All language subtitles for NCIS S03E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,300 Do you like Mom's new boyfriend? 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,500 Haven't decided yet. 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,500 I like him. 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,700 You only like him because he bought us PSPs. 5 00:00:08,900 --> 00:00:10,300 So you don't like him? 6 00:00:10,500 --> 00:00:11,500 I didn't say that. 7 00:00:11,500 --> 00:00:13,900 I'm just saying I wouldn't be too nice to him. 8 00:00:14,300 --> 00:00:17,800 We play it cool, an Xbox could be right around the corner. 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,300 What's up? 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,400 It's already March, Sean. 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,600 It's still frozen. See? 12 00:00:25,900 --> 00:00:26,800 Come on. 13 00:00:27,100 --> 00:00:28,600 Oh... Chicken. 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,600 Whoo-hoo. 15 00:00:41,800 --> 00:00:43,500 Oh, who's the chicken now? 16 00:00:43,600 --> 00:00:45,100 I'm coming. 17 00:00:48,400 --> 00:00:50,400 Hurry up or I'm gonna tell Mom. 18 00:00:52,600 --> 00:00:53,900 Come on, Sean! 19 00:01:49,900 --> 00:01:51,200 Apricot oil. 20 00:01:51,900 --> 00:01:53,200 Aloe vera. 21 00:01:53,700 --> 00:01:54,900 Shea butter? 22 00:01:54,900 --> 00:01:57,100 I didn't know you were so interested in skin care. 23 00:01:58,000 --> 00:01:59,900 It's not mine, it's McGee's. 24 00:02:00,300 --> 00:02:01,600 Maybe the probie is gay. 25 00:02:03,000 --> 00:02:04,100 Not gay, Tony. 26 00:02:04,800 --> 00:02:07,100 Are you saying there's something wrong with being gay, Timothy? 27 00:02:07,300 --> 00:02:09,200 No, that is not what I am saying. 28 00:02:09,700 --> 00:02:11,000 Bi-curious? 29 00:02:11,700 --> 00:02:14,400 I suppose now you're gonna tell us that a lot of your friends 30 00:02:14,400 --> 00:02:16,300 are of the homosexual persuasion and that, uh, 31 00:02:16,500 --> 00:02:18,100 I should be more sensitive. 32 00:02:18,800 --> 00:02:21,200 No, actually, I was going to tell you to stay out of my desk. 33 00:02:21,800 --> 00:02:22,700 Right. 34 00:02:23,000 --> 00:02:25,100 'Cause you wouldn't want word spreading that... 35 00:02:25,200 --> 00:02:28,300 you're "deep moisturizing to bring out your feminine glow." 36 00:02:28,700 --> 00:02:29,900 I have dry skin. 37 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 Okay? My doctor recommended it. 38 00:02:35,000 --> 00:02:37,200 Well, you're walking a slippery slope, there... 39 00:02:37,700 --> 00:02:38,900 Probalicious. 40 00:02:39,400 --> 00:02:42,300 Before you know it, you're gonna be taking bubble baths with your clogs on. 41 00:02:42,400 --> 00:02:43,800 What is wrong with bubble baths? 42 00:02:44,000 --> 00:02:45,400 Load up. 43 00:02:46,200 --> 00:02:48,000 Just got a break in the Ryan Downing case. 44 00:02:48,000 --> 00:02:50,400 -Downing? -Weapons company first sergeant. 45 00:02:50,500 --> 00:02:52,800 Went U.A. last November on leave from Iraq. 46 00:02:53,000 --> 00:02:55,100 Not a peep since. What's the break, boss? 47 00:02:55,200 --> 00:02:58,400 Two kids found the first sergeant floating under six inches of ice. 48 00:02:58,500 --> 00:03:00,300 -Ice? That means... -You're now going to make 49 00:03:00,300 --> 00:03:02,800 a really juvenile cold-case joke. 50 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 It was a really good one, too. 51 00:03:07,600 --> 00:03:08,800 Something wrong, boss? 52 00:03:08,900 --> 00:03:11,100 Just admiring your feminine glow. 53 00:03:14,500 --> 00:03:16,500 Can't say I'm disappointed this one's yours. 54 00:03:17,300 --> 00:03:19,000 We'll leave the lights if you guys return them. 55 00:03:19,800 --> 00:03:21,700 Hey, we've worked with NCIS before. 56 00:03:24,600 --> 00:03:25,800 Whatta you got? 57 00:03:26,200 --> 00:03:28,200 Hopefully not pneumonia. 58 00:03:28,600 --> 00:03:30,500 That could be the death of me. 59 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 I'm talking about the dead guy, Duck. 60 00:03:32,700 --> 00:03:34,800 Technically, paramedics have a saying concerning cold- 61 00:03:34,900 --> 00:03:36,500 water drownings, Agent Gibbs. 62 00:03:36,900 --> 00:03:40,100 They say the victim isn't dead until he's warm and dead. 63 00:03:40,400 --> 00:03:43,500 I think we can make an exception in this case, Mr. Palmer. 64 00:03:43,800 --> 00:03:45,000 Not a drowning. 65 00:03:45,100 --> 00:03:46,900 This pond's barely six feet deep. 66 00:03:47,000 --> 00:03:51,300 I once conducted an autopsy on a man who drowned in his kitchen sink. 67 00:03:51,900 --> 00:03:54,800 Yes. Apparently, he couldn't loosen the drain plug, 68 00:03:54,800 --> 00:03:57,500 and attempted to use his teeth. -Thought you were cold, Duck. 69 00:03:58,300 --> 00:04:01,300 Yes, well, it'll be impossible to determine 70 00:04:01,300 --> 00:04:04,000 the exact cause of death until he thaws. 71 00:04:05,000 --> 00:04:08,300 These three holes in his coat... 72 00:04:08,700 --> 00:04:10,900 could be crucial. -How about time of death? 73 00:04:11,500 --> 00:04:14,100 Yeah, well, decomposition suggests anywhere from two weeks to... 74 00:04:14,300 --> 00:04:16,800 anywhere from two weeks to... -Four months. 75 00:04:17,900 --> 00:04:21,200 Depending on how many times the pond has thawed out this winter. 76 00:04:22,200 --> 00:04:24,000 Very good, Mr. Palmer. 77 00:04:24,300 --> 00:04:29,700 Course, I'll have to check the meteorological data for the area before we speculate further. 78 00:04:30,000 --> 00:04:31,700 Yes, strap him up. 79 00:04:32,100 --> 00:04:35,700 I'm just saying, Probie, the whole metrosexual thing isn't working for you. 80 00:04:35,800 --> 00:04:37,600 I got it, Tony. Joke is over. 81 00:04:37,700 --> 00:04:38,800 Not joking, man. 82 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 We all know that the ladies love a macho man 83 00:04:41,800 --> 00:04:43,500 who's in touch with his feminine side 84 00:04:43,600 --> 00:04:48,400 But, I gotta tell you, I think you're coming off a little gay. 85 00:04:48,700 --> 00:04:52,500 Because he uses body lotion and likes to take bubble baths? I... 86 00:04:52,500 --> 00:04:53,900 You forget the manicure? 87 00:04:53,900 --> 00:04:57,200 The manicure was only once, and it was because I tore a cuticle. 88 00:04:57,200 --> 00:05:00,600 You just set off gaydar across the entire Atlantic Seaboard. 89 00:05:00,600 --> 00:05:02,100 Tony, I am not gay. 90 00:05:02,300 --> 00:05:04,000 This isn't about orientation. 91 00:05:04,100 --> 00:05:05,200 This is about image. 92 00:05:05,300 --> 00:05:07,100 So now your image is homo-pubic? 93 00:05:07,300 --> 00:05:09,300 The term is "homophobic." And no. 94 00:05:09,400 --> 00:05:11,800 Prejudice of any kind is an ugly thing. 95 00:05:12,000 --> 00:05:15,900 Listen, girls like guys who like guys but they like guys who like... 96 00:05:15,900 --> 00:05:17,300 No, Tony, back it up. 97 00:05:17,300 --> 00:05:19,100 I don't know, it's thick soup, man. 98 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 The flashlight. Back it up. 99 00:05:21,600 --> 00:05:23,600 What? Tree branch? 100 00:05:30,900 --> 00:05:32,900 Wearing a steel-toed boot? 101 00:05:34,500 --> 00:05:36,300 -Eagle eye, boss. -Mark it. 102 00:05:36,700 --> 00:05:37,900 Got another one! 103 00:05:38,700 --> 00:05:40,400 TONY: These things always come in threes. 104 00:05:40,500 --> 00:05:42,600 Already got three, DiNozzo. 