All language subtitles for NCIS S03E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:04,800 You sold your sperm? 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,300 Stop looking at me like that. 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,500 I was a freshman in college. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,400 Phew! There are little teenage DiNozzos running around somewhere? 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,000 That's frightening. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,800 I never thought about it until this morning. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,700 I got a registered letter from the sperm bank 8 00:00:20,700 --> 00:00:22,900 telling me to contact them as soon as possible. 9 00:00:23,500 --> 00:00:24,100 Why? 10 00:00:24,300 --> 00:00:25,300 I don't know. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,500 We're moving, DiNozzo. 12 00:00:26,600 --> 00:00:27,500 Coming out. 13 00:00:33,300 --> 00:00:34,300 We're on our way down. 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,400 Roger, boss. 15 00:00:35,600 --> 00:00:36,500 The car's ready. 16 00:00:36,700 --> 00:00:37,600 Check the exit. 17 00:00:37,700 --> 00:00:38,200 On it. 18 00:00:38,300 --> 00:00:39,300 They're coming down! 19 00:00:39,300 --> 00:00:40,300 Yes, sir. 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 Boss, hold on one second. 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,600 What do you got, McGee? 22 00:01:00,500 --> 00:01:01,500 I'm not sure. 23 00:01:05,700 --> 00:01:06,900 Talk to me, McGee. 24 00:01:09,600 --> 00:01:10,700 Go, go, go! 25 00:01:10,700 --> 00:01:12,400 Get him out of here through the front entrance! Go! 26 00:01:12,500 --> 00:01:13,800 Go, go, go, go! 27 00:02:20,200 --> 00:02:21,300 You find a weapon? 28 00:02:21,800 --> 00:02:22,400 Nope. 29 00:02:22,900 --> 00:02:24,200 Yeah, well, we're done. 30 00:02:25,700 --> 00:02:27,900 Let's bag 'em and tag 'em, Mr. Palmer. 31 00:02:28,000 --> 00:02:28,700 Yes, sir. 32 00:02:30,800 --> 00:02:34,000 You think Mr. Ryan was connected in any way 33 00:02:34,000 --> 00:02:37,400 to the death threat on the Chief of Naval Operations? 34 00:02:37,700 --> 00:02:38,700 Gonna find out. 35 00:02:39,000 --> 00:02:42,700 It came from a human rights group protesting Marine abuse of prisoners at Gitmo. 36 00:02:43,000 --> 00:02:44,200 It's ironic, isn't it? 37 00:02:44,300 --> 00:02:46,600 A human rights group threatening to kill? 38 00:02:46,700 --> 00:02:48,400 It's no different than a right-to-lifer 39 00:02:48,500 --> 00:02:51,000 bombing a family planning clinic, Doc. 40 00:02:51,500 --> 00:02:54,200 Yes, we live in interesting times, Jethro. 41 00:02:54,800 --> 00:02:55,900 You think, Duck? 42 00:02:58,400 --> 00:03:01,000 Way to go, Probie three shots, three hits. 43 00:03:01,100 --> 00:03:03,600 Guess my instruction on the range paid off, huh? 44 00:03:04,600 --> 00:03:06,500 Tony, I killed somebody, okay? 45 00:03:17,500 --> 00:03:18,400 What about the CNO? 46 00:03:18,600 --> 00:03:19,500 Secured at home. 47 00:03:19,800 --> 00:03:21,000 Doubled his security detail. 48 00:03:21,100 --> 00:03:22,200 Did you find his weapon? 49 00:03:22,400 --> 00:03:23,500 No. 50 00:03:23,800 --> 00:03:24,900 It's got to be here. 51 00:03:26,700 --> 00:03:29,700 I identified myself as a federal officer, 52 00:03:30,900 --> 00:03:34,800 he fired at me, I returned fire, and the SUV drove off. 53 00:03:34,800 --> 00:03:36,200 His weapon has got to be here. 54 00:03:36,500 --> 00:03:39,500 The SUV, McGee did you get the color, number, make? 55 00:03:40,300 --> 00:03:42,600 Dark blue or black. 56 00:03:43,000 --> 00:03:44,300 Virginia plate. 57 00:03:44,900 --> 00:03:46,400 First two numbers: 8-9. 58 00:03:46,400 --> 00:03:47,200 I don't know the model. 59 00:03:47,300 --> 00:03:48,300 Ziva, get out a BOLO. 60 00:03:48,600 --> 00:03:49,400 On just that? 61 00:03:51,200 --> 00:03:52,400 Right. BOLO. 62 00:03:52,500 --> 00:03:53,900 Hang on. Hey. 63 00:03:54,500 --> 00:03:56,400 I want to know everything about this guy. 64 00:03:58,000 --> 00:04:00,900 McGee, go back to where you fired from. DiNozzo. 65 00:04:04,100 --> 00:04:05,000 Show me, McGee. 66 00:04:11,500 --> 00:04:13,400 Federal officer. Drop your weapon. 67 00:04:16,500 --> 00:04:17,900 -Got it? -Got it. 68 00:04:23,200 --> 00:04:23,900 Don't worry, McGee. 69 00:04:24,100 --> 00:04:24,900 We'll find the slug. 70 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 This guy's a mess. 71 00:04:31,800 --> 00:04:33,200 Yeah, you don't know the half of it. 72 00:04:33,300 --> 00:04:35,300 His lungs were completely blackened 73 00:04:35,300 --> 00:04:37,600 from what I would guess is a two-pack-a-day habit. 74 00:04:37,800 --> 00:04:40,100 His coronary arteries are almost completely blocked, 75 00:04:40,200 --> 00:04:43,400 and his liver shows definite sign of abuse. 76 00:04:45,500 --> 00:04:47,200 This little sluggy's in good shape. 77 00:04:47,600 --> 00:04:49,300 I took that out of his thigh. 78 00:04:49,800 --> 00:04:54,200 Didn't impact any bone, then embedded itself in the adductor longus. 79 00:04:56,300 --> 00:04:58,000 Ooh, this one's all banged up. 80 00:04:58,100 --> 00:04:59,200 Yeah. Left shoulder. 81 00:04:59,500 --> 00:05:02,200 It entered the deltoid pectoral triangle, 82 00:05:02,300 --> 00:05:07,100 smashed the fourth rib, and ended up in the upper lobe of his left lung. 83 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 Both those were nonlethal. 84 00:05:09,500 --> 00:05:12,800 That one, however, caused massive damage. 85 00:05:15,900 --> 00:05:16,700 Abigail. 86 00:05:17,300 --> 00:05:18,000 Ducky. 87 00:05:18,200 --> 00:05:22,200 You know, there was a time when you wouldn't set foot in Autopsy. 88 00:05:22,500 --> 00:05:23,900 Look how far I've come. 89 00:05:23,900 --> 00:05:25,700 Regrettably, for the moment. 90 00:05:25,900 --> 00:05:27,700 Look, back off. 91 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 I think I'm ready for the next big step. 92 00:05:32,400 --> 00:05:33,100 And what's that? 93 00:05:34,300 --> 00:05:35,900 Assisting in an autopsy. 94 00:05:36,200 --> 00:05:37,300 Oh, yeah, right! 95 00:05:37,800 --> 00:05:44,800 Actually, Mr. Palmer, a medical degree is not required, even to be a coroner. 96 00:05:45,000 --> 00:05:48,400 Abby has an exceptional analytical mind. 97 00:05:48,500 --> 00:05:49,700 And she's a quick study. 98 00:05:50,200 --> 00:05:51,900 I think you'd do very well. 99 00:05:51,900 --> 00:05:52,700 Put it on. 100 00:05:57,100 --> 00:06:00,300 Your first lesson lesson number one. 101 00:06:00,600 --> 00:06:06,400 The third bullet removed what was left of the fourth rib, smashing the costal catilage 102 00:06:06,700 --> 00:06:09,600 took a piece out of the left atrium, 103 00:06:09,800 --> 00:06:14,700 and lodged itself against the costal surface of the scapula. 104 00:06:14,700 --> 00:06:17,500 It's amazing how much damage one bullet can do. 105 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 Mm. Definitely the kill shot. 106 00:06:21,000 --> 00:06:21,600 Something wrong? 