Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,300
We're thrilled you folks decided to stay with us,
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,500
and just so you know, we got free local phone calls,
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,100
daily in-room coffee, and an AM-FM radio.
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
Is it clean?
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
Of course it's clean, Lillian.
6
00:00:14,900 --> 00:00:17,900
Well, the last time we were here, I saw a cockroach, Albert.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
That wasn't a cockroach.
8
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Oh, all of a sudden, you're an expert.
9
00:00:23,100 --> 00:00:24,300
I'm an entomologist.
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,500
32 years.
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
I think I'd know a cockroach if I saw one.
12
00:00:27,100 --> 00:00:29,900
Well, I can assure you folks, our rooms are maintained to the highest standards of...
13
00:00:29,900 --> 00:00:31,800
Cockroach habitability?
14
00:00:32,000 --> 00:00:34,300
I was going to say cleanliness and neatness.
15
00:00:34,800 --> 00:00:38,400
However, if you folks are unhappy with the room in any way...
16
00:00:38,600 --> 00:00:39,900
Stay single.
17
00:00:40,200 --> 00:00:42,700
...just let me know and can see about getting you an upgrade.
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,800
I think we'll take that upgrade.
19
00:01:42,400 --> 00:01:46,000
In my professional opinion, the risk of serious injury is substantial.
20
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
I agree.
21
00:01:47,300 --> 00:01:49,400
But there are protocols that have to be followed.
22
00:01:49,400 --> 00:01:52,900
Which are useless if it doesn't impart a tactical advantage.
23
00:01:53,700 --> 00:01:55,900
Don't underestimate appearances, Ziva.
24
00:01:55,900 --> 00:01:59,000
I've have known entire missions to fail
25
00:01:59,100 --> 00:02:02,000
because an asset didn't button her lapel properly.
26
00:02:04,400 --> 00:02:05,900
I see your point.
27
00:02:06,900 --> 00:02:08,500
So we are in agreement?
28
00:02:11,700 --> 00:02:12,600
Heels.
29
00:02:16,300 --> 00:02:17,900
I hate court.
30
00:02:18,100 --> 00:02:21,100
Your sacrifice is noted and appreciated.
31
00:02:22,200 --> 00:02:23,500
Let's talk outfits.
32
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
I say you just go with the heels.
33
00:02:27,800 --> 00:02:29,000
Is that inappropriate?
34
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
Sorry.
35
00:02:30,500 --> 00:02:32,100
Nice Jimmy Choos there, Abs.
36
00:02:32,300 --> 00:02:34,000
Can we help you, Agent DiNozzo?
37
00:02:34,200 --> 00:02:36,300
Yes, I've come to collect Officer David.
38
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
Boss got the Bat Signal.
39
00:02:40,000 --> 00:02:41,300
I showed up just in time.
40
00:02:41,300 --> 00:02:44,000
Another minute, and you guys would have been braiding each other's hair.
41
00:02:44,100 --> 00:02:46,100
And who knows where that can lead to, Tony.
42
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
-Where are we going?
-Little Creek.
43
00:02:48,100 --> 00:02:48,900
Little Creek Base?
44
00:02:49,000 --> 00:02:52,400
Actually, it's an off-base Navy lodging facility
45
00:02:52,500 --> 00:02:55,300
used mostly by TDY personnel and visiting family.
46
00:02:55,400 --> 00:02:57,100
Apparently there was some kind of bloodbath.
47
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
Mondays. What's the body count?
48
00:02:59,300 --> 00:03:01,200
Who said anything about a body, DiNozzo?
49
00:03:09,500 --> 00:03:10,600
"Redrum?"
50
00:03:10,900 --> 00:03:14,900
All we're missing is a kid on a Big Wheel and a man in a bear suit.
51
00:03:15,800 --> 00:03:18,700
And in your head, that makes sense to you?
52
00:03:19,000 --> 00:03:21,400
Yeah, it's The Shining, Ziva.
53
00:03:22,500 --> 00:03:25,400
Now that you mention it, what was that guy doing in a bear suit?
54
00:03:26,000 --> 00:03:28,800
I'm just saying that this wouldn't have happened at the Marriott.
55
00:03:28,800 --> 00:03:32,300
Excuse me for not checking the axe-murderer policy when I made the reservation!
56
00:03:32,900 --> 00:03:36,100
Did you request this specific room when you called the Lodge?
57
00:03:36,300 --> 00:03:40,000
No, we requested the one with the eviscerated squirrels,
58
00:03:40,000 --> 00:03:41,100
but this is all they had.
59
00:03:41,200 --> 00:03:42,800
What the hell kind of question is that?!
60
00:03:43,000 --> 00:03:44,400
Our last one.
61
00:03:44,700 --> 00:03:47,300
Did I mention we have over 100 channels of crisp, clear cable?
62
00:03:47,600 --> 00:03:48,800
GIBBS: Talk to me, DiNozzo.
63
00:03:48,800 --> 00:03:50,700
Occupants checked out two days ago.
64
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
Room was cleaned yesterday, then locked tight.
65
00:03:52,700 --> 00:03:54,000
No sign of forced entry?
66
00:03:54,100 --> 00:03:56,000
No, but a previous guest could have kept the key.
67
00:03:56,100 --> 00:03:57,300
We're going over lists.
68
00:03:57,300 --> 00:03:59,400
Field test says the blood was human.
69
00:03:59,500 --> 00:04:00,800
We don't know what parts those are.
70
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
Dr. Mallard is still working on the bathroom.
71
00:04:05,600 --> 00:04:07,600
I'd take an umbrella if you go in there.
72
00:04:15,300 --> 00:04:17,000
Doesn't make sense, does it, boss?
73
00:04:17,000 --> 00:04:19,300
If it's a prank, it should be animal blood.
74
00:04:19,400 --> 00:04:22,700
If it's a Satanic ritual, where are the pentagrams?
75
00:04:22,700 --> 00:04:24,900
Could have been an interrogation that got out of control.
76
00:04:25,400 --> 00:04:27,000
Or a drug deal gone bad.
77
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
Look at this.
78
00:04:28,400 --> 00:04:31,200
How bad does a drug deal have to go for you to leave the drugs behind?
79
00:04:32,700 --> 00:04:34,300
Find out what happened here.
80
00:04:34,400 --> 00:04:37,000
I know something of what happened.
81
00:04:39,000 --> 00:04:41,900
All this scattered organic
82
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
detritus is human fascia,
83
00:04:44,200 --> 00:04:47,800
fibrous connective tissue that anchors skin to muscles.
84
00:04:48,000 --> 00:04:53,200
If you look closely, you see neither skin nor muscle.
85
00:04:53,700 --> 00:04:55,400
Yeah. I'll take your word for it.
86
00:04:55,600 --> 00:04:58,400
All of this tissue was skillfully extracted,
87
00:04:58,700 --> 00:05:03,200
possibly during extensive postmortem procedure.
88
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
Someone was dissected here, Duck?
89
00:05:05,200 --> 00:05:07,700
More likely three someones.
90
00:05:08,000 --> 00:05:11,600
And whoever the guilty party is, he didn't get his technique from the Internet.
91
00:05:12,200 --> 00:05:13,500
You're looking...
92
00:05:13,900 --> 00:05:16,500
for a trained medical practitioner.
93
00:05:19,400 --> 00:05:23,700
No. No doctors or surgeons stayed at the Lodge in the last two months.
94
00:05:24,100 --> 00:05:25,700
Now checking surrounding ho...
95
00:05:26,100 --> 00:05:27,500
hotels.
96
00:05:31,500 --> 00:05:33,800
-You missed again, Tony.
-Did I, McGee?
97
00:05:35,000 --> 00:05:37,800
Remember, "Goals are deceptive.
98
00:05:38,300 --> 00:05:41,600
The unaimed arrow never misses."
99
00:05:43,700 --> 00:05:45,200
What kind of loser wrote that?
100
00:05:45,300 --> 00:05:47,000
I think it's good advice.
101
00:05:47,100 --> 00:05:48,300
Really?
102
00:05:48,600 --> 00:05:51,400
Well, then, I-I have the perfect one for you.
103
00:05:52,500 --> 00:05:55,600
"In great attempts, it is glorious...
104
00:05:56,600 --> 00:05:58,900
even to fail."
105
00:06:00,300 --> 00:06:02,100
Didn't Vince Lombardi say that?
106
00:06:03,800 --> 00:06:06,700
Well, hold on to that one, but the rest of these are worthless.
107
00:06:06,700 --> 00:06:08,600
-Nice calendar, McGeek.
-Hey!
108
00:06:09,000 --> 00:06:11,100
Relax. This stuff will melt your mind.
109
00:06:11,100 --> 00:06:12,600
It's not good for you, it makes you weak.
110
00:06:12,800 --> 00:06:14,000
Tony, it was a gift.
111
00:06:14,200 --> 00:06:15,400
From who, your wet nurse?
