All language subtitles for Mudbound (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,845 --> 00:00:55,430 You better get a hurry along. 3 00:00:58,725 --> 00:00:59,976 We ain't gonna make it. 4 00:01:04,939 --> 00:01:07,400 Oh, we will. We have to. 5 00:01:11,362 --> 00:01:12,989 Take a break. Come on. 6 00:01:14,616 --> 00:01:15,616 My turn. 7 00:01:34,136 --> 00:01:36,971 "We will. We have to." 8 00:01:39,682 --> 00:01:41,434 That was my brother, Henry. 9 00:01:42,269 --> 00:01:45,897 Absolutely certain whatever he wanted to happen would. 10 00:01:49,651 --> 00:01:52,862 The weather would dry out in time to resow the cotton. 11 00:01:55,657 --> 00:01:58,535 We would get this hole dug before the storm hit. 12 00:01:58,618 --> 00:02:00,662 God damn it! 13 00:02:00,745 --> 00:02:02,205 - Jesus Christ! - What is it? 14 00:02:02,289 --> 00:02:03,956 It's a slave's grave. 15 00:02:04,457 --> 00:02:05,750 How do you know that? 16 00:02:06,418 --> 00:02:08,420 Shot in the head. 17 00:02:08,961 --> 00:02:10,630 Must've been a runaway. 18 00:02:13,508 --> 00:02:15,427 Well, that settles it. 19 00:02:15,510 --> 00:02:16,511 Settles what? 20 00:02:16,594 --> 00:02:19,097 I ain't burying my father in no slave's grave. 21 00:02:19,639 --> 00:02:21,474 Nothing he would've hated more. 22 00:02:22,267 --> 00:02:23,560 Help me up. 23 00:02:25,937 --> 00:02:27,355 We ain't got a choice. 24 00:02:39,367 --> 00:02:41,161 That's it, brother! Come on! 25 00:02:41,244 --> 00:02:42,829 - Huh? - That's it! 26 00:02:43,163 --> 00:02:44,289 Get you out of there! 27 00:02:48,835 --> 00:02:50,169 Come on! 28 00:02:51,629 --> 00:02:54,090 Come on. 29 00:02:54,882 --> 00:02:56,301 God damn it! 30 00:02:57,552 --> 00:03:00,972 - Come on, Jamie. Hang on! - No. 31 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 I'm gonna fetch a ladder! 32 00:03:04,559 --> 00:03:06,394 Huh? 33 00:03:09,146 --> 00:03:10,315 Henry! 34 00:03:23,578 --> 00:03:25,455 Henry! 35 00:03:25,538 --> 00:03:27,206 Henry! 36 00:03:27,915 --> 00:03:29,251 Henry! 37 00:03:31,002 --> 00:03:34,797 - Henry, where are you? - Right here! I'm here! 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,218 That was my brother Henry. 39 00:03:38,926 --> 00:03:42,472 Absolutely certain whatever he wanted to happen would. 40 00:03:45,182 --> 00:03:46,726 And his little brother... 41 00:03:46,809 --> 00:03:47,810 Jamie. 42 00:03:48,728 --> 00:03:50,563 ...would never betray him. 43 00:03:50,813 --> 00:03:55,693 Come on. Come here. Come on. What's the matter with you? Huh? 44 00:03:55,777 --> 00:03:59,196 I thought you were... gonna leave me down there! 45 00:04:00,406 --> 00:04:02,325 Come on. Why would I do that? 46 00:04:03,075 --> 00:04:04,702 Why would I do that? 47 00:04:44,576 --> 00:04:47,119 When I think of the farm, I think of mud. 48 00:04:48,621 --> 00:04:50,957 Encrusting knees and hair. 49 00:04:52,166 --> 00:04:55,336 Marching in boot-shaped patches across the floor. 50 00:04:57,672 --> 00:04:59,632 I dreamed in brown. 51 00:05:09,642 --> 00:05:11,227 All right. Come on, lift it up. 52 00:05:11,311 --> 00:05:13,980 - Come on. - You know, just get... Come on! 53 00:05:14,063 --> 00:05:17,066 - Hang on. Just let it... Hang on. - Hold on. 54 00:05:17,149 --> 00:05:19,986 - Lift it, Jamie. Lift it. - Just get a little more... 55 00:05:20,069 --> 00:05:21,571 Just stop, okay? Let's set it down. 56 00:05:21,654 --> 00:05:24,616 Why don't we just run the ropes lengthwise? We stand at either end. 57 00:05:24,699 --> 00:05:27,284 No, the coffin's too narrow. If it falls again, it might break. 58 00:05:27,369 --> 00:05:29,579 - Well, we can try. - No! 59 00:05:33,124 --> 00:05:34,501 - Hap! - Henry. 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,293 - Hap! - Henry, don't. 61 00:05:36,378 --> 00:05:38,337 - It ain't my fault what happened. - Whoa. 62 00:05:38,421 --> 00:05:40,673 - I warned that boy. Warned both of 'em. - Just let 'em go. 63 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 Hap! 64 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Hap, can you hold on? 65 00:05:49,682 --> 00:05:51,017 Can you lend us a hand, Hap? 66 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 Need to get that coffin in the ground. 67 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 Hap? 68 00:06:03,571 --> 00:06:05,823 I was a 31-year-old virgin 69 00:06:05,907 --> 00:06:09,536 when I met Henry McAllan in the spring of 1939. 70 00:06:11,579 --> 00:06:14,290 I lived with my parents in the house I grew up in. 71 00:06:16,042 --> 00:06:17,877 My world was small, 72 00:06:17,960 --> 00:06:20,379 and he was my rescuer from a life in the margins. 73 00:06:20,463 --> 00:06:24,509 Oh, really? He tells me that, uh, you are actually a college man. 74 00:06:24,592 --> 00:06:25,635 Engineering. 75 00:06:25,718 --> 00:06:29,055 - An engineering degree from Ole Miss. - Yes. 76 00:06:29,138 --> 00:06:31,641 Did you hear that, Laura? An engineering degree from Ole Miss. 77 00:06:31,724 --> 00:06:33,017 My, my, my. 78 00:06:33,100 --> 00:06:35,812 You know, Laura is a college graduate. 79 00:06:35,895 --> 00:06:39,023 She got her teaching certificate from West Tennessee State. We're very proud. 80 00:06:39,106 --> 00:06:42,068 Mm-hmm. My dear sister's the smartest one in the family. 81 00:06:42,151 --> 00:06:45,238 Made better grades than I ever did. Never heard the end of it. 82 00:06:45,321 --> 00:06:47,156 She is smart. 83 00:06:47,824 --> 00:06:52,829 Laura, you should, uh, play the piano for us after dinner. 84 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 Hmm? 85 00:06:54,831 --> 00:06:58,209 You should hear her sing. She sings like an angel. 86 00:06:58,292 --> 00:07:00,670 Yeah, you should play something for Mr. McAllan later. 87 00:07:00,753 --> 00:07:03,005 - Mama. Mama. - "Ave Maria." That's my favorite. 88 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 - You will love that. It's so beautiful. - Mama. 89 00:07:05,382 --> 00:07:06,634 What? 90 00:07:07,301 --> 00:07:10,054 I'm quite sure that Teddy did not bring 91 00:07:10,137 --> 00:07:12,432 his new boss, Mr. McAllan, over to hear hymns. 92 00:07:13,349 --> 00:07:15,643 Well, why don't we just ask him. 93 00:07:15,727 --> 00:07:17,228 - Mr. McAllan? - Mm-hmm? 94 00:07:17,311 --> 00:07:20,022 Would you like to hear some music after dinner? 95 00:07:25,945 --> 00:07:27,196 I like hymns. 96 00:07:29,281 --> 00:07:31,033 He likes hymns. 97 00:07:32,743 --> 00:07:37,915 I was unused to male admiration and knew only that I wanted more. 98 00:07:39,834 --> 00:07:42,462 It was at least a reprieve from the sincere pity 99 00:07:42,545 --> 00:07:45,840 and insincere kindness directed at old maids. 100 00:07:47,258 --> 00:07:48,634 - Right. - So... 101 00:07:48,718 --> 00:07:52,096 He didn't feel the need to fill the air with words like I did. 102 00:07:52,972 --> 00:07:54,348 He had the self-confidence I lacked. 103 00:07:54,431 --> 00:07:55,591 - That's it? - Uh-huh. 104 00:07:56,726 --> 00:07:57,560 Well... 105 00:07:57,644 --> 00:08:00,312 I can't say I was truly in love with him then... 106 00:08:02,064 --> 00:08:05,693 but I was so grateful to him, it dwarfed everything else. 107 00:08:08,613 --> 00:08:11,365 My brother Jamie's coming up from Oxford next weekend. 108 00:08:13,242 --> 00:08:14,785 I'd like for him to meet you. 109 00:08:27,715 --> 00:08:29,676 There he is, right there. 110 00:08:29,759 --> 00:08:32,595 Brother! Brother! 111 00:08:40,812 --> 00:08:44,315 - You look good, brother. - Likewise. 112 00:08:44,398 --> 00:08:46,943 The air up here in Memphis agrees with you. 113 00:08:47,819 --> 00:08:49,153 Or is it something else? 114 00:08:49,946 --> 00:08:52,657 Miss Chappell, this here is my brother, Jamie. 115 00:08:52,740 --> 00:08:55,034 - Pleased to meet you. - Pleasure's all mine. 116 00:08:55,117 --> 00:08:58,204 Oh, he thinks he's one of them characters in his plays. 117 00:08:58,287 --> 00:09:02,750 Yes, but which play is it, dear brother? Hamlet? Faust? Prince Hal? 118 00:09:02,834 --> 00:09:05,252 One of them fellas that could earn you a decent wage someday. 119 00:09:06,754 --> 00:09:07,964 What do you think, Miss Chappell? 120 00:09:10,299 --> 00:09:12,259 I think you're more of a Puck. 121 00:09:12,343 --> 00:09:15,179 - Who's Puck? - "Lord, what fools these mortals be." 122 00:09:15,262 --> 00:09:16,806 Puck's a kind of mischievous sprite. 123 00:09:17,557 --> 00:09:18,725 He's a hobgoblin. 124 00:09:18,808 --> 00:09:21,728 Forgive me, brother. I'm only trying to impress her. 125 00:09:21,811 --> 00:09:25,189 Oh, you'll find Miss Laura is not the impressionable type. 126 00:09:26,858 --> 00:09:28,985 - Shall we? - We shall. 127 00:09:29,652 --> 00:09:32,905 I went ahead and told Pappy you were here today. 128 00:09:42,790 --> 00:09:45,585 Uh-huh. I wanna hear. I wanna hear. 129 00:09:46,168 --> 00:09:48,671 Next thing I knew, I was sucked under, 130 00:09:48,755 --> 00:09:52,049 concussed and bleeding, and I was as good as gone, 131 00:09:52,133 --> 00:09:55,177 another victim of the Great Flood of '27. 132 00:09:55,261 --> 00:09:57,889 - I can't believe you never told me this. - There's more. 133 00:09:57,972 --> 00:09:59,056 Then what happened? 134 00:09:59,766 --> 00:10:01,768 Well, I saw a shimmering light, 135 00:10:01,851 --> 00:10:03,651 - like a falling star. - "Shimmering." 136 00:10:03,686 --> 00:10:05,062 And a great big hand reached out of it 137 00:10:05,146 --> 00:10:07,481 and I thought it was God himself come to take me. 138 00:10:07,565 --> 00:10:10,735 But it wasn't. It was my dear big brother, Henry. 139 00:10:12,028 --> 00:10:15,489 - You saved his life. You're a hero. - Indeed, he is. 140 00:10:15,573 --> 00:10:18,409 Well, what was I supposed to do, huh? Let him drown? 141 00:10:18,492 --> 00:10:21,662 Here's to the future, whatever it may hold. 142 00:10:21,746 --> 00:10:25,416 May you be blessed with happiness, health, prosperity, 143 00:10:25,499 --> 00:10:28,628 and if she'll have you, a house full of children. 144 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 My love to you both. 145 00:10:41,557 --> 00:10:43,559 Bubbly. 146 00:10:46,562 --> 00:10:49,523 Would you mind terribly if I had a dance with your girl? 147 00:10:54,904 --> 00:10:57,406 Miss Chappell, care to take a spin? 148 00:10:58,074 --> 00:10:59,742 I'd be delighted. 149 00:11:21,513 --> 00:11:24,100 Jamie saw in a different way. 150 00:11:26,394 --> 00:11:31,065 And when his eyes were on me, I felt like I was no longer invisible. 151 00:12:13,858 --> 00:12:15,234 Thanks a lot, guys. 152 00:12:19,530 --> 00:12:21,698 - I'll be back. - Absolutely. 153 00:12:32,168 --> 00:12:33,586 You look especially pretty tonight. 154 00:12:35,171 --> 00:12:37,381 Thank you. 155 00:12:37,465 --> 00:12:39,550 Jamie has that effect on girls. 156 00:12:40,384 --> 00:12:42,178 They sparkle for him. 157 00:12:44,972 --> 00:12:46,933 He likes you. I can tell. 158 00:12:48,309 --> 00:12:50,686 I'm sure he doesn't dislike anyone. 159 00:12:51,603 --> 00:12:55,191 Well, at least not anyone in a skirt, anyways. 160 00:13:00,196 --> 00:13:03,825 Henry's marriage proposal didn't play out like I pictured it would. 161 00:13:05,451 --> 00:13:09,788 He wasn't kneeling and the question came out as more of a statement. 162 00:13:10,915 --> 00:13:13,584 Henry wasn't a romantic. 163 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 He was made of sturdier stuff. 164 00:13:26,889 --> 00:13:28,432 - Yeah? - Yeah. 165 00:13:28,515 --> 00:13:29,851 I loved domestic life. 166 00:13:31,936 --> 00:13:34,396 Yielding to Henry and waiting for him to come home to me 167 00:13:34,480 --> 00:13:36,440 was what I'd been put on Earth to do. 168 00:13:38,943 --> 00:13:42,989 And when Amanda Leigh was born, I became hers completely. 169 00:13:44,656 --> 00:13:47,076 Then came the day that changed everything. 170 00:13:47,993 --> 00:13:48,994 Forever. 171 00:13:51,873 --> 00:13:56,543 December 7th, 1941, 172 00:13:56,627 --> 00:14:00,756 a date which will live in infamy. 173 00:14:02,091 --> 00:14:04,134 The United States of America... 174 00:14:04,927 --> 00:14:07,721 was suddenly and deliberately attacked... 175 00:14:08,389 --> 00:14:13,144 by naval and air forces of the Empire of Japan. 176 00:14:14,728 --> 00:14:18,315 The United States was at peace with that nation, 177 00:14:18,399 --> 00:14:22,236 and at the solicitation of Japan... 178 00:14:23,695 --> 00:14:26,365 Daddy borrowed Mr. Robert and 'nem truck to take me. 179 00:14:27,700 --> 00:14:29,243 That's what I remember most. 180 00:14:30,744 --> 00:14:33,164 The first things and the last things... 181 00:14:34,040 --> 00:14:36,333 they always stick the hardest. 182 00:14:38,836 --> 00:14:39,836 Thank you. 183 00:14:45,384 --> 00:14:46,552 We'll be praying for you. 184 00:14:47,719 --> 00:14:48,762 All right. 185 00:14:50,597 --> 00:14:51,797 Don't forget about us. 186 00:14:54,226 --> 00:14:55,602 Oh, I won't. 187 00:14:56,645 --> 00:14:59,523 I won't. Okay? 188 00:15:02,943 --> 00:15:03,986 You take care. 189 00:15:05,195 --> 00:15:06,196 I will. 190 00:15:08,407 --> 00:15:11,368 Y'all pitch in good around here, yeah? Help your mother, now. 191 00:15:12,536 --> 00:15:15,039 - All right? - We will. 192 00:15:16,623 --> 00:15:19,626 Keep them no 'count boys off Lilly May. Don't let her get old so fast. 193 00:15:26,008 --> 00:15:28,510 - You just come back. - I will. 194 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 You come all the way back. You hear? 195 00:15:35,309 --> 00:15:37,728 - I love you, Mama. - I love you, too, baby. 196 00:15:55,871 --> 00:15:57,123 Thank you. 197 00:16:10,970 --> 00:16:12,638 I can't look back. 198 00:16:13,973 --> 00:16:15,599 I didn't look back. 199 00:16:19,979 --> 00:16:22,648 They say it's bad luck to watch somebody leave. 