All language subtitles for MacLintock.1963.1080p.BluRay.H264.AACRARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,450 --> 00:00:42,910 Love in the country 2 00:00:42,950 --> 00:00:46,350 Where skies are blue 3 00:00:47,560 --> 00:00:50,890 All you'll be dreaming of 4 00:00:50,930 --> 00:00:53,360 Are the birds and the bees and the flowers and the trees 5 00:00:53,400 --> 00:00:56,160 Till you're up to your knees in love 6 00:00:56,200 --> 00:00:58,330 There's a treehouse in the meadow 7 00:00:58,370 --> 00:01:00,530 Below the mountain peak 8 00:01:00,570 --> 00:01:02,870 The perfect place for lovers 9 00:01:02,910 --> 00:01:04,670 When they play hide and seek 10 00:01:04,710 --> 00:01:06,570 There's a covered bridge at Crippled Creek 11 00:01:06,610 --> 00:01:09,010 Where the horses always stop 12 00:01:09,050 --> 00:01:10,170 'Tween the treehouse 13 00:01:10,210 --> 00:01:11,200 And the covered bridge 14 00:01:11,250 --> 00:01:12,840 That's how Mom won Pop 15 00:01:12,880 --> 00:01:16,720 By making love in the country 16 00:01:18,290 --> 00:01:20,920 Where skies are blue 17 00:01:22,390 --> 00:01:25,390 All you'll be dreaming of 18 00:01:25,430 --> 00:01:28,130 Are the birds and the bees and the flowers and the trees 19 00:01:28,170 --> 00:01:30,900 Till you're up to your knees in love 20 00:01:30,930 --> 00:01:33,400 There are roses on the trellis 21 00:01:33,440 --> 00:01:35,410 And the scent of new-mown hay 22 00:01:35,440 --> 00:01:37,670 The clingin' vine is jealous 23 00:01:37,710 --> 00:01:39,840 On the fence across the way 24 00:01:39,880 --> 00:01:41,970 There's a great big yellow moon above 25 00:01:42,010 --> 00:01:44,040 And a breeze to sing a song 26 00:01:44,080 --> 00:01:46,140 'Tween the roses and the yellow moon 27 00:01:46,180 --> 00:01:47,410 A fella can't go wrong 28 00:01:47,450 --> 00:01:48,580 When he makes 29 00:01:48,620 --> 00:01:50,590 Love in the country 30 00:01:52,960 --> 00:01:55,860 Where skies are blue 31 00:01:57,160 --> 00:02:00,960 All you'll be dreamin' of 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,020 Are the birds and the bees and the flowers and the trees 33 00:02:03,070 --> 00:02:06,040 Till you're up to your knees in love! 34 00:02:20,410 --> 00:02:23,410 (Children shouting excitedly) 35 00:02:38,342 --> 00:02:41,762 CURLY: Lord to goodness. Not again. 36 00:02:56,276 --> 00:02:58,654 CURLY: Howdy, Drago. DRAGO: Morning, Curly. 37 00:02:58,779 --> 00:03:02,324 Makes seven times this month he come home swaggled. 38 00:03:02,449 --> 00:03:03,575 DRAGO: Six. - CURLY: Seven. 39 00:03:03,701 --> 00:03:05,869 Six. Once was his birthday. That don't count. 40 00:03:05,994 --> 00:03:07,287 Give me my buggy whip. 41 00:03:07,413 --> 00:03:10,666 Didn't have anything for breakfast but two raw eggs and a mug of honey. 42 00:03:10,791 --> 00:03:12,876 CURLY: No! G.W: Curly! 43 00:03:13,001 --> 00:03:14,336 CURLY: Yes, Boss? 44 00:03:17,464 --> 00:03:20,592 Don't say it's a fine morning, or I'll shoot you. 45 00:03:23,512 --> 00:03:25,514 Get out of here, Bunyan. 46 00:03:26,014 --> 00:03:28,016 G.W.: Good morning. CHlLDREN: Good morning. 47 00:03:28,767 --> 00:03:30,811 Carlos, what are you doing up there? 48 00:03:30,936 --> 00:03:33,188 I hope I get it this time, Mr. McLintock. 49 00:03:33,313 --> 00:03:36,275 My brothers... they got the big hats already. 50 00:03:44,867 --> 00:03:46,827 All right. Let 'em have at it. 51 00:03:47,820 --> 00:03:49,000 (Gunshot) 52 00:04:00,507 --> 00:04:01,592 Get over. 53 00:04:01,717 --> 00:04:04,470 DRAGO: Did you want to let me drive? You promised me you would sometime. 54 00:04:04,595 --> 00:04:05,637 No! Ya! 55 00:04:07,890 --> 00:04:10,142 DRAGO: Boss, you better watch that turn on the road! 56 00:04:10,267 --> 00:04:12,978 You're gonna kill both of us one of these days. 57 00:04:16,565 --> 00:04:18,859 Thank you, Mr. Boss! 58 00:04:33,850 --> 00:04:35,300 (Cattle mooing) 59 00:04:35,834 --> 00:04:38,045 You got cattle in the bank, Boss. 60 00:04:43,040 --> 00:04:44,840 Ya! 61 00:04:45,761 --> 00:04:47,012 G.W: Giddyap. Ya! 62 00:05:04,988 --> 00:05:06,198 Keep 'em going. 63 00:05:06,323 --> 00:05:10,327 15 cents a pound all the way to Kansas City. 64 00:05:12,320 --> 00:05:14,320 Ya! Ya! 65 00:05:57,457 --> 00:05:59,560 Now, Boss, there's one old pensioner... 66 00:06:00,060 --> 00:06:02,560 I wish you'd pass up. 67 00:06:05,716 --> 00:06:07,217 - Bunny? - Yeah. 68 00:06:07,342 --> 00:06:09,261 G.W: Wish I knew where I'd seen his face before. 69 00:06:09,386 --> 00:06:10,762 DRAGO: He ain't an old timer. 70 00:06:10,887 --> 00:06:12,848 He's just been around town a couple of years. 71 00:06:12,973 --> 00:06:15,642 G.W: Aw, you have no milk of human kindness. 72 00:06:17,853 --> 00:06:19,563 Morning, Mr. McLintock. 73 00:06:19,688 --> 00:06:22,858 - Morning, Bunny. - Well, I can see you're in good health. 74 00:06:22,983 --> 00:06:26,611 Never felt better, contrary to what you may hear. 75 00:06:26,737 --> 00:06:30,157 My kidneys ain't what they used to be, 76 00:06:30,824 --> 00:06:33,910 and my liver's been leaving me bilious. - Drago! 77 00:06:33,910 --> 00:06:35,910 DRAGO: Eh. 78 00:06:40,834 --> 00:06:43,211 - Hello, Ben. - Hey, McLintock. 79 00:06:46,298 --> 00:06:49,176 - Drago, throw that in the buggy. DRAGO: Yes, sir. 80 00:06:50,343 --> 00:06:54,222 BEN: That's a scrubby bunch of sooners, huh? G.W: They are at that. 81 00:06:56,057 --> 00:07:00,020 YOUNG BEN: That ought to make Douglas happy, lining his pockets with land fees. 82 00:07:00,937 --> 00:07:02,731 BEN: What are we going to do? 83 00:07:03,482 --> 00:07:07,027 I don't know what you're gonna do, Ben. Me... I do nothing. 84 00:07:07,152 --> 00:07:11,364 200 families. Quarter of beef a week per family. 85 00:07:11,823 --> 00:07:14,826 lf they last two years, that can be a sizable number. 86 00:07:15,160 --> 00:07:17,780 I got 20 head to one of any... 87 00:07:17,910 --> 00:07:20,624 other brand on the Mesa Verde. I'm not hollering. 88 00:07:21,082 --> 00:07:24,169 Some of us haven't got all the money in the world. 89 00:07:24,294 --> 00:07:28,048 Some of us ain't old and tired and feel like being put upon. 90 00:07:28,173 --> 00:07:31,051 You interest me, Young Ben. Go on. 91 00:07:31,510 --> 00:07:35,639 The first time I find one of our hides wearing our brand... 92 00:07:35,764 --> 00:07:40,143 hung on one of them settler's fences, I aim to kill me a plow boy. 93 00:07:41,311 --> 00:07:44,898 You do what you want, McLintock. We'll do what we want. 94 00:07:45,524 --> 00:07:50,195 Fellas my age generally call me "G.W." or "McLintock". 95 00:07:50,779 --> 00:07:53,281 Youngsters call me "Mr. McLintock". 96 00:07:55,450 --> 00:07:57,535 All right, "Mr. McLintock", 97 00:07:57,661 --> 00:08:01,748 not because I'm afraid of you. You're the big yeast out of this country, 98 00:08:01,873 --> 00:08:05,126 and I reckon a fella my age should call you "mister". 99 00:08:06,253 --> 00:08:10,215 He's full grown now, G.W. He's a half-owner of the spread. 100 00:08:11,466 --> 00:08:15,220 I made him a full partner, the day the doc gave me the long face. 101 00:08:15,345 --> 00:08:16,721 Well, you want him to vote... 102 00:08:16,846 --> 00:08:19,724 the first time this territory becomes a state, don't you? 103 00:08:19,849 --> 00:08:21,393 Of course, I do. 104 00:08:21,518 --> 00:08:24,688 These settlers get burned out, there'll be a lot of hollering... 105 00:08:24,813 --> 00:08:27,232 that this country's too wild to be a state, 106 00:08:27,357 --> 00:08:30,694 and we'll go on being a territory some more, 107 00:08:30,819 --> 00:08:33,238 with a lot of political appointees running it... 108 00:08:33,363 --> 00:08:36,324 according to what they learned in some college... 109 00:08:36,449 --> 00:08:39,411 where they think that cows are something you milk, 110 00:08:39,536 --> 00:08:42,956 and lndians are something in front of a cigar store. 111 00:08:43,790 --> 00:08:46,459 I'm looking to you to hold Young Ben down. 112 00:08:46,584 --> 00:08:48,503 BEN: I'll do what I can. 113 00:08:50,088 --> 00:08:53,842 G. W: Come on over to the house once in a while. We'll rack up a few hands of stud. 114 00:08:53,967 --> 00:08:56,094 BEN: G.W., that'll be just fine. 115 00:09:07,480 --> 00:09:09,774 MAN: It's a nice morning, ain't it, Boss? 116 00:09:09,899 --> 00:09:12,152 G. W: Everybody's entitled to their own opinion. 117 00:09:12,277 --> 00:09:15,488 MAN: Like that again, eh? Here's something that'll cheer you up. 118 00:09:15,613 --> 00:09:18,742 About 1,000 head. l figure they'll bring about $1,250. 119 00:09:18,867 --> 00:09:21,286 G. W: They're not as fat as I'd like to ship. 120 00:09:21,411 --> 00:09:24,247 G. W: They all off the north range? MAN: Yes, sir. 121 00:09:27,042 --> 00:09:29,544 Settlers. Every one of them with a plow and a Bible, 122 00:09:29,669 --> 00:09:32,630 not the slightest idea of what the range is for. 123 00:09:34,215 --> 00:09:35,383 Drago! 124 00:09:36,259 --> 00:09:38,762 G. W: Drag out that hog-legg. DRAGO: Yes, sir. 125 00:09:38,887 --> 00:09:40,930 G. W: Get me some attention. 126 00:09:40,960 --> 00:09:41,930 (Gunshot) 127 00:09:41,960 --> 00:09:43,830 Hee ya! 128 00:09:43,933 --> 00:09:46,770 People, people, people! 129 00:09:46,810 --> 00:09:48,310 People! 130 00:09:53,443 --> 00:09:56,237 DRAGO: Come on, all of you! Gather around. 131 00:09:56,821 --> 00:09:59,365 People, come on! Gather around. 132 00:10:02,577 --> 00:10:04,120 l'm McLintock. 133 00:10:04,329 --> 00:10:07,916 You people planned a homestead and farmed the Mesa Verde. 134 00:10:08,041 --> 00:10:11,044 MAN: Yes, sir. The government give us each 160 acres. 135 00:10:11,169 --> 00:10:14,214 The government never gave anybody anything. 136 00:10:14,339 --> 00:10:16,800 Some years back, a lot like you came in. 137 00:10:17,592 --> 00:10:21,513 They had a pretty good first year good summer, easy winter. 138 00:10:22,013 --> 00:10:25,475 But the next year, the last rain was in February, 139 00:10:25,600 --> 00:10:29,687 and by June, even the jackrabbits had sense enough to get off the Mesa. 140 00:10:29,812 --> 00:10:33,691 Folks, do you know who that is? That's McLintock... 141 00:10:34,275 --> 00:10:36,694 "George Washington McLintock." 142 00:10:36,819 --> 00:10:38,905 I told them that, Douglas. 143 00:10:39,072 --> 00:10:43,910 DOUGLAS: He controls the water rights, on 200 square miles of range. 144 00:10:45,537 --> 00:10:48,498 You know that lumber you got? That came from his land. 145 00:10:48,623 --> 00:10:52,001 Cut by his loggers and milled in his mills. 146 00:10:52,126 --> 00:10:56,714 Douglas, I come close to killing you a couple of times, when we were younger. 147 00:10:57,590 --> 00:10:59,133 Saddens me I didn't. 148 00:10:59,259 --> 00:11:02,470 DOUGLAS: Can you imagine a man who owns all that... 149 00:11:02,595 --> 00:11:05,640 Oh, and mines, too. I forgot to mention them... 150 00:11:06,182 --> 00:11:10,510 All that, and he's begrudging poor people a measly... 151 00:11:10,640 --> 00:11:13,690 a measly, 160 acres. 152 00:11:14,023 --> 00:11:15,692 That right, Mr. McLintock? 153 00:11:15,817 --> 00:11:20,321 - You begrudge us a little free land? - There's no such thing as free land. 154 00:11:20,446 --> 00:11:24,117 If you make these homesteads go, you'll have earned every acre of it, 155 00:11:24,242 --> 00:11:27,370 but you just can't make 'em go on the Mesa Verde. 156 00:11:27,829 --> 00:11:32,542 God made that country for buffalo. It serves pretty well for cattle, 157 00:11:32,667 --> 00:11:34,502 but it hates the plow. 158 00:11:35,211 --> 00:11:37,839 And even the government should know... 159 00:11:37,964 --> 00:11:41,676 that you can't farm 6,000 feet above sea level. 160 00:11:41,968 --> 00:11:45,013 - Any trouble, Mr. McLintock? - No trouble, Sheriff. 161 00:11:54,605 --> 00:11:57,400 - How about you, Douglas? - "Douglas?" 162 00:11:58,318 --> 00:12:02,405 Just plain "Douglas," eh? And you call him "Mr. McLintock". 163 00:12:02,947 --> 00:12:04,032 Why? 164 00:12:04,907 --> 00:12:07,910 Well, "Douglas," I guess it's because he earned it. 165 00:12:15,293 --> 00:12:17,503 - Mr. McLintock? - Yeah? 166 00:12:18,087 --> 00:12:21,299 I'm a good hand with cattle, Mr. McLintock. I'd like a job. 167 00:12:21,424 --> 00:12:25,344 Well, you look strong enough. You come in with those sooners? 168 00:12:25,470 --> 00:12:28,097 Well, yes, sir, but we don't have a homestead. 169 00:12:28,222 --> 00:12:29,849 G. W: Can't use you. 170 00:12:45,114 --> 00:12:47,241 Tough life, ain't it, sonny? 171 00:12:48,242 --> 00:12:51,954 Well, ain't much future in being a farmer around these parts. 172 00:13:13,434 --> 00:13:16,729 Ladies, this is the finest chantilly lace, available anywhere. 173 00:13:16,854 --> 00:13:20,608 (French pronunciation) "Chantilly", Mr. Birnbaum. - Well, believe me, it's the best. 174 00:13:21,609 --> 00:13:24,111 Oh, excuse me. Please, look around. Take your time. 175 00:13:24,237 --> 00:13:27,865 Drago, I got 1,000 Havana cigars, and 12 of those hats for you over there. 176 00:13:27,990 --> 00:13:31,430 Them big hats ain't going to last long the way some folks... 177 00:13:31,550 --> 00:13:33,788 have been dipping into that redeye these days. 178 00:13:34,320 --> 00:13:35,300 Uh-oh. 179 00:13:36,040 --> 00:13:37,166 Good morning, G.W. 180 00:13:37,291 --> 00:13:39,335 Good morning. I stole some stick candy. 181 00:13:39,460 --> 00:13:41,838 Please. Help yourself. Come on in. 182 00:13:45,258 --> 00:13:49,387 Davey! You can forget about saddling up the horse! 183 00:13:49,410 --> 00:13:50,720 Come in here! 184 00:13:50,820 --> 00:13:52,680 - Problem? - Yes. 185 00:13:52,723 --> 00:13:56,852 Well, if I were blacks, I'd move queen's bishop to king 4. 186 00:14:00,273 --> 00:14:01,649 Yeah. You might be right. 187 00:14:01,774 --> 00:14:04,569 You know, I was just starting to work this out when the letter came. 188 00:14:04,694 --> 00:14:05,695 Letter? 189 00:14:05,820 --> 00:14:07,947 - It was... - DAVEY: What happened? Don't you want... 190 00:14:08,072 --> 00:14:10,074 - Morning, Mr. McLintock. - Morning, Davey. 191 00:14:10,199 --> 00:14:12,493 DAVEY: You being here saved me a trip. 192 00:14:13,327 --> 00:14:16,247 Oh, that hat and suit of clothes you picked out for my birthday... 193 00:14:16,372 --> 00:14:19,125 well, instead of this cowboy hat, 194 00:14:19,250 --> 00:14:23,588 I'd like to have this one, if it's, uh, all right with you, sir. 195 00:14:23,713 --> 00:14:25,464 G.W: Well, it's all right with me, Davey. 196 00:14:25,590 --> 00:14:27,466 Of course, that looks like the kind of a hat... 197 00:14:27,592 --> 00:14:30,130 a fella'd wear down Main Street to start a fight 198 00:14:30,260 --> 00:14:31,887 DAVEY: Oh, l don't need a city hat for that. 199 00:14:32,013 --> 00:14:33,764 All l have to do is walk down the street, 200 00:14:33,889 --> 00:14:37,310 and some wiseacre will call me an "Indian", and, just like that, the fight's on. 201 00:14:37,435 --> 00:14:41,522 BlRNBAUM: Davey, the letter. It's for you. And you are an Indian. 