All language subtitles for Minutes.Past.Midnight.2016.BDRip.x264-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,349 --> 00:01:56,521 Did you hear that? 2 00:01:57,317 --> 00:01:59,820 Yeah, sounds like a cat in heat. 3 00:02:00,120 --> 00:02:01,690 Meooooooooow! 4 00:02:02,255 --> 00:02:04,462 I read there's a lot of cougar attacks in the area. 5 00:02:04,758 --> 00:02:06,038 I was attacked by a cougar once. 6 00:02:06,193 --> 00:02:09,640 Her name was Janice and she did this thing with her tongue. 7 00:02:11,498 --> 00:02:13,171 There ya go. 8 00:02:13,800 --> 00:02:14,880 What if they don't like me? 9 00:02:15,135 --> 00:02:16,135 Nobody likes you, Bubba. 10 00:02:16,303 --> 00:02:18,715 Hey. I want this to be perfect. 11 00:02:19,640 --> 00:02:21,551 Dude, you got nothing to worry about. 12 00:02:22,676 --> 00:02:26,146 Who's gonna turn down a guy bearing gifts of assorted cheeses and 13 00:02:27,814 --> 00:02:29,293 what the fuck is in (his? 14 00:02:29,549 --> 00:02:30,960 It's a stain glass owl. 15 00:02:31,518 --> 00:02:33,191 Couldn't just go with a bottle of wine? 16 00:02:36,023 --> 00:02:37,023 Wow. 17 00:02:44,364 --> 00:02:50,144 Look at this place. It's so real, man. God, it's virtuous even. 18 00:02:50,404 --> 00:02:54,011 Dude, dude, this is some real Ted Kaczynski territory around here. 19 00:02:54,307 --> 00:02:54,751 Right? 20 00:02:55,042 --> 00:02:56,146 - Really? - Yeah! 21 00:02:57,144 --> 00:03:00,489 These people are probably drinking hot chocolate and playing dominoes. 22 00:03:12,359 --> 00:03:14,896 You are a woman after my heart. 23 00:03:17,931 --> 00:03:18,931 Aw. 24 00:03:43,056 --> 00:03:44,126 Oh god! 25 00:03:58,138 --> 00:03:59,138 Oh my God! 26 00:04:04,544 --> 00:04:07,548 Okay dude, what? What? What the fuck are you doing? 27 00:04:07,814 --> 00:04:09,192 R-r-r-r-r-r... S... S... 28 00:04:09,216 --> 00:04:10,718 Well, lookie here. 29 00:04:10,984 --> 00:04:12,657 Oh, well more fresh meat. 30 00:04:12,953 --> 00:04:14,296 RUN!! RUN!!! 31 00:04:15,388 --> 00:04:16,628 Shit, wrong house! 32 00:04:20,460 --> 00:04:25,341 Gonna get you. You're going the Wrong way! 33 00:04:53,760 --> 00:04:54,795 Sh-sh... 34 00:04:57,497 --> 00:04:58,497 C'mere, c'mere. 35 00:05:01,601 --> 00:05:03,945 What the fuck, man! 36 00:05:05,705 --> 00:05:08,652 Okay, who the fuck are those people? 37 00:05:08,942 --> 00:05:11,548 Why are they here? I mean- 38 00:05:28,295 --> 00:05:31,037 This one looks nice and tender. 39 00:05:33,700 --> 00:05:34,700 Mu rm n erm! 40 00:05:34,968 --> 00:05:37,847 My name-My name is James Cooper! I'm Amy-Lou's son. 41 00:05:39,239 --> 00:05:40,309 What's that now? 42 00:05:40,574 --> 00:05:41,575 Look. Look. 43 00:05:49,916 --> 00:05:52,590 Grandpa? Grandma? 44 00:05:57,557 --> 00:06:02,597 Well, butter my butt and call me a biscuit. Why didn't you just say so? 45 00:06:04,397 --> 00:06:08,402 You're looking good boy. Give your grand pappy a hug. 46 00:06:09,502 --> 00:06:14,281 Welcome home, baby boy. Welcome home! 47 00:06:41,368 --> 00:06:42,845 Do you want to come over 48 00:06:42,869 --> 00:06:44,143 to my sleep over? 49 00:06:45,071 --> 00:06:46,709 I don't think I'm allowed. 50 00:06:46,973 --> 00:06:48,646 You, go to sleep. 51 00:06:48,942 --> 00:06:50,250 It's past your bed time. 52 00:06:50,977 --> 00:06:53,287 I don't have a bedtime. 53 00:06:56,149 --> 00:06:57,890 What is it? 54 00:06:58,151 --> 00:06:59,926 What is it like to be asleep? 55 00:07:00,220 --> 00:07:01,220 Is there a problem 56 00:07:01,454 --> 00:07:03,297 with your brain? 57 00:07:03,590 --> 00:07:07,800 Like... before I was born. 58 00:07:08,094 --> 00:07:09,732 It was like being asleep. 59 00:07:12,265 --> 00:07:13,300 Do you want to go back? 60 00:07:13,900 --> 00:07:15,072 Are you sleepy now? 61 00:07:55,775 --> 00:07:56,775 How is he? 62 00:07:56,810 --> 00:07:58,517 Still won't eat. 63 00:08:05,018 --> 00:08:07,965 The CT scans are normal. 64 00:08:08,221 --> 00:08:11,464 He's waiting for you in the kitchen. 65 00:08:30,076 --> 00:08:32,920 Hey, good morning honey. Hey. 66 00:08:39,019 --> 00:08:40,896 What happened to your stitches, huh? 67 00:08:41,187 --> 00:08:42,427 Daddy take your patch off? 68 00:08:43,823 --> 00:08:44,823 Here... 69 00:08:48,661 --> 00:08:51,574 Come here sweetie. 70 00:08:53,033 --> 00:08:55,536 Are you hungry Aaron? 71 00:08:55,835 --> 00:08:57,508 Aaron will you please eat for Mommy? 72 00:08:57,771 --> 00:09:01,014 Huh, baby? 73 00:09:07,080 --> 00:09:09,788 Alright... 74 00:09:10,083 --> 00:09:12,029 Do you want to go outside? 75 00:10:37,203 --> 00:10:40,013 Aaron? 76 00:10:45,979 --> 00:10:48,391 Aaron? 77 00:10:58,057 --> 00:11:00,162 Aaron? 78 00:11:02,195 --> 00:11:03,970 Aaron? 79 00:11:07,233 --> 00:11:08,837 What's wrong? 80 00:11:10,970 --> 00:11:12,415 What happened? Aaron! 81 00:11:13,873 --> 00:11:15,819 Aaron! Aaron..Aaron! What happened? 82 00:11:16,176 --> 00:11:17,314 Hatched! 83 00:11:17,744 --> 00:11:19,155 Mommy? 84 00:11:19,412 --> 00:11:20,982 Hatcher!!! 