105 00:05:44,000 --> 00:05:45,400 Make it four. 106 00:05:55,800 --> 00:05:58,500 I suppose a "bless you" is too much to ask for. 107 00:05:58,800 --> 00:06:00,100 Oh, bless you, Doctor. 108 00:06:01,200 --> 00:06:03,400 I wasn't talking to you, Mr. Palmer. 109 00:06:03,500 --> 00:06:07,500 You know, the interesting thing about the sternutatory reflex is... 110 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 that no one knows exactly when it first began. 111 00:06:11,100 --> 00:06:12,800 Many theories abound. 112 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 And you know them all, don't you, Dr. Mallard? 113 00:06:14,900 --> 00:06:18,400 Know them? I once wrote a sonnet on the subject for an old flame. 114 00:06:18,500 --> 00:06:21,000 She suffered from the most horrendous allergies. 115 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 Yes, how did it go? 116 00:06:23,500 --> 00:06:27,400 -Uh... "Doth thy heart skip a beat..." -I'm not a big fan of poetry, Duck. 117 00:06:27,700 --> 00:06:30,900 As it turned out, neither was she. In fact... 118 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 -Why am I here? -What? 119 00:06:33,100 --> 00:06:34,300 -Why am I here? -Oh. 120 00:06:34,300 --> 00:06:37,000 You were correct earlier on, Jethro. 121 00:06:37,300 --> 00:06:39,700 Our first sergeant didn't drown. 122 00:06:40,100 --> 00:06:41,700 None of our bodies did. 123 00:06:41,700 --> 00:06:42,900 They were all shot. 124 00:06:43,000 --> 00:06:45,700 First Sergeant Downing received the most damage. 125 00:06:46,300 --> 00:06:47,700 Three in the chest. 126 00:06:48,500 --> 00:06:50,700 Here, here and here. 127 00:06:50,800 --> 00:06:53,000 And once to the back, just below the heart. 128 00:06:53,100 --> 00:06:54,200 That's the kill shot, huh? 129 00:06:54,200 --> 00:06:57,500 Yes, well, it ruptured his inferior vena cava. 130 00:06:58,000 --> 00:07:02,700 As to our walking pictograms--one bullet each. 131 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 These gang tats? 132 00:07:04,000 --> 00:07:06,700 It's not my field of expertise, but I've had 133 00:07:06,700 --> 00:07:10,700 Mr. Palmer document the entire line for further investigation. 134 00:07:10,800 --> 00:07:13,300 Some of them were quite, uh, explicit. 135 00:07:13,300 --> 00:07:16,500 Jethro, this young man was shot in the front, 136 00:07:17,000 --> 00:07:18,500 just below the left clavicle. 137 00:07:18,600 --> 00:07:20,300 And this young man... 138 00:07:22,100 --> 00:07:23,700 ...was shot in the back. 139 00:07:24,400 --> 00:07:26,000 This young man... 140 00:07:27,700 --> 00:07:30,900 ...was also shot in the back, like our first sergeant. 141 00:07:31,100 --> 00:07:32,600 Back, front, front, back... 142 00:07:33,500 --> 00:07:35,100 the pattern is quite random. 143 00:07:35,300 --> 00:07:37,900 I believe the phrase is "turkey shoot." 144 00:07:38,600 --> 00:07:39,800 More like "massacre." 145 00:07:40,100 --> 00:07:41,400 Definitely gang tats. 146 00:07:43,500 --> 00:07:44,900 How can you be sure? 147 00:07:45,300 --> 00:07:46,400 Just a feeling. 148 00:07:46,800 --> 00:07:48,600 I'm sure you know what those are like, don't you, McGee? 149 00:07:48,700 --> 00:07:50,000 Feeling, DiNozzo? 150 00:07:50,100 --> 00:07:52,400 That, and I faxed a copy to a buddy at the Baltimore PD. 151 00:07:52,500 --> 00:07:55,000 He's sending the intel that he's got back. 152 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 What have you got? 153 00:07:56,600 --> 00:07:57,700 I have got... 154 00:07:58,000 --> 00:07:59,400 an upper limit on the timeframe. 155 00:08:05,500 --> 00:08:06,900 Well, it's an ATM receipt. 156 00:08:07,400 --> 00:08:09,100 Well, it used to be an ATM receipt. 157 00:08:09,100 --> 00:08:10,900 The ink's washed off, but the dimensions 158 00:08:10,900 --> 00:08:13,700 match the receipt paper used by First Sergeant Downing's bank. 159 00:08:13,700 --> 00:08:16,200 I checked his records. Last withdrawal, November 18. 160 00:08:16,400 --> 00:08:17,500 The day he was reported missing. 161 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 No ID on the other three ice cubes yet, 162 00:08:19,900 --> 00:08:23,500 but the dredge team did find a weapon, HP. Browning. 163 00:08:23,700 --> 00:08:25,300 -Ziva brought it down to Abby. -Brass? 164 00:08:25,900 --> 00:08:26,600 Nothing. 165 00:08:26,600 --> 00:08:28,800 It's pretty far off the beaten track, about 500 meters 166 00:08:28,800 --> 00:08:30,200 from the nearest main road and you know what that means. 167 00:08:30,300 --> 00:08:31,500 Bodies were dumped. 168 00:08:31,700 --> 00:08:32,600 By who? 169 00:08:32,700 --> 00:08:34,900 That's a good question, McGee. Why don't you find me an answer? 170 00:08:35,500 --> 00:08:37,600 Good question. Find me an answer. 171 00:08:39,600 --> 00:08:42,800 Okay, if you slide your heel further back it'll decrease your exposure. 172 00:08:43,100 --> 00:08:45,200 Won't that throw off my lateral balance? 173 00:08:45,400 --> 00:08:48,700 Balance isn't usually the primary concern on a mission. 174 00:08:48,900 --> 00:08:50,800 -What is? -The guy shooting back. 175 00:08:51,700 --> 00:08:54,400 Which is what I'm gonna start doing if you two don't get back to work. 176 00:08:54,600 --> 00:08:57,000 Um, Gibbs? I was the one waiting for you. 177 00:08:57,100 --> 00:08:58,800 What you waiting for now, Abs? 178 00:09:00,000 --> 00:09:01,700 I ran ballistics on the Browning. 179 00:09:01,900 --> 00:09:03,700 Rifling patterns indicate it didn't fire 180 00:09:03,700 --> 00:09:06,100 any of the slugs Ducky pulled from the first sergeant. 181 00:09:06,500 --> 00:09:09,600 Three 9-millimeter Parabellums and a .45. 182 00:09:09,600 --> 00:09:12,500 Which means Downing was shot by at least two unaccounted-for weapons. 183 00:09:12,500 --> 00:09:13,700 I got that part. 184 00:09:13,700 --> 00:09:15,200 The dredge crew is still looking. 185 00:09:15,500 --> 00:09:17,200 Hopefully, more weapons will turn up. 186 00:09:17,700 --> 00:09:19,100 The good news is... 187 00:09:19,400 --> 00:09:22,800 I matched the Browning to the slugs pulled from the other three victims. 188 00:09:23,000 --> 00:09:24,900 -Any prints? -No, not by a long shot. 189 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 And GSR would be pointless, because it's been underwater for so long. 190 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 But I did run the serial number. 191 00:09:30,500 --> 00:09:33,800 The gun is registered to First Sergeant Ryan Downing. 192 00:09:35,500 --> 00:09:37,800 Looks like he went down fighting for his life. 193 00:09:38,000 --> 00:09:39,800 Or committed triple homicide. 194 00:09:48,200 --> 00:09:50,300 MTAC, are you receiving my video feed now? 195 00:09:51,000 --> 00:09:52,200 Yeah, we got that. 196 00:09:59,700 --> 00:10:00,700 Jethro. 197 00:10:01,100 --> 00:10:03,200 The three bodies found with First Sergeant Downing were... 198 00:10:03,200 --> 00:10:04,900 Were killed with his personal weapon. 199 00:10:05,000 --> 00:10:06,500 I heard. 200 00:10:12,300 --> 00:10:13,500 Where are your glasses? 201 00:10:13,600 --> 00:10:14,900 Oh, I forgot 'em. 202 00:10:20,600 --> 00:10:22,200 I don't like what it says, either. 203 00:10:22,300 --> 00:10:24,700 First sergeants don't go looking for this kind of payback. 204 00:10:25,300 --> 00:10:26,300 You would. 205 00:10:26,400 --> 00:10:27,600 I was only a gunny. 206 00:10:28,100 --> 00:10:30,600 The Marine Corps is worried his company's gonna come back 207 00:10:30,700 --> 00:10:32,600 from Iraq and look for revenge. 