200 00:16:27,361 --> 00:16:29,571 I held his heartbeat in my hand. 201 00:16:30,948 --> 00:16:32,408 I remember every beat. 202 00:16:34,994 --> 00:16:36,787 He was warm and alive. 203 00:16:38,497 --> 00:16:40,290 I know every place in him... 204 00:16:44,836 --> 00:16:47,381 and it was all I could do to not look back. 205 00:16:49,341 --> 00:16:51,343 No, I don't have favorites. 206 00:16:52,428 --> 00:16:54,138 I love them all equally. 207 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 Every mother does. 208 00:17:01,645 --> 00:17:03,730 But during all those four years... 209 00:17:05,357 --> 00:17:07,318 all that time he was gone... 210 00:17:09,528 --> 00:17:11,363 I only prayed for him. 211 00:17:14,867 --> 00:17:16,035 God will forgive me. 212 00:17:30,382 --> 00:17:31,425 Come on, now. 213 00:17:33,885 --> 00:17:35,762 Dig that hole in there. 214 00:18:01,830 --> 00:18:05,041 Come on, Ruel. Let's go. Come on. 215 00:18:05,125 --> 00:18:08,295 Keep going. Supper's gonna be ready when we get in. 216 00:18:09,254 --> 00:18:11,048 What good is a deed? 217 00:18:13,925 --> 00:18:18,514 My grandfathers and great uncles, grandmothers and great aunts, 218 00:18:18,597 --> 00:18:20,349 father and mother, 219 00:18:20,432 --> 00:18:25,479 broke, tilled, thawed, planted, plucked, raised, 220 00:18:25,562 --> 00:18:28,774 burned, broke again. 221 00:18:29,691 --> 00:18:32,153 Worked this land all their life, 222 00:18:32,236 --> 00:18:34,822 this land that never would be theirs. 223 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 They worked until they sweated. They sweated until they bled. 224 00:18:40,869 --> 00:18:43,289 They bled until they died. 225 00:18:43,372 --> 00:18:47,751 Died with the dirt of this same 200 acres under their fingernails. 226 00:18:48,836 --> 00:18:55,050 Died clawing at the hard, brown back that would never be theirs. 227 00:18:58,220 --> 00:18:59,721 All their deeds undone. 228 00:19:03,099 --> 00:19:06,395 Yet this man, this place, this law... 229 00:19:07,062 --> 00:19:10,774 say you need a deed. Not deeds. 230 00:19:19,283 --> 00:19:21,076 Calvin Augustus got his land here... 231 00:19:22,161 --> 00:19:24,204 and then Bud Leo bought land here. 232 00:19:25,956 --> 00:19:29,918 Now I figure there's a couple acres right here. 233 00:19:30,001 --> 00:19:32,338 If only fences can be put up with lead. 234 00:19:33,088 --> 00:19:35,507 They get taken down with lead all the time. 235 00:19:36,758 --> 00:19:38,427 Won't be too much longer, Papa, will it? 236 00:19:38,510 --> 00:19:39,595 Around this time next year, 237 00:19:39,678 --> 00:19:41,555 I'm gonna have me about 50 acres of cotton, 238 00:19:41,638 --> 00:19:43,724 50 acres of oats, 50 acres of rice. 239 00:19:43,807 --> 00:19:45,351 Fool, rice don't grow here. 240 00:19:45,434 --> 00:19:46,935 Never call your brother a fool. 241 00:19:47,853 --> 00:19:49,230 I'm gonna grow some anyway. 242 00:19:49,313 --> 00:19:52,858 That's why I'm not gonna be no farmer. I'm gonna be a stenographer. 243 00:19:52,941 --> 00:19:55,110 - A Ste... what? - It's kind of like a typist. 244 00:19:56,237 --> 00:19:59,198 - They don't allow no colored typists. - Your sister will be the first. 245 00:20:25,098 --> 00:20:26,391 Honey, by the way... 246 00:20:27,267 --> 00:20:29,519 I bought a farm in Mississippi. 247 00:20:31,062 --> 00:20:34,107 And we'll be moving there in three weeks' time. 248 00:20:39,613 --> 00:20:41,657 It's 40 miles south of Greenville. 249 00:20:42,491 --> 00:20:44,075 Big old... 250 00:20:45,201 --> 00:20:47,871 porch, fig tree... 251 00:20:48,830 --> 00:20:50,916 Girls are gonna love the four bedrooms. 252 00:20:52,083 --> 00:20:53,502 But we love this house. 253 00:20:53,585 --> 00:20:56,922 But now they get their own room each and Pappy gets his own space. 254 00:20:57,005 --> 00:20:58,089 Pappy? 255 00:20:59,716 --> 00:21:02,135 Honey, now Mama's gone, we gotta look after him. 256 00:21:04,137 --> 00:21:07,557 We got 200 acres of fertile land. Imagine that. 257 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 - You're mighty quiet. - I'm mighty surprised. 258 00:21:16,317 --> 00:21:19,069 You always knew I wanted my own farm someday. 259 00:21:19,152 --> 00:21:20,612 - No. - I told ya. 260 00:21:20,696 --> 00:21:22,948 Henry, I had no idea. 261 00:21:23,031 --> 00:21:24,700 - I'm... - I would have remembered that. 262 00:21:28,954 --> 00:21:30,747 Well, I'm telling you now. 263 00:21:32,207 --> 00:21:33,875 You're gonna love it. 264 00:21:35,210 --> 00:21:36,962 You will. Wait and see. 265 00:21:39,840 --> 00:21:40,924 Hmm? 266 00:21:55,439 --> 00:21:56,439 Honey. 267 00:22:03,029 --> 00:22:06,408 ♪ Sweet hour of prayer ♪ 268 00:22:06,492 --> 00:22:13,457 ♪ That calls me from this world of care ♪ 269 00:22:13,540 --> 00:22:17,043 ♪ Sweet hour of prayer ♪ 270 00:22:17,127 --> 00:22:20,381 ♪ Sweet hour of prayer ♪ 271 00:22:20,464 --> 00:22:27,303 ♪ That calls me from this world of care ♪ 272 00:22:28,096 --> 00:22:31,725 ♪ Sweet hour of prayer ♪ 273 00:22:51,870 --> 00:22:52,913 Huh? 274 00:22:52,996 --> 00:22:55,791 - I like the porch a lot. - Yeah. 275 00:22:56,291 --> 00:22:57,376 Huh? 276 00:22:58,126 --> 00:23:00,211 Yeah? Who's gonna get which room? 277 00:23:00,295 --> 00:23:02,088 Come on, come on. Come on. You, too. 278 00:23:02,172 --> 00:23:04,466 Whoa, whoa, whoa, whoa. You wait up there, huh? 279 00:23:04,550 --> 00:23:06,635 You're gonna get the best room for yourself, huh? 280 00:23:06,718 --> 00:23:08,554 Is that it, huh? 281 00:23:09,095 --> 00:23:10,096 Huh? 282 00:23:10,556 --> 00:23:12,599 What's 'round the back over there? 283 00:23:12,683 --> 00:23:16,812 There should be a key right under the mat. 284 00:23:16,895 --> 00:23:19,189 - Go on. Get it. Get it. - Who the hell are you? 285 00:23:21,692 --> 00:23:22,943 We're the McAllans. 286 00:23:23,819 --> 00:23:27,280 New tenants of this house. Who are you? 287 00:23:27,363 --> 00:23:30,241 Orris Stokes. I'm the new owner of this house. 288 00:23:30,784 --> 00:23:33,745 Well, I rented this place off of George Suddeth just three weeks ago. 289 00:23:33,829 --> 00:23:35,747 Suddeth sold me this house last week. 290 00:23:36,623 --> 00:23:38,667 He didn't say nothing about no renters. 291 00:23:39,751 --> 00:23:43,505 Well, looks like I'm gonna have to refresh his memory, huh? 292 00:23:43,589 --> 00:23:45,924 - He left town three days ago. - I gave him a $100 deposit. 293 00:23:46,007 --> 00:23:48,844 - You get anything in writing? - No, Pappy, I shook on the deal. 294 00:23:49,886 --> 00:23:53,098 I gave him $100, cash, right there in the front room. 295 00:23:53,181 --> 00:23:56,267 Had dinner with him and his wife. I did. I showed him... 296 00:23:56,351 --> 00:23:59,980 - Y'all best be getting on. - I showed him pictures of my little... 297 00:24:00,063 --> 00:24:02,941 You got swindled, boy. Damn fool. 298 00:24:03,650 --> 00:24:05,318 You damn fool. 299 00:24:06,361 --> 00:24:09,823 Never thought a son of mine would be so damn stupid. 300 00:24:17,038 --> 00:24:19,875 Come on, we can stay on the farm. There's a house there. 301 00:24:19,958 --> 00:24:21,118 We're gonna stay on the farm. 302 00:24:21,752 --> 00:24:23,879 We can make it work. Come on. 303 00:24:24,420 --> 00:24:27,048 Out there with the niggers and the farmhands? 304 00:24:27,132 --> 00:24:29,760 There's no place in town big enough for all of us, Pappy. 305 00:24:29,843 --> 00:24:32,304 Believe me, I checked. Huh? Come on, sugar. 306 00:24:43,148 --> 00:24:46,401 Honey! This is it! This is our land, honey! 307 00:25:10,634 --> 00:25:13,428 One of my great uncles, Uncle Willie, 308 00:25:13,511 --> 00:25:16,682 got a hold of a piece of land down Reconstruction. 309 00:25:16,765 --> 00:25:18,141 He had a deed. 310 00:25:18,224 --> 00:25:22,395 Four white men on horses rode up one day, aimed a pistol... 311 00:25:23,230 --> 00:25:24,606 said he was dead. 312 00:25:25,774 --> 00:25:27,192 My uncle's good deed, 313 00:25:27,275 --> 00:25:30,612 torn into 40 pieces and thrown to the wind. 314 00:25:33,406 --> 00:25:36,952 And so I ask, what good is a deed? 315 00:25:44,835 --> 00:25:48,797 That mule made me a share tenant, not a sharecropper. 316 00:25:49,840 --> 00:25:53,176 And had me dreaming about having my own piece of land. 317 00:25:54,595 --> 00:25:56,346 Maybe that's where the problem started. 318 00:25:56,429 --> 00:25:58,139 You'll be coming to us for all your food. 319 00:25:58,223 --> 00:25:59,933 We're gonna be getting all your stenographer money. 320 00:26:00,016 --> 00:26:03,436 Nuh-uh. 'Cause I'mma be in California or Chicago, 321 00:26:03,520 --> 00:26:04,854 where all the good colored jobs at. 322 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 - War gonna be over by then. - No, it won't. 323 00:26:10,318 --> 00:26:13,780 - But Ronsel might be home early. - I don't want him home early. 324 00:26:14,739 --> 00:26:16,700 - Early means... - He ain't coming back early. 325 00:26:17,701 --> 00:26:21,079 Y'all finish up. Get these dishes rinsed off before bed. 326 00:26:45,729 --> 00:26:46,729 Howdy. 327 00:26:47,773 --> 00:26:48,982 Evenin', mister. 328 00:26:49,065 --> 00:26:50,942 McAllan. Henry... Henry McAllan. 329 00:26:52,193 --> 00:26:54,571 - You're Hap Jackson. - Yes, sir. 330 00:26:55,488 --> 00:26:57,907 My family and I, we just arrived. 331 00:26:58,659 --> 00:27:00,535 I'll need your help to unload. 332 00:27:00,618 --> 00:27:02,453 - So you're the new owner? - I am. 333 00:27:02,537 --> 00:27:04,297 Thought y'all weren't comin' until next week. 334 00:27:05,749 --> 00:27:09,085 Need to get unloaded, get a fire on before it gets dark. 335 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 - Okay? - Yes, sir. 336 00:27:12,130 --> 00:27:13,381 Evenin'. 337 00:27:19,095 --> 00:27:21,014 Then tell him to walk. 338 00:27:21,597 --> 00:27:24,810 It's too far, and we don't have time. It's getting late in the day. 339 00:27:24,893 --> 00:27:26,686 I ain't movin' for no nigger. 340 00:27:27,312 --> 00:27:29,355 He can't ride with Laura and the girls alone so... 341 00:27:29,439 --> 00:27:32,943 There's no room in the back of truck. Pappy, please. 342 00:27:49,918 --> 00:27:51,878 Mr. McAllan was from Memphis, and my guess was 343 00:27:51,962 --> 00:27:55,048 he ain't know the eating end of a mule from the crappin' end. 344 00:27:58,551 --> 00:28:02,638 Told me he intended to bring in one of them infernal tractors. 345 00:28:03,514 --> 00:28:04,850 Imagine that. 346 00:28:06,434 --> 00:28:09,980 Using a machine to work his land instead of the hands the Lord gave 'em. 347 00:28:10,063 --> 00:28:12,482 Huh? Gonna do some fishin'. 348 00:28:12,565 --> 00:28:14,567 You all right, Mrs. McAllan? 349 00:28:14,651 --> 00:28:15,860 Fine. Thank you. 350 00:28:16,402 --> 00:28:19,364 You better get him to fix them shutters or we're gonna freeze to death. 351 00:28:19,447 --> 00:28:22,167 We gotta get that truck unloaded before that rain comes down. 352 00:28:24,660 --> 00:28:25,703 Just leave it right here. 353 00:28:28,206 --> 00:28:30,792 You relax yourself there, Pappy. We'll take it. 354 00:28:30,876 --> 00:28:33,294 Girls are done in. I need their blankets. 355 00:28:33,920 --> 00:28:35,088 All right. 356 00:28:35,839 --> 00:28:37,966 There has to be some in here somewhere. 357 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 All right, girls, come on. 358 00:28:40,760 --> 00:28:42,971 - Just stack 'em in the corner. - Yes, ma'am. 359 00:28:47,225 --> 00:28:51,354 "A Tale of Two Cities. 360 00:28:51,980 --> 00:28:53,231 Wuthering..." 361 00:28:53,314 --> 00:28:54,314 You can read? 362 00:28:55,150 --> 00:28:56,818 My son Ronsel taught me. 363 00:28:56,902 --> 00:28:59,070 He gonna be fightin' under General Patton. 364 00:28:59,154 --> 00:29:01,865 You mean diggin' ditches and peelin' potatoes? 365 00:29:01,948 --> 00:29:03,825 No, sir, he a tank commander. 366 00:29:03,909 --> 00:29:07,578 Oh, there's no way the army's gonna turn a tank worth thousands of dollars 367 00:29:07,662 --> 00:29:08,872 over to a nigger. 368 00:29:09,455 --> 00:29:11,541 Now my son Jamie, now there's a fighting man. 369 00:29:11,624 --> 00:29:13,919 He's flying bombers. 370 00:29:14,460 --> 00:29:18,339 Uh, my son's a sergeant. 761st Battalion. 371 00:29:18,423 --> 00:29:19,883 Calls 'em the Black Panthers. 372 00:29:19,966 --> 00:29:21,467 Hey. 373 00:29:22,260 --> 00:29:23,386 Boy. 374 00:29:23,469 --> 00:29:26,056 You know what they call a nigger with stripes? 375 00:29:27,640 --> 00:29:29,559 A raccoon. 376 00:29:31,812 --> 00:29:33,646 Honey, where you wanna put this piano? 377 00:29:33,729 --> 00:29:35,565 Let me get the girls to bed first. 378 00:29:35,648 --> 00:29:37,650 Ain't no room for that piano. Where am I gonna sleep? 379 00:29:37,733 --> 00:29:38,985 We'll have to put you in the lean-to. 380 00:29:39,069 --> 00:29:40,528 I ain't sleepin' out there. 381 00:29:40,611 --> 00:29:42,948 - It don't even have a floor. - Henry, please. 382 00:29:43,031 --> 00:29:44,866 - There's no room. - Get rid of that piano, 383 00:29:44,950 --> 00:29:48,411 we can put a bed right there. Put a curtain around it. 384 00:29:48,494 --> 00:29:49,704 It's true, we could. 385 00:29:49,788 --> 00:29:51,622 I don't want a bedroom in the living room. 386 00:29:51,706 --> 00:29:52,874 She puttin' me out. 387 00:29:52,958 --> 00:29:55,558 - We're not puttin' you out. - Henry, may I speak to you in private? 388 00:29:55,585 --> 00:29:57,087 - Honey! Not puttin' you out. - Henry. 