All language subtitles for NCIS S03E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,300 We're thrilled you folks decided to stay with us, 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,500 and just so you know, we got free local phone calls, 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,100 daily in-room coffee, and an AM-FM radio. 4 00:00:12,100 --> 00:00:13,100 Is it clean? 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,900 Of course it's clean, Lillian. 6 00:00:14,900 --> 00:00:17,900 Well, the last time we were here, I saw a cockroach, Albert. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,800 That wasn't a cockroach. 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Oh, all of a sudden, you're an expert. 9 00:00:23,100 --> 00:00:24,300 I'm an entomologist. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,500 32 years. 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,000 I think I'd know a cockroach if I saw one. 12 00:00:27,100 --> 00:00:29,900 Well, I can assure you folks, our rooms are maintained to the highest standards of... 13 00:00:29,900 --> 00:00:31,800 Cockroach habitability? 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,300 I was going to say cleanliness and neatness. 15 00:00:34,800 --> 00:00:38,400 However, if you folks are unhappy with the room in any way... 16 00:00:38,600 --> 00:00:39,900 Stay single. 17 00:00:40,200 --> 00:00:42,700 ...just let me know and can see about getting you an upgrade. 18 00:00:49,400 --> 00:00:51,800 I think we'll take that upgrade. 19 00:01:42,400 --> 00:01:46,000 In my professional opinion, the risk of serious injury is substantial. 20 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 I agree. 21 00:01:47,300 --> 00:01:49,400 But there are protocols that have to be followed. 22 00:01:49,400 --> 00:01:52,900 Which are useless if it doesn't impart a tactical advantage. 23 00:01:53,700 --> 00:01:55,900 Don't underestimate appearances, Ziva. 24 00:01:55,900 --> 00:01:59,000 I've have known entire missions to fail 25 00:01:59,100 --> 00:02:02,000 because an asset didn't button her lapel properly. 26 00:02:04,400 --> 00:02:05,900 I see your point. 27 00:02:06,900 --> 00:02:08,500 So we are in agreement? 28 00:02:11,700 --> 00:02:12,600 Heels. 29 00:02:16,300 --> 00:02:17,900 I hate court. 30 00:02:18,100 --> 00:02:21,100 Your sacrifice is noted and appreciated. 31 00:02:22,200 --> 00:02:23,500 Let's talk outfits. 32 00:02:24,400 --> 00:02:26,200 I say you just go with the heels. 33 00:02:27,800 --> 00:02:29,000 Is that inappropriate? 34 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Sorry. 35 00:02:30,500 --> 00:02:32,100 Nice Jimmy Choos there, Abs. 36 00:02:32,300 --> 00:02:34,000 Can we help you, Agent DiNozzo? 37 00:02:34,200 --> 00:02:36,300 Yes, I've come to collect Officer David. 38 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 Boss got the Bat Signal. 39 00:02:40,000 --> 00:02:41,300 I showed up just in time. 40 00:02:41,300 --> 00:02:44,000 Another minute, and you guys would have been braiding each other's hair. 41 00:02:44,100 --> 00:02:46,100 And who knows where that can lead to, Tony. 42 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 -Where are we going? -Little Creek. 43 00:02:48,100 --> 00:02:48,900 Little Creek Base? 44 00:02:49,000 --> 00:02:52,400 Actually, it's an off-base Navy lodging facility 45 00:02:52,500 --> 00:02:55,300 used mostly by TDY personnel and visiting family. 46 00:02:55,400 --> 00:02:57,100 Apparently there was some kind of bloodbath. 47 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 Mondays. What's the body count? 48 00:02:59,300 --> 00:03:01,200 Who said anything about a body, DiNozzo? 49 00:03:09,500 --> 00:03:10,600 "Redrum?" 50 00:03:10,900 --> 00:03:14,900 All we're missing is a kid on a Big Wheel and a man in a bear suit. 51 00:03:15,800 --> 00:03:18,700 And in your head, that makes sense to you? 52 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 Yeah, it's The Shining, Ziva. 53 00:03:22,500 --> 00:03:25,400 Now that you mention it, what was that guy doing in a bear suit? 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 I'm just saying that this wouldn't have happened at the Marriott. 55 00:03:28,800 --> 00:03:32,300 Excuse me for not checking the axe-murderer policy when I made the reservation! 56 00:03:32,900 --> 00:03:36,100 Did you request this specific room when you called the Lodge? 57 00:03:36,300 --> 00:03:40,000 No, we requested the one with the eviscerated squirrels, 58 00:03:40,000 --> 00:03:41,100 but this is all they had. 59 00:03:41,200 --> 00:03:42,800 What the hell kind of question is that?! 60 00:03:43,000 --> 00:03:44,400 Our last one. 61 00:03:44,700 --> 00:03:47,300 Did I mention we have over 100 channels of crisp, clear cable? 62 00:03:47,600 --> 00:03:48,800 GIBBS: Talk to me, DiNozzo. 63 00:03:48,800 --> 00:03:50,700 Occupants checked out two days ago. 64 00:03:50,700 --> 00:03:52,700 Room was cleaned yesterday, then locked tight. 65 00:03:52,700 --> 00:03:54,000 No sign of forced entry? 66 00:03:54,100 --> 00:03:56,000 No, but a previous guest could have kept the key. 67 00:03:56,100 --> 00:03:57,300 We're going over lists. 68 00:03:57,300 --> 00:03:59,400 Field test says the blood was human. 69 00:03:59,500 --> 00:04:00,800 We don't know what parts those are. 70 00:04:00,800 --> 00:04:02,800 Dr. Mallard is still working on the bathroom. 71 00:04:05,600 --> 00:04:07,600 I'd take an umbrella if you go in there. 72 00:04:15,300 --> 00:04:17,000 Doesn't make sense, does it, boss? 73 00:04:17,000 --> 00:04:19,300 If it's a prank, it should be animal blood. 74 00:04:19,400 --> 00:04:22,700 If it's a Satanic ritual, where are the pentagrams? 75 00:04:22,700 --> 00:04:24,900 Could have been an interrogation that got out of control. 76 00:04:25,400 --> 00:04:27,000 Or a drug deal gone bad. 77 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 Look at this. 78 00:04:28,400 --> 00:04:31,200 How bad does a drug deal have to go for you to leave the drugs behind? 79 00:04:32,700 --> 00:04:34,300 Find out what happened here. 80 00:04:34,400 --> 00:04:37,000 I know something of what happened. 81 00:04:39,000 --> 00:04:41,900 All this scattered organic 82 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 detritus is human fascia, 83 00:04:44,200 --> 00:04:47,800 fibrous connective tissue that anchors skin to muscles. 84 00:04:48,000 --> 00:04:53,200 If you look closely, you see neither skin nor muscle. 85 00:04:53,700 --> 00:04:55,400 Yeah. I'll take your word for it. 86 00:04:55,600 --> 00:04:58,400 All of this tissue was skillfully extracted, 87 00:04:58,700 --> 00:05:03,200 possibly during extensive postmortem procedure. 88 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 Someone was dissected here, Duck? 89 00:05:05,200 --> 00:05:07,700 More likely three someones. 90 00:05:08,000 --> 00:05:11,600 And whoever the guilty party is, he didn't get his technique from the Internet. 91 00:05:12,200 --> 00:05:13,500 You're looking... 92 00:05:13,900 --> 00:05:16,500 for a trained medical practitioner. 93 00:05:19,400 --> 00:05:23,700 No. No doctors or surgeons stayed at the Lodge in the last two months. 94 00:05:24,100 --> 00:05:25,700 Now checking surrounding ho... 95 00:05:26,100 --> 00:05:27,500 hotels. 96 00:05:31,500 --> 00:05:33,800 -You missed again, Tony. -Did I, McGee? 97 00:05:35,000 --> 00:05:37,800 Remember, "Goals are deceptive. 98 00:05:38,300 --> 00:05:41,600 The unaimed arrow never misses." 99 00:05:43,700 --> 00:05:45,200 What kind of loser wrote that? 100 00:05:45,300 --> 00:05:47,000 I think it's good advice. 