112
00:06:16,200 --> 00:06:17,300
No.
113
00:06:18,200 --> 00:06:19,400
From me.
114
00:06:19,900 --> 00:06:21,200
It's a nice calendar, boss.
115
00:06:22,200 --> 00:06:24,300
Anybody find me my doctor yet?
116
00:06:24,300 --> 00:06:27,600
Not yet, but we do know how he got in the room.
117
00:06:27,600 --> 00:06:29,800
A maid had her master key stolen two days ago.
118
00:06:30,000 --> 00:06:31,100
She see anything?
119
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
No.
120
00:06:32,300 --> 00:06:35,600
I ran the prints from the crime scene-- 15 total.
121
00:06:35,600 --> 00:06:38,200
All from registered guests. Only two were in the area last night.
122
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
Bring them in.
123
00:06:39,200 --> 00:06:42,100
Unfortunately, they both have airtight alibis.
124
00:06:43,500 --> 00:06:45,800
Looks like the unaimed arrow missed after all.
125
00:06:46,700 --> 00:06:48,600
Now that amateur hour is over, I draw your attention
126
00:06:48,600 --> 00:06:50,600
to the plasma screen in the middle of the room.
127
00:06:50,800 --> 00:06:53,500
Psychopathic blood spatter.
128
00:06:53,500 --> 00:06:56,700
Usually randomly scattered; take a look at the drips on the wall.
129
00:06:57,400 --> 00:07:00,100
It's a little Jackson Pollock, but you notice anything?
130
00:07:02,700 --> 00:07:04,500
They're emanating from a central point.
131
00:07:04,600 --> 00:07:06,500
Step off, McFlower Power.
132
00:07:06,900 --> 00:07:08,700
You've had your chance to speak.
133
00:07:11,800 --> 00:07:13,700
They're emanating from a central point.
134
00:07:15,400 --> 00:07:16,500
Then there's the TV.
135
00:07:16,600 --> 00:07:20,200
It looks like it was knocked off the bureau in a struggle of some sort, right?
136
00:07:20,700 --> 00:07:24,700
Except that Abby found CRT shards in a bath mat.
137
00:07:25,900 --> 00:07:26,800
So?
138
00:07:26,900 --> 00:07:27,900
So...
139
00:07:28,200 --> 00:07:30,500
Dr. Giggles laid the television on the floor,
140
00:07:30,500 --> 00:07:33,000
covered it with the bath mat, to muffle the sound, and he broke it.
141
00:07:33,500 --> 00:07:34,900
Crime scene was staged, boss.
142
00:07:34,900 --> 00:07:36,500
Victims were killed someplace else.
143
00:07:36,600 --> 00:07:37,700
Where?
144
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
What, I gotta do all the work?
145
00:07:42,400 --> 00:07:43,700
I-I'm going to get right on that.
146
00:07:43,800 --> 00:07:45,100
Do that, DiNozzo.
147
00:07:45,400 --> 00:07:47,300
You're doing most of it anyway.
148
00:07:48,200 --> 00:07:49,600
Ooh.
149
00:07:53,600 --> 00:07:56,500
I think it best to start with a corner piece, Mr. Palmer.
150
00:07:56,600 --> 00:07:58,000
Uh, Doctor, I...?
151
00:07:58,000 --> 00:07:59,700
Haven't you ever done a jigsaw puzzle?
152
00:07:59,800 --> 00:08:01,600
You always start with the corners.
153
00:08:01,900 --> 00:08:05,400
May I suggest the plantar fasciae.
154
00:08:06,000 --> 00:08:06,700
The feet?
155
00:08:06,700 --> 00:08:08,500
Yes. And then build it up from there.
156
00:08:08,600 --> 00:08:10,500
The anterior fasciculus of the...
157
00:08:10,500 --> 00:08:11,600
Of the ankle...
158
00:08:12,100 --> 00:08:15,000
And then the fascia crusis...
159
00:08:15,900 --> 00:08:17,200
of the lower calf.
160
00:08:17,300 --> 00:08:19,500
Well, thank you, Doctor.
That's a very helpful analogy.
161
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
And a fitting one, too, considering the original term
162
00:08:21,900 --> 00:08:25,600
for "jigsaw puzzle" was "dissected maps"--
163
00:08:26,000 --> 00:08:30,600
so named by Europeans in the late 1760s.
164
00:08:30,900 --> 00:08:34,000
They used to take maps and cut them up into irregular pieces
165
00:08:34,100 --> 00:08:36,300
for their children to reassemble.
166
00:08:36,700 --> 00:08:38,600
Hello, Jethro. Right on schedule.
167
00:08:38,700 --> 00:08:40,100
That predictable, Duck?
168
00:08:40,400 --> 00:08:41,500
That thorough.
169
00:08:41,700 --> 00:08:43,200
We still talking three bodies here?
170
00:08:43,300 --> 00:08:46,000
Well, that's why we call it "preliminary findings."
171
00:08:46,100 --> 00:08:49,000
Actually, we have the remains of at least
172
00:08:49,000 --> 00:08:52,400
four individuals, and perhaps considerably more.
173
00:08:52,500 --> 00:08:54,600
At first, we thought there might be a serial killer.
174
00:08:55,200 --> 00:08:57,300
Uh, not that that is a good thing.
175
00:08:57,300 --> 00:09:00,900
Unfortunately, Mr. Palmer's private hopes were dashed
176
00:09:00,900 --> 00:09:03,700
when I noticed, in our latest meat puzzle,
177
00:09:03,800 --> 00:09:06,300
traces of vascular tissue.
178
00:09:06,400 --> 00:09:08,300
It's exactly what you would see if you looked
179
00:09:08,400 --> 00:09:11,500
into a medical disposal bin after surgery.
180
00:09:11,700 --> 00:09:16,400
That is if you cared to look, which apparently our perpetrator did.
181
00:09:16,500 --> 00:09:18,800
Doc, are you saying these remains are medical waste?
182
00:09:18,800 --> 00:09:22,100
It explains the precision of the incisions.
183
00:09:22,400 --> 00:09:25,100
All of these pieces of tissue were removed by a surgeon,
184
00:09:25,100 --> 00:09:29,400
disposed of, rescued, and then put on display for reasons,
185
00:09:29,500 --> 00:09:32,100
well, I will leave you to ponder.
186
00:09:34,400 --> 00:09:35,500
We're being set up.
187
00:09:35,500 --> 00:09:36,800
So it seems.
188
00:09:36,900 --> 00:09:38,600
But set up for what?
189
00:09:44,600 --> 00:09:47,100
Sigmund Freud, eat your heart out.
190
00:09:53,500 --> 00:09:56,400
McGee, no lurking without a permit.
191
00:09:57,700 --> 00:09:58,700
Sorry.
192
00:09:59,000 --> 00:10:03,300
Just, uh, checking to see if you finished the analysis on that powder yet.
193
00:10:03,500 --> 00:10:05,200
Field test said it was cocaine, but...
194
00:10:05,200 --> 00:10:08,300
I told you I was gonna e-mail you the results when I was done.
195
00:10:09,500 --> 00:10:10,600
Yes.
196
00:10:15,600 --> 00:10:17,200
Don't you have court today?
197
00:10:17,300 --> 00:10:18,300
I'm finished.
198
00:10:18,500 --> 00:10:20,000
All I had to do was give a deposition.
199
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
Oh.
200
00:10:23,300 --> 00:10:26,400
So, don't have to go back or anything?
201
00:10:28,300 --> 00:10:30,000
McGee!
202
00:10:30,000 --> 00:10:33,500
You came all the way down here to see me in my court suit!
203
00:10:33,700 --> 00:10:35,500
-No...
-You totally did!
204
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
No, I did not.
205
00:10:36,500 --> 00:10:40,500
Your mouth lies, but your red ears are telling the truth...
206
00:10:42,400 --> 00:10:44,100
-What? What's wrong?
-Do you smell that?
207
00:10:45,000 --> 00:10:46,100
No.
208
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
It's almonds. We have to get out of here!
209
00:10:48,400 --> 00:10:50,100
-What's going on?
-Cyanide gas!
210
00:11:21,000 --> 00:11:22,600
Hydrogen cyanide gas.
211
00:11:22,800 --> 00:11:24,200
Another three minutes in here...
212
00:11:24,500 --> 00:11:25,700
game over.
213
00:11:25,700 --> 00:11:27,100
How did this happen?
214
00:11:27,200 --> 00:11:28,800
Abby said the coke was bad.
215
00:11:30,300 --> 00:11:34,200
It contained potassium cyanide, which turned gaseous when she added the...
216
00:11:35,800 --> 00:11:38,100
the "acidified cobalt thio...
217
00:11:38,300 --> 00:11:40,200
"cynit... cyan...
218
00:11:40,300 --> 00:11:42,200
thio..."
-Cobalt thiocyanate.
219
00:11:42,300 --> 00:11:44,600
Cobalt cyothionate, uh...