389 00:29:57,170 --> 00:30:00,090 When you told me that you were bringin' me to this godforsaken place, 390 00:30:00,173 --> 00:30:01,091 I barely said a word. 391 00:30:01,174 --> 00:30:03,551 When you informed me he was comin' to live with us, I went along. 392 00:30:03,634 --> 00:30:05,261 And when Orris Stokes told you 393 00:30:05,345 --> 00:30:07,847 you'd been fleeced by that man you rented the house from, I kept my mouth shut. 394 00:30:08,389 --> 00:30:10,975 But I am tellin' you now, we are not gettin' rid of that piano. 395 00:30:11,059 --> 00:30:13,311 It's the one civilized thing in this place. 396 00:30:13,394 --> 00:30:16,231 So your father can either sleep in the lean-to or in the bed with you, 397 00:30:16,314 --> 00:30:18,114 because I'm not stayin' here without my piano. 398 00:30:18,191 --> 00:30:19,818 You know what? You're overtired. 399 00:30:19,901 --> 00:30:21,152 No, I'm not. 400 00:30:23,446 --> 00:30:25,656 God damn it! 401 00:30:32,872 --> 00:30:34,192 My great-great-granddaddy 402 00:30:34,249 --> 00:30:36,876 and his slaves built the farm that I grew up on. 403 00:30:38,628 --> 00:30:40,463 One time, my granddaddy told me to go out, 404 00:30:40,546 --> 00:30:43,424 grab a handful of dirt from the yard and bring it in. 405 00:30:44,384 --> 00:30:47,512 He said, "What are you holdin', son?" And I said, "Dirt." 406 00:30:48,179 --> 00:30:50,014 "That's right. Now give it to me." 407 00:30:50,765 --> 00:30:53,977 So I did, and he says, "Now what's this I've got in my hand?" 408 00:30:55,270 --> 00:30:56,396 "Dirt," I says. 409 00:30:56,980 --> 00:30:59,774 "No, boy, this is land that I've gotten. Do you know why? 410 00:31:01,526 --> 00:31:04,988 Because I own it. Because it's mine. 411 00:31:05,655 --> 00:31:07,156 And one day, it'll be yours." 412 00:31:08,449 --> 00:31:10,869 Except that land never became mine. 413 00:31:10,952 --> 00:31:13,246 No, Pappy sold it after the flood. 414 00:31:14,539 --> 00:31:16,875 He told people that the river wiped him out. 415 00:31:18,043 --> 00:31:19,627 But that was just a lie. 416 00:31:21,171 --> 00:31:23,714 He walked away from that land gladly. 417 00:31:40,106 --> 00:31:42,483 The army made Jamie a bomber pilot. 418 00:31:43,484 --> 00:31:45,361 It was my fault that he's up there. 419 00:31:46,362 --> 00:31:49,115 I made him promise if he ever had to be a soldier, 420 00:31:49,198 --> 00:31:50,825 he would get up to the sky. 421 00:31:51,867 --> 00:31:54,287 They say battle is cleaner up there. 422 00:31:54,370 --> 00:31:56,490 It all looks clear. 423 00:32:00,376 --> 00:32:02,045 Adam's on the left. 424 00:32:03,129 --> 00:32:04,755 He sure is. 425 00:32:05,965 --> 00:32:06,965 All right. 426 00:32:09,177 --> 00:32:13,098 Missed my daughter's birthday. She's not too happy about that. 427 00:32:13,723 --> 00:32:16,642 We'll get back soon. I'll get you back safe, Rog. 428 00:32:16,726 --> 00:32:18,603 All right, I'll hold you to that. 429 00:32:19,228 --> 00:32:21,731 You got your pinup girl. I got mine. 430 00:32:22,315 --> 00:32:24,275 Yeah, but mine's from a magazine. 431 00:32:29,989 --> 00:32:31,282 Dear family... 432 00:32:33,868 --> 00:32:37,705 I'm writing you from a village in Belgium called Tillet. 433 00:32:39,958 --> 00:32:43,503 Belgium is a country just north of France, and it's beautiful. 434 00:32:44,170 --> 00:32:47,799 Daddy would like it around here. There's lots of farms. 435 00:32:47,882 --> 00:32:49,509 What's this? 436 00:32:50,093 --> 00:32:52,136 - "Come out fighting"? - Yeah, man. 437 00:32:52,470 --> 00:32:54,013 Of course, by the time you get this, 438 00:32:54,097 --> 00:32:56,057 I'll probably be long gone from here. 439 00:32:57,058 --> 00:32:59,269 We always seem to be on the move. 440 00:32:59,352 --> 00:33:01,896 - Man all guns! - On me! 441 00:33:01,980 --> 00:33:03,689 Move out! Let's go! 442 00:33:03,773 --> 00:33:05,858 Come on! Roll out! Roll out! 443 00:33:09,570 --> 00:33:12,115 - These people ready to go? - Let's move! 444 00:33:17,620 --> 00:33:18,954 Did you shoot your horse? 445 00:33:19,039 --> 00:33:21,199 - What kind of man shoots his horse, Carl? - Someone... 446 00:33:21,249 --> 00:33:23,584 - Can't even get his feeding on time. - My horse ate my tobacco! 447 00:33:23,668 --> 00:33:25,708 - It's my property! - Carl, I've heard enough, okay? 448 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 I don't wanna hear no more! 449 00:33:27,005 --> 00:33:29,590 Okay? If you can't do your job, I can't keep you on! 450 00:33:29,674 --> 00:33:31,051 - Henry, no. - Now, you know that! 451 00:33:31,134 --> 00:33:32,510 Henry. Henry, I got... 452 00:33:32,593 --> 00:33:35,305 Please. I got Vera and the girls and I got one on the way! 453 00:33:35,388 --> 00:33:36,889 - I mean... - Man, I got... 454 00:33:36,972 --> 00:33:38,266 I got a wife. I got kids, Carl. 455 00:33:38,349 --> 00:33:41,519 - I don't got anyplace else to go. - I got a wife. I got kids, okay? 456 00:33:41,602 --> 00:33:42,895 I'm runnin' a farm, not a charity. 457 00:33:42,978 --> 00:33:44,939 - You got till the end of the week! - Please! 458 00:33:45,023 --> 00:33:46,899 The end of the week. 459 00:33:46,982 --> 00:33:48,443 Then I want you gone! 460 00:34:26,356 --> 00:34:29,317 Violence is part and parcel of country life. 461 00:34:30,943 --> 00:34:33,613 You're forever being assailed by dead things. 462 00:34:36,657 --> 00:34:41,621 Dead mice, dead rabbits, dead possums. 463 00:34:42,288 --> 00:34:43,789 You find them in the yard. 464 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 You smell them rottin' under the house. 465 00:34:47,543 --> 00:34:49,796 And then there are the creatures you kill for food. 466 00:34:50,546 --> 00:34:56,511 Chickens, hogs, deer, frogs, squirrels. 467 00:34:57,178 --> 00:35:03,393 Pluck, skin, disembowel, debone, fry. 468 00:35:04,894 --> 00:35:07,647 Eat, start again, kill. 469 00:35:10,775 --> 00:35:13,194 I learned how to stitch up a bleeding wound... 470 00:35:13,861 --> 00:35:15,738 load and fire a shotgun... 471 00:35:16,572 --> 00:35:20,284 reach into the womb of a heavin' sow to deliver a breeched piglet. 472 00:35:21,994 --> 00:35:23,746 My hands did these things... 473 00:35:24,789 --> 00:35:26,666 but I was never easy in my mind. 474 00:35:32,505 --> 00:35:34,006 Howdy, Mrs. McAllan. 475 00:35:36,008 --> 00:35:37,677 Hello, Miss... 476 00:35:37,760 --> 00:35:40,305 Vera. You can call me Vera. 477 00:35:40,930 --> 00:35:42,140 Hello, Vera. 478 00:35:42,223 --> 00:35:44,142 This here's one of my daughters, Alma. 479 00:35:46,269 --> 00:35:48,062 We need to talk to you. 480 00:36:10,418 --> 00:36:12,127 You can't put us off. 481 00:36:13,087 --> 00:36:14,004 Excuse me? 482 00:36:14,088 --> 00:36:16,382 We ain't got nowhere to go if you put us out. 483 00:36:16,882 --> 00:36:19,344 Ain't nobody gonna hire us this late in the season. 484 00:36:20,845 --> 00:36:23,723 It's not up to me, Vera. It's up to my husband. 485 00:36:23,806 --> 00:36:26,100 I'm asking you to keep us on. 486 00:36:26,184 --> 00:36:28,477 I'm tellin' you it's not my decision. 487 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 And if it was? 488 00:36:37,445 --> 00:36:38,779 Alma. 489 00:36:59,842 --> 00:37:01,135 Dear family... 490 00:37:02,637 --> 00:37:04,680 The locals treat us real nice. 491 00:37:05,890 --> 00:37:08,393 They ain't like the white folks back home. 492 00:37:10,519 --> 00:37:11,896 I get homesick. 493 00:37:12,563 --> 00:37:16,025 And they do all they can to make us feel right at home. 494 00:37:17,777 --> 00:37:19,279 I'm mighty grateful for that. 495 00:37:20,655 --> 00:37:21,906 Ronsel. 496 00:37:35,044 --> 00:37:36,879 Henry! 497 00:37:38,881 --> 00:37:39,882 Henry! 498 00:37:41,426 --> 00:37:43,594 - What? - Henry, your wife wants you. 499 00:37:43,678 --> 00:37:47,181 Isabelle's sick and the other one's comin' down with it, too. 500 00:37:47,265 --> 00:37:49,141 I'm comin'! 501 00:37:51,143 --> 00:37:54,021 It's whooping cough. Go get the doctor. 502 00:37:54,104 --> 00:37:56,482 And tell your father to put water on to boil. 503 00:37:57,400 --> 00:37:58,526 Henry, go! 504 00:37:59,068 --> 00:38:00,068 Go! 505 00:38:20,881 --> 00:38:24,134 "I wish you were all there to see it. 506 00:38:24,218 --> 00:38:28,973 Her dress was so glitty... glittery. 507 00:38:29,640 --> 00:38:34,061 Even the white GI's couldn't take their eyes off her. 508 00:38:34,729 --> 00:38:36,897 Tell Lilly May 509 00:38:37,857 --> 00:38:43,446 even the great Lena Horne hasn't got half the voice she does. 510 00:38:44,322 --> 00:38:49,369 Make sure Ruel stays practicing his fastball. 511 00:38:50,035 --> 00:38:52,372 Tell Marlon 512 00:38:53,539 --> 00:38:59,378 I tried to save him some snow, but it melted. 513 00:38:59,462 --> 00:39:04,967 So I'll be bringin' him a glass of water instead." 514 00:39:05,050 --> 00:39:06,594 All right. 515 00:39:08,554 --> 00:39:09,472 "And..." 516 00:39:15,310 --> 00:39:17,104 - Hap! - Comin', sir! 517 00:39:19,565 --> 00:39:21,817 Hap, I need your wife. I need Florence. 518 00:39:21,901 --> 00:39:23,694 My girls are comin' down sick with a whooping cough, 519 00:39:23,778 --> 00:39:26,697 and I can't get to town on account of the bridge been washed out. 520 00:39:26,781 --> 00:39:28,741 I remember you said she was a midwife. 521 00:39:28,824 --> 00:39:31,243 - My wife ain't no doctor, sir. - I realize that, Hap, 522 00:39:31,326 --> 00:39:33,162 but my wife needs some help and I thought... 523 00:39:33,245 --> 00:39:36,999 - When did they start the whooping? - Isabelle started a couple of days ago 524 00:39:37,082 --> 00:39:39,835 and Amanda Leigh started coughing a few hours back. 525 00:39:39,919 --> 00:39:40,919 They still catching. 526 00:39:40,961 --> 00:39:43,964 She can get you some remedies to take, but she can't go with you, sir. 527 00:39:44,757 --> 00:39:45,800 I can pay you. 528 00:39:47,468 --> 00:39:49,762 I won't be able to come home for about three or four days. 529 00:39:49,845 --> 00:39:52,056 - Who's gonna look after my own family? - Please. 530 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 My wife is afraid. 531 00:40:05,319 --> 00:40:08,238 I didn't have the luxury of only lovin' my own children. 532 00:40:10,658 --> 00:40:13,661 My own mother, I remember being blue. 533 00:40:14,703 --> 00:40:16,414 Blue from the dark of the mornin'. 534 00:40:17,206 --> 00:40:19,166 When the moon would still be up, 535 00:40:19,249 --> 00:40:21,627 she kissin' me and my sisters on the eyelids, 536 00:40:21,711 --> 00:40:23,212 us pretendin' to be asleep. 537 00:40:24,505 --> 00:40:26,215 She goin' off to work... 538 00:40:27,133 --> 00:40:29,969 to wake and kiss some other woman's children in the sunlight. 539 00:40:30,595 --> 00:40:33,764 I swore that my own children would have all of me. 540 00:40:35,307 --> 00:40:37,147 Mind your step. 541 00:40:37,435 --> 00:40:38,686 - This is Florence. - Who's this? 542 00:40:38,769 --> 00:40:39,687 She's a midwife. 543 00:40:39,770 --> 00:40:42,231 - Do you see anybody giving birth here? - The bridge is washed out. 544 00:40:42,314 --> 00:40:43,899 - She might be able to help. - The girls need a doctor... 545 00:40:43,983 --> 00:40:44,859 Damn bridge is flooded. 546 00:40:44,942 --> 00:40:46,502 - What do you want me to do? - Take her. 547 00:40:52,742 --> 00:40:54,785 I've seen this with my own children. 548 00:40:54,869 --> 00:40:56,789 We gotta get liquid down 'em. 549 00:40:56,871 --> 00:40:59,499 But first we gotta clear out some of this phlegm. 550 00:40:59,582 --> 00:41:02,042 And that's real good you makin' that steam for 'em. 551 00:41:02,668 --> 00:41:04,962 Mr. McAllan, would you kindly boil some more water, sir. 552 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 I want Mama! 553 00:41:06,881 --> 00:41:09,174 That'll draw the phlegm right out of them. 554 00:41:09,258 --> 00:41:12,052 I should've taken them to the doctor as soon as they started coughing. 555 00:41:12,136 --> 00:41:13,679 If anything happens... 556 00:41:16,015 --> 00:41:18,476 Now I know what my mother must've known. 557 00:41:19,143 --> 00:41:20,520 Your girls are gonna be just fine. 558 00:41:20,603 --> 00:41:21,812 Okay. 559 00:41:21,896 --> 00:41:25,190 That if something had ever happened to that other woman's children, 560 00:41:26,191 --> 00:41:28,193 that would have been the end of us. 561 00:41:29,862 --> 00:41:33,574 Now I know that she left us not just out of duty... 562 00:41:34,200 --> 00:41:36,076 - but out of love. - I'm thirsty. 563 00:41:37,119 --> 00:41:40,164 Do you hear me, gal? I want some damn... 564 00:41:40,748 --> 00:41:42,708 - You put that knife up to me... - Now I know... 565 00:41:42,791 --> 00:41:46,086 - I will slap the piss out of you. - That love is a kind of survival. 566 00:41:46,170 --> 00:41:48,290 We're taking hits. What's going on back there? 567 00:41:48,338 --> 00:41:51,178 I have visual. I have visual. Bring it around. Bring it around. 568 00:41:51,258 --> 00:41:53,010 They took out the tail gunner! 569 00:41:55,179 --> 00:41:56,346 Take it down! 570 00:42:01,811 --> 00:42:03,270 I need some altitude. 571 00:42:03,353 --> 00:42:06,273 Grab a left! Grab a left! Pull it up! 572 00:42:06,356 --> 00:42:07,900 Here we go, Captain! 573 00:42:12,112 --> 00:42:16,575 Roger! Hey, hey! Roger! 574 00:42:16,659 --> 00:42:18,493 We broke formation! 575 00:42:19,203 --> 00:42:20,538 Roger, come on! 576 00:42:21,330 --> 00:42:23,082 Front gunner, are you up there? 577 00:42:23,165 --> 00:42:25,417 I'm still with you! I got him! I got him! 578 00:42:27,753 --> 00:42:30,548 - We got some coming on the left! - I see 'em! 579 00:42:32,508 --> 00:42:36,554 Cover me! Cover me! 580 00:42:43,227 --> 00:42:44,228 Oh, no! 581 00:42:47,356 --> 00:42:48,899 No! 582 00:43:14,466 --> 00:43:15,466 Mama? 583 00:43:17,469 --> 00:43:18,679 Mornin'. 