All language subtitles for Mouth.To.Mouth.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-CRDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Equipe: = Art Subs = 2 00:00:22,700 --> 00:00:25,700 Tradu��o e revis�o: = Noriega-RJ = 3 00:00:35,884 --> 00:00:36,947 Ol�! 4 00:00:37,023 --> 00:00:39,519 Desculpe... posso falar com voc� um segundo? 5 00:00:42,556 --> 00:00:45,916 O que acha das barreiras e das normas sociais impostas pela nossa gera��o... 6 00:00:46,056 --> 00:00:48,116 e mais a press�o dos nossos pais? 7 00:00:53,694 --> 00:00:54,920 Quero dizer... 8 00:00:55,060 --> 00:00:59,326 Nunca pensou numa vida com possibilidade de ver um pouco mais � frente? 9 00:01:06,573 --> 00:01:10,046 O que oferecemos � uma alternativa radicalmente diferente. 10 00:01:28,609 --> 00:01:29,688 Ol�. 11 00:01:31,840 --> 00:01:32,887 Ol�. 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,709 Acredita na liberdade? 13 00:01:34,776 --> 00:01:36,123 Sim. 14 00:01:36,666 --> 00:01:39,014 Qual � a quest�o? O que est� vendendo? 15 00:01:39,907 --> 00:01:41,024 Nada... 16 00:01:41,357 --> 00:01:43,744 s� tirar de n�s o que n�o presta. 17 00:01:44,186 --> 00:01:45,969 Deveria reconsiderar. 18 00:01:48,323 --> 00:01:49,544 Claro. 19 00:02:16,800 --> 00:02:19,300 S-P-A-R-K 20 00:02:29,800 --> 00:02:34,000 BOCA A BOCA 21 00:02:36,138 --> 00:02:38,844 - Overdose? Ressuscite-a. - Me ensine como. 22 00:02:39,642 --> 00:02:43,490 Incline devagar sua nuca e veja se n�o tem a garganta bloqueada. 23 00:02:43,691 --> 00:02:47,203 Ent�o, tape seu nariz e aplique respira��o boca-a-boca. 24 00:02:51,575 --> 00:02:54,979 Agora encontre o meio das costelas e coloque tr�s dedos em cima. 25 00:02:55,147 --> 00:02:58,001 Ponha suas m�os e pressione a caixa tor�cica com for�a. 26 00:02:58,218 --> 00:03:00,618 - Quinze vezes seguidas. Um, dois... - Merda! 27 00:03:00,972 --> 00:03:02,512 Desgra�ado, isso doeu... 28 00:03:02,805 --> 00:03:04,153 Desculpe, Tiger. 29 00:03:04,554 --> 00:03:06,828 Esque�a. Me d� a "Helmut". 30 00:03:10,962 --> 00:03:13,861 Se nada funcionar, podem tratar com Naloxon. 31 00:03:14,759 --> 00:03:16,427 Quando encontramos este cara, 32 00:03:16,959 --> 00:03:19,710 estava todo azul, morrendo na nossa frente. 33 00:03:19,786 --> 00:03:22,599 Injetamos Naloxon e come�ou a respirar. 34 00:03:22,878 --> 00:03:24,227 Provavelmente salvamos sua vida. 35 00:03:24,632 --> 00:03:27,377 Mas sejam cautelosos. Nem sempre est�o conscientes de que tem algu�m com eles. 36 00:03:27,676 --> 00:03:30,476 Podem dizer que o est�o salvando, mas mesmo assim v�o gritar: 37 00:03:30,577 --> 00:03:32,606 "Babaca, se afaste da minha cara!" 38 00:03:32,687 --> 00:03:33,698 Ok? 39 00:03:33,722 --> 00:03:36,666 Por isso nos chamamos "S.P.A.R.K." e podemos lhes dar Naloxon. 40 00:03:38,147 --> 00:03:41,527 Meu nome � Tiger, e esta � Dog, uma m�dica qualificada. 41 00:03:41,684 --> 00:03:43,028 Ela pode curar qualquer coisa. 42 00:03:43,128 --> 00:03:44,368 O que queremos... 43 00:03:44,382 --> 00:03:46,342 � faz�-los capazes... 44 00:03:46,456 --> 00:03:48,297 de cuidarem de voc�s mesmos. 45 00:03:48,437 --> 00:03:49,997 E uns aos outros. 46 00:03:50,271 --> 00:03:52,189 S.P.A.R.K. foi criado nos Estados Unidos. 47 00:03:52,374 --> 00:03:53,802 Ianque, v� para casa! 48 00:03:59,395 --> 00:04:02,501 Olhe, n�s... queremos dar aos jovens da rua... 49 00:04:03,803 --> 00:04:05,560 um curso... 50 00:04:06,976 --> 00:04:09,775 de "defesa pr�pria". 51 00:04:10,843 --> 00:04:12,704 Sem engan�-los como fazem... 52 00:04:12,970 --> 00:04:14,360 seus professores, 53 00:04:14,803 --> 00:04:16,146 seus pais, 54 00:04:16,577 --> 00:04:17,902 a Pol�cia, 55 00:04:18,107 --> 00:04:19,334 e toda essa merda. 56 00:04:19,385 --> 00:04:21,282 At� a sua merda? 57 00:04:21,760 --> 00:04:23,966 Exato, at� a minha merda! 58 00:04:24,059 --> 00:04:25,695 O que dizem os convencionalismos? 59 00:04:25,825 --> 00:04:27,628 "N�o vivam pela rua." 60 00:04:28,854 --> 00:04:31,168 "Fiquem em casa, procurem um trabalho." 61 00:04:31,241 --> 00:04:34,056 "Um trabalho de 9 �s 5 e mantenham o sistema", n�o �? 62 00:04:36,571 --> 00:04:38,480 Mas, talvez, haja outra maneira. 63 00:04:41,075 --> 00:04:42,316 Sim, na rua! 64 00:04:44,387 --> 00:04:46,606 Mas lhes assusta depender de voc�s mesmos. 65 00:04:46,803 --> 00:04:49,755 Eu sei, t�m suas raz�es, e eu tamb�m tenho as minhas. 66 00:04:51,509 --> 00:04:53,630 Mas nunca se passa fome estando na rua. 67 00:04:53,815 --> 00:04:55,114 Mas sabem, 68 00:04:55,697 --> 00:04:57,058 sabem... 69 00:04:58,657 --> 00:05:02,087 que todos por dentro sentimos a mesma dor. 70 00:05:03,996 --> 00:05:06,763 Qual � seu nome? 71 00:05:07,477 --> 00:05:09,090 Sherry Green. 72 00:05:09,467 --> 00:05:12,162 Sherry Green, conhece essa dor? 73 00:05:13,906 --> 00:05:15,483 Sim. 74 00:05:20,377 --> 00:05:25,182 Sabem que n�o podem seguir com essa mesma vida fria que estiveram vivendo. 75 00:05:25,295 --> 00:05:31,844 - Sim!... - Hey, hey! Paz entre o Oriente e o Ocidente. 76 00:05:33,417 --> 00:05:36,669 Oi! Voc� veio. Eu sabia, eu sabia. 77 00:05:36,993 --> 00:05:38,664 Sim, sim, eu s�... 78 00:05:39,010 --> 00:05:40,564 reconsiderei. 79 00:05:41,112 --> 00:05:45,721 V� aquela garota? Parece uma turista que acaba de cruzar o muro. 80 00:05:46,398 --> 00:05:49,355 Levantar ou tirar o muro, n�o faz nenhuma diferen�a. 81 00:05:50,120 --> 00:05:51,191 Sabem? 82 00:05:51,363 --> 00:05:52,768 Os muros est�o aqui! 83 00:05:59,689 --> 00:06:00,890 Ol�, Manson! 84 00:06:06,480 --> 00:06:08,556 Ei, cara, espere sua vez. 85 00:06:10,641 --> 00:06:12,769 Olhe essa garota. 86 00:06:26,491 --> 00:06:28,670 Ei, quem roubou minha maquiagem e minhas coisas? 87 00:06:30,212 --> 00:06:31,752 Esta mochila n�o � sua. 88 00:06:31,797 --> 00:06:34,326 - Como �? - N�o, esta mochila n�o � sua. 89 00:06:34,852 --> 00:06:36,692 Como assim n�o � minha? 90 00:06:37,149 --> 00:06:40,721 Pode ficar com suas coisas e maquiagem, mas repito que esta mochila n�o � sua. 91 00:06:43,877 --> 00:06:45,013 Est� vendo isto? 92 00:06:45,860 --> 00:06:49,314 � o escudo azul da For�a A�rea Russa. � minha mochila! 93 00:06:51,667 --> 00:06:52,748 Ah, oi! 94 00:06:54,879 --> 00:06:56,455 Vou pegar minhas coisas. 95 00:06:57,064 --> 00:06:58,565 O qu�? Preciso delas. 96 00:06:59,909 --> 00:07:01,165 Que est� acontecendo? 97 00:07:03,172 --> 00:07:04,817 Esta � minha mochila. 98 00:07:05,314 --> 00:07:06,719 Deixa eu ver. 99 00:07:09,860 --> 00:07:11,077 O que temos aqui? 100 00:07:14,051 --> 00:07:15,296 Gostoso! 