107 00:06:25,600 --> 00:06:26,300 Uh... 108 00:06:27,000 --> 00:06:28,200 I'm sorry, McGee. 109 00:06:28,200 --> 00:06:29,900 That wasn't meant for your ears. 110 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 Not a problem, Ducky. 111 00:06:37,300 --> 00:06:39,900 Yeah, I was hoping when I woke up this morning, it was all a nightmare. 112 00:06:40,900 --> 00:06:42,400 Somebody needs a hug. 113 00:06:48,700 --> 00:06:50,200 I was trained for last night, but... 114 00:06:51,000 --> 00:06:54,900 Well, shooting at human cutout is not quite the same, Timothy. 115 00:06:55,500 --> 00:06:58,700 No one is prepared for their first kill. 116 00:07:03,300 --> 00:07:04,900 Abby, I'm gonna need you to run his prints. 117 00:07:05,500 --> 00:07:07,200 Driver's license was phony. 118 00:07:09,900 --> 00:07:14,100 The only Andrew Aidan Ryan I could find is three years old and lives in Los Angeles. 119 00:07:14,300 --> 00:07:16,800 The address, if it existed, would be in the middle of the Potomac. 120 00:07:16,900 --> 00:07:17,700 Run his prints. 121 00:07:18,100 --> 00:07:19,300 Why didn't we think of that, Tony? 122 00:07:19,700 --> 00:07:20,900 Abby's working on it. 123 00:07:21,200 --> 00:07:23,600 FBI's identified three radical groups protesting 124 00:07:23,700 --> 00:07:25,200 prisoner abuse at Gitmo, boss. 125 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 Catch anything with the BOLO, Officer David? 126 00:07:27,100 --> 00:07:29,700 We did. 600,000 SUVs. 127 00:07:31,500 --> 00:07:32,800 That are registered in Virginia. 128 00:07:32,900 --> 00:07:33,700 Yeah. So? 129 00:07:34,500 --> 00:07:37,500 So, we're gonna check them against radical groups. 130 00:07:39,700 --> 00:07:41,300 Something bothering you, Tony? 131 00:07:41,600 --> 00:07:42,900 Uh... 132 00:07:43,700 --> 00:07:45,700 He doesn't want to say what we're all thinking. 133 00:07:45,800 --> 00:07:46,600 Spit it out. 134 00:07:47,700 --> 00:07:50,100 McGee says he was shot at, but we can't seem 135 00:07:50,100 --> 00:07:53,800 to find the slug, shell casing or a weapon. 136 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Yeah. Gibbs. 137 00:07:56,100 --> 00:07:57,800 Sir, the Director would like to see you in her office. 138 00:07:58,000 --> 00:07:58,700 Be right up. 139 00:08:02,000 --> 00:08:04,800 McGee isn't your father, and he isn't Ari. 140 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 He doesn't know how to lie. 141 00:08:12,300 --> 00:08:13,100 What'd he say? 142 00:08:16,000 --> 00:08:17,300 To go back to work. 143 00:08:22,300 --> 00:08:24,000 Go right in, Special Agent Gibbs. 144 00:08:25,500 --> 00:08:26,700 Shut the door, Jethro. 145 00:08:35,200 --> 00:08:38,300 I'm flashing back to Paris in '99. 146 00:08:45,600 --> 00:08:46,700 Not what you're thinking. 147 00:08:47,200 --> 00:08:49,600 No? Then what? 148 00:08:50,800 --> 00:08:55,100 I remember you covering for another agent who messed up. 149 00:08:56,200 --> 00:08:57,000 What agent was that? 150 00:08:57,300 --> 00:08:59,100 You know damn well what agent! 151 00:08:59,200 --> 00:09:00,900 Oh, you mean the time you shot that guy... 152 00:09:00,900 --> 00:09:02,200 Did McGee blow it? 153 00:09:02,900 --> 00:09:04,200 McGee's a probie. 154 00:09:04,400 --> 00:09:05,700 Probies make mistakes. 155 00:09:05,800 --> 00:09:07,400 Having said that, no, I don't think he did. 156 00:09:07,400 --> 00:09:08,400 Where's the gun? 157 00:09:08,700 --> 00:09:10,100 The slug that was fired... 158 00:09:10,200 --> 00:09:12,600 I don't know, but I will find out. 159 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 The CNO's aide called me at 7:00 a.m. this morning. 160 00:09:16,200 --> 00:09:18,200 Admiral Chapman wants to know what's going on. 161 00:09:18,300 --> 00:09:18,900 He asked me... 162 00:09:22,300 --> 00:09:23,300 What are you thinking about? 163 00:09:24,300 --> 00:09:25,100 Paris. 164 00:09:26,000 --> 00:09:27,900 Get your mind out of the bedroom, Jethro. 165 00:09:29,500 --> 00:09:31,800 Let's get some answers. 166 00:09:33,800 --> 00:09:35,500 Your call is very important to us. 167 00:09:35,700 --> 00:09:37,000 Please stay on the line. 168 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 We will be with you in a moment. 169 00:09:38,700 --> 00:09:40,000 You've been holding for 15 minutes. 170 00:09:41,100 --> 00:09:42,300 Must be important. 171 00:09:42,900 --> 00:09:43,700 Yup. 172 00:09:45,700 --> 00:09:47,100 The sperm bank? 173 00:09:52,300 --> 00:09:53,100 Yeah. 174 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 Why'd you do it? 175 00:09:55,500 --> 00:09:56,600 You didn't need the money. 176 00:09:57,400 --> 00:09:59,100 It was easier than giving blood. 177 00:09:59,600 --> 00:10:01,500 You enjoyed making those deposits. 178 00:10:06,200 --> 00:10:08,500 Was there a penalty for early withdrawal? 179 00:10:11,600 --> 00:10:13,300 You're a sick chick, David. 180 00:10:13,900 --> 00:10:14,900 Thank you for holding. 181 00:10:15,800 --> 00:10:16,600 Hi, there. 182 00:10:16,600 --> 00:10:19,900 I received a certified letter requesting I call... 183 00:10:20,400 --> 00:10:22,000 Thanks, Agent Vandalay. 184 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 You are the man. 185 00:10:23,100 --> 00:10:25,000 -I owe you one, man. -Anything useful, DiNozzo? 186 00:10:25,000 --> 00:10:28,600 Of the 621,800 SUVs registered in Virginia, 187 00:10:28,600 --> 00:10:31,500 approximately 127,000 of them are dark colored. 188 00:10:31,900 --> 00:10:35,900 Vanity plates aside, one in every hundred begins with the numbers 8-9. 189 00:10:36,100 --> 00:10:37,300 It's over 1,200 vehicles. 190 00:10:37,700 --> 00:10:41,100 We're running the registered owners against the names on the list of protesters. 191 00:10:41,300 --> 00:10:42,500 It's gonna take a while. 192 00:10:46,200 --> 00:10:47,300 What's wrong? 193 00:10:48,000 --> 00:10:49,900 I ran the fingerprint through AFIS. 194 00:10:50,300 --> 00:10:52,200 The victim's real name is John Benedict. 195 00:10:53,100 --> 00:10:54,200 Has he got a record? 196 00:10:55,800 --> 00:10:57,200 He was a Metro detective. 197 00:10:58,500 --> 00:10:59,900 He was working undercover. 198 00:11:03,300 --> 00:11:04,800 I killed a cop, boss. 199 00:11:16,400 --> 00:11:17,900 Can I get you two anything? 200 00:11:18,300 --> 00:11:19,700 No, thanks. 201 00:11:24,100 --> 00:11:25,700 Yes, ma'am, I'll send them in. 202 00:11:34,400 --> 00:11:40,000 Special Agents Gibbs and McGee, this is Metro Police Captain Dan Karzin 203 00:11:40,700 --> 00:11:43,900 and Sergeant Keith Archer, the dead officer's partner. 204 00:11:45,600 --> 00:11:46,300 I'm sorry about... 205 00:11:46,400 --> 00:11:48,000 The Director Shepard already gave us 206 00:11:48,100 --> 00:11:51,300 the official NCIS condolences, Special Agent McGee. 207 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 We're here to find out what happened. 208 00:11:55,200 --> 00:11:56,400 Please sit. 209 00:12:03,600 --> 00:12:05,900 I'd like to ask Sergeant Archer some questions. 210 00:12:07,500 --> 00:12:09,700 You know why your partner was behind the hotel last night? 