202 00:14:42,189 --> 00:14:46,277 DAVEY: Yes, l know I'm an Indian, but I'm also the fastest runner in town. 203 00:14:46,402 --> 00:14:49,613 I've got a college education, and I'm the railroad telegrapher, 204 00:14:49,739 --> 00:14:53,075 but does anybody say, "Hello, college man" or "Hello, runner"... 205 00:14:53,200 --> 00:14:56,620 or "Hello, telegrapher"? No! Not even "Hello, knothead..." 206 00:14:56,746 --> 00:14:57,788 BlRNBAUM: Davey. 207 00:14:57,913 --> 00:15:00,124 DAVEY: It's always, "Let the Indian do it." 208 00:15:00,249 --> 00:15:02,084 BlRNBAUM: Will you go out in the store and help the ladies? 209 00:15:02,209 --> 00:15:06,088 DAVEY: All right. I'm also a bookkeeper, part-time clerk. 210 00:15:06,881 --> 00:15:09,759 Always, "Let the Indian do it." 211 00:15:11,510 --> 00:15:13,304 BlRNBAUM: A lady brought that out here this morning, 212 00:15:13,429 --> 00:15:16,307 asked for it to be taken out to the home ranch for you. 213 00:15:16,432 --> 00:15:19,226 Handsome lady. Kind of tall with red hair. 214 00:15:19,518 --> 00:15:22,938 Called me "Mr. Birnbaum", just as if she'd never seen me before... 215 00:15:23,064 --> 00:15:27,151 and as if that veil that covered her face could keep me from recognizing her. 216 00:15:27,777 --> 00:15:31,238 I thought she was in New York or Europe or someplace. 217 00:15:31,363 --> 00:15:32,823 G.W: So did l. 218 00:15:32,948 --> 00:15:36,827 DRAGO: Jake, you better throw on a couple extra cases of the bosses favorite bourbon. 219 00:15:36,952 --> 00:15:39,955 That stuff sure gets used up fast out at our place. 220 00:15:40,081 --> 00:15:43,709 G.W: Which reminds me, you better start tapering off. 221 00:15:43,740 --> 00:15:44,700 DRAGO: Huh! 222 00:15:46,712 --> 00:15:49,298 - Katherine's in town. - Katie?! 223 00:15:57,765 --> 00:15:58,974 Ladies. 224 00:16:00,101 --> 00:16:01,352 Good morning. 225 00:16:06,107 --> 00:16:09,151 MEN: Morning, Mr. McLintock. Morning, Mr. McLintock. 226 00:16:16,408 --> 00:16:19,036 G.W: Morning. - Good morning. 227 00:16:19,161 --> 00:16:21,205 WOMEN: Morning. G.W: Fauntleroy. 228 00:16:21,580 --> 00:16:22,665 Morning, G.W. 229 00:16:22,790 --> 00:16:25,084 What are you doing in here? Why aren't you out at the desk? 230 00:16:25,209 --> 00:16:26,502 Helping out the bartender. 231 00:16:26,627 --> 00:16:30,130 Yeah, I see. A busy day. Give me the key to room 17. 232 00:16:30,256 --> 00:16:31,465 What? 233 00:16:31,966 --> 00:16:34,093 17, and don't advertise it. 234 00:16:37,429 --> 00:16:39,723 Here they come, Mr. McLintock. 235 00:16:43,602 --> 00:16:44,603 G.W: Set 'em up. 236 00:16:44,728 --> 00:16:46,146 - Beer. - Whiskey. 237 00:16:48,566 --> 00:16:49,859 Day off? 238 00:16:51,652 --> 00:16:52,778 Off day. 239 00:16:55,322 --> 00:16:57,783 Wonder what he's so preoccupied about. 240 00:16:57,908 --> 00:17:00,286 - Haven't you heard? - No. What? 241 00:17:00,411 --> 00:17:02,663 - Katie's back in town. - Katie? 242 00:17:02,788 --> 00:17:05,416 Yes, dear. The social arbiter. 243 00:17:07,418 --> 00:17:10,087 - Well, hi, sonny. - Good morning. Oh! 244 00:17:10,120 --> 00:17:12,080 (Women laugh) 245 00:17:12,923 --> 00:17:14,174 WOMAN: He sure is a polite one. 246 00:17:14,300 --> 00:17:16,385 Mr. McLintock, l don't want to bother you... 247 00:17:16,510 --> 00:17:19,221 I'm sorry, boy. l told you, no job. 248 00:17:53,756 --> 00:17:55,132 Katherine. 249 00:17:55,799 --> 00:17:58,010 George Washington McLintock. 250 00:18:05,517 --> 00:18:07,853 I thought you'd want this. 251 00:18:13,233 --> 00:18:15,069 G.W: First dig of the spur, 252 00:18:15,611 --> 00:18:18,364 but who am I to upset your plans? 253 00:18:19,907 --> 00:18:23,827 - Don't you feel kind of silly? KATHERlNE: I never feel silly. 254 00:18:24,787 --> 00:18:27,081 G.W: It's because you have no sense of humor. 255 00:18:27,206 --> 00:18:30,376 Why couldn't we sit down in the hotel dining room... 256 00:18:30,501 --> 00:18:32,753 and talk about whatever it is you want to talk about? 257 00:18:32,878 --> 00:18:35,214 Or why couldn't you just come over to the house? 258 00:18:35,339 --> 00:18:37,424 And have everybody know that we're meeting? 259 00:18:37,549 --> 00:18:41,178 Everybody knows, and what's the difference? We're married. 260 00:18:41,470 --> 00:18:44,598 That is something I should like to change. 261 00:18:50,938 --> 00:18:52,898 You know the answer, Katie. 262 00:18:53,857 --> 00:18:56,568 That isn't why you sent for me. 263 00:18:56,860 --> 00:18:58,862 Let's get to the rat killing. 264 00:18:59,696 --> 00:19:03,909 That's just the kind of remark that's always endeared you to me. 265 00:19:04,535 --> 00:19:07,010 Let us open the discussion. 266 00:19:07,130 --> 00:19:12,042 Very well. Our daughter is coming home in a few days, or, rather, she's coming here. 267 00:19:12,167 --> 00:19:16,588 It was just a slip of the tongue that made me refer to this ugly hamlet as home. 268 00:19:16,797 --> 00:19:20,342 "Our daughter?" ls it so hard to say her name? It's Becky. 269 00:19:20,467 --> 00:19:22,928 Rebecca! l hate that name. 270 00:19:23,595 --> 00:19:25,722 Anyway, she's coming home, 271 00:19:26,306 --> 00:19:29,685 and l hoped to persuade you to let her live with me... 272 00:19:29,810 --> 00:19:32,771 part of the time in the capital, part of the time in New York, 273 00:19:32,896 --> 00:19:36,066 and, of course, Newport during the season. 274 00:19:37,985 --> 00:19:40,946 You're whistling in the wind, Katie. 275 00:19:41,071 --> 00:19:42,739 If she stays here, 276 00:19:43,240 --> 00:19:45,993 she'll become just as crude and as vulgar, as all of this country. 277 00:19:46,118 --> 00:19:49,621 And if she goes your way, she'll be all show and no stay. 278 00:19:49,660 --> 00:19:50,620 Oh. 279 00:19:57,504 --> 00:19:59,006 No go, Kate. 280 00:19:59,840 --> 00:20:02,968 KATE: l hate you. Oh, how l hate you! 281 00:20:04,177 --> 00:20:06,722 G.W: Half the people in the world are women. 282 00:20:07,347 --> 00:20:10,225 Why does it have to be you that stirs me? 283 00:20:13,020 --> 00:20:15,731 - You animal. G.W: That's the story. 284 00:20:16,356 --> 00:20:19,526 l saw your picture in the paper at the Governor's Ball. 285 00:20:19,651 --> 00:20:21,987 You were dancing with the governor. 286 00:20:22,112 --> 00:20:23,906 KATE: At least he's a gentleman. 287 00:20:24,031 --> 00:20:25,657 G.W: l doubt that. 288 00:20:25,782 --> 00:20:28,785 You have to be a man first before you're a gentleman. 289 00:20:28,911 --> 00:20:30,829 He misses on both counts. 290 00:20:50,891 --> 00:20:54,603 - Hey, sonny, you gonna ask him again? - Nope. 291 00:20:55,020 --> 00:20:58,774 Hey, boy, you got to pocket your pride. You got to beg. 292 00:20:59,816 --> 00:21:01,318 You better listen to an expert, sonny. 293 00:21:01,443 --> 00:21:05,405 I'm telling you. You got to grovel. Human nature. Gets 'em every time. 294 00:21:05,906 --> 00:21:08,784 Mister, leave me alone. 295 00:21:10,952 --> 00:21:13,538 Everybody does it one way or another. 296 00:21:13,560 --> 00:21:15,530 Heh heh heh! 297 00:21:21,463 --> 00:21:23,215 About that job, Mr. McLintock. 298 00:21:23,340 --> 00:21:26,635 l already told you, son, I've got no need for farmers... 299 00:21:26,760 --> 00:21:30,055 - or use for 'em. - Just one minute, Mr. McLintock. 300 00:21:30,389 --> 00:21:34,059 My father died last month. That's how come we lost our homestead. 301 00:21:34,351 --> 00:21:38,480 I've got a mother and a little sister to feed. I need that job badly. 302 00:21:38,605 --> 00:21:41,066 - What's your name? - Devlin Warren. 303 00:21:41,358 --> 00:21:42,734 Well, you got a job, son. 304 00:21:42,859 --> 00:21:45,695 See my home ranch foreman. He's over at the corral. 305 00:21:49,770 --> 00:21:51,190 (Bunny laughs) 306 00:21:52,035 --> 00:21:54,746 Step down off of that carriage, mister. 307 00:22:00,252 --> 00:22:01,878 Hold that hog-legg. 308 00:22:03,713 --> 00:22:08,218 G.W: I've been punched many a time in my life, but never for hiring anybody. 309 00:22:09,970 --> 00:22:12,097 DEVLlN: Aw, I don't know what to say. 310 00:22:12,722 --> 00:22:16,309 l never begged before. It turned my stomach. 311 00:22:17,561 --> 00:22:20,480 I suppose I should have been grateful you gave me the job. 312 00:22:20,605 --> 00:22:24,234 G.W: "Gave?" Boy, you got it all wrong. 313 00:22:25,110 --> 00:22:27,946 I don't "give" jobs. I hire men. 314 00:22:28,488 --> 00:22:31,324 You intend to give this man a full day's work, don't you, boy? 315 00:22:31,449 --> 00:22:33,702 DEVLIN: You mean you're still hiring me, Mr. McLintock? 316 00:22:33,827 --> 00:22:37,330 Well, yes, sir. I mean, I'll certainly deliver a fair day's work. 317 00:22:37,455 --> 00:22:40,333 G.W: For that, I'll pay you a fair day's wage. 318 00:22:40,458 --> 00:22:43,712 You won't "give" me anything, and I won't "give" you anything. 319 00:22:43,837 --> 00:22:46,840 We both hold up our heads. Where do you live? 320 00:22:46,965 --> 00:22:49,134 The settler's encampment down by the mine. 321 00:22:50,177 --> 00:22:52,387 G.W: That your plug? DEVLIN: Yes, sir. 322 00:22:52,512 --> 00:22:55,557 G.W: Well, hop on him, and we'll go get your gear. 323 00:23:02,650 --> 00:23:04,650 G.W: Ya... Ya! 324 00:23:26,087 --> 00:23:29,132 - Morning, Mr. McLintock. - G.W: Morning. 325 00:23:46,983 --> 00:23:51,029 l am sure that all you fine people are interested... 326 00:23:51,154 --> 00:23:55,492 in knowing just what portion of this new land will be your new home. 327 00:23:57,040 --> 00:24:01,539 Oh, uh... Jones and McCallister, since you've been more or less the leaders of our group, 328 00:24:01,665 --> 00:24:05,627 I'd like to have you come up and check the exact location. 329 00:24:06,961 --> 00:24:08,922 DEVLIN: Won't be a minute, sir. 330 00:24:14,969 --> 00:24:17,722 Go after that boy and give him $30. 331 00:24:18,348 --> 00:24:21,393 Tell him McLintock pays his riders a month in advance. 332 00:24:21,518 --> 00:24:24,354 DRAGO: From the looks of things they could sure use it, too. 333 00:24:27,273 --> 00:24:29,526 DEVLIN: Oh, Ma, this is Mr. Drago. 334 00:24:30,193 --> 00:24:31,403 DRAGO: Good morning. 335 00:24:32,612 --> 00:24:36,408 DOUGLAS: Well, and to what do we owe this visit from the cattle baron? 336 00:24:36,908 --> 00:24:40,412 I've got a touch of hangover, bureaucrat. Don't push me. 337 00:24:41,496 --> 00:24:42,747 RUNNING BUFFALO: Whoa-ho, McLin! 338 00:24:49,546 --> 00:24:51,589 Say, those are Indians. 339 00:24:51,714 --> 00:24:53,466 Are there Indians in this homestead land? 340 00:24:53,591 --> 00:24:55,427 Friendly Indians, my boy. 341 00:24:56,010 --> 00:25:00,140 RUNNING BUFFALO: Whoa-ho, McLin. G.W: Whoa-ho, Running Buffalo. 342 00:25:01,141 --> 00:25:05,019 Ho, McLin. Long time we don't get drunk together. 343 00:25:05,145 --> 00:25:07,730 And it's going to be a lot longer time... 344 00:25:07,856 --> 00:25:10,442 because it's against the law, and you're with the sheriff. 345 00:25:10,567 --> 00:25:12,152 And have I got my hands full. 346 00:25:12,277 --> 00:25:15,697 They came into town to meet the train. The old Indian chiefs are coming home. 347 00:25:15,822 --> 00:25:17,449 l heard they'd been pardoned. 348 00:25:17,574 --> 00:25:20,618 SHERlFF: They don't know when it's arriving, this week, next week, or next month, 349 00:25:20,743 --> 00:25:22,996 so, in the meantime, I've got to do something with them. 350 00:25:23,121 --> 00:25:25,665 Could I cut out a couple of head of your steers to feed them? 351 00:25:25,790 --> 00:25:28,710 Otherwise, some of these settler's milk cows are going to disappear. 352 00:25:28,835 --> 00:25:32,464 - That's right, McLin. - Ha ha ha! Cut out whatever you need. 353 00:25:32,589 --> 00:25:36,801 Sheriff, are you going to encamp these savages with all these settlers? 354 00:25:36,926 --> 00:25:38,887 You're asking for trouble. 355 00:25:39,053 --> 00:25:41,806 Mr. Douglas, I already have plenty of trouble. 356 00:25:41,931 --> 00:25:43,558 Please stay off my back. 357 00:25:43,725 --> 00:25:46,769 Running Buffalo, bring your people over to the clay slide. 358 00:25:51,482 --> 00:25:53,151 Hello, Mr. McLin. 359 00:25:53,276 --> 00:25:56,362 Tiny Mouth, it's nice to see you! 360 00:25:56,487 --> 00:25:57,822 You wouldn't believe it now, 361 00:25:57,947 --> 00:26:01,034 but 20 years ago, she was a mighty handsome maid. 362 00:26:02,535 --> 00:26:05,830 20 years ago, you thought so, too, Mr. Douglas. 363 00:26:07,530 --> 00:26:09,330 G.W: Ahem. 364 00:26:09,360 --> 00:26:10,360 DOUGLAS: Ahem. 365 00:26:13,338 --> 00:26:17,217 DRAGO: It was just like this. I had a dead bead on old Running Buffalo, 366 00:26:17,342 --> 00:26:19,677 and my Sharp .50 caliber misfired. 367 00:26:19,928 --> 00:26:22,180 That was back in that trouble in the forties, remember? 368 00:26:22,305 --> 00:26:23,973 G.W: I remember. 369 00:26:24,224 --> 00:26:26,601 You want to taste something come directly from heaven? 370 00:26:26,726 --> 00:26:27,769 No. 371 00:26:35,276 --> 00:26:38,237 - Where'd you get this? - That boy's mama baked 'em. 372 00:26:38,905 --> 00:26:40,615 You thinking the same thing I am? 373 00:26:40,740 --> 00:26:44,744 She's a widow woman, Boss, and she's got a long, hard road to hoe. 374 00:26:44,869 --> 00:26:46,079 Hire her. 375 00:26:50,875 --> 00:26:53,586 I always said you had a heap of sense. 376 00:26:54,128 --> 00:26:56,422 Mr. McLintock, this is my mother. 377 00:26:58,758 --> 00:27:01,594 - Your mother? - And my sister. 378 00:27:01,719 --> 00:27:05,932 - Pleased to meet you, Mr. McLintock. - Ma'am, this here's my boss, 379 00:27:06,140 --> 00:27:09,560 and he has a few choice words to say about your biscuits. 380 00:27:11,896 --> 00:27:13,606 Yes, Mr. McLintock? 381 00:27:17,151 --> 00:27:18,611 Well... they're great. 382 00:27:31,624 --> 00:27:34,460 G.W: Well, you old Cantonese reprobate, how about it? 383 00:27:34,585 --> 00:27:37,255 You fire me, l kill myself. 384 00:27:37,672 --> 00:27:40,925 I'm not talking about firing you. I'm retiring you. 385 00:27:41,050 --> 00:27:43,970 You been rustling food for us for 30 years. 386 00:27:44,429 --> 00:27:46,556 We're going to put you out to pasture. 387 00:27:46,681 --> 00:27:49,517 All you'll have to do is give advice, be one of the family. 388 00:27:49,642 --> 00:27:52,895 - l kill myself. - l may save you the trouble. 389 00:27:53,020 --> 00:27:54,439 Hey, Ching, 390 00:27:55,231 --> 00:27:59,986 you kill yourself, I'll cut off your pigtail, and you ain't never going to get to heaven. 391 00:28:00,528 --> 00:28:04,198 - I'll be one of the family? - l give you my solemn word. 392 00:28:04,323 --> 00:28:05,825 Pretty crummy family... 393 00:28:05,950 --> 00:28:10,037 drink too much, get in fight, yell all time. 394 00:28:11,622 --> 00:28:13,291 Cut off his pigtail. 395 00:28:13,416 --> 00:28:16,210 All right. All right. I'll be one of the family. 396 00:28:16,250 --> 00:28:17,250 (Speaking Chinese) 397 00:28:28,250 --> 00:28:31,250 I hope everything is satisfactory? 398 00:28:31,684 --> 00:28:35,146 This is such a big house, it'll take me a while to get used to things. 