101 00:05:47,100 --> 00:05:48,300 Really? 102 00:05:48,600 --> 00:05:51,400 Well, then, I-I have the perfect one for you. 103 00:05:52,500 --> 00:05:55,600 "In great attempts, it is glorious... 104 00:05:56,600 --> 00:05:58,900 even to fail." 105 00:06:00,300 --> 00:06:02,100 Didn't Vince Lombardi say that? 106 00:06:03,800 --> 00:06:06,700 Well, hold on to that one, but the rest of these are worthless. 107 00:06:06,700 --> 00:06:08,600 -Nice calendar, McGeek. -Hey! 108 00:06:09,000 --> 00:06:11,100 Relax. This stuff will melt your mind. 109 00:06:11,100 --> 00:06:12,600 It's not good for you, it makes you weak. 110 00:06:12,800 --> 00:06:14,000 Tony, it was a gift. 111 00:06:14,200 --> 00:06:15,400 From who, your wet nurse? 112 00:06:16,200 --> 00:06:17,300 No. 113 00:06:18,200 --> 00:06:19,400 From me. 114 00:06:19,900 --> 00:06:21,200 It's a nice calendar, boss. 115 00:06:22,200 --> 00:06:24,300 Anybody find me my doctor yet? 116 00:06:24,300 --> 00:06:27,600 Not yet, but we do know how he got in the room. 117 00:06:27,600 --> 00:06:29,800 A maid had her master key stolen two days ago. 118 00:06:30,000 --> 00:06:31,100 She see anything? 119 00:06:31,100 --> 00:06:32,100 No. 120 00:06:32,300 --> 00:06:35,600 I ran the prints from the crime scene-- 15 total. 121 00:06:35,600 --> 00:06:38,200 All from registered guests. Only two were in the area last night. 122 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 Bring them in. 123 00:06:39,200 --> 00:06:42,100 Unfortunately, they both have airtight alibis. 124 00:06:43,500 --> 00:06:45,800 Looks like the unaimed arrow missed after all. 125 00:06:46,700 --> 00:06:48,600 Now that amateur hour is over, I draw your attention 126 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 to the plasma screen in the middle of the room. 127 00:06:50,800 --> 00:06:53,500 Psychopathic blood spatter. 128 00:06:53,500 --> 00:06:56,700 Usually randomly scattered; take a look at the drips on the wall. 129 00:06:57,400 --> 00:07:00,100 It's a little Jackson Pollock, but you notice anything? 130 00:07:02,700 --> 00:07:04,500 They're emanating from a central point. 131 00:07:04,600 --> 00:07:06,500 Step off, McFlower Power. 132 00:07:06,900 --> 00:07:08,700 You've had your chance to speak. 133 00:07:11,800 --> 00:07:13,700 They're emanating from a central point. 134 00:07:15,400 --> 00:07:16,500 Then there's the TV. 135 00:07:16,600 --> 00:07:20,200 It looks like it was knocked off the bureau in a struggle of some sort, right? 136 00:07:20,700 --> 00:07:24,700 Except that Abby found CRT shards in a bath mat. 137 00:07:25,900 --> 00:07:26,800 So? 138 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 So... 139 00:07:28,200 --> 00:07:30,500 Dr. Giggles laid the television on the floor, 140 00:07:30,500 --> 00:07:33,000 covered it with the bath mat, to muffle the sound, and he broke it. 141 00:07:33,500 --> 00:07:34,900 Crime scene was staged, boss. 142 00:07:34,900 --> 00:07:36,500 Victims were killed someplace else. 143 00:07:36,600 --> 00:07:37,700 Where? 144 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 What, I gotta do all the work? 145 00:07:42,400 --> 00:07:43,700 I-I'm going to get right on that. 146 00:07:43,800 --> 00:07:45,100 Do that, DiNozzo. 147 00:07:45,400 --> 00:07:47,300 You're doing most of it anyway. 148 00:07:48,200 --> 00:07:49,600 Ooh. 149 00:07:53,600 --> 00:07:56,500 I think it best to start with a corner piece, Mr. Palmer. 150 00:07:56,600 --> 00:07:58,000 Uh, Doctor, I...? 151 00:07:58,000 --> 00:07:59,700 Haven't you ever done a jigsaw puzzle? 152 00:07:59,800 --> 00:08:01,600 You always start with the corners. 153 00:08:01,900 --> 00:08:05,400 May I suggest the plantar fasciae. 154 00:08:06,000 --> 00:08:06,700 The feet? 155 00:08:06,700 --> 00:08:08,500 Yes. And then build it up from there. 156 00:08:08,600 --> 00:08:10,500 The anterior fasciculus of the... 157 00:08:10,500 --> 00:08:11,600 Of the ankle... 158 00:08:12,100 --> 00:08:15,000 And then the fascia crusis... 159 00:08:15,900 --> 00:08:17,200 of the lower calf. 160 00:08:17,300 --> 00:08:19,500 Well, thank you, Doctor. That's a very helpful analogy. 161 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 And a fitting one, too, considering the original term 162 00:08:21,900 --> 00:08:25,600 for "jigsaw puzzle" was "dissected maps"-- 163 00:08:26,000 --> 00:08:30,600 so named by Europeans in the late 1760s. 164 00:08:30,900 --> 00:08:34,000 They used to take maps and cut them up into irregular pieces 165 00:08:34,100 --> 00:08:36,300 for their children to reassemble. 166 00:08:36,700 --> 00:08:38,600 Hello, Jethro. Right on schedule. 167 00:08:38,700 --> 00:08:40,100 That predictable, Duck? 168 00:08:40,400 --> 00:08:41,500 That thorough. 169 00:08:41,700 --> 00:08:43,200 We still talking three bodies here? 170 00:08:43,300 --> 00:08:46,000 Well, that's why we call it "preliminary findings." 171 00:08:46,100 --> 00:08:49,000 Actually, we have the remains of at least 172 00:08:49,000 --> 00:08:52,400 four individuals, and perhaps considerably more. 173 00:08:52,500 --> 00:08:54,600 At first, we thought there might be a serial killer. 174 00:08:55,200 --> 00:08:57,300 Uh, not that that is a good thing. 175 00:08:57,300 --> 00:09:00,900 Unfortunately, Mr. Palmer's private hopes were dashed 176 00:09:00,900 --> 00:09:03,700 when I noticed, in our latest meat puzzle, 177 00:09:03,800 --> 00:09:06,300 traces of vascular tissue. 178 00:09:06,400 --> 00:09:08,300 It's exactly what you would see if you looked 179 00:09:08,400 --> 00:09:11,500 into a medical disposal bin after surgery. 180 00:09:11,700 --> 00:09:16,400 That is if you cared to look, which apparently our perpetrator did. 181 00:09:16,500 --> 00:09:18,800 Doc, are you saying these remains are medical waste? 182 00:09:18,800 --> 00:09:22,100 It explains the precision of the incisions. 183 00:09:22,400 --> 00:09:25,100 All of these pieces of tissue were removed by a surgeon, 184 00:09:25,100 --> 00:09:29,400 disposed of, rescued, and then put on display for reasons, 185 00:09:29,500 --> 00:09:32,100 well, I will leave you to ponder. 186 00:09:34,400 --> 00:09:35,500 We're being set up. 187 00:09:35,500 --> 00:09:36,800 So it seems. 188 00:09:36,900 --> 00:09:38,600 But set up for what? 189 00:09:44,600 --> 00:09:47,100 Sigmund Freud, eat your heart out. 190 00:09:53,500 --> 00:09:56,400 McGee, no lurking without a permit. 191 00:09:57,700 --> 00:09:58,700 Sorry. 192 00:09:59,000 --> 00:10:03,300 Just, uh, checking to see if you finished the analysis on that powder yet. 193 00:10:03,500 --> 00:10:05,200 Field test said it was cocaine, but... 194 00:10:05,200 --> 00:10:08,300 I told you I was gonna e-mail you the results when I was done. 195 00:10:09,500 --> 00:10:10,600 Yes. 196 00:10:15,600 --> 00:10:17,200 Don't you have court today? 197 00:10:17,300 --> 00:10:18,300 I'm finished. 198 00:10:18,500 --> 00:10:20,000 All I had to do was give a deposition. 199 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Oh. 200 00:10:23,300 --> 00:10:26,400 So, don't have to go back or anything? 201 00:10:28,300 --> 00:10:30,000 McGee! 202 00:10:30,000 --> 00:10:33,500 You came all the way down here to see me in my court suit! 203 00:10:33,700 --> 00:10:35,500 -No... -You totally did! 204 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 No, I did not. 205 00:10:36,500 --> 00:10:40,500 Your mouth lies, but your red ears are telling the truth... 