211 00:12:10,300 --> 00:12:12,500 No. We were off duty. 212 00:12:12,500 --> 00:12:13,300 When'd you last see him? 213 00:12:14,000 --> 00:12:14,900 Yesterday about noon. 214 00:12:15,000 --> 00:12:16,700 They were working undercover narcotics. 215 00:12:17,200 --> 00:12:18,900 Just got off a 36-hour shift. 216 00:12:20,800 --> 00:12:22,100 I read your report. 217 00:12:22,700 --> 00:12:23,900 I got some questions. 218 00:12:25,600 --> 00:12:27,200 You say you identified yourself? 219 00:12:29,300 --> 00:12:30,000 Yes, sir. 220 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 Loud enough to be heard? 221 00:12:31,800 --> 00:12:32,500 Definitely. 222 00:12:33,000 --> 00:12:36,200 And you contend that Lieutenant Benedict then turned and fired at you? 223 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Yes, sir. 224 00:12:38,500 --> 00:12:40,600 So why can't you find a bullet or weapon? 225 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 We can't answer that, yet. 226 00:12:41,900 --> 00:12:44,500 Yeah, I can: Bennie wasn't carrying one. 227 00:12:46,300 --> 00:12:48,200 Are you sure it happened like that, son? 228 00:12:56,300 --> 00:12:58,700 It happened the way that I reported it, Captain. 229 00:12:59,100 --> 00:13:02,400 Because I knew Lieutenant John Benedict maybe 20 years. 230 00:13:03,600 --> 00:13:05,500 He was a highly decorated officer. 231 00:13:05,700 --> 00:13:06,900 A great cop. 232 00:13:07,400 --> 00:13:11,700 And if Agent McGee had properly identified himself the way that he claims 233 00:13:11,800 --> 00:13:13,900 there's no way that Bennie would have acted threateningly. 234 00:13:13,900 --> 00:13:15,200 Evidently, he did. 235 00:13:15,200 --> 00:13:16,000 I don't believe it. 236 00:13:16,400 --> 00:13:17,700 Special Agent McGee. 237 00:13:19,000 --> 00:13:22,500 Why don't you return to the squad room. We'll call you if we need you. 238 00:13:33,300 --> 00:13:34,400 I'm really sorry. 239 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 With all due respect, Director Shepard, 240 00:13:44,600 --> 00:13:46,100 I think we all know what happened here. 241 00:13:46,800 --> 00:13:48,900 Nobody else saw another vehicle in the alley. 242 00:13:49,500 --> 00:13:50,900 A nervous rookie panicked. 243 00:13:52,100 --> 00:13:53,300 Fired prematurely. 244 00:13:54,400 --> 00:13:55,700 Killed a veteran cop. 245 00:13:55,900 --> 00:13:57,900 McGee's young, but he's a damned good agent. 246 00:13:58,500 --> 00:14:00,900 Are you sure your partner wasn't carrying a weapon last night? 247 00:14:01,400 --> 00:14:03,700 It would have blown his cover on the case that we were working. 248 00:14:04,000 --> 00:14:06,100 You said he was off duty, just like you are right now? 249 00:14:06,800 --> 00:14:07,500 You're carrying. 250 00:14:09,300 --> 00:14:10,500 Small of your back. 251 00:14:12,500 --> 00:14:14,300 Your partner's liver said he drank a lot... 252 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 Oh, go to hell! 253 00:14:16,300 --> 00:14:17,000 Gentlemen... 254 00:14:17,500 --> 00:14:19,100 I'm not going to stand for a cover-up. 255 00:14:19,100 --> 00:14:20,800 And neither am I, Captain. 256 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 I shared our preliminary report, 257 00:14:22,900 --> 00:14:25,300 and you'll have full access to our findings. 258 00:14:25,300 --> 00:14:27,000 I'm going to conduct my own investigation. 259 00:14:27,300 --> 00:14:29,700 -That is your prerogative. -And I want to interrogate McGee. 260 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 That's not going to happen. 261 00:14:31,300 --> 00:14:33,000 I'll handle this, Special Agent Gibbs. 262 00:14:33,100 --> 00:14:35,800 McGee has made his statement, that's not going to change. 263 00:14:36,000 --> 00:14:37,300 Thank you for coming. 264 00:14:37,800 --> 00:14:40,400 You'll have NCIS's full cooperation. 265 00:14:41,000 --> 00:14:43,100 Do I get to question Agent McGee? 266 00:14:43,100 --> 00:14:43,800 Yes. 267 00:14:44,600 --> 00:14:45,600 But not today. 268 00:14:55,300 --> 00:14:57,700 Before you jump down my throat, you think about 269 00:14:57,700 --> 00:15:01,500 what you would do if that cop shot McGee, and McGee didn't have a weapon! 270 00:15:05,700 --> 00:15:06,900 DiNozzo, look at this. 271 00:15:07,000 --> 00:15:07,900 Got a possible. 272 00:15:08,400 --> 00:15:09,800 "Robert Gershon." 273 00:15:10,200 --> 00:15:12,600 32 year-old white male, lives in Alexandria. 274 00:15:12,600 --> 00:15:15,600 Drives a 2003, dark-blue Ford Expedition. 275 00:15:15,600 --> 00:15:19,200 First two digits of license plate: 8-9. 276 00:15:19,600 --> 00:15:22,000 McGee, was the SUV as big as an Expedition? 277 00:15:23,200 --> 00:15:24,600 Uh... maybe. 278 00:15:24,600 --> 00:15:25,300 I don't know. 279 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 I'm not sure. 280 00:15:26,800 --> 00:15:29,400 This guy belongs to a protest group called "CACA." 281 00:15:29,700 --> 00:15:30,700 You're making that up. 282 00:15:30,900 --> 00:15:33,000 "Citizens Against Criminal Abuse." 283 00:15:33,100 --> 00:15:35,100 He was arrested last May for defacing 284 00:15:35,100 --> 00:15:38,000 the main entrance of the Pentagon with horse manure. 285 00:15:38,800 --> 00:15:41,400 Call me crazy, but a guy that belongs to a group called CACA, 286 00:15:41,400 --> 00:15:43,100 and smears horse pucky on a government building, 287 00:15:43,100 --> 00:15:44,000 isn't making death threats. 288 00:15:44,500 --> 00:15:45,600 DiNozzo! David! 289 00:15:45,700 --> 00:15:47,800 Get back in that alley, find that damn bullet! 290 00:15:47,800 --> 00:15:48,500 Do it now! 291 00:15:48,700 --> 00:15:49,700 Boss, we spent hours. 292 00:15:49,700 --> 00:15:52,000 We covered every inch of where McGee was standing when he... 293 00:15:52,700 --> 00:15:54,900 Well, maybe we'll find something in daylight. 294 00:15:55,200 --> 00:15:56,600 We're working the protester angle. 295 00:15:57,100 --> 00:15:58,700 I don't think that cop being there 296 00:15:58,700 --> 00:16:01,100 had anything to do with the threat against that CNO. 297 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 Can somebody tell me what the hell is going on here? 298 00:16:04,300 --> 00:16:10,000 First, Abby's lab nerd frames DiNozzo for murder, and then McGee kills a cop. 299 00:16:10,600 --> 00:16:12,200 Did somebody break a mirror? 300 00:16:13,400 --> 00:16:14,900 Boss, can I go with Tony and Ziva? 301 00:16:15,200 --> 00:16:16,300 Extra set of eyes might help. 302 00:16:16,400 --> 00:16:17,100 No! 303 00:16:17,200 --> 00:16:18,600 Metro PD is out to get you. 304 00:16:18,700 --> 00:16:20,900 You find the bullet, it's compromised evidence. 305 00:16:21,100 --> 00:16:21,900 Hey, DiNozzo? 306 00:16:22,400 --> 00:16:25,500 While you're there, see if anyone saw Benedict in the area last night. 307 00:16:25,600 --> 00:16:26,700 Got it. 308 00:16:28,400 --> 00:16:29,300 What should I do? 309 00:16:29,600 --> 00:16:30,700 Find that SUV. 310 00:16:33,600 --> 00:16:35,100 This is a waste of time. 311 00:16:36,200 --> 00:16:39,100 Gibbs says search the alley again, we search the alley again. 