399 00:28:35,271 --> 00:28:38,691 Now, please don't hesitate to tell me if anything is wrong. 400 00:28:38,816 --> 00:28:40,526 CHlNG: No bird's-nest soup? 401 00:28:43,779 --> 00:28:45,990 Otherwise, just fine. Everything nice and fine. 402 00:28:46,115 --> 00:28:47,533 DRAGO: Food's heavenly, ma'am. 403 00:28:47,700 --> 00:28:49,702 CURLY: Best apple pie l ever ate. 404 00:28:49,827 --> 00:28:52,663 G.W: Curly's right, ma'am. Hated to leave that last bite. 405 00:28:52,788 --> 00:28:54,040 Shall we celebrate with a drink? 406 00:28:54,165 --> 00:28:56,542 DRAGO: Carlos, come and help me with the dishes. 407 00:28:56,667 --> 00:28:58,294 Alice, you want to help, too? 408 00:28:58,419 --> 00:29:00,796 ALlCE: Yes, Drago. DRAGO: All right. Pitch in. 409 00:29:01,464 --> 00:29:04,425 I'll wash, and you kids can dry. Is that good? 410 00:29:06,220 --> 00:29:08,220 LEM: Whoa. 411 00:29:17,146 --> 00:29:21,567 Don't seem possible one woman could use all them clothes. 412 00:29:21,692 --> 00:29:24,278 KATE: You keep a civil tongue in your unprepossessing face. 413 00:29:24,403 --> 00:29:26,113 LEM: Yes, ma'am. KATE: And unload my baggage, please. 414 00:29:26,239 --> 00:29:27,448 LEM: Yes, ma'am. 415 00:29:27,698 --> 00:29:31,118 By the way, what does that word, "unprepossessing," mean? 416 00:29:36,707 --> 00:29:39,418 - Mrs. McLintock! - KATE: Oh, hello, Carlos. 417 00:29:39,752 --> 00:29:42,505 Run and help the driver with my luggage. 418 00:29:42,630 --> 00:29:46,717 l couldn't trust anyone else in this house to do anything correctly. 419 00:29:49,345 --> 00:29:52,390 G.W: Luggage? Give him a hand, Curly. CURLY: Yes, Boss. 420 00:29:52,723 --> 00:29:55,267 - Mr. McLintock. - Are you moving back in? 421 00:29:55,393 --> 00:29:58,938 Yes, but nothing has changed except my place of residence, 422 00:29:59,480 --> 00:30:01,607 and I'd be willing to put up with savages... 423 00:30:01,732 --> 00:30:04,276 rather than be denied the company of my daughter, 424 00:30:04,402 --> 00:30:07,113 and I'm proving that by moving in here. 425 00:30:07,238 --> 00:30:11,575 Mr. McLintock, since it's my first day, would you excuse me if l, uh... 426 00:30:11,701 --> 00:30:15,496 G.W: Go ahead. Oh, Katherine, this is Dev Warren. 427 00:30:15,871 --> 00:30:17,665 He joined the outfit today. 428 00:30:17,790 --> 00:30:20,126 DEV: Pleased, ma'am. - Thank you. 429 00:30:22,670 --> 00:30:26,590 Well, how refreshing a polite young man here. 430 00:30:26,882 --> 00:30:29,301 - Where did he come from? - G.W: He's a farmer. 431 00:30:29,427 --> 00:30:31,887 KATE: A farmer? DRAGO: Well, I'll be doggone! 432 00:30:32,013 --> 00:30:33,973 Kate, welcome home. 433 00:30:34,098 --> 00:30:37,810 What on earth are you doing in that idiotic-looking outfit? 434 00:30:38,185 --> 00:30:41,063 - And don't you dare call me "Kate". - That's my butling suit. 435 00:30:41,188 --> 00:30:43,733 I'm butling for the boss. And I'm sorry, Katherine. 436 00:30:43,858 --> 00:30:46,150 That "Kate" kind of slipped out, from the times l remembered... 437 00:30:46,270 --> 00:30:48,988 you as being nice peop... people. 438 00:30:49,020 --> 00:30:50,580 Oh! 439 00:30:53,200 --> 00:30:56,662 Are you going to stand there with that stupid look on your face... 440 00:30:56,787 --> 00:30:59,457 while the hired help insults your wife? 441 00:31:00,166 --> 00:31:01,709 He's just ignorant. 442 00:31:01,834 --> 00:31:04,044 He doesn't know any better than to tell the truth. 443 00:31:04,170 --> 00:31:06,172 And I can't help this stupid look. 444 00:31:06,297 --> 00:31:10,050 I started acquiring it as you gained in social prominence. 445 00:31:10,176 --> 00:31:13,804 CURLY: Mrs. McLintock, where do you want I should put... 446 00:31:13,929 --> 00:31:16,390 Put them in the master bedroom. 447 00:31:21,061 --> 00:31:25,524 Yes, but move Mr. McLintock's things into another room. 448 00:31:25,649 --> 00:31:27,651 Oh, the one back of the stairs would be best... 449 00:31:27,777 --> 00:31:30,196 so that he can't wake up the entire household... 450 00:31:30,321 --> 00:31:32,114 when he comes home every night... 451 00:31:32,239 --> 00:31:35,117 ...just before daybreak. CURLY: Yes, ma'am. 452 00:31:38,871 --> 00:31:40,498 MRS. WARREN: Oh, excuse me. 453 00:31:40,915 --> 00:31:44,710 - Here's your cigars, Mr. McLintock. KATE: I am Mrs. McLintock. 454 00:31:44,877 --> 00:31:46,587 DRAGO: Kate... I mean Katherine... 455 00:31:46,712 --> 00:31:49,381 this is the cook, this is the lady that does the cooking for us. 456 00:31:49,507 --> 00:31:51,967 G.W: Mrs. Warren, Mrs. McLintock. 457 00:31:52,092 --> 00:31:53,302 KATE: How do you do. 458 00:31:53,427 --> 00:31:55,387 Very pleased to meet you, Mrs. McLintock. 459 00:31:55,513 --> 00:31:57,223 - Very pleased. - Likewise. 460 00:31:57,348 --> 00:31:59,340 MRS. WARREN: You see, I just came to work here today, 461 00:31:59,390 --> 00:32:00,970 and I guess I jumped to the conclusion... 462 00:32:01,101 --> 00:32:03,979 that this was a bachelor's household. 463 00:32:04,020 --> 00:32:05,410 (Chuckles) 464 00:32:05,814 --> 00:32:08,442 It is, and then again, it isn't. 465 00:32:09,068 --> 00:32:12,738 I will explain so everything will be quite clear, Mrs. Wallace... 466 00:32:13,322 --> 00:32:14,823 EVERYONE: "Mrs. Warren." 467 00:32:17,076 --> 00:32:18,452 "Mrs. Warren." 468 00:32:19,286 --> 00:32:23,040 It has been a bachelor's household for quite some time, 469 00:32:23,832 --> 00:32:26,919 and it will be again just as soon as I'm out of here, 470 00:32:27,044 --> 00:32:29,421 which will be as quickly as I can make arrangements.. 471 00:32:29,546 --> 00:32:32,132 to take my daughter back east with me. 472 00:32:32,383 --> 00:32:35,386 You see, she's coming home from school in a few days, 473 00:32:35,511 --> 00:32:39,139 and then we'll be off together, and you can return to conducting yourself... 474 00:32:39,265 --> 00:32:41,767 as you consider proper in a bachelor's household. 475 00:32:41,892 --> 00:32:43,894 - Katie! - Shut up! 476 00:32:44,603 --> 00:32:47,398 Until then, I am mistress in this house, 477 00:32:48,190 --> 00:32:50,234 and I will give the orders. 478 00:32:50,859 --> 00:32:53,070 (Kate giving orders) 479 00:32:53,195 --> 00:32:54,450 - You gonna let her? Ain't you gonna say nothing, boss? 480 00:32:54,500 --> 00:32:55,250 No! 481 00:32:55,281 --> 00:32:57,616 I want one poached egg, toast... 482 00:32:57,741 --> 00:33:00,369 KATE: Oh, G.W., as soon as my things are put away, 483 00:33:00,494 --> 00:33:02,246 I want to talk to you about Rebecca. 484 00:33:02,371 --> 00:33:06,750 G.W: Yes, Mrs. McLintock. Indeed, Mrs. McLintock. 485 00:33:06,875 --> 00:33:08,460 Of course, Mrs. McLintock. 486 00:33:08,585 --> 00:33:11,505 The toast... lightly browned and unbuttered. 487 00:33:12,798 --> 00:33:14,383 Of course, ma'am. 488 00:33:16,635 --> 00:33:18,887 Wait a minute now, Boss, where do you think you're going? 489 00:33:19,013 --> 00:33:20,889 G.W: I just remembered I got a date. 490 00:33:21,015 --> 00:33:22,808 DRAGO: But she said she want to have a talk with you. 491 00:33:22,933 --> 00:33:24,226 G.W: I heard. 492 00:33:30,315 --> 00:33:32,901 G.W: Good evening, Lem. LEM: Good evening, Mr. Mac. 493 00:33:36,363 --> 00:33:39,867 Say, Mr. Mac, what does "unprepossessing" mean? 494 00:33:41,410 --> 00:33:45,039 G.W: I was called that once, Lem. Looked it up in the dictionary. 495 00:33:45,456 --> 00:33:48,333 - It's best you don't know what it means. LEM: Uh-huh. Thank you. Giddyap. 496 00:33:57,800 --> 00:34:01,472 DRAGO: Hey, what am I going to tell her when she asks where you went? 497 00:34:01,597 --> 00:34:03,849 G.W: When in doubt, tell the truth. 498 00:34:03,974 --> 00:34:06,643 She wouldn't expect that from you anyway. 499 00:34:07,603 --> 00:34:11,982 CURLY: Where's Mr. McLintock going? DRAGO: There he goes, burning his last bridge. 500 00:34:12,441 --> 00:34:14,318 DRAGO: You see a yellow streak about a foot wide... 501 00:34:14,443 --> 00:34:16,361 running up and down his backbone? 502 00:34:16,487 --> 00:34:18,113 On Mr. McLintock? 503 00:34:18,150 --> 00:34:18,650 Uh-huh. 504 00:34:18,781 --> 00:34:22,326 - He ain't afraid of nothing. - I once thought that. 505 00:34:42,387 --> 00:34:44,848 - Drago? - Yes, ma'am? 506 00:34:44,973 --> 00:34:47,768 - Was that, uh... - He took off. Lit out. 507 00:34:47,893 --> 00:34:50,103 - I told him I wanted to talk to him. - Yes, ma'am. 508 00:34:50,229 --> 00:34:52,189 I was standing right over here when you said it, 509 00:34:52,314 --> 00:34:54,483 and I was standing right on those front steps... 510 00:34:54,608 --> 00:34:56,777 when he walked up to a horse, grabbed a hunk of mane, 511 00:34:56,902 --> 00:34:59,655 - stepped up on him, and sunk spur. - Where did he go? 512 00:34:59,905 --> 00:35:02,741 Last time I saw him, he was going east, but you know him. 513 00:35:02,866 --> 00:35:05,744 He's liable to go north, south, or west. 514 00:35:05,869 --> 00:35:07,162 Get me a carriage. 515 00:35:07,287 --> 00:35:09,331 - Yes, ma'am, but... - But what? 516 00:35:11,500 --> 00:35:15,128 Maybe you shouldn't follow him into maybe where he's going into. 517 00:35:15,462 --> 00:35:17,589 What does that mean? 518 00:35:17,714 --> 00:35:20,133 I don't know, but I wish I hadn't-a said it. 519 00:35:20,259 --> 00:35:22,678 - Well, just get the carriage. - Yes, ma'am. 520 00:35:25,264 --> 00:35:27,558 - What happened? - Get the barouche. 521 00:35:27,683 --> 00:35:30,519 - Barouche? - Hitch it up. She wants to go to town. 522 00:35:30,644 --> 00:35:32,980 But Mr. McLintock never said anything to me about it. 523 00:35:33,105 --> 00:35:35,274 Look, young fella, I'm the ramrod around this place, 524 00:35:35,983 --> 00:35:39,152 the ramrod around this place, and you better start giving me a "Yes, sir," 525 00:35:39,278 --> 00:35:42,030 or you're going to get the roof of this house pulled down on your head. 526 00:35:42,155 --> 00:35:43,448 Yes, sir. 527 00:35:46,470 --> 00:35:48,900 (Dance music playing) 528 00:35:49,079 --> 00:35:51,498 G.W: Hello, Davey. DAVEY: Hi, Mr. McLintock. 529 00:35:51,623 --> 00:35:53,917 G.W: New broom, eh? DAVEY: Sweeps clean. 530 00:35:56,586 --> 00:36:00,507 G.W: Hello, Bunny. How is everything? BUNNY: Oh, fine, fine, Mr. McLintock. 531 00:36:01,425 --> 00:36:03,093 I'll get you next time. 532 00:36:14,563 --> 00:36:15,981 Two more, Elmer. 533 00:36:17,858 --> 00:36:21,236 Well, look who's here. 534 00:36:22,612 --> 00:36:25,574 What'll it be, Mac? Same as usual? 535 00:36:26,616 --> 00:36:27,868 Ladies. 536 00:36:29,077 --> 00:36:31,079 - Evening, G.W. - Jake. 537 00:36:31,580 --> 00:36:33,081 JAKE: Wrong move. G.W: What? 538 00:36:33,415 --> 00:36:36,084 JAKE: The chess problem. Queen's in danger. 539 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 (Approaching hoofbeats) 540 00:36:48,080 --> 00:36:51,080 MAN: Whoa. Whoa. 541 00:36:53,080 --> 00:36:55,500 (Indistinct yelling) 542 00:36:55,979 --> 00:36:58,065 KATE: I suppose you can do that. 543 00:36:58,607 --> 00:37:01,109 G.W: Camille, you're on your own. 544 00:37:03,528 --> 00:37:05,113 Mrs. McLintock. 545 00:37:09,993 --> 00:37:12,454 I'm Camille... Camille Reedbottom. 546 00:37:13,872 --> 00:37:16,208 I... I'm, uh, learning the game of chess. 547 00:37:18,126 --> 00:37:21,254 Thought it would give me something to pass the time. 548 00:37:21,546 --> 00:37:24,049 See, I have nothing to do all day long. 549 00:37:26,426 --> 00:37:28,637 I... uh... I just remembered something. 550 00:37:37,187 --> 00:37:39,606 JAKE: Katherine! I didn't hear you come in. 551 00:37:39,731 --> 00:37:43,735 KATE: Mr. McLintock, I told you that I wanted to talk to you. 552 00:37:43,860 --> 00:37:45,111 G.W: Not now. 553 00:37:45,529 --> 00:37:47,823 JAKE: Uh, could I get you a glass of sherry, Katherine? 554 00:37:47,948 --> 00:37:50,492 KATE: Oh, thank you, Mr. Birnbaum. I could use one. 555 00:37:50,617 --> 00:37:53,954 I came into town behind a runaway team! 556 00:37:54,663 --> 00:37:57,040 G.W: Drago never could handle horses. 557 00:37:57,165 --> 00:38:00,210 It was that young man whose mother pretends to be your cook! 558 00:38:00,335 --> 00:38:04,047 - Katherine, your wine. - Oh, thank you, Mr. Birnbaum. 559 00:38:13,390 --> 00:38:16,685 Now, Mr. McLintock, we have an awful lot to talk over. 560 00:38:16,810 --> 00:38:21,231 First thing I learned about Indian fighting was to wait for daylight. 561 00:38:21,356 --> 00:38:24,192 And what does our conversation got to do with Indian fighting? 562 00:38:24,317 --> 00:38:28,363 Indian fighting is good experience for our kind of conversations. 563 00:38:28,400 --> 00:38:28,730 KATE: Oh! 564 00:38:28,738 --> 00:38:30,532 It'll wait, Katherine. 565 00:38:31,074 --> 00:38:35,287 DEV: Evening, Sheriff, Mr. McLintock. We had quite a ride out here. 566 00:38:35,412 --> 00:38:39,082 - Oh, I finally got that team settled down. G.W: It's your move. 567 00:38:39,249 --> 00:38:42,544 JAKE: No, it's your move. I just canceled it. KATE: Now, look here. 568 00:38:42,669 --> 00:38:45,380 You're not going to sit here all night long and play chess... 569 00:38:45,505 --> 00:38:47,841 when the matter of our daughter remains unsettled. 570 00:38:47,966 --> 00:38:49,593 G.W: I am going to remain here and play chess, 571 00:38:49,718 --> 00:38:51,469 and the matter of our daughter is settled. 572 00:38:51,595 --> 00:38:54,055 - She stays. KATE: Oh, such stubbornness! 573 00:38:54,180 --> 00:38:56,349 JAKE: Katherine, your hair. 574 00:38:59,519 --> 00:39:01,896 Oh, it must look a mess after that awful ride. 575 00:39:02,022 --> 00:39:05,734 JAKE: No, no. It's just that I haven't seen you in a long time. 576 00:39:06,067 --> 00:39:08,820 It seems to me that the last time I saw you... 577 00:39:08,945 --> 00:39:11,448 that your hair was a little darker, no? 578 00:39:13,440 --> 00:39:17,100 - Ha, Ha, Ha, Ha. - (Sarcastically)Ha, Ha, Ha, Ha. 579 00:39:17,245 --> 00:39:20,749 It's a funny thing the tricks a man's memory will play, uh? 580 00:39:21,207 --> 00:39:25,795 Mr. Birnbaum, I think that you've completely lost your mind. 581 00:39:25,920 --> 00:39:29,758 - You have done something to your hair. - I have not! 582 00:39:30,000 --> 00:39:31,750 Ha, ha, ha, ah! 583 00:39:32,218 --> 00:39:34,262 If I had, it would be none of your business. 584 00:39:34,387 --> 00:39:37,724 I'm certainly not going to put myself in the place of those blondene trollops 585 00:39:37,849 --> 00:39:39,976 that you seem to prefer. 586 00:39:40,894 --> 00:39:42,270 - Take it. DEVLIN: Oh. 587 00:39:43,772 --> 00:39:45,106 SHERIFF: Fill it. DEVLIN: Oh. 588 00:39:59,954 --> 00:40:01,122 SHERIFF: Good morning. 589 00:40:03,166 --> 00:40:06,920 - You fellas still at it all night? JAKE: A McLintock never quits, 590 00:40:07,712 --> 00:40:11,508 but a Birnbaum has to. Besides, the game is over. You got me. 591 00:40:11,633 --> 00:40:14,469 Oh, no, Mr. Birnbaum. You still got a good game. 592 00:40:14,594 --> 00:40:16,513 JAKE: Oh, you play chess? 593 00:40:17,097 --> 00:40:18,765 Please, take over. 594 00:40:23,645 --> 00:40:25,563 - Pretty good? - Fair. 595 00:40:26,314 --> 00:40:30,693 Well, looks like I won't have to come into town always to get a game. 596 00:40:31,903 --> 00:40:34,072 G.W: Remember, I'm a bad loser. 