101 00:07:18,568 --> 00:07:19,888 Lerei isso. 102 00:07:21,038 --> 00:07:22,528 Isto � para voc�s, caras. 103 00:07:23,380 --> 00:07:24,439 Para o Manson. 104 00:07:24,478 --> 00:07:26,889 Ok, ok! Que est� havendo? 105 00:07:27,441 --> 00:07:29,945 - � alguma brincadeira? - � apenas uma mochila. 106 00:07:30,607 --> 00:07:31,853 De fato... 107 00:07:33,325 --> 00:07:36,332 o escudo azul da For�a A�rea Russa � seu. 108 00:07:36,591 --> 00:07:37,783 Mas a mochila... 109 00:07:38,344 --> 00:07:40,085 pertence a todos. 110 00:07:40,837 --> 00:07:41,998 Certo? 111 00:07:42,553 --> 00:07:44,908 S�o muitos a�, alguns ir�o comigo. 112 00:07:44,910 --> 00:07:45,996 Vamos. 113 00:07:46,650 --> 00:07:50,060 - Toma, guarda isso. - Mas eu n�o vi tudo ainda... 114 00:07:50,218 --> 00:07:53,316 - Manson, vem comigo. - N�o, n�o. 115 00:07:53,426 --> 00:07:55,076 Est� bem, fique com ele. 116 00:08:07,864 --> 00:08:09,865 Ok, todos preparados? 117 00:08:28,158 --> 00:08:30,091 Esses organizadores da festa... 118 00:08:30,408 --> 00:08:33,232 s�o uns psicopatas. Que se danem! 119 00:08:33,472 --> 00:08:35,327 O lema deles �: "N�o existe a democracia geral!" 120 00:08:35,446 --> 00:08:38,961 Que se foda essa democracia! O que eu tenho com isso? 121 00:08:39,280 --> 00:08:42,966 Quando vai de encontro ao asfalto em que caminho. 122 00:08:44,040 --> 00:08:46,511 No final, do que somos o suporte? 123 00:08:47,137 --> 00:08:48,398 Acredito... 124 00:08:49,193 --> 00:08:51,994 na Uni�o Brit�nica de Fascistas. 125 00:09:26,532 --> 00:09:29,271 Voc� gostaria... 126 00:09:29,572 --> 00:09:33,092 de se recuperar com um tratamento de substitui��o por Metadona? 127 00:09:34,003 --> 00:09:36,417 N�o acredito que possa faz�-lo. 128 00:09:39,160 --> 00:09:40,243 Est� bem... 129 00:09:40,796 --> 00:09:41,939 Legal! 130 00:09:42,228 --> 00:09:44,549 "Pedro" n�o pode fazer, certo? 131 00:09:45,643 --> 00:09:47,297 Mas... 132 00:09:48,334 --> 00:09:51,372 se outro cara sim, pudesse faz�-lo... 133 00:09:52,097 --> 00:09:53,610 qual seria o seu nome? 134 00:09:53,691 --> 00:09:55,206 Blade. 135 00:09:55,622 --> 00:09:57,087 Blade! 136 00:09:57,338 --> 00:09:59,121 Ah, legal! 137 00:09:59,642 --> 00:10:02,268 Ok, Blade... 138 00:10:03,616 --> 00:10:06,466 em que tipo de mundo esteve vivendo? 139 00:10:07,314 --> 00:10:10,024 N�o sei... O que quer dizer? 140 00:10:10,564 --> 00:10:15,571 Feche seus olhos e imagine o "mundo perfeito". 141 00:10:18,663 --> 00:10:20,559 Estaria pirado todo o tempo... 142 00:10:20,944 --> 00:10:22,046 Certo. 143 00:10:23,125 --> 00:10:25,235 Sim, est� vendo ele, n�o? 144 00:10:25,876 --> 00:10:28,832 Acordando pirado, se deitando pirado... 145 00:10:28,936 --> 00:10:33,510 Agora, se imagine assim pirado... mas sem drogas. 146 00:11:48,395 --> 00:11:49,543 Ei, voc�! 147 00:11:49,803 --> 00:11:52,503 Tem algum problema...? algum pudor? 148 00:11:53,501 --> 00:11:54,961 Vamos! 149 00:12:00,402 --> 00:12:01,509 Aqui... 150 00:12:01,810 --> 00:12:03,539 isso � gostoso, prova... 151 00:12:04,359 --> 00:12:05,283 Vamos... 152 00:12:06,143 --> 00:12:10,053 Por que nossa princesinha n�o volta para o papai e a mam�e? 153 00:12:10,212 --> 00:12:13,856 O qu�? O qu�? Tem medo de me dizer isso em ingl�s? 154 00:12:13,939 --> 00:12:15,647 Se voc� se acha muito boa para isso... 155 00:12:15,683 --> 00:12:16,895 por que est� aqui? 156 00:12:16,928 --> 00:12:20,265 Ela est� aqui porque acredita nas bases do SPARK. Por isso. 157 00:12:20,346 --> 00:12:23,684 - S� est� aqui para trepar contigo. - Assim vou acabar me zangando. 158 00:12:23,769 --> 00:12:25,807 O que disse, sua vagabunda? 159 00:12:26,328 --> 00:12:27,517 Foda-se! 160 00:12:38,125 --> 00:12:39,716 Nancy, pare! 161 00:12:43,451 --> 00:12:44,885 Isso doeu. 162 00:12:46,141 --> 00:12:49,048 Parem agora mesmo. Parem! 163 00:12:52,024 --> 00:12:53,535 Certo. Muito bem. 164 00:12:53,919 --> 00:12:55,755 Parece que est� tudo sob controle. 165 00:12:56,051 --> 00:12:58,713 - Nos vemos no Festival. - Nos vemos l�. 166 00:13:03,597 --> 00:13:05,397 Blade! 167 00:13:06,114 --> 00:13:10,025 N�o posso acreditar que servimos tudo isso para as pessoas. 168 00:13:21,537 --> 00:13:24,118 Ei Manson, verifica a�! 169 00:13:29,731 --> 00:13:31,039 Manson, olha isso... 170 00:13:31,762 --> 00:13:33,660 Olha para mim, Manson! 171 00:13:39,198 --> 00:13:40,462 Jerk-Erva! 172 00:13:40,615 --> 00:13:43,350 Olha que belo r�dio, amigo! 173 00:13:43,958 --> 00:13:45,957 Quem precisa de um r�dio? Dez d�lares! 174 00:13:46,186 --> 00:13:47,611 Compra este r�dio, senhor! 175 00:13:47,770 --> 00:13:50,162 N�o te interessa este r�dio? Me d� isso e te dou a metade do que ganhar. 176 00:13:50,442 --> 00:13:53,339 Ei, ningu�m quer um r�dio? Voc�? Cara, vamos... 177 00:13:53,461 --> 00:13:55,283 Interessado em comprar o r�dio? 178 00:14:00,888 --> 00:14:03,588 Alguma vez foi t�o longe em grupo, garota? 179 00:14:06,049 --> 00:14:10,028 Esse lugar, onde vamos todo ano, � muito bonito. 180 00:14:10,421 --> 00:14:12,313 � todo verde. 181 00:14:12,563 --> 00:14:15,297 - E tem uma piscina. - Uma piscina? 182 00:14:15,419 --> 00:14:17,181 Sim, � fant�stico! 183 00:14:18,375 --> 00:14:20,170 Harry tem uns terrenos... 184 00:14:20,612 --> 00:14:21,936 terrenos enormes. 185 00:14:21,986 --> 00:14:24,684 � como nosso ref�gio. 186 00:14:25,006 --> 00:14:26,865 Sabe como o chamamos? 187 00:14:27,259 --> 00:14:29,145 "Sab�o de Olympia". 188 00:14:30,333 --> 00:14:33,246 - Sa.. Sab�o.. de Olympia? - Isso... 189 00:14:33,597 --> 00:14:35,290 Quando Harry encontrou este lugar, 190 00:14:35,470 --> 00:14:37,840 achou uma caixa velha de sab�es, 191 00:14:37,842 --> 00:14:39,486 que dizia "Sab�o de Olympia", em espanhol. 192 00:14:39,499 --> 00:14:40,924 Por isso o chamamos assim. 193 00:14:40,951 --> 00:14:42,609 Significa algo como... 194 00:14:43,152 --> 00:14:45,805 "O Sab�o da Vida". 195 00:14:46,843 --> 00:14:48,201 O sab�o da vida? 196 00:14:48,459 --> 00:14:50,334 Lindo, n�o? 197 00:14:50,685 --> 00:14:51,695 Sim. 198 00:14:52,890 --> 00:14:56,407 N�o ria do nome do nosso para�so. 199 00:15:45,961 --> 00:15:47,910 Um pouco de miseric�rdia! 200 00:15:48,050 --> 00:15:49,957 N�o quer me dar um d�lar? 201 00:15:53,748 --> 00:15:55,767 N�o sente falta da sua m�e, �s vezes? 202 00:15:57,056 --> 00:15:58,892 N�o pensei nisso. 203 00:15:59,369 --> 00:16:01,201 Acho que sim... 204 00:16:02,677 --> 00:16:04,198 embora realmente n�o. 205 00:16:08,730 --> 00:16:11,709 Por que n�o? Ela te odiava? 