208 00:10:32,900 --> 00:10:34,600 Could be a bloodbath. 209 00:10:41,600 --> 00:10:42,900 How do you drink that swill? 210 00:10:44,000 --> 00:10:45,400 How much time do I have? 211 00:10:45,900 --> 00:10:47,600 They were to return this week. 212 00:10:47,600 --> 00:10:48,500 Were? 213 00:10:48,900 --> 00:10:52,000 Their rotation's been held up till your investigation's over. 214 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 They're still in a war zone instead of with their families, Jethro. 215 00:10:55,400 --> 00:10:58,900 I don't care if First Sergeant Downing killed those gangbangers. 216 00:10:59,000 --> 00:11:00,800 If he didn't, find out who did. 217 00:11:01,100 --> 00:11:03,100 If he did, close the case. 218 00:11:03,900 --> 00:11:05,200 You're wrong, Jenny. 219 00:11:07,300 --> 00:11:08,800 You do care. 220 00:11:13,500 --> 00:11:15,800 Ziva, if I ask you a question, you'd be honest with me, right? 221 00:11:15,900 --> 00:11:17,200 Of course, McGee. 222 00:11:20,000 --> 00:11:21,100 What Tony... 223 00:11:21,500 --> 00:11:23,800 was saying about me before, you know... 224 00:11:24,600 --> 00:11:26,300 Do I come off as unmanly? 225 00:11:27,500 --> 00:11:29,400 I think Tony was jerking your brain. 226 00:11:30,400 --> 00:11:32,000 Chain? Jerking my chain? 227 00:11:32,600 --> 00:11:35,300 Whatever. I think you're appropriately masculine. 228 00:11:37,800 --> 00:11:40,300 However, perhaps not, uh, macho. 229 00:11:41,100 --> 00:11:44,100 Tony and Gibbs are, uh, tough guys, yes, they're... 230 00:11:44,200 --> 00:11:46,700 So I'm not, uh, I'm not tough. 231 00:11:46,900 --> 00:11:48,300 If you have to ask... 232 00:11:48,600 --> 00:11:50,000 These the other victims? 233 00:11:50,800 --> 00:11:53,800 Alejandro Marquez, Jorge Rubio and Hector "The Hammer" 234 00:11:53,800 --> 00:11:57,100 Menendez-- all members of the LVM. 235 00:11:57,100 --> 00:11:59,600 -LVM, boss, that stands for... -La Vida Mala. 236 00:11:59,800 --> 00:12:01,200 El Salvadorian street gang. 237 00:12:01,300 --> 00:12:02,800 Not just a street gang, Gibbs. 238 00:12:02,900 --> 00:12:05,100 They have 30,000 members worldwide. 239 00:12:05,200 --> 00:12:06,700 They deal drugs, run guns... 240 00:12:06,700 --> 00:12:08,300 They also hire themselves out as hit men. 241 00:12:08,400 --> 00:12:10,800 Yes, which is what two of their members were 242 00:12:10,800 --> 00:12:15,200 allegedly doing a year ago when they mistakenly shot a private first class. 243 00:12:15,300 --> 00:12:19,200 Martin Reggio, a Marine from First Sergeant Downing's company. 244 00:12:19,300 --> 00:12:20,400 We couldn't prove it. 245 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 Downing was on a revenge mission. 246 00:12:23,100 --> 00:12:25,900 First sergeants don't go on revenge missions, Officer David. 247 00:12:26,300 --> 00:12:28,700 I would. Why not a Marine first sergeant? 248 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 They have more control than you do. 249 00:12:30,700 --> 00:12:33,300 Do either one of you have anything new to offer to this? 250 00:12:33,400 --> 00:12:35,000 Yeah, boss, I think I do. 251 00:12:35,100 --> 00:12:37,700 These three here, they weren't just members of LVM. 252 00:12:37,800 --> 00:12:41,700 According to the FBI here, they are all lieutenants in LVM's Manassas chapter. 253 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 The boss? 254 00:12:43,100 --> 00:12:44,300 Miguel Sosa. 255 00:12:47,100 --> 00:12:48,100 Why are we standing here? 256 00:12:48,200 --> 00:12:51,700 Wait, he-he's missing, he's been MIA since these three disappeared a few months ago. 257 00:12:51,800 --> 00:12:53,200 Let's go meet his replacement. 258 00:12:53,300 --> 00:12:54,300 DiNozzo! 259 00:12:54,300 --> 00:12:55,600 Where the hell have you been? 260 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 I come bearing gifts. 261 00:12:59,400 --> 00:13:01,500 Spent the night at Rock Creek Park. 262 00:13:01,900 --> 00:13:03,400 And I found... 263 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 these... 264 00:13:04,900 --> 00:13:06,400 when they drained the pond. 265 00:13:06,900 --> 00:13:08,900 Whoa! That's a big one. 266 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 Were you expecting an "atta boy"? 267 00:13:13,300 --> 00:13:14,900 I thought it would be nice. 268 00:13:15,400 --> 00:13:16,700 Atta boy. 269 00:13:18,700 --> 00:13:20,700 -I was just doing my job, boss. -I know that. 270 00:13:31,300 --> 00:13:34,400 You would not think this is the headquarters of a worldwide crime syndicate. 271 00:13:34,600 --> 00:13:37,600 What did you expect, McGee, a corporate headquarters building? 272 00:13:41,800 --> 00:13:43,000 They're all armed. 273 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 Keep your eyes open. 274 00:13:44,500 --> 00:13:45,800 Spread out. 275 00:13:50,200 --> 00:13:51,900 Who's El Jefe? 276 00:13:57,100 --> 00:13:58,900 You are, Officer. 277 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 Hey... 278 00:14:03,800 --> 00:14:05,400 We're not local cops. 279 00:14:06,000 --> 00:14:07,300 We're federal agents. 280 00:14:07,500 --> 00:14:08,700 Federales? 281 00:14:13,000 --> 00:14:14,100 Who's in charge? 282 00:14:14,300 --> 00:14:15,500 In charge? 283 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 In charge of what? 284 00:14:17,600 --> 00:14:19,800 The Manassas chapter of La Vida Mala. 285 00:14:27,000 --> 00:14:28,200 Inside. 286 00:14:36,000 --> 00:14:38,100 You're either DEA or Immigration. 287 00:14:39,100 --> 00:14:40,200 You're not FBI. 288 00:14:40,500 --> 00:14:41,600 They wear suits. 289 00:14:42,900 --> 00:14:44,100 NCIS. 290 00:14:46,200 --> 00:14:47,500 Navy cops. 291 00:14:50,000 --> 00:14:51,300 What'd we do to piss you off? 292 00:14:53,200 --> 00:14:54,300 Come on, man. 293 00:14:54,800 --> 00:14:56,500 We get blamed for everything these days. 294 00:14:56,900 --> 00:14:58,200 Help me out. 295 00:14:59,000 --> 00:15:00,300 We steal the admiral's car? 296 00:15:00,400 --> 00:15:02,400 Or his calzoncillos? 297 00:15:04,300 --> 00:15:05,900 You killed two Marines. 298 00:15:07,100 --> 00:15:10,000 The first in a drive-by shooting, the other in Rock Creek Park. 299 00:15:13,300 --> 00:15:14,400 Take me away. 300 00:15:15,300 --> 00:15:16,700 You want one of them instead? 301 00:15:17,500 --> 00:15:19,100 Go with the Federales. 302 00:15:19,700 --> 00:15:21,000 They need a suspect. 303 00:15:21,400 --> 00:15:22,700 We know who did it. 304 00:15:29,300 --> 00:15:30,500 You can keep those. 305 00:15:32,900 --> 00:15:34,500 Don't look surprised. 306 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 Never seen him before. 307 00:15:38,000 --> 00:15:39,900 He used to run your organization. 308 00:15:40,300 --> 00:15:41,600 Organization? 309 00:15:43,700 --> 00:15:45,100 We're a social club. 310 00:15:49,300 --> 00:15:50,900 You're not El Jefe. 311 00:15:51,800 --> 00:15:52,900 No? 312 00:15:53,600 --> 00:15:55,000 Who am I? 313 00:15:57,800 --> 00:15:59,300 El Gordo? 314 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 See? 315 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 Nobody laughs at the boss. 316 00:16:08,200 --> 00:16:10,600 You have El Jefe give me a call, 317 00:16:11,000 --> 00:16:14,400 or I book him the next seat on the flight to Gitmo. 318 00:16:14,800 --> 00:16:16,100 You can't do that. 319 00:16:16,400 --> 00:16:17,500 We're not terrorists. 