220
00:11:44,800 --> 00:11:46,400
yeah, from her drug test kit.
221
00:11:47,200 --> 00:11:48,600
So this was an accident.
222
00:11:48,600 --> 00:11:49,700
Abby doesn't have accidents.
223
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
Well, Abby also doesn't have enemies.
224
00:11:51,500 --> 00:11:53,300
I mean, it's not like we're talking about Agent DiNozzo.
225
00:11:53,400 --> 00:11:54,300
Hey!
226
00:11:54,800 --> 00:11:55,900
Ma'am.
227
00:11:56,000 --> 00:11:57,700
Crime scene was a set-up, Director.
228
00:11:57,800 --> 00:11:59,500
Right now, Abby's our best lead.
229
00:11:59,900 --> 00:12:01,700
While she and McGee were playing in the shower,
230
00:12:01,700 --> 00:12:04,900
Ziva and I took a walk through the World of Sciuto.
231
00:12:05,100 --> 00:12:07,600
Our mistress of the dark is keeping secrets from us.
232
00:12:13,600 --> 00:12:15,200
This is so embarrassing.
233
00:12:15,600 --> 00:12:17,900
Okay, in my defense, what self-respecting
234
00:12:18,000 --> 00:12:21,600
drug dealer cuts his cocaine with potassium cyanide?
235
00:12:21,700 --> 00:12:24,100
Obviously one that doesn't care about repeat business.
236
00:12:24,700 --> 00:12:27,700
Luckily, your exposure to the gas was brief.
237
00:12:27,900 --> 00:12:31,700
I don't anticipate any long-term ramifications.
238
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
Better not be.
239
00:12:33,100 --> 00:12:34,700
You two don't have permission to be sick.
240
00:12:34,700 --> 00:12:35,900
We're fine, Gibbs.
241
00:12:36,000 --> 00:12:38,300
The only damage done was to my ego.
242
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
It was a newbie accident.
243
00:12:42,500 --> 00:12:43,300
What?
244
00:12:43,800 --> 00:12:45,800
We're not so sure it was an accident, Abs.
245
00:12:46,200 --> 00:12:47,500
"Not sure" meaning what?
246
00:12:47,600 --> 00:12:50,300
We think whoever set up the crime scene might be after Abby.
247
00:12:50,700 --> 00:12:51,800
Me?
248
00:12:52,200 --> 00:12:53,400
Who would want to kill me?
249
00:12:53,400 --> 00:12:55,100
I mean, Tony, I understand...
250
00:12:55,100 --> 00:12:56,000
Hey!
251
00:12:56,300 --> 00:12:58,200
The name Mikel Mawher ring a bell?
252
00:12:59,200 --> 00:13:00,000
It should.
253
00:13:00,100 --> 00:13:03,400
He placed over 200 phone calls to you in the last four months.
254
00:13:03,600 --> 00:13:05,700
One of them, right before the accident.
255
00:13:05,700 --> 00:13:06,800
You went through my phone records?
256
00:13:06,900 --> 00:13:08,300
And your credit card bills.
257
00:13:09,000 --> 00:13:11,800
Did you really buy this guy Mawher a straightjacket for his birthday?
258
00:13:11,800 --> 00:13:12,900
Okay, slow down. Okay...
259
00:13:12,900 --> 00:13:14,700
Sounds like you two were pretty serious.
260
00:13:14,700 --> 00:13:16,700
Until she filed a restraining order against him.
261
00:13:16,800 --> 00:13:19,300
I'd say the straightjacket was a red flag there, Abs.
262
00:13:19,300 --> 00:13:21,300
How come we've never heard about this gentleman?
263
00:13:21,800 --> 00:13:26,200
I dated him last year, and things just got a little out of hand.
264
00:13:26,300 --> 00:13:27,700
Did I mention the restraining order?
265
00:13:27,700 --> 00:13:29,300
Okay, it was a lot out of hand.
266
00:13:29,400 --> 00:13:31,800
Why didn't you come to me, Abby?
267
00:13:33,300 --> 00:13:34,700
Because, Gibbs...
268
00:13:35,200 --> 00:13:37,500
I wanted him restrained. I didn't want...
269
00:13:37,800 --> 00:13:40,000
him beaten to a pulp with a baseball bat.
270
00:13:40,800 --> 00:13:41,900
And I'm embarrassed.
271
00:13:41,900 --> 00:13:43,700
It wasn't great taste in boyfriends.
272
00:13:43,900 --> 00:13:46,000
Yeah, I saw the web-shrine dedicated to you.
273
00:13:46,000 --> 00:13:49,300
www.myhotdarkangel.com.
274
00:13:49,400 --> 00:13:50,700
It's creepy...
275
00:13:51,100 --> 00:13:52,800
but it's not dangerous.
276
00:13:53,200 --> 00:13:56,400
He just can't accept that it's over between us, but
277
00:13:56,500 --> 00:13:58,600
he's not a violent type.
278
00:13:59,000 --> 00:14:01,100
Guy cleans up crime scenes for a living, Abs.
279
00:14:01,200 --> 00:14:03,100
I know, that's what I liked about him.
280
00:14:03,100 --> 00:14:05,200
But I'm telling you, Gibbs, he's not your man.
281
00:14:08,100 --> 00:14:09,900
You're going to pay him a visit, anyway.
282
00:14:12,400 --> 00:14:16,100
Could you pick up my red studded dog collar while you're there?
283
00:14:24,800 --> 00:14:29,200
"Free decomposition odor removal included in all double homicides."
284
00:14:29,300 --> 00:14:31,100
TONY: I can see why she fell for the guy.
285
00:14:31,300 --> 00:14:33,200
They even have the same taste in music.
286
00:14:50,100 --> 00:14:51,700
You ruined my shot.
287
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
I take that back; not bad.
288
00:15:00,400 --> 00:15:03,700
I should redo my before-and-after shots for my new brochures.
289
00:15:04,200 --> 00:15:07,000
You know, "Name the crime scene, we'll wipe the grime clean."
290
00:15:09,700 --> 00:15:10,900
So what do you got, huh?
291
00:15:10,900 --> 00:15:12,100
Sub accident?
292
00:15:12,200 --> 00:15:13,500
Explosive decompression?
293
00:15:13,800 --> 00:15:15,200
Never worked with NCIS before.
294
00:15:15,800 --> 00:15:18,500
Yeah, the restraining order probably made that kind of little difficult, huh?
295
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
I-I don't know what you're talking about.
296
00:15:20,700 --> 00:15:22,400
The only reason you're still able to walk
297
00:15:22,500 --> 00:15:25,000
is because I never heard about you until today.
298
00:15:25,000 --> 00:15:27,700
Okay, that restraining order!
Look, this is not necessary, okay?
299
00:15:28,200 --> 00:15:29,900
All right, I shouldn't have called her earlier.
300
00:15:29,900 --> 00:15:31,300
I just wanted to apologize.
301
00:15:31,900 --> 00:15:33,500
You got something to apologize for, do you?
302
00:15:33,500 --> 00:15:34,800
Yeah, I was a little crazy before.
303
00:15:34,800 --> 00:15:36,000
Look, I was in therapy, okay?
304
00:15:36,000 --> 00:15:39,600
I found that I was projecting my own obsession onto Abby,
305
00:15:39,700 --> 00:15:41,600
and, therefore, she did not want to reciprocate it,
306
00:15:41,900 --> 00:15:43,600
and I just wanted to call and apologize for any pain
307
00:15:43,600 --> 00:15:45,100
and suffering I put her through.
308
00:15:46,300 --> 00:15:47,800
Is Abby in some kind of trouble?
309
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
You tell me.
310
00:15:50,900 --> 00:15:51,800
Oh, my God.
311
00:15:52,300 --> 00:15:53,300
Look familiar?
312
00:15:53,700 --> 00:15:55,000
No, but for two grand, I can make it look like...
313
00:15:56,100 --> 00:15:56,900
Okay, look.
314
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
I don't know what you're talking about, okay?
315
00:15:59,200 --> 00:16:00,900
I'm cured now, I'm good!
316
00:16:01,100 --> 00:16:02,900
You know, I'm on antidepressants.
317
00:16:03,200 --> 00:16:04,600
I have a new girlfriend!
318
00:16:05,000 --> 00:16:06,300
Well, now all you need is an alibi
319
00:16:06,300 --> 00:16:07,900
for the last two days, and you're golden.
320
00:16:09,100 --> 00:16:10,700
Well, then, I'm golden, you know?
321
00:16:11,100 --> 00:16:13,300
It's been drive-by central since the full moon, man.
322
00:16:14,600 --> 00:16:16,000
All the crazies are out, you know.
323
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
And that makes you golden how?
324
00:16:19,000 --> 00:16:22,600
Because I've been with D.C. Metro for two whole days, that's why.
325
00:16:25,400 --> 00:16:27,000
The lunar effect is a myth.