85 00:11:22,749 --> 00:11:24,490 Aaron, follow the light. 86 00:11:25,418 --> 00:11:27,364 Am I sleeping? 87 00:11:27,654 --> 00:11:29,656 Are my eyes shut? 88 00:11:29,923 --> 00:11:30,923 Can you... 89 00:11:33,593 --> 00:11:35,664 Can you see me? 90 00:11:35,929 --> 00:11:37,772 Am I sleeping? 91 00:11:38,064 --> 00:11:39,064 No, no baby. 92 00:11:39,232 --> 00:11:40,232 Listen, I'm gonna go- 93 00:11:40,833 --> 00:11:42,311 I'm gonna go find out what's going on- 94 00:11:42,335 --> 00:11:43,615 No! No! Don't leave me! 95 00:11:43,903 --> 00:11:45,007 Don't leave me!! 96 00:11:45,538 --> 00:11:46,573 He doesn't sleep. 97 00:11:46,873 --> 00:11:47,873 He never sleeps. 98 00:11:48,074 --> 00:11:49,074 Listen- 99 00:11:51,077 --> 00:11:52,886 - Then get me someone who can. 100 00:11:54,047 --> 00:11:55,720 What did they say? 101 00:11:56,015 --> 00:11:57,895 Nothing. I can't get a damn doctor on the phone. 102 00:12:00,286 --> 00:12:01,788 Hello? 103 00:12:02,088 --> 00:12:04,694 Yes... yes, It's about Aaron. 104 00:12:04,958 --> 00:12:06,096 I don't know. 105 00:12:06,926 --> 00:12:08,303 He's not seeing straight. I can't- 106 00:12:08,595 --> 00:12:09,972 I can't get him to listen. 107 00:12:10,263 --> 00:12:12,303 He won't eat anything. He hasn't eaten for two days- 108 00:12:25,445 --> 00:12:27,982 Aaron? 109 00:13:01,948 --> 00:13:04,451 Aaron? 110 00:13:09,989 --> 00:13:12,492 Cay? 111 00:13:12,792 --> 00:13:13,827 Cay, Dr. Emma's on the- 112 00:13:14,994 --> 00:13:15,994 Aaron! 113 00:13:17,830 --> 00:13:20,834 Aaron? 114 00:13:31,778 --> 00:13:33,155 Aaron! 115 00:13:33,446 --> 00:13:34,446 What are you doing? 116 00:13:34,647 --> 00:13:35,647 You wanna go outside? 117 00:13:38,318 --> 00:13:39,820 {Hatcher screams in pain) 118 00:14:07,980 --> 00:14:10,654 Play with me. 119 00:14:16,422 --> 00:14:18,834 What is like to be asleep? 120 00:14:22,662 --> 00:14:27,702 Like... before I was born... 121 00:14:28,000 --> 00:14:32,779 Before I was born it was like being asleep. 122 00:14:33,072 --> 00:14:34,915 Do you want to go back? 123 00:14:37,276 --> 00:14:39,779 Are you sleepy now? 124 00:14:41,914 --> 00:14:43,791 I'm sleepy now. 125 00:15:21,654 --> 00:15:24,658 I'll never forget the first time I saw her. 126 00:15:36,135 --> 00:15:38,240 It was love at first sight. 127 00:15:42,408 --> 00:15:43,785 An instant spark. 128 00:15:56,956 --> 00:15:59,698 It felt like something out of an old-fashioned romantic comedy, 129 00:16:05,131 --> 00:16:06,131 Well... 130 00:16:07,633 --> 00:16:08,668 More or less. 131 00:16:55,915 --> 00:16:57,553 It's difficult to find love... 132 00:16:59,418 --> 00:17:00,829 When you're a serial killer. 133 00:17:02,655 --> 00:17:03,929 It's not my fault. 134 00:17:05,758 --> 00:17:07,260 I had a difficult childhood. 135 00:17:12,198 --> 00:17:14,439 I was never the same after that. 136 00:17:18,738 --> 00:17:20,513 Especially not with polka dots. 137 00:17:31,117 --> 00:17:33,290 I suppose it's a disease. 138 00:17:34,754 --> 00:17:36,893 I can't bear to look them in the eyes afterward. 139 00:17:39,392 --> 00:17:40,962 We all have our flaws. 140 00:17:42,061 --> 00:17:43,972 Mine just have more consequences. 141 00:17:52,138 --> 00:17:53,138 I mean... 142 00:17:53,372 --> 00:17:55,784 They say all the bees are disappearing... 143 00:17:56,075 --> 00:17:57,884 It's suppposed to be this big mystery. 144 00:17:58,144 --> 00:17:59,144 It's no mystery. 145 00:17:59,211 --> 00:18:01,748 They just keep getting stuck in my flat, 146 00:18:02,048 --> 00:18:05,222 They can never figure out how to get back out the window. 147 00:18:05,484 --> 00:18:08,124 It's the same way you came in. Sort it out, bees. 148 00:18:11,324 --> 00:18:14,271 The first date was magical. 149 00:18:14,594 --> 00:18:16,164 I was head over heels in love. 150 00:18:19,398 --> 00:18:20,900 But trouble was never far away. 151 00:18:23,603 --> 00:18:24,843 Sorry, could you just... 152 00:18:25,638 --> 00:18:26,673 give me a second? 153 00:18:26,973 --> 00:18:28,008 Better out than in. 154 00:19:05,444 --> 00:19:06,855 Right. Where were we? 155 00:19:08,514 --> 00:19:10,516 Is that, lipstick? 156 00:19:11,851 --> 00:19:12,851 What? 157 00:19:13,686 --> 00:19:14,686 No. 158 00:19:15,388 --> 00:19:17,891 No.There was ketchup on the door handle' 159 00:19:18,190 --> 00:19:20,329 Someone really needs to clean up those toilets. 160 00:19:25,831 --> 00:19:29,369 It was a whirlwind romance. 161 00:19:29,669 --> 00:19:31,148 Things were going so well. 162 00:19:34,707 --> 00:19:37,381 Could you just give me a second? 163 00:19:37,677 --> 00:19:39,486 Oh. Okay? 164 00:19:41,647 --> 00:19:43,024 And then it happened. 165 00:19:53,592 --> 00:19:54,832 I don't need to do this. 166 00:19:55,928 --> 00:19:57,430 I can be a better person. 167 00:19:58,864 --> 00:19:59,899 For her. 168 00:20:01,067 --> 00:20:03,547 Please. Just... take my money, 169 00:20:07,773 --> 00:20:09,013 Charlie?! 