206 00:16:16,302 --> 00:16:17,759 N�o. 207 00:16:20,301 --> 00:16:21,650 Ou eram muito pobres? 208 00:16:21,660 --> 00:16:22,680 N�o. 209 00:16:22,790 --> 00:16:25,526 Merda, ent�o n�o tenho desculpa para... 210 00:16:25,527 --> 00:16:27,160 te perguntar o que faz aqui. 211 00:16:27,161 --> 00:16:29,027 Por causa dos garotos. 212 00:16:29,144 --> 00:16:33,299 Acha que pode mudar algo? Evitar que tomem isto? 213 00:16:33,955 --> 00:16:34,974 N�o... 214 00:16:36,072 --> 00:16:37,150 talvez... 215 00:16:37,177 --> 00:16:40,840 Sim! SPARK vale. 216 00:16:41,849 --> 00:16:44,057 � divertido... se socializar! 217 00:16:44,078 --> 00:16:45,817 Nos mantemos entre todos... 218 00:16:45,838 --> 00:16:49,667 mas sempre sem chegar � selvageria, � loucura! 219 00:16:49,964 --> 00:16:51,575 Acho o Harry incr�vel, 220 00:16:52,188 --> 00:16:55,425 � t�o inteligente, e fez tanto por n�s... 221 00:16:56,608 --> 00:16:58,095 e... 222 00:16:59,126 --> 00:17:01,449 trepa maravilhosamente. 223 00:17:01,587 --> 00:17:03,928 Oh Deus, sim! 224 00:17:08,167 --> 00:17:10,338 �, nunca fiz... 225 00:17:10,373 --> 00:17:11,490 O qu�? 226 00:17:14,699 --> 00:17:17,742 Voc� sabe... 227 00:17:18,141 --> 00:17:19,264 fazer... 228 00:17:19,285 --> 00:17:20,325 isso... 229 00:17:25,224 --> 00:17:27,368 Que lindo! 230 00:17:28,072 --> 00:17:30,406 Sim, que seja, mas prometa que n�o contar� a ningu�m. 231 00:17:30,427 --> 00:17:31,655 Eu juro! 232 00:17:31,676 --> 00:17:34,312 Por que est� preocupada? Digo... 233 00:17:34,452 --> 00:17:37,608 nunca me pegou no col�gio em sua vida. 234 00:17:37,727 --> 00:17:40,986 Escuta, al�m disso, vamos � Espanha. 235 00:17:43,745 --> 00:17:46,412 Ao Festival de Techno de Julho, em caravana. 236 00:17:46,595 --> 00:17:49,691 N�o m�e, n�o estou drogada! 237 00:17:51,887 --> 00:17:57,368 Estamos fazendo coisas importantes aqui. Gostaria que pudesse ver. 238 00:18:01,211 --> 00:18:02,269 Sim. 239 00:18:02,814 --> 00:18:05,351 Sim, tamb�m te amo, m�e. 240 00:18:05,854 --> 00:18:10,526 M�e, n�o... n�o est� me ouvindo, ok? 241 00:18:11,469 --> 00:18:12,976 N�o, n�o, n�o! 242 00:18:12,997 --> 00:18:16,478 Nada voltar� a ficar bem, certo? 243 00:18:16,500 --> 00:18:19,754 Olha, n�o voltarei dessa vez, ent�o... esquece! 244 00:18:19,775 --> 00:18:22,267 S� esquece. E... 245 00:18:22,532 --> 00:18:24,190 Vai se foder! 246 00:18:36,136 --> 00:18:39,065 De novo? E telefonou para seus pais assim? 247 00:18:42,623 --> 00:18:45,173 Sim, liguei para meus pais. 248 00:18:45,194 --> 00:18:48,646 Oh, cara, n�o acho que foi uma boa id�ia. 249 00:18:49,233 --> 00:18:50,821 Voc� violou as regras. 250 00:18:51,686 --> 00:18:54,871 - Disse aonde estamos? - N�o me sinto bem, meninos. 251 00:18:55,155 --> 00:18:57,887 Bad, voc� sabe que quebrou as regras. 252 00:18:57,908 --> 00:19:00,131 O Harry n�o gostar� nada disso. 253 00:19:04,508 --> 00:19:09,531 Que nojo! Merda! 254 00:19:11,057 --> 00:19:14,078 Ei, aqui no meu peito tem lixo que podem comer. 255 00:19:27,655 --> 00:19:29,422 "Voil�"! 256 00:19:29,717 --> 00:19:31,486 O que � isso? 257 00:19:35,943 --> 00:19:39,703 - Voc�s v�o ao Festival de Techno? - Quer vir? 258 00:20:28,148 --> 00:20:30,316 Tiger, n�o dever�amos perder tempo com isso. 259 00:20:30,337 --> 00:20:34,984 Relaxa. N�o tem problema. Ainda faltam algumas horas para o Festival. 260 00:20:37,763 --> 00:20:41,203 Pessoal, n�o acho que seja uma boa id�ia parar aqui. 261 00:20:42,246 --> 00:20:43,787 Vamos l�, vamos verificar. 262 00:20:43,808 --> 00:20:45,834 Vamos, suba! 263 00:20:53,549 --> 00:20:54,648 Manson! 264 00:20:54,669 --> 00:20:56,872 Caralho, veja o que voc� fez! Tire logo ele dali! 265 00:20:56,893 --> 00:20:58,353 Como fa�o isso? 266 00:21:00,256 --> 00:21:02,485 - Merda! - Cala a porra dessa boca! 267 00:21:02,983 --> 00:21:04,769 Ajude-o, Tiger! 268 00:21:05,300 --> 00:21:10,425 N�o o movam, aumentar�o o sangramento. Tragam a caixa de primeiros-socorros! 269 00:21:10,460 --> 00:21:12,745 - Isso n�o � bom... - Cale-se e fa�a algo! 270 00:21:12,766 --> 00:21:14,804 Irei at� o Harry. Tenho que avisar o Harry. 271 00:21:14,837 --> 00:21:17,883 N�o pode nos deixar agora! Porra, vou te foder! 272 00:21:21,002 --> 00:21:22,694 Mas que merda...?! 273 00:21:25,006 --> 00:21:26,813 Cerquem ele com cuidado! 274 00:21:26,834 --> 00:21:28,148 Cuidado... 275 00:21:33,324 --> 00:21:34,471 Oh, meu Deus! 276 00:21:36,717 --> 00:21:38,432 Coron�ria direita descendente. 277 00:21:39,751 --> 00:21:41,460 D�-lhe algo! 278 00:21:41,621 --> 00:21:43,537 D�-lhe pontos, ficar� bem! 279 00:21:44,853 --> 00:21:53,204 - N�o. - Merda, merda. N�O! 280 00:22:18,248 --> 00:22:19,725 Bad! 281 00:22:19,746 --> 00:22:21,606 Vamos, pessoal. Vamos embora daqui. 282 00:22:22,077 --> 00:22:23,657 Bad. 283 00:22:30,652 --> 00:22:32,017 E o Manson? 284 00:22:32,038 --> 00:22:33,598 Temos que deix�-lo. 285 00:22:33,710 --> 00:22:34,964 Deix�-lo? 286 00:22:35,254 --> 00:22:37,256 De maneira nenhuma o deixarei. 287 00:22:37,737 --> 00:22:39,073 Ax... 288 00:22:41,416 --> 00:22:44,259 todos est�o chocados aqui. 289 00:22:44,838 --> 00:22:50,610 Primeiro de tudo, temos que tirar voc�s daqui antes que a pol�cia chegue. 290 00:22:50,712 --> 00:22:53,997 Ou terminaremos todos em uma col�nia de recupera��o. 291 00:22:54,398 --> 00:22:57,010 - Pense no grupo. - Manson era parte dele. 292 00:22:57,031 --> 00:22:58,401 - Sim. - Ele est� morto, Nancy. 293 00:22:58,424 --> 00:22:59,914 Harry tem raz�o. 294 00:23:00,290 --> 00:23:02,244 Isso nunca devia ter acontecido. 295 00:23:02,358 --> 00:23:04,399 N�o dev�amos era ter feito isso! 296 00:23:05,059 --> 00:23:08,445 Vasculhar os malditos cont�ineres! 297 00:23:08,986 --> 00:23:11,689 � muito perigoso, ficou provado. 298 00:23:12,080 --> 00:23:14,966 Mas, pessoal, temos que seguir adiante de alguma maneira... 299 00:23:15,090 --> 00:23:17,770 e chegar ao "Sab�o de Olympia". 300 00:23:17,839 --> 00:23:20,553 Vamos gente, devemos ir agora mesmo. Vamos! 301 00:23:20,574 --> 00:23:22,299 De maneira nenhuma, cara... 302 00:23:22,320 --> 00:23:26,112 Manson merece uma homenagem antes do "Sab�o de Olympia". 303 00:25:38,220 --> 00:25:39,230 Ei! 304 00:25:39,620 --> 00:25:43,112 - Quer tomar uma overdose, �? - E quem se importa, hein? 305 00:25:48,298 --> 00:25:50,967 Pare, Mad Ax! 306 00:26:05,199 --> 00:26:08,067 Quero saber, honestamente, do que falou quando ligou para sua m�e. 307 00:26:08,203 --> 00:26:09,602 Contou sobre isso? 308 00:26:09,643 --> 00:26:10,659 N�o, n�o. 309 00:26:10,674 --> 00:26:11,983 Desculpe, � que... 310 00:26:12,486 --> 00:26:15,045 o que estou sentindo agora � uma terr�vel confus�o. 311 00:26:15,066 --> 00:26:18,945 Prometeu ser fiel a este grupo, e tem que provar isso. 312 00:26:18,966 --> 00:26:24,136 Est� entendendo? Eu quero que me prove seu compromisso com este grupo! 