54,792 Me? 369 00:33:56,458 --> 00:33:57,250 The guy is really something at the headquarters. 370 00:33:57,625 --> 00:33:59,792 It was him who straightened out the books thing for us. 371 00:34:00,667 --> 00:34:01,917 Captain guo must have got it wrong. 372 00:34:05,250 --> 00:34:05,833 Hey brother, 373 00:34:05,917 --> 00:34:06,375 do not lie to me 374 00:34:06,458 --> 00:34:07,375 or I will be pissed off. 375 00:34:08,875 --> 00:34:10,125 Could you say some good words for me? 376 00:34:10,292 --> 00:34:11,875 I would love to have a cushy job at the headquarters. 377 00:34:12,083 --> 00:34:13,875 Are you even busy right now? 378 00:34:13,958 --> 00:34:14,667 Not really. 379 00:34:16,875 --> 00:34:18,250 What the heck! 380 00:34:19,250 --> 00:34:20,042 What the heck! 381 00:34:20,167 --> 00:34:21,542 I just got it bake painted! 382 00:34:21,708 --> 00:34:22,333 Thank god. 383 00:34:22,458 --> 00:34:23,167 Our own man did it. 384 00:34:23,167 --> 00:34:24,125 Hurry! 385 00:34:24,875 --> 00:34:25,667 Don't worry, guys. 386 00:34:25,958 --> 00:34:27,042 We used the explosives-protected glasses. 387 00:34:29,208 --> 00:34:29,958 Morning guys! 388 00:34:30,292 --> 00:34:31,792 Morning! 389 00:34:32,292 --> 00:34:33,458 Officer xu is here, 390 00:34:33,625 --> 00:34:36,583 to assist in the investigation of an international drug dealer. 391 00:34:37,708 --> 00:34:38,917 Our task is simple. 392 00:34:39,500 --> 00:34:40,625 That is to assist the investigation. 393 00:34:40,708 --> 00:34:42,458 If I offended any of you last time, 394 00:34:42,875 --> 00:34:43,917 please accept my apology. 395 00:34:45,042 --> 00:34:47,333 Now let me brief you on the case. 396 00:34:49,833 --> 00:34:50,417 Yongde Jin, 397 00:34:50,667 --> 00:34:51,833 an overseas Chinese originally from fujian, 398 00:34:52,000 --> 00:34:53,750 owns hotels, ktvs 399 00:34:53,750 --> 00:34:55,750 and nightclubs in east Asia. 400 00:34:56,417 --> 00:34:58,042 According to the intelligence we collected, 401 00:34:58,250 --> 00:35:00,875 he's the head of an international drug ring. 402 00:35:01,292 --> 00:35:02,458 He ran these businesses 403 00:35:02,667 --> 00:35:04,167 as a cover for his drug dealing business. 404 00:35:04,417 --> 00:35:07,125 The confessions made by the drug dealer in xiamen shows, 405 00:35:07,375 --> 00:35:09,875 yongde Jin's drug suppiler 406 00:35:09,958 --> 00:35:11,083 named Eden zhang, 407 00:35:11,917 --> 00:35:13,208 Chinese name chen zhang, 408 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 half Chinese half Indian. 409 00:35:15,208 --> 00:35:16,333 He's got a prosthetic left eye. 410 00:35:20,750 --> 00:35:23,458 The very guy we were after at jinyang nightclub on 15th 411 00:35:23,542 --> 00:35:24,917 was chen zhang. 412 00:35:25,042 --> 00:35:27,625 And he's hiding somewhere in our district. 413 00:35:28,125 --> 00:35:29,458 Our job is simple. 414 00:35:29,958 --> 00:35:30,583 Arrest him. 415 00:35:30,958 --> 00:35:32,500 This is a binational operation, 416 00:35:32,750 --> 00:35:35,000 and all I ask is to be fast, precise and forceful! 417 00:35:35,292 --> 00:35:37,667 All of you, don't let me down! 418 00:35:37,792 --> 00:35:38,833 Is everything clear? 419 00:35:38,958 --> 00:35:40,125 Yes sir. 420 00:35:59,458 --> 00:36:00,458 Block the intersection! 421 00:36:01,000 --> 00:36:02,625 This chen zhang has murder record. 422 00:36:02,708 --> 00:36:04,083 Watch your back out there. 423 00:36:04,375 --> 00:36:06,375 Go ahead, ahead! Hao liu! 424 00:36:10,625 --> 00:36:11,625 Manxmng gad.! 425 00:36:17,542 --> 00:36:18,333 Manxmng gad.! 426 00:36:18,917 --> 00:36:20,750 Where's your gun? 427 00:36:21,417 --> 00:36:23,042 Captain guo, where's your gun? 428 00:36:27,542 --> 00:36:28,292 Captain, 429 00:36:28,833 --> 00:36:30,417 I don't think he's here. 430 00:36:31,167 --> 00:36:32,125 How do you know? 431 00:36:35,042 --> 00:36:35,750 Me? 432 00:36:36,667 --> 00:36:37,458 Byinsfinct 433 00:36:38,583 --> 00:36:39,375 instinct? 434 00:36:39,958 --> 00:36:41,167 Do you have that? 435 00:36:41,542 --> 00:36:42,375 With all the money you spent on lottery, 436 00:36:42,458 --> 00:36:43,917 I never see you win anything. 437 00:36:44,042 --> 00:36:45,083 And you say instinct? 438 00:36:55,000 --> 00:36:55,875 You two, jianxiang. 439 00:36:56,250 --> 00:36:57,417 You! Go over there. 440 00:37:01,083 --> 00:37:03,542 Be careful, jianxiang gao. 441 00:37:19,667 --> 00:37:20,542 All units standby! 442 00:37:21,000 --> 00:37:21,750 Ready? 443 00:37:22,417 --> 00:37:23,000 Move! 444 00:37:24,875 --> 00:37:25,917 Police! Freeze! 445 00:37:26,042 --> 00:37:26,958 Police! 446 00:37:40,583 --> 00:37:41,375 Captain, 447 00:37:42,042 --> 00:37:43,000 there's nobody in the room. 448 00:37:43,292 --> 00:37:43,958 Captain, 449 00:37:44,167 --> 00:37:45,167 nobody in the back alley either. 450 00:37:46,375 --> 00:37:47,292 Officer xu. 451 00:37:47,417 --> 00:37:49,958 Is there anything wrong with your intelligence? 452 00:37:50,333 --> 00:37:51,875 He was here for sure. 453 00:37:53,375 --> 00:37:54,125 L.D. Card. 454 00:37:57,000 --> 00:37:58,208 Captain, 455 00:37:58,583 --> 00:38:00,250 there's still leftover of instant noodles here. 456 00:38:00,375 --> 00:38:02,208 He might have caught wind of our operation and ran away. 457 00:38:03,333 --> 00:38:04,417 From today on, 458 00:38:04,708 --> 00:38:05,917 our team will take turns to stay here and monitor. 459 00:38:06,000 --> 00:38:07,125 This guy left in a hurry. 460 00:38:07,458 --> 00:38:08,917 He may come back for getting something. 461 00:39:21,125 --> 00:39:23,458 I'm detective jianxiang gao from dikaios division. 462 00:39:24,458 --> 00:39:25,292 Sir. 463 00:39:26,583 --> 00:39:27,500 What's going on? 464 00:39:27,625 --> 00:39:28,833 We got a report that 465 00:39:29,000 --> 00:39:30,500 a car accident happened here last night. 466 00:39:33,000 --> 00:39:34,250 What's the time of the report? 467 00:39:34,417 --> 00:39:35,292 Just now. 468 00:39:35,417 --> 00:39:37,333 The accident occurred on the night of the 15th. 469 00:39:37,625 --> 00:39:39,333 Somebody got hit right here. 470 00:39:39,500 --> 00:39:41,417 The body was put into the trunk. 