312 00:16:39,200 --> 00:16:41,300 You never question anything he tells you to do, huh? 313 00:16:41,500 --> 00:16:42,300 Nope. 314 00:16:42,700 --> 00:16:45,500 We can't find anything because there is nothing to be found. 315 00:16:45,900 --> 00:16:47,400 You don't believe McGee was shot at? 316 00:16:47,600 --> 00:16:48,300 Tony... 317 00:16:49,000 --> 00:16:52,900 McGee stumbled across something, misread it and overreacted. 318 00:16:53,000 --> 00:16:53,900 Not McGee. 319 00:16:54,100 --> 00:16:55,500 His brain's like a computer. 320 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 It's scary. 321 00:16:57,700 --> 00:17:00,600 I'm sure procedures and regs warp-sped through 322 00:17:00,600 --> 00:17:02,400 his processor before he pulled the trigger. 323 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 It happens so fast. 324 00:17:04,400 --> 00:17:05,700 You don't have time to think. 325 00:17:07,600 --> 00:17:09,100 We're talking about a guy who has protocols 326 00:17:09,200 --> 00:17:10,700 and checklist for brushing and flossing. 327 00:17:13,900 --> 00:17:15,800 I'll start flashing Benedict's photo on the street. 328 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 How you doing? 329 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 Okay. 330 00:17:37,300 --> 00:17:38,700 What's this music? 331 00:17:40,100 --> 00:17:41,600 I'm almost done here. 332 00:17:42,400 --> 00:17:43,200 Tox screen? 333 00:17:43,800 --> 00:17:44,600 Yeah. 334 00:17:44,700 --> 00:17:47,500 It's Benedict's. Ducky said his liver showed signs 335 00:17:47,500 --> 00:17:50,700 of cirrhosis, but he was clean and sober last night. 336 00:17:51,500 --> 00:17:53,400 Is that why you called me down here? 337 00:17:54,400 --> 00:17:55,000 Nope. 338 00:17:55,800 --> 00:17:57,100 Come with me, McGee. 339 00:17:58,100 --> 00:17:59,200 Where are we going? 340 00:17:59,200 --> 00:18:00,400 Your therapy session. 341 00:18:00,800 --> 00:18:01,500 What? 342 00:18:07,800 --> 00:18:09,100 What's that smell? 343 00:18:10,100 --> 00:18:11,200 Aromatherapy. 344 00:18:11,900 --> 00:18:14,000 You're stressed, anxious. 345 00:18:14,700 --> 00:18:17,800 30 minutes in here, and you'll be back to your old self. 346 00:18:18,300 --> 00:18:19,500 Probably even better. 347 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 Now, sit. 348 00:18:23,100 --> 00:18:25,100 I don't believe in New Age panaceas, Abby. 349 00:18:29,000 --> 00:18:30,100 What are these things? 350 00:18:31,200 --> 00:18:34,300 Frankincense, lavender, and nerolioil. 351 00:18:35,200 --> 00:18:36,600 What the hell's nerolioil? 352 00:18:38,200 --> 00:18:41,400 "Used for the treatment of depression, "nervous tension, 353 00:18:41,600 --> 00:18:43,900 flatulence, and irritable bowel syndrome." 354 00:18:44,600 --> 00:18:47,200 Are you denying that more than one of those apply to you? 355 00:18:48,000 --> 00:18:49,400 Know what? I think I'm gonna pass. 356 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 Well, where did you get those? 357 00:18:54,900 --> 00:18:56,100 Never leave home without 'em. 358 00:18:57,900 --> 00:18:59,400 Okay, Abby, I have to get back to work. 359 00:18:59,500 --> 00:19:02,600 And you will, as soon as you clear your mind. 360 00:19:03,000 --> 00:19:06,100 You'll see things from a new perspective. 361 00:19:06,500 --> 00:19:12,100 Just relax, enjoy and inhale. 362 00:19:41,900 --> 00:19:43,200 You still here? 363 00:19:43,600 --> 00:19:45,500 No. I'm the Director's doppelganger. 364 00:19:46,700 --> 00:19:48,200 Never did know what that meant. 365 00:20:06,900 --> 00:20:08,400 Good night. 366 00:20:08,400 --> 00:20:09,600 Good night. 367 00:20:10,800 --> 00:20:13,700 So, a doppelganger is someone who's pissed? 368 00:20:13,700 --> 00:20:15,600 Yes, Agent Gibbs, this one definitely is. 369 00:20:15,700 --> 00:20:16,900 -Why? -Why? 370 00:20:17,000 --> 00:20:19,200 Because you countermanded me in front of Metro police. 371 00:20:19,500 --> 00:20:21,100 I didn't countermand you. 372 00:20:21,300 --> 00:20:22,500 You overruled me! 373 00:20:22,600 --> 00:20:23,800 Semantics! 374 00:20:25,100 --> 00:20:27,100 Is that like doppelganger? 375 00:20:27,300 --> 00:20:28,600 Get a dictionary! 376 00:20:51,700 --> 00:20:54,000 Ha, ha! Open up, McGee. 377 00:20:55,800 --> 00:20:57,100 Tony, I'm really not in the mood. 378 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 Let me in. 379 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Okay, you're in. What do you want? 380 00:21:08,100 --> 00:21:08,900 We're going out. 381 00:21:09,600 --> 00:21:10,300 Where? 382 00:21:11,200 --> 00:21:14,000 When the going gets tough, the tough go clubbing. 383 00:21:14,800 --> 00:21:16,000 We have got to get you dressed. 384 00:21:16,500 --> 00:21:18,400 Tony, I really want to be alone tonight, okay? 385 00:21:19,100 --> 00:21:20,400 No, you don't. 386 00:21:22,100 --> 00:21:24,200 Still working on the novel, I see, huh? 387 00:21:24,200 --> 00:21:26,900 DiNozzo, I'm begging you, do not rag on me tonight, okay? 388 00:21:27,200 --> 00:21:29,300 Well, I wouldn't be DiNozzo if I didn't. 389 00:21:29,700 --> 00:21:31,300 The wardrobe. 390 00:21:32,900 --> 00:21:34,400 You got any party clothes, McGeek? 391 00:21:34,500 --> 00:21:35,000 Tony... 392 00:21:35,100 --> 00:21:37,500 Baby, you are not gonna be scoring in any of this. 393 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Hey, would you stop?! 394 00:21:39,400 --> 00:21:40,600 I'm not going anywhere! 395 00:21:51,500 --> 00:21:53,000 Hey, listen, man, I'm sorry. I just wanted... 396 00:21:53,100 --> 00:21:54,200 No. I know, I know. 397 00:21:55,900 --> 00:21:57,200 I know you're just trying to help. 398 00:22:02,100 --> 00:22:03,700 Tony, I'm not like you guys. 399 00:22:06,000 --> 00:22:07,400 You were trained as a cop. 400 00:22:08,700 --> 00:22:10,700 Gibbs was a Marine sniper. 401 00:22:12,500 --> 00:22:15,100 Kate protected the President of the United States. 402 00:22:16,900 --> 00:22:18,800 God only knows what Ziva did with Mossad. 403 00:22:21,100 --> 00:22:25,600 My background is biomedical engineering and computer forensics. 404 00:22:27,500 --> 00:22:29,400 I don't think I'm cut out to be a field agent. 405 00:22:38,600 --> 00:22:40,100 First time I shot at someone... 406 00:22:44,300 --> 00:22:45,500 I wet my pants. 407 00:22:47,000 --> 00:22:47,700 Really? 408 00:22:48,900 --> 00:22:49,900 Really. 409 00:22:52,700 --> 00:22:55,400 If you tell anyone that, I will slap you silly. 410 00:22:59,500 --> 00:23:01,100 Ooh, you got anything to eat? 411 00:23:02,300 --> 00:23:03,100 I know it's bad. 412 00:23:03,600 --> 00:23:06,700 I've been where you are, but a week from now, this will all be behind you, 413 00:23:07,100 --> 00:23:08,400 just a bad memory. 414 00:23:29,800 --> 00:23:31,500 What time you get up, Ziva? 415 00:23:32,500 --> 00:23:33,900 0400. 416 00:23:34,800 --> 00:23:36,700 Background check on the cop McGee killed 417 00:23:36,700 --> 00:23:37,800 didn't come up with anything. 418 00:23:38,100 --> 00:23:40,200 He drank a little too much, had three ex-wives... 