170 00:20:10,209 --> 00:20:12,120 This isn't what it looks like. 171 00:20:13,746 --> 00:20:15,248 Did you just kill that man? 172 00:20:15,548 --> 00:20:17,459 Uh... not as such 173 00:20:17,750 --> 00:20:20,890 I mean... okay, yes. 174 00:20:21,187 --> 00:20:22,667 And that was wrong. Completely wrong. 175 00:20:22,722 --> 00:20:25,100 But I nearly stopped myself because of how I feel about you, 176 00:20:25,391 --> 00:20:27,231 And isn't that the main thing to focus on here? 177 00:20:27,393 --> 00:20:30,237 Oh, yes. Absolutely. Of course. Let's focus on that. 178 00:20:30,529 --> 00:20:32,969 I mean ifs not like there's anything else to focus un, like... 179 00:20:33,065 --> 00:20:35,375 My boyfriend just killing someone! 180 00:20:35,634 --> 00:20:37,614 You stabbed him to death! 181 00:20:37,903 --> 00:20:40,782 Wait... I'm your boyfriend? 182 00:20:51,083 --> 00:20:53,893 I left her loads of voicemails, explaining what happened. 183 00:20:54,153 --> 00:20:56,565 I didn't want to kill people anymore, thanks to her. 184 00:20:58,324 --> 00:21:02,500 She was the one good thing in this world, and I'd lost her. 185 00:21:03,729 --> 00:21:04,935 Lost everything. 186 00:21:12,571 --> 00:21:14,312 Charlie... it's me. 187 00:21:15,074 --> 00:21:17,111 I think I understand what you went through. 188 00:21:17,409 --> 00:21:22,256 Whatever happens, I love you. And nothing can change that. 189 00:21:23,115 --> 00:21:24,617 We'll just need to get you some help. 190 00:21:24,917 --> 00:21:26,692 Come over and we'll talk about it. 191 00:21:44,703 --> 00:21:45,841 Charlie! 192 00:21:46,138 --> 00:21:47,947 OH, it's good to see you. 193 00:21:51,043 --> 00:21:52,043 Come on in. 194 00:22:05,624 --> 00:22:06,967 Charlie? Are you okay? 195 00:22:07,226 --> 00:22:08,364 Yeah, yeah, I'm fine. 196 00:22:09,361 --> 00:22:11,204 Can I have a glass of water, please? 197 00:22:11,497 --> 00:22:12,874 Sure. um... 198 00:22:28,647 --> 00:22:29,682 Feeling better? 199 00:22:30,850 --> 00:22:33,888 So... you like polka dots, then? 200 00:22:34,186 --> 00:22:36,723 Yes! Who doesn't love polka dots! 201 00:22:43,028 --> 00:22:44,735 Did you mean what you said? 202 00:22:45,030 --> 00:22:46,842 When you promised that you'd love me no matter what I did... 203 00:22:46,866 --> 00:22:47,946 Did you mean what you said? 204 00:22:48,167 --> 00:22:49,908 Of course. Why? 205 00:22:51,036 --> 00:22:53,038 I am so sorry... 206 00:22:54,506 --> 00:22:55,610 I hope you understand. 207 00:23:04,049 --> 00:23:06,689 They say that you always hurt the ones you love, 208 00:23:12,892 --> 00:23:13,892 But then again... 209 00:23:14,526 --> 00:23:16,631 They also say that ignorance is bliss. 210 00:23:51,163 --> 00:23:54,633 Why cant' they just kill people without doing all this weird shit? 211 00:23:55,734 --> 00:23:58,613 Be better if they didn't kill people at all, though, really. 212 00:24:43,816 --> 00:24:47,525 Calder's End. How long has it been? 213 00:24:48,354 --> 00:24:51,665 Twenty maybe thirty years'. 214 00:24:59,164 --> 00:25:01,235 I was just a buy when I left this place... 215 00:25:02,468 --> 00:25:04,038 Abandoned this plate. 216 00:25:15,147 --> 00:25:17,354 I swore then that I would never return. 217 00:25:19,485 --> 00:25:23,592 And yet here I am to pay my final respects. 218 00:25:24,823 --> 00:25:32,503 And, God willing, to extinguish the curse that has haunted my family for generations. 219 00:25:34,666 --> 00:25:35,770 But how? 220 00:25:36,869 --> 00:25:39,406 How did it find me after all this time? 221 00:25:44,076 --> 00:25:47,546 It was three days ago that the stranger appeared at my door. 222 00:25:52,684 --> 00:25:54,789 A representative for my father! estate. 223 00:25:57,890 --> 00:26:00,234 I'm afraid he's gone missing, my boy' 224 00:26:01,960 --> 00:26:05,806 Thus, the family estate at Calder's End, fell to me. 225 00:26:06,799 --> 00:26:07,799 And with it... 226 00:26:08,934 --> 00:26:10,072 an ancient box... 227 00:26:10,369 --> 00:26:13,407 that had been unearthed on these lands by my grandfather. 228 00:26:13,705 --> 00:26:16,777 And handed down for generations. 229 00:26:21,613 --> 00:26:22,648 I knew then... 230 00:26:22,948 --> 00:26:26,896 That neither I, nor my son, nor the children of my son, 231 00:26:27,152 --> 00:26:29,257 would ever be freed from this accursed place 232 00:26:30,656 --> 00:26:34,399 Not until the evil that resides in that mill is finally destroyed. 233 00:26:45,137 --> 00:26:47,242 These were prosperous lands once. 234 00:26:49,341 --> 00:26:51,321 Those days would fade into memory. 235 00:26:53,946 --> 00:26:58,326 Good, God-fearing souls do not travel here anymore. 236 00:27:09,661 --> 00:27:11,504 The Grimshaw family crest. 237 00:27:22,207 --> 00:27:25,711 My father. Night after sleepless night. 238 00:27:26,011 --> 00:27:30,357 He would take his place by the hearth, and stare at the contents of the box, 239 00:27:31,517 --> 00:27:33,861 Just as His Father had done before him' 240 00:27:35,320 --> 00:27:36,526 An ancient parchment 241 00:27:36,822 --> 00:27:41,032 I understood it to be a contract of obligations 242 00:27:42,127 --> 00:27:46,837 Dark obligations, scrawled in some arcane script. 