471 00:39:41,500 --> 00:39:41,958 The guy ran away. 472 00:39:44,500 --> 00:39:45,708 Do you have the identity of the informant? 473 00:39:46,167 --> 00:39:47,917 The report call was made from a public telephone. 474 00:39:48,417 --> 00:39:49,708 He hung up right after. 475 00:39:50,292 --> 00:39:53,167 What happened, jianxiang gao? 476 00:39:54,333 --> 00:39:56,833 Why are you here, li? 477 00:39:57,250 --> 00:40:00,125 Lam here for a hit-and-run car accident. 478 00:40:00,250 --> 00:40:02,500 It is said the guy put the body into the trunk. 479 00:40:02,625 --> 00:40:03,958 Into the trunk? 480 00:40:04,375 --> 00:40:06,208 How brutal! 481 00:40:07,000 --> 00:40:08,042 Do you have any leads? 482 00:40:08,250 --> 00:40:10,958 I have got no obvious clues so far. 483 00:40:14,125 --> 00:40:15,667 God is watching. 484 00:40:21,417 --> 00:40:24,000 You go with them, hao liu, 485 00:40:24,208 --> 00:40:25,625 to the security control room. 486 00:40:26,042 --> 00:40:27,542 Maybe we can find something about chen zhang. 487 00:40:28,000 --> 00:40:28,958 Lam going too. 488 00:40:31,042 --> 00:40:32,792 Captain, I can handle this little thing. 489 00:40:33,792 --> 00:40:35,042 I can also go. 490 00:40:36,875 --> 00:40:38,625 You stay here! 491 00:40:39,083 --> 00:40:40,375 Go for what? 492 00:41:08,375 --> 00:41:09,208 I just went by, 493 00:41:09,958 --> 00:41:11,458 and bought some food for you guys. 494 00:41:13,833 --> 00:41:14,833 Hao, come to eat. 495 00:41:14,958 --> 00:41:15,917 You get it done finally. 496 00:41:16,375 --> 00:41:17,625 You are so generous today! 497 00:41:17,833 --> 00:41:18,875 Captain guo has told me, 498 00:41:19,042 --> 00:41:21,125 to treat officer xu well with hospitality. 499 00:41:21,792 --> 00:41:22,500 He's not here. 500 00:41:22,875 --> 00:41:24,292 Don't wait for him. 501 00:41:24,417 --> 00:41:26,750 He's attending a meeting with the seniors. It's gonna be a while. 502 00:41:26,792 --> 00:41:27,792 I've bought too much. 503 00:41:28,792 --> 00:41:29,583 Li, 504 00:41:31,208 --> 00:41:31,792 come and have one bowl of 505 00:41:32,667 --> 00:41:34,167 the bak-kut-teh for refreshment. 506 00:41:34,292 --> 00:41:35,083 Thank you. 507 00:41:37,792 --> 00:41:38,958 Have you found any leads? 508 00:41:39,250 --> 00:41:40,875 Nothing. Check this out. 509 00:41:41,250 --> 00:41:43,167 This camera happens to 510 00:41:43,250 --> 00:41:44,667 have no visual of the scene from this angle. 511 00:41:47,125 --> 00:41:47,833 Eat some. 512 00:41:48,333 --> 00:41:48,792 Okay. 513 00:41:51,625 --> 00:41:52,292 What was that? 514 00:41:52,417 --> 00:41:53,042 Rewind it! 515 00:41:53,333 --> 00:41:54,042 Okay. 516 00:42:00,542 --> 00:42:01,750 Stop! 517 00:42:02,708 --> 00:42:03,458 Zoom in on it! 518 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 This road is quiet with minimum traffic. 519 00:42:10,375 --> 00:42:11,542 Why did he suddenly brake the car? 520 00:42:13,542 --> 00:42:14,708 Somebody happened to be crossing the road. 521 00:42:16,167 --> 00:42:17,542 Someone was crossing the road, 522 00:42:17,833 --> 00:42:19,167 and the driver stopped. 523 00:42:19,875 --> 00:42:20,500 And then, 524 00:42:20,750 --> 00:42:21,958 he hit the guy. 525 00:42:22,917 --> 00:42:24,333 You got the photographs of the accident scene? 526 00:42:24,417 --> 00:42:25,167 Yes, here you go. 527 00:42:29,667 --> 00:42:30,458 Here, you see? 528 00:42:30,542 --> 00:42:31,917 If the accident occurred here, 529 00:42:32,042 --> 00:42:34,833 the skid mark can be perfectly explained. 530 00:42:35,167 --> 00:42:36,250 The hit happened here. 531 00:42:36,375 --> 00:42:37,833 And the skid mark is here. 532 00:42:38,542 --> 00:42:39,458 Makes sense. 533 00:42:41,917 --> 00:42:43,542 There is a dog, jianxiang! 534 00:42:45,000 --> 00:42:46,375 The witness dog was found! 535 00:42:48,458 --> 00:42:49,208 Stop here. 536 00:42:52,042 --> 00:42:53,458 Black. 537 00:42:54,708 --> 00:42:55,583 Jianxiang, 538 00:42:55,875 --> 00:42:57,250 you drive a Honda. 539 00:42:57,500 --> 00:42:58,708 This is a Honda, isn't it? 540 00:42:59,042 --> 00:43:00,125 Yes, it's Honda. 541 00:43:02,083 --> 00:43:04,458 But it seems to me a dark blue one. 542 00:43:04,833 --> 00:43:07,458 The headlight pieces found at the scene 543 00:43:07,667 --> 00:43:09,250 match a Honda. 544 00:43:09,833 --> 00:43:12,667 But the plate number is 545 00:43:13,292 --> 00:43:16,000 wwm 546 00:43:16,000 --> 00:43:16,917 3 8 547 00:43:19,792 --> 00:43:21,000 it's 8, right? 548 00:43:21,000 --> 00:43:21,833 3 549 00:43:23,792 --> 00:43:24,792 check it out. 550 00:43:25,917 --> 00:43:26,958 Look! 551 00:43:27,625 --> 00:43:30,458 Wwm 552 00:43:32,125 --> 00:43:33,000 3 553 00:43:36,917 --> 00:43:38,333 3 554 00:43:39,083 --> 00:43:40,500 3 555 00:43:46,458 --> 00:43:47,250 the resolution is too low. 556 00:43:47,333 --> 00:43:48,833 It is so foggy that nothing can be identified. 557 00:43:51,167 --> 00:43:53,458 Where did you get the food from today, jianxiang? 558 00:43:53,542 --> 00:43:55,208 It seems not very clean. 559 00:43:56,500 --> 00:43:58,167 It was from the same restaurant we usually eat at. 560 00:43:59,333 --> 00:44:00,208 Li, 561 00:44:00,708 --> 00:44:02,625 find out all the vehicles with plate numbers 562 00:44:02,708 --> 00:44:03,500 that begin with wwm. 563 00:44:04,292 --> 00:44:06,125 Run them by the garages, 564 00:44:06,250 --> 00:44:07,833 and check their recent repair records. 565 00:44:08,417 --> 00:44:10,500 This should dig the offender out. 566 00:44:10,750 --> 00:44:13,208 There must be over thousands of vehicles 567 00:44:13,625 --> 00:44:16,375 with plate numbers starting with wwm in Kuala Lumpur. 568 00:44:17,208 --> 00:44:18,000 Exactly. 569 00:44:18,208 --> 00:44:20,083 And we are short of manpower recently. 570 00:44:20,167 --> 00:44:21,083 I've said it long ago. 571 00:44:21,250 --> 00:44:22,833 Our biggest enemy is ourselves. 572 00:44:24,167 --> 00:44:26,167 It's 8. It's indeed 8! 573 00:44:32,375 --> 00:44:33,667 How many times have I told you 574 00:44:35,083 --> 00:44:36,500 not to smoke at home. 575 00:44:38,167 --> 00:44:39,208 Is weiwei sleeping? 