584 00:43:19,722 --> 00:43:21,599 Glad to see you feelin' better. 585 00:43:25,978 --> 00:43:27,938 Well, we have some good news for ya. 586 00:43:28,022 --> 00:43:29,732 We'd like to offer you a job. 587 00:43:30,316 --> 00:43:31,567 Workin' here for me. 588 00:43:32,442 --> 00:43:33,986 I'll need help with the girls. 589 00:43:34,069 --> 00:43:36,113 Cookin', cleanin', that sort of thing. 590 00:43:38,115 --> 00:43:40,618 It means extra money for you and your family. 591 00:43:44,288 --> 00:43:46,165 We don't belong to them. 592 00:43:47,917 --> 00:43:51,754 We pay rent, work our crops for us. That's it. 593 00:43:51,837 --> 00:43:54,048 They can't just pick us up, set us down like we tools. 594 00:43:54,715 --> 00:43:56,842 You're the one always talkin' about saving, 595 00:43:56,926 --> 00:43:59,970 how owning our own parcel the only way to get out from under their foot. 596 00:44:00,054 --> 00:44:03,015 - We right there. - I don't want you workin' for them. 597 00:44:03,098 --> 00:44:06,060 I won't be workin' for them. I'd be workin' for us. 598 00:44:06,143 --> 00:44:07,811 I already said yes. 599 00:44:10,690 --> 00:44:14,694 "For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church." 600 00:44:14,777 --> 00:44:18,072 "An excellent wife, who can find? 601 00:44:18,155 --> 00:44:19,990 She's more precious than jewels. 602 00:44:20,074 --> 00:44:24,203 Her husband trust in her, and he will have no lack of gain." 603 00:44:26,914 --> 00:44:28,457 All those Sundays. 604 00:44:29,875 --> 00:44:32,795 - You really are listenin', huh? - Yes. 605 00:44:32,878 --> 00:44:35,130 And now you must listen to me. 606 00:44:43,513 --> 00:44:45,975 "In my father's house are many mansions. 607 00:44:47,226 --> 00:44:50,229 I know that to be so. If it wasn't so, I would've told you. 608 00:44:51,856 --> 00:44:53,983 I go to prepare a place for you. 609 00:44:55,484 --> 00:44:59,071 That where I am, ye may be also." 610 00:45:01,406 --> 00:45:03,117 I know that brings me comfort. 611 00:45:04,701 --> 00:45:06,912 It brings me comfort to know that... 612 00:45:07,830 --> 00:45:09,289 one day, my getting up gonna be 613 00:45:09,373 --> 00:45:11,416 just a little bit easier than it was the day before. 614 00:45:13,252 --> 00:45:14,754 One mornin'... 615 00:45:15,504 --> 00:45:17,714 my children ain't gonna wake up to this place. 616 00:45:18,841 --> 00:45:21,593 They gonna open their eyes up on a new sky. 617 00:45:22,845 --> 00:45:27,641 One mornin', we're gonna break this boot from 'round our neck 618 00:45:27,725 --> 00:45:30,060 and shake these chains from 'rounds our feets. 619 00:45:31,061 --> 00:45:33,022 One mornin'. 620 00:45:33,105 --> 00:45:36,233 And I ain't talkin' about the hereafter. I'm talkin' about the right now. 621 00:45:36,316 --> 00:45:37,316 Right now! 622 00:45:37,777 --> 00:45:40,404 - One mornin'! - One mornin'! 623 00:45:40,487 --> 00:45:41,655 I said... 624 00:45:41,739 --> 00:45:44,324 ♪ One mornin' soon ♪ 625 00:45:44,408 --> 00:45:47,995 ♪ Oh, one mornin' soon ♪ 626 00:45:49,038 --> 00:45:51,665 ♪ One mornin' soon ♪ 627 00:45:51,749 --> 00:45:55,753 ♪ I heard angels singing ♪ 628 00:45:55,836 --> 00:46:00,549 ♪ All... all around my head ♪ 629 00:46:00,632 --> 00:46:03,510 ♪ All around my head ♪ 630 00:46:03,594 --> 00:46:07,598 ♪ All... all around my head ♪ 631 00:46:07,681 --> 00:46:11,143 ♪ I heard the angels singing ♪ 632 00:46:11,226 --> 00:46:15,105 ♪ Oh, just before day ♪ 633 00:46:15,189 --> 00:46:19,234 ♪ Oh, just before day ♪ 634 00:46:19,318 --> 00:46:22,822 ♪ Oh, just before day ♪ 635 00:46:22,905 --> 00:46:26,491 ♪ I heard the angels singing ♪ 636 00:46:26,575 --> 00:46:30,329 ♪ Oh, down on my knees ♪ 637 00:46:30,412 --> 00:46:32,747 ♪ Oh, down on my knees ♪ 638 00:46:32,832 --> 00:46:34,124 Fire! 639 00:46:34,208 --> 00:46:35,125 Fire! 640 00:46:36,751 --> 00:46:38,921 Nice shot, baby! Nice shot! 641 00:46:42,507 --> 00:46:44,885 Out of the tank! Out of the tank! 642 00:46:47,972 --> 00:46:52,434 Out, out, out! Out of the tank! Out of the tank! 643 00:46:54,228 --> 00:46:55,729 Dad! Dad! 644 00:46:59,358 --> 00:47:00,734 I got you! 645 00:47:01,902 --> 00:47:04,154 Move! Move! Move! Get down! 646 00:47:05,823 --> 00:47:08,450 I need a medic! I need a medic! 647 00:47:52,202 --> 00:47:55,580 Lingered along. Lingered along. 648 00:47:58,375 --> 00:48:02,004 Laid in that bed knowing my wife out doin' my work for me. 649 00:48:04,048 --> 00:48:06,341 Florence's hands all blistered up. 650 00:48:08,135 --> 00:48:11,513 And I seen her rubbin' her back when she thought I wasn't lookin'. 651 00:48:34,244 --> 00:48:36,413 The rain came that next day. 652 00:48:37,789 --> 00:48:41,043 A big, hard rain that packed the fields tight as wax. 653 00:48:48,759 --> 00:48:49,885 Nothin' we could do. 654 00:48:51,261 --> 00:48:56,558 Sat there, watchin' and frettin' for two days till it finally cleared up. 655 00:49:26,713 --> 00:49:28,382 Hap, you in there? 656 00:49:28,465 --> 00:49:29,674 Yes, sir. 657 00:49:34,596 --> 00:49:37,432 - How you feelin'? - Gettin' better by the day, sir. 658 00:49:38,350 --> 00:49:40,435 Well, you look like you know what you're doing there. 659 00:49:41,270 --> 00:49:42,646 Family tradition. 660 00:49:42,729 --> 00:49:45,232 How much longer you reckon you're gonna be laid up for? 661 00:49:46,025 --> 00:49:49,486 Oh, well, Doc Turpin says six weeks. It's already been four. 662 00:49:49,569 --> 00:49:51,238 I bet I'll be out there by Monday. 663 00:49:51,780 --> 00:49:54,199 - Monday, you reckon? Well... - Yes, sir. 664 00:49:54,991 --> 00:49:56,868 I'll come to it. I don't... 665 00:49:56,952 --> 00:50:00,330 I don't think you're gonna get everythin' in the ground on time. 666 00:50:01,831 --> 00:50:03,292 You're cuttin' it close. 667 00:50:05,085 --> 00:50:08,755 Florence and the boys are out there workin' double time, sir. 668 00:50:08,838 --> 00:50:11,883 And you know field needs to be rebroke 'cause of that rain. 669 00:50:11,966 --> 00:50:15,345 Mmm, don't I know it? Yeah, wish we could control the rain. 670 00:50:16,221 --> 00:50:18,974 Y'all ought to be well into plantin' by now, 671 00:50:19,058 --> 00:50:21,101 and you haven't even gotten your fields laid by. 672 00:50:22,561 --> 00:50:26,356 Can't afford to wait any longer, Hap. You're a farmer. You understand that. 673 00:50:27,023 --> 00:50:28,358 Yes, sir. 674 00:50:30,110 --> 00:50:31,570 Of course, if you had a mule... 675 00:50:33,530 --> 00:50:35,115 you'd be done in no time. 676 00:50:36,658 --> 00:50:39,453 - We lost that mule to lockjaw, sir. - I know. 677 00:50:40,704 --> 00:50:42,081 Florence and the boys out there... 678 00:50:42,164 --> 00:50:44,004 You're gonna have to rent one of my mules, Hap. 679 00:50:44,916 --> 00:50:47,002 You'll go on half shares till you pay it off. 680 00:50:51,465 --> 00:50:54,134 Send one of your boys around after dinner to fetch that mule. 681 00:50:55,760 --> 00:50:57,011 Yes, sir. 682 00:52:53,628 --> 00:52:55,839 Honey, by the way, I forgot to tell ya. 683 00:52:55,922 --> 00:52:57,924 Florence ain't gonna be able to work with us for a while. 684 00:52:58,007 --> 00:53:00,176 What do you mean Florence isn't comin' back? 685 00:53:00,260 --> 00:53:04,055 Well, not till the end of July, anyways. Until we get the seed in the ground. 686 00:53:04,138 --> 00:53:07,559 - Where's Hap? - Hap broke his leg. I told ya. 687 00:53:07,642 --> 00:53:08,768 - No. - I did. 688 00:53:08,852 --> 00:53:10,019 - You didn't, Henry. - I did. 689 00:53:10,103 --> 00:53:12,343 I need help with the girls. Can't you lend them a mule... 690 00:53:12,397 --> 00:53:15,108 No, I can't lend him a mule. 691 00:53:15,191 --> 00:53:16,818 You don't just lend somebody a mule. 692 00:53:17,277 --> 00:53:20,238 Why don't I just give 'em the whole farm while I'm at it? 693 00:53:22,366 --> 00:53:25,201 I mean, if they can't get the seed in the ground in time, 694 00:53:25,285 --> 00:53:28,288 they need to rent one of ours, and they can pay us a half share for it. 695 00:53:28,372 --> 00:53:30,624 It's tough on them, but it's good for us. 696 00:53:30,707 --> 00:53:32,083 Hap hurt himself working for us. 697 00:53:32,166 --> 00:53:35,670 No, Laura, Hap Jackson hurt himself workin' for Hap Jackson. 698 00:53:35,754 --> 00:53:38,089 - Farming's a business. - I just think... 699 00:53:38,172 --> 00:53:41,676 You just think. Well, I just sank everything we have into this farm. 700 00:53:41,760 --> 00:53:42,760 Everything. 701 00:53:43,345 --> 00:53:47,098 We need to make some money this year, or our family's in trouble. 702 00:53:48,266 --> 00:53:49,684 Now, do you understand that? 703 00:53:53,438 --> 00:53:54,438 Do you? 704 00:53:55,148 --> 00:53:56,232 Yes, Henry. 705 00:53:57,942 --> 00:54:00,362 All right, then. Hmm? Come on. 706 00:54:03,239 --> 00:54:07,744 8-30-62. 707 00:54:10,789 --> 00:54:14,918 The date the Confederate forces crushed the Union army in the Battle of Richmond. 708 00:54:16,252 --> 00:54:19,172 I don't think he knew that I knew the combination. 709 00:54:24,886 --> 00:54:28,473 - Hello. Mrs. Jackson? - Yes? 710 00:54:28,556 --> 00:54:32,852 I'm Dr. Pearlman. I'm here to treat your husband. 711 00:54:33,437 --> 00:54:37,148 Oh, thank you. Come in. 712 00:54:44,280 --> 00:54:46,533 If you'd asked me before then, 713 00:54:46,616 --> 00:54:48,994 I'd have told you all white folks was the same. 714 00:55:05,218 --> 00:55:07,178 Henry stayed mad at me... 715 00:55:08,096 --> 00:55:10,473 and he showed it by ignoring me in our bed. 716 00:55:13,142 --> 00:55:16,145 I hadn't always enjoyed Henry's lovemaking, 717 00:55:16,229 --> 00:55:18,147 but it made me feel like a true wife. 718 00:55:35,957 --> 00:55:37,959 I never thought of refusin' him. 719 00:55:39,878 --> 00:55:41,505 How could he refuse me? 720 00:55:48,094 --> 00:55:51,765 This is a solemn but glorious hour. 721 00:55:52,349 --> 00:55:54,809 General Eisenhower informs me... 722 00:55:55,309 --> 00:56:00,399 that the forces of Germany have surrendered to the United Nations. 723 00:56:01,149 --> 00:56:04,861 The flags of freedom fly all over Europe. 724 00:56:06,279 --> 00:56:10,241 For this victory, we join in offering our thanks 725 00:56:10,324 --> 00:56:14,245 to the providence which has guided and sustained us... 726 00:56:36,435 --> 00:56:39,521 - Hitler is dead! - War is over! 727 00:56:41,981 --> 00:56:43,608 Hitler's dead! 728 00:57:06,297 --> 00:57:07,966 This is over, yes? 729 00:57:19,603 --> 00:57:20,979 War is over! 730 00:57:22,814 --> 00:57:24,398 Boom! 731 00:57:24,483 --> 00:57:26,901 We're in enemy territory. We're in enemy territory. 732 00:57:26,985 --> 00:57:29,488 You dead, cracker, you dead! 733 00:57:31,490 --> 00:57:33,908 We're runnin' over 'em. Watch your right, gunner. 734 00:57:48,131 --> 00:57:49,132 Bang! 735 00:57:50,174 --> 00:57:51,174 You dead. 736 00:57:59,142 --> 00:58:01,728 Saturday was my favorite day of the week. 737 00:58:03,688 --> 00:58:06,525 It was the only day I felt truly clean. 738 00:58:06,608 --> 00:58:08,860 - Am I sitting down? - Yes. Sit down. 739 00:58:09,944 --> 00:58:13,490 The rest of the time, we stank. 740 00:59:03,957 --> 00:59:05,959 Mama, somebody's coming! 741 00:59:06,042 --> 00:59:09,503 - Uncle Jamie! - Uncle Jamie! 742 00:59:09,587 --> 00:59:11,923 Now come give your Uncle Jamie a hug. 743 00:59:12,632 --> 00:59:13,675 Who's that? 744 00:59:13,758 --> 00:59:15,677 Is that my little Amanda doll? 745 00:59:15,760 --> 00:59:18,221 - And who is this? My little Bella. - Jamie! 746 00:59:18,304 --> 00:59:20,765 - Oh! Give your Uncle Jamie a hug! - Jamie! Whoo-hoo-hoo! 747 00:59:20,849 --> 00:59:23,685 - You have grown so big! - Whoo-hoo! Jamie! 748 00:59:23,768 --> 00:59:26,520 - Now, who's that? - Oh! 749 00:59:26,605 --> 00:59:27,814 Come on, girls. 750 00:59:30,441 --> 00:59:31,818 You look good, brother. 751 00:59:32,277 --> 00:59:33,653 You look like hell. 752 00:59:34,278 --> 00:59:36,559 - Don't sugarcoat it now. - "Don't sugarcoat it." Come on! 753 00:59:37,323 --> 00:59:38,407 Huh? 754 00:59:38,491 --> 00:59:39,951 You see him in his uniform? 755 00:59:40,034 --> 00:59:41,828 Oh, my sweet sister-in-law. 756 00:59:42,662 --> 00:59:45,039 - Welcome home, Jamie. - Come here. 757 00:59:47,709 --> 00:59:50,712 - All right. - You gonna see what he's got? Huh? 758 00:59:53,006 --> 00:59:55,592 How you enjoyin' it here in Henry's version of paradise? 759 00:59:56,593 --> 01:00:00,179 You'd think a son would see fit to say hello to his own father. 760 01:00:00,263 --> 01:00:03,600 Oh, dearest Pappy. God, how much I missed you. 761 01:00:03,683 --> 01:00:06,310 He's missed you, too, though he won't admit it. 762 01:00:08,104 --> 01:00:13,401 Yeah. Well, I bet he's quit chewing chaw and joined the NAACP, too. 763 01:00:17,614 --> 01:00:19,573 Come on, I can't believe you walked out here! 764 01:00:19,658 --> 01:00:20,742 Well... 765 01:00:21,701 --> 01:00:23,662 I didn't wanna bother you guys. 766 01:00:23,745 --> 01:00:25,038 It's, uh... 767 01:00:32,170 --> 01:00:35,173 That's the last thing that she said. 768 01:00:38,009 --> 01:00:39,218 Boy! 769 01:00:39,302 --> 01:00:41,345 Oh, Lord! 770 01:00:41,429 --> 01:00:42,889 Oh, boy. 771 01:00:42,972 --> 01:00:46,100 So, what's it like being a big war hero? 772 01:00:46,184 --> 01:00:49,562 - Shit, I wouldn't know. - No, don't give me that. 773 01:00:49,646 --> 01:00:51,898 Army wrote me letters about your fancy medals. 774 01:00:51,981 --> 01:00:55,443 Said it was the highest honor an airman could achieve. 775 01:00:57,195 --> 01:00:58,780 - They did? - Well... 776 01:00:59,739 --> 01:01:01,199 I was lucky. 