326
00:16:27,100 --> 00:16:29,200
There is no statistical correlation
327
00:16:29,200 --> 00:16:32,500
between the phases of the moon and human behavior.
328
00:16:32,800 --> 00:16:34,500
That's why it would never work with us.
329
00:16:34,600 --> 00:16:36,700
Because the lunar effect is a myth?
330
00:16:37,000 --> 00:16:40,100
No, because I'm a scientist, and he plays with voodoo dolls.
331
00:16:40,600 --> 00:16:42,400
But you play with voodoo dolls, Abby.
332
00:16:42,600 --> 00:16:44,500
I meant it metaphorically, McGee.
333
00:16:44,700 --> 00:16:46,500
I don't think they actually do anything.
334
00:16:46,600 --> 00:16:48,300
I just play with them, you know, to relax.
335
00:16:48,800 --> 00:16:51,500
Well, looks like you can put away your Mike Mawher doll then.
336
00:16:51,600 --> 00:16:53,300
Metro confirmed Mawher's alibi.
337
00:16:53,400 --> 00:16:56,600
Cleaned eight crime scenes over the past four days.
338
00:16:57,200 --> 00:16:59,700
Been surrounded by homicide detectives the entire time.
339
00:16:59,900 --> 00:17:01,900
Any of the crime scenes match what we found at the Navy Lodge?
340
00:17:01,900 --> 00:17:03,400
Nope; not even close.
341
00:17:03,400 --> 00:17:04,500
Then I'm off the hook.
342
00:17:04,500 --> 00:17:05,700
Not necessarily.
343
00:17:05,700 --> 00:17:06,800
He could have had an accomplice.
344
00:17:06,900 --> 00:17:09,100
Leave it to the assassin to rain on my parade.
345
00:17:09,100 --> 00:17:11,200
Or maybe it was just a lab accident.
346
00:17:11,300 --> 00:17:13,400
I mean, really, who would want to kill Abby?
347
00:17:13,500 --> 00:17:15,700
You know, that's true. It's not like someone was after Tony.
348
00:17:16,000 --> 00:17:18,600
That's a suspect list I wouldn't want to run down again.
349
00:17:19,800 --> 00:17:21,500
I think the joke's over--we get it.
350
00:17:21,600 --> 00:17:22,900
And our suspect list, Ziva?
351
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
Uh, we don't have one.
352
00:17:26,500 --> 00:17:30,000
But I can contact the local medical waste facilities
353
00:17:30,100 --> 00:17:32,400
and see if anyone reported a break-in.
354
00:17:32,500 --> 00:17:33,400
DiNozzo.
355
00:17:33,400 --> 00:17:35,500
I'll run a background check on the Lodge employees--
356
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
maybe someone's got a vendetta against the cleaning staff.
357
00:17:38,700 --> 00:17:39,800
McGee?
358
00:17:40,300 --> 00:17:43,000
Well, I can, um, I can go check on...
359
00:17:44,300 --> 00:17:46,600
Boss, I'm not really sure what I should do.
360
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Go home.
361
00:17:48,300 --> 00:17:49,700
Take Abby with you.
362
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
Gibbs, I'm fine!
363
00:17:52,200 --> 00:17:54,600
I only have one stalker, and he has an alibi.
364
00:17:54,700 --> 00:17:56,500
I don't want you to be alone tonight, Abs.
365
00:17:56,900 --> 00:17:58,300
You're going with McGee.
366
00:17:58,500 --> 00:17:59,700
Great.
367
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
Like I haven't been traumatized enough today.
368
00:18:11,600 --> 00:18:14,500
Nothing like a nice relaxing video game to calm the nerves.
369
00:18:17,500 --> 00:18:18,400
Pretty good, huh?
370
00:18:18,700 --> 00:18:20,800
I've seen better.
Did you change the refresh rate?
371
00:18:21,000 --> 00:18:23,600
I downloaded new OpenGL drivers for you.
372
00:18:23,700 --> 00:18:25,600
You're getting a way higher FPS now.
373
00:18:25,800 --> 00:18:30,300
I was in the bedroom, like, a minute. I also optimized your TCP-IP settings.
374
00:18:30,300 --> 00:18:32,500
Increased your throughput by 50%.
375
00:18:34,000 --> 00:18:35,100
Bedtime.
376
00:18:36,900 --> 00:18:38,800
I am going to take this sleeping bag...
377
00:18:39,200 --> 00:18:40,700
We're adults, McGee.
378
00:18:40,800 --> 00:18:42,300
We can share the same bed.
379
00:18:48,100 --> 00:18:50,500
If you promise to keep your hands to yourself.
380
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
Clearly, you haven't been.
381
00:18:53,900 --> 00:18:56,700
Your shirt smells like J-Lo Glow.
382
00:18:58,200 --> 00:18:59,500
Oh, I can't find my toothbrush.
383
00:18:59,500 --> 00:19:00,900
I think my it fell out in your car.
384
00:19:01,400 --> 00:19:03,700
That's all right.
Your old toothbrush is still in my bathroom.
385
00:19:04,000 --> 00:19:05,700
You kept my old toothbrush?
386
00:19:08,200 --> 00:19:09,800
That's a little creepy, McGee.
387
00:19:10,200 --> 00:19:12,000
Maybe you should take the sleeping bag.
388
00:19:14,100 --> 00:19:15,300
What is creepy about it?
389
00:19:15,400 --> 00:19:17,300
I just never bothered to throw it out.
390
00:19:19,100 --> 00:19:19,800
What?
391
00:19:20,200 --> 00:19:22,400
This is not my toothbrush.
392
00:19:23,300 --> 00:19:25,900
Well, then I must have bought a second one and forgot about it.
393
00:19:27,100 --> 00:19:29,500
It's a ladybug toothbrush, McGee.
394
00:19:29,800 --> 00:19:32,300
That's for cute girls named GinaMarie
395
00:19:32,400 --> 00:19:34,100
that bake cookies and wear J-Lo Glow.
396
00:19:34,400 --> 00:19:37,600
Not a quasi-manly federal agent who carries a gun.
397
00:19:37,900 --> 00:19:39,200
You want to use it or not?
398
00:19:39,300 --> 00:19:41,000
An anonymous toothbrush?
399
00:19:41,400 --> 00:19:45,500
I would rather remove my own tonsils with Typhoid Mary's straight razor.
400
00:19:48,000 --> 00:19:49,800
-Where are you going?
-Get my toothbrush.
401
00:19:50,000 --> 00:19:51,600
No, no, no, you're not leaving the apartment.
402
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Why not, McGee?
403
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
We both know Gibbs is just being overprotective.
404
00:19:54,900 --> 00:19:56,700
I'm not worried about you, I'm worried about me, and if Gibbs
405
00:19:56,800 --> 00:19:58,300
finds out I let you leave.
406
00:19:58,400 --> 00:19:59,800
That's a really good point-- you go.
407
00:20:00,300 --> 00:20:02,000
I am not leaving you alone, either.
408
00:20:05,600 --> 00:20:08,500
Fine, then-- I'll just use your toothbrush.
409
00:20:13,400 --> 00:20:15,400
Don't open the door for anyone.
410
00:20:28,900 --> 00:20:29,600
What?
411
00:20:29,700 --> 00:20:31,500
I told you not to open the door for anyone.
412
00:20:31,500 --> 00:20:33,100
-What'd you forget?
-My keys.
413
00:20:33,200 --> 00:20:34,600
Why do you need keys if I'm here?
414
00:20:34,800 --> 00:20:36,100
My car keys.
415
00:20:37,500 --> 00:20:40,100
Now, listen to me, you do not open the door, okay?
416
00:20:40,100 --> 00:20:41,800
Not for anyone, or I will tie you up.
417
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Really?
418
00:20:55,000 --> 00:20:56,100
Hi, Abby.
419
00:21:04,000 --> 00:21:06,300
I, I forgot how beautiful you are.
420
00:21:06,300 --> 00:21:07,600
I mean, up close, I mean.
421
00:21:07,600 --> 00:21:08,800
What are you doing here, Mikel?
422
00:21:08,900 --> 00:21:10,800
You're in terrible danger. I got that part.
423
00:21:10,900 --> 00:21:12,300
No, no, I'm here to save you.
424
00:21:12,300 --> 00:21:13,700
What are you saving me from, Mikel?
425
00:21:13,700 --> 00:21:15,900
How could you even ask that after what happened to your lab?
426
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
Oh, right... my lab.
427
00:21:19,900 --> 00:21:21,900
How did you know about that?!
428
00:21:22,000 --> 00:21:23,200
Can we not do this right now?
429
00:21:23,300 --> 00:21:24,400
-Wait, wait.
-McGee!
430
00:21:24,400 --> 00:21:25,900
There you go, playing the frightened victim again.
431
00:21:26,000 --> 00:21:28,300
-McGee!
-Could you not cast me as a psychopathic stalker?
432
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
Believe me, the role is yours!