243 00:27:47,132 --> 00:27:50,477 Which had bound our ancestors to Calder's End for generations. 244 00:27:52,037 --> 00:27:54,984 And had finally driven them all to madness. 245 00:27:58,710 --> 00:28:03,853 'Time renders memories into little more than half-remembered dreams. 246 00:28:06,018 --> 00:28:07,929 But I will never forget the mill 247 00:28:59,438 --> 00:29:01,816 I'm not alone in this wretched place 248 00:29:21,627 --> 00:29:24,301 I call upon the spirits of shadow and sorrow. 249 00:29:24,596 --> 00:29:25,904 Here my plea. 250 00:29:26,164 --> 00:29:28,906 Bind this one's soul to these lands. 251 00:30:01,033 --> 00:30:04,708 I know those eyes. My father 252 00:30:09,608 --> 00:30:10,951 FATHER! 253 00:30:57,055 --> 00:30:59,001 God knows where these tunnels lead. 254 00:31:00,359 --> 00:31:03,431 How could one person have done all of this on their own? 255 00:31:08,934 --> 00:31:11,778 It's as if I've breached the Gates of Hell. 256 00:31:23,014 --> 00:31:24,925 What sort of madness is this? 257 00:31:27,085 --> 00:31:28,086 Local villagers... 258 00:31:29,688 --> 00:31:30,860 Poor souls. 259 00:31:32,023 --> 00:31:34,594 They too must have been lured by the Siren's call. 260 00:31:36,361 --> 00:31:39,103 Whatever lurks in these catacombs? 261 00:31:43,535 --> 00:31:46,607 I feel you... yet still I hear you. 262 00:31:59,084 --> 00:32:00,961 FATHER! 263 00:32:12,130 --> 00:32:14,076 Yesss... 264 00:32:16,902 --> 00:32:18,279 Yesss... 265 00:32:27,112 --> 00:32:29,422 Take your reward. 266 00:32:43,428 --> 00:32:49,674 I am here. Set me free, my love, 267 00:32:57,976 --> 00:33:00,513 Nothing nothing 268 00:33:04,549 --> 00:33:06,688 I was promised riches. 269 00:33:10,121 --> 00:33:12,795 Your father has served me well 270 00:33:14,192 --> 00:33:18,470 As will you AND YOUR SON! 271 00:33:21,032 --> 00:33:22,032 FATHER! 272 00:33:25,003 --> 00:33:26,003 NO! 273 00:33:28,640 --> 00:33:30,745 Run you fool! 274 00:33:31,042 --> 00:33:32,248 There is no escape. 275 00:33:33,078 --> 00:33:35,718 I summon the Great Beast! 276 00:35:26,758 --> 00:35:28,362 You are mine, Grimshaw! 277 00:35:28,660 --> 00:35:33,040 Like your father, and your son will be! 278 00:35:33,999 --> 00:35:35,273 Why do you resist? 279 00:35:36,668 --> 00:35:39,308 We are bound to this place, you and I! 280 00:36:22,814 --> 00:36:26,023 But can one ever truly defeat evil? 281 00:36:29,054 --> 00:36:33,161 Or, is evil something that merely lay dormant for a time? 282 00:36:33,425 --> 00:36:37,896 Waiting to be rekindled, and burn anew 283 00:36:49,374 --> 00:36:51,445 Hello world, my name is Sammy Jenkins. 284 00:36:51,743 --> 00:36:53,303 When I dripped out of my mama's cooter, 285 00:36:53,578 --> 00:36:57,219 the OBGYN didn't slap me, because the world slapped first. 286 00:36:57,515 --> 00:37:00,018 She died giving birth, and it was all downhill from there. 287 00:37:00,285 --> 00:37:02,629 My life was a joke, my job was a joke, 288 00:37:02,921 --> 00:37:06,266 my bank account was a joke, but all that was about to change. 289 00:37:06,558 --> 00:37:08,128 And there wasn't a soul on this earth 290 00:37:08,426 --> 00:37:10,633 who could've prepared themselves for the retribution. 291 00:37:26,411 --> 00:37:27,788 Jenkins... Munroe. 292 00:37:28,947 --> 00:37:30,987 I'm guessing this is the reason we missed breakfast. 293 00:37:31,583 --> 00:37:34,621 Another dead hooker, face torn to shit just like the others. 294 00:37:42,961 --> 00:37:45,201 Christ it's like peeling apart a grilled cheese sandwich' 295 00:37:45,396 --> 00:37:46,876 Yeah and she smells like hot garbage. 296 00:37:47,132 --> 00:37:48,652 I can't tell if it's her filthy snatch 297 00:37:48,800 --> 00:37:51,640 or the fact that she's been baking in this oven for the past three days, 298 00:37:54,906 --> 00:37:56,510 Out partying last night Munroe? 299 00:37:57,942 --> 00:37:58,942 Fuck you. 300 00:37:59,010 --> 00:38:00,970 So we have a serial killer on our hands here boss? 301 00:38:01,112 --> 00:38:03,922 Either that or a skull fucking maniac with flesh eating semen. 302 00:38:04,182 --> 00:38:05,462 Let's go scope out the bathroom. 303 00:38:12,657 --> 00:38:14,603 Oh Jesus Christ. 304 00:38:16,294 --> 00:38:17,500 Fucking filthy in here. 305 00:38:22,600 --> 00:38:25,513 Mother fucker, look what I found 306 00:38:27,806 --> 00:38:30,446 Hemorrhoid cream, I'll be damned. 307 00:38:31,709 --> 00:38:33,188 This ain't a coincidence boss. 308 00:38:33,478 --> 00:38:35,923 This is the second bottle we found atone of these crime scenes. 309 00:38:35,947 --> 00:38:37,187 My old man uses Correctum. 310 00:38:38,183 --> 00:38:39,463 This is prescription grade shit, 311 00:38:39,717 --> 00:38:41,028 you can't just buy this over the counter. 312 00:38:41,052 --> 00:38:42,972 You know what this means; we have our first lead. 313 00:38:43,188 --> 00:38:45,634 Get on the phone and call every ass doctor in town. 314 00:39:25,196 --> 00:39:26,573 Useless shit. 315 00:39:41,512 --> 00:39:42,512 Hello... 