576 00:44:40,083 --> 00:44:40,875 Yes. 577 00:44:41,833 --> 00:44:44,042 I bought her a new swimsuit and goggles. 578 00:44:44,250 --> 00:44:45,750 She was hoping to show them to you, 579 00:44:46,167 --> 00:44:47,458 and ended up falling asleep. 580 00:44:47,708 --> 00:44:49,000 Why all of sudden bought her swimsuit? 581 00:44:49,458 --> 00:44:50,042 Didn't we agree 582 00:44:50,042 --> 00:44:51,542 to go to sanya at the end of the month? 583 00:44:52,167 --> 00:44:53,083 Do you remember it? 584 00:44:53,417 --> 00:44:55,750 Nevermind. You have go with me anyway. 585 00:44:56,583 --> 00:44:58,792 My parents almost forgot your face. 586 00:45:03,917 --> 00:45:06,500 There's a thing, maybe you can help me with. 587 00:45:07,625 --> 00:45:09,250 I've been busy dealing with stuff in the department recently. 588 00:45:09,417 --> 00:45:10,792 You gotta let me finish first. 589 00:45:11,500 --> 00:45:14,250 My cooking workshop is almost done with upgrade. 590 00:45:14,583 --> 00:45:17,417 But the landlord wants to take it back. 591 00:45:18,083 --> 00:45:19,042 What about the liquidated damages? 592 00:45:19,125 --> 00:45:20,958 He would only pay two months rent as penalty. 593 00:45:21,250 --> 00:45:22,792 The upgrade has cost me much more than it. 594 00:45:23,708 --> 00:45:25,375 Lam so angry about it. 595 00:45:26,000 --> 00:45:27,375 Can you sort it out for me tomorrow? 596 00:45:27,667 --> 00:45:30,292 Honey, I am a police officer, 597 00:45:31,500 --> 00:45:32,625 not a gangster. 598 00:45:34,583 --> 00:45:36,125 Didn't I tell you 599 00:45:36,250 --> 00:45:37,500 to take a closer look at the contract? 600 00:45:37,750 --> 00:45:39,250 You didn't think it through, 601 00:45:39,333 --> 00:45:40,833 before entered into the contract. 602 00:45:41,000 --> 00:45:42,917 The owner is exercising his lawful right 603 00:45:43,250 --> 00:45:44,750 to take advantage of you. 604 00:45:44,875 --> 00:45:46,250 What can you do about it? 605 00:45:48,542 --> 00:45:50,583 Anyway I will find someone to deal with him tomorrow, okay? 606 00:45:52,042 --> 00:45:53,250 And, 607 00:45:54,250 --> 00:45:57,000 master Yang said if I can't open it up this year, 608 00:45:57,667 --> 00:46:01,292 I'm not gonna make it in the five years to come. 609 00:46:02,875 --> 00:46:04,208 You went for fortunetelling again? 610 00:46:04,750 --> 00:46:06,833 This master Yang never had it right. 611 00:46:08,083 --> 00:46:09,417 He is very good. 612 00:46:10,542 --> 00:46:12,542 Do you remember that day, when you were about to head out. 613 00:46:12,667 --> 00:46:14,167 I told you to drive safely. 614 00:46:14,292 --> 00:46:16,917 And the day winded up with you getting into the crash, right? 615 00:46:18,750 --> 00:46:20,167 That was a coincidence. 616 00:46:22,333 --> 00:46:24,417 He told me another thing. 617 00:46:26,917 --> 00:46:28,667 Don't get mad at me if I tell you. 618 00:46:29,792 --> 00:46:31,125 Master Yang said, 619 00:46:31,458 --> 00:46:32,458 your mother 620 00:46:33,167 --> 00:46:34,833 had an affair. 621 00:46:36,833 --> 00:46:38,792 And she is still 622 00:46:39,292 --> 00:46:40,625 having his company now. 623 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 Bullshit! 624 00:46:48,542 --> 00:46:49,792 My mother is deceased. 625 00:46:51,625 --> 00:46:54,292 But master Yang was so sure about it. 626 00:46:55,917 --> 00:46:58,042 And he added that it was a foreigner. 627 00:46:59,333 --> 00:47:01,292 But how could she find a foreigner? 628 00:47:02,833 --> 00:47:04,125 She was so conservative. 629 00:47:04,458 --> 00:47:06,417 But master Yang said 630 00:47:06,792 --> 00:47:08,375 like it was real. 631 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Detective office. 632 00:47:28,792 --> 00:47:30,792 Officer jianxiang gao please. 633 00:47:31,417 --> 00:47:32,375 Yes, I am. 634 00:47:32,833 --> 00:47:35,292 I am offering crime information. 635 00:47:35,708 --> 00:47:36,375 Hold on. 636 00:47:39,042 --> 00:47:39,958 Yes please. 637 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 I saw chen zhang. 638 00:47:46,250 --> 00:47:47,292 I am sorry? 639 00:47:47,750 --> 00:47:50,042 I said I saw Eden zhang, 640 00:47:50,125 --> 00:47:51,333 that is chen zhang. 641 00:47:57,667 --> 00:47:58,875 Child playing prank. 642 00:48:04,375 --> 00:48:06,542 You think I am playing pranks? 643 00:48:06,875 --> 00:48:08,875 I did see chen zhang. 644 00:48:16,000 --> 00:48:16,667 Do your own job. 645 00:48:28,542 --> 00:48:29,792 Hello. 646 00:48:29,833 --> 00:48:30,958 Stop playing pranks. 647 00:48:31,583 --> 00:48:32,708 Chen zhang was hit by a car. 648 00:48:32,833 --> 00:48:33,500 Where? 649 00:48:34,167 --> 00:48:35,208 Lam asking you! 650 00:48:36,292 --> 00:48:39,500 Why did chen zhang disappear after the car accident? 651 00:48:40,042 --> 00:48:43,167 Officer jianxiang gao driving a Honda. 652 00:48:43,458 --> 00:48:44,792 Am I right? 653 00:48:55,958 --> 00:48:56,875 Detective office. 654 00:49:05,417 --> 00:49:06,583 He wants you to answer 655 00:49:07,625 --> 00:49:08,542 your mobile phone. 656 00:49:17,125 --> 00:49:17,792 Speak! 657 00:49:17,917 --> 00:49:19,958 If you hang up on me again, 658 00:49:20,125 --> 00:49:22,333 I will tell the police. 659 00:49:22,708 --> 00:49:24,667 You murderer. 660 00:49:25,250 --> 00:49:26,667 I have no idea what you're talking about. 661 00:49:27,667 --> 00:49:29,250 Are you looking for someone else? 662 00:49:29,333 --> 00:49:32,625 If you continue to be like this, we can't talk. 663 00:49:35,125 --> 00:49:37,708 Playing dumb? 664 00:49:39,375 --> 00:49:43,375 I think that cop from China 665 00:49:43,583 --> 00:49:46,667 may be interested in the clues about chen zhang. 666 00:49:51,333 --> 00:49:56,958 Hello? 667 00:49:57,708 --> 00:49:59,375 What have you said? Say it again! 668 00:50:00,417 --> 00:50:03,208 Okay, I am gonna say it one more time. 669 00:50:03,375 --> 00:50:07,750 You hit chen zhang in gongye road on the night of 15th. 670 00:50:07,792 --> 00:50:08,375 Xiang! 671 00:50:08,792 --> 00:50:11,708 Behaved as if nothing had happened after committing a murder, 672 00:50:12,333 --> 00:50:14,208 you will be such a figure if you are not a police. 673 00:50:14,333 --> 00:50:15,583 There might be some misunderstandings. 