313 00:26:25,381 --> 00:26:27,798 Isto n�o � um jogo, Sherry! 314 00:26:28,073 --> 00:26:31,848 Isto � a vida real! E voc� est� fodendo a vida de alguns. 315 00:26:31,849 --> 00:26:33,501 N�o � sincera. 316 00:26:33,522 --> 00:26:36,440 Isso demonstra o que o grupo significa para voc�. 317 00:26:36,910 --> 00:26:38,446 Entendeu? 318 00:26:42,697 --> 00:26:44,092 Sim. 319 00:26:46,584 --> 00:26:48,437 Est� bem. 320 00:27:13,512 --> 00:27:17,013 Oh, meu Deus! S� Ele sabe o que vai acontecer com voc�. 321 00:27:17,810 --> 00:27:20,576 N�o vai parar at� engolir seu pr�prio v�mito? 322 00:27:23,448 --> 00:27:28,780 Eu vou parar, mas isso n�o significa que n�o esteja vigiando voc�s, ok? 323 00:27:28,801 --> 00:27:34,153 A qualquer hora podem vir ao Hospital M�vel. Eu os atenderei. 324 00:27:54,701 --> 00:27:56,653 DESAPARECIDA 325 00:28:23,528 --> 00:28:26,253 Voc� tem um cabelo suave. 326 00:28:28,108 --> 00:28:30,416 N�o, n�o tenho. 327 00:28:49,124 --> 00:28:50,577 Ou�a... 328 00:28:51,643 --> 00:28:56,492 eu me preocupo com voc�... n�o quero te comer. 329 00:28:58,922 --> 00:29:00,926 Quero te dizer uma coisa. 330 00:29:04,677 --> 00:29:09,216 Bad... Sherry... ou seja l� como for que se chame. 331 00:29:14,426 --> 00:29:16,759 Volte para "Sherry Ville", 332 00:29:16,780 --> 00:29:19,978 arranje um namorado... 333 00:29:20,996 --> 00:29:22,708 fa�a algumas crian�as, 334 00:29:22,816 --> 00:29:25,710 e ame como uma pessoa normal. 335 00:29:30,592 --> 00:29:33,656 Voc� n�o pertence a isso aqui. 336 00:30:20,026 --> 00:30:21,950 Viva o m�ximo, morra jovem! 337 00:30:21,978 --> 00:30:23,336 Manson! 338 00:30:23,849 --> 00:30:25,692 Manson! 339 00:30:25,935 --> 00:30:27,834 Manson! 340 00:30:27,975 --> 00:30:31,933 Manson! 341 00:30:40,279 --> 00:30:42,364 Manson! 342 00:31:27,797 --> 00:31:29,683 Manson! 343 00:34:10,238 --> 00:34:12,014 Relaxe. 344 00:34:51,260 --> 00:34:53,475 Asma de merda. 345 00:34:54,812 --> 00:34:57,150 Tudo bem, s� use o inalador. 346 00:35:13,652 --> 00:35:16,230 Decidiu voltar para papai e mam�e! 347 00:35:16,616 --> 00:35:18,396 Vai pra merda! 348 00:35:20,662 --> 00:35:21,992 Vai sozinha? 349 00:35:22,061 --> 00:35:23,384 �timo! 350 00:35:23,474 --> 00:35:27,562 Mas vai precisar de algu�m que te proteja. 351 00:35:29,215 --> 00:35:30,947 Qualquer um pode faz�-lo. 352 00:35:31,087 --> 00:35:34,909 Acho que vai precisar, estamos aqui para cuidar dos nossos traseiros. 353 00:35:35,204 --> 00:35:38,004 Mesmo confiando, pode p�r seu traseiro em risco �s vezes. 354 00:35:38,322 --> 00:35:40,138 Nunca te apontaram uma arma? 355 00:35:43,385 --> 00:35:47,260 Acontece sempre: em um autom�vel, � beira da estrada... 356 00:35:47,377 --> 00:35:50,054 Um cara perigoso, que voc� n�o esperava... 357 00:35:50,075 --> 00:35:52,503 E antes que advirta ou evite, estar� dizendo: 358 00:35:52,951 --> 00:35:55,258 "P�ra, desgra�ado!" 359 00:35:57,581 --> 00:36:01,765 Porque � mais vulner�vel para quem estiver sozinho. 360 00:36:02,110 --> 00:36:03,322 Tem uma arma? 361 00:36:04,315 --> 00:36:06,494 Isso � perigoso... 362 00:36:07,703 --> 00:36:09,003 N�o. 363 00:36:09,668 --> 00:36:10,748 N�o. 364 00:36:15,590 --> 00:36:17,308 Eu te avisei. 365 00:36:18,804 --> 00:36:20,299 Boa sorte. 366 00:36:38,138 --> 00:36:39,443 Querida? 367 00:36:55,858 --> 00:36:56,997 Tudo bem. 368 00:37:21,340 --> 00:37:22,489 O qu�? 369 00:37:23,536 --> 00:37:24,819 Nada. 370 00:37:25,263 --> 00:37:26,309 O qu�? 371 00:37:27,513 --> 00:37:29,106 Fui ao Festival. 372 00:37:29,618 --> 00:37:31,164 O que tem isso? 373 00:37:31,533 --> 00:37:32,988 Bem, � que... 374 00:37:33,487 --> 00:37:36,403 - foi divertido. - Ah, foi? 375 00:37:36,888 --> 00:37:38,888 Eu achei um saco! 376 00:37:38,964 --> 00:37:40,113 S�rio? 377 00:37:41,766 --> 00:37:43,451 �timo! 378 00:37:43,577 --> 00:37:45,308 Significa que queria vir para casa. 379 00:37:45,583 --> 00:37:48,510 N�o sei exatamente o que queria. 380 00:37:48,511 --> 00:37:49,985 Eu entendo... 381 00:37:50,200 --> 00:37:51,850 Quando tinha sua idade... 382 00:37:51,871 --> 00:37:54,521 era mais ou menos o mesmo. 383 00:37:54,756 --> 00:37:57,588 - N�o acredito. - Claro que sim. 384 00:37:58,500 --> 00:38:00,783 Isso � um absurdo, est� achando que � como nos anos setenta, 385 00:38:00,800 --> 00:38:02,883 mas est� muito enganada, por isso, chega! 386 00:38:02,914 --> 00:38:06,921 Ei... s� estou fazendo isso por voc�... 387 00:38:06,962 --> 00:38:10,380 quando dirigi 5.000 quil�metros para te buscar. 388 00:38:11,720 --> 00:38:14,145 Deveria ter um pouco de gratid�o. 389 00:38:14,180 --> 00:38:17,015 Ningu�m te pediu que viesse. 390 00:38:17,257 --> 00:38:18,316 Merda! 391 00:38:19,845 --> 00:38:23,541 N�o tem id�ia do que me custou. 392 00:38:23,870 --> 00:38:26,133 Pare o carro, quero saltar. 393 00:38:29,200 --> 00:38:32,347 - Pare o carro! - Mas o que � isso? Pare! 394 00:38:36,560 --> 00:38:38,474 Tira seu traseiro daqui! 395 00:38:41,782 --> 00:38:43,096 Sherry. 396 00:40:02,501 --> 00:40:04,591 Vai embora, m�e! 397 00:40:06,712 --> 00:40:08,924 M�e... vai embora... m�e! 398 00:40:10,198 --> 00:40:13,000 - Que diabo est� fazendo? - Chega! 399 00:40:14,522 --> 00:40:16,060 Pare! 400 00:40:18,301 --> 00:40:19,637 Entre no carro. 401 00:40:20,108 --> 00:40:21,800 Entre no carro. 402 00:40:22,137 --> 00:40:23,917 Entre no carro. 403 00:40:24,446 --> 00:40:26,721 Dane-se. 404 00:40:35,549 --> 00:40:37,219 Vamos, v� embora! 405 00:40:37,279 --> 00:40:38,727 Vamos, v� de uma vez! 406 00:40:38,747 --> 00:40:41,737 N�o... preciso... de... voc�! 407 00:40:48,485 --> 00:40:50,837 Que est� fazendo? 408 00:40:52,629 --> 00:40:53,976 Pare! 409 00:42:53,583 --> 00:42:55,505 Bad voltou! 410 00:42:56,683 --> 00:42:59,014 Bem-vinda de volta! 411 00:43:00,204 --> 00:43:04,220 Sentimos sua falta, desejei tanto que pensasse de novo. 412 00:43:04,241 --> 00:43:07,691 Fiquei t�o chateada, voc� nem imagina. 413 00:43:08,921 --> 00:43:10,261 Veja s� isso. 414 00:43:10,296 --> 00:43:11,757 Oi! 415 00:43:13,391 --> 00:43:16,554 S� queria ter certeza de que estava segura. 416 00:43:18,221 --> 00:43:19,493 Querida! 417 00:43:19,627 --> 00:43:21,891 Por favor, fale comigo. 418 00:43:23,393 --> 00:43:26,346 N�o sabia que estaria com um grupo aqui. 419 00:43:26,357 --> 00:43:27,880 � diferente. 