320 00:16:18,300 --> 00:16:19,100 Ziva. 321 00:16:19,200 --> 00:16:22,500 I'll have Tel Aviv produce an intercept between Al Qaeda and this... 322 00:16:22,600 --> 00:16:23,700 social club. 323 00:16:24,200 --> 00:16:26,000 -You want photos? -That'd be good. 324 00:16:26,400 --> 00:16:28,100 Might take me 24 hours. 325 00:16:28,400 --> 00:16:29,300 Okay. 326 00:16:29,900 --> 00:16:31,500 24 hours. 327 00:16:40,600 --> 00:16:43,100 Get a surveillance team on this taco shack. 328 00:16:43,300 --> 00:16:45,400 Actually, it's a pupusa shack, boss. 329 00:16:45,800 --> 00:16:49,100 -I'm just s aying, tacos are historically assoc... -Ziva, you make sure they're visible. 330 00:16:49,200 --> 00:16:51,700 Okay, McGee, you come back here, you pick up anybody 331 00:16:51,700 --> 00:16:53,600 who's got a La Vida Mala clown tat. 332 00:16:53,800 --> 00:16:56,200 -What for, exactly? -I don't care, McGee. 333 00:16:56,400 --> 00:16:58,500 Drive around the block, I don't care, McGee. 334 00:16:58,500 --> 00:17:00,000 'Kay, so you want us to shake them up. 335 00:17:00,100 --> 00:17:03,100 If they're worried we're on to something, they'll start talking to each other. 336 00:17:03,200 --> 00:17:06,000 Get me intercepts on their cell phones, computers, pagers, 337 00:17:06,100 --> 00:17:08,000 smoke signals, any way they communicate. 338 00:17:08,100 --> 00:17:09,800 Boss, how are we gonna get a judge to sign off on all that? 339 00:17:09,900 --> 00:17:11,300 Didn't you hear, McGee? 340 00:17:11,300 --> 00:17:13,800 La Vida Mala has ties to Al Qaeda. 341 00:17:14,300 --> 00:17:16,100 Well, yeah, but weren't we just saying that to sc... 342 00:17:19,200 --> 00:17:20,400 Unbelievable. 343 00:17:26,900 --> 00:17:28,300 Heard you rumbled with the Sharks. 344 00:17:28,500 --> 00:17:30,100 -The Sharks? -You know... 345 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 West Side Story? 346 00:17:33,700 --> 00:17:35,400 Yes, McGee was quite impressive. 347 00:17:35,500 --> 00:17:36,200 Ah. 348 00:17:36,300 --> 00:17:37,500 You didn't threaten them, did you? 349 00:17:38,500 --> 00:17:39,300 Sort of. 350 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Ah. I had a buddy in the Baltimore Gang Unit did that to the local LVM. 351 00:17:43,300 --> 00:17:45,300 They found his head in Crawford Park. 352 00:17:45,800 --> 00:17:47,200 Never did find the rest of him. 353 00:17:47,700 --> 00:17:48,900 Think I'd lie to you? 354 00:17:49,100 --> 00:17:50,100 Yes. 355 00:17:50,500 --> 00:17:52,600 To McGee I would lie; never to you, sir, never to you. 356 00:17:53,100 --> 00:17:54,300 Look out! Look out! 357 00:17:57,100 --> 00:17:58,600 Hope you've earned this, Abby. 358 00:17:59,200 --> 00:18:01,500 Oh. The director already hooked me up. 359 00:18:02,400 --> 00:18:05,000 She wanted an update, but I didn't tell her anything, I swear. 360 00:18:05,100 --> 00:18:07,300 She's been on her phone since she got here. 361 00:18:09,400 --> 00:18:10,700 Oh, that's mature. 362 00:18:11,000 --> 00:18:12,300 You have something for me? 363 00:18:12,600 --> 00:18:14,300 As a matter of fact, I do. 364 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 You looking over my shoulder again, Director? 365 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 -Why, you feel a little crowded? -Yeah, a little. 366 00:18:22,500 --> 00:18:24,200 -How's that? -Better. 367 00:18:25,800 --> 00:18:29,000 These are the four rounds taken from First Sergeant Downg's body. 368 00:18:29,900 --> 00:18:33,000 Three nine-millimeter Parabellum and one .45. 369 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 I matched the .45 to the Colt, that's a no-brainer. 370 00:18:35,300 --> 00:18:37,300 The nine-millimeters are trickier, 371 00:18:37,300 --> 00:18:40,900 but I got a definite match on the Beretta and the Tec-nine. 372 00:18:41,100 --> 00:18:42,400 That leaves us with... 373 00:18:42,500 --> 00:18:45,100 this final round--the runt of the litter. 374 00:18:45,200 --> 00:18:47,600 Ducky said it went in through the back and lodged in the chest plate. 375 00:18:47,600 --> 00:18:48,700 Kill shot. 376 00:18:49,600 --> 00:18:51,200 The rifling was almost stripped. 377 00:18:51,700 --> 00:18:55,300 Made it almost impossible to find out which weapon it came from. 378 00:18:55,400 --> 00:18:56,500 But I did it. 379 00:18:56,800 --> 00:18:58,000 Which one was it? 380 00:18:59,100 --> 00:19:00,200 Neither. 381 00:19:00,700 --> 00:19:02,000 We're missing a weapon. 382 00:19:03,600 --> 00:19:05,100 Then we're missing a shooter. 383 00:19:10,500 --> 00:19:12,800 I understand you've got a job to do, Agent Gibbs. 384 00:19:12,800 --> 00:19:14,500 My Marines have done theirs. 385 00:19:14,600 --> 00:19:15,900 It's time for them to come home. 386 00:19:16,600 --> 00:19:17,600 I agree, Captain. 387 00:19:17,600 --> 00:19:19,700 Well, then why is my company still sitting in Iraq? 388 00:19:19,900 --> 00:19:23,100 You lost two Marines to a Virginia street gang, Skipper. 389 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 Would you like me to spell it out for you? 390 00:19:27,400 --> 00:19:29,100 Headquarters is afraid of reprisals. 391 00:19:30,400 --> 00:19:31,800 Not only Headquarters. 392 00:19:32,500 --> 00:19:35,100 PFC Reggio was killed in a drive-by shooting 393 00:19:35,100 --> 00:19:37,300 one week before your deployment. 394 00:19:37,700 --> 00:19:39,900 Now your first sergeant turns up dead? 395 00:19:40,000 --> 00:19:42,300 You think first sergant Downing was out to revenge? 396 00:19:42,800 --> 00:19:47,100 His body was found in frozen pond with three dead gangbangers. 397 00:19:47,600 --> 00:19:50,500 His weapon was used to kill them. You tell me, Captain. 398 00:19:52,900 --> 00:19:55,300 No way. Not his style, Agent Gibbs. 399 00:19:56,000 --> 00:19:57,900 What was he doing back on leave in the States? 400 00:19:58,300 --> 00:20:00,300 His father had cancer, terminal. 401 00:20:00,800 --> 00:20:02,700 He wanted a chance to say good-bye. 402 00:20:03,500 --> 00:20:05,100 I hope he got it. 403 00:20:06,100 --> 00:20:07,700 He was shot four times. 404 00:20:08,100 --> 00:20:09,800 Kill shot was in his back. 405 00:20:10,800 --> 00:20:13,500 You're a Marine-- do you know any first sergeants 406 00:20:13,500 --> 00:20:16,800 that would leave their men in combat to go chase after some street punks? 407 00:20:17,100 --> 00:20:18,500 No, Skipper, I don't. 408 00:20:18,800 --> 00:20:20,100 Neither do I. 409 00:20:21,600 --> 00:20:22,900 Well, what are you gonna do about it? 410 00:20:23,400 --> 00:20:25,000 We're working on the case on this end. 411 00:20:25,200 --> 00:20:27,500 -As soon as I know, you'll know. -Sir! 412 00:20:28,200 --> 00:20:31,600 You people had a year to catch Reggio's killers, and you didn't do it! 413 00:20:31,600 --> 00:20:33,500 At ease, Lance Corporal Silva! 414 00:20:33,500 --> 00:20:35,700 -But, sir... -At ease, Marine! 415 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 Sorry, sir. 416 00:20:39,100 --> 00:20:41,000 -I didn't mean to... -Your watch is over, Marine. 417 00:20:41,500 --> 00:20:42,800 We'll talk about this later. 418 00:20:43,700 --> 00:20:46,800 I got 182 other Marines wondering the same thing, Agent Gibbs. 419 00:20:47,400 --> 00:20:49,100 Don't let them down this time. 420 00:20:54,800 --> 00:20:56,700 Are you looking over my shoulder again, Jen? 421 00:20:57,300 --> 00:20:58,500 Not exactly. 422 00:20:59,700 --> 00:21:01,000 He's right, you know? 423 00:21:02,100 --> 00:21:03,600 You can't let them down. 424 00:21:04,900 --> 00:21:06,800 El Gordo's cell phone again. 425 00:21:07,800 --> 00:21:09,200 Probably his mamacita. 