419 00:23:40,800 --> 00:23:43,100 Well, that does not make him a bad person. 420 00:23:43,400 --> 00:23:44,900 His police service record is clean. 421 00:23:45,300 --> 00:23:47,700 Several commendations for meritorious 422 00:23:47,700 --> 00:23:49,500 Service and a Mayoral award. 423 00:23:50,200 --> 00:23:51,500 Nothing negative. 424 00:23:51,700 --> 00:23:54,500 Metro's going to make it look like our probie killed their hero. 425 00:23:56,900 --> 00:23:59,000 They're going to interrogate McGee this afternoon. 426 00:24:01,100 --> 00:24:03,200 Request was approved by the director. 427 00:24:03,700 --> 00:24:05,000 And you know this how? 428 00:24:06,600 --> 00:24:09,900 I'm a spy... remember? 429 00:24:13,400 --> 00:24:14,600 When were you going to tell me? 430 00:24:14,900 --> 00:24:16,700 I see we're picking up where we left off yesterday. 431 00:24:16,700 --> 00:24:19,500 If you're sending McGee to Metro, you're damn right we are! 432 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 Didn't know I had to ask your permission. 433 00:24:22,700 --> 00:24:24,300 Don't give me "the stare." 434 00:24:24,300 --> 00:24:26,900 -I'm not a junior agent anymore. -No, you're a junior director. 435 00:24:27,000 --> 00:24:29,400 That's enough, Special Agent Gibbs! 436 00:24:29,600 --> 00:24:30,600 Excuse me, Director. 437 00:24:30,600 --> 00:24:31,800 They're waiting for you in MTAC. 438 00:24:32,800 --> 00:24:34,300 I'm on my way, Cynthia. 439 00:24:34,300 --> 00:24:36,000 You have to learn how to say no! 440 00:24:36,300 --> 00:24:37,600 I did, Jethro. 441 00:24:39,100 --> 00:24:40,600 Or have you forgotten? 442 00:24:51,500 --> 00:24:54,200 McGee, what are you doing here so early? 443 00:24:54,900 --> 00:24:57,800 I had an epiphany: a different way of tracking the SUV. 444 00:24:58,800 --> 00:25:00,600 So the aromatherapy worked. 445 00:25:01,100 --> 00:25:03,100 It cleared your mind so you could come up with new ideas. 446 00:25:03,600 --> 00:25:05,500 -Don't know about that. -I do. 447 00:25:07,600 --> 00:25:08,900 Did you get any sleep last night? 448 00:25:09,500 --> 00:25:11,300 Not much. DiNozzo kept me up till 3:00. 449 00:25:11,900 --> 00:25:12,900 Our DiNozzo? 450 00:25:13,100 --> 00:25:15,400 He came by my apartment to cheer me up. 451 00:25:15,700 --> 00:25:16,500 Really. 452 00:25:16,900 --> 00:25:17,900 Yeah, I know DiNozzo 453 00:25:18,300 --> 00:25:20,300 being nice to me means I'm really in trouble. 454 00:25:20,800 --> 00:25:22,300 I think it's sweet. 455 00:25:23,300 --> 00:25:24,500 So, what was your light bulb? 456 00:25:24,600 --> 00:25:28,900 Well, uh, are you familiar with the Ajzen/Fishbein Theory of Reasoned Action? 457 00:25:28,900 --> 00:25:30,000 Of course. 458 00:25:30,500 --> 00:25:33,800 If Lieutenant Benedict was having an argument with the man in the SUV, 459 00:25:34,200 --> 00:25:37,600 the theory hypothesizes there's a high probability they had prior contact. 460 00:25:38,100 --> 00:25:42,500 So you're matching SUV owners to people Benedict knew? 461 00:25:42,800 --> 00:25:43,600 Exactly. 462 00:25:43,700 --> 00:25:45,100 Using what as a database? 463 00:25:45,400 --> 00:25:47,600 I wrote this program to cross-check 464 00:25:47,900 --> 00:25:51,100 registered owners with telephone calls and e-mails, 465 00:25:51,100 --> 00:25:53,900 sent and received by Benedict over the last three months. 466 00:25:54,000 --> 00:25:56,800 Timothy, that's brilliant. 467 00:25:57,600 --> 00:26:00,400 Eh, I thought so, but I didn't get any hits. 468 00:26:00,400 --> 00:26:02,300 Problem is, I only got his home and cell numbers. 469 00:26:02,900 --> 00:26:05,700 I was denied access to Benedict's extension at Metro. 470 00:26:05,800 --> 00:26:09,400 If you had the maintenance codes for the telephone Servers at the police department, 471 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 do you think that would help? 472 00:26:11,500 --> 00:26:12,300 Yes. 473 00:26:13,000 --> 00:26:14,200 While you're getting me a CAFF-POW!, 474 00:26:14,200 --> 00:26:15,400 I'll make a phone call. 475 00:26:18,900 --> 00:26:21,100 Is there any way of finding out why she wants to talk to me? 476 00:26:21,200 --> 00:26:22,400 Not without asking her. 477 00:26:22,400 --> 00:26:23,700 Are you a personal friend of hers? 478 00:26:23,800 --> 00:26:24,600 I was a donor. 479 00:26:24,700 --> 00:26:26,400 I'm sorry, could you speak up? I cat hear you. 480 00:26:26,400 --> 00:26:27,600 I'm a donor. 481 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Oh, a donor. Right. 482 00:26:28,600 --> 00:26:30,000 Uh, what was your last name again? 483 00:26:30,000 --> 00:26:30,700 DiNozzo. 484 00:26:30,700 --> 00:26:32,400 Uh, could you spell that for me, please? 485 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Big "D," little "I," 486 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 big "N," little "ozzo." 487 00:26:34,500 --> 00:26:35,500 Uh-huh. And your first name? 488 00:26:35,500 --> 00:26:36,200 Anthony. 489 00:26:36,200 --> 00:26:38,400 Uh, would you please hold a moment, Mr. DiNozzo? 490 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 Playing phone tag with the sperm bank. 491 00:26:44,700 --> 00:26:47,200 You haven't found out what it's about yet? 492 00:26:47,900 --> 00:26:48,600 Well... 493 00:26:49,700 --> 00:26:53,400 they're probably running low on their favorite fossil fuel: 494 00:26:54,100 --> 00:26:55,300 Essence of DiNozzo. 495 00:26:57,900 --> 00:26:59,200 -Hello, sir? -Yeah, I'm here. 496 00:26:59,200 --> 00:27:00,400 Uh, she's in a meeting at the moment. 497 00:27:00,900 --> 00:27:01,600 Out of the office. 498 00:27:01,800 --> 00:27:02,600 When will she be back? 499 00:27:02,700 --> 00:27:03,600 Uh, not till tomorrow. 500 00:27:03,600 --> 00:27:04,100 Thank you. 501 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Problem? 502 00:27:09,200 --> 00:27:12,000 The woman who's been trying to contact me isn't there. 503 00:27:12,600 --> 00:27:14,600 Her title is Director of Critical Issues. 504 00:27:15,000 --> 00:27:16,100 What do you think that means? 505 00:27:19,100 --> 00:27:20,900 I don't know, but it sounds serious. 506 00:27:24,700 --> 00:27:27,300 It could be one of my offspring has a medical condition. 507 00:27:28,200 --> 00:27:30,000 Maybe they need an organ transplant. 508 00:27:32,900 --> 00:27:35,400 You... you... 509 00:27:35,900 --> 00:27:37,800 who won't share a Krispy Kreme donut... 510 00:27:38,600 --> 00:27:40,900 you are going to give up a kidney? 511 00:27:46,700 --> 00:27:47,600 You wouldn't understand. 512 00:27:48,300 --> 00:27:49,500 You're not a parent. 513 00:28:00,500 --> 00:28:01,700 That's so cute. 514 00:28:02,300 --> 00:28:03,700 I didn't know you were superstitious. 515 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 I'm not. 516 00:28:07,000 --> 00:28:08,600 We've got a hit. 517 00:28:10,300 --> 00:28:12,000 Edward Francis Halligan. 518 00:28:12,100 --> 00:28:14,200 Owns a black 2005 Range Rover. 