674 00:50:18,250 --> 00:50:20,000 It must be hard for you 675 00:50:20,333 --> 00:50:22,667 to fix the squad car? Also cost you a lot of money, right? 676 00:50:23,125 --> 00:50:24,583 It got cracked up 677 00:50:25,167 --> 00:50:26,292 during a patrol a few days ago. 678 00:50:27,583 --> 00:50:29,167 The insurrance company has accpeted the claim. 679 00:50:29,250 --> 00:50:30,625 So you must have misunderstood. 680 00:50:32,083 --> 00:50:35,458 Misunderstood? A hit-and-run with the body in the trunk. 681 00:50:35,583 --> 00:50:38,625 Plate number wwm-3357. 682 00:50:38,875 --> 00:50:39,917 Son of bitch. 683 00:50:40,333 --> 00:50:41,667 What on earth do you want? Tell me! 684 00:50:44,208 --> 00:50:46,042 Got angry'? 685 00:50:46,292 --> 00:50:48,833 So you are actually hiding something. 686 00:50:49,208 --> 00:50:52,083 To be quite simple, give me chen zhang. 687 00:50:52,292 --> 00:50:55,250 I will contact you later. Be a good boy. 688 00:50:55,417 --> 00:50:57,875 And be a good cop. 689 00:50:57,875 --> 00:50:59,333 Give me alight, please. 690 00:52:19,667 --> 00:52:21,208 Are you blind? 691 00:52:24,708 --> 00:52:26,167 Move the car! 692 00:52:26,583 --> 00:52:28,583 You want to get beaten or something? 693 00:52:31,833 --> 00:52:32,958 May I leave now? 694 00:52:33,375 --> 00:52:34,833 Didn't we have an agreement? 695 00:52:35,208 --> 00:52:38,500 I'll give you $100 for 1 second of stopping. 696 00:53:21,542 --> 00:53:22,417 Are you alright? 697 00:53:24,583 --> 00:53:26,083 Where is the guy? Where is he? 698 00:53:26,542 --> 00:53:27,833 He just got off the car. 699 00:53:40,625 --> 00:53:41,750 You can't run away! 700 00:53:43,833 --> 00:53:45,083 You got nowhere to escape! 701 00:54:00,750 --> 00:54:02,250 You bastard! 702 00:54:15,625 --> 00:54:17,708 Didn't we agree I'd come for you? 703 00:54:18,958 --> 00:54:20,042 This is my colleague. 704 00:54:26,167 --> 00:54:27,125 Our own man. 705 00:54:27,375 --> 00:54:28,167 Our own man. 706 00:54:28,583 --> 00:54:29,375 Coheague? 707 00:54:29,458 --> 00:54:30,375 Our own man. 708 00:54:35,583 --> 00:54:36,833 He's a cop. 709 00:54:37,458 --> 00:54:38,375 He's a cop. 710 00:54:39,500 --> 00:54:41,292 Let me think. 711 00:54:43,167 --> 00:54:45,208 He and the murderer I was tracking down 712 00:54:46,000 --> 00:54:48,625 look exactly alike! 713 00:54:48,917 --> 00:54:50,417 You got this wrong. 714 00:54:51,708 --> 00:54:53,625 This is officer changmin chen, 715 00:54:53,792 --> 00:54:54,875 who helped with our investigation. 716 00:54:54,958 --> 00:54:56,042 Jianxiang gao. 717 00:54:56,125 --> 00:54:56,792 Right. 718 00:54:56,875 --> 00:54:58,250 Jianxiang gao. 719 00:55:09,958 --> 00:55:11,083 You're bleeding. 720 00:55:11,167 --> 00:55:12,292 Let me wipe it off for you. 721 00:55:17,958 --> 00:55:19,417 It was a harsh blow. 722 00:55:20,208 --> 00:55:21,083 He is pissed off. 723 00:55:21,125 --> 00:55:21,875 Destiny. 724 00:55:22,792 --> 00:55:23,708 Turns out we're friends. 725 00:55:24,125 --> 00:55:25,083 What's this called? 726 00:55:25,167 --> 00:55:26,292 This is called 'friendship grows out of fight'. 727 00:55:26,583 --> 00:55:27,625 It's all our own guys. 728 00:55:28,208 --> 00:55:29,208 What brings you here? 729 00:55:29,667 --> 00:55:30,833 I almost forgot. 730 00:55:31,292 --> 00:55:32,250 I was holding my pee, 731 00:55:32,583 --> 00:55:34,458 and looking to use your toilet. 732 00:55:34,583 --> 00:55:35,583 Then I ran into him, 733 00:55:35,708 --> 00:55:37,917 thinking he was the murderer, 734 00:55:38,333 --> 00:55:40,458 and forgot to pee. 735 00:55:40,708 --> 00:55:41,333 Go ahead! 736 00:55:41,625 --> 00:55:42,250 Okay. 737 00:55:44,250 --> 00:55:44,708 Go now. 738 00:55:44,750 --> 00:55:45,875 Sorry. 739 00:55:49,875 --> 00:55:51,083 Jianxiang gao. 740 00:55:55,667 --> 00:55:57,125 Well done! 741 00:56:24,250 --> 00:56:26,625 Doctor said I had prostate problems. 742 00:56:26,750 --> 00:56:28,583 Wherever I go, 743 00:56:30,167 --> 00:56:32,375 I use the bathroom first off. 744 00:56:33,583 --> 00:56:34,750 A sick dog. 745 00:56:37,583 --> 00:56:38,500 There're two kinds of dogs. 746 00:56:38,667 --> 00:56:39,583 Those, 747 00:56:40,208 --> 00:56:42,625 who lower their heads at the sight of their owners. 748 00:56:42,958 --> 00:56:44,333 And those 749 00:56:44,458 --> 00:56:47,333 who'd only lower their heads after lessons learnt. 750 00:56:47,833 --> 00:56:51,125 I wonder what kind of dog are you, officer gao. 751 00:56:52,833 --> 00:56:54,167 What do you want? 752 00:56:55,500 --> 00:56:59,042 I've told you what I want on the telephone. 753 00:56:59,792 --> 00:57:00,917 I want 754 00:57:02,083 --> 00:57:02,875 chen zhang. 755 00:57:03,667 --> 00:57:04,375 Why? 756 00:57:06,792 --> 00:57:09,458 Why what? 757 00:57:10,208 --> 00:57:11,958 Many folks died early 758 00:57:12,542 --> 00:57:13,667 because of 759 00:57:14,625 --> 00:57:15,667 curiosity, 760 00:57:16,458 --> 00:57:17,500 too much curiosity! 761 00:57:20,375 --> 00:57:21,958 How do you relate to chen zhang? 762 00:57:23,542 --> 00:57:26,042 Chen zhang and I 763 00:57:28,708 --> 00:57:29,750 are the 764 00:57:31,292 --> 00:57:34,000 victim and witness of the car accident. 765 00:57:42,083 --> 00:57:43,542 How did you know he was dead? 766 00:57:45,333 --> 00:57:46,667 Wasn't he? 767 00:57:49,458 --> 00:57:51,167 Let me see. 768 00:57:54,625 --> 00:57:56,708 If somebody happens to find out that 769 00:57:56,833 --> 00:57:58,667 you hit and killed the wanted fugitive 770 00:57:58,875 --> 00:58:00,875 and hid his body. 771 00:58:01,792 --> 00:58:03,000 What will happen then? 772 00:58:03,583 --> 00:58:05,333 Just give me chen zhang. 773 00:58:07,250 --> 00:58:10,542 And everything will be fine. 774 00:58:13,083 --> 00:58:14,958 I really have no idea about his whereabouts. 775 00:58:15,542 --> 00:58:16,708 I want to track him down too. 776 00:58:17,917 --> 00:58:19,167 Can you give me a hand? 777 00:58:24,917 --> 00:58:26,583 Do you realize that 778 00:58:27,333 --> 00:58:29,250 lam able to squeeze 779 00:58:29,917 --> 00:58:31,792 the shit 780 00:58:32,875 --> 00:58:34,292 out of you. 781 00:58:37,458 --> 00:58:39,542 I hate it most when people touch my butt, 782 00:58:40,500 --> 00:58:42,167 especially for so long. 783 00:58:55,792 --> 00:58:56,958 You got me! 784 00:58:57,458 --> 00:58:59,208 That was a harsh blow. 785 00:59:01,042 --> 00:59:02,375 It hurts! 