433
00:21:30,000 --> 00:21:31,200
Well, I'm sick of it, okay?
434
00:21:31,200 --> 00:21:33,100
I thought you almost dying would make you realize how
435
00:21:33,200 --> 00:21:35,600
much you cared about me and how much I care about you.
436
00:21:36,900 --> 00:21:38,600
But I realize I was wrong.
437
00:21:39,000 --> 00:21:41,200
Maybe I was foolish for trying and trying...
438
00:21:41,400 --> 00:21:42,600
and trying.
439
00:21:42,800 --> 00:21:47,700
But I'm telling you, you're going to thank me, okay?
440
00:21:50,900 --> 00:21:53,000
Geez, you still carry the handcuffs I gave you.
441
00:21:54,200 --> 00:21:55,600
That's really great, 'cause...
442
00:21:56,600 --> 00:21:58,100
I still have the key.
443
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
I'm never picking up a guy in a cemetery again.
444
00:22:06,000 --> 00:22:07,900
Listen, Abby, I just want to start over.
445
00:22:08,100 --> 00:22:09,500
Mikel, go away!
446
00:22:09,600 --> 00:22:11,200
We had fun, didn't we?
447
00:22:11,200 --> 00:22:13,500
Until you bugged my phone, you nut-job!
448
00:22:13,700 --> 00:22:15,000
I could pick a lock, too.
449
00:22:15,100 --> 00:22:16,300
You forgot about that.
450
00:22:40,100 --> 00:22:42,200
McGee.
451
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
Nothing on the statewide BOLO yet.
452
00:22:55,800 --> 00:22:57,000
Get off your knees.
453
00:22:57,300 --> 00:22:58,700
It's just a typewriter, McGee.
454
00:22:59,000 --> 00:23:02,400
No ATM transactions, hasn't touched his credit cards.
455
00:23:03,600 --> 00:23:05,300
Was a typewriter.
456
00:23:05,300 --> 00:23:07,100
And she messed up my motherboard so badly
457
00:23:07,100 --> 00:23:09,400
the BIOS got screwed up and I had to a hard reset.
458
00:23:09,700 --> 00:23:11,600
How traumatizing for you, McGee.
459
00:23:12,200 --> 00:23:13,700
Go easy on him, boss.
460
00:23:13,800 --> 00:23:17,400
Even a hair out of order traumatizes McGee.
461
00:23:18,400 --> 00:23:19,700
Put this on the plasma.
462
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
Where's your chair?
463
00:23:22,100 --> 00:23:23,800
He doesn't deserve to sit.
464
00:23:24,300 --> 00:23:25,500
With that ass?
465
00:23:26,600 --> 00:23:27,800
Didn't find Mawher, boss.
466
00:23:27,800 --> 00:23:31,100
Guy's totally disappeared, but I found this in his apartment.
467
00:23:35,500 --> 00:23:37,400
He's been tracking her for a while.
468
00:23:38,800 --> 00:23:40,500
So much for that restraining order.
469
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
I spoke to his supposed girlfriend,
470
00:23:43,000 --> 00:23:44,900
they went on one date. All he talked about was Abby.
471
00:23:45,000 --> 00:23:46,700
I'll find out more this weekend. We're having dinner.
472
00:23:46,700 --> 00:23:49,300
No, you don't eat until you find the guy trying to kill Abby.
473
00:23:49,500 --> 00:23:52,000
Boss, actually, I have an idea about that.
474
00:23:52,100 --> 00:23:54,900
I've been analyzing the incoming packets on Abby's system.
475
00:23:55,300 --> 00:23:56,900
There appears to be a shell code.
476
00:23:59,300 --> 00:24:02,600
Um, I think that Mawher's been worming into Abby's computer
477
00:24:02,700 --> 00:24:04,300
to monitor her communications.
478
00:24:04,300 --> 00:24:07,100
-You think you can trace the worm?
-If he tries to access again, yeah.
479
00:24:07,800 --> 00:24:09,100
Coordinate with Abby.
480
00:24:10,300 --> 00:24:13,000
Boss, gonna have to try and get her out of the elevator first.
481
00:24:24,200 --> 00:24:25,400
Hey, Gibbs.
482
00:24:43,800 --> 00:24:47,900
Did you know that only five of the 2.5 million deaths
483
00:24:48,100 --> 00:24:50,200
every year occur in elevators?
484
00:24:51,400 --> 00:24:52,500
No.
485
00:24:56,700 --> 00:24:58,100
Ziva gave me this.
486
00:24:59,600 --> 00:25:01,500
And Cynthia gave me the pepper spray.
487
00:25:03,000 --> 00:25:05,800
The knuckles are Director Shepard's.
488
00:25:10,100 --> 00:25:13,300
No one is going to hurt you, Abby.
489
00:25:15,300 --> 00:25:17,700
You're just saying that to make me feel better.
490
00:25:18,600 --> 00:25:19,800
Did it?
491
00:25:21,300 --> 00:25:23,100
Yeah. Can you say it again?
492
00:25:23,900 --> 00:25:25,500
Nobody's going to hurt you, Abs.
493
00:25:31,800 --> 00:25:34,300
Can I stay at NCIS until you catch him?
494
00:25:34,600 --> 00:25:35,500
Mm-hmm.
495
00:25:35,800 --> 00:25:39,100
I'll move your whole lab into the elevator if it'll make you feel better.
496
00:25:48,100 --> 00:25:50,100
Singapore has infiltrated Abu Sayyaf.
497
00:25:50,300 --> 00:25:53,500
Good. Forward this to Sealift Command, ASAP.
498
00:25:53,500 --> 00:25:54,400
Right away, ma'am.
499
00:25:56,600 --> 00:25:59,300
I picked a bad week to cut out caffeine.
500
00:26:00,400 --> 00:26:01,300
Abu Sayyaf?
501
00:26:02,100 --> 00:26:05,400
Singapore's mole believes that they've infiltrated
502
00:26:05,400 --> 00:26:07,800
a pre-positioned ship at Diego Garcia.
503
00:26:09,400 --> 00:26:10,900
I'll fill you in later.
504
00:26:11,100 --> 00:26:11,900
How's Abby?
505
00:26:12,100 --> 00:26:13,300
She's scared.
506
00:26:14,500 --> 00:26:17,600
I thought this Mawher fellow had an airtight alibi.
507
00:26:18,200 --> 00:26:20,100
-Alibi, yes; airtight...
-Is that...
508
00:26:21,200 --> 00:26:22,500
Jamaican Blend?
509
00:26:23,000 --> 00:26:23,900
Yeah.
510
00:26:24,400 --> 00:26:26,100
Alibi, yes; airtight, no.
511
00:26:26,300 --> 00:26:29,300
The last thing a homicide cop worries about is his cleanup guy.
512
00:26:29,600 --> 00:26:32,400
Yeah, well, your cleanup guy just made an interesting play.
513
00:26:32,600 --> 00:26:34,200
Abby's been subpoenaed again.
514
00:26:34,400 --> 00:26:36,000
I thought she was done with the court.
515
00:26:36,100 --> 00:26:38,800
She was, until the defense got an anonymous e-mail
516
00:26:38,800 --> 00:26:41,600
saying that the consultant for the prosecution had gone
517
00:26:41,600 --> 00:26:42,800
into protective custody.
518
00:26:42,800 --> 00:26:45,600
-Mawher must've found out...
-You don't use cream and sugar, do you?
519
00:26:49,300 --> 00:26:51,900
Mawher must have found out about the case from Abby's computer.
520
00:26:52,000 --> 00:26:53,900
And now he's trying to lure her out.
521
00:26:54,600 --> 00:26:56,400
Does the defense know they're being used?
522
00:26:56,900 --> 00:26:58,100
They don't care.
523
00:26:58,200 --> 00:27:01,000
My guess is that they're going to use Abby's restraining
524
00:27:01,000 --> 00:27:03,200
order to claim that her...
525
00:27:03,800 --> 00:27:05,300
judgment is faulty.
526
00:27:05,800 --> 00:27:06,900
Her judgment?
527
00:27:07,200 --> 00:27:11,400
Yeah. The defense it gonna argue that she makes bad choices.
528
00:27:12,500 --> 00:27:14,000
I don't know this defense lawyer,
529
00:27:14,000 --> 00:27:17,200
I've never dealt with her, but, obviously, she likes to win.
530
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
She does.
531
00:27:19,300 --> 00:27:21,300
-You know her?
-Yeah, I thought I did.
532
00:27:21,600 --> 00:27:23,700
If she wants to talk to Abby, she can do it here.
533
00:27:23,700 --> 00:27:25,400
Yeah, agreed; I'll pass it on.
534
00:27:25,400 --> 00:27:27,900
-Jethro, could you leave...
-I already did, Jen.
535
00:27:33,900 --> 00:27:35,400
Any luck with that trace yet, McGee?
536
00:27:35,500 --> 00:27:36,300
Nope.