316 00:39:42,580 --> 00:39:44,389 Doc, it's me, Sammy. 317 00:39:44,682 --> 00:39:46,389 Hey there Samster! 318 00:39:46,684 --> 00:39:50,131 Look, I've plowed through the ointment. It's just not helping' 319 00:39:50,421 --> 00:39:53,800 I think I might have to let you take a peek inside my bum after all' 320 00:39:54,092 --> 00:39:58,199 WE HAVE A LEAK IN SECTOR 9, ALL SERVICEMEN REPORT 321 00:39:58,463 --> 00:40:01,569 Why don't you swing by the office this afternoon. 322 00:40:01,866 --> 00:40:07,578 I'll poke around the old fart box and figure out what's causing this mess. 323 00:40:07,872 --> 00:40:09,374 Ok, whatever. 324 00:40:14,646 --> 00:40:17,820 Whoever this asshole is, he's extremely clever about choosing his victims. 325 00:40:18,116 --> 00:40:20,194 Who'd have thought we'd have a modern day Jack the Ripper 326 00:40:20,218 --> 00:40:21,788 in our own fucking town. 327 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 Talk to me. 328 00:40:28,559 --> 00:40:30,239 Boss we have a proctologist who just denied 329 00:40:30,395 --> 00:40:32,341 two rookies from entering his office. Jackpot. 330 00:40:32,630 --> 00:40:33,630 Lets move. 331 00:40:35,466 --> 00:40:38,072 Hey assholes, are you gonna pay for that!? 332 00:40:38,336 --> 00:40:40,145 What are you gonna do? Call the cops? 333 00:40:41,572 --> 00:40:42,572 Pricks! 334 00:40:46,511 --> 00:40:50,288 So... Doc... is your office usually this empty? 335 00:40:51,449 --> 00:40:53,292 Well, no Sammy. 336 00:40:53,584 --> 00:40:57,361 I just like to clear the place out {or special cases 337 00:40:57,655 --> 00:41:01,694 I think it's quite comfortable this way, don't you agree? 338 00:41:01,993 --> 00:41:02,993 I suppose so. 339 00:41:03,995 --> 00:41:08,671 So the Correctum isn't relieving you of all your troubles? 340 00:41:08,967 --> 00:41:10,810 It's just not cutting it anymore Doc. 341 00:41:11,836 --> 00:41:14,373 Oh isn't that a shame. 342 00:41:17,008 --> 00:41:18,008 GOODNESS! 343 00:41:19,177 --> 00:41:21,657 We are in bad shape aren't we? 344 00:41:21,946 --> 00:41:26,361 I think I'm gonna have to put on a fucking miner's helmet, 345 00:41:26,651 --> 00:41:33,626 to help me explore all the nooks and crannies of this dark, deep tunnel. 346 00:41:35,193 --> 00:41:38,697 Any recent strenuous activity back there? 347 00:41:39,797 --> 00:41:41,401 Nothing out of the ordinary. 348 00:41:51,376 --> 00:41:53,652 Now you may feel some pressure. 349 00:41:57,882 --> 00:41:59,589 This chocolate sauce'll blow your mind. 350 00:41:59,884 --> 00:42:01,488 You really wanna blow your mind? 351 00:42:01,753 --> 00:42:04,563 Check our this grundle hair they recovered at the scene. 352 00:42:08,893 --> 00:42:10,668 How'd you get your hands on this? 353 00:42:10,928 --> 00:42:14,876 Look at our fuckin outfits. We got the same shit as forensics' 354 00:42:15,166 --> 00:42:16,873 I slipped right past the feds. 355 00:42:23,107 --> 00:42:24,450 Jesus Christ. 356 00:42:25,343 --> 00:42:27,303 I haven't seen anything like this since Chernobyl. 357 00:42:29,414 --> 00:42:30,893 It's happened again hasn't it. 358 00:42:31,783 --> 00:42:34,195 Nature didn't create this, we did. 359 00:42:34,852 --> 00:42:36,763 Now we gotta fuckin' deal with it. 360 00:42:41,459 --> 00:42:43,302 That's a good boy. 361 00:42:45,797 --> 00:42:46,797 What the fuck? 362 00:42:48,433 --> 00:42:50,233 We know you're in there doc, open the fuck up, 363 00:42:50,468 --> 00:42:51,538 What's going on? 364 00:42:52,203 --> 00:42:53,443 Just be quiet Sammy. 365 00:42:53,738 --> 00:42:54,739 Hey open up in there! 366 00:42:56,541 --> 00:43:01,081 - Hush little baby don't say a word... - Please make it stop. 367 00:43:01,379 --> 00:43:02,379 Somebody help me! 368 00:43:02,480 --> 00:43:05,586 - Papa's gonna buy you a... - Please somebody help meee... 369 00:43:09,120 --> 00:43:10,827 What the fuck is going on in there!? 370 00:43:11,122 --> 00:43:12,499 Oh thank you Jesus. 371 00:43:21,999 --> 00:43:23,273 Let us in you sick fuck! 372 00:43:23,568 --> 00:43:26,412 On three... one... two... 373 00:43:30,141 --> 00:43:32,280 Party's over doc, put your hands behind your head. 374 00:43:33,578 --> 00:43:36,081 Check this out. Hey buddy you alright there? 375 00:44:14,619 --> 00:44:16,895 Boss, no! 376 00:44:17,889 --> 00:44:20,870 I didn't mean to hurt anyone. This isn't my fault. 377 00:44:21,159 --> 00:44:23,730 This is all your fault you fucking freak. 378 00:44:24,028 --> 00:44:25,508 You're nothing but a filthy ass demon 379 00:44:25,796 --> 00:44:27,316 and it's time I sent you back to hell. 380 00:44:31,569 --> 00:44:33,515 This isn't over you fucking monster! 381 00:45:18,382 --> 00:45:22,956 Hey big daddy, you like to get your asshole eaten out? 382 00:45:23,254 --> 00:45:24,892 You have no idea. 383 00:45:32,096 --> 00:45:33,200 What is this place? 384 00:45:33,464 --> 00:45:35,466 This is the place I take my clients. 385 00:46:13,571 --> 00:46:14,242 Hello. 