426 00:21:14,000 --> 00:21:16,500 For a gangster, this guy leads a pretty boring life. 427 00:21:17,800 --> 00:21:19,500 Ziva, �habla espa�ol? 428 00:21:19,600 --> 00:21:20,900 S�. Mucho. 429 00:21:21,100 --> 00:21:22,900 Oh, bueno. 430 00:21:23,800 --> 00:21:27,400 Welcome to the wonderful world of Tomas Zepeda. 431 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 He's all yours. Kill the speaker phone. 432 00:21:33,100 --> 00:21:34,900 They are exchanging greetings... 433 00:21:36,200 --> 00:21:37,800 the plan for lunch... 434 00:21:38,900 --> 00:21:40,200 Oh, and, um... 435 00:21:40,300 --> 00:21:41,900 a double feature is scheduled. 436 00:21:42,300 --> 00:21:43,300 Movies? 437 00:21:43,300 --> 00:21:44,300 Nope. 438 00:21:44,600 --> 00:21:47,700 Two "ho's" are coming over for something called, um... 439 00:21:48,300 --> 00:21:50,000 a "rainbow party." 440 00:21:50,100 --> 00:21:52,100 -Rainbow... -It's tough to translate slang. 441 00:21:52,200 --> 00:21:53,500 It's my specialty. I'll take over. 442 00:21:53,500 --> 00:21:55,000 Hey, I know my cholo from my chile. 443 00:21:55,200 --> 00:21:56,400 I'll give you the summary. I'll... 444 00:21:56,500 --> 00:21:58,000 give you the summary. 445 00:22:01,600 --> 00:22:03,500 Is that man- lotion working for you there, Probie? 446 00:22:04,200 --> 00:22:05,500 I didn't shave today. 447 00:22:06,400 --> 00:22:07,700 I'm trying a new look. 448 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 When you say "today," you mean the last couple minutes or...? 449 00:22:11,900 --> 00:22:13,100 Abby seems to like it. 450 00:22:14,400 --> 00:22:16,200 -Like what? -Looks nice, McGee. 451 00:22:16,800 --> 00:22:18,000 It's very manly. 452 00:22:19,000 --> 00:22:19,800 May I? 453 00:22:22,500 --> 00:22:23,700 DiNozzo! 454 00:22:25,300 --> 00:22:27,000 -Hey, boss! -Why are you touching his face? 455 00:22:27,800 --> 00:22:30,100 I don't know. It feels good, though. It's like a bunny rabbit. 456 00:22:30,100 --> 00:22:31,600 -Don't. -Sorry. 457 00:22:32,100 --> 00:22:33,600 What're the wiretaps telling us? 458 00:22:34,200 --> 00:22:35,200 Not much. 459 00:22:35,700 --> 00:22:36,800 Zepeda... 460 00:22:37,900 --> 00:22:38,800 the big guy. 461 00:22:38,800 --> 00:22:41,000 U.S. citizen, made five calls today. 462 00:22:41,500 --> 00:22:45,300 Twice to his mother, two for food, and one just now concerning... 463 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 Ho's. 464 00:22:46,700 --> 00:22:47,800 Slang for... 465 00:22:47,900 --> 00:22:49,500 I know what it's slang for, Ziva. 466 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 Rest of the gang's conversations are... 467 00:22:52,300 --> 00:22:53,600 even less promising. 468 00:22:53,700 --> 00:22:57,100 The only member we've been unable to listen to is Cesar Bernal. 469 00:22:57,500 --> 00:22:58,900 Almost invisible, boss. 470 00:22:59,000 --> 00:23:00,200 Almost, McGee? 471 00:23:00,200 --> 00:23:01,800 Never talks on the phone. 472 00:23:02,000 --> 00:23:04,800 Only sends and receives text messages. 473 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 22 since yesterday. 474 00:23:07,600 --> 00:23:10,500 All of them from Miguel Sosa in San Salvador. 475 00:23:10,800 --> 00:23:14,000 Texts are coded, but it looks as though Sosa's 476 00:23:14,000 --> 00:23:16,600 still making the day-to-day decisions for the gang. 477 00:23:16,700 --> 00:23:19,300 Then Bernal is his number two. Tony, get him in here. 478 00:23:19,500 --> 00:23:20,600 -On it, boss. -Use your contacts. 479 00:23:20,700 --> 00:23:23,000 Find out everything you can about Sosa and what he's doing in El Salvador. 480 00:23:23,300 --> 00:23:24,100 Done. 481 00:23:27,000 --> 00:23:28,500 -McGee? -Yeah? 482 00:23:31,400 --> 00:23:33,000 You're trying too hard. 483 00:23:33,600 --> 00:23:34,800 On it. 484 00:23:44,900 --> 00:23:46,700 Your friend Zepeda's a chump. 485 00:23:46,900 --> 00:23:48,200 You're probably right. 486 00:23:48,500 --> 00:23:50,000 Zepeda's an idiot. 487 00:23:50,300 --> 00:23:52,700 But last I heard, being stupid wasn't illegal. 488 00:23:53,000 --> 00:23:55,200 I'm more interested in who killed my first sergeant. 489 00:23:55,500 --> 00:23:57,600 Talking to the wrong cholo, Se�or. 490 00:23:58,000 --> 00:23:59,600 I'm just a small fish. 491 00:24:00,200 --> 00:24:01,400 Talk to the jefe. 492 00:24:01,800 --> 00:24:02,600 I would... 493 00:24:03,900 --> 00:24:05,200 but I can't type. 494 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 How about you? 495 00:24:10,500 --> 00:24:11,300 Why? 496 00:24:12,000 --> 00:24:14,200 You want to hire me as your secretary or something? 497 00:24:14,400 --> 00:24:18,700 No, no, 'cause I can't pay as well as your current employer-- Miguel Sosa. 498 00:24:18,700 --> 00:24:20,100 No, I can't do that. 499 00:24:20,800 --> 00:24:22,500 You tell him I want to speak with him? 500 00:24:24,000 --> 00:24:24,800 S�. 501 00:24:25,300 --> 00:24:27,700 I delivered your Gitmo threat. 502 00:24:29,600 --> 00:24:34,200 Sosa said to ask you why you let your people live so far from work. 503 00:24:34,700 --> 00:24:37,400 That vato, McGee, and the Israeli chica... 504 00:24:37,700 --> 00:24:38,900 all the way out in, uh... 505 00:24:39,000 --> 00:24:40,100 Silver Spring? 506 00:24:40,400 --> 00:24:41,600 A long way, s�? 507 00:24:41,800 --> 00:24:43,400 What if they need you pronto? 508 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 Threatening my people is never a good idea. 509 00:24:47,700 --> 00:24:49,700 I'm just the messenger. 510 00:24:49,800 --> 00:24:52,600 A messenger that knows what happened at Rock Creek Park. 511 00:24:53,300 --> 00:24:55,100 Estoy muerto if I talk to you. 512 00:24:55,300 --> 00:24:58,400 Estas muerto if you don't. 513 00:25:00,900 --> 00:25:06,200 Two Marines called Sosa to help unload captured Iraqi weapons. 514 00:25:06,300 --> 00:25:07,500 Two Marines? 515 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 S�. 516 00:25:11,200 --> 00:25:12,700 He sent our people to... 517 00:25:12,700 --> 00:25:14,100 do a deal. 518 00:25:14,300 --> 00:25:16,600 Figured maybe the Manes will back off 519 00:25:17,100 --> 00:25:18,600 for, you know, 520 00:25:18,700 --> 00:25:20,000 what happened before. 521 00:25:20,300 --> 00:25:21,500 Who was the other Marine? 522 00:25:21,700 --> 00:25:25,100 Man, they don't invite me to these things. 523 00:25:25,200 --> 00:25:27,100 I'm just a... a messenger. 524 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 I don't know. 525 00:25:32,400 --> 00:25:34,500 Three Marines from the company were on leave 526 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 at the same time as First Sergeant Downing. 527 00:25:36,400 --> 00:25:38,700 Of those three, two were nowhere near D.C. 528 00:25:38,700 --> 00:25:41,800 Which leaves Lance Corporal Jose Silva. 529 00:25:41,800 --> 00:25:44,300 Juvenile record, suspected pre-Corps gang activity. 530 00:25:44,300 --> 00:25:46,900 He was also with PFC Reggio the night he was murdered. 531 00:25:47,000 --> 00:25:48,200 I want him on a plane. 532 00:25:48,300 --> 00:25:49,500 Yesterday. 533 00:25:59,100 --> 00:26:02,200 Ah, Timothy. I suppose you're here for the D.O.D? 534 00:26:02,200 --> 00:26:03,600 Department of Defense? 535 00:26:03,700 --> 00:26:05,300 No, no. Date of death. 536 00:26:05,300 --> 00:26:06,200 Yes. 537 00:26:06,200 --> 00:26:09,600 Absence of larvae from airborne insects indicate the bodies 538 00:26:09,600 --> 00:26:11,800 were thrown into the water soon after death 539 00:26:11,900 --> 00:26:15,500 and were immersed for months, based on the presence of adipocere, 540 00:26:15,600 --> 00:26:17,600 otherwise known as mortuary fat. 541 00:26:17,600 --> 00:26:20,400 The First Sergeant was stateside on leave from mid-November. 