777 01:01:02,283 --> 01:01:04,828 - Other men weren't. - Yeah. Well... 778 01:01:04,911 --> 01:01:07,831 I bet you got plenty of tail out if it, too. 779 01:01:07,914 --> 01:01:10,750 Oh, Jamie never needed medals to get girls, Pappy. 780 01:01:10,834 --> 01:01:11,918 Mmm? 781 01:01:12,001 --> 01:01:14,170 - Take after me that way. - Hmm. 782 01:01:14,253 --> 01:01:17,506 Your mama was the prettiest girl in Greenville. 783 01:01:17,590 --> 01:01:20,885 And I had 'em all sniffing up after me. 784 01:01:23,262 --> 01:01:25,932 Yeah. I'll tell you one thing for sure. 785 01:01:27,266 --> 01:01:32,188 You had to kill a whole lot of Krauts to get them medals. 786 01:01:32,271 --> 01:01:35,692 How many did you take out, you reckon? Fifty? Fifty? A hundred? 787 01:01:35,775 --> 01:01:38,402 - Oh, I don't know. - Well, take a guess. 788 01:01:40,071 --> 01:01:41,322 I don't know. 789 01:01:41,906 --> 01:01:43,867 What... What's the matter? 790 01:01:43,950 --> 01:01:46,660 Man ought to know how many men he's killed. 791 01:01:51,582 --> 01:01:52,582 Well... 792 01:01:54,460 --> 01:01:55,920 I'll tell you one thing. 793 01:02:02,051 --> 01:02:03,970 It was more than one. 794 01:02:12,645 --> 01:02:13,855 Well, son... 795 01:02:15,648 --> 01:02:20,069 at least I looked my one in the eye before I shot him. 796 01:02:22,696 --> 01:02:25,992 Not like dropping bombs from a mile up in the air. 797 01:02:30,747 --> 01:02:31,748 Pappy. 798 01:02:32,540 --> 01:02:34,667 - Pappy, come on. - To hell with him. 799 01:02:35,752 --> 01:02:38,421 Why'd you have to go and do that? Hmm? 800 01:02:40,173 --> 01:02:41,590 He's just proud of you. 801 01:02:43,259 --> 01:02:44,718 - That's all. - Mmm. 802 01:02:46,846 --> 01:02:48,973 - Yeah. - Got a point, though. 803 01:02:49,057 --> 01:02:50,558 We should hit the hay. 804 01:02:51,350 --> 01:02:52,977 You'll be okay on the couch? 805 01:02:54,145 --> 01:02:55,229 Yeah. 806 01:02:58,649 --> 01:02:59,733 Come on. 807 01:03:05,406 --> 01:03:07,366 Good to see you, little brother. 808 01:03:08,785 --> 01:03:11,037 Appreciate you and Laura for having me. 809 01:03:11,120 --> 01:03:13,164 Okay. 810 01:03:14,498 --> 01:03:15,749 You need a good night's sleep. 811 01:03:17,418 --> 01:03:20,797 Feed you up. Get some meat on those bones. 812 01:03:20,880 --> 01:03:22,298 Actually, it was more like four. 813 01:03:24,008 --> 01:03:25,134 Four what? 814 01:03:26,677 --> 01:03:30,639 Miles up in the air. The altitude we dropped those bombs from. 815 01:03:31,390 --> 01:03:33,643 The hell you even see anything that high up? 816 01:03:34,602 --> 01:03:36,145 You'd be surprised. 817 01:03:36,896 --> 01:03:38,898 Roads, cities, factories. 818 01:03:40,441 --> 01:03:41,860 Just not people. 819 01:03:44,612 --> 01:03:47,156 20,000 feet, they ain't even ants. 820 01:03:51,828 --> 01:03:53,246 Pappy's right. 821 01:03:55,456 --> 01:03:56,958 Man ought to know. 822 01:04:02,671 --> 01:04:03,882 Good night. 823 01:04:27,864 --> 01:04:30,699 Home again, home again. Jiggity-jig. 824 01:04:35,914 --> 01:04:39,959 Tupelo! Next stop, Tupelo! 825 01:04:45,673 --> 01:04:49,510 Coon, spade, darky, nigger. 826 01:04:50,970 --> 01:04:52,346 Went off to fight for my country 827 01:04:52,430 --> 01:04:54,765 to come back and find it hadn't changed a bit. 828 01:05:08,071 --> 01:05:09,488 Thank you. 829 01:05:17,246 --> 01:05:18,622 Howdy, Miss Tricklebank. 830 01:05:18,706 --> 01:05:21,542 Ronsel... is that you? 831 01:05:21,625 --> 01:05:23,377 Yes, ma'am, it is, last time I checked. 832 01:05:23,461 --> 01:05:26,047 Oh, I declare, aren't you grown up! How are ya? 833 01:05:26,130 --> 01:05:28,424 I am mighty fine. How've you been? 834 01:05:28,507 --> 01:05:31,219 Oh, I'm getting' along fine. I'm getting along fine. 835 01:05:31,302 --> 01:05:32,345 You seen your folks yet? 836 01:05:32,428 --> 01:05:36,515 No, I just wanted to stop by and get 'em a couple of things before I went home. 837 01:05:37,183 --> 01:05:41,187 Hello, Ronsel. I'm Mrs. McAllan. Your parents work on our farm. 838 01:05:41,270 --> 01:05:42,271 How you do, ma'am? 839 01:05:42,355 --> 01:05:44,482 Your mother talks about you all the time. 840 01:05:44,565 --> 01:05:46,525 I know they'll be mighty glad to see you. 841 01:05:47,151 --> 01:05:48,236 Is that everything? 842 01:05:48,319 --> 01:05:55,201 Oh, no. Uh, I just needed to get some sugar and some candy. 843 01:05:55,576 --> 01:05:56,702 Sugar and candy? 844 01:05:56,785 --> 01:06:00,706 Yes. The sugar's for my mama, and the candy's for Marlon and Lilly May. 845 01:06:00,789 --> 01:06:02,750 Figured I'd spoil 'em a little bit. 846 01:06:02,833 --> 01:06:05,836 - Sergeant's pay. - I'm sure they'll appreciate that. 847 01:06:05,919 --> 01:06:07,005 Yes, ma'am. 848 01:06:09,006 --> 01:06:11,175 You have a great day. Mrs. McAllan. 849 01:06:14,303 --> 01:06:17,765 Look what we got here. A jig in a uniform. 850 01:06:20,434 --> 01:06:22,186 Where do you think you're goin', boy? 851 01:06:22,979 --> 01:06:25,773 I beg your pardon, sir. I'm just tryin' to get home to see my folks. 852 01:06:25,856 --> 01:06:28,137 - Not that way you ain't. - Pappy, this is Ronsel. 853 01:06:28,651 --> 01:06:30,903 Hap and Florence's son. Just returned from overseas. 854 01:06:30,987 --> 01:06:32,405 Oh, oh! 855 01:06:32,488 --> 01:06:36,242 Well, that explains why you're tryin' to leave by the front door. 856 01:06:36,325 --> 01:06:39,328 You must be confused as to your whereabouts. 857 01:06:39,412 --> 01:06:43,166 - No, sir, I'm not confused at all. - Oh, I think you are, boy. 858 01:06:43,749 --> 01:06:46,169 I don't know what they let you do over there, 859 01:06:46,252 --> 01:06:48,838 but you're in Mississippi now, nigger. 860 01:06:49,505 --> 01:06:51,257 You use the back door. 861 01:06:54,468 --> 01:06:58,222 Go on, son. Son, we don't want no trouble here. Go on. 862 01:06:58,806 --> 01:07:00,016 Go on. 863 01:07:01,350 --> 01:07:03,061 You know what? You're absolutely right. 864 01:07:03,144 --> 01:07:07,065 When we was overseas, they didn't make us use the back door. 865 01:07:07,148 --> 01:07:09,942 General Patton put us on the front line. 866 01:07:10,568 --> 01:07:13,112 Yes, sir. You know what we did? 867 01:07:14,655 --> 01:07:17,575 We kicked the hell out of Hitler and them Jerries. 868 01:07:19,827 --> 01:07:22,080 While y'all at home safe and sound. 869 01:07:26,500 --> 01:07:29,587 Henry, I'm almost done here. 870 01:07:34,633 --> 01:07:36,635 Home again, home again. 871 01:07:40,431 --> 01:07:43,601 Bless us, O Lord, and these thy gifts which we are about to receive 872 01:07:43,684 --> 01:07:46,312 from thy bounty through Christ, our Lord and savior. 873 01:07:46,395 --> 01:07:49,440 And, Lord, thank you for the sun you've been sending 874 01:07:49,523 --> 01:07:52,568 to make the cotton grow, and for the health of all here present. 875 01:07:53,277 --> 01:07:57,573 And, Lord Jesus, please watch over my boy Ronsel, 876 01:07:57,656 --> 01:08:00,033 wherever in creation he may be. 877 01:08:01,369 --> 01:08:02,453 Amen. 878 01:08:04,330 --> 01:08:05,330 Ronsel! 879 01:08:07,083 --> 01:08:09,377 Hey, hey, hey. 880 01:08:09,460 --> 01:08:11,879 Oh, my baby! 881 01:08:15,091 --> 01:08:17,135 Oh, look at you. You're so grown. 882 01:08:17,218 --> 01:08:19,970 - Handsome, too. - Lilly May! Hey. 883 01:08:21,180 --> 01:08:24,141 Oh, Marlon, look at you. You about my size. You shot up, huh? 884 01:08:24,975 --> 01:08:26,810 - What'd you get them medals for? - How was the trip home? 885 01:08:26,894 --> 01:08:28,054 For killing Germans? 886 01:08:28,104 --> 01:08:31,104 - Why you ain't tell us you was coming? - Quit fussing over him now... 887 01:08:31,940 --> 01:08:33,817 and let him come say hello to his father. 888 01:08:55,047 --> 01:08:57,925 I knew you'd come. I prayed for it. 889 01:08:59,260 --> 01:09:02,305 Thank you, God. Look at you. 890 01:09:03,347 --> 01:09:04,348 Look at you. 891 01:09:16,819 --> 01:09:19,029 What in the devil happened to you? 892 01:09:21,907 --> 01:09:23,867 Mom, I brought you some groceries. 893 01:09:23,951 --> 01:09:25,203 Oh, thank you, baby. 894 01:09:28,914 --> 01:09:30,123 Come on, sit down. 895 01:09:30,958 --> 01:09:33,919 Providence. 896 01:09:34,002 --> 01:09:35,838 - Want some rice? - Yeah, yeah, yeah. 897 01:09:35,921 --> 01:09:37,923 - Thank you, God. - Amen. 898 01:09:50,644 --> 01:09:52,730 I ain't never known you to smoke, son. 899 01:09:55,816 --> 01:09:57,651 Well, a lot's changed, Pop. 900 01:10:00,446 --> 01:10:02,126 You sure you get enough to eat? 901 01:10:02,573 --> 01:10:03,574 Yes. 902 01:10:04,700 --> 01:10:09,079 I'm stuffed. I used to be dreamin' about them biscuits, too. 903 01:10:09,162 --> 01:10:11,039 Yeah, I dreamt about you, too. 904 01:10:15,002 --> 01:10:16,086 What'd you see? 905 01:10:18,631 --> 01:10:21,383 You back with us now, safe and sound. 906 01:10:22,134 --> 01:10:23,969 Be nice to have another pair of hands. 907 01:10:24,553 --> 01:10:27,765 With you home, we might can make up what we lost after my accident. 908 01:10:27,848 --> 01:10:31,477 Pay off the lien, get a new contract, go back to being tenants next year. 909 01:10:31,560 --> 01:10:35,105 Maybe he got plans of his own. Let him follow his own mind, Hap. 910 01:10:35,188 --> 01:10:36,357 No, no, Mama. 911 01:10:38,317 --> 01:10:40,403 Yes, of course, I'll stay. 912 01:10:41,445 --> 01:10:42,530 Of course. 913 01:10:44,448 --> 01:10:48,494 Give me time to figure things out and put this war behind me. 914 01:10:57,545 --> 01:10:59,212 What's he want now? 915 01:11:07,596 --> 01:11:09,056 Evening, Mr. McAllan. 916 01:11:09,139 --> 01:11:11,975 Evening, Hap. Florence. 917 01:11:13,018 --> 01:11:15,938 This our son Ronsel I told you about. 918 01:11:16,021 --> 01:11:17,398 Yeah, we already met. 919 01:11:18,899 --> 01:11:21,944 - Hap, I'd better speak to you alone. - Huh. 920 01:11:23,779 --> 01:11:25,072 I'm not a child, sir. 921 01:11:26,073 --> 01:11:28,867 Anything you can say to my daddy, you can say in front of me. 922 01:11:31,412 --> 01:11:35,249 All right, then. You're asking for a whole heap of trouble... 923 01:11:35,833 --> 01:11:38,669 acting the way you did at Tricklebank's earlier. 924 01:11:40,045 --> 01:11:42,172 Now, I know you don't want that kinda trouble. 925 01:11:42,923 --> 01:11:46,134 Not for yourself, or for your family. 926 01:11:46,218 --> 01:11:47,845 Boy, what'd you do? 927 01:11:48,929 --> 01:11:50,306 He couldn't have done anything. 928 01:11:50,389 --> 01:11:54,017 - I just tried to walk out the door is all. - The front door. 929 01:11:56,645 --> 01:11:59,106 When my father and another man corrected him, he gave a fine speech. 930 01:11:59,189 --> 01:12:01,233 Put us all in our places, didn't you? 931 01:12:04,277 --> 01:12:05,529 Is that true? 932 01:12:09,742 --> 01:12:11,869 Then I reckon you best apologize. 933 01:12:15,038 --> 01:12:16,499 I'm sorry, sir. 934 01:12:27,801 --> 01:12:28,801 All right. 935 01:12:30,804 --> 01:12:32,473 My father's gonna want an apology, too. 936 01:12:32,556 --> 01:12:34,892 Ronsel will pay him a visit after church tomorrow, sir. 937 01:12:35,434 --> 01:12:36,643 Won't you, son? 938 01:12:37,185 --> 01:12:38,396 Yes, sir. 939 01:12:42,525 --> 01:12:44,693 - Welcome home. - Thank you, sir. 940 01:12:44,777 --> 01:12:46,111 You have a good night. 941 01:12:52,451 --> 01:12:56,246 No point in fightin'. They just gonna win every time. 942 01:13:01,209 --> 01:13:04,588 Just not used to walking away from a fight, Daddy, that's all. 943 01:13:06,424 --> 01:13:07,800 Not no more. 944 01:13:14,932 --> 01:13:16,684 How long you been back? 945 01:13:16,767 --> 01:13:18,477 Oh, just couple of weeks. 946 01:13:18,561 --> 01:13:20,563 Mm-hmm. And how are you liking Marietta? 947 01:13:20,646 --> 01:13:23,023 Oh, it's a lovely little town. Just lovely. 948 01:13:23,941 --> 01:13:27,069 Oh, I got that one right there. Put that there. 949 01:13:27,152 --> 01:13:29,822 Much obliged, Miss Tricklebank. You have yourself a wonderful day. 950 01:13:29,905 --> 01:13:30,906 - Take care. - Yeah. 951 01:13:35,453 --> 01:13:36,453 Look at that. 952 01:13:36,495 --> 01:13:38,330 - What's that about? - What's wrong with him? 953 01:13:41,542 --> 01:13:43,752 He must've just come back from the war. 954 01:13:52,803 --> 01:13:53,803 It's all right. 955 01:13:54,555 --> 01:13:57,933 It's just a car. It must've backfired. Stuck intake valve. 956 01:14:13,115 --> 01:14:14,867 They say it stops eventually. 957 01:14:20,456 --> 01:14:22,750 You're Ronsel. Hap's son. 958 01:14:24,585 --> 01:14:26,253 Jamie McAllan. Henry's Brother. 959 01:14:27,129 --> 01:14:28,464 Pleasure to meet you. 960 01:14:33,218 --> 01:14:34,218 You walk here? 961 01:14:34,970 --> 01:14:35,971 Yes. 962 01:14:36,388 --> 01:14:37,681 Let me give you a lift. 963 01:14:39,933 --> 01:14:41,059 Come on. 964 01:15:12,925 --> 01:15:14,925 This is Bob Dunning with the highlights 965 01:15:14,968 --> 01:15:16,845 for the 15th Annual All-Star Game. 966 01:15:17,888 --> 01:15:21,058 - Come on up front! - I'm fine right where I am. 967 01:15:21,809 --> 01:15:23,769 Get in, soldier. That's an order. 968 01:15:23,852 --> 01:15:25,771 In the National League, heavy artillery. 969 01:15:25,854 --> 01:15:29,149 John Mize, Walker Cooper, Ralph Kiner and Stan Musial. 970 01:15:30,358 --> 01:15:32,903 The American League pioneers, 971 01:15:32,986 --> 01:15:36,031 Ted Williams, Joe DiMaggio, George Kell and Lou Boudreau. 972 01:15:40,118 --> 01:15:43,080 - How'd you know you outrank me? - I was a captain. 973 01:15:44,414 --> 01:15:47,084 They got Negro captains. I served under plenty of 'em. 974 01:15:48,460 --> 01:15:53,465 Well, you obeyed my order. I bet you was a sergeant. 