386 00:46:14,505 --> 00:46:15,916 They're coming after you Sammy. 387 00:46:16,907 --> 00:46:18,250 Who's coming after me? 388 00:46:18,509 --> 00:46:19,647 Everyone. 389 00:47:01,319 --> 00:47:04,528 When Globotech sent their cleanup crew for me, I quickly figured out 390 00:47:04,822 --> 00:47:08,998 that this festering beast on my ass was a result of their piss poor property maintenance. 391 00:47:09,293 --> 00:47:10,670 But I really wanted to know, 392 00:47:10,961 --> 00:47:13,168 was how the fuck they found me after I skipped town, 393 00:47:13,464 --> 00:47:15,842 but more importantly; who led them to me. 394 00:48:23,968 --> 00:48:25,311 No, no! 395 00:48:37,481 --> 00:48:38,892 Who the fuck sent you? 396 00:48:39,150 --> 00:48:43,394 Munroe. His name was Munroe. 397 00:49:14,151 --> 00:49:16,859 After pawning those cocksuckers with my broomstick, 398 00:49:17,154 --> 00:49:19,532 I realized that it wasn't only my body that was evolving, 399 00:49:19,824 --> 00:49:21,098 but my mind as well. 400 00:49:21,358 --> 00:49:24,601 I've been given a third eye that weeps shitty brown tears fur humanity. 401 00:49:24,862 --> 00:49:28,309 And hungers for the wicked, the depraved, and the morally corrupt. 402 00:49:28,599 --> 00:49:31,136 And I'll do whatever it takes to keep its belly full. 403 00:49:31,435 --> 00:49:33,711 And for anyone else who tries to hunt me down. 404 00:49:34,004 --> 00:49:36,541 Bring it on fuckbags, I'll be waiting. 405 00:49:39,376 --> 00:49:41,982 I walk the streets at night knowing this cunt's still cut there. 406 00:49:43,180 --> 00:49:46,525 I don't know what he is, but I do know I won't sleep until he's dead. 407 00:49:46,817 --> 00:49:49,889 Sammy Jenkins was a simple man, who lived a simple life. 408 00:49:50,187 --> 00:49:53,327 Scores of dead prostitutes continue to litter the streets of our city. 409 00:49:53,624 --> 00:49:55,504 This the nigga that been killing all my bitches. 410 00:49:55,626 --> 00:49:59,039 Until a genetic mutation sent his world spiraling out of control. 411 00:49:59,330 --> 00:49:59,831 Hello? 412 00:50:00,130 --> 00:50:01,632 They won't stop until you're dead. 413 00:50:01,899 --> 00:50:02,899 Who the fuck is this? 414 00:50:04,068 --> 00:50:07,049 Now, being hunted by the men responsible... 415 00:50:08,672 --> 00:50:10,879 Sammy must kill to survive. 416 00:50:15,412 --> 00:50:17,551 Roid Rage, the motion picture. 417 00:50:21,051 --> 00:50:23,691 This is one salad you don't want to toss. 418 00:50:25,155 --> 00:50:26,155 Coming soon. 419 00:50:28,325 --> 00:50:29,395 In 3D. 420 00:50:40,738 --> 00:50:43,116 No, no, no, no, no. Dave you can't this to me. 421 00:50:43,407 --> 00:50:47,549 I've just moved into my new recording place. 422 00:50:47,845 --> 00:50:49,415 Recording place? Where? Why? 423 00:50:49,713 --> 00:50:52,353 Yeah, that's really encouraging coming from my manager 424 00:50:52,616 --> 00:50:57,463 Ex manager. Kingsley, there's nothing more to talk about. I'm done. I'm done. 425 00:50:57,755 --> 00:51:02,397 Dave! Dave! Dave! Dave! Please. just give me six weeks. 426 00:51:02,693 --> 00:51:04,400 You get two. You get two. 427 00:51:04,695 --> 00:51:07,695 Dave! No! No! No! Dave! Listen, listen, listen! Dave. I just need six weeks. 428 00:51:08,732 --> 00:51:09,938 Fuck! 429 00:52:06,590 --> 00:52:10,538 - Hey! - Oh, shit! Jesus! You are? 430 00:52:10,828 --> 00:52:13,468 I'm Bex. I live next door. I didn't mean to scare you. 431 00:52:13,764 --> 00:52:15,038 No, no, no. You didn't. 432 00:52:15,332 --> 00:52:20,611 I just thought you might like to borrow this and I got you some mouse traps too 433 00:52:20,871 --> 00:52:23,147 Right, very, van! thoughtful. 434 00:52:23,440 --> 00:52:26,649 I didn't think they were letting anyone rent this place. 435 00:52:26,944 --> 00:52:30,653 Yeah, I'm just staying for a couple of weeks' My mate hooked me up. 436 00:52:32,116 --> 00:52:33,117 I won't tell. 437 00:52:33,384 --> 00:52:36,228 Look, I really need to start- 438 00:52:36,520 --> 00:52:39,865 Cool! Let me guess; guitarist? 439 00:52:40,157 --> 00:52:43,070 No. I just like carrying three guitars around with me all the time. 440 00:52:46,964 --> 00:52:51,413 You can just bring that stuff back when you're done. I live one door to the... 441 00:53:39,516 --> 00:53:40,586 Bullshit 442 00:53:51,562 --> 00:53:52,562 Fuck! 443 00:54:11,915 --> 00:54:14,225 What the hell's going on in there? 444 00:55:08,806 --> 00:55:10,046 Shhh! 445 00:55:23,720 --> 00:55:25,324 Jesus! 446 00:56:59,383 --> 00:57:00,383 Meow! 447 00:58:31,508 --> 00:58:33,419 Here puss, puss, puss, puss, puss. 448 00:58:38,415 --> 00:58:39,587 Meow 449 00:58:45,489 --> 00:58:47,196 Hey, buddy. 450 00:58:48,925 --> 00:58:53,101 It's good. It's good, puss. Yeah? 451 01:00:00,964 --> 01:00:06,437 Duff. Duff, here boy! Duff! Come on! What the bloody hell happened? 452 01:00:06,736 --> 01:00:08,977 What the hell does it look like? He bit me! 453 01:00:09,272 --> 01:00:10,883 Well, you must have done something to aggravate him. 454 01:00:10,907 --> 01:00:12,978 Just keep him on a leash! It's common fucking sense! 