206 00:10:42,400 --> 00:10:44,100 -What? What's wrong? -Do you smell that? 207 00:10:45,000 --> 00:10:46,100 No. 208 00:10:46,600 --> 00:10:48,200 It's almonds. We have to get out of here! 209 00:10:48,400 --> 00:10:50,100 -What's going on? -Cyanide gas! 210 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 Hydrogen cyanide gas. 211 00:11:22,800 --> 00:11:24,200 Another three minutes in here... 212 00:11:24,500 --> 00:11:25,700 game over. 213 00:11:25,700 --> 00:11:27,100 How did this happen? 214 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 Abby said the coke was bad. 215 00:11:30,300 --> 00:11:34,200 It contained potassium cyanide, which turned gaseous when she added the... 216 00:11:35,800 --> 00:11:38,100 the "acidified cobalt thio... 217 00:11:38,300 --> 00:11:40,200 "cynit... cyan... 218 00:11:40,300 --> 00:11:42,200 thio..." -Cobalt thiocyanate. 219 00:11:42,300 --> 00:11:44,600 Cobalt cyothionate, uh... 220 00:11:44,800 --> 00:11:46,400 yeah, from her drug test kit. 221 00:11:47,200 --> 00:11:48,600 So this was an accident. 222 00:11:48,600 --> 00:11:49,700 Abby doesn't have accidents. 223 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Well, Abby also doesn't have enemies. 224 00:11:51,500 --> 00:11:53,300 I mean, it's not like we're talking about Agent DiNozzo. 225 00:11:53,400 --> 00:11:54,300 Hey! 226 00:11:54,800 --> 00:11:55,900 Ma'am. 227 00:11:56,000 --> 00:11:57,700 Crime scene was a set-up, Director. 228 00:11:57,800 --> 00:11:59,500 Right now, Abby's our best lead. 229 00:11:59,900 --> 00:12:01,700 While she and McGee were playing in the shower, 230 00:12:01,700 --> 00:12:04,900 Ziva and I took a walk through the World of Sciuto. 231 00:12:05,100 --> 00:12:07,600 Our mistress of the dark is keeping secrets from us. 232 00:12:13,600 --> 00:12:15,200 This is so embarrassing. 233 00:12:15,600 --> 00:12:17,900 Okay, in my defense, what self-respecting 234 00:12:18,000 --> 00:12:21,600 drug dealer cuts his cocaine with potassium cyanide? 235 00:12:21,700 --> 00:12:24,100 Obviously one that doesn't care about repeat business. 236 00:12:24,700 --> 00:12:27,700 Luckily, your exposure to the gas was brief. 237 00:12:27,900 --> 00:12:31,700 I don't anticipate any long-term ramifications. 238 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 Better not be. 239 00:12:33,100 --> 00:12:34,700 You two don't have permission to be sick. 240 00:12:34,700 --> 00:12:35,900 We're fine, Gibbs. 241 00:12:36,000 --> 00:12:38,300 The only damage done was to my ego. 242 00:12:38,500 --> 00:12:40,500 It was a newbie accident. 243 00:12:42,500 --> 00:12:43,300 What? 244 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 We're not so sure it was an accident, Abs. 245 00:12:46,200 --> 00:12:47,500 "Not sure" meaning what? 246 00:12:47,600 --> 00:12:50,300 We think whoever set up the crime scene might be after Abby. 247 00:12:50,700 --> 00:12:51,800 Me? 248 00:12:52,200 --> 00:12:53,400 Who would want to kill me? 249 00:12:53,400 --> 00:12:55,100 I mean, Tony, I understand... 250 00:12:55,100 --> 00:12:56,000 Hey! 251 00:12:56,300 --> 00:12:58,200 The name Mikel Mawher ring a bell? 252 00:12:59,200 --> 00:13:00,000 It should. 253 00:13:00,100 --> 00:13:03,400 He placed over 200 phone calls to you in the last four months. 254 00:13:03,600 --> 00:13:05,700 One of them, right before the accident. 255 00:13:05,700 --> 00:13:06,800 You went through my phone records? 256 00:13:06,900 --> 00:13:08,300 And your credit card bills. 257 00:13:09,000 --> 00:13:11,800 Did you really buy this guy Mawher a straightjacket for his birthday? 258 00:13:11,800 --> 00:13:12,900 Okay, slow down. Okay... 259 00:13:12,900 --> 00:13:14,700 Sounds like you two were pretty serious. 260 00:13:14,700 --> 00:13:16,700 Until she filed a restraining order against him. 261 00:13:16,800 --> 00:13:19,300 I'd say the straightjacket was a red flag there, Abs. 262 00:13:19,300 --> 00:13:21,300 How come we've never heard about this gentleman? 263 00:13:21,800 --> 00:13:26,200 I dated him last year, and things just got a little out of hand. 264 00:13:26,300 --> 00:13:27,700 Did I mention the restraining order? 265 00:13:27,700 --> 00:13:29,300 Okay, it was a lot out of hand. 266 00:13:29,400 --> 00:13:31,800 Why didn't you come to me, Abby? 267 00:13:33,300 --> 00:13:34,700 Because, Gibbs... 268 00:13:35,200 --> 00:13:37,500 I wanted him restrained. I didn't want... 269 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 him beaten to a pulp with a baseball bat. 270 00:13:40,800 --> 00:13:41,900 And I'm embarrassed. 271 00:13:41,900 --> 00:13:43,700 It wasn't great taste in boyfriends. 272 00:13:43,900 --> 00:13:46,000 Yeah, I saw the web-shrine dedicated to you. 273 00:13:46,000 --> 00:13:49,300 www.myhotdarkangel.com. 274 00:13:49,400 --> 00:13:50,700 It's creepy... 275 00:13:51,100 --> 00:13:52,800 but it's not dangerous. 276 00:13:53,200 --> 00:13:56,400 He just can't accept that it's over between us, but 277 00:13:56,500 --> 00:13:58,600 he's not a violent type. 278 00:13:59,000 --> 00:14:01,100 Guy cleans up crime scenes for a living, Abs. 279 00:14:01,200 --> 00:14:03,100 I know, that's what I liked about him. 280 00:14:03,100 --> 00:14:05,200 But I'm telling you, Gibbs, he's not your man. 281 00:14:08,100 --> 00:14:09,900 You're going to pay him a visit, anyway. 282 00:14:12,400 --> 00:14:16,100 Could you pick up my red studded dog collar while you're there? 283 00:14:24,800 --> 00:14:29,200 "Free decomposition odor removal included in all double homicides." 284 00:14:29,300 --> 00:14:31,100 TONY: I can see why she fell for the guy. 285 00:14:31,300 --> 00:14:33,200 They even have the same taste in music. 286 00:14:50,100 --> 00:14:51,700 You ruined my shot. 287 00:14:58,200 --> 00:15:00,200 I take that back; not bad. 288 00:15:00,400 --> 00:15:03,700 I should redo my before-and-after shots for my new brochures. 289 00:15:04,200 --> 00:15:07,000 You know, "Name the crime scene, we'll wipe the grime clean." 290 00:15:09,700 --> 00:15:10,900 So what do you got, huh? 291 00:15:10,900 --> 00:15:12,100 Sub accident? 292 00:15:12,200 --> 00:15:13,500 Explosive decompression? 293 00:15:13,800 --> 00:15:15,200 Never worked with NCIS before. 294 00:15:15,800 --> 00:15:18,500 Yeah, the restraining order probably made that kind of little difficult, huh? 295 00:15:19,000 --> 00:15:20,600 I-I don't know what you're talking about. 296 00:15:20,700 --> 00:15:22,400 The only reason you're still able to walk 297 00:15:22,500 --> 00:15:25,000 is because I never heard about you until today. 298 00:15:25,000 --> 00:15:27,700 Okay, that restraining order! Look, this is not necessary, okay? 299 00:15:28,200 --> 00:15:29,900 All right, I shouldn't have called her earlier. 300 00:15:29,900 --> 00:15:31,300 I just wanted to apologize. 301 00:15:31,900 --> 00:15:33,500 You got something to apologize for, do you? 302 00:15:33,500 --> 00:15:34,800 Yeah, I was a little crazy before. 303 00:15:34,800 --> 00:15:36,000 Look, I was in therapy, okay? 304 00:15:36,000 --> 00:15:39,600 I found that I was projecting my own obsession onto Abby, 305 00:15:39,700 --> 00:15:41,600 and, therefore, she did not want to reciprocate it, 306 00:15:41,900 --> 00:15:43,600 and I just wanted to call and apologize for any pain 307 00:15:43,600 --> 00:15:45,100 and suffering I put her through. 308 00:15:46,300 --> 00:15:47,800 Is Abby in some kind of trouble? 309 00:15:47,900 --> 00:15:48,900 You tell me. 310 00:15:50,900 --> 00:15:51,800 Oh, my God. 311 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 Look familiar? 312 00:15:53,700 --> 00:15:55,000 No, but for two grand, I can make it look like... 313 00:15:56,100 --> 00:15:56,900 Okay, look. 314 00:15:57,000 --> 00:15:58,800 I don't know what you're talking about, okay? 315 00:15:59,200 --> 00:16:00,900 I'm cured now, I'm good! 316 00:16:01,100 --> 00:16:02,900 You know, I'm on antidepressants. 