542 00:26:20,500 --> 00:26:23,500 Yes, well, the meteorological reports from the area indicate 543 00:26:23,500 --> 00:26:26,300 that the first hard frze was December 9. 544 00:26:26,900 --> 00:26:30,000 Is that aftershave I smell? 545 00:26:30,100 --> 00:26:31,000 Old Spice. 546 00:26:31,000 --> 00:26:32,700 I had to shave mid-day. 547 00:26:32,800 --> 00:26:36,100 Yes, I've heard about your infatuation with, uh... 548 00:26:36,600 --> 00:26:37,600 lotions. 549 00:26:38,100 --> 00:26:40,300 The-The lotions... it was for a skin condition. 550 00:26:40,400 --> 00:26:42,300 Oh, it's quite all right, Timothy. 551 00:26:42,700 --> 00:26:46,700 Skin care is something we should all take more seriously. 552 00:26:46,700 --> 00:26:49,500 In my opinion, there's absolutely nothing gay about it. 553 00:26:50,200 --> 00:26:53,900 Uh, not that there's anything wrong with-with that. 554 00:26:55,300 --> 00:26:56,900 So I've heard. Uh... 555 00:26:56,900 --> 00:26:59,000 So, a hard freeze December 9? 556 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 Our key is that the bodies were not frozen 557 00:27:03,000 --> 00:27:05,500 inside the ice, but were below it. 558 00:27:05,500 --> 00:27:07,600 -So they died after the 9th? -No, no, no, no, no. 559 00:27:07,700 --> 00:27:11,800 No, human bodies sink until the gases created by the internal 560 00:27:11,900 --> 00:27:14,700 Putrefication have had time to accumulate. 561 00:27:14,700 --> 00:27:15,900 How long does that take? 562 00:27:15,900 --> 00:27:17,800 Under the forecasted weather conditions? 563 00:27:17,800 --> 00:27:19,100 Ten to 14 days. 564 00:27:19,400 --> 00:27:22,700 The bodies went into the water between November 25 and December 9, 565 00:27:22,700 --> 00:27:25,600 or they would have resurfaced and the top ice would have formed around them. 566 00:27:25,700 --> 00:27:26,700 Precisely. 567 00:27:27,200 --> 00:27:30,300 Have we any idea what our Marine was doing there yet? 568 00:27:30,500 --> 00:27:31,700 No, Duck, I don't. 569 00:27:31,700 --> 00:27:34,600 But we're gonna find out in 11 hours and 30 minutes. 570 00:27:34,700 --> 00:27:35,600 Hey! 571 00:27:41,900 --> 00:27:43,400 How was the flight, Lance Corporal? 572 00:27:43,800 --> 00:27:45,900 It was, um... long, sir. 573 00:27:50,200 --> 00:27:51,400 How much trouble am I in? 574 00:27:51,500 --> 00:27:53,100 Trouble? Why would you say that? 575 00:27:53,800 --> 00:27:56,300 Four NCIS agents escorting one Lance Corporal? 576 00:27:56,600 --> 00:27:57,900 You got it all wrong, Marine. 577 00:27:58,400 --> 00:27:59,700 She's Mossad. 578 00:28:07,300 --> 00:28:09,800 I hope you slept on the plane, Lance Corporal. 579 00:28:10,800 --> 00:28:12,900 Yeah, it's gonna be a long night. 580 00:28:13,200 --> 00:28:15,500 You want to get the cash first, or the Iraqi weapons? 581 00:28:21,600 --> 00:28:23,300 Not scaring you, am I? 582 00:28:23,800 --> 00:28:24,900 I'm fine. 583 00:28:26,200 --> 00:28:28,000 I don't know what you're talking about, sir. 584 00:28:28,700 --> 00:28:32,700 Really? 'Cause you were on leave with First Sergeant Downing, 585 00:28:33,000 --> 00:28:35,800 and you were with PFC Reggio the night he was 586 00:28:36,100 --> 00:28:37,800 killed in the drive-by shooting. 587 00:28:38,200 --> 00:28:40,700 -I can't help a coincince. -A coincidence, Lance Corporal? 588 00:28:40,800 --> 00:28:43,300 Five dead bodies, you're our only link. 589 00:28:45,600 --> 00:28:47,900 Your company, your fellow Marines, 590 00:28:47,900 --> 00:28:50,300 are stuck in Iraq until we solve this case. 591 00:28:50,500 --> 00:28:52,100 You don't think I know that, sir? 592 00:28:52,200 --> 00:28:53,600 He knows, he just doesn't care. 593 00:28:53,700 --> 00:28:55,200 Hey, Silva, you know what? 594 00:28:55,200 --> 00:28:58,400 We had a name for guys like you when I was on active duty. 595 00:28:59,600 --> 00:29:01,300 A Bravo Foxtrot. 596 00:29:01,600 --> 00:29:03,700 It's an explicit term for a sexual... 597 00:29:03,700 --> 00:29:05,300 It wasn't supposed to happen like this! 598 00:29:05,400 --> 00:29:06,500 Like what? 599 00:29:08,900 --> 00:29:12,300 If a drive-by killing isn't solved right away, the cops forget it. 600 00:29:13,400 --> 00:29:15,200 NCIS forgot about it! 601 00:29:16,600 --> 00:29:18,400 Private Reggio was my best friend. 602 00:29:18,900 --> 00:29:20,600 He died in my arms. 603 00:29:21,400 --> 00:29:23,000 I couldn't just let that go, sir. 604 00:29:23,800 --> 00:29:25,700 So you decided to turn a quick buck? 605 00:29:25,900 --> 00:29:28,600 No. I called Sosa to meet... but... 606 00:29:28,700 --> 00:29:30,400 but not to sell him any weapons. 607 00:29:31,100 --> 00:29:32,300 I wanted blood. 608 00:29:32,800 --> 00:29:35,100 And your first sergeant found out about it. 609 00:29:35,400 --> 00:29:38,100 I don't know how... but he did. 610 00:29:38,400 --> 00:29:40,500 He yanked my leave and restricted me to base. 611 00:29:41,100 --> 00:29:43,200 Then he went to the meeting in your place. 612 00:29:45,300 --> 00:29:47,300 He didn't go down there to kill anyone, sir. 613 00:29:48,100 --> 00:29:49,700 He went down there to make peace. 614 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 To end it. 615 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 He didn't want anyone else to get hurt. 616 00:29:56,200 --> 00:29:59,000 If I could, I'd switch places with him. 617 00:30:00,400 --> 00:30:01,500 I would. 618 00:30:01,800 --> 00:30:02,900 Yeah. 619 00:30:06,000 --> 00:30:08,500 Yeah, I think you would, Lance Corporal. 620 00:30:10,800 --> 00:30:11,900 Checks out. 621 00:30:12,200 --> 00:30:15,200 Quantico gate log shows that Downing restricted Silva to base 622 00:30:15,300 --> 00:30:17,800 on November 26 for the duration of his leave. 623 00:30:18,300 --> 00:30:21,700 Lance Corporal Silva wasn't at the pond, didn't kill anyone. 624 00:30:21,800 --> 00:30:23,500 Thank you. I owe you one, Simon. 625 00:30:24,000 --> 00:30:25,500 That was my contact in San Salvador. 626 00:30:25,800 --> 00:30:26,900 He locate Sosa? 627 00:30:26,900 --> 00:30:28,000 No. He's not there. 628 00:30:28,400 --> 00:30:30,700 He has to be. Bernal's texting him there a dozen times a day. 629 00:30:30,700 --> 00:30:33,700 If Simon says he's not in San Salvador, then he's not there, McGee. 630 00:30:33,800 --> 00:30:35,100 -He has to be. -Gibbs, I'm tell... 631 00:30:35,200 --> 00:30:37,300 If not, we've wasted three days. 632 00:30:37,300 --> 00:30:40,300 I am not wasting one more to bring those Marines home. 633 00:30:40,500 --> 00:30:42,200 You find him. Now. 634 00:30:49,800 --> 00:30:53,000 Men, we are here today for three reasons. 635 00:30:54,500 --> 00:30:55,500 One... 636 00:30:56,200 --> 00:30:58,400 we can't find Miguel Sosa. 637 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 Two... 638 00:31:00,700 --> 00:31:03,900 I'm not even sure that he exists. 639 00:31:04,200 --> 00:31:05,400 And three... 640 00:31:05,700 --> 00:31:06,900 Who are you talking to? 641 00:31:10,900 --> 00:31:13,300 You will address me as "sir", soldier! 642 00:31:14,100 --> 00:31:14,900 Sorry. 643 00:31:14,900 --> 00:31:16,400 Who are you talking to, sir? 644 00:31:18,000 --> 00:31:19,100 My army. 645 00:31:20,200 --> 00:31:21,500 Major Mass Spect. 646 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Captain Comparison Microscope. 647 00:31:24,400 --> 00:31:27,500 -Ensign... -Isn't an Army rank, it's actually Navy. 648 00:31:30,300 --> 00:31:31,500 What do you want, McGee? 