420 00:43:28,112 --> 00:43:29,969 � bem mais interessante. 421 00:43:29,970 --> 00:43:31,206 Sherry! 422 00:43:33,043 --> 00:43:36,699 N�o � a primeira vez que um pai aparece procurando seu filho. 423 00:43:36,720 --> 00:43:40,436 Querem ver aonde est� o filho, depois que fugiu de casa. 424 00:43:40,799 --> 00:43:42,976 Sim? Esse n�o � o meu caso e o de... 425 00:43:43,610 --> 00:43:44,858 "Bad". 426 00:43:45,265 --> 00:43:47,183 Queria falar com ela em particular. 427 00:43:47,283 --> 00:43:48,717 Est� bem? 428 00:43:48,995 --> 00:43:52,765 N�o, infelizmente as regras n�o permitem... 429 00:43:52,766 --> 00:43:55,916 Sem possibilidade de exce��es. 430 00:44:00,250 --> 00:44:01,725 Querida, 431 00:44:02,936 --> 00:44:05,314 desculpe por tudo. 432 00:44:05,701 --> 00:44:07,231 Sei que arruinei tudo. 433 00:44:08,199 --> 00:44:11,435 Tem certeza de que n�o quer vir para casa? 434 00:44:13,168 --> 00:44:14,729 Estou em casa. 435 00:44:16,297 --> 00:44:18,232 # Os meninos da rua n�o t�m medo # 436 00:44:18,233 --> 00:44:20,292 # Fogem de seus pais e do col�gio # 437 00:44:20,293 --> 00:44:22,176 # Os meninos da rua n�o t�m medo # 438 00:44:22,177 --> 00:44:24,318 # Fogem de seus pais e do col�gio # 439 00:44:24,319 --> 00:44:26,359 # Nada de drogas, n�o estamos loucos # 440 00:44:26,360 --> 00:44:28,370 # Tudo o que voc� tem que fazer, � se unir # 441 00:44:28,371 --> 00:44:30,344 # Entra para o grupo. Sim! # 442 00:44:30,345 --> 00:44:32,277 # Deixa o sistema. Buh! # 443 00:44:32,278 --> 00:44:34,686 # Ao diabo os professores, nada de pais nem leis # 444 00:44:34,723 --> 00:44:36,486 # Aqui temos a chance de ser livres # 445 00:44:36,556 --> 00:44:38,113 # Fa�amos algo # 446 00:44:38,589 --> 00:44:39,946 # Este � o momento... # 447 00:44:39,947 --> 00:44:42,831 # de escolher se defender sem merdas # 448 00:44:42,832 --> 00:44:44,677 # SPARK � demais! # 449 00:45:05,554 --> 00:45:07,288 Hora das confiss�es. 450 00:45:07,557 --> 00:45:09,773 Temos um trato hoje. 451 00:45:09,774 --> 00:45:11,614 Quem ser� o primeiro? 452 00:45:14,827 --> 00:45:16,672 Est� bem. Est� bem. 453 00:45:16,894 --> 00:45:19,987 Ontem eu... peguei uma garrafa de vinho. 454 00:45:23,003 --> 00:45:24,013 Desgra�ado! 455 00:45:24,014 --> 00:45:26,828 Sei que passei dos limites. 456 00:45:26,998 --> 00:45:30,526 Ent�o.. pe�o que me castiguem. 457 00:45:31,891 --> 00:45:33,989 Que tal... 458 00:45:35,155 --> 00:45:37,171 as pimentas? 459 00:45:37,658 --> 00:45:40,038 Cara, como p�de? 460 00:45:41,809 --> 00:45:44,246 Aqui tem seis pimentas, 461 00:45:45,570 --> 00:45:48,804 tem que comer cada uma. 462 00:45:51,850 --> 00:45:52,879 Est� bem. 463 00:45:53,660 --> 00:45:54,772 Uma. 464 00:46:05,954 --> 00:46:07,136 Duas. 465 00:46:07,933 --> 00:46:09,483 Tr�s. 466 00:46:12,774 --> 00:46:14,357 Posso beber um pouco de �gua? 467 00:46:15,485 --> 00:46:19,041 Por que n�o pensou nisso antes de tomar o vinho? 468 00:46:22,425 --> 00:46:24,293 Quatro. 469 00:46:25,354 --> 00:46:27,688 Cinco. 470 00:46:40,926 --> 00:46:43,070 Desculpe, Harry. 471 00:46:43,310 --> 00:46:46,309 Desculpe, n�o queria... 472 00:46:46,882 --> 00:46:48,901 N�o acontecer� de novo. 473 00:47:02,085 --> 00:47:04,026 Deixa eu te dizer uma coisa... 474 00:47:04,861 --> 00:47:07,277 Isso n�o � um castigo pela rebeldia... 475 00:47:07,440 --> 00:47:10,007 como faria uma m�e ou Deus... 476 00:47:10,500 --> 00:47:13,782 com o objetivo de te controlar. 477 00:47:15,137 --> 00:47:17,600 Olha, para ser honesta... 478 00:47:17,759 --> 00:47:20,367 n�o sei o que fazer com ela. 479 00:47:20,873 --> 00:47:24,027 Talvez aqui seja a resposta. 480 00:47:24,332 --> 00:47:26,711 Voc� sente muito medo por ela. 481 00:47:28,014 --> 00:47:30,547 Mas essa n�o � a forma de se educar um jovem. 482 00:47:30,548 --> 00:47:33,489 Medo por ela? N�o acho... 483 00:47:33,963 --> 00:47:37,513 Qual seu problema? Tem medo que repita sua hist�ria? 484 00:47:40,229 --> 00:47:42,468 Ficou gr�vida muito jovem, n�o foi? 485 00:48:52,475 --> 00:48:53,961 Prestem aten��o. 486 00:48:54,855 --> 00:48:57,372 Peguem a tesoura assim. 487 00:48:58,657 --> 00:48:59,924 Preste aten��o. 488 00:49:00,157 --> 00:49:01,272 Ent�o... 489 00:49:02,100 --> 00:49:07,551 cortem as uvas do caule, peguem e coloquem na cesta... assim. 490 00:49:07,811 --> 00:49:08,896 Agora... 491 00:49:11,130 --> 00:49:16,068 est�o vendo este? � um cacho ruim. N�o o coloquem com o resto. N�o! 492 00:49:16,841 --> 00:49:20,323 Colocamos em outra cesta. Agora tentem voc�s. 493 00:49:20,324 --> 00:49:22,533 A colheita deve ser ao menos de duas toneladas por dia. 494 00:49:23,243 --> 00:49:25,007 N�o est� falando s�rio. 495 00:49:25,018 --> 00:49:26,038 Duas toneladas por dia! 496 00:49:26,049 --> 00:49:27,059 Vamos, gente! 497 00:49:36,944 --> 00:49:39,555 O que voc� tem? Precisa de um transplante de personalidade. 498 00:49:39,556 --> 00:49:42,143 Estou parecendo o resultado de uma experi�ncia bizarra. 499 00:49:43,315 --> 00:49:44,796 Sabe, a falta de sexo... 500 00:49:44,947 --> 00:49:46,463 Falta de sexo? 501 00:49:47,090 --> 00:49:48,568 Me pergunto o por qu�. 502 00:49:48,776 --> 00:49:52,242 Porque tira energia do grupo, e provoca uma satisfa��o... 503 00:49:52,367 --> 00:49:55,501 que nos afasta dos demais. 504 00:49:58,584 --> 00:50:01,069 Isso p�e o Harry numa posi��o dif�cil. 505 00:50:01,516 --> 00:50:03,279 Ele endureceu o sistema de castigos... 506 00:50:03,280 --> 00:50:04,751 e p�e o pessoal no "tubo". 507 00:50:04,928 --> 00:50:06,744 O que � o tubo? 508 00:50:07,198 --> 00:50:09,052 N�o ouviu falar do tubo? 509 00:50:10,014 --> 00:50:11,187 Um dia e meio dentro... 510 00:50:11,213 --> 00:50:12,807 S�o 36 horas! 511 00:50:12,808 --> 00:50:14,740 Totalmente enclausurado. 512 00:50:43,249 --> 00:50:47,427 Aten��o! Venham todos aqui! 513 00:50:55,046 --> 00:50:58,326 Ent�o... quem concorda? 514 00:51:01,561 --> 00:51:03,313 Ainda n�o. 515 00:51:06,396 --> 00:51:08,152 Uma absten��o. 516 00:52:11,587 --> 00:52:14,285 Metade disse "sim", metade disse "n�o". 517 00:52:17,728 --> 00:52:20,910 SPARK � demais! SPARK � demais! 518 00:52:25,446 --> 00:52:26,559 Onde conseguiu? 519 00:52:26,560 --> 00:52:28,458 Harry tinha em seu quarto. 520 00:52:29,116 --> 00:52:30,791 N�o acredito em voc�. 521 00:52:32,834 --> 00:52:36,484 Ele � esperto em esconder da gente. 522 00:52:42,718 --> 00:52:44,269 Obrigado. 523 00:52:45,592 --> 00:52:47,716 Isto � algo ruim, n�o �? 524 00:52:54,177 --> 00:52:56,459 N�o devemos nos atrasar. 525 00:52:56,500 --> 00:52:59,220 Sim, ou nos castigar�o por fumar. 