597 00:40:36,825 --> 00:40:38,868 G.W: It's your move. DEVLIN: Yes, sir. 598 00:41:00,014 --> 00:41:01,474 Good morning. 599 00:41:02,934 --> 00:41:04,352 Good morning. 600 00:41:06,145 --> 00:41:07,939 Is it morning already? 601 00:41:07,960 --> 00:41:08,750 Hmm-mm. 602 00:41:08,857 --> 00:41:10,358 Cup of coffee? 603 00:41:11,776 --> 00:41:13,278 Oh, yes. Thanks, Jake. 604 00:41:15,655 --> 00:41:17,699 You're welcome, Katherine. 605 00:41:19,450 --> 00:41:22,412 KATE: Got any cream? JAKE: Canned cow's milk. 606 00:41:22,745 --> 00:41:24,080 That'll do. 607 00:41:25,748 --> 00:41:27,667 JAKE: Good old condensed milk. 608 00:41:29,502 --> 00:41:31,212 That reminds me... 609 00:41:31,796 --> 00:41:34,215 I was cleaning out my desk the other day, 610 00:41:34,340 --> 00:41:37,552 and I found something I wanted to return to you. 611 00:41:42,140 --> 00:41:43,516 Here it is. 612 00:41:50,982 --> 00:41:53,192 It is a medal, do you remember? 613 00:41:54,193 --> 00:41:57,405 "From the President of the United States of America..." 614 00:41:57,822 --> 00:42:00,700 "to First Sergeant Michael Patrick Gilhooly..." 615 00:42:00,992 --> 00:42:04,120 "for bravery above and beyond the call of duty." 616 00:42:08,666 --> 00:42:10,126 It's your Papa's. 617 00:42:11,252 --> 00:42:14,130 Reminds me of the first time I ever saw you. 618 00:42:14,756 --> 00:42:16,883 It was over 17 years ago. 619 00:42:17,717 --> 00:42:19,510 You walked into my store... 620 00:42:19,636 --> 00:42:22,972 not much bigger than the bundle you were carrying. 621 00:42:23,681 --> 00:42:27,143 And in the bundle was the most beautiful baby I ever saw. 622 00:42:27,977 --> 00:42:29,479 And was she hungry! 623 00:42:31,064 --> 00:42:34,150 You walked all the way from Superstition Creek... 624 00:42:35,193 --> 00:42:38,738 just to trade me that medal for a case of canned milk. 625 00:42:40,698 --> 00:42:43,493 G.W. was off somewhere, as usual, 626 00:42:43,618 --> 00:42:45,411 fighting Indians. 627 00:42:47,789 --> 00:42:50,792 AGARD: Sheriff! Sheriff Lord! 628 00:42:51,376 --> 00:42:53,211 Well, have you seen the sheriff? 629 00:42:53,336 --> 00:42:55,963 SECOND MAN: Kind of early for him. Did you try his house? 630 00:42:56,089 --> 00:42:59,509 AGARD: Now, why didn't I think of that? DOUGLAS: Looks like Birnbaum's is open. 631 00:42:59,634 --> 00:43:02,136 Maybe somebody in here knows. 632 00:43:03,888 --> 00:43:05,723 So there you are, Sheriff. 633 00:43:06,557 --> 00:43:09,143 I told you you were headed for trouble. 634 00:43:09,477 --> 00:43:10,520 SHERIFF: Trouble? 635 00:43:10,645 --> 00:43:14,065 AGARD: I want to know by whose authority you let those Indians stay in town. 636 00:43:14,190 --> 00:43:16,234 Those savages are wards of the government, 637 00:43:16,359 --> 00:43:17,944 and I am the representative of that government... 638 00:43:18,069 --> 00:43:21,697 G.W: I told Sheriff Lord that he could put them up down by the clay slide. 639 00:43:22,240 --> 00:43:25,201 Because the town's named after him, he thinks he owns it. 640 00:43:25,326 --> 00:43:27,662 Well, you check the books in the recorder's office, 641 00:43:27,787 --> 00:43:30,540 and you'll find I do own a fair piece of it. 642 00:43:30,873 --> 00:43:33,543 Agard, if you knew anything about Indians, 643 00:43:33,668 --> 00:43:35,962 you'd know that they're doing their level best... 644 00:43:36,087 --> 00:43:39,507 to put up with our so-called "benevolent" patronage... 645 00:43:39,632 --> 00:43:43,094 in spite of the nincompoops that have been put in charge of it. 646 00:43:43,219 --> 00:43:46,973 Those Indians need my permission to leave the reservation. 647 00:43:47,098 --> 00:43:50,101 Those chiefs have been giving orders all their lives. 648 00:43:50,226 --> 00:43:51,811 It's pretty hard for them to understand... 649 00:43:51,936 --> 00:43:55,606 that they have to hold up their hand like a schoolboy in a classroom. 650 00:43:55,731 --> 00:43:57,567 AGARD: The law is very clear. 651 00:43:57,692 --> 00:44:01,028 I told you you'd get no satisfaction from these people. 652 00:44:01,154 --> 00:44:03,865 - We'll get the girl back. G.W: Girl? 653 00:44:03,990 --> 00:44:06,909 DOUGLAS: The girl the Indians kidnapped, but don't worry. 654 00:44:07,368 --> 00:44:10,955 I armed the settlers and set them to rounding up those red devils. 655 00:44:11,247 --> 00:44:12,957 SHERIFF: What is this about a "girl"? 656 00:44:13,082 --> 00:44:15,334 Millie Jones... one of the settler's daughters. 657 00:44:15,459 --> 00:44:17,795 - The Indians kidnapped her. SHERIFF: That's ridiculous 658 00:44:17,920 --> 00:44:20,381 SHERIFF: And you turned loose a lot of farmers with shotguns? 659 00:44:20,506 --> 00:44:24,135 DOUGLAS: I certainly did. G.W: You're insane. Let's go, Sheriff. 660 00:44:25,845 --> 00:44:28,639 KATE: Mr. Douglas. DOUGLAS: Oh, Mrs. McLintock. 661 00:44:28,764 --> 00:44:31,851 KATE: Much as I hate to agree with G.W. about anything, 662 00:44:31,976 --> 00:44:35,813 you haven't changed a bit. You're still an hysterical fool. 663 00:44:41,068 --> 00:44:43,404 DRAGO: Come into town. I got worried. G.W: What about? 664 00:44:43,529 --> 00:44:47,700 DRAGO: Thought maybe Katie shot you. KATE: Not yet, Drago, but it took restraint. 665 00:44:48,701 --> 00:44:51,203 SHERIFF: Wait a minute. You better take Agard along, 666 00:44:51,329 --> 00:44:54,790 not that he'll be much help. G.W: Drago, help him on the horse. 667 00:44:59,962 --> 00:45:01,464 AGARD: Just a minute. 668 00:45:06,093 --> 00:45:08,012 KATE: I'll drive. DEV: Yes, ma'am. 669 00:45:09,555 --> 00:45:12,016 G.W: Agard, what are you doing? DRAGO: Snatch him, Agard! 670 00:45:12,141 --> 00:45:13,450 DOUGLAS: Agard, this is serious. 671 00:45:13,510 --> 00:45:16,520 DRAGO: Stay with him, Agard. Stay with him. 672 00:45:17,730 --> 00:45:21,817 Agard, will you stop showing off and get in this buggy! 673 00:45:22,234 --> 00:45:23,361 Mercy. 674 00:45:25,529 --> 00:45:26,864 Mercy. 675 00:45:27,198 --> 00:45:29,367 DRAGO: That horse is a little green. 676 00:45:35,956 --> 00:45:37,840 G.W: Let's go. Ya! 677 00:45:44,965 --> 00:45:47,134 G.W: Just where do you think you're going? 678 00:45:47,259 --> 00:45:50,596 KATE: Don't use that range boss tone of voice with me! 679 00:45:57,000 --> 00:45:59,430 (Cattle lowing) 680 00:45:59,980 --> 00:46:01,190 G.W: Carter! 681 00:46:02,066 --> 00:46:04,235 We're headed for Mr. Poorboy's mine. 682 00:46:04,902 --> 00:46:06,779 Mount up some riders. 683 00:46:07,613 --> 00:46:10,074 Right, Boss. You heard the man! 684 00:46:15,287 --> 00:46:18,499 DAVEY: I don't like it, Mr. McLintock. I don't like it one bit. 685 00:46:18,624 --> 00:46:22,002 G.W: What don't you like? DAVEY: They're planning to hang an Indian! 686 00:46:44,400 --> 00:46:47,236 Oh ho, Sheriff very funny. Where's the whiskey? 687 00:46:47,270 --> 00:46:49,071 Ha ha! 688 00:46:49,071 --> 00:46:50,322 G.W: Hold it! 689 00:46:51,615 --> 00:46:54,535 Not so fast, Mr. Boss of the Whole Country, 690 00:46:54,660 --> 00:46:57,538 unless you want to wear a big hole in your middle. 691 00:46:57,997 --> 00:47:02,084 How long is G.W. going to let that cheechako push him around? 692 00:47:02,209 --> 00:47:04,879 That cheechako has a sawed-off shotgun. 693 00:47:05,629 --> 00:47:07,840 How do you know she didn't wander off someplace, 694 00:47:07,965 --> 00:47:10,092 - or meet some fella, or something? - What are you saying? 695 00:47:10,217 --> 00:47:11,969 That I didn't raise my girl right? 696 00:47:12,094 --> 00:47:14,138 That she'd wander off all night with some man? 697 00:47:14,263 --> 00:47:16,765 There's a lot of things I'm not saying to you, mister, 698 00:47:16,891 --> 00:47:19,351 while you got a sawed-off shotgun in my middle. 699 00:47:19,476 --> 00:47:22,062 But how do you know this Indian had anything to do with it? 700 00:47:22,188 --> 00:47:24,648 She's gone, ain't she? She's gone! 701 00:47:24,773 --> 00:47:28,319 MILLIE: Pa! Pa, I'm over here! 702 00:47:28,694 --> 00:47:29,945 Pa! 703 00:47:32,990 --> 00:47:35,951 - Been looking for me, Pa? - Where you been, gal? 704 00:47:36,076 --> 00:47:41,206 Young Ben took me for a sunrise ride, and the horse wandered away. 705 00:47:41,240 --> 00:47:42,640 (Everyone laughing) 706 00:47:43,042 --> 00:47:45,294 - You come down off of there! - But, Pa! 707 00:47:45,419 --> 00:47:48,339 She's telling the truth, Mr. McLintock. We wasn't doing nothing. 708 00:47:48,464 --> 00:47:49,715 Well, that's not important right now. 709 00:47:49,840 --> 00:47:52,092 The important thing is that you don't draw that hog-legg, 710 00:47:52,217 --> 00:47:54,595 or this'll be worse than Dodge City on Saturday night. 711 00:47:54,720 --> 00:47:58,349 You get on back to the wagon! I'll tend to you later. 712 00:47:59,141 --> 00:48:02,686 - Now for this young whippersnapper! - Now, no harm has been done, 713 00:48:02,811 --> 00:48:05,814 and Young Ben here is one of the nicest boys in the territory. 714 00:48:05,940 --> 00:48:07,860 So just put down that shotgun, and let's forget it. 715 00:48:07,960 --> 00:48:09,860 I'll teach him to fool with my... 716 00:48:11,278 --> 00:48:14,281 Now... we'll all calm down. 717 00:48:14,406 --> 00:48:17,201 - Boss, he's just a little excited. - I know, I know. 718 00:48:17,326 --> 00:48:20,913 I'm going to use good judgment. I haven't lost my temper in 40 years. 719 00:48:21,038 --> 00:48:23,582 But, pilgrim, you caused a lot of trouble this morning. 720 00:48:23,707 --> 00:48:25,084 Might have got somebody killed. 721 00:48:25,209 --> 00:48:27,120 And somebody ought to belt you in the mouth! 722 00:48:27,220 --> 00:48:30,120 But I won't. I won't... 723 00:48:30,631 --> 00:48:32,257 The hell I won't! 724 00:48:34,550 --> 00:48:36,050 Oomf! 725 00:48:38,472 --> 00:48:40,599 McLintock rider! 726 00:48:42,790 --> 00:48:44,520 MEN: Yee-ha! 727 00:48:48,470 --> 00:48:50,100 RUNNING BUFFALO: Ha haa! 728 00:48:51,193 --> 00:48:52,444 Oh, McLin! 729 00:48:54,488 --> 00:48:56,490 Hey, Buster... remember me? 730 00:48:56,520 --> 00:48:57,890 Aah! 731 00:49:03,997 --> 00:49:06,500 Well, sir... nice party. 732 00:49:15,551 --> 00:49:18,470 - Do you think you ought to? - I "ought to" what? 733 00:49:25,769 --> 00:49:27,479 Why, you big... 734 00:49:30,570 --> 00:49:31,470 MAN: Yeeow! 735 00:49:34,270 --> 00:49:35,470 SECOND MAN: Aaah! 736 00:49:51,879 --> 00:49:53,714 Good morning, good party! Great party! 737 00:49:53,839 --> 00:49:56,830 AGARD: Hey! Wait! I want a word with you. Hey, just a minute! What... what are you... 738 00:49:56,860 --> 00:49:57,700 My glasses! 739 00:49:57,759 --> 00:50:00,012 Hey, now, stop this, or you'll be sorry! 740 00:50:02,848 --> 00:50:06,143 Oh, for heaven's sake! 741 00:50:10,230 --> 00:50:13,233 G.W: Stay out of this, Jake. JAKE: It's everybody's war! 742 00:50:13,270 --> 00:50:14,230 Aah! 743 00:50:29,230 --> 00:50:31,230 Run, Old Paint! 744 00:50:33,270 --> 00:50:35,270 Where's the whiskey? 745 00:50:46,140 --> 00:50:48,140 RUNNING BUFFALO: Where's the whiskey? 746 00:50:48,190 --> 00:50:50,140 Good fight, good fight! 747 00:50:57,736 --> 00:50:59,905 RUNNING BUFFALO: Ha, ha, ha! - Oh, sorry, McLintock. 748 00:51:04,280 --> 00:51:06,745 - Oh ho, McLin!. - Thanks 749 00:51:11,370 --> 00:51:15,754 - Ha ha! Very funny! - Yeah. Very funny. 750 00:51:21,350 --> 00:51:22,750 MAN: Ohhh! 751 00:51:28,892 --> 00:51:31,520 Gosh, Mr. Douglas, I'm sorry! 752 00:51:31,620 --> 00:51:33,520 Ha! Ha! Ha! 753 00:51:35,983 --> 00:51:38,810 Bon voyage, Drago! Aahhhh! 754 00:51:56,169 --> 00:51:58,088 Are you still down here? 755 00:51:59,000 --> 00:52:01,508 Hey! Horse wandered away, huh? 756 00:52:01,633 --> 00:52:03,635 Honest, Mr. Jones. Honest... 757 00:52:07,550 --> 00:52:10,517 Oh... get out of my way! 758 00:52:14,438 --> 00:52:16,398 - Nice left. - Thanks! 759 00:52:18,108 --> 00:52:21,194 - I went to college! - For this, you don't need college! 760 00:52:22,404 --> 00:52:24,448 You're not getting me down there! 761 00:52:28,840 --> 00:52:30,440 MAN: Ohhh! 762 00:52:35,440 --> 00:52:37,440 Owwww! 763 00:52:40,880 --> 00:52:43,550 You beast! You did this on purpose! 764 00:52:45,844 --> 00:52:48,054 Why, McLintock, you big... 765 00:52:48,180 --> 00:52:51,266 Good morning to you, Mrs. McLintock. Bunny, you big... oaf! 766 00:52:51,660 --> 00:52:53,260 G.W: Yeeoowie! 767 00:52:53,460 --> 00:52:55,260 (Kate screams) 768 00:52:55,729 --> 00:52:56,813 G.W: Oh, No! 769 00:53:00,442 --> 00:53:03,862 G.W. McLintock, you big... great big clumsy... 770 00:53:04,279 --> 00:53:07,040 G.W: Well, it's pretty hard to control yourself... Ohhh... 771 00:53:07,157 --> 00:53:09,320 DRAGO: People, people, people! 772 00:53:16,791 --> 00:53:18,084 RUNNING BUFFALO: Oh, McLin! 773 00:53:18,660 --> 00:53:24,216 Oh, McLin, good party! But no whiskey. We go home. 774 00:53:32,557 --> 00:53:36,811 - You and your friends! - Well, we at least saved your hat. 775 00:53:36,910 --> 00:53:37,810 Oh! 776 00:53:43,318 --> 00:53:44,986 Where is everybody? 777 00:53:46,238 --> 00:53:47,822 Oh, for heaven's sakes! 778 00:53:57,000 --> 00:53:58,230 DRAGO: Whoa! Whoa! 779 00:53:58,333 --> 00:54:01,086 KATE: Drago, will you never learn how to handle a team? 780 00:54:01,211 --> 00:54:04,297 DRAGO: Yes, ma'am, I'll sure try. I'll tell you that, now. 781 00:54:05,632 --> 00:54:08,635 CHING: Crummy family! DRAGO: You want to lose your pigtail? 782 00:54:08,760 --> 00:54:10,136 CHING: I lose face! 783 00:54:10,679 --> 00:54:13,640 - Lousy leathertips! DRAGO: You'll lose more than that! 784 00:54:14,015 --> 00:54:15,517 - Kate. - Yes? 785 00:54:16,851 --> 00:54:19,813 We could be a big help to one another. 786 00:54:20,063 --> 00:54:22,107 KATE: Like what, may I ask? 787 00:54:22,232 --> 00:54:25,235 Well, we could wash the mud off of each other. 788 00:54:25,360 --> 00:54:28,822 We used to have quite good times doing that sort of thing. 789 00:54:29,698 --> 00:54:34,369 There are a lot of things we used to do. Good night, Mr. McLintock! 790 00:54:43,044 --> 00:54:46,172 - Any luck? - What are you talking about? 791 00:54:46,297 --> 00:54:50,176 - I mean divorce! She still want it? - Yeah. 792 00:54:50,677 --> 00:54:51,928 You know something, women are funny. 793 00:54:52,053 --> 00:54:54,764 She fought like a wildcat on your side out there this afternoon. 794 00:54:54,889 --> 00:54:57,142 Come home... she slams the door in your face. 795 00:54:57,267 --> 00:54:58,393 That divorce business... 796 00:54:58,518 --> 00:55:02,230 is that what you get when you pay a woman not to live with you? 797 00:55:02,355 --> 00:55:03,732 That's about it. 798 00:55:03,857 --> 00:55:06,651 Some women I've knowed, it'd be worth it. 799 00:55:07,235 --> 00:55:09,404 You know, if we had any moral character, 800 00:55:09,529 --> 00:55:12,282 we wouldn't be standing here, covered with mud, drinking... 801 00:55:12,407 --> 00:55:15,285 - when we should be washing. - G.W. 802 00:55:16,536 --> 00:55:17,704 Drago. 