317 00:16:03,200 --> 00:16:04,600 I have a new girlfriend! 318 00:16:05,000 --> 00:16:06,300 Well, now all you need is an alibi 319 00:16:06,300 --> 00:16:07,900 for the last two days, and you're golden. 320 00:16:09,100 --> 00:16:10,700 Well, then, I'm golden, you know? 321 00:16:11,100 --> 00:16:13,300 It's been drive-by central since the full moon, man. 322 00:16:14,600 --> 00:16:16,000 All the crazies are out, you know. 323 00:16:16,200 --> 00:16:18,600 And that makes you golden how? 324 00:16:19,000 --> 00:16:22,600 Because I've been with D.C. Metro for two whole days, that's why. 325 00:16:25,400 --> 00:16:27,000 The lunar effect is a myth. 326 00:16:27,100 --> 00:16:29,200 There is no statistical correlation 327 00:16:29,200 --> 00:16:32,500 between the phases of the moon and human behavior. 328 00:16:32,800 --> 00:16:34,500 That's why it would never work with us. 329 00:16:34,600 --> 00:16:36,700 Because the lunar effect is a myth? 330 00:16:37,000 --> 00:16:40,100 No, because I'm a scientist, and he plays with voodoo dolls. 331 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 But you play with voodoo dolls, Abby. 332 00:16:42,600 --> 00:16:44,500 I meant it metaphorically, McGee. 333 00:16:44,700 --> 00:16:46,500 I don't think they actually do anything. 334 00:16:46,600 --> 00:16:48,300 I just play with them, you know, to relax. 335 00:16:48,800 --> 00:16:51,500 Well, looks like you can put away your Mike Mawher doll then. 336 00:16:51,600 --> 00:16:53,300 Metro confirmed Mawher's alibi. 337 00:16:53,400 --> 00:16:56,600 Cleaned eight crime scenes over the past four days. 338 00:16:57,200 --> 00:16:59,700 Been surrounded by homicide detectives the entire time. 339 00:16:59,900 --> 00:17:01,900 Any of the crime scenes match what we found at the Navy Lodge? 340 00:17:01,900 --> 00:17:03,400 Nope; not even close. 341 00:17:03,400 --> 00:17:04,500 Then I'm off the hook. 342 00:17:04,500 --> 00:17:05,700 Not necessarily. 343 00:17:05,700 --> 00:17:06,800 He could have had an accomplice. 344 00:17:06,900 --> 00:17:09,100 Leave it to the assassin to rain on my parade. 345 00:17:09,100 --> 00:17:11,200 Or maybe it was just a lab accident. 346 00:17:11,300 --> 00:17:13,400 I mean, really, who would want to kill Abby? 347 00:17:13,500 --> 00:17:15,700 You know, that's true. It's not like someone was after Tony. 348 00:17:16,000 --> 00:17:18,600 That's a suspect list I wouldn't want to run down again. 349 00:17:19,800 --> 00:17:21,500 I think the joke's over--we get it. 350 00:17:21,600 --> 00:17:22,900 And our suspect list, Ziva? 351 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 Uh, we don't have one. 352 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 But I can contact the local medical waste facilities 353 00:17:30,100 --> 00:17:32,400 and see if anyone reported a break-in. 354 00:17:32,500 --> 00:17:33,400 DiNozzo. 355 00:17:33,400 --> 00:17:35,500 I'll run a background check on the Lodge employees-- 356 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 maybe someone's got a vendetta against the cleaning staff. 357 00:17:38,700 --> 00:17:39,800 McGee? 358 00:17:40,300 --> 00:17:43,000 Well, I can, um, I can go check on... 359 00:17:44,300 --> 00:17:46,600 Boss, I'm not really sure what I should do. 360 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Go home. 361 00:17:48,300 --> 00:17:49,700 Take Abby with you. 362 00:17:50,400 --> 00:17:52,200 Gibbs, I'm fine! 363 00:17:52,200 --> 00:17:54,600 I only have one stalker, and he has an alibi. 364 00:17:54,700 --> 00:17:56,500 I don't want you to be alone tonight, Abs. 365 00:17:56,900 --> 00:17:58,300 You're going with McGee. 366 00:17:58,500 --> 00:17:59,700 Great. 367 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 Like I haven't been traumatized enough today. 368 00:18:11,600 --> 00:18:14,500 Nothing like a nice relaxing video game to calm the nerves. 369 00:18:17,500 --> 00:18:18,400 Pretty good, huh? 370 00:18:18,700 --> 00:18:20,800 I've seen better. Did you change the refresh rate? 371 00:18:21,000 --> 00:18:23,600 I downloaded new OpenGL drivers for you. 372 00:18:23,700 --> 00:18:25,600 You're getting a way higher FPS now. 373 00:18:25,800 --> 00:18:30,300 I was in the bedroom, like, a minute. I also optimized your TCP-IP settings. 374 00:18:30,300 --> 00:18:32,500 Increased your throughput by 50%. 375 00:18:34,000 --> 00:18:35,100 Bedtime. 376 00:18:36,900 --> 00:18:38,800 I am going to take this sleeping bag... 377 00:18:39,200 --> 00:18:40,700 We're adults, McGee. 378 00:18:40,800 --> 00:18:42,300 We can share the same bed. 379 00:18:48,100 --> 00:18:50,500 If you promise to keep your hands to yourself. 380 00:18:52,100 --> 00:18:53,600 Clearly, you haven't been. 381 00:18:53,900 --> 00:18:56,700 Your shirt smells like J-Lo Glow. 382 00:18:58,200 --> 00:18:59,500 Oh, I can't find my toothbrush. 383 00:18:59,500 --> 00:19:00,900 I think my it fell out in your car. 384 00:19:01,400 --> 00:19:03,700 That's all right. Your old toothbrush is still in my bathroom. 385 00:19:04,000 --> 00:19:05,700 You kept my old toothbrush? 386 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 That's a little creepy, McGee. 387 00:19:10,200 --> 00:19:12,000 Maybe you should take the sleeping bag. 388 00:19:14,100 --> 00:19:15,300 What is creepy about it? 389 00:19:15,400 --> 00:19:17,300 I just never bothered to throw it out. 390 00:19:19,100 --> 00:19:19,800 What? 391 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 This is not my toothbrush. 392 00:19:23,300 --> 00:19:25,900 Well, then I must have bought a second one and forgot about it. 393 00:19:27,100 --> 00:19:29,500 It's a ladybug toothbrush, McGee. 394 00:19:29,800 --> 00:19:32,300 That's for cute girls named GinaMarie 395 00:19:32,400 --> 00:19:34,100 that bake cookies and wear J-Lo Glow. 396 00:19:34,400 --> 00:19:37,600 Not a quasi-manly federal agent who carries a gun. 397 00:19:37,900 --> 00:19:39,200 You want to use it or not? 398 00:19:39,300 --> 00:19:41,000 An anonymous toothbrush? 399 00:19:41,400 --> 00:19:45,500 I would rather remove my own tonsils with Typhoid Mary's straight razor. 400 00:19:48,000 --> 00:19:49,800 -Where are you going? -Get my toothbrush. 401 00:19:50,000 --> 00:19:51,600 No, no, no, you're not leaving the apartment. 402 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 Why not, McGee? 403 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 We both know Gibbs is just being overprotective. 404 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 I'm not worried about you, I'm worried about me, and if Gibbs 405 00:19:56,800 --> 00:19:58,300 finds out I let you leave. 406 00:19:58,400 --> 00:19:59,800 That's a really good point-- you go. 407 00:20:00,300 --> 00:20:02,000 I am not leaving you alone, either. 408 00:20:05,600 --> 00:20:08,500 Fine, then-- I'll just use your toothbrush. 409 00:20:13,400 --> 00:20:15,400 Don't open the door for anyone. 410 00:20:28,900 --> 00:20:29,600 What? 411 00:20:29,700 --> 00:20:31,500 I told you not to open the door for anyone. 412 00:20:31,500 --> 00:20:33,100 -What'd you forget? -My keys. 413 00:20:33,200 --> 00:20:34,600 Why do you need keys if I'm here? 414 00:20:34,800 --> 00:20:36,100 My car keys. 415 00:20:37,500 --> 00:20:40,100 Now, listen to me, you do not open the door, okay? 416 00:20:40,100 --> 00:20:41,800 Not for anyone, or I will tie you up. 417 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Really? 