537
00:27:36,400 --> 00:27:39,000
Maybe we should widen the perimeter on Mawher's BOLO.
538
00:27:39,400 --> 00:27:41,500
-Hey, Tony!
-Not so loud.
539
00:27:41,800 --> 00:27:45,200
I was up all night scrounging through that guy's garbage, for Pete's sake.
540
00:27:46,000 --> 00:27:48,700
I'm Jack Kerouac, baby--I'm beat.
541
00:27:49,400 --> 00:27:51,200
So, the drive wasn't so bad.
542
00:27:52,500 --> 00:27:56,200
At $400 an hour, I'm sure you'll reconsider when you get my bill.
543
00:27:58,000 --> 00:27:59,600
I'll take it from here, thanks a lot.
544
00:27:59,900 --> 00:28:01,300
Uh, hi.
545
00:28:01,800 --> 00:28:02,900
May I help you?
546
00:28:04,100 --> 00:28:05,400
Yes.
547
00:28:06,400 --> 00:28:07,600
First, eat a breath mint,
548
00:28:08,300 --> 00:28:11,000
and then, you can take me to the overprotective candy-ass
549
00:28:11,200 --> 00:28:13,900
who made me come all the way down here for a simple deposition.
550
00:28:15,600 --> 00:28:16,600
He's over there.
551
00:28:17,700 --> 00:28:18,600
Man...
552
00:28:21,900 --> 00:28:23,200
I should have known.
553
00:28:25,200 --> 00:28:26,800
-Hello, Jethro.
-Hello, Ginger.
554
00:28:27,400 --> 00:28:29,700
Or should I say "overzealous defense attorney
555
00:28:29,700 --> 00:28:32,500
"who came all the way down here to harass my forensic scientist?"
556
00:28:33,100 --> 00:28:34,400
Do they know each other?
557
00:28:34,800 --> 00:28:36,100
Nothing gets by you, does it?
558
00:28:36,200 --> 00:28:37,700
Harassment is illegal,
559
00:28:38,400 --> 00:28:41,200
whereas I have a subpoena.
-How about that?
560
00:28:41,400 --> 00:28:42,700
So do I.
561
00:28:48,400 --> 00:28:51,100
You want the e-mail that tipped us to the restraining order.
562
00:28:52,700 --> 00:28:53,800
Why?
563
00:28:54,200 --> 00:28:57,300
We're hoping there's routing information in the header that can help us trace it.
564
00:28:57,500 --> 00:28:59,600
Going after the whistle blowers now, are we?
565
00:28:59,600 --> 00:29:01,000
No, just stalkers.
566
00:29:01,000 --> 00:29:02,400
Wait, wait, slow down a second.
567
00:29:02,400 --> 00:29:03,900
Who's being stalked?
568
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Her name is Abby.
569
00:29:05,100 --> 00:29:06,900
And your lawyer is going to try
570
00:29:06,900 --> 00:29:09,500
to use her bad taste in men to impregnate her credibility.
571
00:29:09,700 --> 00:29:11,000
Impugn, Ziva.
572
00:29:11,100 --> 00:29:11,700
Yes.
573
00:29:11,800 --> 00:29:14,200
What does any of this have to do with the embezzling charges?
574
00:29:14,300 --> 00:29:15,900
Whew! Embezzling!
575
00:29:16,200 --> 00:29:17,700
Nice!
576
00:29:18,400 --> 00:29:19,400
How much?
577
00:29:19,600 --> 00:29:22,600
Oh, uh, they say $10 million, but I'm innocent.
578
00:29:23,100 --> 00:29:24,500
I-I was framed.
579
00:29:25,300 --> 00:29:28,100
Yes, in your case, I actually believe that.
580
00:29:28,200 --> 00:29:29,600
Don't say another word.
581
00:29:32,500 --> 00:29:34,400
-Where's my witness?
-Where's my e-mail?
582
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
Hi.
583
00:30:00,300 --> 00:30:03,000
The e-mail helped narrow down the DNS server, SYNC
584
00:30:03,100 --> 00:30:04,600
but I still have a ways to go on the trace.
585
00:30:04,600 --> 00:30:07,300
I thought computers are supposed to make things go faster, McGee.
586
00:30:07,400 --> 00:30:09,600
They do-- it's just that the X-originating-IP address
587
00:30:09,700 --> 00:30:12,100
leads to a public IP address, and...
588
00:30:13,700 --> 00:30:15,000
I'll let you know when I have something.
589
00:30:17,300 --> 00:30:18,600
Ziva, go home.
590
00:30:20,500 --> 00:30:21,700
I'm staying if you're staying.
591
00:30:21,900 --> 00:30:23,100
I'm staying.
592
00:30:25,000 --> 00:30:25,900
Well, I'm staying.
593
00:30:26,200 --> 00:30:27,500
I'm staying, too.
594
00:30:28,100 --> 00:30:29,800
I'm sure Abby feels safer already.
595
00:30:33,000 --> 00:30:36,600
I see you've vacated the elevator for the evening.
596
00:30:36,700 --> 00:30:40,100
It wasn't quite so cozy in there after an hour with Queen Boudicca.
597
00:30:41,500 --> 00:30:43,200
Did you know that the five people that die
598
00:30:43,200 --> 00:30:44,800
in elevators every year, they only spend an average
599
00:30:44,900 --> 00:30:46,700
of 60 seconds in there in a day?
600
00:30:46,700 --> 00:30:49,300
And you've already been in one for six hours.
601
00:30:49,300 --> 00:30:52,000
Exactly--increasing my risk by a thousand-fold.
602
00:30:52,200 --> 00:30:53,700
I'm lucky to be alive, Ducky.
603
00:30:53,700 --> 00:30:57,300
Well, it's not luck when you have Leroy Jethro Gibbs looking after you.
604
00:30:57,400 --> 00:31:00,400
However, one cannot be too careful, so I brought you a present.
605
00:31:00,800 --> 00:31:02,100
It's a safety whistle.
606
00:31:02,300 --> 00:31:04,700
Emits 120-decibel blast.
607
00:31:05,100 --> 00:31:09,800
One good blow of this, and your attacker's eardrums are shattered.
608
00:31:10,500 --> 00:31:12,000
Thank you, Ducky.
609
00:31:15,200 --> 00:31:18,600
Boss, I'm getting a verification ping on my tracer program.
610
00:31:18,800 --> 00:31:20,300
I'm trying to back-trace.
611
00:31:21,400 --> 00:31:23,300
You think you could type any harder, McGee?
612
00:31:23,300 --> 00:31:26,300
This guy is good-- he's bypassed all our authentication routines.
613
00:31:26,300 --> 00:31:27,700
Ziva, you getting this?
614
00:31:27,700 --> 00:31:30,600
Yes, looks like Mawher accessed Abby's account 30 minutes ago.
615
00:31:30,700 --> 00:31:32,000
-McGee?
-Yeah.
616
00:31:32,100 --> 00:31:34,300
He used her terminal to send an e-mail to...
617
00:31:34,400 --> 00:31:37,000
The Pass and I.D. Office on the Navy Yard?!
618
00:31:38,500 --> 00:31:39,900
He was giving himself a drive-on.
619
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
Security.
620
00:31:49,500 --> 00:31:52,400
Jimmy, you don't have to keep calling me-- I'm fine.
621
00:31:52,400 --> 00:31:54,600
It's Mikel, Abby, don't hang up.
622
00:31:55,100 --> 00:31:56,800
Oh, great, my biggest fan.
623
00:31:56,900 --> 00:31:58,700
Look, I know we got off on the wrong foot.
624
00:31:59,000 --> 00:32:00,400
The wrong foot?!
625
00:32:00,800 --> 00:32:03,900
The only right foot is my foot up your...
626
00:32:03,900 --> 00:32:06,200
Abby, Abby, listen. I need to see you.
627
00:32:06,300 --> 00:32:07,800
You really are insane.
628
00:32:07,900 --> 00:32:10,600
If you just trust me, I promise nothing will happen to you.
629
00:32:10,700 --> 00:32:12,000
And if I don't, what?
630
00:32:12,100 --> 00:32:14,900
You're gonna tear up that nice collage you were making for me?
631
00:32:15,200 --> 00:32:17,700
Let's just say you're not as safe...
632
00:32:18,500 --> 00:32:20,000
as you think you are.
633
00:32:28,300 --> 00:32:30,200
Abby, somebody tried to kill you in your own lab.
634
00:32:30,200 --> 00:32:31,300
You're not safe in there.
635
00:32:31,400 --> 00:32:34,000
Oh, and let me guess, you're the only person who protect me?
636
00:32:34,100 --> 00:32:36,300
See? You're starting to understand, that's good.
637
00:32:38,000 --> 00:32:40,900
Kind of like that time somebody broke into my house and stole my mail?
638
00:32:41,100 --> 00:32:42,600
Yeah, that was pretty scary, huh?