975 01:15:54,424 --> 01:15:56,468 761st Tank Battalion. 976 01:15:57,761 --> 01:15:59,012 "Come Out Fighting." 977 01:16:01,431 --> 01:16:03,475 We spearheaded for General Patton. 978 01:16:04,935 --> 01:16:06,144 You? 979 01:16:07,437 --> 01:16:09,147 I flew B-25s. 980 01:16:10,315 --> 01:16:12,985 So, Sergeant, how do you like being back here in the delta? 981 01:16:20,033 --> 01:16:21,577 Yeah, me, too. 982 01:16:22,535 --> 01:16:25,205 - Heard you and my pappy had some words. - I apologized for that. 983 01:16:25,289 --> 01:16:28,333 He's a disagreeable son of a bitch. I'm sure he had it coming. 984 01:16:30,961 --> 01:16:34,047 - Here's to you. - I'm fine, thank you. 985 01:16:34,882 --> 01:16:36,174 Boy, you always this stubborn, 986 01:16:36,258 --> 01:16:38,761 or just around white people tryin' to be nice? 987 01:16:42,806 --> 01:16:43,891 Go on. 988 01:16:51,356 --> 01:16:53,817 Now, what kind of NCO are you? 989 01:16:59,781 --> 01:17:03,243 Now, don't waste it, now. That's my medicine. 990 01:17:03,702 --> 01:17:04,703 I need every drop. 991 01:17:10,125 --> 01:17:12,670 You tanker boys ever piss in your helmets? 992 01:17:14,963 --> 01:17:18,300 - Plenty of times. - We had a relief tube up in the cockpit. 993 01:17:19,092 --> 01:17:22,137 Sometimes it was easier just to go in our flak helmets. 994 01:17:22,220 --> 01:17:24,306 But at 20,000 feet, 995 01:17:24,389 --> 01:17:26,892 that piss freezes solid in less than a minute. 996 01:17:29,061 --> 01:17:30,771 It's that cold up there? 997 01:17:31,438 --> 01:17:34,817 Shit. I'm talking 20, 30 below. 998 01:17:34,900 --> 01:17:36,652 One time we were on this long haul, 999 01:17:36,735 --> 01:17:39,321 I pissed in my helmet, I forgot all about it. 1000 01:17:39,404 --> 01:17:42,783 We were just over the target. I put the helmet back on. 1001 01:17:42,866 --> 01:17:45,118 We're doing this bombing run, dodgin' enemy flak, 1002 01:17:45,202 --> 01:17:49,206 and all of a sudden, I started feelin' something runnin' down my face. 1003 01:17:49,289 --> 01:17:51,333 Yeah, I thought I was hit. 1004 01:17:52,710 --> 01:17:54,670 I smelled like a damn latrine. 1005 01:17:56,672 --> 01:17:59,800 Yeah, you must've caught hell back at that officer's club, too. 1006 01:17:59,883 --> 01:18:02,094 Boy, my friends never let me hear the end of it. 1007 01:18:03,053 --> 01:18:05,180 The ones that made it back, anyway. 1008 01:18:08,350 --> 01:18:10,518 Yeah, I lost some friends, too. 1009 01:18:13,480 --> 01:18:14,564 Well, here's to them. 1010 01:18:25,826 --> 01:18:29,662 "I wouldn't get home until..." 1011 01:18:42,425 --> 01:18:45,929 - Everythin' all right, Mr. Jamie? - Oh, everything's just fine. 1012 01:18:46,013 --> 01:18:48,766 Just gave Ronsel here a little lift from town. 1013 01:18:50,893 --> 01:18:53,979 I'll be heading back to town next Saturday afternoon. 1014 01:18:54,062 --> 01:18:56,606 If you like, I'll stop by here and see if you want a ride. 1015 01:18:57,733 --> 01:18:58,984 That'd be fine. 1016 01:19:00,193 --> 01:19:01,193 Well, all right. 1017 01:19:02,112 --> 01:19:03,196 Hap. 1018 01:19:12,580 --> 01:19:17,627 ♪ Don't you see how they done my Lord? ♪ 1019 01:19:17,710 --> 01:19:24,092 ♪ Come on Don't you see how they done my Lord? ♪ 1020 01:19:25,385 --> 01:19:31,641 - ♪ Do you see how they done my Lord? ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ 1021 01:19:31,724 --> 01:19:36,563 ♪ He never said a mumblin' word ♪ 1022 01:19:39,858 --> 01:19:41,609 ♪ Oh, Lord... ♪ 1023 01:19:42,402 --> 01:19:45,363 Oh! 1024 01:19:46,782 --> 01:19:48,658 Oh, Lord. 1025 01:20:00,628 --> 01:20:02,130 I got you somethin', Mom. 1026 01:20:03,590 --> 01:20:04,591 Oh. 1027 01:20:06,509 --> 01:20:08,053 This is so much. 1028 01:20:09,096 --> 01:20:11,264 I'll save it for your brother and sister. They'll love it. 1029 01:20:11,348 --> 01:20:12,348 No. 1030 01:20:13,141 --> 01:20:15,560 - I got it for you. - Oh, baby, I can't. 1031 01:20:16,937 --> 01:20:18,521 I'm gonna watch you eat it. 1032 01:20:27,572 --> 01:20:28,573 Hmm. 1033 01:20:31,618 --> 01:20:32,953 Mm-hmm. 1034 01:20:36,248 --> 01:20:37,457 Thank you, son. 1035 01:20:39,792 --> 01:20:42,838 Finish it, Mom. Don't save it. Don't save it, Mom. 1036 01:20:44,672 --> 01:20:47,467 I better not see Lilly May or Marlon with none of that. 1037 01:20:47,550 --> 01:20:48,801 All right. 1038 01:20:52,222 --> 01:20:53,640 I love you. 1039 01:20:53,723 --> 01:20:55,225 I love you, too, sweetie. 1040 01:20:58,937 --> 01:20:59,980 Thank you. 1041 01:21:01,023 --> 01:21:02,232 I can't... 1042 01:21:06,778 --> 01:21:07,778 I tried. 1043 01:21:09,865 --> 01:21:13,660 I'm sorry. 1044 01:21:17,122 --> 01:21:18,415 I can't... 1045 01:21:20,042 --> 01:21:21,501 I can't swim. 1046 01:21:23,795 --> 01:21:25,005 Oh, God. 1047 01:21:27,424 --> 01:21:28,926 Oh, God. 1048 01:21:30,468 --> 01:21:31,929 Oh, my God. 1049 01:21:33,638 --> 01:21:37,392 Hey. It's okay. It's okay. Jamie. It's okay. It's okay. 1050 01:21:37,475 --> 01:21:42,606 It's me. It's me. It's okay. It's okay. 1051 01:21:46,818 --> 01:21:48,820 It's okay. Come here, come here. 1052 01:21:55,160 --> 01:21:56,161 No. 1053 01:21:57,579 --> 01:21:59,623 No, I can't. 1054 01:22:00,373 --> 01:22:01,666 - Jamie. - I gotta go. 1055 01:22:17,933 --> 01:22:20,810 As usual, when anything bad happened, 1056 01:22:20,893 --> 01:22:22,354 Henry was away. 1057 01:22:24,022 --> 01:22:28,109 He and Pappy had gone to see about some hogs, so I was alone with the girls. 1058 01:22:40,121 --> 01:22:41,121 Vera? 1059 01:22:43,375 --> 01:22:45,085 You need to take me to town. 1060 01:22:46,503 --> 01:22:48,421 I'm gonna kill Carl. 1061 01:22:51,508 --> 01:22:53,885 Vera, why don't you come and sit down and we'll talk... 1062 01:22:53,969 --> 01:22:56,179 I don't have time to sit down. 1063 01:22:56,972 --> 01:22:58,806 He's with her now. 1064 01:22:59,265 --> 01:23:01,935 Started in on Alma, just like with Renie. 1065 01:23:02,727 --> 01:23:04,896 Amanda Leigh, take your sister into the house. 1066 01:23:05,855 --> 01:23:09,151 Amanda, go on. Go on 'round the back, go. 1067 01:23:12,237 --> 01:23:15,532 - Vera? - You gotta take me to town now. 1068 01:23:18,743 --> 01:23:20,453 - I can't drive. - I seen you drivin'... 1069 01:23:20,537 --> 01:23:23,707 And I got in trouble for it. My husband took the keys away. 1070 01:23:27,210 --> 01:23:28,420 Come on. 1071 01:23:50,358 --> 01:23:54,321 They found Carl's body laying in the road halfway to town. 1072 01:23:56,448 --> 01:24:00,076 Florence said she'd seen her walking down Main Street covered in blood. 1073 01:24:02,245 --> 01:24:04,914 She said it looked like she'd bathed in it. 1074 01:24:07,459 --> 01:24:09,961 Vera had stabbed him 17 times. 1075 01:24:11,254 --> 01:24:14,006 But I didn't find out those details till later. 1076 01:24:16,218 --> 01:24:18,470 I was too lost in my own misery. 1077 01:24:31,023 --> 01:24:32,775 What's wrong, Mama? 1078 01:24:32,859 --> 01:24:35,612 Amanda Leigh, I need you to be a big girl and go and get Florence. 1079 01:24:36,154 --> 01:24:39,324 You remember how to get there? Good girl, run as fast as you can. 1080 01:24:43,245 --> 01:24:45,122 No! 1081 01:24:46,664 --> 01:24:48,125 No! 1082 01:25:29,916 --> 01:25:32,043 I lost one of my babies once, too. 1083 01:25:36,631 --> 01:25:38,258 His name was Samuel. 1084 01:26:13,084 --> 01:26:15,211 I used to come here all the time when I was a boy. 1085 01:26:16,838 --> 01:26:20,675 Just when I needed to be alone and clear my mind. 1086 01:26:21,467 --> 01:26:23,344 Well, I like what you've done with the place. 1087 01:26:30,643 --> 01:26:31,853 Here. 1088 01:26:35,982 --> 01:26:37,692 Why are you being so nice to me? 1089 01:26:38,318 --> 01:26:40,653 You look like you could use it. 1090 01:26:52,957 --> 01:26:54,376 Bullshit. 1091 01:27:06,513 --> 01:27:08,723 We were somewhere over Austria. 1092 01:27:09,849 --> 01:27:12,977 We made contact with a whole swarm of Messerschmitts. 1093 01:27:14,396 --> 01:27:16,814 I mean, they was everywhere. 1094 01:27:19,234 --> 01:27:21,944 Took out my tail gun, co-pilot... 1095 01:27:23,988 --> 01:27:26,449 Made a deal with God right there. 1096 01:27:26,533 --> 01:27:29,286 Swore if he saved me, I was gonna do somethin' good. 1097 01:27:32,789 --> 01:27:35,041 I don't know what that was, but... 1098 01:27:36,501 --> 01:27:38,336 I promised anyway. 1099 01:27:42,799 --> 01:27:46,511 Before you know, whole bunch of P-51s show up... 1100 01:27:47,470 --> 01:27:49,472 just like goddamn cavalry. 1101 01:27:50,640 --> 01:27:53,476 They cleared those Germans right out of the sky. 1102 01:27:56,020 --> 01:27:59,148 And I swear, they were angels sent by the Lord himself. 1103 01:28:01,901 --> 01:28:06,197 Those P-51s, their tails was painted red. 1104 01:28:07,365 --> 01:28:09,659 One of 'em buzzed me right after the flight. 1105 01:28:10,576 --> 01:28:12,954 I looked over. I thought I was seeing things. 1106 01:28:14,038 --> 01:28:15,707 That fighter pilot... 1107 01:28:18,251 --> 01:28:19,502 he was colored. 1108 01:28:23,965 --> 01:28:25,550 He saluted me... 1109 01:28:28,595 --> 01:28:30,262 I saluted him back. 1110 01:28:35,267 --> 01:28:39,606 Men that died that day... they were husbands, fathers. 1111 01:28:40,732 --> 01:28:42,066 They were good men. 1112 01:28:44,027 --> 01:28:45,445 A lot better than me. 1113 01:29:12,389 --> 01:29:13,765 Oh, well. 1114 01:29:56,265 --> 01:29:58,976 We brought this for you, Mama. 1115 01:30:00,269 --> 01:30:03,648 This is for you, Mama. 1116 01:30:04,607 --> 01:30:06,359 Now, you gotta... 1117 01:30:07,527 --> 01:30:11,864 You can't have a shower without the screen up. 1118 01:30:12,532 --> 01:30:14,992 Now, where do we put that? 1119 01:30:15,577 --> 01:30:18,455 What are you thinkin'? Maybe here, in the water? 1120 01:30:19,121 --> 01:30:23,417 Now you gotta help me figure out where to put this. 1121 01:30:23,501 --> 01:30:26,671 What do you think? In there? You can smell it. 1122 01:30:26,754 --> 01:30:30,091 Mommy, Uncle Jamie's building you a shower. 1123 01:30:30,174 --> 01:30:31,718 You little angel. 1124 01:30:31,801 --> 01:30:34,053 You were supposed to tell me if she was gonna be comin'. 1125 01:30:38,891 --> 01:30:40,852 Thought you might want a little privacy... 1126 01:30:41,728 --> 01:30:44,313 every now and then, if you were havin' a bath. 1127 01:30:45,857 --> 01:30:47,399 What you think? 1128 01:30:51,362 --> 01:30:52,947 I think it's marvelous. 1129 01:30:54,281 --> 01:30:55,281 Thank you. 1130 01:30:55,324 --> 01:30:56,324 Well... 1131 01:31:00,747 --> 01:31:02,081 I'll fetch some water. 1132 01:31:05,376 --> 01:31:06,794 They smell good, baby. 1133 01:31:53,675 --> 01:31:57,887 He hardly eats... hardly sleeps. 1134 01:31:58,930 --> 01:32:02,559 Can't sit still... can't move. 1135 01:32:03,893 --> 01:32:05,728 It's like he's just stewing. 1136 01:32:06,813 --> 01:32:08,230 Waiting for somethin'. 1137 01:32:09,231 --> 01:32:11,901 Waiting for whatever didn't happen to happen. 1138 01:32:13,861 --> 01:32:17,448 Come on! This bottle ain't gonna drink itself. 1139 01:32:18,741 --> 01:32:19,742 Whoo-hoo! 1140 01:32:20,952 --> 01:32:22,494 Already losing daylight! 1141 01:32:22,578 --> 01:32:26,415 Hold your horses. How you doin'? 1142 01:32:28,042 --> 01:32:31,087 I'd be happy to see me, too. 1143 01:33:02,451 --> 01:33:04,036 Woman, you ain't tired? 1144 01:33:04,829 --> 01:33:07,915 - We gotta let him go. - We ain't holdin' him. 1145 01:33:07,999 --> 01:33:10,459 He's staying for us. I know he is. 1146 01:33:11,085 --> 01:33:12,544 Well, what if he wants to stay? 1147 01:33:15,006 --> 01:33:17,133 It's not always gonna be like this. 1148 01:33:20,427 --> 01:33:21,971 Soon as I'm healed... 1149 01:33:23,640 --> 01:33:25,057 we'll move out of here. 1150 01:33:26,225 --> 01:33:27,393 We'll be okay. 1151 01:33:28,728 --> 01:33:31,814 He'll be okay once he has his own place. 1152 01:33:31,897 --> 01:33:33,107 We'll be okay? 1153 01:33:33,607 --> 01:33:35,818 I guarantee it. 1154 01:33:54,336 --> 01:33:55,672 Remember that? 1155 01:33:55,755 --> 01:33:58,925 Yes, I do. 1156 01:33:59,884 --> 01:34:04,013 You know what? You ain't supposed to be up on that broke leg all the time, Jackson. 1157 01:34:05,306 --> 01:34:07,683 If you don't let it heal, you ain't never gonna walk. 1158 01:34:08,559 --> 01:34:10,645 Why walk if I can't dance? 1159 01:34:11,395 --> 01:34:13,480 Lovely woman, you are. 1160 01:34:35,753 --> 01:34:37,004 Silver Star? 1161 01:34:37,964 --> 01:34:39,256 - Yeah. - Damn. 1162 01:34:39,340 --> 01:34:42,176 Don't be impressed. I got it for being stupid. 1163 01:34:42,259 --> 01:34:44,428 What? 1164 01:34:46,097 --> 01:34:48,349 You ever miss it sometimes? Being over there. 1165 01:34:50,226 --> 01:34:53,896 I don't mean being shot at, but sometimes, I actually miss it. 1166 01:34:58,609 --> 01:34:59,777 Yeah, me, too. 1167 01:35:03,322 --> 01:35:05,241 Over there, I was a liberator. 1168 01:35:07,785 --> 01:35:10,454 People lined up in the streets waiting for us. 1169 01:35:11,831 --> 01:35:13,750 Throwing flowers and cheering. 1170 01:35:17,128 --> 01:35:19,714 And here, I'm just another nigger pushing a plow. 1171 01:35:23,134 --> 01:35:24,718 Some of the men, too. 1172 01:35:27,471 --> 01:35:30,683 - Yeah, I think about 'em every day. - Seeing different parts of the world. 1173 01:35:31,558 --> 01:35:34,395 Italian girls, English girls... 1174 01:35:37,314 --> 01:35:41,485 Some of those hairy Greek girls with those big old hairy muffs... 