418 00:20:55,000 --> 00:20:56,100 Hi, Abby. 419 00:21:04,000 --> 00:21:06,300 I, I forgot how beautiful you are. 420 00:21:06,300 --> 00:21:07,600 I mean, up close, I mean. 421 00:21:07,600 --> 00:21:08,800 What are you doing here, Mikel? 422 00:21:08,900 --> 00:21:10,800 You're in terrible danger. I got that part. 423 00:21:10,900 --> 00:21:12,300 No, no, I'm here to save you. 424 00:21:12,300 --> 00:21:13,700 What are you saving me from, Mikel? 425 00:21:13,700 --> 00:21:15,900 How could you even ask that after what happened to your lab? 426 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 Oh, right... my lab. 427 00:21:19,900 --> 00:21:21,900 How did you know about that?! 428 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 Can we not do this right now? 429 00:21:23,300 --> 00:21:24,400 -Wait, wait. -McGee! 430 00:21:24,400 --> 00:21:25,900 There you go, playing the frightened victim again. 431 00:21:26,000 --> 00:21:28,300 -McGee! -Could you not cast me as a psychopathic stalker? 432 00:21:28,300 --> 00:21:30,000 Believe me, the role is yours! 433 00:21:30,000 --> 00:21:31,200 Well, I'm sick of it, okay? 434 00:21:31,200 --> 00:21:33,100 I thought you almost dying would make you realize how 435 00:21:33,200 --> 00:21:35,600 much you cared about me and how much I care about you. 436 00:21:36,900 --> 00:21:38,600 But I realize I was wrong. 437 00:21:39,000 --> 00:21:41,200 Maybe I was foolish for trying and trying... 438 00:21:41,400 --> 00:21:42,600 and trying. 439 00:21:42,800 --> 00:21:47,700 But I'm telling you, you're going to thank me, okay? 440 00:21:50,900 --> 00:21:53,000 Geez, you still carry the handcuffs I gave you. 441 00:21:54,200 --> 00:21:55,600 That's really great, 'cause... 442 00:21:56,600 --> 00:21:58,100 I still have the key. 443 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 I'm never picking up a guy in a cemetery again. 444 00:22:06,000 --> 00:22:07,900 Listen, Abby, I just want to start over. 445 00:22:08,100 --> 00:22:09,500 Mikel, go away! 446 00:22:09,600 --> 00:22:11,200 We had fun, didn't we? 447 00:22:11,200 --> 00:22:13,500 Until you bugged my phone, you nut-job! 448 00:22:13,700 --> 00:22:15,000 I could pick a lock, too. 449 00:22:15,100 --> 00:22:16,300 You forgot about that. 450 00:22:40,100 --> 00:22:42,200 McGee. 451 00:22:51,800 --> 00:22:53,800 Nothing on the statewide BOLO yet. 452 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 Get off your knees. 453 00:22:57,300 --> 00:22:58,700 It's just a typewriter, McGee. 454 00:22:59,000 --> 00:23:02,400 No ATM transactions, hasn't touched his credit cards. 455 00:23:03,600 --> 00:23:05,300 Was a typewriter. 456 00:23:05,300 --> 00:23:07,100 And she messed up my motherboard so badly 457 00:23:07,100 --> 00:23:09,400 the BIOS got screwed up and I had to a hard reset. 458 00:23:09,700 --> 00:23:11,600 How traumatizing for you, McGee. 459 00:23:12,200 --> 00:23:13,700 Go easy on him, boss. 460 00:23:13,800 --> 00:23:17,400 Even a hair out of order traumatizes McGee. 461 00:23:18,400 --> 00:23:19,700 Put this on the plasma. 462 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 Where's your chair? 463 00:23:22,100 --> 00:23:23,800 He doesn't deserve to sit. 464 00:23:24,300 --> 00:23:25,500 With that ass? 465 00:23:26,600 --> 00:23:27,800 Didn't find Mawher, boss. 466 00:23:27,800 --> 00:23:31,100 Guy's totally disappeared, but I found this in his apartment. 467 00:23:35,500 --> 00:23:37,400 He's been tracking her for a while. 468 00:23:38,800 --> 00:23:40,500 So much for that restraining order. 469 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 I spoke to his supposed girlfriend, 470 00:23:43,000 --> 00:23:44,900 they went on one date. All he talked about was Abby. 471 00:23:45,000 --> 00:23:46,700 I'll find out more this weekend. We're having dinner. 472 00:23:46,700 --> 00:23:49,300 No, you don't eat until you find the guy trying to kill Abby. 473 00:23:49,500 --> 00:23:52,000 Boss, actually, I have an idea about that. 474 00:23:52,100 --> 00:23:54,900 I've been analyzing the incoming packets on Abby's system. 475 00:23:55,300 --> 00:23:56,900 There appears to be a shell code. 476 00:23:59,300 --> 00:24:02,600 Um, I think that Mawher's been worming into Abby's computer 477 00:24:02,700 --> 00:24:04,300 to monitor her communications. 478 00:24:04,300 --> 00:24:07,100 -You think you can trace the worm? -If he tries to access again, yeah. 479 00:24:07,800 --> 00:24:09,100 Coordinate with Abby. 480 00:24:10,300 --> 00:24:13,000 Boss, gonna have to try and get her out of the elevator first. 481 00:24:24,200 --> 00:24:25,400 Hey, Gibbs. 482 00:24:43,800 --> 00:24:47,900 Did you know that only five of the 2.5 million deaths 483 00:24:48,100 --> 00:24:50,200 every year occur in elevators? 484 00:24:51,400 --> 00:24:52,500 No. 485 00:24:56,700 --> 00:24:58,100 Ziva gave me this. 486 00:24:59,600 --> 00:25:01,500 And Cynthia gave me the pepper spray. 487 00:25:03,000 --> 00:25:05,800 The knuckles are Director Shepard's. 488 00:25:10,100 --> 00:25:13,300 No one is going to hurt you, Abby. 489 00:25:15,300 --> 00:25:17,700 You're just saying that to make me feel better. 490 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 Did it? 491 00:25:21,300 --> 00:25:23,100 Yeah. Can you say it again? 492 00:25:23,900 --> 00:25:25,500 Nobody's going to hurt you, Abs. 493 00:25:31,800 --> 00:25:34,300 Can I stay at NCIS until you catch him? 494 00:25:34,600 --> 00:25:35,500 Mm-hmm. 495 00:25:35,800 --> 00:25:39,100 I'll move your whole lab into the elevator if it'll make you feel better. 496 00:25:48,100 --> 00:25:50,100 Singapore has infiltrated Abu Sayyaf. 497 00:25:50,300 --> 00:25:53,500 Good. Forward this to Sealift Command, ASAP. 498 00:25:53,500 --> 00:25:54,400 Right away, ma'am. 499 00:25:56,600 --> 00:25:59,300 I picked a bad week to cut out caffeine. 500 00:26:00,400 --> 00:26:01,300 Abu Sayyaf? 501 00:26:02,100 --> 00:26:05,400 Singapore's mole believes that they've infiltrated 502 00:26:05,400 --> 00:26:07,800 a pre-positioned ship at Diego Garcia. 503 00:26:09,400 --> 00:26:10,900 I'll fill you in later. 504 00:26:11,100 --> 00:26:11,900 How's Abby? 505 00:26:12,100 --> 00:26:13,300 She's scared. 506 00:26:14,500 --> 00:26:17,600 I thought this Mawher fellow had an airtight alibi. 507 00:26:18,200 --> 00:26:20,100 -Alibi, yes; airtight... -Is that... 508 00:26:21,200 --> 00:26:22,500 Jamaican Blend? 509 00:26:23,000 --> 00:26:23,900 Yeah. 510 00:26:24,400 --> 00:26:26,100 Alibi, yes; airtight, no. 511 00:26:26,300 --> 00:26:29,300 The last thing a homicide cop worries about is his cleanup guy. 512 00:26:29,600 --> 00:26:32,400 Yeah, well, your cleanup guy just made an interesting play. 513 00:26:32,600 --> 00:26:34,200 Abby's been subpoenaed again. 514 00:26:34,400 --> 00:26:36,000 I thought she was done with the court. 515 00:26:36,100 --> 00:26:38,800 She was, until the defense got an anonymous e-mail 516 00:26:38,800 --> 00:26:41,600 saying that the consultant for the prosecution had gone 517 00:26:41,600 --> 00:26:42,800 into protective custody. 518 00:26:42,800 --> 00:26:45,600 -Mawher must've found out... -You don't use cream and sugar, do you? 519 00:26:49,300 --> 00:26:51,900 Mawher must have found out about the case from Abby's computer. 520 00:26:52,000 --> 00:26:53,900 And now he's trying to lure her out. 521 00:26:54,600 --> 00:26:56,400 Does the defense know they're being used? 522 00:26:56,900 --> 00:26:58,100 They don't care. 523 00:26:58,200 --> 00:27:01,000 My guess is that they're going to use Abby's restraining 524 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 order to claim that her... 525 00:27:03,800 --> 00:27:05,300 judgment is faulty. 