649 00:31:32,000 --> 00:31:35,900 To go over the old text messages between Cesar Bernal and his boss, Miguel Sosa. 650 00:31:36,000 --> 00:31:37,900 -They're in code. -I know, but if we break them, 651 00:31:37,900 --> 00:31:39,600 we might find where Sosa's hiding. 652 00:31:40,900 --> 00:31:42,300 He's in San Salvador. 653 00:31:42,300 --> 00:31:43,700 Ziva's people say no. 654 00:31:44,600 --> 00:31:47,900 Oh, so if Ziva's people say "no," then we should... 655 00:31:48,000 --> 00:31:49,300 Abby, please, just run them. 656 00:31:49,400 --> 00:31:50,800 Okay. 657 00:31:53,300 --> 00:31:55,700 My, uh, my Spanish is a little rusty. 658 00:31:56,100 --> 00:31:57,100 Mine's not. 659 00:31:57,800 --> 00:31:59,200 Okay, in this one... 660 00:31:59,300 --> 00:32:02,000 they're asking Sosa if they should... 661 00:32:03,600 --> 00:32:05,300 -Wait a minute. -What? 662 00:32:06,600 --> 00:32:07,800 It's too long. 663 00:32:08,300 --> 00:32:12,500 SMS text messages are limited to 150 characters, so that means... 664 00:32:12,500 --> 00:32:15,800 That means that it was e-mailed from a computer not a cell phone. 665 00:32:16,000 --> 00:32:17,900 Can you backtrace it to a physical location? 666 00:32:17,900 --> 00:32:19,500 Just a simple matter of accessing 667 00:32:19,600 --> 00:32:23,100 the E-mail-to-SMS Gateway, pulling an IP linking to an ISP... 668 00:32:24,300 --> 00:32:25,600 That's a Virginia address. 669 00:32:26,100 --> 00:32:28,000 Ziva's people were right. 670 00:32:28,100 --> 00:32:30,900 Let me see if we can get a name of the account holder. 671 00:32:31,600 --> 00:32:33,000 Cesar Bernal? 672 00:32:33,600 --> 00:32:35,100 That doesn't make any sense. 673 00:32:35,300 --> 00:32:37,300 Why would he send ssages to himself? 674 00:32:37,800 --> 00:32:40,100 Because he was pretending he's Miguel Sosa. 675 00:32:41,300 --> 00:32:42,800 Okay, but that's stupid. 676 00:32:43,100 --> 00:32:45,800 'Cause Sosa would totally find out and kill Cesar. 677 00:32:45,800 --> 00:32:47,500 Not if Cesar killed him, first. 678 00:32:51,700 --> 00:32:52,700 Uh-oh. 679 00:32:52,900 --> 00:32:55,100 What is this meal gonna cost me this time? 680 00:32:55,500 --> 00:32:56,900 Didn't cost you anything last time. 681 00:32:57,300 --> 00:33:00,400 You mean aside from the thousand extra calories I didn't need? 682 00:33:01,100 --> 00:33:02,300 I can leave. 683 00:33:02,500 --> 00:33:03,800 I didn't say that. 684 00:33:05,200 --> 00:33:06,500 Salvadorian food? 685 00:33:08,200 --> 00:33:09,600 How fried. 686 00:33:10,100 --> 00:33:13,100 Sit. I'm sorry. 687 00:33:18,000 --> 00:33:20,800 Another Marine was injured in Captain Arvidas' group. 688 00:33:21,000 --> 00:33:22,200 I know. 689 00:33:26,300 --> 00:33:27,700 I heard you found the man responsible 690 00:33:27,700 --> 00:33:29,400 for First Sergeant Downing's death. 691 00:33:29,500 --> 00:33:31,000 His name is Cesar Bernal. 692 00:33:33,200 --> 00:33:34,900 Can you make a case? 693 00:33:37,200 --> 00:33:39,400 I knew this meal was going to cost me. 694 00:33:39,600 --> 00:33:42,200 Okay, what do you have so far? 695 00:33:43,300 --> 00:33:46,300 Cesar is making a power play for control of his crew. 696 00:33:46,600 --> 00:33:49,700 He's been faking orders from Miguel Sosa 697 00:33:49,800 --> 00:33:52,000 to the rest of LVM for the last four months. 698 00:33:52,500 --> 00:33:53,600 And Sosa? 699 00:33:54,600 --> 00:33:55,700 He's dead. 700 00:33:56,400 --> 00:33:58,700 That's the only way Cesar could have gotten away with it. 701 00:34:00,900 --> 00:34:03,200 So First Sergeant Downing wasn't the target. 702 00:34:03,400 --> 00:34:04,800 He was Cesar's lure. 703 00:34:05,500 --> 00:34:08,200 The real targets were the three LVM lieutenants. 704 00:34:10,000 --> 00:34:11,900 Cesar was taking out the leadership. 705 00:34:13,100 --> 00:34:14,900 Do you have any physical evidence? 706 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Nothing linking Cesar to the crime scene. 707 00:34:17,600 --> 00:34:19,400 Jethro, you're going to need more than motive 708 00:34:19,500 --> 00:34:21,000 to get a jury to convict. 709 00:34:23,300 --> 00:34:24,800 Depends on the jury. 710 00:34:31,900 --> 00:34:33,600 This is harassment. 711 00:34:34,000 --> 00:34:36,700 When I get out of here, I'm going to get me 712 00:34:36,800 --> 00:34:40,500 a fancy lawyer and shove him all the way up your... 713 00:34:40,800 --> 00:34:42,200 Oh, come on, it was just getting good. 714 00:34:42,200 --> 00:34:43,800 Okay, who wants to take him first? 715 00:34:44,600 --> 00:34:46,000 -I'm gonna take him. -Oh, no, no, no, no, no. 716 00:34:46,000 --> 00:34:47,100 I got it, Probie. 717 00:34:50,000 --> 00:34:51,900 What, do you think I can't handle this guy? 718 00:34:52,500 --> 00:34:56,500 Gibbs said keep him on ice, not show him the warning signs of osteoarthritis. 719 00:34:57,200 --> 00:34:58,400 Tony, I can break this guy. 720 00:34:58,400 --> 00:35:01,500 You keep cracking your knuckles like that, you're gonna break a finger, Probie. 721 00:35:02,200 --> 00:35:03,300 I'm senior. 722 00:35:03,600 --> 00:35:04,800 I go first. 723 00:35:04,900 --> 00:35:06,200 You are always going to be senior. 724 00:35:06,300 --> 00:35:08,400 That's the nice thing about being senior, is that... 725 00:35:12,400 --> 00:35:13,600 Ahora. 726 00:35:13,700 --> 00:35:16,800 So I cooperate with you and this is the thanks I get? 727 00:35:17,200 --> 00:35:19,100 Hauled in like a pescado muerto? 728 00:35:19,500 --> 00:35:21,200 If by cooperate you mean lie, yes. 729 00:35:21,500 --> 00:35:22,900 What did I lie about? 730 00:35:23,500 --> 00:35:26,400 We know you were at the Rock Creek Pond the night of the murders. 731 00:35:26,800 --> 00:35:30,000 And we know you've been killing off the LVM leadership to assert control. 732 00:35:30,300 --> 00:35:32,200 You must think very highly of me, 733 00:35:32,900 --> 00:35:35,600 because the man who can pull off something like that, 734 00:35:35,900 --> 00:35:38,200 must be a very smart man. 735 00:35:39,800 --> 00:35:41,900 Do you like smart men... 736 00:35:42,700 --> 00:35:43,800 Bonita? 737 00:35:47,400 --> 00:35:49,300 Sorry, you're not my type. 738 00:35:49,700 --> 00:35:52,300 You're playing with fire, Bonita. 739 00:35:53,700 --> 00:35:54,900 Is that a threat? 740 00:35:55,500 --> 00:35:56,700 No. 741 00:35:58,700 --> 00:36:03,000 I'm just saying, my eses get very lonely when I'm not around. 742 00:36:03,500 --> 00:36:07,300 And they're not going to be too happy with the one that's keeping me from them. 743 00:36:07,400 --> 00:36:09,000 I wouldn't worry about it. 744 00:36:09,800 --> 00:36:13,100 I'm sure your eses will find something to do while you're gone. 745 00:36:21,700 --> 00:36:25,300 The autopsy of First Sergeant Downing revealed four entry wounds. 746 00:36:25,400 --> 00:36:27,800 However, of interest is the fact that the... 747 00:36:28,000 --> 00:36:29,800 three frontal wounds showed 748 00:36:30,000 --> 00:36:32,500 no sign of internal hemorrhaging. 749 00:36:33,000 --> 00:36:36,700 The shots were fired after First Sergeant Downing was dead. 750 00:36:38,200 --> 00:36:39,700 Each of your buddies... 751 00:36:42,000 --> 00:36:43,700 put a bullet in his corpse. 752 00:36:47,200 --> 00:36:48,400 Your point? 753 00:36:49,200 --> 00:36:52,200 Point is, if your buddies each fired a round into 754 00:36:52,200 --> 00:36:56,800 the First Sergeant after he was dead, who shot them? 755 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 I want to talk to my lawyer. 