803 00:55:22,667 --> 00:55:24,711 Mrs. Warren, these biscuits... mmmm! 804 00:55:25,462 --> 00:55:27,046 Why, thank you, Drago. 805 00:55:31,801 --> 00:55:34,637 - Good morning, Mrs. Warren. - Good morning, Mr. McLintock. 806 00:55:34,763 --> 00:55:36,347 Breakfast for the Boss? 807 00:55:36,473 --> 00:55:39,392 If that's the way you want it, Mr. McLintock. 808 00:56:19,766 --> 00:56:24,479 One poached egg, tea, toast, lightly browned and un... 809 00:56:25,563 --> 00:56:29,317 Why, Mrs. McLintock... you have a black eye! 810 00:56:29,442 --> 00:56:30,610 I do? Oooh! 811 00:56:34,950 --> 00:56:40,203 - Oh! Ohh... and Becky's coming home today. MRS. WARREN: And that's not all.. 812 00:56:40,537 --> 00:56:43,289 There's a little something we'd better get settled. 813 00:56:43,310 --> 00:56:43,800 KATE: Hmm? 814 00:56:43,831 --> 00:56:47,085 There are no men listening now, so we can be ourselves. 815 00:56:47,210 --> 00:56:50,338 Oh, sure, I let you get away with all that guff the other night,... 816 00:56:50,463 --> 00:56:52,257 but now that we're alone... 817 00:56:52,382 --> 00:56:56,344 When I want the opinion of the hired help, I'll ask for it. 818 00:56:56,886 --> 00:56:59,764 You know, you could wind up with two black eyes. 819 00:57:00,050 --> 00:57:01,050 What? 820 00:57:01,100 --> 00:57:04,352 Oh... I realize you had to put on that big act. 821 00:57:04,894 --> 00:57:08,189 We always have to, just before we get ready to forgive them... 822 00:57:08,314 --> 00:57:11,067 generally for something they haven't done. 823 00:57:11,484 --> 00:57:14,280 But you and I both know, that's just to keep them from getting the idea 824 00:57:14,400 --> 00:57:17,073 they, uh... run things. 825 00:57:17,198 --> 00:57:20,368 - McLintock give you that black eye? - No! 826 00:57:20,910 --> 00:57:23,705 Nobody gave it to me. I won it. 827 00:57:28,700 --> 00:57:31,170 (Train whistle) 828 00:57:31,379 --> 00:57:35,091 MAN: Morning, Davey. - Morning, Mrs. Beech. Mr. Beech. 829 00:57:45,190 --> 00:57:48,090 (Train whistle) 830 00:57:48,590 --> 00:57:54,090 (Bell clanging) 831 00:58:00,090 --> 00:58:06,090 (Band playing) 832 00:58:31,731 --> 00:58:34,650 - Why, Miss Becky, welcome home! - Mr. Douglas! 833 00:58:34,650 --> 00:58:35,500 JUNIOR: Hi, Dad! 834 00:58:35,550 --> 00:58:38,070 DOUGLAS: My boy! Ha ha ha! JUNIOR: It's good to see you again! 835 00:58:38,446 --> 00:58:39,530 Daddy! 836 00:58:39,906 --> 00:58:41,690 Daddy! Oh! 837 00:58:44,660 --> 00:58:46,329 It's been two long years! 838 00:58:46,454 --> 00:58:49,290 I guess I'm going to have to stop calling you "tomboy"! 839 00:58:49,415 --> 00:58:51,417 - Becky. - Mama! 840 00:58:51,542 --> 00:58:55,505 - Oh, Mama! I wasn't sure you'd be here. - Oh, I've been here a few days. 841 00:58:55,630 --> 00:58:58,841 Oh, Becky, I've bought you three of the most beautiful dresses! 842 00:58:58,841 --> 00:58:59,500 DRAGO: Becky! 843 00:58:59,550 --> 00:59:00,968 Uncle Drago! Ohh! 844 00:59:02,386 --> 00:59:04,722 Did you bring your old uncle a coming-home present? 845 00:59:04,847 --> 00:59:06,557 - Sure did! - What is it? 846 00:59:06,682 --> 00:59:09,060 A mustache cup! And what did you get me? 847 00:59:09,185 --> 00:59:12,271 Prettiest palomino pony that ever packed a saddle. 848 00:59:12,396 --> 00:59:15,107 Broke to stand ground-tied in the county. 849 00:59:15,107 --> 00:59:16,901 (Jake plays tuba) 850 00:59:16,901 --> 00:59:18,236 Uncle Jake! Ohh! 851 00:59:20,780 --> 00:59:22,573 What are you doing with Mr. Douglas' tuba? 852 00:59:22,698 --> 00:59:24,575 Oh, Mr. Douglas has a fat... 853 00:59:24,700 --> 00:59:26,410 had a little accident. 854 00:59:28,788 --> 00:59:31,541 You know, I brought you a whole shipment of licorice sticks! 855 00:59:31,666 --> 00:59:33,501 But now that I've seen how much you've grown, 856 00:59:33,626 --> 00:59:36,963 I think we better exchange them for a couple of bolts of dress goods, huh? 857 00:59:37,088 --> 00:59:40,174 - Thank you! - Oh, the mayor was going to be here, 858 00:59:40,299 --> 00:59:43,094 but he had to go to the territorial capital on a horse theft matter. 859 00:59:43,219 --> 00:59:45,346 But I'm going to give his speech. 860 00:59:45,380 --> 00:59:47,340 (Crowd cheering) 861 00:59:48,766 --> 00:59:50,643 Oh, and don't worry about the mayor. 862 00:59:50,768 --> 00:59:53,896 I'm sure that he can find the bill of sale for the horse. 863 00:59:53,930 --> 00:59:55,890 (Crowd laughing) 864 00:59:59,402 --> 01:00:03,322 "Ladies and gentlemen, we are here to welcome the fairest..." 865 01:00:04,991 --> 01:00:06,742 What am I doing? 866 01:00:09,620 --> 01:00:11,497 We are here to welcome back... 867 01:00:11,872 --> 01:00:14,959 the prettiest girl that was ever born in McLintock, 868 01:00:15,084 --> 01:00:17,378 or in any part of the territory. 869 01:00:17,410 --> 01:00:18,710 Now, this... 870 01:00:18,750 --> 01:00:20,740 (Steam hissing) 871 01:00:23,843 --> 01:00:25,428 MAN: Hey, Davey! - Yeah? 872 01:00:25,553 --> 01:00:27,346 Got something for you! 873 01:00:29,515 --> 01:00:30,975 Yard manager up at the junction... 874 01:00:31,100 --> 01:00:33,811 told me to let them ride, so I locked them in here. 875 01:00:33,936 --> 01:00:36,397 I've had my scalp a long time, 876 01:00:37,106 --> 01:00:38,941 and I aim to keep it! 877 01:00:48,940 --> 01:00:51,940 (Speaking Comanche) Yatahe. 878 01:01:01,464 --> 01:01:05,301 And now she's come back to us. Gone are the pigtails.... 879 01:01:05,426 --> 01:01:09,889 But the freckles are still on the prettiest face that was ever born in McLintock. 880 01:01:09,920 --> 01:01:12,380 (Indians chanting) 881 01:01:20,316 --> 01:01:21,650 Hey, that's Puma. 882 01:01:23,819 --> 01:01:26,697 Then it's true. The government did turn them loose. 883 01:01:26,822 --> 01:01:28,449 Good old Puma. 884 01:01:28,991 --> 01:01:32,661 I'll never forget when he brought G.W. home. 885 01:01:33,662 --> 01:01:37,750 Your father had a hole in his chest and a 104 fever. 886 01:01:37,875 --> 01:01:40,503 Of course, they weren't very mannerly about it. 887 01:01:40,628 --> 01:01:45,466 He came past the house at a high lope and threw him on the doorstep. 888 01:01:46,008 --> 01:01:49,720 Then you do remember them good old days, don't you, Katie? 889 01:01:52,640 --> 01:01:54,058 "Katherine." 890 01:02:03,050 --> 01:02:05,050 (Chanting continues) 891 01:02:10,050 --> 01:02:12,050 (Chanting stops) 892 01:02:12,201 --> 01:02:15,037 - Yatahe, my friends. - Yatahe. 893 01:02:15,287 --> 01:02:17,206 G.W: Puma, honored enemy. 894 01:02:18,791 --> 01:02:22,002 Does Big McLintock forget, also blood brothers? 895 01:02:22,211 --> 01:02:24,296 No, I'll never forget that. 896 01:02:24,421 --> 01:02:26,799 Old wound... does it hurt still? 897 01:02:27,007 --> 01:02:29,426 I feel it when it comes on to rain. 898 01:02:29,552 --> 01:02:31,929 An inch higher, and I wouldn't have had to worry. 899 01:02:32,054 --> 01:02:35,057 Aw, Big McLintock, that was remembered fight. 900 01:02:36,141 --> 01:02:40,104 We return with news. Our people have more trouble. 901 01:02:42,147 --> 01:02:44,942 You see, I learn good English now, Big McLintock. 902 01:02:45,317 --> 01:02:47,444 Learned in white man's jail. 903 01:02:47,570 --> 01:02:51,031 But we would have you talk our cause at government hearing. 904 01:02:52,825 --> 01:02:56,829 I understand that Governor Humphreys is going to preside at that meeting. 905 01:02:59,081 --> 01:03:01,625 Yes, Puma, I'll translate your wishes. 906 01:03:01,750 --> 01:03:03,460 AGARD: Mr. McLintock, uh... 907 01:03:03,627 --> 01:03:07,339 could I impose upon you to use your Comanche to tell these chiefs that... 908 01:03:07,464 --> 01:03:11,343 Puma is chief of the Comanches, and he speaks English very well. 909 01:03:11,540 --> 01:03:13,040 Ah, well... 910 01:03:13,512 --> 01:03:16,640 Your people will have to follow my instructions to the letter. 911 01:03:16,765 --> 01:03:17,975 - It is the law of the land... - We go. 912 01:03:19,810 --> 01:03:21,729 Well, now, just a minute... 913 01:03:24,690 --> 01:03:26,525 Well, for heaven's sakes! 914 01:03:43,500 --> 01:03:45,919 You wait here, honey. I'll get the buggy. 915 01:03:47,546 --> 01:03:50,007 - Are you going to the McLintock party? - Surely. 916 01:03:50,132 --> 01:03:51,592 Will I see you there, Beth? 917 01:03:51,717 --> 01:03:53,886 Of course, Davey, and you can have the first dance. 918 01:03:54,011 --> 01:03:55,095 Sis! Come on. 919 01:03:56,805 --> 01:03:59,391 I don't want any sister of mine talking to strangers. 920 01:03:59,516 --> 01:04:02,353 Davey's not a stranger. He clerks in Birnbaum's. 921 01:04:05,773 --> 01:04:07,149 He's an Indian. 922 01:04:14,239 --> 01:04:15,657 DEV: Darn you, Drago! 923 01:04:18,369 --> 01:04:20,245 Now look what you've done. 924 01:04:20,371 --> 01:04:23,499 Baby, this is Devlin Warren. He works for your papa. 925 01:04:23,624 --> 01:04:26,043 Dev, this is Miss Becky McLintock. 926 01:04:26,168 --> 01:04:27,628 BECKY: Those are my things. 927 01:04:28,212 --> 01:04:29,379 Yes, ma'am. 928 01:04:29,505 --> 01:04:31,882 Aw, I'd have known you anywhere, Miss Becky. 929 01:04:32,007 --> 01:04:33,509 What do you mean? 930 01:04:34,968 --> 01:04:38,013 Oh! I mean, you look so much like your mother. Well, even prettier! 931 01:04:38,138 --> 01:04:42,101 Well, Mr. Warren, Mother's much prettier than I am. 932 01:04:42,226 --> 01:04:45,479 Many a fight's started with words like that. Come on, get in the buggy. 933 01:04:45,604 --> 01:04:46,730 BECKY: Hello, Ching! 934 01:04:46,855 --> 01:04:50,109 - We got jelly pie for dinner? CHING: I'm not cooking! 935 01:04:50,234 --> 01:04:51,652 No, he's not. 936 01:04:51,777 --> 01:04:54,029 BECKY: Junior! - Yes, Miss Becky! 937 01:04:54,154 --> 01:04:57,866 - You remember Junior Douglas, Mama. - Oh, of course. How's college? 938 01:04:57,991 --> 01:05:00,869 - Valedictorian. 95. KATE: Oh, congratulations! 939 01:05:00,994 --> 01:05:03,789 Oh, Mr. and Mrs. Douglas, we will see you at the party, of course? 940 01:05:03,914 --> 01:05:05,499 Oh, delighted! 941 01:05:05,791 --> 01:05:08,330 Well, it'll be pretty hard to keep young Matt away. 942 01:05:08,360 --> 01:05:08,960 Yes, sir! 943 01:05:08,961 --> 01:05:11,505 G.W: Drago! DRAGO: Yes, Boss, baggage all loaded. 944 01:05:11,630 --> 01:05:14,591 KATE: G.W.! You remember young Junior? 945 01:05:15,717 --> 01:05:18,220 Oh, yes. Like father, like son. 946 01:05:18,679 --> 01:05:22,349 JUNIOR: Oh, uh, Mr. McLintock, uh, I hope you don't think I'm being presumptuous 947 01:05:22,474 --> 01:05:25,435 in asking for the honor of calling on Miss Rebecca. 948 01:05:26,395 --> 01:05:29,731 - Well, there she is. Ask her yourself. - Well, thank you, sir! 949 01:05:29,982 --> 01:05:32,609 Ching, now I'm gonna get fired. Giddyap out of here! 950 01:05:32,734 --> 01:05:34,444 JUNIOR: Thank you, sir. Thank you! 951 01:05:37,739 --> 01:05:41,159 KATE: Have you no manners? BECKY: See you at the party, Junior! 952 01:05:41,410 --> 01:05:44,329 G.W: Yeah. Yeap. DOUGLAS: Yeah what? 953 01:05:44,496 --> 01:05:46,415 G.W: Like father, like son. 954 01:05:48,834 --> 01:05:50,544 What did he mean, Matthew? 955 01:05:53,630 --> 01:05:56,383 DRAGO: Come on, Ching, grab a root and growl. 956 01:05:56,420 --> 01:05:59,110 (Ching speaking Chinese) 957 01:06:00,150 --> 01:06:02,810 (Cow moos) 958 01:06:04,516 --> 01:06:07,019 MRS. WARREN: Well, you're doing a good job, Miss McLintock. 959 01:06:07,144 --> 01:06:08,687 BECKY: Thank you, Mrs. Warren. 960 01:06:08,812 --> 01:06:12,899 MRS. WARREN: Dev, when you're finished there, go over and help Drago with the beer kegs. 961 01:06:13,025 --> 01:06:14,276 Yes, Mom. 962 01:06:17,029 --> 01:06:19,781 Uh, Dev... could you come and help me a minute? 963 01:06:25,996 --> 01:06:28,415 I certainly was surprised to hear you went to college. 964 01:06:28,540 --> 01:06:30,751 DEVLIN: Why? BECKY: I don't know. 965 01:06:31,376 --> 01:06:35,255 Junior says Purdue's a good college for a backwater place like Indiana. 966 01:06:35,380 --> 01:06:36,590 Well, he did, indeed. 967 01:06:36,715 --> 01:06:38,884 Oh, could you do this? I can't reach it. 968 01:06:40,927 --> 01:06:44,014 - Why didn't you finish college? - Lack of funds. 969 01:06:44,139 --> 01:06:46,767 My father got sick, and he had to come out west. 970 01:06:47,225 --> 01:06:49,311 So he took out a homestead. 971 01:06:50,020 --> 01:06:54,816 BECKY: You know, your mom's sure cute. It's, uh, too bad you didn't inherit her eyes. 972 01:06:59,780 --> 01:07:03,617 Well, you'd been lucky, if you'd inherited a few things from your father. 973 01:07:04,368 --> 01:07:07,037 Oh, really? For instance? 974 01:07:08,372 --> 01:07:11,166 - His common sense, for instance. - Common sense? 975 01:07:11,375 --> 01:07:15,462 Yeah. You don't see him being fooled by some dude like Junior Douglas. 976 01:07:15,587 --> 01:07:18,840 Junior's not a dude! He's nifty. 977 01:07:19,508 --> 01:07:21,551 This needs a woman's touch. 978 01:07:21,676 --> 01:07:25,931 - And besides, he got a letter at college. - What sport? 979 01:07:26,306 --> 01:07:29,184 - Glee club. DEV: Very strenuous. 980 01:07:29,220 --> 01:07:31,920 Hmmph! Oooh! 981 01:07:32,560 --> 01:07:35,440 Oh! Don't you dare hug me! 982 01:07:36,400 --> 01:07:39,700 DEV: I have no intention of hugging you. 983 01:07:39,740 --> 01:07:41,400 Oooh! 984 01:07:53,400 --> 01:07:55,560 (Music playing) 985 01:08:27,200 --> 01:08:29,619 BEN: Ladies all look lovely, Katherine. 986 01:08:30,453 --> 01:08:32,080 You know, this is a real fine party. 987 01:08:32,205 --> 01:08:35,750 Oh, thank you, Ben. Of course, we had to invite everybody. 988 01:08:36,376 --> 01:08:38,336 Just everybody. 989 01:08:40,380 --> 01:08:42,591 MAN: Sorry, G.W., this one's mine. 990 01:08:43,383 --> 01:08:47,262 Well, thank you, Mrs. Warren. I guess I'll have to be a good host in my own home. 991 01:08:47,387 --> 01:08:50,515 - Well, the next one's yours, Mr. McLintock. - Thank you. 992 01:09:18,585 --> 01:09:21,713 - Drago, go and do what I told you to do. - Oh, Katie! 993 01:09:21,838 --> 01:09:24,007 "Katherine!" And do as you're told! 994 01:09:24,132 --> 01:09:27,135 "Ohh, Drago do this, Drago do that!" 995 01:09:31,010 --> 01:09:33,642 DRAGO: Yee-ha! People, people, people! 996 01:09:33,850 --> 01:09:36,311 - This Douglas feller... - KATE: Drago! 997 01:09:36,978 --> 01:09:38,229 DRAGO: Yes, ma'am. 998 01:09:38,355 --> 01:09:40,523 Matt Douglas, junior... 999 01:09:40,690 --> 01:09:44,653 is going to bring you folks some of the latest terpsichorean dance steps... 1000 01:09:44,778 --> 01:09:48,490 brand-new, brought by him directly from New York City. 1001 01:09:48,530 --> 01:09:50,490 (Squeals and applause) 1002 01:09:51,534 --> 01:09:53,078 All right, Mr. Fiddler. 1003 01:10:36,621 --> 01:10:38,164 Give me a whiskey! 1004 01:10:38,210 --> 01:10:39,791 (Ching speaking Chinese) 1005 01:10:39,791 --> 01:10:42,335 - What? - This turn a ten-gallon party, boss. 1006 01:10:42,585 --> 01:10:45,880 - We are run out of whiskey. - Well, I can take care of that, Ching. 