786 00:59:02,875 --> 00:59:03,917 But of course, 787 00:59:04,583 --> 00:59:06,250 it hurts less than 788 00:59:07,167 --> 00:59:08,708 being hit and killed by a car. 789 00:59:39,208 --> 00:59:41,458 Didn't I tell you that I have problems with my prostate? 790 00:59:41,583 --> 00:59:43,792 You shouldn't have kicked it so hard. 791 01:00:07,792 --> 01:00:09,833 What an adorable fat ass! 792 01:00:09,958 --> 01:00:11,417 Come on, let me help you with this. 793 01:00:11,542 --> 01:00:12,667 Let me help you. 794 01:00:20,708 --> 01:00:22,000 Hello? 795 01:00:24,250 --> 01:00:26,542 Hello, is anybody home? 796 01:00:30,417 --> 01:00:32,042 Meow. 797 01:00:35,917 --> 01:00:37,833 What's wrong with you, kid? 798 01:00:39,917 --> 01:00:42,583 You don't like your ass touched? 799 01:00:48,500 --> 01:00:50,083 Are you always 800 01:00:50,208 --> 01:00:52,958 inclined to mess things up like this? 801 01:00:53,167 --> 01:00:55,042 Why can't we just have a good talk? 802 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Now where is chen zhang? 803 01:01:17,500 --> 01:01:19,250 Where is chen zhang? 804 01:01:19,333 --> 01:01:22,208 He is... 805 01:01:22,708 --> 01:01:23,500 Where! 806 01:01:24,583 --> 01:01:25,167 He is... 807 01:01:41,167 --> 01:01:43,083 Now listen up, get chen zhang ready, 808 01:01:43,292 --> 01:01:45,208 and wait for my phone call, okay? 809 01:01:45,792 --> 01:01:46,625 Ok. 810 01:03:29,375 --> 01:03:30,167 Chen zhang! 811 01:03:30,250 --> 01:03:31,792 Where the heck have you gone? 812 01:03:31,917 --> 01:03:33,208 Why don't answer my phone? 813 01:03:33,292 --> 01:03:34,375 Even turned the mobile off. 814 01:03:34,625 --> 01:03:35,667 Where are you now? 815 01:03:35,792 --> 01:03:37,583 I thought that changmin might have killed you. 816 01:03:37,625 --> 01:03:38,750 When he came for you that night, 817 01:03:38,792 --> 01:03:40,125 I knew it wouldn't be a good thing. 818 01:03:42,583 --> 01:03:43,500 Hello? 819 01:03:44,708 --> 01:03:45,625 Hello? 820 01:03:50,833 --> 01:03:52,667 The applicant's name is dongshun li. 821 01:03:52,792 --> 01:03:55,000 38, with three previous convictions. 822 01:03:55,125 --> 01:03:56,333 Send over all his files right now. 823 01:03:56,458 --> 01:03:57,125 And also 824 01:03:57,500 --> 01:03:59,417 the location of the cellphone he's using now. 825 01:04:00,125 --> 01:04:00,875 Quick! 826 01:04:01,333 --> 01:04:02,417 I can't, jianxiang! 827 01:04:03,375 --> 01:04:04,458 This is violating the rules! 828 01:04:04,583 --> 01:04:05,875 Unless we have formal approvals. 829 01:04:06,000 --> 01:04:06,833 Stop fussing around. 830 01:04:06,917 --> 01:04:08,042 Send them over. 831 01:04:08,167 --> 01:04:09,917 I'll take all responsibilities for it. 832 01:04:10,042 --> 01:04:10,750 Don't you hear me? 833 01:04:10,833 --> 01:04:11,625 Don't you hear me? 834 01:04:16,458 --> 01:04:17,583 How much do you need this time? 835 01:04:18,500 --> 01:04:19,417 For Lucy? 836 01:04:20,292 --> 01:04:20,917 It's not about me. 837 01:04:20,958 --> 01:04:22,042 It's about jianxiang! 838 01:04:22,167 --> 01:04:23,375 He called on me to pull up a file, 839 01:04:24,333 --> 01:04:25,750 which is against the rules. 840 01:04:26,542 --> 01:04:27,292 What's it? 841 01:04:28,083 --> 01:04:30,792 This jianxiang gao has been sneaking around. 842 01:04:35,542 --> 01:04:38,792 Hao, this is what we got from the traffic office to close a case. 843 01:04:38,958 --> 01:04:40,333 Go check if your car is here. 844 01:04:41,125 --> 01:04:41,833 Check it out. 845 01:05:41,958 --> 01:05:43,875 Stand still! Stop there! 846 01:05:45,083 --> 01:05:46,000 Stop there! 847 01:05:47,708 --> 01:05:49,000 Lam not here to arrest you! 848 01:05:50,958 --> 01:05:51,917 Just ask you something. 849 01:06:14,958 --> 01:06:15,958 You son of bitch. 850 01:06:16,750 --> 01:06:19,167 I have a big family to support. 851 01:06:19,250 --> 01:06:21,792 Why is changmin chen after chen zhang? 852 01:06:24,292 --> 01:06:25,125 Why! 853 01:06:26,375 --> 01:06:27,125 Say it! 854 01:06:27,667 --> 01:06:29,083 What can I say if I know nothing about it? 855 01:06:29,167 --> 01:06:31,000 I really know nothing about it. Let me go. 856 01:06:32,833 --> 01:06:34,292 Okay, I'll let you go. 857 01:06:34,333 --> 01:06:35,167 Thank you. 858 01:06:37,125 --> 01:06:38,083 Alright! 859 01:06:39,625 --> 01:06:40,167 Chen zhang. 860 01:06:40,167 --> 01:06:40,875 What? 861 01:06:41,250 --> 01:06:44,208 Chen zhang stole the key from Jin yongde. 862 01:06:46,125 --> 01:06:47,125 W hat key? 863 01:06:47,583 --> 01:06:49,000 The key to the vault. 864 01:06:50,625 --> 01:06:52,708 How's changmin chen connected to chen zhang? 865 01:06:53,292 --> 01:06:54,750 I don't know. 866 01:06:57,375 --> 01:06:58,875 Okay. 867 01:06:59,833 --> 01:07:00,583 It's about drugs. 868 01:07:00,750 --> 01:07:01,458 What drugs? 869 01:07:02,292 --> 01:07:04,708 By using the intelligence offered by chen zhang, 870 01:07:04,833 --> 01:07:06,833 changmin chen swept all drugs in Kuala Lumpur. 871 01:07:07,042 --> 01:07:09,708 While the drug enforcement were busy destroying the drugs, 872 01:07:09,833 --> 01:07:12,042 chen informed yongde Jin to recover the 'drug water'. 873 01:07:12,542 --> 01:07:14,542 They three developed a stranglehold on the drugs market. 874 01:07:14,792 --> 01:07:17,542 Then chen zhang stole the key to drugs warehouse. 875 01:07:20,333 --> 01:07:21,000 Where is that warehouse? 876 01:07:21,542 --> 01:07:22,625 How would I know? 877 01:07:22,833 --> 01:07:23,500 Where is that key? 878 01:07:24,792 --> 01:07:26,000 Chen zhang is a drug dealer. 879 01:07:26,458 --> 01:07:29,292 He would stuff any important things in his ass. 880 01:07:32,208 --> 01:07:34,875 Or it should be with shadie. 881 01:07:35,125 --> 01:07:36,250 Who is this shadie? 882 01:07:54,750 --> 01:07:55,708 Shadie? 