639
00:32:42,700 --> 00:32:45,700
Yeah. And that crazy freak that kept slashing my tires.
640
00:32:45,800 --> 00:32:47,600
I-I was really worried about you then, Ab.
641
00:32:47,700 --> 00:32:48,900
Mikel, that was you!
642
00:32:49,100 --> 00:32:50,700
You slashed my tires!
643
00:32:50,800 --> 00:32:51,900
You stole my mail!
644
00:32:52,000 --> 00:32:53,900
What does any of that matter, as long as it made you realize
645
00:32:53,900 --> 00:32:55,800
you know, your true feelings for me, Ab? Huh?
646
00:32:58,700 --> 00:33:00,900
No, no, no, try using the S.I.D.
647
00:33:00,900 --> 00:33:03,600
instead of the ESN for registration request.
648
00:33:04,100 --> 00:33:05,400
That's a good idea.
649
00:33:10,800 --> 00:33:11,700
Hey.
650
00:33:12,300 --> 00:33:13,900
Abby, down! He's right there!
651
00:33:14,200 --> 00:33:15,100
He's here, McGee, on the move.
652
00:33:15,200 --> 00:33:16,700
MPs on scene, Tony.
653
00:33:17,500 --> 00:33:19,100
-Are you okay?
-No!
654
00:33:19,300 --> 00:33:20,200
Clear!
655
00:33:20,700 --> 00:33:23,000
-Clear.
-Ziva! Lock down the yard. No one in or out.
656
00:33:23,300 --> 00:33:24,300
We'll find him, Abby.
657
00:33:24,300 --> 00:33:26,100
Well, then I can't stay here, Gibbs!
658
00:33:26,200 --> 00:33:27,700
Definitely not staying at McGee's place.
659
00:33:27,700 --> 00:33:29,100
No place is safe!
660
00:33:29,300 --> 00:33:31,500
If he can get to me on the navy yard, he can get to me anywhere!
661
00:33:31,500 --> 00:33:32,600
Not anywhere.
662
00:33:33,000 --> 00:33:34,300
Not anywhere.
663
00:33:37,700 --> 00:33:43,200
Nothing like a nice, quiet, dungeon-like basement to calm the nerves.
664
00:33:48,700 --> 00:33:49,600
Ugh.
665
00:33:58,500 --> 00:33:59,800
You need to sleep, Abby.
666
00:34:00,300 --> 00:34:01,100
I know.
667
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
I tried.
668
00:34:02,900 --> 00:34:05,000
Every time I close my eyes, I see Mikel.
669
00:34:05,500 --> 00:34:06,900
With the grain.
670
00:34:09,100 --> 00:34:10,600
I thought I was.
671
00:34:14,700 --> 00:34:20,000
Yeah, I don't understand why people drink alcohol when they're depressed.
672
00:34:20,700 --> 00:34:23,000
Because alcohol is a depressant.
673
00:34:25,000 --> 00:34:28,200
And now I'm still depressed.
674
00:34:30,200 --> 00:34:31,500
And I'm nauseous.
675
00:34:32,300 --> 00:34:34,500
And really drunk.
676
00:34:39,500 --> 00:34:43,300
Which means that, tomorrow, I have to go fight a hangover
677
00:34:43,400 --> 00:34:47,800
while I'm in court, while some ambulance-chasing attorney
678
00:34:48,000 --> 00:34:50,700
tries to attack my credibility.
679
00:34:53,700 --> 00:34:55,600
What is wrong with me, Gibbs?
680
00:34:56,600 --> 00:34:58,500
What did I do to deserve this?
681
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
It's not about you, Abby. It's about him.
682
00:35:04,300 --> 00:35:05,800
Then why do I feel so guilty?
683
00:35:06,300 --> 00:35:07,200
I don't know.
684
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
Why do you?
685
00:35:08,900 --> 00:35:10,100
Because...
686
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
I think this might all be my fault.
687
00:35:16,700 --> 00:35:17,800
Maybe it is.
688
00:35:19,900 --> 00:35:21,700
How could you say that to me, Gibbs?
689
00:35:22,500 --> 00:35:24,000
I didn't do anything wrong.
690
00:35:26,400 --> 00:35:30,700
Just because some defective lunatic
691
00:35:30,900 --> 00:35:33,000
can't get it through his thick skull
692
00:35:33,000 --> 00:35:39,000
that I think he is a defective lunatic.
693
00:35:41,300 --> 00:35:44,000
That is not my fault...
694
00:35:45,200 --> 00:35:46,400
Gibbs!
695
00:35:47,400 --> 00:35:49,500
That's not my fault at all.
696
00:35:50,900 --> 00:35:52,300
This is not my fault.
697
00:35:58,900 --> 00:36:00,500
It's not my fault.
698
00:36:03,800 --> 00:36:04,600
Hmm.
699
00:36:05,400 --> 00:36:08,600
I see why you like to work on your boat, Gibbs.
700
00:36:09,000 --> 00:36:11,500
Very, very cathartic.
701
00:36:15,500 --> 00:36:16,700
Oops.
702
00:36:21,000 --> 00:36:24,100
Suddenly, having a stalker on the loose isn't so scary.
703
00:36:24,300 --> 00:36:25,700
He's not on the loose, Abby.
704
00:36:26,000 --> 00:36:27,400
That's what I came down here to tell you.
705
00:36:27,400 --> 00:36:28,600
DiNozzo called.
706
00:36:29,400 --> 00:36:31,300
The Coast Guard picked up Mikel Mawher...
707
00:36:32,400 --> 00:36:34,600
trying to cross the Anacostia.
708
00:36:35,400 --> 00:36:36,700
This is harassment, okay?!
709
00:36:36,700 --> 00:36:38,900
I'm gonna file a restraining order against your whole department!
710
00:36:39,400 --> 00:36:40,500
Knock yourself out.
711
00:36:40,800 --> 00:36:42,700
They did wonders for me.
712
00:36:42,700 --> 00:36:43,900
It's over, Abby.
713
00:36:44,000 --> 00:36:46,400
Not until he finds another loophole to crawl out of.
714
00:36:46,500 --> 00:36:47,400
He will.
715
00:36:47,500 --> 00:36:48,600
You don't know him.
716
00:36:48,700 --> 00:36:49,600
No.
717
00:36:50,400 --> 00:36:52,500
But I know Gibbs.
718
00:36:53,000 --> 00:36:54,100
Excuse me, Director.
719
00:36:54,400 --> 00:36:57,000
The federal marshal is here for Abby.
720
00:36:58,100 --> 00:36:59,700
Just when it was getting good.
721
00:37:01,300 --> 00:37:03,300
Judges don't like to be kept waiting.
722
00:37:07,100 --> 00:37:08,400
Let me know how it turns out.
723
00:37:08,600 --> 00:37:09,700
Don't worry.
724
00:37:09,900 --> 00:37:12,400
Gibbs won't let him crawl out of anything.
725
00:37:14,600 --> 00:37:17,000
You guys have it all wrong.
I'm not the one trying to hurt Abby.
726
00:37:18,000 --> 00:37:19,800
No, you're just the misunderstood lover
727
00:37:19,800 --> 00:37:22,100
who flies in at the last second to be her savior.
728
00:37:22,500 --> 00:37:23,900
Is that how the game's played?
729
00:37:23,900 --> 00:37:24,900
This isn't a game.
730
00:37:25,100 --> 00:37:26,800
Okay? I'm trying to protect Abby, here.
731
00:37:26,900 --> 00:37:28,500
You have an interesting way of showing it.
732
00:37:28,500 --> 00:37:30,600
No choice-- it's the only way I can get her to listen to me.
733
00:37:30,700 --> 00:37:33,000
Abby and I have gone through a rough patch lately.
734
00:37:33,100 --> 00:37:35,800
Hey! There is no Abby and you.
735
00:37:35,900 --> 00:37:37,900
Rough patches don't usually include cyanide.
736
00:37:37,900 --> 00:37:39,300
That wasn't me.
737
00:37:39,500 --> 00:37:41,900
I didn't even know Abby was in trouble till after you came to my office.
738
00:37:45,500 --> 00:37:47,400
Look, I'm not the one trying to hurt Abby.
739
00:37:48,100 --> 00:37:49,300
But I know who is.
740
00:37:49,900 --> 00:37:51,600
Not his name, but his picture.
741
00:37:52,200 --> 00:37:53,300
Right there.
742
00:37:54,200 --> 00:37:57,400
After you guys came to see me, I started to go through all my old photos.
743
00:37:57,600 --> 00:38:01,300
Exhibits A through G of you violating your restraining order?
744
00:38:01,400 --> 00:38:03,700
It's not illegal if I stand more than 100 yards away.
745
00:38:03,800 --> 00:38:06,800
It is if you harass, follow or threaten.
746
00:38:06,900 --> 00:38:08,100
That's semantics.
747
00:38:08,200 --> 00:38:09,000
Okay?