1007 01:10:45,910 --> 01:10:47,880 (Ching speaking Chinese) 1008 01:11:03,690 --> 01:11:04,899 YOUNG BEN: Indian! 1009 01:11:09,612 --> 01:11:12,824 And you still got any ideas about asking my sister to dance, 1010 01:11:12,949 --> 01:11:15,160 get up, and we can do this all over again. 1011 01:11:15,285 --> 01:11:16,452 DAVEY: Yes! 1012 01:11:16,578 --> 01:11:20,206 JAKE: That's enough! You fought it! It's all over! YOUNG BEN: Quit butting in, Birnbaum! 1013 01:11:20,331 --> 01:11:23,877 - He's a hired man, not your son! JAKE: Look, you fought him fair and square! 1014 01:11:24,002 --> 01:11:26,421 DEV: I don't think it was so fair and square. 1015 01:11:27,422 --> 01:11:29,507 Well, you want to take up where he left off? 1016 01:11:29,632 --> 01:11:32,635 If I did, you wouldn't find it so easy. 1017 01:11:36,514 --> 01:11:38,057 JAKE: Now, we've had enough of this! 1018 01:11:38,183 --> 01:11:40,018 YOUNG BEN: When are you going to quit walking away? 1019 01:11:40,143 --> 01:11:42,270 DEV: Just as soon as we're out of sight of the party. 1020 01:11:42,395 --> 01:11:44,814 A little lesson I learned back home: "Don't fight in front of women." 1021 01:11:44,939 --> 01:11:47,400 YOUNG BEN: Well, we're out of sight now. DEV: So we are. 1022 01:12:04,834 --> 01:12:08,922 Such vulgarity. Someone should do something about it. 1023 01:12:09,672 --> 01:12:11,090 You're right. 1024 01:12:12,383 --> 01:12:13,968 Absolutely right. 1025 01:12:43,998 --> 01:12:45,833 You all right, Young Ben? 1026 01:12:47,210 --> 01:12:49,253 I'm all right, Mr. McLintock. 1027 01:12:49,420 --> 01:12:51,881 Pretty fancy fighting for a country boy. 1028 01:12:52,340 --> 01:12:55,843 Two years at Purdue, Mr. McLintock, on the boxing team. 1029 01:12:56,302 --> 01:12:59,138 YOUNG BEN: I never thought any farmer could whip me, 1030 01:13:00,390 --> 01:13:02,100 but you sure did. 1031 01:13:02,225 --> 01:13:05,186 Better get him cleaned up. Get him some water, Jake. 1032 01:13:05,210 --> 01:13:06,480 JAKE: Yeap. 1033 01:13:24,247 --> 01:13:28,209 Well, get yourself cleaned up. Go ask that girl for a dance. 1034 01:13:28,584 --> 01:13:29,669 DEV: Who? 1035 01:13:33,798 --> 01:13:34,924 Oh! 1036 01:13:35,920 --> 01:13:37,420 Did I miss one? 1037 01:13:37,510 --> 01:13:40,471 FAUNTLEROY: Where is he? I'll find him, that young whippersnapper! 1038 01:13:40,596 --> 01:13:41,639 G.W: Trouble. 1039 01:13:41,764 --> 01:13:43,641 FAUNTLEROY: Where is that farmer boy? Where is he? 1040 01:13:43,766 --> 01:13:45,309 Where is he, G.W.? 1041 01:13:46,602 --> 01:13:50,231 Oh, so you're the young farmer boy, that whipped my nephew! 1042 01:13:50,481 --> 01:13:52,984 Well, I'm Fauntleroy Sage, Young Ben's uncle. 1043 01:13:53,109 --> 01:13:55,570 Well, I'm no farmer, but if you're Young Ben's uncle, 1044 01:13:55,690 --> 01:13:58,406 yes, I whipped him, and you're intruding. 1045 01:13:58,531 --> 01:14:01,200 - What's "intruding" mean? - Butting in. 1046 01:14:01,325 --> 01:14:03,536 Oh, so he's insulting me! 1047 01:14:03,661 --> 01:14:05,913 Well, then I got another reason for walloping him, 1048 01:14:06,038 --> 01:14:08,583 besides on account of him thrashing my nephew Young Ben. 1049 01:14:08,708 --> 01:14:12,170 Fauntleroy, you can't get mixed up in these youngsters' quarrel. 1050 01:14:12,295 --> 01:14:13,504 Family honor. 1051 01:14:13,629 --> 01:14:16,090 I can't have it said a farmer whipped a Sage! 1052 01:14:16,215 --> 01:14:17,842 You're twice his size. 1053 01:14:17,967 --> 01:14:20,636 Don't let that bother you, Mr. McLintock. 1054 01:14:20,761 --> 01:14:24,599 If Mr. Fauntleroy insists, I'll just have to teach him the same lesson. 1055 01:14:37,528 --> 01:14:38,654 Say! 1056 01:14:45,161 --> 01:14:46,621 FAUNTLEROY: Sorry, young feller. 1057 01:14:46,660 --> 01:14:48,990 (Men laughing) 1058 01:14:49,415 --> 01:14:52,376 FAUNTLEROY: Hate to have to do that, young fella. No hard feelings. 1059 01:14:52,501 --> 01:14:53,711 DEV: Not yet. 1060 01:14:55,087 --> 01:14:57,548 G.W: Not yet, what? DEV: I mean, that isn't all. 1061 01:14:57,673 --> 01:14:59,091 G.W: Now, wait a minute. 1062 01:15:00,384 --> 01:15:03,387 Fauntleroy, we're gonna make this a fair fight. 1063 01:15:04,013 --> 01:15:07,600 Course we are. Course we are, G.W. There'll be none of this. 1064 01:15:08,351 --> 01:15:10,478 I wouldn't do that, G.W. 1065 01:15:10,603 --> 01:15:13,648 - You wouldn't do... FAUNTLEROY: Nooo, I wouldn't do that! 1066 01:15:13,773 --> 01:15:17,401 And, Dev, I don't want you kicking Fauntleroy in the knee. 1067 01:15:17,526 --> 01:15:19,445 He didn't do no such thing! 1068 01:15:19,570 --> 01:15:21,697 And none of this nose-twisting. 1069 01:15:21,730 --> 01:15:23,190 (Fauntleroy screaming) 1070 01:15:23,491 --> 01:15:25,076 He's all yours. 1071 01:15:34,710 --> 01:15:36,545 AGARD: Where are my glasses? 1072 01:15:36,671 --> 01:15:38,506 You all right, young feller? 1073 01:15:39,215 --> 01:15:43,010 Ouch! I'm all right, if this Indian agent will stop stepping all over me. 1074 01:15:43,135 --> 01:15:46,263 G.W, you was just funning me, 1075 01:15:46,389 --> 01:15:49,934 but I want you to know that boy fought me a fair fight. 1076 01:15:50,059 --> 01:15:52,144 Well, I'm glad to hear that, Fauntleroy. 1077 01:15:52,269 --> 01:15:53,688 YOUNG BEN: Where's my uncle? 1078 01:15:54,730 --> 01:15:57,066 Fauntleroy, what have you been doing? 1079 01:15:57,191 --> 01:16:00,361 - I hope my uncle didn't bother anybody. DEV: No bother. 1080 01:16:00,486 --> 01:16:04,573 G.W: I think we'd better join the ladies, before they get curious. Drago! 1081 01:16:05,032 --> 01:16:07,910 DRAGO: Fauntleroy, let's line them all up for a do-si-do. 1082 01:16:08,244 --> 01:16:09,370 Jake. 1083 01:16:10,162 --> 01:16:12,707 you think tincture of arnica would help? 1084 01:16:13,708 --> 01:16:16,335 JAKE: Could be. Used to help you. 1085 01:16:18,421 --> 01:16:20,798 Gentlemen, to the medicine cabinet. 1086 01:16:40,943 --> 01:16:42,945 - Good morning, Drago. - Morning, Becky. 1087 01:16:43,070 --> 01:16:44,155 You seen Daddy? 1088 01:16:44,280 --> 01:16:46,615 Took off early this morning with a scatter gun over his arm. 1089 01:16:46,741 --> 01:16:47,908 Went hunting. 1090 01:16:47,940 --> 01:16:48,900 Oh. 1091 01:16:59,400 --> 01:17:00,400 (Gunshot) 1092 01:17:02,800 --> 01:17:04,200 (Horse neighs) 1093 01:17:15,519 --> 01:17:17,855 - Morning, Daddy. - Good afternoon. 1094 01:17:18,481 --> 01:17:20,608 What gets you out so early? 1095 01:17:20,816 --> 01:17:22,985 It's something I have to get straight in my mind. 1096 01:17:23,110 --> 01:17:24,195 G.W: Yeah? 1097 01:17:25,821 --> 01:17:26,947 What? 1098 01:17:28,110 --> 01:17:29,550 Mama. 1099 01:17:36,582 --> 01:17:39,376 Why did you and Mama stop living together, Daddy? 1100 01:17:41,420 --> 01:17:43,547 Why did you separate? 1101 01:17:45,174 --> 01:17:47,176 - Aren't you going to answer me? - G.W: Nope. 1102 01:17:48,302 --> 01:17:51,388 - It's sort of my business, I think.. - I don't. 1103 01:17:53,224 --> 01:17:55,893 Is it another woman? Usually is. 1104 01:17:57,102 --> 01:17:59,688 At your age, you always know what's usual. 1105 01:17:59,813 --> 01:18:01,315 It's Mrs. Warren! 1106 01:18:02,942 --> 01:18:07,279 Becky, I don't want to start laying the law down your first day back home, 1107 01:18:08,030 --> 01:18:10,157 but I'll have no more such talk. 1108 01:18:10,282 --> 01:18:13,369 The first time I ever saw Mrs. Warren was last week. 1109 01:18:13,494 --> 01:18:15,955 She has a job here at which she's very good, 1110 01:18:16,330 --> 01:18:18,540 and I hope you'll have the good manners... 1111 01:18:18,666 --> 01:18:21,168 to not pry into other people's business... 1112 01:18:21,190 --> 01:18:22,800 (Gunshot) 1113 01:18:24,004 --> 01:18:25,798 Your mother's and mine. 1114 01:18:26,674 --> 01:18:28,467 Pretty good shot, Daddy. 1115 01:18:29,426 --> 01:18:31,178 Oh, I can understand your trouble. 1116 01:18:31,303 --> 01:18:34,640 Mama's often so, well, so petulant. 1117 01:18:35,349 --> 01:18:36,475 Petulant? 1118 01:18:36,850 --> 01:18:39,311 You learned a lot of words back east, Becky. 1119 01:18:39,436 --> 01:18:41,897 I wished to God they would have taught you some meanings. 1120 01:18:42,022 --> 01:18:44,566 You were only about six months old 1121 01:18:44,858 --> 01:18:49,154 when your mother stayed alone with you in a sod hut under eight foot of snow... 1122 01:18:50,030 --> 01:18:53,784 while I moved the herd 300 miles south to try and save it. 1123 01:18:54,076 --> 01:18:55,911 Saved about half of it. 1124 01:18:56,036 --> 01:19:00,249 You were a little more than a year old at the time of the great Comanche raids. 1125 01:19:00,666 --> 01:19:04,712 We stood off 500 Plains Indians for nine days. 1126 01:19:05,546 --> 01:19:07,006 Petulant, Becky? 1127 01:19:07,965 --> 01:19:10,009 I think you better go on home. 1128 01:19:10,134 --> 01:19:12,261 See that Ching gets those birds. 1129 01:19:27,943 --> 01:19:29,028 Becky! 1130 01:19:30,487 --> 01:19:31,697 Come here. 1131 01:19:40,998 --> 01:19:43,375 There's something I ought to tell you. 1132 01:19:43,917 --> 01:19:46,378 Guess now is as good a time as any. 1133 01:19:46,754 --> 01:19:49,040 You're going to have every young buck west of the Missouri... 1134 01:19:49,170 --> 01:19:51,800 around here trying to marry you. 1135 01:19:51,925 --> 01:19:54,595 Mostly because you're a handsome filly, 1136 01:19:54,720 --> 01:19:58,891 but partly because I own everything in this country from here to there. 1137 01:19:59,433 --> 01:20:03,228 They'll think you're going to inherit it. Well, you're not. 1138 01:20:04,188 --> 01:20:06,690 I'm going to leave most of it to... 1139 01:20:07,191 --> 01:20:10,068 well, to the nation, really, for a park... 1140 01:20:10,778 --> 01:20:15,699 where no lumbermill will cut down all the trees for houses with leaky roofs. 1141 01:20:16,492 --> 01:20:19,745 Nobody will kill all the beaver for hats for dudes... 1142 01:20:20,245 --> 01:20:22,539 nor murder the buffalo for robes. 1143 01:20:23,540 --> 01:20:25,083 What I'm going to give you... 1144 01:20:25,209 --> 01:20:28,086 is a 500-cow spread on the upper Green River. 1145 01:20:29,087 --> 01:20:31,089 Now, that may not seem like much, 1146 01:20:31,673 --> 01:20:34,510 but it's more than we had, your mother and I. 1147 01:20:35,802 --> 01:20:38,388 Some folks are going to say I'm doing all this... 1148 01:20:38,972 --> 01:20:43,519 so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, 1149 01:20:44,353 --> 01:20:48,774 or that I was disappointed in you, didn't want you to get all that money. 1150 01:20:49,316 --> 01:20:52,945 But the real reason, Becky, is because I love you, 1151 01:20:53,529 --> 01:20:57,407 and I want you and some young man to have what I had, 1152 01:20:58,242 --> 01:21:01,328 because all the gold in the United States Treasury... 1153 01:21:02,246 --> 01:21:04,456 and all the harp music in heaven... 1154 01:21:04,665 --> 01:21:07,626 can't equal what happens between a man and a woman... 1155 01:21:07,751 --> 01:21:09,795 with all that growing together. 1156 01:21:12,839 --> 01:21:15,217 I can't explain it any better than that. 1157 01:21:22,975 --> 01:21:24,559 All right, Daddy. 1158 01:21:27,521 --> 01:21:28,689 Becky! 1159 01:21:33,193 --> 01:21:36,446 When you're as old as I am, you'll thank me for this. 1160 01:21:38,365 --> 01:21:40,158 Daddy, I'm full-grown. 1161 01:21:40,993 --> 01:21:43,161 I wasn't worrying about me. 1162 01:21:44,037 --> 01:21:46,415 I was thinking about you and Mama. 1163 01:22:05,410 --> 01:22:09,000 (Woman laughing) 1164 01:22:16,000 --> 01:22:19,000 (Laughter continues) 1165 01:22:19,000 --> 01:22:20,500 Oh! 1166 01:22:29,207 --> 01:22:32,627 JUNIOR: Well, all three of them fell right out of the carriage. 1167 01:22:32,650 --> 01:22:33,620 (Laughter) 1168 01:22:34,460 --> 01:22:38,467 KATE: Well, it's getting rather late, Becky. It's bedtime. 1169 01:22:38,592 --> 01:22:39,843 Oh, Mother, 1170 01:22:40,927 --> 01:22:43,305 he brought this. He must have intended to use it. 1171 01:22:43,430 --> 01:22:45,140 - Oh, well.... - Sing us a song! 1172 01:22:45,265 --> 01:22:47,893 JUNIOR: Well, if you really want me to. Gosh, I haven't played... 1173 01:22:48,018 --> 01:22:50,687 BECKY: You know "Just Right for Me?" - JUNIOR: Sure. 1174 01:22:50,812 --> 01:22:52,522 BECKY: It's the rage now. 1175 01:22:52,620 --> 01:22:53,520 Oh! 1176 01:22:57,819 --> 01:23:00,030 Dev, what are you doing? 1177 01:23:00,230 --> 01:23:02,030 DEV: Oh, I, uh... 1178 01:23:04,743 --> 01:23:06,870 I just thought I'd get another cigar. 1179 01:23:06,995 --> 01:23:10,290 Well, you've got one in your mouth and two burning in the tray. 1180 01:23:11,500 --> 01:23:12,709 And that move. 1181 01:23:12,834 --> 01:23:15,295 JUNIOR: The fellas want me to play all the time. 1182 01:23:16,797 --> 01:23:21,593 You're cuter than A baby steer 1183 01:23:22,093 --> 01:23:26,723 And softer than A mouse's ear 1184 01:23:27,557 --> 01:23:31,728 I want the whole wide world to hear 1185 01:23:32,395 --> 01:23:36,233 You're just right for me 1186 01:23:37,570 --> 01:23:40,230 You're sweeter than... 1187 01:23:40,320 --> 01:23:43,240 Oh, no, not that rhythm, Junior. Do it the way they do it at the Plaza. 1188 01:23:43,365 --> 01:23:46,368 - I know the words. - Sure, Becky. Will you sing with me? 1189 01:23:46,493 --> 01:23:47,994 - Of course. - Alright. 1190 01:23:54,084 --> 01:23:58,588 I love a man who's witty and smart, And clever 1191 01:23:58,880 --> 01:24:00,340 It's your move. 1192 01:24:00,370 --> 01:24:01,840 Oh. 1193 01:24:01,870 --> 01:24:03,840 BECKY: My heart forever 1194 01:24:04,302 --> 01:24:06,721 Oh, Dev, you're playing like an amateur. 1195 01:24:07,305 --> 01:24:11,476 Let's call it an evening. I'd like to know where your mind is tonight. 1196 01:24:14,470 --> 01:24:16,470 JUNIOR AND BECKY: You're sweeter than the early stars... 1197 01:24:16,470 --> 01:24:19,100 Or bluebells when they start to... 1198 01:24:19,317 --> 01:24:22,362 Pretty good, voice like her father. 1199 01:24:26,360 --> 01:24:28,360 You're just right for me 1200 01:24:29,661 --> 01:24:33,415 Sweeter than honey, Finer than wine 1201 01:24:33,665 --> 01:24:38,128 I'm sure they found you, On that honeysuckle vine 1202 01:24:38,620 --> 01:24:42,120 JUNIOR: I would melt In your embrace 1203 01:24:42,620 --> 01:24:45,620 BECKY: You'd disappear Without a trace 1204 01:24:46,386 --> 01:24:50,640 JUNIOR: To die like this Is no disgrace 1205 01:24:50,849 --> 01:24:56,479 This is the time, This is the place, For you're 1206 01:24:57,939 --> 01:25:00,025 Just right for me! 1207 01:25:06,570 --> 01:25:10,410 Well, it's so good, I kind of hate to break this up, 1208 01:25:10,869 --> 01:25:13,747 but we're going to have that Indian hearing tomorrow morning... 1209 01:25:13,872 --> 01:25:16,624 Sir, about our conversation earlier this evening, 1210 01:25:16,750 --> 01:25:19,627 - I believe I'd better apologize. G.W: Yeah? 1211 01:25:20,003 --> 01:25:23,256 Yes, sir, I've been thinking it over, and when I called you a "reactionary", 1212 01:25:23,381 --> 01:25:27,886 well, that's merely my generation's term for your generation. 