883 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Who? 884 01:08:34,708 --> 01:08:36,292 It's me, hao liu! 885 01:08:37,958 --> 01:08:38,833 Hao! 886 01:08:42,125 --> 01:08:43,125 What are you doing here? 887 01:08:46,042 --> 01:08:47,708 What else are you hiding from me? 888 01:08:51,458 --> 01:08:54,125 How do you explain the accident before you crashed the squad car? 889 01:08:55,500 --> 01:08:57,083 Hadn't I intercepted this, 890 01:08:57,500 --> 01:08:59,167 you'd have been held in custody. 891 01:09:04,917 --> 01:09:06,375 I was set up by changmin chen. 892 01:09:09,750 --> 01:09:11,417 Hasn't he been helping you all along? 893 01:09:15,792 --> 01:09:17,250 The man I struck that day, 894 01:09:17,375 --> 01:09:18,750 was chen zhang. 895 01:09:19,708 --> 01:09:21,250 Changmin chen killed him, 896 01:09:21,583 --> 01:09:23,042 and planted it on me. 897 01:09:26,083 --> 01:09:28,333 But why he had to kill chen zhang? 898 01:09:28,750 --> 01:09:29,833 The drugs. 899 01:09:29,958 --> 01:09:31,500 Chen uses his position to switch the drugs. 900 01:09:31,667 --> 01:09:33,750 And worked with yongde Jin and chen zhang to sell drugs. 901 01:09:34,583 --> 01:09:36,208 Blending drugs in wines, 902 01:09:36,958 --> 01:09:39,625 through yongde Jin's hotels and nightclubs, 903 01:09:39,792 --> 01:09:41,583 they sold them out. 904 01:09:42,500 --> 01:09:45,875 Chinese police found crime clues of yongde Jin group, 905 01:09:46,458 --> 01:09:49,000 for the drugs 906 01:09:49,083 --> 01:09:50,083 and also protecting himself, 907 01:09:50,375 --> 01:09:51,667 chen mundered. 908 01:09:52,792 --> 01:09:53,958 He killed yongde Jin first, 909 01:09:54,417 --> 01:09:55,958 then chen zhang. 910 01:09:59,833 --> 01:10:01,125 Trust me. 911 01:10:04,000 --> 01:10:05,125 Really? 912 01:10:06,167 --> 01:10:09,000 Look at you. 913 01:10:09,458 --> 01:10:11,292 You even got nervous when you collect the money. 914 01:10:11,458 --> 01:10:12,917 Where could you get the balls to pull such a thing. 915 01:10:20,417 --> 01:10:22,083 Turn me in! 916 01:10:23,083 --> 01:10:24,417 I don't wanna run away from this. 917 01:10:30,667 --> 01:10:31,625 Jianxiang gao. 918 01:10:32,167 --> 01:10:33,792 Is this your first day as a cop? 919 01:10:35,458 --> 01:10:37,208 Don't you understand the rules in the police team. 920 01:10:38,000 --> 01:10:39,458 You are not his match. 921 01:10:40,667 --> 01:10:43,042 You would be the only one sacrificed if turn you in. 922 01:10:50,333 --> 01:10:51,917 I don't have a choice. 923 01:10:56,375 --> 01:10:57,417 That is the money we got today. 924 01:11:00,333 --> 01:11:01,708 Take this money, 925 01:11:02,042 --> 01:11:03,042 and your family, 926 01:11:03,083 --> 01:11:04,375 get out of Kuala Lumpur. 927 01:11:05,042 --> 01:11:05,917 Are you nuts? 928 01:11:07,875 --> 01:11:09,958 How can I leave you behind with all the mess? 929 01:11:10,542 --> 01:11:11,750 What can you do here? 930 01:11:12,792 --> 01:11:13,833 If anything happens, 931 01:11:14,500 --> 01:11:15,083 what to do with xiaoye, 932 01:11:15,167 --> 01:11:16,417 and weiwei? 933 01:11:17,000 --> 01:11:18,208 Lam alone now. 934 01:11:18,667 --> 01:11:19,250 Listen up, 935 01:11:19,375 --> 01:11:20,500 take this as a break. 936 01:11:20,792 --> 01:11:22,125 Let me deal with the trouble. 937 01:11:35,458 --> 01:11:36,375 It's changmin chen. 938 01:11:38,500 --> 01:11:39,625 Let's see what he says. 939 01:11:41,792 --> 01:11:43,375 Hello. 940 01:11:43,583 --> 01:11:46,667 Officer gao! 941 01:11:46,833 --> 01:11:48,375 Do you miss me? 942 01:11:49,125 --> 01:11:51,083 Please get off the car now! 943 01:11:52,958 --> 01:11:54,417 I have something to talk with you. 944 01:11:54,750 --> 01:12:00,083 I can't make the decision alone! 945 01:12:02,292 --> 01:12:04,875 Get off now! 946 01:12:05,042 --> 01:12:09,375 You got to check what's going on. 947 01:12:15,542 --> 01:12:16,458 I'm out. 948 01:12:16,542 --> 01:12:17,458 Where are you? 949 01:12:17,583 --> 01:12:19,958 Lam right in front of you. 950 01:12:20,125 --> 01:12:23,000 Move ahead for 10 steps. 951 01:12:23,083 --> 01:12:24,500 No! 952 01:12:24,667 --> 01:12:29,000 20 steps and you will see me. 953 01:12:46,750 --> 01:12:48,667 Lam here. Where are you? 954 01:12:51,667 --> 01:12:52,458 Me? 955 01:12:52,875 --> 01:12:54,000 Lam right behind you. 956 01:13:16,375 --> 01:13:17,708 Jianxiang gao, 957 01:13:17,833 --> 01:13:20,417 isn't the crane operator good? 958 01:13:22,167 --> 01:13:23,833 Come to me! 959 01:13:24,542 --> 01:13:26,042 Don't hide behind. 960 01:13:26,417 --> 01:13:27,708 You bastard! 961 01:13:27,917 --> 01:13:30,250 Lam not hiding! 962 01:13:30,417 --> 01:13:34,042 As long as you hand over the body of chen zhang. 963 01:13:34,208 --> 01:13:37,208 You always tend to complicate 964 01:13:37,333 --> 01:13:38,792 what is supposed to be simple. 965 01:13:38,917 --> 01:13:40,417 I am reporting you now. 966 01:13:40,625 --> 01:13:42,042 Karma is going to get you! 967 01:13:42,750 --> 01:13:44,667 No, 968 01:13:44,708 --> 01:13:47,042 lam so scared! 969 01:13:47,208 --> 01:13:49,583 An impetuous man can't make a good police officer, 970 01:13:49,667 --> 01:13:52,583 neither can he make a good father. 971 01:13:52,708 --> 01:13:54,958 Come and listen to this voice, 972 01:13:55,083 --> 01:13:57,125 see if it's familiar to you. 973 01:14:00,292 --> 01:14:01,292 Excuse me? 974 01:14:01,417 --> 01:14:05,375 Is this 13/f, #147 chaosheng road? 975 01:14:05,917 --> 01:14:06,500 Yes. 976 01:14:06,792 --> 01:14:07,917 Who are you? 977 01:14:08,542 --> 01:14:09,458 Don't! 978 01:14:09,750 --> 01:14:11,708 Don't touch my family! 979 01:14:13,083 --> 01:14:15,833 I work with your father. 980 01:14:16,125 --> 01:14:17,292 Is he home? 981 01:14:17,417 --> 01:14:19,792 Daddy's working now. He hasn't come back. 982 01:14:21,167 --> 01:14:22,208 It's okay. 983 01:14:22,458 --> 01:14:25,500 I brought you a present. 984 01:14:26,167 --> 01:14:27,042 Don't! 985 01:14:27,167 --> 01:14:28,750 Who's that? Weiwei. 986 01:14:28,917 --> 01:14:30,333 Father's colleague. 987 01:14:31,250 --> 01:14:32,625 Let uncle come in. 988 01:14:33,375 --> 01:14:35,375 Get the body ready for me! 989 01:14:35,417 --> 01:14:38,333 Don't think about making things 990 01:14:38,375 --> 01:14:40,583 so complicated. 