526 00:27:05,800 --> 00:27:06,900 Her judgment? 527 00:27:07,200 --> 00:27:11,400 Yeah. The defense it gonna argue that she makes bad choices. 528 00:27:12,500 --> 00:27:14,000 I don't know this defense lawyer, 529 00:27:14,000 --> 00:27:17,200 I've never dealt with her, but, obviously, she likes to win. 530 00:27:18,200 --> 00:27:19,200 She does. 531 00:27:19,300 --> 00:27:21,300 -You know her? -Yeah, I thought I did. 532 00:27:21,600 --> 00:27:23,700 If she wants to talk to Abby, she can do it here. 533 00:27:23,700 --> 00:27:25,400 Yeah, agreed; I'll pass it on. 534 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 -Jethro, could you leave... -I already did, Jen. 535 00:27:33,900 --> 00:27:35,400 Any luck with that trace yet, McGee? 536 00:27:35,500 --> 00:27:36,300 Nope. 537 00:27:36,400 --> 00:27:39,000 Maybe we should widen the perimeter on Mawher's BOLO. 538 00:27:39,400 --> 00:27:41,500 -Hey, Tony! -Not so loud. 539 00:27:41,800 --> 00:27:45,200 I was up all night scrounging through that guy's garbage, for Pete's sake. 540 00:27:46,000 --> 00:27:48,700 I'm Jack Kerouac, baby--I'm beat. 541 00:27:49,400 --> 00:27:51,200 So, the drive wasn't so bad. 542 00:27:52,500 --> 00:27:56,200 At $400 an hour, I'm sure you'll reconsider when you get my bill. 543 00:27:58,000 --> 00:27:59,600 I'll take it from here, thanks a lot. 544 00:27:59,900 --> 00:28:01,300 Uh, hi. 545 00:28:01,800 --> 00:28:02,900 May I help you? 546 00:28:04,100 --> 00:28:05,400 Yes. 547 00:28:06,400 --> 00:28:07,600 First, eat a breath mint, 548 00:28:08,300 --> 00:28:11,000 and then, you can take me to the overprotective candy-ass 549 00:28:11,200 --> 00:28:13,900 who made me come all the way down here for a simple deposition. 550 00:28:15,600 --> 00:28:16,600 He's over there. 551 00:28:17,700 --> 00:28:18,600 Man... 552 00:28:21,900 --> 00:28:23,200 I should have known. 553 00:28:25,200 --> 00:28:26,800 -Hello, Jethro. -Hello, Ginger. 554 00:28:27,400 --> 00:28:29,700 Or should I say "overzealous defense attorney 555 00:28:29,700 --> 00:28:32,500 "who came all the way down here to harass my forensic scientist?" 556 00:28:33,100 --> 00:28:34,400 Do they know each other? 557 00:28:34,800 --> 00:28:36,100 Nothing gets by you, does it? 558 00:28:36,200 --> 00:28:37,700 Harassment is illegal, 559 00:28:38,400 --> 00:28:41,200 whereas I have a subpoena. -How about that? 560 00:28:41,400 --> 00:28:42,700 So do I. 561 00:28:48,400 --> 00:28:51,100 You want the e-mail that tipped us to the restraining order. 562 00:28:52,700 --> 00:28:53,800 Why? 563 00:28:54,200 --> 00:28:57,300 We're hoping there's routing information in the header that can help us trace it. 564 00:28:57,500 --> 00:28:59,600 Going after the whistle blowers now, are we? 565 00:28:59,600 --> 00:29:01,000 No, just stalkers. 566 00:29:01,000 --> 00:29:02,400 Wait, wait, slow down a second. 567 00:29:02,400 --> 00:29:03,900 Who's being stalked? 568 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Her name is Abby. 569 00:29:05,100 --> 00:29:06,900 And your lawyer is going to try 570 00:29:06,900 --> 00:29:09,500 to use her bad taste in men to impregnate her credibility. 571 00:29:09,700 --> 00:29:11,000 Impugn, Ziva. 572 00:29:11,100 --> 00:29:11,700 Yes. 573 00:29:11,800 --> 00:29:14,200 What does any of this have to do with the embezzling charges? 574 00:29:14,300 --> 00:29:15,900 Whew! Embezzling! 575 00:29:16,200 --> 00:29:17,700 Nice! 576 00:29:18,400 --> 00:29:19,400 How much? 577 00:29:19,600 --> 00:29:22,600 Oh, uh, they say $10 million, but I'm innocent. 578 00:29:23,100 --> 00:29:24,500 I-I was framed. 579 00:29:25,300 --> 00:29:28,100 Yes, in your case, I actually believe that. 580 00:29:28,200 --> 00:29:29,600 Don't say another word. 581 00:29:32,500 --> 00:29:34,400 -Where's my witness? -Where's my e-mail? 582 00:29:56,600 --> 00:29:57,600 Hi. 583 00:30:00,300 --> 00:30:03,000 The e-mail helped narrow down the DNS server, SYNC 584 00:30:03,100 --> 00:30:04,600 but I still have a ways to go on the trace. 585 00:30:04,600 --> 00:30:07,300 I thought computers are supposed to make things go faster, McGee. 586 00:30:07,400 --> 00:30:09,600 They do-- it's just that the X-originating-IP address 587 00:30:09,700 --> 00:30:12,100 leads to a public IP address, and... 588 00:30:13,700 --> 00:30:15,000 I'll let you know when I have something. 589 00:30:17,300 --> 00:30:18,600 Ziva, go home. 590 00:30:20,500 --> 00:30:21,700 I'm staying if you're staying. 591 00:30:21,900 --> 00:30:23,100 I'm staying. 592 00:30:25,000 --> 00:30:25,900 Well, I'm staying. 593 00:30:26,200 --> 00:30:27,500 I'm staying, too. 594 00:30:28,100 --> 00:30:29,800 I'm sure Abby feels safer already. 595 00:30:33,000 --> 00:30:36,600 I see you've vacated the elevator for the evening. 596 00:30:36,700 --> 00:30:40,100 It wasn't quite so cozy in there after an hour with Queen Boudicca. 597 00:30:41,500 --> 00:30:43,200 Did you know that the five people that die 598 00:30:43,200 --> 00:30:44,800 in elevators every year, they only spend an average 599 00:30:44,900 --> 00:30:46,700 of 60 seconds in there in a day? 600 00:30:46,700 --> 00:30:49,300 And you've already been in one for six hours. 601 00:30:49,300 --> 00:30:52,000 Exactly--increasing my risk by a thousand-fold. 602 00:30:52,200 --> 00:30:53,700 I'm lucky to be alive, Ducky. 603 00:30:53,700 --> 00:30:57,300 Well, it's not luck when you have Leroy Jethro Gibbs looking after you. 604 00:30:57,400 --> 00:31:00,400 However, one cannot be too careful, so I brought you a present. 605 00:31:00,800 --> 00:31:02,100 It's a safety whistle. 606 00:31:02,300 --> 00:31:04,700 Emits 120-decibel blast. 607 00:31:05,100 --> 00:31:09,800 One good blow of this, and your attacker's eardrums are shattered. 608 00:31:10,500 --> 00:31:12,000 Thank you, Ducky. 609 00:31:15,200 --> 00:31:18,600 Boss, I'm getting a verification ping on my tracer program. 610 00:31:18,800 --> 00:31:20,300 I'm trying to back-trace. 611 00:31:21,400 --> 00:31:23,300 You think you could type any harder, McGee? 612 00:31:23,300 --> 00:31:26,300 This guy is good-- he's bypassed all our authentication routines. 613 00:31:26,300 --> 00:31:27,700 Ziva, you getting this? 614 00:31:27,700 --> 00:31:30,600 Yes, looks like Mawher accessed Abby's account 30 minutes ago. 615 00:31:30,700 --> 00:31:32,000 -McGee? -Yeah. 616 00:31:32,100 --> 00:31:34,300 He used her terminal to send an e-mail to... 617 00:31:34,400 --> 00:31:37,000 The Pass and I.D. Office on the Navy Yard?! 618 00:31:38,500 --> 00:31:39,900 He was giving himself a drive-on. 619 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 Security. 620 00:31:49,500 --> 00:31:52,400 Jimmy, you don't have to keep calling me-- I'm fine. 621 00:31:52,400 --> 00:31:54,600 It's Mikel, Abby, don't hang up. 622 00:31:55,100 --> 00:31:56,800 Oh, great, my biggest fan. 623 00:31:56,900 --> 00:31:58,700 Look, I know we got off on the wrong foot. 624 00:31:59,000 --> 00:32:00,400 The wrong foot?! 625 00:32:00,800 --> 00:32:03,900 The only right foot is my foot up your... 626 00:32:03,900 --> 00:32:06,200 Abby, Abby, listen. I need to see you. 627 00:32:06,300 --> 00:32:07,800 You really are insane. 628 00:32:07,900 --> 00:32:10,600 If you just trust me, I promise nothing will happen to you. 629 00:32:10,700 --> 00:32:12,000 And if I don't, what? 630 00:32:12,100 --> 00:32:14,900 You're gonna tear up that nice collage you were making for me? 631 00:32:15,200 --> 00:32:17,700 Let's just say you're not as safe... 632 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 as you think you are. 633 00:32:28,300 --> 00:32:30,200 Abby, somebody tried to kill you in your own lab. 634 00:32:30,200 --> 00:32:31,300 You're not safe in there. 