1213 01:25:28,386 --> 01:25:30,847 - Nothing personal, you understand. - Oh, really? 1214 01:25:33,391 --> 01:25:34,976 Well, good night, sir. 1215 01:25:35,602 --> 01:25:38,855 - Good night, Mrs. McLintock. KATE: Good night, and do come again. 1216 01:25:39,939 --> 01:25:41,775 JUNIOR: Good night, Drago. - DRAGO: Good night. 1217 01:25:46,030 --> 01:25:48,740 Boss... what does "reactionary" mean? 1218 01:25:49,199 --> 01:25:50,575 Me, I guess. 1219 01:25:51,159 --> 01:25:54,704 He says that anyone that wanted to sell at a profit was a "reactionary". 1220 01:25:54,829 --> 01:25:57,832 Was we "reactionaries" back in them days when you was selling beef cattle... 1221 01:25:57,957 --> 01:25:59,950 for six cents a pound on the hoof? 1222 01:26:00,000 --> 01:26:03,546 Well, no use arguing with him. College boy. 1223 01:26:18,561 --> 01:26:20,605 Devlin Warren, if you was my kind of man, 1224 01:26:20,730 --> 01:26:23,775 you wouldn't let some dude walk off with the prettiest girl west of Denver... 1225 01:26:23,900 --> 01:26:26,236 - without putting up some kind of fight. - Does it show? 1226 01:26:26,361 --> 01:26:29,364 What can I do? I'm just one of her father's employees. 1227 01:26:29,489 --> 01:26:31,282 I'm just a hired hand around here. 1228 01:26:31,407 --> 01:26:33,243 Every so often, Dev... 1229 01:26:33,910 --> 01:26:36,579 you spill the strangest ideas. 1230 01:26:36,610 --> 01:26:38,000 (Horse neighing) 1231 01:26:38,039 --> 01:26:39,999 Everybody works for somebody. 1232 01:26:40,124 --> 01:26:42,877 Me, I work for everybody in these United States... 1233 01:26:43,002 --> 01:26:45,755 that steps into a butcher's shop for a T-bone steak, 1234 01:26:45,880 --> 01:26:48,925 and you work for me. There's not much difference. 1235 01:26:50,468 --> 01:26:53,680 Daddy, the most terrible thing just happened! 1236 01:26:53,805 --> 01:26:57,100 Junior's horse ran away, the one he rented at the livery stable. 1237 01:26:57,225 --> 01:27:00,687 You tied up a rented horse by the reins? He's probably back in the stall by now. 1238 01:27:00,812 --> 01:27:04,065 I think we can get Junior something that he can ride. 1239 01:27:04,190 --> 01:27:07,694 What I'd rather do, Daddy, is drive Junior home in our barouche. 1240 01:27:07,819 --> 01:27:11,489 It's a lovely evening, and I'm sure Uncle Drago wouldn't mind driving. 1241 01:27:11,614 --> 01:27:14,909 I would, and I got the kind of manners don't keep me from saying so... 1242 01:27:15,034 --> 01:27:16,244 just to be polite. 1243 01:27:16,369 --> 01:27:18,371 I'll drive him home, Mr. McLintock, 1244 01:27:18,496 --> 01:27:21,791 and you don't have to come, Miss Becky. I'll see that he gets home safely. 1245 01:27:21,916 --> 01:27:25,420 - I can take care of myself. - You got yourself a foot, didn't you? 1246 01:27:25,545 --> 01:27:28,965 - Dev, get the carriage. Drago. - I'm going with them. 1247 01:27:29,090 --> 01:27:31,467 DRAGO: Now you got me wrangling dudes. 1248 01:27:42,460 --> 01:27:44,850 (Becky and Junior singing) 1249 01:27:45,857 --> 01:27:50,236 You make a man feel like a king 1250 01:27:50,570 --> 01:27:53,489 You're just right for me 1251 01:27:54,198 --> 01:27:57,118 Miss Becky, somebody better help me watch the road. 1252 01:27:57,243 --> 01:28:00,747 You know, I'm new around here. Might take the wrong turnoff. 1253 01:28:00,872 --> 01:28:05,001 Devlin Warren, you know there isn't a turnoff between here, and town. 1254 01:28:05,126 --> 01:28:09,047 You disappear without a trace 1255 01:28:09,172 --> 01:28:13,301 To die like this Is no disgrace 1256 01:28:13,426 --> 01:28:18,181 BECKY: This is the time JUNIOR: This is the place 1257 01:28:18,210 --> 01:28:20,180 DEV: Yah! Yah! 1258 01:28:21,351 --> 01:28:24,103 Devlin Warren, what are you trying to do, kill us? 1259 01:28:24,228 --> 01:28:26,814 Would you rather have your friend drive? 1260 01:28:26,840 --> 01:28:28,210 Yah! 1261 01:28:28,510 --> 01:28:29,510 Oh! 1262 01:28:31,000 --> 01:28:32,210 Oh! 1263 01:28:41,829 --> 01:28:43,456 Daddy! Daddy! 1264 01:28:43,581 --> 01:28:46,250 I have never been so humiliated in my entire life! 1265 01:28:46,376 --> 01:28:49,337 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1266 01:28:49,712 --> 01:28:52,298 Shoot him, Daddy. Shoot him at once. 1267 01:28:53,049 --> 01:28:56,094 - Well, why? - My honor is at stake. 1268 01:28:56,385 --> 01:28:59,590 - Well, now, your honor - Absolutely. He impugned my honor. 1269 01:28:59,760 --> 01:29:02,183 - "Impugned?" What does that mean? 1270 01:29:02,558 --> 01:29:05,812 - Slander! He slandered my honor! - He did? 1271 01:29:05,937 --> 01:29:08,689 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1272 01:29:08,815 --> 01:29:10,817 He admits it! See? Shoot him! 1273 01:29:10,942 --> 01:29:14,070 - Well, what is he admitting to? - Why, he called me a... 1274 01:29:14,237 --> 01:29:15,696 I won't even repeat the word. 1275 01:29:15,822 --> 01:29:17,657 I didn't necessarily call you anything, 1276 01:29:17,782 --> 01:29:20,451 but I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1277 01:29:20,576 --> 01:29:23,538 Well, just for the tally books, what did you say? 1278 01:29:23,663 --> 01:29:26,040 I said that "any girl who would permit a man to kiss her... 1279 01:29:26,165 --> 01:29:28,751 "before they're formally engaged is a trollop." 1280 01:29:28,876 --> 01:29:30,753 He said it again! Shoot him! 1281 01:29:30,878 --> 01:29:33,214 - Now, hold on. - No, don't hold on! 1282 01:29:33,339 --> 01:29:36,509 If you're my father, if you love me, you'll shoot him. 1283 01:29:36,650 --> 01:29:40,471 Well, I'm your father, and I sure love you... 1284 01:29:40,596 --> 01:29:41,764 so... 1285 01:29:43,724 --> 01:29:46,811 Oh, you shot him! You really shot him! 1286 01:29:46,936 --> 01:29:48,187 DEV: Hey! - If he dies... 1287 01:29:48,312 --> 01:29:51,732 If he dies, he'll be the first man ever killed with a blank cartridge. 1288 01:29:51,858 --> 01:29:54,569 We use this to start the races on the Fourth. 1289 01:29:55,020 --> 01:29:57,405 DEV: Hey, I'm on fire! 1290 01:29:57,530 --> 01:30:00,491 - Oh, you poor dear! - Poor dear! 1291 01:30:00,616 --> 01:30:04,078 - You'd have had me shot in cold blood! - But it didn't happen. 1292 01:30:04,203 --> 01:30:07,248 Yelling I insulted you, and all! What you need is a good spanking! 1293 01:30:07,373 --> 01:30:08,875 Oh, Dev! Daddy! 1294 01:30:09,292 --> 01:30:10,960 Leave me out of this! 1295 01:30:11,627 --> 01:30:14,755 - Oh, I think I'll give you what you deserve. - You wouldn't dare! 1296 01:30:14,881 --> 01:30:15,965 Oh, wouldn't I? 1297 01:30:16,090 --> 01:30:18,759 You'll think next time before you have someone shot! 1298 01:30:18,885 --> 01:30:20,761 This kicking and yelling isn't going to help! 1299 01:30:20,887 --> 01:30:22,889 Don't! Daddy, wait a second! Daddy! 1300 01:30:24,480 --> 01:30:25,480 Ow! 1301 01:30:25,766 --> 01:30:28,853 Daddy, help me! Don't! 1302 01:30:29,645 --> 01:30:33,149 Devlin Warren, I hate you! I hate you! 1303 01:30:33,649 --> 01:30:36,277 Mommy! Mommy! 1304 01:30:36,300 --> 01:30:37,080 BECKY: Oh! 1305 01:30:37,111 --> 01:30:38,946 G.W, was that a shot? 1306 01:30:41,940 --> 01:30:43,940 Ohh! 1307 01:30:46,662 --> 01:30:49,624 - Becky, what happened? - He spanked me! 1308 01:30:51,792 --> 01:30:54,003 You spanked my daughter? 1309 01:30:54,378 --> 01:30:55,463 Dev. 1310 01:30:57,256 --> 01:31:01,010 You mean you stood there while that brute beat our daughter? 1311 01:31:01,302 --> 01:31:03,137 G.W, what's happened to you in the last three years? 1312 01:31:03,262 --> 01:31:04,388 Better part of valor, son. 1313 01:31:04,513 --> 01:31:07,099 KATE: Isn't it enough that you've always treated me like a squaw... 1314 01:31:07,224 --> 01:31:10,478 without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar... 1315 01:31:10,603 --> 01:31:13,522 Katherine, you women are always raising hell about one thing... 1316 01:31:13,648 --> 01:31:16,233 when it's something else you're really sore about. 1317 01:31:16,359 --> 01:31:18,319 Don't you think it's about time you told me... 1318 01:31:18,444 --> 01:31:21,322 what put the burr under your saddle about me? 1319 01:31:21,447 --> 01:31:25,076 I don't intend to stand here and hold a midnight conversation... 1320 01:31:25,201 --> 01:31:27,328 with an intoxicated man. 1321 01:31:36,337 --> 01:31:38,923 And I am not intoxicated... 1322 01:31:40,620 --> 01:31:41,920 (Door slams) 1323 01:31:42,802 --> 01:31:43,886 Yet! 1324 01:31:51,060 --> 01:31:53,521 - Hello, Governor! - Hello, Governor! 1325 01:32:13,290 --> 01:32:15,751 - Chief Puma. - Yes, Sergeant. 1326 01:32:16,585 --> 01:32:20,506 Big McLintock, we know you'll get us fair judgment. 1327 01:32:21,006 --> 01:32:22,967 SERGEANT: You gentlemen, follow me. 1328 01:32:28,097 --> 01:32:30,933 - Well, Jake.? - G.W. 1329 01:32:37,439 --> 01:32:41,944 - Well, G.W., it's been a long time. - G.W: Not long enough... Cuthbert. 1330 01:32:44,613 --> 01:32:48,409 - Your husband is a rude man. - Yes, Cuthbert, I know. 1331 01:33:01,839 --> 01:33:04,091 Where you want the Indians, Mr. McLintock? 1332 01:33:04,216 --> 01:33:06,927 Mr. McLintock is not running this hearing. 1333 01:33:07,720 --> 01:33:10,180 - Sergeant, seat those Indians. - Yes, sir. 1334 01:33:10,306 --> 01:33:11,932 Gentlemen, be seated. 1335 01:33:13,976 --> 01:33:16,770 Their whole tribe here wanted to come into town. 1336 01:33:16,896 --> 01:33:18,397 Proceed, Lieutenant. 1337 01:33:20,566 --> 01:33:22,276 This hearing is now in session, 1338 01:33:22,401 --> 01:33:24,695 Governor Cuthbert Humphreys presiding. 1339 01:33:24,820 --> 01:33:26,280 BECKY: Good luck, Daddy. 1340 01:33:26,488 --> 01:33:28,657 G.W: I'm afraid it's a packed court. 1341 01:33:28,782 --> 01:33:30,618 CUTHBERT: Government edict number 826. 1342 01:33:31,410 --> 01:33:33,954 "As ordered that the Comanche nation be transferred..." 1343 01:33:34,079 --> 01:33:36,790 "from their present reservation to Fort Sill," 1344 01:33:36,916 --> 01:33:40,669 "it is the government's claim as filed by Indian agent Agard..." 1345 01:33:42,379 --> 01:33:46,467 "that these chiefs, after being released from prison by a kindly government..." 1346 01:33:46,592 --> 01:33:50,971 "did then rouse and incite defiance among the tribe against said order." 1347 01:33:52,514 --> 01:33:56,143 It seems, gentlemen, that although some of these chiefs speak English... 1348 01:33:56,268 --> 01:33:59,063 Chief Puma is quite at home in our language... 1349 01:33:59,438 --> 01:34:02,733 they have chosen Mr. McLintock to be their spokesman. 1350 01:34:03,233 --> 01:34:07,613 G.W: I speak for the Comanche, or rather I offer this translation. 1351 01:34:08,197 --> 01:34:10,115 Proceed, Mr. McLintock. 1352 01:34:17,539 --> 01:34:19,249 The Comanches says... 1353 01:34:20,167 --> 01:34:23,170 "We are an old people, and a proud people. 1354 01:34:23,671 --> 01:34:25,631 "When the White Man first came among us, 1355 01:34:25,756 --> 01:34:28,759 "we were as many as the grasses of the prairie. 1356 01:34:29,677 --> 01:34:32,971 "Now we are few, but we are still proud. 1357 01:34:33,722 --> 01:34:37,184 "For if a man lose his pride and manhood, he is nothing. 1358 01:34:37,935 --> 01:34:40,854 "You tell us now that if we will let you send us away... 1359 01:34:40,979 --> 01:34:43,440 "to this place called Fort Sill, 1360 01:34:43,565 --> 01:34:46,068 "you will feed us and care for us. 1361 01:34:46,735 --> 01:34:48,529 "Let us tell you this: 1362 01:34:48,987 --> 01:34:51,657 "It is a Comanche law that no chief ever eats... 1363 01:34:51,782 --> 01:34:54,910 "unless first he sees that the pots are full of meat... 1364 01:34:55,035 --> 01:34:57,663 "in the lodges of the widows and orphans. 1365 01:34:57,788 --> 01:35:00,040 "It is the Comanche way of life. 1366 01:35:01,083 --> 01:35:06,130 "This that the White Man calls 'charity' is a fine thing for widows and orphans, 1367 01:35:06,880 --> 01:35:11,218 "but no warrior can accept it, for if he does, he is no longer a man... 1368 01:35:11,343 --> 01:35:14,138 "and when he is no longer a man, he is nothing... 1369 01:35:14,555 --> 01:35:16,056 "and better off dead. 1370 01:35:16,181 --> 01:35:20,769 "You say to the Comanche: 'You are widows and orphans. You are not men.' 1371 01:35:20,978 --> 01:35:23,939 "And we the Comanches say: 'we would rather be dead'. 1372 01:35:24,064 --> 01:35:27,151 "It will not be a remembered fight when you kill us, 1373 01:35:27,276 --> 01:35:30,320 "because we are few now, and have few weapons, 1374 01:35:30,821 --> 01:35:34,491 "but we will fight, and we will die Comanche." 1375 01:35:38,704 --> 01:35:40,664 Thank you, Big McLintock. 1376 01:35:41,206 --> 01:35:45,586 Am I to gather the Comanche defy the government of the United States? 1377 01:35:45,711 --> 01:35:50,257 Yes, you may gather that the Comanche defy the United States government... 1378 01:35:50,465 --> 01:35:53,010 - or at least this commission. HUMPHREYS: Gentlemen. 1379 01:36:02,060 --> 01:36:05,314 It is the order of this court, that these chiefs be incarcerated until such time... 1380 01:36:05,439 --> 01:36:08,192 as the detachment of United States cavalry... 1381 01:36:08,317 --> 01:36:09,776 be made avaible... 1382 01:36:09,902 --> 01:36:12,988 to escort them and the Comanche nation to Fort Sill. 1383 01:36:15,032 --> 01:36:16,950 This court is adjourned. 1384 01:36:20,537 --> 01:36:21,914 PUMA: McLintock, 1385 01:36:22,039 --> 01:36:24,708 you are important chief amongst these white people. 1386 01:36:24,833 --> 01:36:26,210 Sway them. 1387 01:36:26,335 --> 01:36:29,796 Have them give us few guns to make the fight worthwhile. 1388 01:36:30,047 --> 01:36:33,634 Let us have one last remembered fight for end of Comanche. 1389 01:36:34,092 --> 01:36:36,929 I almost wish I could arrange that, Puma. 1390 01:36:36,960 --> 01:36:40,920 (G.W. and Puma speaking Comanche) Aha loni cha! 1391 01:36:43,852 --> 01:36:45,687 - Sergent. - Yes? 1392 01:36:45,812 --> 01:36:47,898 Left, right, carry on. 1393 01:36:48,148 --> 01:36:49,316 Gentlemen! 1394 01:36:58,408 --> 01:37:00,410 It's sad, these changing times. 1395 01:37:01,536 --> 01:37:04,289 It isn't the times that are changing, Mama. 1396 01:37:13,780 --> 01:37:17,280 (Indians chanting) 1397 01:37:29,064 --> 01:37:30,357 Hi, G.W. 1398 01:37:30,482 --> 01:37:31,858 Hello, Lem. 1399 01:37:47,749 --> 01:37:48,875 Bunny. 1400 01:37:50,544 --> 01:37:52,087 Oh, howdy, McLintock. 1401 01:37:53,130 --> 01:37:55,382 Figured you'd be belly-down drunk by now. 1402 01:37:55,507 --> 01:37:58,427 I've been doing some thinking drinking, Bunny. 1403 01:37:58,969 --> 01:38:01,096 Is that boxcar still on the siding? 1404 01:38:01,221 --> 01:38:03,223 BUNNY: Well, sure, but... G.W: But what? 1405 01:38:03,390 --> 01:38:05,559 BUNNY: I don't like it. G.W: You don't, eh? 1406 01:38:05,684 --> 01:38:07,310 BUNNY: You figure if them Indians get out of there... 