991 01:14:40,667 --> 01:14:42,083 Isn't it right, weiwei? 992 01:14:42,292 --> 01:14:44,833 Can I use the toilet? 993 01:14:57,917 --> 01:14:58,917 Where's weiwei? 994 01:14:59,167 --> 01:15:00,208 Sleeping- 995 01:15:02,333 --> 01:15:03,250 what's wrong with you? 996 01:15:07,583 --> 01:15:09,042 What's wrong with you? 997 01:15:17,167 --> 01:15:18,250 What happened? 998 01:15:22,208 --> 01:15:23,333 What on earth has happened? 999 01:15:25,875 --> 01:15:27,333 What's it? 1000 01:15:36,000 --> 01:15:38,708 Jiangxiang. 1001 01:15:43,333 --> 01:15:44,583 Listen to me, 1002 01:15:46,500 --> 01:15:47,500 take this money, 1003 01:15:47,625 --> 01:15:48,500 and weiwei, 1004 01:15:48,625 --> 01:15:49,375 wait for me at sanya. 1005 01:15:49,500 --> 01:15:51,625 Do you hear me? 1006 01:15:54,208 --> 01:15:56,250 Mummy. 1007 01:15:57,333 --> 01:15:58,625 Sweetheart. 1008 01:16:00,583 --> 01:16:01,792 It's alright. 1009 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Promise me, 1010 01:16:04,542 --> 01:16:05,917 you won't 1011 01:16:06,292 --> 01:16:07,542 risk your life for anything. 1012 01:16:13,125 --> 01:16:14,042 We'll be waiting for you at sanya. 1013 01:16:14,958 --> 01:16:15,833 Okay. 1014 01:16:18,833 --> 01:16:19,417 Go! 1015 01:16:20,917 --> 01:16:23,208 Weiwei, come and help mummy pack up. 1016 01:16:23,458 --> 01:16:25,000 We are going to your grandparents'. 1017 01:16:25,292 --> 01:16:26,042 Ok. 1018 01:16:53,833 --> 01:16:55,750 6 bullets, and 6 blanks. 1019 01:17:01,208 --> 01:17:02,208 Sign it here. 1020 01:17:06,333 --> 01:17:07,083 Wait! 1021 01:17:56,125 --> 01:17:57,667 My whistle sounds good? 1022 01:17:58,750 --> 01:17:59,875 Where are you? 1023 01:18:00,958 --> 01:18:04,708 You will see me when you turn right. 1024 01:18:09,792 --> 01:18:12,208 Put chen zhang's body in my car 1025 01:18:12,542 --> 01:18:14,208 and you're free. 1026 01:18:16,083 --> 01:18:17,875 Stop. 1027 01:19:58,458 --> 01:20:00,083 Chen zhang with the prosthetic eye removed. 1028 01:20:12,042 --> 01:20:14,667 Why zhang always hide everything into his ass? 1029 01:20:14,917 --> 01:20:16,750 Need to buy a pair of gloves. 1030 01:20:17,625 --> 01:20:19,042 Did you fire that gun? 1031 01:20:22,000 --> 01:20:23,667 He was shot first, 1032 01:20:24,167 --> 01:20:26,542 before got hit by your car. 1033 01:20:26,917 --> 01:20:31,708 Now you tell me who killed him. 1034 01:20:34,333 --> 01:20:35,667 Is everything done? 1035 01:20:38,125 --> 01:20:40,417 Yes, 1036 01:20:47,083 --> 01:20:48,375 finish. 1037 01:21:09,458 --> 01:21:11,083 You left your gun. 1038 01:21:23,875 --> 01:21:25,208 Is this some kind of toy? 1039 01:21:25,542 --> 01:21:26,833 Are you going to shoot me? 1040 01:21:27,500 --> 01:21:29,250 Come on, 1041 01:21:29,542 --> 01:21:31,125 shoot me! 1042 01:21:31,333 --> 01:21:33,167 By tomorrow the police is gonna have 1043 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 the evidence of the murder you committed. 1044 01:21:34,750 --> 01:21:35,708 Shoot me! 1045 01:21:37,125 --> 01:21:38,167 Shoot me! 1046 01:21:43,792 --> 01:21:44,917 What your said, 1047 01:21:46,750 --> 01:21:47,792 was true? 1048 01:21:49,333 --> 01:21:50,125 No! 1049 01:21:50,458 --> 01:21:51,958 Just shoot me! 1050 01:21:52,042 --> 01:21:52,875 You wouldn't get better killing me. 1051 01:21:52,875 --> 01:21:53,250 No! 1052 01:21:53,250 --> 01:21:54,250 Shoot here! 1053 01:21:55,667 --> 01:21:56,542 Shoot me! 1054 01:22:35,292 --> 01:22:36,583 You are better than him. 1055 01:22:38,000 --> 01:22:39,333 You've got balls! 1056 01:23:11,375 --> 01:23:12,167 You must be kidding me. 1057 01:23:13,417 --> 01:23:14,042 Don't come near! 1058 01:23:28,167 --> 01:23:29,583 Give me your hand. 1059 01:23:44,333 --> 01:23:45,458 My bro! 1060 01:23:45,708 --> 01:23:47,458 We do need to work together some day. 1061 01:23:47,625 --> 01:23:50,125 You're gifted. 1062 01:23:50,333 --> 01:23:52,958 Don't waste your talent. 1063 01:24:01,458 --> 01:24:03,083 There is a noodle house up ahead. 1064 01:24:03,542 --> 01:24:05,375 They serve great noodles. 1065 01:24:05,542 --> 01:24:07,417 Let's stop for a meal. 1066 01:24:08,125 --> 01:24:10,250 Lam not going! 1067 01:24:10,375 --> 01:24:13,333 I don't wanna go! I wanna throw up. 1068 01:24:13,458 --> 01:24:15,625 We finish. 1069 01:24:18,042 --> 01:24:18,917 Go! 1070 01:24:19,000 --> 01:24:20,583 We go next month. 1071 01:24:20,667 --> 01:24:22,750 Call me, 1072 01:24:22,792 --> 01:24:23,625 it's on me! 1073 01:24:26,417 --> 01:24:29,042 Good bro. 1074 01:24:30,167 --> 01:24:30,833 See you next month! 1075 01:24:34,875 --> 01:24:35,625 Next month! 1076 01:24:36,583 --> 01:24:37,333 Bye! 1077 01:24:38,000 --> 01:24:38,917 Bye! 1078 01:24:39,417 --> 01:24:40,292 Bye bye! 1079 01:26:49,583 --> 01:26:50,750 Hello, honey, 1080 01:26:50,875 --> 01:26:51,750 have you arrived? 1081 01:26:52,292 --> 01:26:53,042 Yes, we have arrived. 1082 01:26:53,792 --> 01:26:55,500 Lam by the sea with weiwei. 1083 01:26:56,292 --> 01:26:57,292 Are you alright? 1084 01:26:57,833 --> 01:26:59,417 Lam fine. 1085 01:27:01,167 --> 01:27:02,500 I've packed up and 1086 01:27:02,625 --> 01:27:03,833 ready to go. 1087 01:27:04,500 --> 01:27:07,083 Okay, I am coming to pick you up. 1088 01:27:08,875 --> 01:27:09,958 My parents ask 1089 01:27:10,083 --> 01:27:11,417 how long we are gonna stay. 1090 01:27:11,583 --> 01:27:13,292 They don't want weiwei to leave. 1091 01:27:13,333 --> 01:27:14,333 Stay for a few more days then. 1092 01:27:14,958 --> 01:27:15,792 I can ask captain guo for dayoffs. 1093 01:27:15,917 --> 01:27:17,083 It should be okay. 1094 01:27:17,625 --> 01:27:18,292 Great! 1095 01:27:18,583 --> 01:27:20,333 My parents will be very happy! 1096 01:27:21,625 --> 01:27:24,042 Mummy, when does dad come? 1097 01:27:24,750 --> 01:27:26,792 Daddy says he's coming to us now. 1098 01:27:28,333 --> 01:27:29,958 Weiwei is happy too. 1099 01:27:30,667 --> 01:27:31,583 Alright then. 1100 01:27:31,708 --> 01:27:32,833 I'll be waiting for you. 1101 01:27:32,917 --> 01:27:35,125 Okay. 1102 01:27:35,750 --> 01:27:36,458 Honey, 1103 01:27:37,667 --> 01:27:38,875 let's take this chance 1104 01:27:40,125 --> 01:27:41,750 to make a son! 1105 01:27:44,208 --> 01:27:45,000 Bye. 1106 01:27:45,583 --> 01:27:46,375 Bye bye. 1107 01:28:23,250 --> 01:28:25,917 Six minutes! 