519 00:28:14,200 --> 00:28:16,600 License plate 8967YZE. 520 00:28:17,000 --> 00:28:18,200 He received a call from Benedict's 521 00:28:18,300 --> 00:28:20,300 Metro office extension two weeks ago. 522 00:28:20,300 --> 00:28:21,500 You want to know how McGee figured out? 523 00:28:21,500 --> 00:28:22,000 No. 524 00:28:22,200 --> 00:28:23,700 Halligan's an Irish National. 525 00:28:23,700 --> 00:28:25,500 He's been living here for the past three years. 526 00:28:26,200 --> 00:28:27,700 I'll run him by my Interpol contacts. 527 00:28:27,700 --> 00:28:29,200 Find him, Tony. Bring him in here. 528 00:28:29,400 --> 00:28:30,100 On it. 529 00:28:34,200 --> 00:28:36,900 So... are you going to bust them, Archer? 530 00:28:36,900 --> 00:28:37,900 Blow my cover? 531 00:28:38,100 --> 00:28:38,800 Why don't you? 532 00:28:39,100 --> 00:28:40,200 They don't look Navy. 533 00:28:41,800 --> 00:28:42,700 Who you staking out? 534 00:28:42,700 --> 00:28:44,900 It's a second-tier pusher released from Elkton this morning. 535 00:28:45,100 --> 00:28:47,800 Right now, he's in that hotel reacquainting himself with his old lady. 536 00:28:48,100 --> 00:28:51,100 Historically, the pusher's second stop is to look for employment, so... 537 00:28:51,200 --> 00:28:52,800 hoping he'll lead me to a local distributor. 538 00:28:53,500 --> 00:28:54,600 Surprised you agreed to meet. 539 00:28:55,200 --> 00:28:56,800 Just want to find out the truth. 540 00:28:57,000 --> 00:28:59,200 Appreciate it if Captain Karzin didn't find out we were talking. 541 00:29:00,200 --> 00:29:01,600 Not going to hear anything from me. 542 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 You know this guy? 543 00:29:06,000 --> 00:29:08,200 Never met him, but I'd love to get my hands on him. 544 00:29:08,400 --> 00:29:09,500 It's Ed Halligan. 545 00:29:09,800 --> 00:29:12,600 He's a rich Irishman rumored to be the money behind a local crack ring. 546 00:29:12,900 --> 00:29:14,100 Drives a black SUV. 547 00:29:14,300 --> 00:29:16,400 Collects expensive cars. He has dozens of them. 548 00:29:16,500 --> 00:29:18,200 Why'd Benedict call him two weeks ago? 549 00:29:18,400 --> 00:29:20,400 We set a trap for Halligan, but he never showed. 550 00:29:20,700 --> 00:29:22,100 Bennie suspected he was tipped. 551 00:29:24,400 --> 00:29:25,800 Well, what are you getting at, Gibbs? 552 00:29:26,700 --> 00:29:28,100 We think that Halligan was the guy 553 00:29:28,100 --> 00:29:29,700 your partner was talking to in the alley. 554 00:29:30,200 --> 00:29:32,200 If he was, he had a legitimate reason. 555 00:29:32,300 --> 00:29:33,300 Wouldn't he have told you? 556 00:29:33,900 --> 00:29:35,000 Look, I'm... 557 00:29:35,900 --> 00:29:37,400 I was the junior partner on the team. 558 00:29:37,900 --> 00:29:40,300 We hadn't been together that long, so he didn't share everything with me. 559 00:29:41,700 --> 00:29:43,900 If you think that he was a dirty cop, forget it. 560 00:29:44,100 --> 00:29:45,700 Bennie was as straight up as they come. 561 00:29:45,800 --> 00:29:47,700 You just said you hadn't been together very long. 562 00:29:48,000 --> 00:29:49,800 How long does it take to know if your partner's dirty? 563 00:29:55,600 --> 00:29:56,700 That your dirtbag? 564 00:29:57,000 --> 00:29:58,100 Yeah. I got to get to work. 565 00:29:59,300 --> 00:30:01,000 Okay. 566 00:30:13,300 --> 00:30:14,100 Anxious? 567 00:30:14,900 --> 00:30:15,800 Does it show? 568 00:30:16,500 --> 00:30:18,000 May I give you some advice? 569 00:30:18,300 --> 00:30:19,500 Please. 570 00:30:19,800 --> 00:30:22,000 Be confident when Metro interrogates you. 571 00:30:22,200 --> 00:30:25,100 If you don't believe what you're saying, how can they? 572 00:30:25,600 --> 00:30:27,100 Every time I think about it... 573 00:30:28,100 --> 00:30:29,500 it comes out a little different. 574 00:30:30,900 --> 00:30:33,500 For God's sakes, don't tell that to Metro. 575 00:30:33,800 --> 00:30:34,700 Where's the boss? 576 00:30:35,700 --> 00:30:36,400 Where's Halligan? 577 00:30:36,700 --> 00:30:37,800 Uh, not at home. 578 00:30:37,800 --> 00:30:38,600 I went to his house. 579 00:30:39,000 --> 00:30:41,100 It's really more like an estate. 580 00:30:41,100 --> 00:30:42,900 It's all marble and stone. 581 00:30:43,000 --> 00:30:48,300 Monolithic thing with Greco-Roman statues, Impressionist art and flowers everywhere. 582 00:30:48,300 --> 00:30:51,200 In the front hall, there were these two flowers like swans that were kissing... 583 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 What about the Range Rover? 584 00:30:53,400 --> 00:30:55,400 Oh, uh, that wasn't in the garage, 585 00:30:56,000 --> 00:31:00,800 but the thing was loaded. Lamborghinis, Ferraris, 1965 Aston Martin the Goldfinger... 586 00:31:03,100 --> 00:31:03,800 Sorry. 587 00:31:05,100 --> 00:31:08,600 Sorry. Reminded me of when I was a kid in the Hamptons. 588 00:31:09,200 --> 00:31:10,500 So you have no idea where he went? 589 00:31:11,300 --> 00:31:15,700 Well, he told Seamus that's his houseboy he was goingway for a few days. 590 00:31:15,700 --> 00:31:19,300 I'm telling you,if I had a master bedroom like that, mirrors on the ceiling... 591 00:31:19,300 --> 00:31:21,000 My contact at Interpol said Halligan's been 592 00:31:21,100 --> 00:31:24,100 under investigation in Ireland, Britain and France. 593 00:31:25,600 --> 00:31:28,600 Several indictments, all drug related, but none ever... 594 00:31:30,200 --> 00:31:31,500 Oh, leazazel. 595 00:31:33,500 --> 00:31:35,100 Whatever that is doesn't sound good. 596 00:31:35,100 --> 00:31:36,100 Halligan's on the goat. 597 00:31:36,200 --> 00:31:37,200 Oh, no, no, not goat. 598 00:31:37,300 --> 00:31:39,300 Uh, uh, uh... sheep. 599 00:31:40,200 --> 00:31:41,000 Lam? 600 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 That's it. 601 00:31:42,600 --> 00:31:45,700 He's on the lam. There's no "B" in that, by the way. 602 00:31:45,800 --> 00:31:47,200 Thank you. 603 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 He bought a ticket at Dulles yesterday afternoon. 604 00:31:50,100 --> 00:31:50,700 To Ireland? 605 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 Rabat, Morocco, via Lisbon. 606 00:31:53,100 --> 00:31:54,700 No extradition. 607 00:31:57,600 --> 00:31:59,300 Benedict was arresting him. 608 00:32:01,700 --> 00:32:03,500 I killed a cop arresting a drug lord. 609 00:32:08,700 --> 00:32:10,300 His goose is cooked. 610 00:32:11,500 --> 00:32:13,000 You would get that one right. 611 00:32:33,600 --> 00:32:36,000 Bennie didn't point a weapon at you... 612 00:32:37,200 --> 00:32:38,200 did he? 613 00:32:51,900 --> 00:32:52,900 No. 614 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 The Director in? 615 00:33:03,200 --> 00:33:04,500 Expecting you. 616 00:33:07,400 --> 00:33:08,500 Close the door, please. 617 00:33:08,700 --> 00:33:10,900 No. You don't want that door closed, Director. 618 00:33:11,000 --> 00:33:12,100 -I don't? -No! 619 00:33:18,100 --> 00:33:18,900 Let her rip. 620 00:33:18,900 --> 00:33:22,600 The US Attorney's office is charging McGee with negligent homicide. 621 00:33:22,700 --> 00:33:24,200 Metro's booking him right now. 622 00:33:24,200 --> 00:33:25,000 Do you know why? 623 00:33:25,200 --> 00:33:27,300 Because he admitted to making a tragic mistake. 