635 00:32:31,400 --> 00:32:34,000 Oh, and let me guess, you're the only person who protect me? 636 00:32:34,100 --> 00:32:36,300 See? You're starting to understand, that's good. 637 00:32:38,000 --> 00:32:40,900 Kind of like that time somebody broke into my house and stole my mail? 638 00:32:41,100 --> 00:32:42,600 Yeah, that was pretty scary, huh? 639 00:32:42,700 --> 00:32:45,700 Yeah. And that crazy freak that kept slashing my tires. 640 00:32:45,800 --> 00:32:47,600 I-I was really worried about you then, Ab. 641 00:32:47,700 --> 00:32:48,900 Mikel, that was you! 642 00:32:49,100 --> 00:32:50,700 You slashed my tires! 643 00:32:50,800 --> 00:32:51,900 You stole my mail! 644 00:32:52,000 --> 00:32:53,900 What does any of that matter, as long as it made you realize 645 00:32:53,900 --> 00:32:55,800 you know, your true feelings for me, Ab? Huh? 646 00:32:58,700 --> 00:33:00,900 No, no, no, try using the S.I.D. 647 00:33:00,900 --> 00:33:03,600 instead of the ESN for registration request. 648 00:33:04,100 --> 00:33:05,400 That's a good idea. 649 00:33:10,800 --> 00:33:11,700 Hey. 650 00:33:12,300 --> 00:33:13,900 Abby, down! He's right there! 651 00:33:14,200 --> 00:33:15,100 He's here, McGee, on the move. 652 00:33:15,200 --> 00:33:16,700 MPs on scene, Tony. 653 00:33:17,500 --> 00:33:19,100 -Are you okay? -No! 654 00:33:19,300 --> 00:33:20,200 Clear! 655 00:33:20,700 --> 00:33:23,000 -Clear. -Ziva! Lock down the yard. No one in or out. 656 00:33:23,300 --> 00:33:24,300 We'll find him, Abby. 657 00:33:24,300 --> 00:33:26,100 Well, then I can't stay here, Gibbs! 658 00:33:26,200 --> 00:33:27,700 Definitely not staying at McGee's place. 659 00:33:27,700 --> 00:33:29,100 No place is safe! 660 00:33:29,300 --> 00:33:31,500 If he can get to me on the navy yard, he can get to me anywhere! 661 00:33:31,500 --> 00:33:32,600 Not anywhere. 662 00:33:33,000 --> 00:33:34,300 Not anywhere. 663 00:33:37,700 --> 00:33:43,200 Nothing like a nice, quiet, dungeon-like basement to calm the nerves. 664 00:33:48,700 --> 00:33:49,600 Ugh. 665 00:33:58,500 --> 00:33:59,800 You need to sleep, Abby. 666 00:34:00,300 --> 00:34:01,100 I know. 667 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 I tried. 668 00:34:02,900 --> 00:34:05,000 Every time I close my eyes, I see Mikel. 669 00:34:05,500 --> 00:34:06,900 With the grain. 670 00:34:09,100 --> 00:34:10,600 I thought I was. 671 00:34:14,700 --> 00:34:20,000 Yeah, I don't understand why people drink alcohol when they're depressed. 672 00:34:20,700 --> 00:34:23,000 Because alcohol is a depressant. 673 00:34:25,000 --> 00:34:28,200 And now I'm still depressed. 674 00:34:30,200 --> 00:34:31,500 And I'm nauseous. 675 00:34:32,300 --> 00:34:34,500 And really drunk. 676 00:34:39,500 --> 00:34:43,300 Which means that, tomorrow, I have to go fight a hangover 677 00:34:43,400 --> 00:34:47,800 while I'm in court, while some ambulance-chasing attorney 678 00:34:48,000 --> 00:34:50,700 tries to attack my credibility. 679 00:34:53,700 --> 00:34:55,600 What is wrong with me, Gibbs? 680 00:34:56,600 --> 00:34:58,500 What did I do to deserve this? 681 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 It's not about you, Abby. It's about him. 682 00:35:04,300 --> 00:35:05,800 Then why do I feel so guilty? 683 00:35:06,300 --> 00:35:07,200 I don't know. 684 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Why do you? 685 00:35:08,900 --> 00:35:10,100 Because... 686 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 I think this might all be my fault. 687 00:35:16,700 --> 00:35:17,800 Maybe it is. 688 00:35:19,900 --> 00:35:21,700 How could you say that to me, Gibbs? 689 00:35:22,500 --> 00:35:24,000 I didn't do anything wrong. 690 00:35:26,400 --> 00:35:30,700 Just because some defective lunatic 691 00:35:30,900 --> 00:35:33,000 can't get it through his thick skull 692 00:35:33,000 --> 00:35:39,000 that I think he is a defective lunatic. 693 00:35:41,300 --> 00:35:44,000 That is not my fault... 694 00:35:45,200 --> 00:35:46,400 Gibbs! 695 00:35:47,400 --> 00:35:49,500 That's not my fault at all. 696 00:35:50,900 --> 00:35:52,300 This is not my fault. 697 00:35:58,900 --> 00:36:00,500 It's not my fault. 698 00:36:03,800 --> 00:36:04,600 Hmm. 699 00:36:05,400 --> 00:36:08,600 I see why you like to work on your boat, Gibbs. 700 00:36:09,000 --> 00:36:11,500 Very, very cathartic. 701 00:36:15,500 --> 00:36:16,700 Oops. 702 00:36:21,000 --> 00:36:24,100 Suddenly, having a stalker on the loose isn't so scary. 703 00:36:24,300 --> 00:36:25,700 He's not on the loose, Abby. 704 00:36:26,000 --> 00:36:27,400 That's what I came down here to tell you. 705 00:36:27,400 --> 00:36:28,600 DiNozzo called. 706 00:36:29,400 --> 00:36:31,300 The Coast Guard picked up Mikel Mawher... 707 00:36:32,400 --> 00:36:34,600 trying to cross the Anacostia. 708 00:36:35,400 --> 00:36:36,700 This is harassment, okay?! 709 00:36:36,700 --> 00:36:38,900 I'm gonna file a restraining order against your whole department! 710 00:36:39,400 --> 00:36:40,500 Knock yourself out. 711 00:36:40,800 --> 00:36:42,700 They did wonders for me. 712 00:36:42,700 --> 00:36:43,900 It's over, Abby. 713 00:36:44,000 --> 00:36:46,400 Not until he finds another loophole to crawl out of. 714 00:36:46,500 --> 00:36:47,400 He will. 715 00:36:47,500 --> 00:36:48,600 You don't know him. 716 00:36:48,700 --> 00:36:49,600 No. 717 00:36:50,400 --> 00:36:52,500 But I know Gibbs. 718 00:36:53,000 --> 00:36:54,100 Excuse me, Director. 719 00:36:54,400 --> 00:36:57,000 The federal marshal is here for Abby. 720 00:36:58,100 --> 00:36:59,700 Just when it was getting good. 721 00:37:01,300 --> 00:37:03,300 Judges don't like to be kept waiting. 722 00:37:07,100 --> 00:37:08,400 Let me know how it turns out. 723 00:37:08,600 --> 00:37:09,700 Don't worry. 724 00:37:09,900 --> 00:37:12,400 Gibbs won't let him crawl out of anything. 725 00:37:14,600 --> 00:37:17,000 You guys have it all wrong. I'm not the one trying to hurt Abby. 726 00:37:18,000 --> 00:37:19,800 No, you're just the misunderstood lover 727 00:37:19,800 --> 00:37:22,100 who flies in at the last second to be her savior. 728 00:37:22,500 --> 00:37:23,900 Is that how the game's played? 729 00:37:23,900 --> 00:37:24,900 This isn't a game. 730 00:37:25,100 --> 00:37:26,800 Okay? I'm trying to protect Abby, here. 731 00:37:26,900 --> 00:37:28,500 You have an interesting way of showing it. 732 00:37:28,500 --> 00:37:30,600 No choice-- it's the only way I can get her to listen to me. 733 00:37:30,700 --> 00:37:33,000 Abby and I have gone through a rough patch lately. 734 00:37:33,100 --> 00:37:35,800 Hey! There is no Abby and you. 735 00:37:35,900 --> 00:37:37,900 Rough patches don't usually include cyanide. 736 00:37:37,900 --> 00:37:39,300 That wasn't me. 737 00:37:39,500 --> 00:37:41,900 I didn't even know Abby was in trouble till after you came to my office. 738 00:37:45,500 --> 00:37:47,400 Look, I'm not the one trying to hurt Abby. 739 00:37:48,100 --> 00:37:49,300 But I know who is. 740 00:37:49,900 --> 00:37:51,600 Not his name, but his picture. 741 00:37:52,200 --> 00:37:53,300 Right there. 742 00:37:54,200 --> 00:37:57,400 After you guys came to see me, I started to go through all my old photos. 743 00:37:57,600 --> 00:38:01,300 Exhibits A through G of you violating your restraining order? 744 00:38:01,400 --> 00:38:03,700 It's not illegal if I stand more than 100 yards away. 745 00:38:03,800 --> 00:38:06,800 It is if you harass, follow or threaten. 746 00:38:06,900 --> 00:38:08,100 That's semantics. 