748
00:38:09,400 --> 00:38:11,200
Anyway, I'm going through all my old photos,
749
00:38:11,200 --> 00:38:13,800
and the same guy kept popping up over and over again.
750
00:38:14,100 --> 00:38:15,500
That's gotta be your guy.
751
00:38:17,700 --> 00:38:19,700
Right there, him. That scary guy right there.
752
00:38:20,900 --> 00:38:22,300
That scary guy?
753
00:38:22,500 --> 00:38:24,000
The really scary guy, right there?
754
00:38:24,200 --> 00:38:25,300
No, no, the other guy.
755
00:38:25,400 --> 00:38:26,800
Zoom in on the other guy. Yeah.
756
00:38:27,200 --> 00:38:28,900
Keep going. Keep going.
757
00:38:28,900 --> 00:38:30,300
Keep rolling. You see what I'm saying?
758
00:38:30,400 --> 00:38:31,900
I wasn't the only one following her.
759
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
The only reason I was able to worm into Abby's computer
760
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
and hack onto her drive in the first place, 'cause somebody else
761
00:38:37,100 --> 00:38:40,500
had already cracked the authentication protocols before me.
762
00:38:44,700 --> 00:38:46,100
Thanks for the lift.
763
00:38:47,600 --> 00:38:49,200
I could really use it, after the week I've had.
764
00:38:50,100 --> 00:38:51,500
Don't forget your seatbelt.
765
00:38:56,800 --> 00:38:58,700
He's right, boss--Mawher's worm
766
00:38:58,800 --> 00:39:00,300
didn't penetrate Abby's system until after
767
00:39:00,300 --> 00:39:02,300
the authentication calls were cracked.
768
00:39:02,300 --> 00:39:04,600
-Who cracked them?
-That's gonna take some time.
769
00:39:05,200 --> 00:39:06,100
We don't have time.
770
00:39:06,200 --> 00:39:08,900
That was the federal marshal who was supposed to pick up Abby.
771
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Supposed to?
772
00:39:10,000 --> 00:39:12,300
Someone slashed the tires on his transport.
773
00:39:12,300 --> 00:39:13,700
He hasn't left yet.
774
00:39:15,500 --> 00:39:19,400
...so I guess the lesson is to always trust your instincts, you know?
775
00:39:19,600 --> 00:39:21,700
Like with you, you scare me.
776
00:39:21,800 --> 00:39:23,400
So we could never date.
777
00:39:23,500 --> 00:39:24,800
But don't feel bad.
778
00:39:24,900 --> 00:39:26,900
I mean, you're a federal agent.
779
00:39:27,000 --> 00:39:28,300
You should scare people.
780
00:39:28,500 --> 00:39:29,800
That's your job.
781
00:39:37,300 --> 00:39:39,000
No answer on her cell phone.
782
00:39:40,200 --> 00:39:41,400
Running a trace.
783
00:39:41,400 --> 00:39:43,200
State police have been notified.
784
00:39:44,300 --> 00:39:46,100
Still no answer, Gibbs.
-Keep trying.
785
00:39:46,300 --> 00:39:48,300
-How far could he have gotten?
-Far enough.
786
00:39:48,400 --> 00:39:49,800
He knows his window's small.
787
00:39:50,000 --> 00:39:51,700
McGee, I'm not gonna ask again!
788
00:39:51,800 --> 00:39:53,000
Location's coming up.
789
00:39:53,100 --> 00:39:55,400
Sending GPS coordinates to your PDA.
790
00:39:55,500 --> 00:39:56,600
Okay, I got it!
791
00:39:56,600 --> 00:39:59,000
This can't be right. It says we're right on top of her.
792
00:39:59,500 --> 00:40:00,900
That's because we are.
793
00:40:16,800 --> 00:40:17,600
DiNozzo.
794
00:40:30,300 --> 00:40:32,000
I'll be with you in a minute, Gibbs!
795
00:40:35,300 --> 00:40:37,300
And don't look up my skirt!
796
00:40:44,000 --> 00:40:44,700
Okay.
797
00:40:45,900 --> 00:40:47,700
-So how'd it go?
-Horrible.
798
00:40:47,700 --> 00:40:50,800
The judge ruled all of my physical evidence inadmissible.
799
00:40:50,800 --> 00:40:52,000
Then threw out the case.
800
00:40:52,100 --> 00:40:53,400
Hit you hard, huh?
801
00:40:53,400 --> 00:40:56,200
Actually, no. She didn't bring up my bad taste in men.
802
00:40:56,300 --> 00:40:57,500
She attacked the science.
803
00:40:57,600 --> 00:40:59,300
It was always about the science.
804
00:40:59,600 --> 00:41:01,800
I only questioned you on the restraining order
805
00:41:02,100 --> 00:41:04,500
to throw the prosecution off my real game plan.
806
00:41:04,600 --> 00:41:07,100
Human-scent detection is a viable forensic tool.
807
00:41:07,300 --> 00:41:09,600
Which has yet to be fully vetted and peer-approved.
808
00:41:09,800 --> 00:41:10,700
Lucky for me.
809
00:41:10,800 --> 00:41:12,900
Scent evidence is the only physical evidence
810
00:41:12,900 --> 00:41:14,800
tying the defendant to the money he took?
811
00:41:15,000 --> 00:41:16,700
We're saying you're a very smelly man.
812
00:41:16,900 --> 00:41:18,900
Hey, I was proven innocent, remember?
813
00:41:19,200 --> 00:41:21,400
Actually, you just weren't found guilty.
814
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
There's a difference.
815
00:41:22,500 --> 00:41:25,900
I'll keep that in mind while I'm getting a tan on the beaches of Bora-Bora.
816
00:41:26,300 --> 00:41:27,300
Don't take it so hard.
817
00:41:27,300 --> 00:41:29,800
I knew it was going to end like this right from the very beginning.
818
00:41:30,000 --> 00:41:31,300
Too bad your client didn't.
819
00:41:31,500 --> 00:41:34,800
Yeah, you should have trusted your lawyer, there, giggle man.
820
00:41:34,900 --> 00:41:37,200
Instead of spending all of that money hiring a hit man
821
00:41:37,200 --> 00:41:39,700
to take out the star witness, AKA me.
822
00:41:40,500 --> 00:41:42,300
-What are they talking about?
-I have no idea.
823
00:41:42,400 --> 00:41:43,500
You paid him to kill.
824
00:41:44,200 --> 00:41:46,000
You didn't pay him to keep his mouth shut.
825
00:41:46,300 --> 00:41:49,100
That dude even gave you credit for staging the bloodbath at the Navy Lodge.
826
00:41:50,800 --> 00:41:52,500
You guys think you're so smart.
827
00:41:52,600 --> 00:41:54,200
Terry, don't say a word.
828
00:41:57,300 --> 00:41:58,200
Back in the car, let's go.
829
00:42:17,100 --> 00:42:19,800
I was right, wasn't I, huh?
830
00:42:21,000 --> 00:42:22,900
That's right, Abby would be dead right now, if it wasn't for me.
831
00:42:24,700 --> 00:42:25,900
That what you think?
832
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
I think Terry Spooner never would have gotten
833
00:42:32,600 --> 00:42:35,000
as close as he did without you as a distraction,
834
00:42:36,000 --> 00:42:37,900
and that real danger here was you.
835
00:42:38,000 --> 00:42:40,600
No, no. People accuse me of playing mind games. No.
836
00:42:41,300 --> 00:42:43,100
Metro cops found your car.
837
00:42:44,200 --> 00:42:45,800
They found the gun.
838
00:42:47,100 --> 00:42:49,600
Found the suicide note you wrote in Abby's handwriting.
839
00:42:50,300 --> 00:42:51,900
That was just a last resort.
840
00:42:52,400 --> 00:42:53,700
I love her.
841
00:42:54,300 --> 00:42:55,400
I love her, you know?
842
00:42:57,900 --> 00:43:00,600
You don't get it, do you? Huh?
843
00:43:00,800 --> 00:43:03,300
She wants everybody to believe that she doesn't love me.
844
00:43:03,600 --> 00:43:05,600
Hell, I even think she even believes it sometimes.
845
00:43:06,100 --> 00:43:07,900
Tell you what, if you don't care about me,
846
00:43:08,000 --> 00:43:11,200
then how come she can't take your eyes off me right now?
847
00:43:11,600 --> 00:43:12,400
Huh?
848
00:43:13,400 --> 00:43:15,700
You can lie to the rest of the world, you can't lie to your heart.
849
00:43:16,700 --> 00:43:18,200
Can you, Abby?
850
00:43:21,500 --> 00:43:22,400
No, no, no.
851
00:43:22,700 --> 00:43:24,200
No, no, no, no.
852
00:43:25,100 --> 00:43:26,800
Abby!
853
00:43:27,400 --> 00:43:28,300
Abby!
854
00:43:28,800 --> 00:43:30,600
Look, I know you're in there!
64047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.