624 00:33:27,400 --> 00:33:28,100 No. 625 00:33:28,300 --> 00:33:32,500 Because you may know how to kiss ass, but you sure don't know how to protect it! 626 00:33:32,500 --> 00:33:35,300 And you think you're protecting that boy by ignoring the facts? 627 00:33:35,300 --> 00:33:36,100 He's not a boy. 628 00:33:36,200 --> 00:33:38,000 He's an NCIS Special Agent. 629 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 He's one of my people. 630 00:33:39,100 --> 00:33:40,400 I don't leave my people behind. 631 00:33:40,400 --> 00:33:41,500 It's a marine thing. 632 00:33:41,800 --> 00:33:43,000 What are you going to do? 633 00:33:43,500 --> 00:33:45,400 I'm gonna go to Metro and get him. 634 00:33:45,800 --> 00:33:46,600 No. 635 00:33:46,900 --> 00:33:47,600 No? 636 00:33:48,000 --> 00:33:50,100 Your eyesight's weak, not your hearing. 637 00:33:57,500 --> 00:34:00,800 You're not going to Metro because McGee's on his way here. 638 00:34:01,400 --> 00:34:04,600 I convinced Captain Karzin that he wasn't a flight risk 639 00:34:04,700 --> 00:34:08,200 and to release him into our custody until his arraignment hearing. 640 00:34:18,100 --> 00:34:19,400 You should have gone with him. 641 00:34:19,600 --> 00:34:21,000 Why me? He's your bud. 642 00:34:21,100 --> 00:34:21,700 Bud? 643 00:34:22,300 --> 00:34:24,700 Bud. Buddy. Friend. 644 00:34:26,300 --> 00:34:27,600 You're not McGee's friend? 645 00:34:28,100 --> 00:34:29,400 Of course I'm his friend. 646 00:34:29,900 --> 00:34:33,600 English is a very confusing language. 647 00:34:33,800 --> 00:34:34,700 If you're his... 648 00:34:34,900 --> 00:34:36,300 Oh... 649 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 Leazazel. 650 00:34:38,600 --> 00:34:39,700 There's that word again. 651 00:34:39,800 --> 00:34:42,000 Huh. Interpol missed Halligan in Portugal. 652 00:34:42,100 --> 00:34:44,300 He cleared Moroc customs an hour ago. 653 00:34:52,500 --> 00:34:54,100 I let you down. 654 00:34:54,800 --> 00:34:56,400 Boss, I think it's the other way around. 655 00:34:56,400 --> 00:34:58,100 I should have gone with you to Metro. 656 00:35:00,400 --> 00:35:01,800 I don't think it would have made a difference. 657 00:35:04,700 --> 00:35:06,100 I panicked. 658 00:35:06,700 --> 00:35:08,900 I thought he had a weapon in his hand. I need to face it. 659 00:35:09,400 --> 00:35:11,100 I shot a good cop making an arrest. 660 00:35:11,300 --> 00:35:13,700 What cop makes a drug bust without a weapon? 661 00:35:15,100 --> 00:35:16,300 None. 662 00:35:16,800 --> 00:35:19,100 Rule number eight is gonna save you, McGee. 663 00:35:19,400 --> 00:35:20,600 Never date a coworker? 664 00:35:20,800 --> 00:35:22,600 Never go anywhere without your knife. 665 00:35:22,600 --> 00:35:23,300 I thought that was nine. 666 00:35:23,400 --> 00:35:24,900 Never take anything for granted. 667 00:35:25,200 --> 00:35:27,100 Correcto, Jefe, but then again, you did make up the rules... 668 00:35:27,100 --> 00:35:28,000 Get to the point, Abs. 669 00:35:28,300 --> 00:35:31,200 I didn't do forensics on the jacket because we knew what happened. 670 00:35:31,800 --> 00:35:34,400 Then I remembered rule numero ocho. 671 00:35:34,500 --> 00:35:35,700 Gunshot residue. 672 00:35:36,200 --> 00:35:39,000 Based on the density and patternof the stippling and sooting, 673 00:35:39,400 --> 00:35:44,000 one of the slugs in Lieutenant Benedict was fired from only one foot away. 674 00:35:45,400 --> 00:35:46,700 One of my shots missed? 675 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 I knew you weren't that good, Probie. 676 00:35:48,500 --> 00:35:50,800 Three for three at 25 meters, I don't think so. 677 00:35:50,800 --> 00:35:52,300 Halligan shot him from behind the wheel. 678 00:35:52,500 --> 00:35:53,900 Wrong, boss! 679 00:35:54,200 --> 00:35:55,700 Slap him, Ziva. 680 00:35:58,400 --> 00:36:02,100 If Halligan was behind the wheel, then he was five or six feet away. 681 00:36:02,200 --> 00:36:04,500 Pulled the registration from the Range Rover. 682 00:36:04,600 --> 00:36:06,900 It was brought in the DMV for an inspection, 683 00:36:07,000 --> 00:36:09,700 because it was imported from Ireland. 684 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 Right-hand drive. 685 00:36:13,100 --> 00:36:14,900 British, like Ducky's Morgan. 686 00:36:15,100 --> 00:36:16,200 Steering wheel's on the right-hand side. 687 00:36:16,200 --> 00:36:18,600 The person I saw arguing with Benedict was a passenger. 688 00:36:18,800 --> 00:36:20,000 There was a third man. 689 00:36:20,200 --> 00:36:21,000 That's a great movie. 690 00:36:21,100 --> 00:36:22,200 Joseph Cotten, Orson Welles... 691 00:36:22,200 --> 00:36:23,500 We're looking in the wrong direction. 692 00:36:23,600 --> 00:36:25,600 If McGee's third round didn't hit the SUV, 693 00:36:25,700 --> 00:36:27,400 then it's somewhere at the other end of that alley. 694 00:36:27,500 --> 00:36:29,400 Go. Abby, thank you. 695 00:36:32,100 --> 00:36:33,800 Boss, he still didn't fire at me. 696 00:36:34,100 --> 00:36:35,200 You saw a flash, McGee. 697 00:36:35,300 --> 00:36:36,300 You heard a gunshot. 698 00:36:36,800 --> 00:36:39,500 You had no way of knowing if Benedict was firing at your or not. 699 00:36:40,600 --> 00:36:42,900 If I was in your position, McGee, I'd have fired. 700 00:36:43,500 --> 00:36:44,700 Go on. 701 00:36:45,900 --> 00:36:47,000 Run Halligan's phone records. 702 00:36:47,100 --> 00:36:48,700 See if you can't figure out who he was meeting with. 703 00:36:49,400 --> 00:36:50,000 Right. 704 00:36:52,200 --> 00:36:54,900 Could be your two rounds weren't the fatal one. 705 00:37:03,000 --> 00:37:06,500 You ever Gibbs-slap me again, David, and I will slap you back harder. 706 00:37:06,600 --> 00:37:07,800 I was following orders. 707 00:37:07,800 --> 00:37:09,400 The dutiful Mossad agent. 708 00:37:12,000 --> 00:37:12,900 You miss the spy game? 709 00:37:12,900 --> 00:37:13,900 Must have been exciting. 710 00:37:14,400 --> 00:37:16,700 You've seen too many James Bond movies. 711 00:37:16,800 --> 00:37:19,000 It's not all about car chases and sex. 712 00:37:19,100 --> 00:37:20,000 It wasn't? 713 00:37:20,900 --> 00:37:23,700 Well, there was a lot of sex. 714 00:37:30,600 --> 00:37:32,800 614. Ohio. 715 00:37:33,000 --> 00:37:34,700 Sperm bank. 716 00:37:34,800 --> 00:37:37,100 Yeah, this is Anthony DiNozzo. 717 00:37:37,800 --> 00:37:39,000 There's something I need to talk to you about. 718 00:37:39,100 --> 00:37:40,000 Yeah? 719 00:37:40,000 --> 00:37:41,500 Your sperm is being discarded. 720 00:37:41,700 --> 00:37:42,300 Yeah, I know. 721 00:37:42,400 --> 00:37:43,600 But there's got to be some kind of mistake. 722 00:37:43,600 --> 00:37:44,300 You are Anthony DiNozzo? 723 00:37:44,300 --> 00:37:45,400 Yeah, that's me, but... 724 00:37:45,600 --> 00:37:47,300 Were you hoping for notification of birth? 725 00:37:47,400 --> 00:37:48,000 No. 726 00:37:48,400 --> 00:37:49,600 Well, have a nice day. 727 00:37:49,800 --> 00:37:50,500 Thank you. 728 00:37:50,600 --> 00:37:51,300 You're welcome. 729 00:37:52,700 --> 00:37:54,000 You want to discuss it? 730 00:37:54,600 --> 00:37:56,100 It's nothing. 