1175 01:35:41,568 --> 01:35:46,073 Yeah, it was somethin' else. It was somethin', man. 1176 01:35:50,369 --> 01:35:52,329 You ever been with a white girl? 1177 01:36:05,259 --> 01:36:09,013 Shit, well... I'll be damned. Huh? 1178 01:36:09,763 --> 01:36:11,891 Oh, yeah? Tell me. 1179 01:36:14,601 --> 01:36:19,065 Army gave us separate barracks, 1180 01:36:19,148 --> 01:36:23,152 separate blood supply, separate latrines. 1181 01:36:28,782 --> 01:36:31,828 But them European girls didn't have a problem with us at all. 1182 01:36:34,246 --> 01:36:36,123 One day, we were up in Wimborne, 1183 01:36:36,207 --> 01:36:39,043 old English girl walked past and slapped me right on my butt. 1184 01:36:39,126 --> 01:36:40,544 Never laid eyes on her. 1185 01:36:41,253 --> 01:36:46,550 Said the white GI's told her that we was more monkey than human. 1186 01:36:49,303 --> 01:36:50,762 And she was checking for a tail. 1187 01:36:52,348 --> 01:36:54,558 I'm sorry to laugh. 1188 01:36:55,434 --> 01:36:59,646 So every opportunity we got, we showed 'em just how human we were. 1189 01:37:02,900 --> 01:37:04,861 - Yep. - German girls, too, huh? 1190 01:37:07,238 --> 01:37:08,239 Mm-hmm. 1191 01:37:10,574 --> 01:37:11,575 Uh-oh. 1192 01:37:12,243 --> 01:37:14,578 Oh, oh, oh, oh. 1193 01:37:14,661 --> 01:37:16,497 I seen that look before. 1194 01:37:16,580 --> 01:37:17,789 Huh? 1195 01:37:18,582 --> 01:37:20,542 She must have been somethin' special. 1196 01:37:30,970 --> 01:37:34,681 But that was then, this is now, and I guess I'm right where I should be. 1197 01:37:35,474 --> 01:37:38,936 Yep. Right where I need to be. 1198 01:37:48,529 --> 01:37:50,697 Throwing my life away. 1199 01:38:24,231 --> 01:38:27,151 - I'll get you back safe, Rog. - I'll hold you to that. 1200 01:38:27,734 --> 01:38:30,029 We got some coming on the left! 1201 01:38:30,112 --> 01:38:31,822 They took out the tail gunner! 1202 01:38:32,865 --> 01:38:35,367 Roger, come on, talk to me! 1203 01:39:00,101 --> 01:39:01,685 Oh, shit. 1204 01:39:20,454 --> 01:39:22,539 We'll get it hauled out tomorrow, Henry. 1205 01:39:35,219 --> 01:39:36,804 I'm sorry. 1206 01:39:51,235 --> 01:39:53,820 Check? All right. 1207 01:39:59,743 --> 01:40:01,829 It's half past nine. You just now gettin' up? 1208 01:40:05,374 --> 01:40:08,794 So I guess you gonna lay around all day while your brothers and sisters work? 1209 01:40:09,753 --> 01:40:10,754 Hmm? 1210 01:40:10,837 --> 01:40:12,464 What's wrong with you, son? 1211 01:40:14,175 --> 01:40:15,884 What's wrong with you, boy? 1212 01:40:15,967 --> 01:40:18,887 Letter came for you. Says it's all the way from Germany. 1213 01:40:19,555 --> 01:40:20,806 Germany. 1214 01:40:21,640 --> 01:40:24,518 Who's, uh, Resl? Ress... 1215 01:40:25,018 --> 01:40:27,063 Is that a man or a woman? 1216 01:40:27,146 --> 01:40:30,899 How you... R-E-S-L. Ressil, Reecil... How you pronounce that? 1217 01:40:30,982 --> 01:40:32,318 Somebody that I knew. 1218 01:40:34,236 --> 01:40:36,155 Where... Where you goin'? 1219 01:40:36,238 --> 01:40:37,531 I'll be back! 1220 01:40:37,614 --> 01:40:39,450 Ronsel! 1221 01:41:00,971 --> 01:41:03,807 Oh, you think it's funny, do you? Spilling good milk. 1222 01:41:04,266 --> 01:41:07,561 Well, you know what they say. "No use crying over it." 1223 01:41:08,104 --> 01:41:11,273 Yeah, at least, when it's somebody else's, that is. 1224 01:41:11,357 --> 01:41:15,986 What do I... what do I owe you here, like, a buck fifty? Maybe two? 1225 01:41:16,069 --> 01:41:17,946 Let's just make it even. 1226 01:41:18,029 --> 01:41:21,032 - I'm not talkin' about money! - What do you want from me? 1227 01:41:21,117 --> 01:41:22,784 What's the matter with you? Be a man! 1228 01:41:22,868 --> 01:41:24,953 Oh, yeah? One pail of spilled milk and I ain't a man? 1229 01:41:25,037 --> 01:41:27,247 You sure as hell ain't actin' like it! 1230 01:41:27,748 --> 01:41:30,417 You come and go as you please, you disappear for days on end, 1231 01:41:30,501 --> 01:41:32,378 and when you are here, you're drunk. 1232 01:41:32,461 --> 01:41:34,380 I don't answer to you. 1233 01:41:34,463 --> 01:41:37,048 When you're under my roof and you work on my farm, you do. 1234 01:41:37,133 --> 01:41:38,759 Oh, I'm sorry there, Mr. Boss Man. 1235 01:41:38,842 --> 01:41:42,304 Ain't my fault your damn farmin' dreams ain't working out. 1236 01:41:43,054 --> 01:41:45,932 Ain't my fault that your damn cotton fields are flooded out! 1237 01:41:46,016 --> 01:41:49,270 You know your problem, Jamie? You don't know your own worth, brother. 1238 01:41:49,353 --> 01:41:51,939 You don't know what a man needs to know. A man ought to know. 1239 01:41:53,815 --> 01:41:56,443 - You better open your eyes, big brother. - Open my eyes to what? 1240 01:41:56,527 --> 01:41:58,154 You're so busy walkin' around here 1241 01:41:58,237 --> 01:41:59,571 - like God Almighty... - Huh? 1242 01:41:59,655 --> 01:42:01,072 Worryin' about yourself and your farm, 1243 01:42:01,157 --> 01:42:02,741 you can't even see your own wife is miserable! 1244 01:42:02,824 --> 01:42:04,184 Just watch your mouth. 1245 01:42:10,249 --> 01:42:11,917 - Or what? - Or what? Huh? 1246 01:42:20,634 --> 01:42:24,680 - Yep. You know what, brother? - Yeah? 1247 01:42:24,763 --> 01:42:27,641 Fine, Jamie, go. Be whatever kind of man you want to be. 1248 01:42:28,058 --> 01:42:29,643 Just do it someplace else. 1249 01:42:30,894 --> 01:42:34,147 - That's fine. I'll go to town. - I'm not talkin' about town. 1250 01:42:34,231 --> 01:42:37,859 I'm going to Greenville tomorrow for a few days to see about livestock. 1251 01:42:37,943 --> 01:42:40,279 I'll expect you gone when I get back. 1252 01:43:04,636 --> 01:43:06,388 What's wrong with you? 1253 01:43:19,359 --> 01:43:22,196 You should have seen the look on your face. 1254 01:43:22,905 --> 01:43:23,947 It ain't funny. 1255 01:43:24,615 --> 01:43:27,075 Au contraire, my friend. It is indeed. 1256 01:43:27,576 --> 01:43:29,202 You about crazy as hell. 1257 01:43:29,745 --> 01:43:31,997 Well, I can't argue with that. 1258 01:43:32,581 --> 01:43:35,459 What you... What you doin' walking in the rain? 1259 01:43:39,045 --> 01:43:40,797 It don't matter. 1260 01:43:45,886 --> 01:43:46,966 What's the matter with you? 1261 01:43:51,350 --> 01:43:53,477 What's the worst thing you ever did? 1262 01:43:54,270 --> 01:43:56,272 Something bad. 1263 01:43:56,355 --> 01:43:58,565 Real bad and you knew it was gonna hurt someone... 1264 01:44:01,068 --> 01:44:02,486 but you did it anyway. 1265 01:44:12,704 --> 01:44:14,498 Leavin' this woman right here. 1266 01:44:27,177 --> 01:44:28,345 Well, I'll be. 1267 01:44:29,763 --> 01:44:32,098 Congratulations, you're a father. 1268 01:44:35,226 --> 01:44:36,770 His name's Franz. 1269 01:44:38,063 --> 01:44:39,773 Franz, that's a good name. 1270 01:44:41,316 --> 01:44:42,651 What you gonna do now? 1271 01:44:46,237 --> 01:44:49,616 - She wants me to come back to Germany. - That's a long haul. 1272 01:44:49,700 --> 01:44:50,700 Yeah. 1273 01:44:52,285 --> 01:44:53,454 Long way. 1274 01:44:56,039 --> 01:44:58,500 So, what about you? What's the worst thing you ever done? 1275 01:45:01,252 --> 01:45:04,130 Who, me? I'm a saint. 1276 01:45:06,550 --> 01:45:10,178 I bet. I bet. 1277 01:45:19,270 --> 01:45:21,231 ♪ Won't you come home, Bill Bailey? ♪ 1278 01:45:21,314 --> 01:45:23,650 ♪ Won't you come home? ♪ 1279 01:45:23,984 --> 01:45:27,404 ♪ She moans the whole day long ♪ 1280 01:45:28,405 --> 01:45:32,909 ♪ I'll do the cooking, honey I'll pay the rent ♪ 1281 01:45:32,993 --> 01:45:35,871 ♪ I know I've done you wrong ♪ 1282 01:45:36,455 --> 01:45:37,873 Shit, put your head down. 1283 01:45:44,588 --> 01:45:46,339 You think they seen us? 1284 01:45:46,423 --> 01:45:47,966 I don't know. 1285 01:46:03,023 --> 01:46:04,358 Well, here we are. 1286 01:46:06,943 --> 01:46:08,194 Yeah. 1287 01:46:09,362 --> 01:46:11,031 Yeah, I'm leaving town soon. 1288 01:46:12,366 --> 01:46:13,686 I wanted to say good luck to you. 1289 01:46:15,744 --> 01:46:16,744 You've been a friend. 1290 01:46:19,205 --> 01:46:20,832 I want you to know that. 1291 01:46:23,377 --> 01:46:24,377 Yeah. 1292 01:46:29,299 --> 01:46:30,967 You've been a friend, too. 1293 01:46:33,554 --> 01:46:35,597 You might be one of the good ones. 1294 01:46:43,730 --> 01:46:44,981 Take care. 1295 01:47:00,122 --> 01:47:02,249 I hope you find your way to your boy. 1296 01:47:06,920 --> 01:47:08,338 To your family. 1297 01:47:17,806 --> 01:47:19,558 Take care of yourself, huh? 1298 01:47:21,852 --> 01:47:22,853 You, too. 1299 01:47:34,406 --> 01:47:35,406 Hey, Mama. 1300 01:47:35,824 --> 01:47:38,076 - You hungry? - No, I'm good. 1301 01:47:38,660 --> 01:47:40,078 Where is everybody? 1302 01:47:40,161 --> 01:47:42,498 Gone up to church. Late service. 1303 01:47:48,044 --> 01:47:49,129 Hmm. 1304 01:47:49,212 --> 01:47:50,589 Here. 1305 01:48:00,098 --> 01:48:05,729 - And there he is, drunk again. - Uncle Jamie! 1306 01:48:05,812 --> 01:48:08,023 Hello there, dear family. 1307 01:48:08,857 --> 01:48:10,984 Who the hell was that with you in the truck? 1308 01:48:11,067 --> 01:48:13,862 The one I seen you drivin'. Who was it? 1309 01:48:15,113 --> 01:48:16,364 Ronsel Jackson. What's it to you? 1310 01:48:16,448 --> 01:48:20,452 You wanna tell me why that nigger was ridin' upside you in the truck 1311 01:48:20,535 --> 01:48:22,037 like two peas in a pod? 1312 01:48:23,288 --> 01:48:25,916 He can ride wherever I say. Anything else? 1313 01:48:25,999 --> 01:48:29,878 You. You son of a bitch. 1314 01:48:34,883 --> 01:48:38,136 - You ain't worth a damn, you know that? - Yeah, I know that. 1315 01:48:38,219 --> 01:48:41,056 Mr. Big, Big War Hero, is ya? 1316 01:48:41,139 --> 01:48:44,517 You're nothin' but a damn drunk! Give me them keys. 1317 01:48:45,351 --> 01:48:46,728 Just go. 1318 01:48:47,521 --> 01:48:49,940 Oh, you want him all to yourself, huh, gal? 1319 01:48:50,440 --> 01:48:52,734 Too bad he's all liquored up. He can't do you any good. 1320 01:48:52,818 --> 01:48:55,195 - I beg your pardon? - I seen you sniffin' after him. 1321 01:48:55,278 --> 01:48:59,533 - Pappy. - Maybe Henry is too thick to notice, 1322 01:48:59,616 --> 01:49:00,616 but I ain't. 1323 01:49:44,327 --> 01:49:47,413 - You seen the letter, Mama? - The one from Germany? 1324 01:49:47,497 --> 01:49:49,833 Oh, God, okay. All right. Hold on. 1325 01:49:49,916 --> 01:49:52,669 Don't fret. Just wait till your father come back, okay? 1326 01:49:52,753 --> 01:49:55,296 Ronsel? Ronsel! 1327 01:50:00,010 --> 01:50:01,010 Hi, there. 1328 01:50:01,511 --> 01:50:05,390 - You'll be here for supper tonight? - Uh, no. 1329 01:50:08,184 --> 01:50:09,645 You goin' someplace? 1330 01:50:10,561 --> 01:50:13,106 Yeah. Might, uh, head out west. 1331 01:50:13,189 --> 01:50:15,817 Got a war buddy who lives in Los Angeles. 1332 01:50:15,901 --> 01:50:19,570 Los Angeles? Jamie, what are you talking about? 1333 01:50:20,196 --> 01:50:23,033 - He didn't tell you? - Who didn't tell me what? 1334 01:50:23,742 --> 01:50:24,742 Henry. 1335 01:50:25,744 --> 01:50:27,162 Told me to leave. 1336 01:50:29,039 --> 01:50:31,750 - Probably for the best. - So just like that, you up and leave? 1337 01:50:32,458 --> 01:50:34,670 Were you even plannin' on sayin' goodbye? 1338 01:50:36,587 --> 01:50:40,550 'Course. First bus don't leave till 2:00. 1339 01:50:40,634 --> 01:50:43,386 What about the girls? This will break their hearts. 1340 01:50:44,262 --> 01:50:45,931 Laura, I can't stay here. 1341 01:50:46,932 --> 01:50:47,932 I don't... 1342 01:50:52,270 --> 01:50:53,855 You don't need to go, Jamie. 1343 01:51:54,582 --> 01:51:56,960 - Whoo! Come here! - Get him! 1344 01:52:01,631 --> 01:52:03,711 - Come here, boy! - Get him! Get him! 1345 01:52:04,050 --> 01:52:06,469 Get him! Get him! 1346 01:52:11,641 --> 01:52:13,226 Hold him down, boys! 1347 01:52:17,313 --> 01:52:20,150 - Yeah, punch that nigger! - Hit that nigger! 1348 01:52:24,362 --> 01:52:25,822 - Get him up. - Come on. 1349 01:52:41,129 --> 01:52:43,423 Put your shoes on. Come with us. 1350 01:53:05,195 --> 01:53:08,198 - Good Lord. You turn him loose. - Shut up! 1351 01:53:08,281 --> 01:53:10,575 Like hell, I will! You turn him loose, damn it! 1352 01:53:10,658 --> 01:53:12,077 - You best listen, son. - I ain't your son! 1353 01:53:13,119 --> 01:53:17,123 Now I suggest you use that thing, or you better point elsewhere. 1354 01:53:17,207 --> 01:53:18,791 Otherwise, you better kill us both. 1355 01:53:18,875 --> 01:53:23,296 You betray your own blood for the sake of a nigger? 1356 01:53:23,379 --> 01:53:24,380 You do it. 1357 01:53:24,464 --> 01:53:25,381 Come on! 1358 01:53:25,465 --> 01:53:28,343 - Go on. You do it. - Bring forth the evidence. 1359 01:53:29,427 --> 01:53:31,471 - He's guilty! - Kill him! 1360 01:53:33,890 --> 01:53:35,975 Did you rut with this woman? 1361 01:53:36,059 --> 01:53:39,062 What the hell do you fellas care about some Kraut whore anyway? 1362 01:53:39,562 --> 01:53:42,858 All those Fräulein cunts got a lot of our boys killed. 1363 01:53:42,941 --> 01:53:44,067 I say if Ronsel here 1364 01:53:44,150 --> 01:53:47,863 gave her a little half-breed bundle of joy to remind her of it, I call it justice! 1365 01:53:47,946 --> 01:53:49,489 Shut up, nigger lover! 1366 01:53:49,572 --> 01:53:52,200 How the hell do you know that Ronsel here's the father anyway? 1367 01:53:52,283 --> 01:53:54,827 Let's ask him. Are you the father of this... 1368 01:53:54,911 --> 01:53:57,539 I ain't gonna say "child..." This abomination? 1369 01:54:02,127 --> 01:54:04,212 Go on! Say it! 1370 01:54:09,634 --> 01:54:11,719 - Yes. - He said it! 1371 01:54:11,802 --> 01:54:14,305 The penalty for abomination is death. 1372 01:54:17,183 --> 01:54:18,351 Huh? 1373 01:54:21,354 --> 01:54:22,688 Pappy? 1374 01:54:24,149 --> 01:54:25,150 Huh? 1375 01:54:26,817 --> 01:54:28,945 No. 1376 01:54:30,321 --> 01:54:31,864 He ain't gonna shoot. 