526 00:52:59,785 --> 00:53:03,610 A prop�sito, sua m�e � brilhante! 527 00:53:04,480 --> 00:53:06,434 � fant�stica! 528 00:53:06,435 --> 00:53:08,181 Queria ter uma m�e assim. 529 00:53:08,747 --> 00:53:10,793 Pois eu n�o. 530 00:53:41,127 --> 00:53:42,548 Quero sentir que... 531 00:53:45,734 --> 00:53:47,475 cada um de n�s... 532 00:53:47,712 --> 00:53:49,710 est� comprometido. 533 00:53:52,687 --> 00:53:55,163 Porque h� uma atitude... 534 00:53:55,760 --> 00:53:57,697 que tende a nos separar... 535 00:53:57,698 --> 00:54:00,864 justo quando chegamos t�o longe. 536 00:54:00,865 --> 00:54:02,273 Ent�o... 537 00:54:03,040 --> 00:54:04,872 pedi a alguns de voc�s... 538 00:54:05,494 --> 00:54:09,673 para agirem como agentes provocadores. 539 00:54:13,116 --> 00:54:15,512 Se algu�m quiser partir, 540 00:54:15,726 --> 00:54:19,108 romper as regras, se drogar, o que for... 541 00:54:19,109 --> 00:54:20,984 ter� que arcar com as conseq��ncias. 542 00:54:21,259 --> 00:54:23,737 Todos os que virem ou escutarem algo... 543 00:54:23,759 --> 00:54:26,487 devem entender que fazem parte da prova... 544 00:54:26,745 --> 00:54:28,301 e me contar em seguida. 545 00:54:29,379 --> 00:54:31,342 Se n�o reportarem, ent�o... 546 00:54:32,466 --> 00:54:37,414 teremos que aplicar um castigo que ser� decidido pelo grupo. 547 00:54:37,967 --> 00:54:41,881 Devemos permanecer juntos e fortes. 548 00:54:42,035 --> 00:54:43,320 De acordo? 549 00:54:48,589 --> 00:54:50,207 Certo. 550 00:55:23,524 --> 00:55:25,233 Vamos pessoal! 551 00:55:25,870 --> 00:55:29,738 Ponham um pouco mais de empenho, isso n�o d�i! 552 00:56:46,510 --> 00:56:48,999 Escutem, escutem todos! 553 00:56:50,227 --> 00:56:51,738 Bem, aqui estamos. 554 00:56:53,055 --> 00:56:54,224 Est� feito. 555 00:56:54,255 --> 00:57:00,225 Parab�ns pela colheita deste ano! 556 00:57:05,919 --> 00:57:11,329 Mas hoje � um dia especial, por outra raz�o tamb�m. 557 00:57:11,879 --> 00:57:17,859 Hoje � o dia final do programa da Metadona. 558 00:57:17,860 --> 00:57:21,998 Para muitos de voc�s, hoje ser� a �ltima dose. 559 00:57:22,425 --> 00:57:26,467 Para o resto de n�s... um copo de vinho! 560 00:57:43,677 --> 00:57:45,943 Proponho um brinde. 561 00:57:47,024 --> 00:57:49,107 Ao Harry... 562 00:57:49,480 --> 00:57:52,280 e essa fant�stica energia! 563 00:57:53,031 --> 00:57:54,885 J� n�o bebo, 564 00:57:56,207 --> 00:57:57,841 nem nas festas. 565 00:57:57,842 --> 00:57:59,443 J� n�o me drogo... 566 00:58:00,186 --> 00:58:01,819 N�o bebo, 567 00:58:02,655 --> 00:58:04,345 nem fumo! 568 00:58:05,627 --> 00:58:08,062 Bem, quase nada! 569 00:58:08,063 --> 00:58:10,953 Sem sua ajuda n�o teria conseguido. 570 00:58:11,836 --> 00:58:14,057 Inclusive sem asma. 571 00:58:15,911 --> 00:58:18,202 "A vida � uma s�". 572 00:58:18,981 --> 00:58:22,682 Por isso, Harry, gostaria de te dizer... 573 00:58:22,738 --> 00:58:24,916 muito obrigado. 574 00:58:34,675 --> 00:58:37,899 � realmente fant�stico o que voc�s fazem. 575 00:58:59,773 --> 00:59:01,745 O que houve? 576 00:59:05,522 --> 00:59:06,819 Ei... 577 00:59:09,714 --> 00:59:12,346 Sherry, vamos, fale para mim. 578 00:59:25,064 --> 00:59:27,835 Sinto como se n�o me quisessem aqui. 579 00:59:31,813 --> 00:59:35,729 Sinto muito que esteja se sentindo dessa maneira. 580 00:59:44,491 --> 00:59:45,829 Tudo bem. 581 01:02:10,687 --> 01:02:12,223 Voc� est� bem? 582 01:02:29,526 --> 01:02:31,307 N�o me toque. 583 01:03:26,008 --> 01:03:28,422 Harry! Harry! 584 01:03:28,636 --> 01:03:30,559 Harry, n�o vai esperar? 585 01:03:31,381 --> 01:03:33,347 Ok, tudo bem. 586 01:03:35,144 --> 01:03:36,697 Onde voc� vai? 587 01:03:36,698 --> 01:03:40,935 Tenho que pagar o aluguel do carro, e devolv�-lo em Lisboa. 588 01:03:41,445 --> 01:03:43,284 Te verei em breve. 589 01:03:51,889 --> 01:03:56,157 - Alugou um carro para vir te resgatar? - N�o, est� fugindo e ir� para casa. 590 01:04:05,278 --> 01:04:07,767 Desculpe, voc� s� queria saber. 591 01:04:08,406 --> 01:04:10,571 Por que acha isso? 592 01:04:11,275 --> 01:04:14,521 Significa que sinto muito pelo Manson. 593 01:04:15,571 --> 01:04:18,084 Era seu melhor amigo. Sinto muito. 594 01:04:26,997 --> 01:04:29,794 Voc� foi a �nica pessoa que me disse isso. 595 01:04:32,198 --> 01:04:34,343 Os outros est�o se danando. 596 01:04:38,440 --> 01:04:41,610 Vai me dar as costas toda vez que quiser? 597 01:04:43,073 --> 01:04:46,038 Por acaso considera alguns mais importantes que outros? 598 01:04:46,693 --> 01:04:48,068 Vamos, o que voc� tem? 599 01:04:48,208 --> 01:04:49,228 Nada. 600 01:04:49,244 --> 01:04:54,742 Acha que o grupo deixar� de funcionar porque... 601 01:04:54,828 --> 01:04:57,100 estamos ultrapassando as regras? 602 01:04:57,101 --> 01:04:59,780 � importante se manter dentro dos limites. 603 01:05:13,665 --> 01:05:15,304 Seu problema � este... 604 01:05:20,937 --> 01:05:22,351 Nunca... 605 01:05:22,898 --> 01:05:24,767 ningu�m te amou. 606 01:05:26,356 --> 01:05:27,641 Ou j�? 607 01:05:34,330 --> 01:05:37,960 Porque � muito dif�cil de ser amada. 608 01:05:50,642 --> 01:05:52,458 Eu te amo. 609 01:05:55,428 --> 01:05:57,222 Eu te amo. 610 01:06:34,505 --> 01:06:36,079 Est�o se divertindo? 611 01:06:38,511 --> 01:06:40,716 Fiz este curso de Metadona... 612 01:06:41,174 --> 01:06:43,941 e sei o qu�o importante �... 613 01:06:44,805 --> 01:06:46,642 nos mantermos unidos. 614 01:06:48,203 --> 01:06:52,209 Mantermos a for�a, nos protegermos uns aos outros. 615 01:06:53,549 --> 01:06:56,066 Alguns aqui sempre... 616 01:06:57,311 --> 01:06:59,404 demonstram fraqueza. 617 01:06:59,872 --> 01:07:01,139 Me entendem, n�o? 618 01:07:03,879 --> 01:07:06,643 Algu�m tem uma confiss�o para fazer? 619 01:07:08,090 --> 01:07:09,771 H� algu�m que... 620 01:07:10,358 --> 01:07:12,575 continuamente se op�e a mim... 621 01:07:13,291 --> 01:07:17,129 para p�r � prova minha paci�ncia. 622 01:07:17,768 --> 01:07:19,923 Pois, teremos que trabalhar mais duro... 623 01:07:19,924 --> 01:07:22,565 para assegurar que ela � leal ao grupo... 624 01:07:23,010 --> 01:07:25,994 e n�o a um desejo ego�sta. 625 01:07:31,106 --> 01:07:33,398 Agora que estamos aqui... 626 01:07:35,113 --> 01:07:36,759 algu�m deve dizer o que aconteceu. 627 01:07:40,703 --> 01:07:42,069 Est� bem. 628 01:08:06,296 --> 01:08:07,638 Voc� veio a mim. 629 01:08:08,996 --> 01:08:11,641 Veio para atrair minha aten��o, n�o foi? 630 01:08:12,858 --> 01:08:14,583 Vamos, diga ao grupo o que aconteceu. 631 01:08:14,818 --> 01:08:16,422 Fique � vontade. 