747 00:38:08,200 --> 00:38:09,000 Okay? 748 00:38:09,400 --> 00:38:11,200 Anyway, I'm going through all my old photos, 749 00:38:11,200 --> 00:38:13,800 and the same guy kept popping up over and over again. 750 00:38:14,100 --> 00:38:15,500 That's gotta be your guy. 751 00:38:17,700 --> 00:38:19,700 Right there, him. That scary guy right there. 752 00:38:20,900 --> 00:38:22,300 That scary guy? 753 00:38:22,500 --> 00:38:24,000 The really scary guy, right there? 754 00:38:24,200 --> 00:38:25,300 No, no, the other guy. 755 00:38:25,400 --> 00:38:26,800 Zoom in on the other guy. Yeah. 756 00:38:27,200 --> 00:38:28,900 Keep going. Keep going. 757 00:38:28,900 --> 00:38:30,300 Keep rolling. You see what I'm saying? 758 00:38:30,400 --> 00:38:31,900 I wasn't the only one following her. 759 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 The only reason I was able to worm into Abby's computer 760 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 and hack onto her drive in the first place, 'cause somebody else 761 00:38:37,100 --> 00:38:40,500 had already cracked the authentication protocols before me. 762 00:38:44,700 --> 00:38:46,100 Thanks for the lift. 763 00:38:47,600 --> 00:38:49,200 I could really use it, after the week I've had. 764 00:38:50,100 --> 00:38:51,500 Don't forget your seatbelt. 765 00:38:56,800 --> 00:38:58,700 He's right, boss--Mawher's worm 766 00:38:58,800 --> 00:39:00,300 didn't penetrate Abby's system until after 767 00:39:00,300 --> 00:39:02,300 the authentication calls were cracked. 768 00:39:02,300 --> 00:39:04,600 -Who cracked them? -That's gonna take some time. 769 00:39:05,200 --> 00:39:06,100 We don't have time. 770 00:39:06,200 --> 00:39:08,900 That was the federal marshal who was supposed to pick up Abby. 771 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Supposed to? 772 00:39:10,000 --> 00:39:12,300 Someone slashed the tires on his transport. 773 00:39:12,300 --> 00:39:13,700 He hasn't left yet. 774 00:39:15,500 --> 00:39:19,400 ...so I guess the lesson is to always trust your instincts, you know? 775 00:39:19,600 --> 00:39:21,700 Like with you, you scare me. 776 00:39:21,800 --> 00:39:23,400 So we could never date. 777 00:39:23,500 --> 00:39:24,800 But don't feel bad. 778 00:39:24,900 --> 00:39:26,900 I mean, you're a federal agent. 779 00:39:27,000 --> 00:39:28,300 You should scare people. 780 00:39:28,500 --> 00:39:29,800 That's your job. 781 00:39:37,300 --> 00:39:39,000 No answer on her cell phone. 782 00:39:40,200 --> 00:39:41,400 Running a trace. 783 00:39:41,400 --> 00:39:43,200 State police have been notified. 784 00:39:44,300 --> 00:39:46,100 Still no answer, Gibbs. -Keep trying. 785 00:39:46,300 --> 00:39:48,300 -How far could he have gotten? -Far enough. 786 00:39:48,400 --> 00:39:49,800 He knows his window's small. 787 00:39:50,000 --> 00:39:51,700 McGee, I'm not gonna ask again! 788 00:39:51,800 --> 00:39:53,000 Location's coming up. 789 00:39:53,100 --> 00:39:55,400 Sending GPS coordinates to your PDA. 790 00:39:55,500 --> 00:39:56,600 Okay, I got it! 791 00:39:56,600 --> 00:39:59,000 This can't be right. It says we're right on top of her. 792 00:39:59,500 --> 00:40:00,900 That's because we are. 793 00:40:16,800 --> 00:40:17,600 DiNozzo. 794 00:40:30,300 --> 00:40:32,000 I'll be with you in a minute, Gibbs! 795 00:40:35,300 --> 00:40:37,300 And don't look up my skirt! 796 00:40:44,000 --> 00:40:44,700 Okay. 797 00:40:45,900 --> 00:40:47,700 -So how'd it go? -Horrible. 798 00:40:47,700 --> 00:40:50,800 The judge ruled all of my physical evidence inadmissible. 799 00:40:50,800 --> 00:40:52,000 Then threw out the case. 800 00:40:52,100 --> 00:40:53,400 Hit you hard, huh? 801 00:40:53,400 --> 00:40:56,200 Actually, no. She didn't bring up my bad taste in men. 802 00:40:56,300 --> 00:40:57,500 She attacked the science. 803 00:40:57,600 --> 00:40:59,300 It was always about the science. 804 00:40:59,600 --> 00:41:01,800 I only questioned you on the restraining order 805 00:41:02,100 --> 00:41:04,500 to throw the prosecution off my real game plan. 806 00:41:04,600 --> 00:41:07,100 Human-scent detection is a viable forensic tool. 807 00:41:07,300 --> 00:41:09,600 Which has yet to be fully vetted and peer-approved. 808 00:41:09,800 --> 00:41:10,700 Lucky for me. 809 00:41:10,800 --> 00:41:12,900 Scent evidence is the only physical evidence 810 00:41:12,900 --> 00:41:14,800 tying the defendant to the money he took? 811 00:41:15,000 --> 00:41:16,700 We're saying you're a very smelly man. 812 00:41:16,900 --> 00:41:18,900 Hey, I was proven innocent, remember? 813 00:41:19,200 --> 00:41:21,400 Actually, you just weren't found guilty. 814 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 There's a difference. 815 00:41:22,500 --> 00:41:25,900 I'll keep that in mind while I'm getting a tan on the beaches of Bora-Bora. 816 00:41:26,300 --> 00:41:27,300 Don't take it so hard. 817 00:41:27,300 --> 00:41:29,800 I knew it was going to end like this right from the very beginning. 818 00:41:30,000 --> 00:41:31,300 Too bad your client didn't. 819 00:41:31,500 --> 00:41:34,800 Yeah, you should have trusted your lawyer, there, giggle man. 820 00:41:34,900 --> 00:41:37,200 Instead of spending all of that money hiring a hit man 821 00:41:37,200 --> 00:41:39,700 to take out the star witness, AKA me. 822 00:41:40,500 --> 00:41:42,300 -What are they talking about? -I have no idea. 823 00:41:42,400 --> 00:41:43,500 You paid him to kill. 824 00:41:44,200 --> 00:41:46,000 You didn't pay him to keep his mouth shut. 825 00:41:46,300 --> 00:41:49,100 That dude even gave you credit for staging the bloodbath at the Navy Lodge. 826 00:41:50,800 --> 00:41:52,500 You guys think you're so smart. 827 00:41:52,600 --> 00:41:54,200 Terry, don't say a word. 828 00:41:57,300 --> 00:41:58,200 Back in the car, let's go. 829 00:42:17,100 --> 00:42:19,800 I was right, wasn't I, huh? 830 00:42:21,000 --> 00:42:22,900 That's right, Abby would be dead right now, if it wasn't for me. 831 00:42:24,700 --> 00:42:25,900 That what you think? 832 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 I think Terry Spooner never would have gotten 833 00:42:32,600 --> 00:42:35,000 as close as he did without you as a distraction, 834 00:42:36,000 --> 00:42:37,900 and that real danger here was you. 835 00:42:38,000 --> 00:42:40,600 No, no. People accuse me of playing mind games. No. 836 00:42:41,300 --> 00:42:43,100 Metro cops found your car. 837 00:42:44,200 --> 00:42:45,800 They found the gun. 838 00:42:47,100 --> 00:42:49,600 Found the suicide note you wrote in Abby's handwriting. 839 00:42:50,300 --> 00:42:51,900 That was just a last resort. 840 00:42:52,400 --> 00:42:53,700 I love her. 841 00:42:54,300 --> 00:42:55,400 I love her, you know? 842 00:42:57,900 --> 00:43:00,600 You don't get it, do you? Huh? 843 00:43:00,800 --> 00:43:03,300 She wants everybody to believe that she doesn't love me. 844 00:43:03,600 --> 00:43:05,600 Hell, I even think she even believes it sometimes. 845 00:43:06,100 --> 00:43:07,900 Tell you what, if you don't care about me, 846 00:43:08,000 --> 00:43:11,200 then how come she can't take your eyes off me right now? 847 00:43:11,600 --> 00:43:12,400 Huh? 848 00:43:13,400 --> 00:43:15,700 You can lie to the rest of the world, you can't lie to your heart. 849 00:43:16,700 --> 00:43:18,200 Can you, Abby? 850 00:43:21,500 --> 00:43:22,400 No, no, no. 851 00:43:22,700 --> 00:43:24,200 No, no, no, no. 852 00:43:25,100 --> 00:43:26,800 Abby! 853 00:43:27,400 --> 00:43:28,300 Abby! 854 00:43:28,800 --> 00:43:30,600 Look, I know you're in there! 64047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.