1377 01:54:34,450 --> 01:54:39,915 You don't have the balls to kill a man up close, do you, son? 1378 01:54:41,166 --> 01:54:43,168 Unh-unh. 1379 01:54:44,752 --> 01:54:47,088 You ain't gonna kill your own Pappy. 1380 01:55:16,451 --> 01:55:20,205 You make one more wrong move, these boys are liable to kill you. 1381 01:55:21,581 --> 01:55:22,873 What we gonna do with him? 1382 01:55:22,957 --> 01:55:26,794 I already told you, he won't talk. Ain't that right, son? 1383 01:55:27,628 --> 01:55:29,297 You set him loose. 1384 01:55:30,881 --> 01:55:34,094 You ain't exactly in a position to be making demands. 1385 01:55:35,303 --> 01:55:37,472 Nigger still needs to be punished. 1386 01:55:39,390 --> 01:55:42,185 You let my son there decide how. 1387 01:55:43,478 --> 01:55:44,938 All right, then. 1388 01:55:46,314 --> 01:55:48,650 What'll it be? 1389 01:55:48,983 --> 01:55:51,277 I'll give you a choice. 1390 01:55:52,237 --> 01:55:56,532 You don't want him killed, then you decide the punishment. 1391 01:55:56,908 --> 01:55:58,117 No! 1392 01:55:58,660 --> 01:56:03,081 His tongue, his eyes, or his balls? 1393 01:56:04,290 --> 01:56:05,833 Choose. 1394 01:56:12,465 --> 01:56:14,550 Choose, God damn it! 1395 01:56:26,312 --> 01:56:28,106 His tongue. 1396 01:56:31,651 --> 01:56:33,611 ♪ Glory, glory ♪ 1397 01:56:36,155 --> 01:56:38,199 ♪ Hallelujah ♪ 1398 01:56:39,325 --> 01:56:42,286 ♪ When I lay my ♪ 1399 01:56:43,496 --> 01:56:46,874 ♪ Burden down ♪ 1400 01:56:47,750 --> 01:56:50,461 ♪ Glory, glory ♪ 1401 01:56:51,671 --> 01:56:55,216 ♪ Hallelujah ♪ 1402 01:56:55,717 --> 01:57:01,723 - ♪ When I lay my burden down ♪ - Oh, God! No! 1403 01:57:02,307 --> 01:57:04,475 - Hold him up. - Get the ladder! 1404 01:57:06,477 --> 01:57:07,854 Take your time. Gonna be all right. 1405 01:57:11,566 --> 01:57:12,566 I got you. 1406 01:57:13,234 --> 01:57:15,528 - Hold his legs out. - Hold them out, straight. 1407 01:57:15,986 --> 01:57:18,531 Oh, God! Oh, God! 1408 01:57:19,782 --> 01:57:22,618 ♪ I'm gonna meet my ♪ 1409 01:57:23,911 --> 01:57:27,999 ♪ Dear old mother ♪ 1410 01:57:28,082 --> 01:57:30,752 ♪ When I lay my ♪ 1411 01:57:31,878 --> 01:57:34,547 ♪ Burden down ♪ 1412 01:57:36,257 --> 01:57:38,760 - ♪ Glory, glory ♪ - We got him! 1413 01:57:39,886 --> 01:57:43,347 - ♪ Hallelujah ♪ - Breathe. 1414 01:57:43,931 --> 01:57:45,516 ♪ When I lay my ♪ 1415 01:57:45,600 --> 01:57:48,144 It's gonna be all right. Hold that light up, Marlon. 1416 01:57:48,227 --> 01:57:50,229 ♪ Burden down ♪ 1417 01:57:50,396 --> 01:57:51,939 Lift him up. Lift him up. 1418 01:57:52,065 --> 01:57:54,358 - ♪ Glory, glory ♪ - Come on, we got you. 1419 01:57:56,069 --> 01:57:59,822 ♪ Hallelujah ♪ 1420 01:58:00,239 --> 01:58:02,992 - ♪ When I lay my ♪ - Oh, my baby. 1421 01:58:03,826 --> 01:58:06,579 ♪ Burden down ♪ 1422 01:58:06,954 --> 01:58:09,082 I held his heartbeat in my hand. 1423 01:58:10,666 --> 01:58:12,127 My boy! 1424 01:58:12,210 --> 01:58:13,961 I remember every beat. 1425 01:58:15,921 --> 01:58:17,673 He was warm and alive. 1426 01:58:20,843 --> 01:58:22,928 I know every place in him. 1427 01:59:31,372 --> 01:59:33,166 Pappy? 1428 01:59:34,917 --> 01:59:36,169 Pappy? 1429 01:59:41,341 --> 01:59:43,050 It's exactly what you think it is. 1430 01:59:46,179 --> 01:59:47,930 They got Ronsel. 1431 01:59:50,183 --> 01:59:51,892 There were too many of them. 1432 01:59:53,143 --> 01:59:56,063 What? Jamie, what happened to him? 1433 01:59:56,146 --> 01:59:57,690 They were too many of 'em. I... 1434 01:59:59,400 --> 02:00:01,361 - Jamie... - I couldn't stop 'em. 1435 02:00:02,486 --> 02:00:04,822 What did they do to him? Is he alive? 1436 02:00:05,448 --> 02:00:08,243 - They made me choose. - Choose what? 1437 02:00:11,454 --> 02:00:12,622 Wake up. 1438 02:00:20,338 --> 02:00:23,173 I wanted to make sure I looked you in the eye. 1439 02:01:02,630 --> 02:01:05,800 I appreciate it, sir. I'll, uh... 1440 02:01:06,467 --> 02:01:08,761 I'll see you in a couple of days, huh? 1441 02:01:21,274 --> 02:01:25,027 It's your father. He died last night. 1442 02:01:30,074 --> 02:01:33,994 - How? - In his sleep, peacefully. 1443 02:01:59,937 --> 02:02:01,356 - Hap! - Henry. 1444 02:02:02,147 --> 02:02:03,649 - Hap! - Henry, don't. 1445 02:02:03,733 --> 02:02:05,818 It ain't my fault what happened. 1446 02:02:05,901 --> 02:02:08,237 - I warned that boy. Warned both of 'em. - Just let 'em go. 1447 02:02:08,321 --> 02:02:09,405 Hap! 1448 02:02:09,947 --> 02:02:11,407 Hap, can you hold on? 1449 02:02:18,539 --> 02:02:20,875 Need to get the coffin in the ground. 1450 02:02:28,508 --> 02:02:29,550 Hap? 1451 02:02:41,061 --> 02:02:42,062 Hap? 1452 02:02:49,153 --> 02:02:50,153 Appreciate it. 1453 02:02:55,868 --> 02:02:56,988 Why don't you use your boys? 1454 02:02:57,453 --> 02:02:59,830 My sons are not gettin' down out of that wagon. 1455 02:03:02,041 --> 02:03:03,208 Okay. 1456 02:03:07,296 --> 02:03:08,213 There we go. 1457 02:03:08,297 --> 02:03:12,093 "Man who is born of a woman is of few days and full of trouble. 1458 02:03:12,760 --> 02:03:15,430 He cometh forth like a flower and is cut down. 1459 02:03:15,513 --> 02:03:18,557 He fleeth as a shadow and continueth not. 1460 02:03:19,099 --> 02:03:21,811 And doth thou open thine eyes upon such a one, 1461 02:03:21,894 --> 02:03:24,313 and bringest me into judgment with thee? 1462 02:03:25,064 --> 02:03:29,276 Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one. 1463 02:03:29,944 --> 02:03:31,111 For there is hope of a tree, 1464 02:03:31,195 --> 02:03:33,948 if it be cut down, that it will sprout again. 1465 02:03:34,865 --> 02:03:37,159 But man dieth and wasteth away. 1466 02:03:37,743 --> 02:03:40,580 As the waters fell from the sea and drieth up, 1467 02:03:40,663 --> 02:03:43,374 so man lieth down and riseth not. 1468 02:03:44,625 --> 02:03:48,546 'Til the heavens be no more, they shall not awake, 1469 02:03:48,629 --> 02:03:50,840 nor be raised out of their sleep." 1470 02:03:54,719 --> 02:03:55,761 Amen. 1471 02:03:57,262 --> 02:03:59,306 - Amen. - Amen. 1472 02:04:07,690 --> 02:04:08,732 All right, then. 1473 02:04:09,609 --> 02:04:12,653 Come on, brother. Amen, Pappy. 1474 02:04:26,459 --> 02:04:28,219 - Come on, girls. - Florence? 1475 02:04:31,296 --> 02:04:32,840 Give this to Ronsel... 1476 02:04:37,553 --> 02:04:39,221 if you see him. 1477 02:05:04,830 --> 02:05:05,915 Jamie! 1478 02:05:09,001 --> 02:05:10,252 Jamie! 1479 02:05:16,509 --> 02:05:17,885 Jamie! 1480 02:05:27,019 --> 02:05:28,896 My nightmare's always the same. 1481 02:05:31,148 --> 02:05:33,442 First, I'm in a tank wearing a helmet. 1482 02:05:34,860 --> 02:05:38,072 Then I'm in the back of a car with a burlap sack over my head. 1483 02:05:40,032 --> 02:05:44,411 I scream. My lips move, and I can feel the strain. 1484 02:05:45,370 --> 02:05:47,206 But there's nothing coming out. 1485 02:05:51,043 --> 02:05:53,045 I hope that my pappy's untimely death 1486 02:05:53,128 --> 02:05:56,006 brought the Jackson family some measure of peace. 1487 02:05:57,049 --> 02:05:59,509 Though I must admit it brings me none. 1488 02:06:02,262 --> 02:06:04,431 All the while hoping that, by some miracle, 1489 02:06:04,514 --> 02:06:06,976 - my friend Ronsel found happiness. - Whoa! Whoa! 1490 02:06:11,897 --> 02:06:13,733 But should my story end there? 1491 02:06:15,484 --> 02:06:17,236 Silenced and defeated? 1492 02:06:18,737 --> 02:06:22,783 Oppression, fear, deformity. 1493 02:06:24,785 --> 02:06:27,788 It would take an extraordinary man to beat all that. 1494 02:06:29,665 --> 02:06:32,459 I would have to wean myself off laudanum and self-pity... 1495 02:06:33,419 --> 02:06:37,006 and travel with a little card in my shirt pocket that said "mute." 1496 02:06:41,885 --> 02:06:43,178 And then, finally... 1497 02:06:44,471 --> 02:06:47,266 I would have to cross the Atlantic yet again. 1498 02:06:50,352 --> 02:06:51,895 This time not for war. 1499 02:06:55,816 --> 02:06:57,234 But for love. 1500 02:06:58,485 --> 02:07:00,112 Ronsel. 1501 02:07:03,658 --> 02:07:04,784 Mama? 1502 02:07:33,520 --> 02:07:35,355 And so I ended with that. 1503 02:07:39,151 --> 02:07:40,235 With love. 1504 02:07:47,034 --> 02:07:49,578 ♪ Life is a teacher ♪ 1505 02:07:50,287 --> 02:07:52,706 ♪ Time is a healer ♪ 1506 02:07:53,415 --> 02:07:56,418 ♪ And I'm a believer ♪ 1507 02:07:56,501 --> 02:07:59,171 ♪ Like a river wild ♪ 1508 02:08:00,130 --> 02:08:02,675 ♪ Ego's a killer ♪ 1509 02:08:03,592 --> 02:08:06,261 ♪ Greed is a monster ♪ 1510 02:08:06,845 --> 02:08:09,306 ♪ But love is stronger ♪ 1511 02:08:10,057 --> 02:08:12,643 ♪ Stronger than them all ♪ 1512 02:08:13,519 --> 02:08:15,854 ♪ White flag in hand ♪ 1513 02:08:16,605 --> 02:08:20,150 ♪ I don't want to fight ♪ 1514 02:08:20,234 --> 02:08:22,945 ♪ No lines in the sand ♪ 1515 02:08:23,445 --> 02:08:26,573 ♪ I'm on your side ♪ 1516 02:08:26,656 --> 02:08:28,868 ♪ Invisible ♪ 1517 02:08:30,035 --> 02:08:33,288 ♪ No color lines ♪ 1518 02:08:34,206 --> 02:08:39,837 ♪ It's time we put our, put our Put our differences aside ♪ 1519 02:08:41,213 --> 02:08:46,677 ♪ Time tells no lies ♪ 1520 02:08:47,636 --> 02:08:52,391 ♪ It keeps changing and ticking and moving Then it passes by ♪ 1521 02:08:53,893 --> 02:08:56,686 ♪ But if you're lucky ♪ 1522 02:08:56,770 --> 02:09:00,065 ♪ It will be kind ♪ 1523 02:09:00,690 --> 02:09:06,613 ♪ Like a river flowing through time ♪ 1524 02:09:07,573 --> 02:09:10,868 - ♪ Like a river ♪ - ♪ Let it wash you clean ♪ 1525 02:09:10,951 --> 02:09:14,288 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ Going upstream ♪ 1526 02:09:14,371 --> 02:09:17,833 - ♪ Like a river ♪ - ♪ Cutting through rock ♪ 1527 02:09:17,916 --> 02:09:20,919 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ 'Cause it never gives up ♪ 1528 02:09:21,003 --> 02:09:24,339 - ♪ Like a river ♪ - ♪ So full of life ♪ 1529 02:09:24,423 --> 02:09:27,634 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ Thick-willed like time ♪ 1530 02:09:27,718 --> 02:09:30,929 - ♪ Like a river ♪ - ♪ That'll wash away ♪ 1531 02:09:31,013 --> 02:09:36,059 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ The pain from yesterday ♪ 1532 02:09:36,936 --> 02:09:40,064 ♪ Love is the answer ♪ 1533 02:09:40,147 --> 02:09:43,567 ♪ Hate is a cancer ♪ 1534 02:09:43,650 --> 02:09:46,445 ♪ Oh, but forgiveness ♪ 1535 02:09:46,862 --> 02:09:49,490 ♪ It waters the soul ♪ 1536 02:09:50,115 --> 02:09:53,035 ♪ Our blood is red ♪ 1537 02:09:53,452 --> 02:09:56,538 ♪ We're not so different ♪ 1538 02:09:56,622 --> 02:10:02,753 ♪ 'Cause underneath our skin We're identical ♪ 1539 02:10:03,545 --> 02:10:05,798 ♪ White flag in hand ♪ 1540 02:10:06,673 --> 02:10:10,177 ♪ We're not gonna fight ♪ 1541 02:10:10,260 --> 02:10:13,305 ♪ No lines in the sand ♪ 1542 02:10:13,388 --> 02:10:16,683 ♪ I'm on your side ♪ 1543 02:10:16,766 --> 02:10:19,854 ♪ Invisible ♪ 1544 02:10:19,937 --> 02:10:23,565 ♪ No color line, no ♪ 1545 02:10:23,648 --> 02:10:29,864 ♪ It's time we put our Oh, put our differences aside ♪ 1546 02:10:29,947 --> 02:10:33,951 ♪ We know wrong from right ♪ 1547 02:10:34,034 --> 02:10:40,207 ♪ Oh, time tells no lies ♪ 1548 02:10:40,958 --> 02:10:46,380 ♪ It keeps changing and ticking and moving Then passes by ♪ 1549 02:10:47,214 --> 02:10:50,050 ♪ But if you're lucky ♪ 1550 02:10:50,134 --> 02:10:53,262 ♪ It will be kind ♪ 1551 02:10:53,345 --> 02:10:59,726 ♪ Oh, like a river Flow with time ♪ 1552 02:11:00,936 --> 02:11:04,231 - ♪ Like a river ♪ - ♪ Let it wash you clean ♪ 1553 02:11:04,314 --> 02:11:07,526 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ Going upstream ♪ 1554 02:11:07,609 --> 02:11:10,905 - ♪ Like a river ♪ - ♪ Cutting through rock ♪ 1555 02:11:10,988 --> 02:11:14,366 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ 'Cause it never gives up ♪ 1556 02:11:14,449 --> 02:11:17,536 - ♪ Like a river ♪ - ♪ So full of life ♪ 1557 02:11:17,619 --> 02:11:20,915 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ Thick-willed like time ♪ 1558 02:11:20,998 --> 02:11:24,293 - ♪ Like a river ♪ - ♪ Let it wash away ♪ 1559 02:11:24,376 --> 02:11:27,712 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ The pain from yesterday ♪ 1560 02:11:27,796 --> 02:11:30,883 - ♪ Like a river ♪ - ♪ Oh ♪ 1561 02:11:30,966 --> 02:11:34,428 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ Rain down on me ♪ 1562 02:11:34,511 --> 02:11:37,806 - ♪ Like a river ♪ - ♪ All it takes is time ♪ 1563 02:11:37,890 --> 02:11:40,935 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ To heal this blood lie ♪ 1564 02:11:41,018 --> 02:11:44,271 - ♪ Like a river ♪ - ♪ Let it wash me clean ♪ 1565 02:11:44,354 --> 02:11:47,649 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ Get this dirt off me ♪ 1566 02:11:47,732 --> 02:11:50,777 ♪ Like a river ♪ 1567 02:11:50,860 --> 02:11:54,864 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ Let it wash the pain ♪ 1568 02:12:01,038 --> 02:12:04,291 - ♪ Like a river ♪ - ♪ Oh, like a river ♪ 1569 02:12:04,374 --> 02:12:07,586 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ Mighty, mighty river ♪ 1570 02:12:07,669 --> 02:12:10,923 ♪ Like a river ♪ 1571 02:12:11,006 --> 02:12:14,259 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ Let it wash away ♪ 1572 02:12:14,343 --> 02:12:17,512 ♪ Like a river ♪ 1573 02:12:17,596 --> 02:12:20,890 - ♪ Mighty river ♪ - ♪ All the hurt and pain ♪ 1574 02:12:20,975 --> 02:12:24,353 ♪ Like a river ♪ 1575 02:12:24,436 --> 02:12:29,316 - ♪ Like a river ♪ - ♪ Oh, mighty river, mighty river ♪ 1575 02:12:30,305 --> 02:12:36,755 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 118127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.