632 01:08:17,343 --> 01:08:21,630 N�o o farei, porque sabe que eu s� procurava ajuda. 633 01:08:22,077 --> 01:08:23,834 Um pouco de ajuda... 634 01:08:24,352 --> 01:08:27,833 Que ajuda esperava receber? 635 01:08:30,869 --> 01:08:32,815 Foi boa? 636 01:08:35,891 --> 01:08:37,425 Foi boa? 637 01:08:39,617 --> 01:08:40,857 Sim... 638 01:08:41,409 --> 01:08:42,473 acho... 639 01:08:42,474 --> 01:08:44,295 Vamos l�! 640 01:08:44,424 --> 01:08:46,055 Foi bom? 641 01:08:46,495 --> 01:08:48,837 N�o sei, foi minha primeira vez. 642 01:08:51,292 --> 01:08:53,123 Quem acha que Bad deve ser castigada? 643 01:08:53,279 --> 01:08:54,470 Eu. 644 01:09:00,389 --> 01:09:04,026 N�o foi uma falta de compromisso. Quero manter isso funcionando. 645 01:09:04,027 --> 01:09:06,884 Sim, quebrou a regra que combinamos para o trabalho... 646 01:09:06,885 --> 01:09:09,541 e me fez quebrar tamb�m. 647 01:09:14,461 --> 01:09:17,421 Acho que devemos escolher um castigo. 648 01:09:20,264 --> 01:09:22,279 Um castigo parece bom? 649 01:10:38,103 --> 01:10:39,226 Ok. 650 01:10:39,365 --> 01:10:41,048 Pronto. 651 01:10:46,502 --> 01:10:47,730 Voc� est� bem? 652 01:10:49,525 --> 01:10:50,715 Muito bem. 653 01:11:18,079 --> 01:11:19,127 Oi! 654 01:11:19,647 --> 01:11:21,218 Veja s�! 655 01:11:23,112 --> 01:11:25,471 Est� linda, querida. 656 01:11:34,002 --> 01:11:35,217 Pare! 657 01:11:59,537 --> 01:12:01,493 O que est� havendo, garota? 658 01:12:07,320 --> 01:12:10,371 Ela parece uma menina assim nua, n�o �? 659 01:12:23,838 --> 01:12:25,301 Ei, ei! 660 01:12:25,422 --> 01:12:27,751 Os casais se compartilham em grupo. 661 01:12:30,207 --> 01:12:32,339 Rose, aqui... 662 01:12:33,214 --> 01:12:35,052 quer fazer um an�ncio. 663 01:12:35,736 --> 01:12:38,233 Sim, farei. 664 01:12:39,008 --> 01:12:42,867 Bad, quero que escute isso... 665 01:12:42,868 --> 01:12:44,963 e que me ajude. 666 01:12:55,123 --> 01:12:56,731 Eu vou ficar. 667 01:12:57,765 --> 01:13:00,076 Foi a decis�o que tomei. 668 01:13:01,035 --> 01:13:07,307 Eu sinto... n�o, eu espero... ser �til para o grupo. 669 01:13:08,371 --> 01:13:11,560 Estou lhes vendo t�o motivados... 670 01:13:12,138 --> 01:13:14,970 e juntos mudaremos a vida de Bad. 671 01:13:16,471 --> 01:13:17,979 Por isso... 672 01:13:19,697 --> 01:13:24,641 o Tiger ficar� em Lisboa e resolveremos a quest�o da casa em Londres. 673 01:13:24,791 --> 01:13:26,730 Vamos vender a casa! 674 01:13:29,554 --> 01:13:31,805 O lucro ir� para o SPARK! 675 01:13:37,925 --> 01:13:39,215 Oh, Bad. 676 01:13:40,872 --> 01:13:44,315 Sei que ficar� feliz por isso tamb�m. 677 01:13:44,863 --> 01:13:46,316 Afinal, 678 01:13:47,309 --> 01:13:49,066 se n�o fosse por voc�, 679 01:13:49,067 --> 01:13:51,518 n�o estaria aqui hoje, n�o � verdade? 680 01:14:04,496 --> 01:14:06,716 Mam�e... 681 01:14:09,531 --> 01:14:10,857 Ol�... 682 01:14:10,858 --> 01:14:14,510 Escute, eu... deveria falar contigo. 683 01:14:16,089 --> 01:14:19,469 Aprecio de verdade, que tenha largado tudo para vir e... 684 01:14:20,127 --> 01:14:23,089 que tenha passado por essas provas e tudo mais... 685 01:14:25,928 --> 01:14:29,024 Eu sei, foi dif�cil. 686 01:14:32,789 --> 01:14:35,535 Mas n�o tenho certeza de que isso... 687 01:14:35,786 --> 01:14:38,465 seja bom para voc�, sabe? 688 01:14:39,591 --> 01:14:42,523 Cortaram seu cabelo... 689 01:14:44,152 --> 01:14:46,255 e a casa, quero dizer... 690 01:14:47,537 --> 01:14:49,691 Do que est� falando? 691 01:14:51,637 --> 01:14:55,104 Nunca esperava isso, sabe? 692 01:14:58,693 --> 01:15:01,881 Espere... espere... 693 01:15:03,740 --> 01:15:08,088 Nunca te vi t�o feliz como � aqui... 694 01:15:10,777 --> 01:15:14,432 e no final encontrei algo bom para mim tamb�m. 695 01:15:19,494 --> 01:15:21,405 Venha. 696 01:15:41,708 --> 01:15:45,008 Bad, poderia levar isto para l�? 697 01:15:45,108 --> 01:15:47,108 O pessoal vai precisar. 698 01:15:47,796 --> 01:15:49,238 Por que faria isso? 699 01:15:49,239 --> 01:15:51,239 Para estarmos unidas, eu acho. 700 01:15:51,804 --> 01:15:53,403 Que bom que sua m�e ficou. 701 01:15:53,689 --> 01:15:55,969 Digo... Rose, n�o mais sua mam�e. 702 01:15:56,076 --> 01:15:57,428 Sim. 703 01:15:57,429 --> 01:15:59,566 Olha, tenho algo para voc�. 704 01:15:59,567 --> 01:16:01,772 Logo mais te darei. 705 01:16:01,773 --> 01:16:03,010 O qu�? 706 01:16:04,260 --> 01:16:07,370 Como pode me incentivar a quebrar as regras depois do que me fez? 707 01:16:07,371 --> 01:16:10,829 Sim, n�o sei... n�o sei se fui injusta. 708 01:16:11,255 --> 01:16:14,587 Se fui, foi um desperd�cio, maldita seja. 709 01:16:19,696 --> 01:16:22,929 Tenho um plano para sair, s� por uns dias, 710 01:16:23,034 --> 01:16:24,987 para ir a uma festa em Lisboa, 711 01:16:25,357 --> 01:16:26,905 muito divertida. 712 01:16:28,081 --> 01:16:30,607 Venha comigo. 713 01:16:33,329 --> 01:16:37,635 Harry n�o � mais divertido. Voc� mesma comprovou. 714 01:16:38,152 --> 01:16:39,472 Tem que vir! 715 01:16:39,492 --> 01:16:42,813 Que gra�a ter� a festa se n�o vier, Bad? 716 01:16:43,431 --> 01:16:46,046 Voltei a provar, entende? 717 01:16:46,047 --> 01:16:48,367 Voc� acha que tudo aqui � em v�o? 718 01:16:49,600 --> 01:16:52,864 N�o. De jeito nenhum. 719 01:16:53,994 --> 01:16:55,613 S� estou entediada. 720 01:16:56,578 --> 01:16:57,940 Espera a�... 721 01:16:58,748 --> 01:17:00,468 Isso � uma prova! 722 01:17:00,780 --> 01:17:04,252 Harry te p�s para me persuadir. 723 01:17:05,053 --> 01:17:06,664 N�o. 724 01:17:07,144 --> 01:17:10,270 Me d� isso... volte ao trabalho. 725 01:17:17,108 --> 01:17:21,789 Olha, m�e, n�o sei se voc� � um agente provocador ou o qu�... 726 01:17:23,227 --> 01:17:26,595 - mas algu�m pode tentar fugir. - Est� brincando, quem? 727 01:17:26,752 --> 01:17:27,995 Blade? 728 01:17:28,446 --> 01:17:30,743 N�o, n�o � Blade. 729 01:17:31,253 --> 01:17:32,909 Nancy? 730 01:17:36,413 --> 01:17:37,746 Nancy? 731 01:17:40,949 --> 01:17:43,473 Meu Deus, n�o posso acreditar. 732 01:17:46,972 --> 01:17:49,958 � uma prova, n�o acha? 733 01:17:50,742 --> 01:17:52,670 N�o se preocupe, s� reporte. 734 01:17:52,671 --> 01:17:56,724 N�o! M�e, me prometa que n�o contar� para ningu�m. 735 01:17:57,344 --> 01:18:01,204 Isso n�o deve ser uma prova, apesar de que tem uma para cada um. 736 01:18:02,187 --> 01:18:04,687 Isso � tudo o que posso te dizer. 737 01:18:04,868 --> 01:18:07,632 Olha, � uma prova e n�o percebe. 738 01:18:08,192 --> 01:18:09,855 Conte ao Harry. 739 01:18:10,515 --> 01:18:12,776 Nancy est� te testando. 