1108 01:28:27,875 --> 01:28:32,958 I broke my own record of diving for your sake. 1109 01:28:33,708 --> 01:28:34,833 Six minutes. 1110 01:28:38,333 --> 01:28:40,000 Good for you. 1111 01:28:51,667 --> 01:28:55,000 Good! 1112 01:28:56,250 --> 01:28:57,750 Where are you heading? 1113 01:29:10,125 --> 01:29:11,292 It seems that 1114 01:29:12,000 --> 01:29:15,750 I do have problems with my prostate. 1115 01:29:17,542 --> 01:29:18,917 Don't just stand there. 1116 01:29:19,667 --> 01:29:22,583 Find me some disinfectants! 1117 01:29:37,625 --> 01:29:38,917 Don't you hear me? 1118 01:29:39,917 --> 01:29:40,708 I said, 1119 01:29:41,750 --> 01:29:44,792 get me some disinfectants! 1120 01:29:53,417 --> 01:29:54,833 Don't you care about me? 1121 01:29:57,208 --> 01:29:59,000 Don't you care? 1122 01:29:59,458 --> 01:30:00,875 Don't you! 1123 01:31:48,958 --> 01:31:50,958 How many times have I told you, 1124 01:31:51,250 --> 01:31:54,250 not to complicate things! 1125 01:31:55,917 --> 01:31:57,208 After I finish this, 1126 01:31:57,333 --> 01:31:58,750 we're gonna have a good talk. 1127 01:33:22,958 --> 01:33:24,583 Meow. 1128 01:38:51,292 --> 01:38:53,333 If you are 0k with the content, 1129 01:38:55,292 --> 01:38:56,625 please sign it. 1130 01:39:01,375 --> 01:39:03,083 Hiring gangsters, 1131 01:39:03,750 --> 01:39:05,042 murdering and drug dealing, 1132 01:39:06,333 --> 01:39:07,833 what a hell! 1133 01:39:09,250 --> 01:39:11,917 If his evidence is true, 1134 01:39:12,292 --> 01:39:14,208 you'd better be prepared. 1135 01:39:16,708 --> 01:39:19,375 Director, what 's the next plan 1136 01:39:19,708 --> 01:39:21,917 with this jianxiang gao? 1137 01:39:22,125 --> 01:39:23,000 What do you think? 1138 01:39:24,167 --> 01:39:25,708 Bury it. 1139 01:39:26,375 --> 01:39:27,583 Bury? 1140 01:39:28,250 --> 01:39:30,542 Can you ensure this kind of dirty things 1141 01:39:30,583 --> 01:39:32,750 would never get exposed? 1142 01:39:36,542 --> 01:39:37,500 Director, 1143 01:39:40,625 --> 01:39:42,125 what you meant by 'bury', 1144 01:39:42,250 --> 01:39:43,708 is to bury this thing, 1145 01:39:44,083 --> 01:39:45,292 rather than him, right? 1146 01:39:45,500 --> 01:39:46,500 Nonsense! 1147 01:39:46,625 --> 01:39:48,458 Are we gangsters? 1148 01:39:48,958 --> 01:39:49,667 No sir. 1149 01:40:17,875 --> 01:40:19,458 The senior said you didn't perform well. 1150 01:40:19,625 --> 01:40:20,917 You have applied to resign. 1151 01:40:21,750 --> 01:40:22,833 Is it true? 1152 01:40:26,542 --> 01:40:27,375 No. 1153 01:40:31,375 --> 01:40:33,208 I've been following the yonde Jin case for 6 years. 1154 01:40:33,792 --> 01:40:34,667 It's been too long 1155 01:40:35,458 --> 01:40:36,958 to have blurred the whole picture. 1156 01:40:37,750 --> 01:40:38,875 Now that he's dead, 1157 01:40:40,042 --> 01:40:41,000 the case is closed. 1158 01:40:41,583 --> 01:40:42,833 I am returning home tomorrow. 1159 01:40:44,333 --> 01:40:45,542 But there's one thing, 1160 01:40:45,625 --> 01:40:47,375 I guess I'll never find out. 1161 01:40:49,125 --> 01:40:50,292 What is it? 1162 01:40:50,583 --> 01:40:52,208 The hit-and-runner? 1163 01:40:58,167 --> 01:40:59,542 Probably will turn himself in. 1164 01:41:00,292 --> 01:41:01,375 If it were you, 1165 01:41:01,917 --> 01:41:02,625 would you? 1166 01:41:04,667 --> 01:41:05,667 I would kill myself. 1167 01:41:09,333 --> 01:41:10,500 Lam just kidding. 1168 01:41:12,250 --> 01:41:13,333 My wife. 1169 01:41:13,958 --> 01:41:14,750 Is she ugly? 1170 01:41:15,708 --> 01:41:16,375 My daughter. 1171 01:41:16,667 --> 01:41:17,417 Adorable. 1172 01:41:28,792 --> 01:41:29,542 Master, 1173 01:41:30,833 --> 01:41:33,083 please work on the joint on the side. 1174 01:41:34,208 --> 01:41:35,750 Make it sealed tight. 1175 01:41:36,792 --> 01:41:38,292 This is not an emperor's tomb! 1176 01:41:38,542 --> 01:41:39,833 Nobody would rob this! 1177 01:41:40,583 --> 01:41:42,125 Just strengthen it for me. 1178 01:41:42,792 --> 01:41:44,125 Now both of us went unemployed. 1179 01:41:44,792 --> 01:41:47,250 What do we live on? 1180 01:41:50,542 --> 01:41:51,792 At the garage, 1181 01:41:52,583 --> 01:41:54,167 I will find a second-hand truck. 1182 01:41:54,917 --> 01:41:55,917 What do you need that for? 1183 01:41:58,333 --> 01:41:59,792 Make it into a minivan to sell bread, 1184 01:42:00,458 --> 01:42:01,625 and start over. 1185 01:42:02,417 --> 01:42:04,542 Let's work on this together. 1186 01:42:06,167 --> 01:42:08,083 I'll ask the captain for permission, 1187 01:42:08,750 --> 01:42:12,250 to set up a stand in front of the police station. 1188 01:42:12,667 --> 01:42:14,125 We can give it a try. 1189 01:42:14,333 --> 01:42:15,875 How many cops do your station have! 1190 01:42:15,917 --> 01:42:17,417 There're plenty of them! 1191 01:42:17,917 --> 01:42:19,708 If you count the SWAT in, 1192 01:42:19,750 --> 01:42:21,542 there are about 680. 1193 01:42:22,708 --> 01:42:23,542 Let me do the math. 1194 01:42:23,583 --> 01:42:25,000 A toast makes $2.75. 1195 01:42:25,167 --> 01:42:27,708 Mummy, look what I have found! 1196 01:42:31,292 --> 01:42:32,208 What? 1197 01:42:32,458 --> 01:42:33,500 Let me see. 1198 01:42:34,042 --> 01:42:35,125 Weiwei, you scared me! 1199 01:42:35,208 --> 01:42:35,958 What it is? 1200 01:42:36,042 --> 01:42:37,208 It's an eye! 1201 01:42:37,458 --> 01:42:38,208 What eye? 1202 01:42:38,250 --> 01:42:39,458 Why there is an eye? 1203 01:42:39,625 --> 01:42:40,958 What are you scared of, mummy? 1204 01:42:41,167 --> 01:42:42,833 It's scaring. Where did you find it? 1205 01:42:44,083 --> 01:42:45,000 Over there. 1206 01:42:45,333 --> 01:42:46,458 Clean your hands. 1207 01:42:46,917 --> 01:42:48,417 I told you not to go over there! 1208 01:42:48,583 --> 01:42:50,000 Come over, let's eat something. 1209 01:43:41,833 --> 01:43:43,042 Thank you. 1210 01:43:50,958 --> 01:43:51,917 Thanks. 1211 01:45:07,750 --> 01:45:08,750 Captain! 1212 01:45:11,167 --> 01:45:14,208 I found the god damn money! 76503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.