731 00:37:56,300 --> 00:37:58,700 For two days, you've obsessed on that letter, driving me crazy. 732 00:37:58,700 --> 00:38:00,100 Now, all of a sudden, it's nothing? 733 00:38:00,200 --> 00:38:00,800 Drop it. 734 00:38:01,500 --> 00:38:02,500 I understand. 735 00:38:02,500 --> 00:38:03,800 I'd be embarrassed, too. 736 00:38:06,900 --> 00:38:08,500 I shouldn't have done it. 737 00:38:08,700 --> 00:38:10,700 But your phone kept on ringing this morning and I knew 738 00:38:10,700 --> 00:38:13,100 this call was important, so I answered it. 739 00:38:15,100 --> 00:38:16,200 You, you talked... 740 00:38:16,300 --> 00:38:17,600 To the woman at the sperm bank. 741 00:38:17,600 --> 00:38:19,500 The Director of Critical Issues. 742 00:38:19,600 --> 00:38:20,400 Yes. 743 00:38:22,900 --> 00:38:24,400 I'm sorry, Tony. 744 00:38:28,600 --> 00:38:31,400 She had no right to tell you that no one wants my sperm! 745 00:38:31,800 --> 00:38:33,900 Yes! 746 00:38:36,600 --> 00:38:37,800 You didn't talk to her. 747 00:38:37,900 --> 00:38:40,300 So no little DiNozzos anywhere. 748 00:38:41,600 --> 00:38:44,400 It's hard to believe that a stud like you would not be chosen. 749 00:38:44,500 --> 00:38:47,500 Were any of the prospective women shown a photo of you? 750 00:38:47,500 --> 00:38:48,300 'Cause... 751 00:38:50,300 --> 00:38:52,000 You're enjoying this a lot, aren't you? 752 00:38:53,400 --> 00:38:55,600 Oh... yes. 753 00:38:59,500 --> 00:39:01,700 Are they going to return your sperm? 754 00:39:02,000 --> 00:39:03,500 Let's focus on finding the bullet. 755 00:39:05,700 --> 00:39:07,000 Don't have to. 756 00:39:14,100 --> 00:39:16,200 The striations in the bullets are exact. 757 00:39:16,400 --> 00:39:18,300 It was definitely fired fr McGee's sig. 758 00:39:18,400 --> 00:39:19,700 Where did you two find the bullet? 759 00:39:19,900 --> 00:39:21,400 Miss Abby Sciuto. 760 00:39:23,800 --> 00:39:25,000 Right here, boss. 761 00:39:25,100 --> 00:39:28,400 Behind the body, embedded in the door frame. 762 00:39:29,200 --> 00:39:31,100 McGee was wide to the left. 763 00:39:31,600 --> 00:39:33,400 Where the hell is Benedict's weapon? 764 00:39:35,800 --> 00:39:36,400 Yeah? 765 00:39:36,900 --> 00:39:37,800 I have a theory. 766 00:39:38,200 --> 00:39:39,000 Okay. 767 00:39:40,000 --> 00:39:42,900 McGee identified himself. 768 00:39:43,500 --> 00:39:46,500 The man in the car fires point-blank at Benedict. 769 00:39:46,700 --> 00:39:49,300 Now, like you said, it was too close and it was dark. 770 00:39:49,400 --> 00:39:52,400 So McGee couldn't distinguish where the flash came from. 771 00:39:52,500 --> 00:39:54,700 And McGefires back. 772 00:39:55,800 --> 00:39:57,000 One missed. 773 00:39:57,500 --> 00:39:59,100 And when Benedict fell, 774 00:39:59,800 --> 00:40:03,400 he drops his weapon through the open window of the Range Rover. 775 00:40:03,700 --> 00:40:04,600 What do you think? 776 00:40:04,800 --> 00:40:05,900 What's going on? 777 00:40:06,300 --> 00:40:07,600 Saving your butt, McGee. 778 00:40:07,600 --> 00:40:08,600 Hey, come on, what do you got? 779 00:40:08,800 --> 00:40:10,400 It's a dump of Halligan's phone records. 780 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 Morning of the shooting, placed several calls 781 00:40:12,600 --> 00:40:14,500 to Sergeant Archer's home and cell phones. 782 00:40:14,700 --> 00:40:15,600 You mean Benedict's? 783 00:40:15,700 --> 00:40:16,900 No, Archer, his partner. 784 00:40:17,200 --> 00:40:20,000 The call from Metro two weeks ago came from Archer, not Benedict. 785 00:40:20,200 --> 00:40:21,900 Partners share extensions at the precinct. 786 00:40:22,100 --> 00:40:23,700 I showed Archer a picture of Halligan yesterday. 787 00:40:23,800 --> 00:40:25,000 He acted like they never met. 788 00:40:25,100 --> 00:40:27,000 One of the phone calls lasted 18 minutes. 789 00:40:29,400 --> 00:40:30,500 Come on, McGee, you're with me. 790 00:40:33,300 --> 00:40:34,200 McGee, come here. 791 00:40:35,200 --> 00:40:36,400 Use my backup. 792 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Archer's got to know that Halligan's in Morocco. 793 00:40:45,000 --> 00:40:46,200 He's never gonna talk. 794 00:40:46,400 --> 00:40:47,800 Is Halligan in Morocco? 795 00:40:47,900 --> 00:40:49,500 Ziva said he passed through customs. 796 00:40:49,700 --> 00:40:50,900 Well, maybe Archer doesn't know that. 797 00:40:51,500 --> 00:40:52,500 Pull an old warrant. 798 00:41:08,600 --> 00:41:09,300 What's up? 799 00:41:09,700 --> 00:41:11,000 Got a few questions. 800 00:41:11,500 --> 00:41:13,300 He's supposed to be in custody. 801 00:41:13,300 --> 00:41:14,300 He's in my custody. 802 00:41:14,700 --> 00:41:16,300 You never told me you spoke with Halligan. 803 00:41:16,600 --> 00:41:17,500 Never did. 804 00:41:17,600 --> 00:41:20,000 Phone records show you exchanged several calls. 805 00:41:20,600 --> 00:41:22,800 I don't care what your phone records say. 806 00:41:22,900 --> 00:41:25,000 I never talked to Halligan. Ask him. 807 00:41:25,500 --> 00:41:26,900 One of the calls was two weeks ago, 808 00:41:26,900 --> 00:41:28,900 about the time you claim you set the trap for Halligan. 809 00:41:28,900 --> 00:41:31,300 I don't need this from the guy who killed my partner. 810 00:41:31,300 --> 00:41:32,200 McGee shot him... 811 00:41:32,400 --> 00:41:34,800 after someone inside the car fired first. 812 00:41:35,100 --> 00:41:37,500 Your partner suspected you were working with Halligan. 813 00:41:37,700 --> 00:41:39,500 He followed you to a meet in the alley. 814 00:41:40,800 --> 00:41:42,500 You guys aren't laying this off on me. 815 00:41:42,500 --> 00:41:45,200 We pulled a nine-millimeter slug out of Benedict's chest. 816 00:41:45,300 --> 00:41:47,400 I want to run that against your service weapon. 817 00:41:49,300 --> 00:41:50,800 We're gonna search the premises. 818 00:41:51,700 --> 00:41:53,600 I'm not talking to Navy wannabe cops. 819 00:41:53,700 --> 00:41:56,000 Interpol picked Halligan up in Lisbon. 820 00:41:56,400 --> 00:41:57,800 He never made it to Morocco. 821 00:41:58,300 --> 00:42:00,100 We'll get him back here, and he'll talk. 822 00:42:00,900 --> 00:42:02,800 Halligan's not gonna take the fall for you. 823 00:42:20,800 --> 00:42:23,600 Don't ever hesitate because you second-guessed yourself, again. 824 00:42:23,600 --> 00:42:25,100 I'll take your badge. 825 00:42:25,400 --> 00:42:25,900 We clear? 826 00:42:26,900 --> 00:42:27,900 Clear. 827 00:42:42,800 --> 00:42:45,700 I thought you would be out celebrating. 828 00:42:48,600 --> 00:42:49,500 No. 829 00:42:54,700 --> 00:42:56,400 Did you come down for a hug? 830 00:42:59,400 --> 00:43:00,600 What'd you find out? 831 00:43:03,300 --> 00:43:05,100 I ran every test I could think of. 832 00:43:05,900 --> 00:43:08,100 The slugs are too damaged. 833 00:43:09,000 --> 00:43:11,300 There's no way to tell who fired the kill shot. 834 00:43:15,400 --> 00:43:17,200 Does it really matter? 835 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Yeah. 836 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 It matters. 59776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.