740 01:18:17,050 --> 01:18:18,140 Escuta, m�e... 741 01:18:18,141 --> 01:18:20,568 acho que cometeu um grande erro. 742 01:18:20,569 --> 01:18:24,034 Gostaria que voltasse para sua vida normal porque n�o � obrigada a isso. 743 01:18:24,035 --> 01:18:25,342 Chega! 744 01:18:26,069 --> 01:18:29,707 N�o quero ouvir isso, n�o quero ouvir. 745 01:18:30,581 --> 01:18:33,982 Cada vez que encontramos algo para n�s... 746 01:18:34,127 --> 01:18:35,845 voc� o arru�na. 747 01:18:38,582 --> 01:18:41,397 Fa�o tudo por voc�, eu realmente fa�o. 748 01:18:43,438 --> 01:18:45,919 N�o te entendo. 749 01:18:47,419 --> 01:18:49,507 Eu desisto. 750 01:19:11,577 --> 01:19:13,066 Algu�m... 751 01:19:14,518 --> 01:19:18,208 me decepcionou e feriu profundamente. 752 01:19:19,518 --> 01:19:23,721 Deixemos que essa pessoa, se tiver vontade, d� um passo � frente. 753 01:19:26,824 --> 01:19:28,614 Planejando fugir... 754 01:19:32,671 --> 01:19:35,711 depois de tudo que passou... 755 01:19:36,684 --> 01:19:38,835 Dever� entrar no "tubo". 756 01:19:40,184 --> 01:19:43,027 - Um minuto... - Ach�vamos que o grupo escolhia a pena. 757 01:19:43,028 --> 01:19:45,103 Quer descer com ela? 758 01:19:45,606 --> 01:19:46,980 Este � nosso sonho! 759 01:19:47,140 --> 01:19:49,684 Nossa oportunidade de fazer algo importante na vida... 760 01:19:49,685 --> 01:19:52,991 e ela quis tra�-lo... quis destru�-lo! 761 01:19:52,992 --> 01:19:54,137 Harry?! 762 01:19:54,394 --> 01:19:56,916 N�s s� procur�vamos divers�o. 763 01:19:57,321 --> 01:19:58,727 "N�s"? 764 01:20:00,429 --> 01:20:01,565 "N�S"! 765 01:20:04,300 --> 01:20:06,762 Ent�o h� um c�mplice... 766 01:20:08,520 --> 01:20:09,986 nesse pequeno plano. 767 01:20:10,561 --> 01:20:13,680 E tenho certeza que ter� a coragem... 768 01:20:15,143 --> 01:20:17,197 de avan�ar um passo. 769 01:20:17,903 --> 01:20:20,791 Ou ser� o t�pico covarde, 770 01:20:20,792 --> 01:20:22,276 como sempre? 771 01:20:23,891 --> 01:20:26,729 Esse castigo j� devia ter vindo antes. 772 01:20:34,339 --> 01:20:36,117 Sim, sou eu. 773 01:20:36,463 --> 01:20:39,153 Sou c�mplice, sou autora de toda a id�ia. 774 01:20:44,313 --> 01:20:47,573 Me pergunto por que faria isso? 775 01:20:48,463 --> 01:20:50,663 Sim, no in�cio acreditei em voc�, 776 01:20:52,281 --> 01:20:53,902 mas j� n�o mais. 777 01:20:55,070 --> 01:20:59,080 Havia algo grandioso aqui, mas se foi... 778 01:21:01,247 --> 01:21:02,877 N�o sei o que aconteceu, mas... 779 01:21:03,866 --> 01:21:05,966 - se foi. - N�o tem o direito de falar assim. 780 01:21:05,967 --> 01:21:08,756 SPARK � para nos limpar, e voc� s� nos fodeu! 781 01:21:09,466 --> 01:21:12,072 Quem concorda em mand�-la ao "tubo"? 782 01:21:20,369 --> 01:21:22,530 Veja o que ele est� fazendo, m�e? 783 01:21:23,794 --> 01:21:27,025 Sabe que o fa�o pelo bem de todos. 784 01:21:41,959 --> 01:21:46,107 Te tirei da imund�cie da prostitui��o e das drogas. Te dei uma vida. 785 01:21:46,108 --> 01:21:49,564 Essa vida de merda? Com torturas fodidas? � um chupador de almas! 786 01:21:49,740 --> 01:21:52,342 Chupador de almas! 787 01:21:54,595 --> 01:21:55,833 O que voc� disse? 788 01:21:56,149 --> 01:21:59,462 Disse que � um chupador de almas! 789 01:22:06,303 --> 01:22:09,419 Ok, vamos embora, est� tarde. 790 01:22:10,234 --> 01:22:11,417 Dog! 791 01:22:13,048 --> 01:22:14,313 Dog! 792 01:22:15,383 --> 01:22:17,271 Vamos, v� embora. 793 01:22:18,894 --> 01:22:21,502 Vamos! Vamos! Vamos! 794 01:23:13,941 --> 01:23:16,226 Sabe, ele me disse... 795 01:23:19,541 --> 01:23:20,996 ele disse... 796 01:23:23,283 --> 01:23:25,384 que nunca me enganaria. 797 01:23:26,687 --> 01:23:29,409 E assim sempre foi. 798 01:23:35,979 --> 01:23:38,979 E n�o parei de pensar nele. 799 01:23:47,133 --> 01:23:48,915 Ele tinha raz�o? 800 01:23:52,533 --> 01:23:54,615 Temos que fazer isso? 801 01:23:59,433 --> 01:24:02,415 Por que tem que ser sempre assim? 802 01:24:13,663 --> 01:24:15,632 Tem o inalador? 803 01:24:26,077 --> 01:24:27,982 Essas garrafas... 804 01:24:28,333 --> 01:24:30,727 tem que se colocar as etiquetas... 805 01:24:30,932 --> 01:24:32,605 aqui e... 806 01:24:37,286 --> 01:24:39,414 depois... 807 01:24:45,295 --> 01:24:47,613 coloquem na m�quina que lhes introduz a corti�a. 808 01:24:47,614 --> 01:24:50,371 Socorro! Socorro! 809 01:24:51,137 --> 01:24:53,287 Nos tirem daqui! 810 01:24:54,774 --> 01:24:56,292 Tudo ficar� bem. 811 01:25:10,257 --> 01:25:13,237 Por favor, socorro! Socorro, por favor! 812 01:25:14,734 --> 01:25:16,929 Merda! Por favor! 813 01:25:21,158 --> 01:25:24,441 Inalador! Por favor, tragam o inalador! 814 01:25:31,287 --> 01:25:33,909 S� as ignorem, est� bem? 815 01:25:35,956 --> 01:25:37,864 N�o se distraiam. 816 01:25:40,044 --> 01:25:41,498 Muito bem. 817 01:25:42,006 --> 01:25:43,882 Quem terminou mais caixas? 818 01:25:49,130 --> 01:25:50,865 SPARK � demais! 819 01:25:59,970 --> 01:26:01,967 SPARK � demais! 820 01:26:30,158 --> 01:26:31,504 Respira! 821 01:26:35,288 --> 01:26:37,882 Por favor, n�o! 822 01:26:38,504 --> 01:26:41,443 Tudo bem... tudo bem... tudo bem... 823 01:26:49,938 --> 01:26:52,428 Ei, socorro! 824 01:26:52,429 --> 01:26:53,853 Temos problemas! 825 01:26:53,854 --> 01:26:55,924 Vou pux�-las. 826 01:26:56,857 --> 01:26:59,136 Pegou? 827 01:27:01,617 --> 01:27:03,408 Ok, puxe! 828 01:27:06,913 --> 01:27:09,890 - Ax, puxe! - N�o consigo. 829 01:27:13,423 --> 01:27:17,453 N�o consigo, � muito para mim, tem que subir uma por vez. 830 01:27:17,988 --> 01:27:19,666 R�pido! 831 01:27:31,611 --> 01:27:33,216 Cuidado, Ax! 832 01:27:40,419 --> 01:27:42,689 Vamos, Nancy. 833 01:27:56,384 --> 01:27:57,771 Oh, merda. 834 01:28:05,199 --> 01:28:08,180 Ax, que est� fazendo? D� a ela o inalador! 835 01:28:08,383 --> 01:28:11,275 Como vai respirar agora? 836 01:28:25,607 --> 01:28:27,411 Oh, Nancy. 837 01:28:35,960 --> 01:28:37,541 Vamos. 838 01:29:30,227 --> 01:29:31,405 Sherry... 839 01:29:38,849 --> 01:29:40,941 Vamos, vamos! 840 01:29:44,403 --> 01:29:46,964 - Sherry, n�o! - Deixe-a em paz! 841 01:29:53,494 --> 01:29:56,002 - Adeus, querida! - Algu�m mais? 842 01:29:59,371 --> 01:30:00,963 Quem quer ir? 843 01:30:01,289 --> 01:30:03,285 S�o livres para ir! Quem vai? 844 01:30:03,452 --> 01:30:07,123 N�o v�em? Ele lhes chupou a alma. 845 01:30:21,464 --> 01:30:23,172 Esperem. 846 01:30:39,008 --> 01:30:41,469 Sherry, espere! 847 01:34:14,650 --> 01:34:17,650 Tradu��o e revis�o: = Noriega-RJ = 848 01:34:18,650 --> 01:34:21,650 Equipe: = Art Subs = 849 01:34:22,650 --> 01:34:25,650 Visite: - www.legendas.tv - 57991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.