455 01:00:13,276 --> 01:00:14,619 I had him tied up, you know. 456 01:00:14,911 --> 01:00:16,117 Oh yeah? Explain that then. 457 01:00:16,413 --> 01:00:19,087 Nutcase artist! You're the one that should be on a leash! 458 01:00:20,317 --> 01:00:23,196 Hey! Back off mate! 459 01:00:23,487 --> 01:00:24,847 The rock star comes to the rescue. 460 01:00:24,955 --> 01:00:27,629 There you are, brave Sir. Claim your spoils. 461 01:00:30,594 --> 01:00:31,594 Are you okay? 462 01:00:31,695 --> 01:00:32,969 I'm fine. I've got it. 463 01:00:33,263 --> 01:00:35,607 I've got it! I'm fine. 464 01:00:35,866 --> 01:00:37,106 Stay away from me. 465 01:00:50,514 --> 01:00:51,015 Dave? 466 01:00:51,314 --> 01:00:53,055 Kingsley, don't say anything. 467 01:00:53,350 --> 01:00:57,298 Look mate, people are going nuts about your stuff 468 01:00:57,554 --> 01:01:01,627 I've had a couple of call backs from Los Angeles and a studio in New York. 469 01:01:01,892 --> 01:01:06,170 Now, I've got enough for an EP but I reckon two more tracks 470 01:01:06,463 --> 01:01:08,841 and they're ready to do an album deal. 471 01:01:24,881 --> 01:01:25,881 Pep! 472 01:01:26,483 --> 01:01:27,483 Hey! 473 01:01:27,584 --> 01:01:29,928 Pep! Where are ya? 474 01:01:31,721 --> 01:01:33,098 Pepper? 475 01:01:33,723 --> 01:01:34,723 Bex! 476 01:01:38,995 --> 01:01:40,440 Yeah, he! name's 'Pepper a boxer. 477 01:01:40,730 --> 01:01:42,038 Registration 5681. 478 01:01:42,332 --> 01:01:44,278 Yeah, lime green collar. Thanks. 479 01:01:47,704 --> 01:01:50,548 Hey, you haven't seen my dog have you? 480 01:01:50,840 --> 01:01:52,183 Nah. Not today. 481 01:01:57,380 --> 01:02:00,554 Good luck finding her. Not a good neighbourhood for strays. 482 01:02:19,970 --> 01:02:20,710 Hey. 483 01:02:20,971 --> 01:02:24,214 Hey' Shhh! Shhh! Shhh! 484 01:02:25,709 --> 01:02:29,247 Good boy. I've got some biscuits. Yeah? 485 01:02:33,216 --> 01:02:38,598 Here we go. Here we go. Come on. Come on. Here we go. Good boy. 486 01:03:19,996 --> 01:03:23,500 Hey Bex. It's Kingsley. Look, I've got to go... 487 01:03:23,800 --> 01:03:30,376 "away but there something I need to warn you about, This apartment there's ummm.“ 488 01:03:31,775 --> 01:03:32,879 You know what? 489 01:03:33,176 --> 01:03:35,536 Your lights are on, so I'm just going to come on over, okay. 490 01:03:42,952 --> 01:03:43,952 Bex! 491 01:03:49,526 --> 01:03:50,664 Hey! 492 01:03:53,863 --> 01:03:58,005 Bex! Bex! Are you okay? You alright? 493 01:03:59,169 --> 01:04:00,489 I'm going to call the cops. okay? 494 01:04:00,637 --> 01:04:02,480 No. No. No. No. No. No. No. 495 01:04:04,174 --> 01:04:05,414 - You okay? - Yeah. 496 01:04:06,743 --> 01:04:08,017 Okay... 497 01:05:11,975 --> 01:05:13,613 I told you to stay away from me. 498 01:05:42,906 --> 01:05:43,906 Bex! 499 01:05:45,909 --> 01:05:50,289 Bex! Bex! Bex! 500 01:14:41,777 --> 01:14:44,121 Stop dragging at my legs, you little brat! 501 01:14:44,380 --> 01:14:46,189 Get your feet out of my face. 502 01:14:46,482 --> 01:14:47,482 I thought you liked that. 503 01:14:47,550 --> 01:14:49,325 Your feet stink, Peter. 504 01:14:49,618 --> 01:14:50,653 Your face stinks, Sam. 505 01:14:50,953 --> 01:14:51,954 No it doesn't, shut up. 506 01:14:52,221 --> 01:14:53,962 I think I will just head to the beach, 507 01:14:54,223 --> 01:14:55,566 Don't leave me in here with him. 508 01:14:55,858 --> 01:14:56,495 What is wrong with me? 509 01:14:56,792 --> 01:14:58,499 You are a spanner Peter! 510 01:14:58,794 --> 01:14:59,794 You are the spanner Sam! 511 01:14:59,962 --> 01:15:01,032 You will be grand Sam. 512 01:15:42,538 --> 01:15:43,778 Come on Sam! 513 01:15:57,219 --> 01:15:58,527 He-Hey'.! 514 01:16:07,630 --> 01:16:08,768 Sorry the doors are fucked! 515 01:16:09,398 --> 01:16:09,933 Yeah. 516 01:16:10,232 --> 01:16:11,370 How was the train? 517 01:16:11,634 --> 01:16:12,634 Fine, yeah. 518 01:16:12,768 --> 01:16:13,405 Did you get a sandwich? 519 01:16:13,702 --> 01:16:14,146 Can you open the window? 520 01:16:14,437 --> 01:16:16,576 Oh shit! Sorry Micheal, sorry. 521 01:16:20,643 --> 01:16:22,919 You know you are getting grayer every year. 522 01:16:23,212 --> 01:16:23,656 Thanks. 523 01:16:23,946 --> 01:16:25,924 What does your beautiful Swedish wife have to say about this? 524 01:16:25,948 --> 01:16:27,086 She's from Finland. 525 01:16:27,383 --> 01:16:28,384 What is the difference? 526 01:16:31,087 --> 01:16:33,795 So, listen, sofa is free, you stay the night... 527 01:16:34,090 --> 01:16:36,502 I have to get home to the kids. Sorry. 528 01:16:37,960 --> 01:16:41,464 Sure why don't we stop over fora pint along the way? Catch up! 529 01:16:41,764 --> 01:16:43,644 I wouldn't mind just getting this out of the way 530 01:16:48,637 --> 01:16:50,082 Good to see you, bro. 531 01:17:04,854 --> 01:17:07,960 Bullshit. What's that? 532 01:17:10,993 --> 01:17:12,370 I think it's where the money goes. 533 01:17:16,532 --> 01:17:18,136 Fifty-two pence, it is not enough. 