756 00:37:11,400 --> 00:37:14,200 No can do. Punk. 757 00:37:18,300 --> 00:37:20,700 You been watching too many cop shows, know that? 758 00:37:22,100 --> 00:37:24,100 Yeah, well, you've been watching too many... 759 00:37:24,500 --> 00:37:27,000 gang... person shows. 760 00:37:29,300 --> 00:37:31,700 I don't think Probie's been watching enough cop shows. 761 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 McGee is a capable interrogator. 762 00:37:34,300 --> 00:37:37,100 He can be quite intimidating when he wants to be. 763 00:37:39,600 --> 00:37:41,400 You can't keep me here like this. 764 00:37:42,000 --> 00:37:43,400 No, actually, I can. 765 00:37:44,000 --> 00:37:47,800 See, La Vida Mala has suspected ties to Al Qaeda. 766 00:37:49,300 --> 00:37:52,000 So all I have to do is say the word "terrorist" 767 00:37:52,500 --> 00:37:55,600 and I can keep you in this room 'til you grow old and die. 768 00:37:57,700 --> 00:38:00,400 That actually was intimidating. 769 00:38:03,200 --> 00:38:05,700 We can tell from the rifling patterns that the slugs pulled 770 00:38:05,800 --> 00:38:09,700 from your three dead LVMs were from the Browning found at the scene. 771 00:38:09,700 --> 00:38:11,100 Nice tat. 772 00:38:11,200 --> 00:38:12,900 -Huh? -Your Drachenkreuz. 773 00:38:13,600 --> 00:38:15,800 -The symbol of the ancient order of mystic... -Abby. 774 00:38:16,300 --> 00:38:18,400 Sorry, Gibbs. Um, the point is... 775 00:38:18,600 --> 00:38:22,600 that whoever shot your guys used First Sergeant Downing's gun. 776 00:38:22,700 --> 00:38:27,000 He wanted to make it look like our First Sergeant smoked your muchachos. 777 00:38:27,100 --> 00:38:29,900 Of course, your crew probably would have only turned their 778 00:38:30,000 --> 00:38:32,500 backs to the shooter if it was someone they really trusted. 779 00:38:44,400 --> 00:38:47,500 So, like, you don't got no questions for me? 780 00:38:49,100 --> 00:38:50,300 That's a double negative. 781 00:38:50,400 --> 00:38:51,200 Huh? 782 00:38:51,300 --> 00:38:54,500 "Don't got no" is a double negative. 783 00:38:54,600 --> 00:38:57,800 It's a non-standard use of two negative words in the same sentence, 784 00:38:58,400 --> 00:39:00,300 cancel each other out and create a positive. 785 00:39:00,600 --> 00:39:02,500 Actually, in Shakespeare's day, the double negative 786 00:39:02,600 --> 00:39:06,900 was used as an emphatic, but now it's just considered a mistake. Oh! 787 00:39:07,100 --> 00:39:09,200 Don't know if that's what you intended. Pretty sure it's not. 788 00:39:09,300 --> 00:39:11,600 We'll just go with the whole colloquial idiomatic thing. 789 00:39:11,700 --> 00:39:12,600 This is hard. 790 00:39:12,800 --> 00:39:14,700 I'm pretty sure you meant do I have any questions, 791 00:39:14,800 --> 00:39:17,400 and the answer to that questions is I have no questions. 792 00:39:17,500 --> 00:39:19,000 I do have some observations, though. 793 00:39:19,100 --> 00:39:21,400 Cesar--it's an interesting name. 794 00:39:21,500 --> 00:39:23,300 Obviously derived from Caesar. 795 00:39:23,400 --> 00:39:25,500 That was a powerful dude. My name's Anthony. 796 00:39:25,700 --> 00:39:28,700 Friends call me Tony, which backwards is Y-Not. 797 00:39:29,100 --> 00:39:30,200 Anyway, 798 00:39:30,600 --> 00:39:32,200 in the pecking order, 799 00:39:32,400 --> 00:39:35,900 I'm guessing that you're somewhere between the guy that goes out and buys the spray 800 00:39:36,000 --> 00:39:39,400 paint that you use for tagging and the guy who digs it out 801 00:39:39,500 --> 00:39:40,700 from under your boss' nails. 802 00:39:43,500 --> 00:39:45,500 You don't know who you're messing with. 803 00:39:46,000 --> 00:39:50,400 One word from me, and my crew will have you splattered. 804 00:39:50,400 --> 00:39:51,500 Your crew? 805 00:39:51,700 --> 00:39:52,900 -Yes. -Well, that's funny. 806 00:39:53,000 --> 00:39:55,400 I thought LVM was Miguel Sosa's crew. 807 00:39:59,300 --> 00:40:00,400 Interesting. 808 00:40:01,800 --> 00:40:03,000 Miguel Sosa. 809 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Word on the street is he is hiding out in El Salvador. 810 00:40:06,500 --> 00:40:09,600 Except the FBI has no record of him leaving the country. 811 00:40:09,800 --> 00:40:12,600 Salvadorian authorities have no record of him coming in. 812 00:40:12,600 --> 00:40:15,400 So the only trail we have is the SMS text messages 813 00:40:15,500 --> 00:40:17,600 he's been sending you--problem is... 814 00:40:17,600 --> 00:40:19,200 he hasn't been sending them. 815 00:40:19,300 --> 00:40:21,700 El Salvador country code has been falsified. 816 00:40:21,800 --> 00:40:25,300 Someone faked them to make them look like they came from Miguel Sosa. 817 00:40:25,600 --> 00:40:30,400 Messages originated from an e-mail account registered to Cesar Bernal. 818 00:40:31,200 --> 00:40:32,600 He killed your boss. 819 00:40:32,900 --> 00:40:34,300 Played you for a fool. 820 00:40:35,200 --> 00:40:36,300 Us, too. 821 00:40:36,700 --> 00:40:39,500 He'll never get a conviction in court with what I have on him. 822 00:40:49,200 --> 00:40:50,300 Hi, boss. 823 00:40:52,800 --> 00:40:53,800 Right. 824 00:40:53,900 --> 00:40:54,900 I see. 825 00:40:55,600 --> 00:40:58,700 You were all trying to throw me off balance, 826 00:40:58,900 --> 00:41:01,400 soften me up for the big guns, eh? 827 00:41:04,400 --> 00:41:06,100 Actually, I didn't know you were still here. 828 00:41:06,500 --> 00:41:07,800 Come on. I'll drive you home. 829 00:41:10,800 --> 00:41:12,100 Wear your safety belt. 830 00:41:19,100 --> 00:41:20,500 Door-to-door service. 831 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 I could get used to this. 832 00:41:24,700 --> 00:41:25,800 What's the matter? 833 00:41:27,100 --> 00:41:30,000 You pissed because whatever game you tried to play didn't work? 834 00:41:32,400 --> 00:41:34,600 You got a lot to learn about the streets, cabron. 835 00:41:35,600 --> 00:41:38,200 Loyalty means everything in our world. 836 00:41:38,200 --> 00:41:41,000 Without it, estas muerto. 837 00:41:49,200 --> 00:41:50,400 Thanks for the lift. 838 00:42:00,800 --> 00:42:02,100 Semper fi. 839 00:42:04,100 --> 00:42:05,700 Good-bye, Cesar. 840 00:42:15,200 --> 00:42:17,500 �Que paso, hermanos? 841 00:42:18,500 --> 00:42:21,900 These NCIS pendejos just won't quit, eh? 842 00:42:22,200 --> 00:42:24,700 I got a message from Sosa. 843 00:42:25,200 --> 00:42:28,100 He thinks we ought to teach them some manners. 844 00:42:33,700 --> 00:42:34,700 What? 845 00:42:35,600 --> 00:42:37,600 The victim, a male in his early 20's 846 00:42:37,700 --> 00:42:41,100 was found in this dumpster, shot repeatedly at close range. 847 00:42:41,300 --> 00:42:44,000 Police have identified him as Cesar Bernal, 848 00:42:44,000 --> 00:42:47,600 a native of El Salvador, and say they believe he has close ties 849 00:42:47,600 --> 00:42:49,700 to gang activity in the Manassas area. 850 00:42:49,800 --> 00:42:51,400 In fact, police say... 851 00:42:52,300 --> 00:42:54,600 If you don't have enough work to do, I'm sure I can find some. 852 00:42:54,700 --> 00:42:56,200 Oh, no, I got a lot of work to do, boss. 853 00:42:56,200 --> 00:42:57,400 Lots of work. 854 00:42:58,600 --> 00:42:59,700 Good. 855 00:43:00,300 --> 00:43:01,900 I'll be in MTAC. 856 00:43:11,000 --> 00:43:11,700 Captain. 857 00:43:12,100 --> 00:43:13,100 Agent Gibbs. 858 00:43:13,500 --> 00:43:15,600 I hope you have some good newsor me. 859 00:43:16,400 --> 00:43:17,900 Bring our boys home. 63740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.