534 01:17:19,301 --> 01:17:20,301 You are holding back. 535 01:17:20,536 --> 01:17:21,014 I am not. 536 01:17:21,303 --> 01:17:22,680 Your mum is rich, so are you. 537 01:17:22,972 --> 01:17:24,280 She is not, I am not. 538 01:17:24,540 --> 01:17:25,620 Let's just go to the beach. 539 01:17:26,709 --> 01:17:28,655 Punch or money, two choices. 540 01:17:33,115 --> 01:17:34,115 Come on! 541 01:17:43,225 --> 01:17:43,726 Beach? 542 01:17:44,026 --> 01:17:47,701 Shut up with that fecking beach. The only place we are going is in there. 543 01:18:56,131 --> 01:18:57,371 What are you waiting for? 544 01:19:12,047 --> 01:19:13,047 Deadly. 545 01:19:22,124 --> 01:19:23,159 Hurry it up! 546 01:19:58,360 --> 01:20:01,534 I am taking off some serious monsters' heads inside. 547 01:20:09,038 --> 01:20:10,038 What did you do? 548 01:20:10,105 --> 01:20:11,105 Nothing. 549 01:20:15,611 --> 01:20:18,148 I put it all in. It just... 550 01:20:22,651 --> 01:20:25,632 You thieving lump of shhhh... 551 01:20:59,488 --> 01:21:00,899 I wish I aged this well 552 01:21:04,059 --> 01:21:05,402 Maybe if I drunk less, right? 553 01:21:24,279 --> 01:21:25,279 I am leaving. 554 01:21:27,449 --> 01:21:28,449 Let's roll then. 555 01:21:29,017 --> 01:21:36,629 The country. I am leaving the country. I am moving the family to Finland. 556 01:21:40,396 --> 01:21:43,157 I have to say I am really gonna miss around your little boy's day out. 557 01:21:43,298 --> 01:21:45,278 I wanted to tell you face to face. 558 01:21:47,202 --> 01:21:48,202 What time's the train? 559 01:21:48,537 --> 01:21:49,140 Peter! 560 01:21:49,438 --> 01:21:51,475 Don't touch me! Don't fucking touch me. 561 01:21:54,576 --> 01:21:56,783 You are gonna run away brother, just like the boy did. 562 01:21:57,079 --> 01:21:59,457 His name was Sam and he didn't run away. 563 01:21:59,748 --> 01:22:01,955 I am not talking about Sam running away. 564 01:22:04,653 --> 01:22:06,155 Hey you never thought about running? 565 01:22:07,222 --> 01:22:09,133 Maybe if you drank less, right? 566 01:22:23,939 --> 01:22:26,078 So why do you come back every year, Michael? 567 01:22:26,341 --> 01:22:28,319 For Christ's sake, I am surprised you still think about him. 568 01:22:28,343 --> 01:22:30,152 I think about him every day. 569 01:22:31,480 --> 01:22:33,619 Every single day 570 01:22:41,423 --> 01:22:42,128 Peter! 571 01:22:42,424 --> 01:22:43,424 Lads! 572 01:22:45,093 --> 01:22:46,436 You are gonna bleak it. 573 01:22:47,296 --> 01:22:50,334 Lads! Help me out. 574 01:22:51,333 --> 01:22:52,333 Lads! 575 01:22:54,436 --> 01:22:55,436 Peter! 576 01:22:59,441 --> 01:23:02,115 Michael!!! 577 01:23:08,617 --> 01:23:10,062 It wasn't your fault, Peter. 578 01:23:16,725 --> 01:23:20,901 When you broke the skull, it wasn't why Sam disappeared' 579 01:23:29,872 --> 01:23:30,872 It was my fault. 580 01:23:34,142 --> 01:23:35,142 What's that? 581 01:23:36,478 --> 01:23:41,894 Sam's fifty pence. I never put it in. 582 01:23:51,660 --> 01:23:54,664 That's been burning the hole in your pocket for the last 30 years. 583 01:23:56,064 --> 01:24:00,945 I was scared. I am sorry. 584 01:24:16,385 --> 01:24:17,385 Do it. 585 01:25:03,098 --> 01:25:06,011 So, when are you heading back to... Sweden or... Finland? 586 01:25:06,301 --> 01:25:08,008 Yes, In a couple of... 587 01:25:08,303 --> 01:25:10,283 Weeks? Months? 588 01:25:10,572 --> 01:25:11,572 Did you hear that? 589 01:25:11,807 --> 01:25:12,842 Hear what? 590 01:25:13,141 --> 01:25:14,141 Listen. 591 01:25:46,875 --> 01:25:47,875 Let's go. 592 01:25:49,311 --> 01:25:50,311 Wait. 593 01:26:37,259 --> 01:26:38,259 Don't... 594 01:27:03,251 --> 01:27:04,251 Sam... 595 01:27:51,099 --> 01:27:54,637 Peter... Peter 596 01:28:00,408 --> 01:28:02,251 The fairground is miles away, Peter. 597 01:28:02,511 --> 01:28:05,014 Just trust me, Michael. It'll be worth it. 598 01:28:07,749 --> 01:28:08,784 I am going to the beach. 599 01:28:09,084 --> 01:28:10,084 Yeah. 600 01:28:11,253 --> 01:28:12,527 Lads, come on. 601 01:28:16,458 --> 01:28:17,630 It's a ghost train. 602 01:28:23,265 --> 01:28:24,265 Come on. 603 01:29:16,685 --> 01:29:19,564 Huuu-laaaa... 604 01:29:24,726 --> 01:29:25,726 No. 605 01:29:26,061 --> 01:29:27,233 No! 606 01:29:36,004 --> 01:29:37,278 Of course I'm out of beer. 607 01:30:06,968 --> 01:30:07,969 Ah, hey! 608 01:31:41,730 --> 01:31:43,232 God damn chupacabra! 609 01:31:54,342 --> 01:31:56,253 Show yourself, you little peckerwood. 610 01:31:59,180 --> 01:32:00,181 You took my finger. 611 01:32:01,049 --> 01:32:02,528 And I can't abide by that! 612 01:32:14,596 --> 01:32:15,904 Cock sucker! 613 01:32:17,098 --> 01:32:18,202 Ah, ha! 614 01:32:51,399 --> 01:32:53,777 MOM-EEEE!!!!! 615 01:33:21,096 --> 01:33:22,507 FUCK YOU- 616 01:33:24,599 --> 01:33:28,513 FUCK YOUUUUUUUUHH 617 01:33:59,601 --> 01:34:01,342 No shit?! 618 01:34:09,377 --> 01:34:10,685 The night really turned out. 619 01:34:38,540 --> 01:34:39,678 I shoulda seen this coming. 43575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.