1407 01:38:07,436 --> 01:38:09,396 and lead the cavalry on a wild goose chase, 1408 01:38:09,521 --> 01:38:10,856 that Great White Father's going to get nosy. 1409 01:38:10,981 --> 01:38:13,191 G.W: Get nosy, and he'll investigate, 1410 01:38:13,316 --> 01:38:15,902 and when they find out, how that sidesaddle governor's... 1411 01:38:16,027 --> 01:38:17,654 been messing things up, 1412 01:38:17,779 --> 01:38:19,781 they'll give those Indians a fair trial. 1413 01:38:19,906 --> 01:38:21,908 BUNNY: That's live ammunition in that boxcar. 1414 01:38:22,033 --> 01:38:24,911 You know what will happen, if them Indians get some guns in their hands? 1415 01:38:25,036 --> 01:38:26,329 Somebody is going to get hurt. 1416 01:38:26,455 --> 01:38:29,082 - Is Puma's word good enough for you? BUNNY: Well, I don't... 1417 01:38:30,625 --> 01:38:32,544 McLintock, you got yourself a partner. 1418 01:38:32,669 --> 01:38:34,171 G.W: Leave me out of this. 1419 01:38:34,671 --> 01:38:35,755 Hey, McLintock... 1420 01:38:38,967 --> 01:38:40,552 Ha ha ha. Good night, Bunny. 1421 01:38:43,054 --> 01:38:44,806 Good night, Governor. 1422 01:38:46,200 --> 01:38:48,170 Governor! 1423 01:38:48,685 --> 01:38:50,220 Where is the Katie 1424 01:38:50,770 --> 01:38:55,275 With her light red hair? 1425 01:38:56,651 --> 01:38:59,112 Sweet as the roses 1426 01:38:59,237 --> 01:39:02,115 On the summer air 1427 01:39:02,407 --> 01:39:05,118 I'll find her somewhere 1428 01:39:05,243 --> 01:39:09,039 While the moon is high 1429 01:39:09,164 --> 01:39:12,459 And tell her that I love her 1430 01:39:12,709 --> 01:39:16,296 And I'll love her till I die 1431 01:39:16,421 --> 01:39:17,464 Katie! 1432 01:39:18,298 --> 01:39:22,802 Katherine Gilhooly McLintock! The master's home! 1433 01:39:23,800 --> 01:39:26,800 Katie! Katie! 1434 01:39:27,682 --> 01:39:30,769 "Katherine Gilhooly McLintock." 1435 01:39:31,228 --> 01:39:33,230 Where's the woman of the house? 1436 01:39:33,772 --> 01:39:35,106 MRS. WARREN: Uh, Mr. McLintock. 1437 01:39:36,399 --> 01:39:37,859 G.W: Oh, there you... 1438 01:39:38,818 --> 01:39:42,113 Mrs. Warren! Oh, good evening. 1439 01:39:42,906 --> 01:39:46,117 - I waited up for you, Mr. McLintock. - G.W: Oh, how nice. 1440 01:39:46,785 --> 01:39:49,788 WARREN: I want to talk to you about something. G.W: Delighted, delighted. 1441 01:39:50,956 --> 01:39:54,793 - 309 times straight. - I beg your pardon? 1442 01:39:54,918 --> 01:39:59,297 309 times straight, without a miss. Got to be a record. 1443 01:39:59,631 --> 01:40:02,300 MRS. WARREN: I suppose so. Now, Mr. McLintock, what I wanted to say... 1444 01:40:02,425 --> 01:40:05,261 Two-pound Stetson with 6-inch brim, 1445 01:40:05,387 --> 01:40:08,723 53 feet in the air, It's got to be a record. 1446 01:40:08,890 --> 01:40:11,226 I'm sure it is, but the reason I waited... 1447 01:40:11,351 --> 01:40:14,646 Dagnammit, woman, can't you hold that glass still? 1448 01:40:14,771 --> 01:40:16,147 Of course, sir. 1449 01:40:16,180 --> 01:40:17,200 Now... 1450 01:40:17,857 --> 01:40:20,568 Down the hatch to my world's record. 1451 01:40:22,988 --> 01:40:24,489 Down the hatch! 1452 01:40:25,323 --> 01:40:26,574 MRS. WARREN: Yes, sir. 1453 01:40:32,956 --> 01:40:36,334 And now... to the governor of our territory. 1454 01:40:37,335 --> 01:40:39,462 T-t-the governor of the territory, sir? 1455 01:40:39,587 --> 01:40:42,382 Now, don't you stick up for him, Mrs. Warren. 1456 01:40:42,507 --> 01:40:44,384 You're a fine woman, Mrs. Warren, 1457 01:40:44,509 --> 01:40:47,137 but you'll certainly go down in my estimation... 1458 01:40:47,262 --> 01:40:51,224 if you stick up for Cuthbert H. Humphreys, governor of this territory. 1459 01:40:51,516 --> 01:40:54,269 - I don't mean to change the... G.W: Down the hatch. 1460 01:40:55,061 --> 01:40:57,355 Aw... yes sir. Down the hatch. 1461 01:41:00,734 --> 01:41:04,320 Cuthbert H. Humphreys, governor of our territory, 1462 01:41:04,529 --> 01:41:06,406 is a cull. 1463 01:41:06,531 --> 01:41:08,491 Do you know what a "cull" is, ma'am? 1464 01:41:09,659 --> 01:41:13,121 A "cull" is a specimen that is so worthless... 1465 01:41:13,413 --> 01:41:15,331 that you have to cut him out of the herd. 1466 01:41:15,457 --> 01:41:19,085 Now, if all the people in the world were put in one herd, 1467 01:41:19,586 --> 01:41:22,255 Cuthbert is the one I would throw my rope at. 1468 01:41:22,547 --> 01:41:25,550 At whom, at whom I would throw my rope at. 1469 01:41:26,509 --> 01:41:28,303 Natural born "cull". 1470 01:41:28,678 --> 01:41:31,973 - Another touch, ma'am? - Oh, no, sir, no. 1471 01:41:36,436 --> 01:41:38,897 - Well, I, I don't mind if I do. G.W: Good. 1472 01:41:39,272 --> 01:41:40,773 You can't walk on one leg. 1473 01:41:40,899 --> 01:41:44,736 Oh, I didn't mean to be vulgar, ma'am. Can't walk on one limb. 1474 01:41:44,944 --> 01:41:46,237 MRS. WARREN: It's all right. 1475 01:41:47,030 --> 01:41:49,866 G.W: Sounds silly. Only a bird can walk on a limb. 1476 01:41:50,700 --> 01:41:52,994 You know my wife? Her name's "Katie". 1477 01:41:53,411 --> 01:41:56,247 She insists on being called "Katherine". Do you know her? 1478 01:41:56,372 --> 01:41:59,083 Of course, Mr. McLintock, and that's what I wanted to talk... 1479 01:41:59,209 --> 01:42:02,670 Well, she thinks that Cuthbert H. Humphreys... 1480 01:42:02,795 --> 01:42:06,799 is panting for her like a bull buffalo at the first green-up of spring. 1481 01:42:07,550 --> 01:42:10,678 But what Cuthbert is panting for is my money. 1482 01:42:10,700 --> 01:42:12,390 (Tsk tsk tsk) 1483 01:42:12,597 --> 01:42:15,391 Don't make me feel like I'm drinking alone, ma'am. 1484 01:42:15,558 --> 01:42:18,937 Very well, Mr. McLintock, if you insist. 1485 01:42:20,021 --> 01:42:22,899 - Down the hatch! - Good! 1486 01:42:36,246 --> 01:42:37,705 Mr. McLintock... 1487 01:42:38,998 --> 01:42:41,876 I have something very important to say to you. 1488 01:42:43,753 --> 01:42:45,171 Very important. 1489 01:42:47,757 --> 01:42:50,385 Guess it'll have to wait till the morning. 1490 01:42:51,261 --> 01:42:52,387 Toodles. 1491 01:42:52,410 --> 01:42:53,420 Oh! 1492 01:42:53,721 --> 01:42:55,431 No, it's all right. It's all right. 1493 01:42:56,975 --> 01:42:58,434 Beddy bye-bye. 1494 01:43:05,930 --> 01:43:07,930 Whoops... Oh! 1495 01:43:08,987 --> 01:43:12,782 Mrs. Warren, Let me assist you. 1496 01:43:13,366 --> 01:43:14,826 Very kind. 1497 01:43:23,820 --> 01:43:25,820 (Laughter) 1498 01:43:26,820 --> 01:43:28,820 Ooop... ooop... oop! 1499 01:43:29,820 --> 01:43:31,820 Aaah! 1500 01:43:32,820 --> 01:43:34,820 (Laughter) 1501 01:43:35,820 --> 01:43:37,320 Whoops! 1502 01:43:39,017 --> 01:43:40,852 What's going on here? 1503 01:43:41,352 --> 01:43:44,731 Now, Katherine, are you going to believe what you see... 1504 01:43:44,856 --> 01:43:46,774 or what I tell you? 1505 01:43:46,810 --> 01:43:47,820 Oh! 1506 01:43:50,653 --> 01:43:54,240 Uh, Mrs. McLintock, hope you won't misunderstand. 1507 01:43:54,824 --> 01:43:58,327 It's the first hundred women sitting on his lap that I misunderstood. 1508 01:43:58,453 --> 01:44:01,039 Number 101 is quite simple. 1509 01:44:01,164 --> 01:44:03,249 Now, G.W. McLintock, I have something... 1510 01:44:05,418 --> 01:44:07,170 He's gone to sleep. 1511 01:44:08,045 --> 01:44:11,174 Just when I know exactly what I want to say to him, 1512 01:44:11,299 --> 01:44:13,050 he goes to sleep. 1513 01:44:14,802 --> 01:44:18,389 I waited up to talk to Mr. McLintock. 1514 01:44:19,766 --> 01:44:21,893 I wanted to tell him I was quitting. 1515 01:44:22,018 --> 01:44:26,189 You see, Sheriff Lord has asked me to marry him, and... 1516 01:44:27,398 --> 01:44:29,025 Oh, oh, congratulations! 1517 01:44:29,817 --> 01:44:33,821 I don't want to seem prudish, but if you are going to marry Sheriff Lord, 1518 01:44:33,946 --> 01:44:37,283 it seems to me that you're sitting on the wrong man's lap. 1519 01:44:39,280 --> 01:44:40,280 Oh! 1520 01:44:40,350 --> 01:44:41,500 (Mrs. Warren laughs) 1521 01:44:41,662 --> 01:44:43,456 Come on, I'll help you upstairs, 1522 01:44:43,581 --> 01:44:46,459 and we'll have a long talk about men in general. 1523 01:44:49,128 --> 01:44:50,300 Ladies... 1524 01:44:51,300 --> 01:44:53,000 One moment! 1525 01:45:04,101 --> 01:45:06,687 Watch out! You'll get us all killed! 1526 01:45:06,710 --> 01:45:07,840 Whoops! 1527 01:45:07,880 --> 01:45:08,940 (Screams) 1528 01:45:14,028 --> 01:45:16,697 Wait a minute, ladies, till I catch my breath, 1529 01:45:16,822 --> 01:45:19,242 then I'll get you up those stairs, 1530 01:45:19,367 --> 01:45:24,247 as sure as my name is "George Washington McLintoooock". 1531 01:45:38,010 --> 01:45:40,555 KATE: You may be quitting, Mrs. Wallace... - Mrs. Warren. 1532 01:45:40,680 --> 01:45:41,931 KATE: But not tomorrow. 1533 01:45:42,056 --> 01:45:44,559 I want my breakfast in bed. I want... 1534 01:45:44,684 --> 01:45:46,894 MRS. WARREN: I know. Toast, lightly browned... 1535 01:45:47,019 --> 01:45:49,605 Somebody sure put a knob on my skull. 1536 01:45:50,189 --> 01:45:53,359 DRAGO: It was Katie. G.W: Katie? Why? 1537 01:45:54,151 --> 01:45:56,320 DRAGO: Mrs. Warren was there... 1538 01:45:56,350 --> 01:45:57,430 Ooh... 1539 01:45:57,530 --> 01:46:01,325 And there you was, there, and there the whiskey bottle was, there. 1540 01:46:01,450 --> 01:46:05,079 And Katie's temper being what Katie's temper is, well... there you are. 1541 01:46:05,538 --> 01:46:07,248 Drago, old friend, 1542 01:46:08,040 --> 01:46:10,001 my wife does not understand me. 1543 01:46:10,126 --> 01:46:12,253 DRAGO: Why should she be any different than any other? 1544 01:46:12,378 --> 01:46:14,255 Come on, l got to get you up the stairs. 1545 01:46:14,380 --> 01:46:17,049 Get you ready for that big celebration tomorrow. 1546 01:46:17,080 --> 01:46:18,050 Watch it! 1547 01:46:18,080 --> 01:46:19,170 Oh! 1548 01:46:24,348 --> 01:46:28,311 Drago... I am sleeping in the den. 1549 01:46:31,510 --> 01:46:32,500 (Band playing) 1550 01:46:38,100 --> 01:46:39,800 (Firecrackers explode) 1551 01:46:42,800 --> 01:46:45,200 (Laughter) 1552 01:46:45,500 --> 01:46:46,800 Hooligans! 1553 01:46:46,954 --> 01:46:49,206 Ain't got no respect for your elders. 1554 01:46:52,200 --> 01:46:55,200 (Chanting) Bunny lost his temper! 1555 01:46:55,300 --> 01:47:01,200 (Chanting continues)Bunny lost his temper! Bunny lost his temper! 1556 01:47:01,761 --> 01:47:05,514 Scallywags! Little imps! I hope you get the measles! 1557 01:47:10,895 --> 01:47:12,605 G.W: Come on, get him aboard. 1558 01:47:12,813 --> 01:47:14,190 Is everybody ready? 1559 01:47:14,565 --> 01:47:17,109 MAN: Uh, number five needs a flank cinch. 1560 01:47:17,234 --> 01:47:18,569 G.W: Get him one. 1561 01:47:20,696 --> 01:47:22,531 Let us know when you're ready. 1562 01:47:22,782 --> 01:47:25,701 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen... 1563 01:47:26,035 --> 01:47:29,163 It is my honor to present to you... 1564 01:47:29,497 --> 01:47:32,291 the governor of our territory, 1565 01:47:32,875 --> 01:47:36,003 Cuthbert H. Humphrey. (Applause beginning) 1566 01:47:36,040 --> 01:47:36,650 (Applause) 1567 01:47:36,712 --> 01:47:38,297 GOVERNOR: Thank you, Mayor. 1568 01:47:40,257 --> 01:47:44,386 My friends and citizens of this great territory, 1569 01:47:44,804 --> 01:47:47,348 this is the ninth consecutive year... 1570 01:47:47,932 --> 01:47:51,602 it has been my privilege and my pleasure... 1571 01:47:51,727 --> 01:47:55,940 to inaugurate the McLintock Fourth of July celebration. 1572 01:47:56,899 --> 01:47:59,860 Now, the first event will be the wild horse race. 1573 01:48:00,694 --> 01:48:04,073 But before I fire the shot to start the event, 1574 01:48:04,573 --> 01:48:07,451 I would like to say a few modest words... 1575 01:48:07,743 --> 01:48:12,164 regarding my stewardship of this great territory. 1576 01:48:12,190 --> 01:48:13,660 (Firecracker explodes) 1577 01:48:13,690 --> 01:48:16,660 (Cheering) 1578 01:48:47,660 --> 01:48:50,660 Ride it, Ben! Crush him! Crush him! 1579 01:48:53,260 --> 01:48:54,860 Whoo-hoo! 1580 01:48:58,669 --> 01:49:01,589 - All right, Professor Birnbaum. - Gentlemen. 1581 01:49:02,580 --> 01:49:04,580 (Band plays) 1582 01:49:04,883 --> 01:49:06,260 Sheriff, here's your horse. 1583 01:49:06,385 --> 01:49:08,554 DRAGO: Come on, get them all lined up. Come here, Ching. 1584 01:49:08,679 --> 01:49:11,098 Now, boys, you all know the rules. 1585 01:49:11,223 --> 01:49:13,976 It's twice around the inside and once around the outside. 1586 01:49:14,101 --> 01:49:18,188 First cowboy that hits that finish line without busting that egg is a winner. 1587 01:49:18,314 --> 01:49:21,066 And I caution you boys about some of them eggs, 1588 01:49:21,191 --> 01:49:24,278 'cause some of them eggs are last year's holdovers. 1589 01:49:27,906 --> 01:49:29,616 DRAGO: All right, mount up. 1590 01:49:38,610 --> 01:49:39,610 (Gunshot) 1591 01:49:52,639 --> 01:49:55,559 Katherine, my dear, you seem to be enjoying yourself. 1592 01:49:55,684 --> 01:49:57,936 Oh, yes. This is wonderful. 1593 01:49:58,062 --> 01:50:00,814 It's is the only thing l really do enjoy about this barbaric country: 1594 01:50:00,939 --> 01:50:02,900 the Fourth of July celebration. 1595 01:50:05,486 --> 01:50:08,614 Well, Katherine, I've been here for three days. I haven't heard from you. 1596 01:50:08,739 --> 01:50:10,407 - Is anything wrong? - Wrong? 1597 01:50:10,699 --> 01:50:14,828 Well, I just hope that it hasn't been necessary for you to say anything... 1598 01:50:15,037 --> 01:50:16,455 ...to G.W. 1599 01:50:18,290 --> 01:50:20,459 What are you talking about? 1600 01:50:21,919 --> 01:50:25,631 Well, Katherine, you see, I'm in a rather delicate position, 1601 01:50:25,756 --> 01:50:27,841 being governor of the territory and all. 1602 01:50:27,966 --> 01:50:31,887 I just hope you haven't found it necessary to say anything about... 1603 01:50:32,179 --> 01:50:33,555 About... what? 1604 01:50:34,556 --> 01:50:36,266 About you and me. 1605 01:50:42,940 --> 01:50:46,485 Why, you pompous windbag. 1606 01:50:47,236 --> 01:50:51,031 Do you think that you're the only man, who's ever tried to play pattyfingers with me? 1607 01:50:51,156 --> 01:50:53,242 Who's ever tried to lure me into the moonlight? 1608 01:50:53,367 --> 01:50:54,493 Well, no, but I... 1609 01:50:54,618 --> 01:50:57,287 Well, I'm a big girl, and I can take care of myself. 1610 01:50:57,412 --> 01:50:58,872 My husband knows it. 1611 01:50:58,997 --> 01:51:02,960 I can assure you, Governor, that your reputation is untarnished. 1612 01:51:03,085 --> 01:51:05,546 Now get out of my way. 1613 01:51:14,240 --> 01:51:16,240 (Crowd laughs) 1614 01:51:27,609 --> 01:51:31,029 Folks, we got ourselves a winner. Curly Fletcher! 1615 01:51:31,572 --> 01:51:33,198 JAKE: Mazel tov, Curly! 1616 01:51:35,242 --> 01:51:36,618 DRAGO: Give me the egg. 1617 01:51:39,288 --> 01:51:40,873 Disqualified! 1618 01:51:40,900 --> 01:51:43,170 (Laughter) 1619 01:51:43,500 --> 01:51:45,252 Here you go, Curly. 1620 01:51:47,462 --> 01:51:49,965 G.W, G.W, you'll never believe what happened over there. 1621 01:51:50,090 --> 01:51:51,174 What? 1622 01:51:51,508 --> 01:51:55,429 - You smell of beer. - Well, naturally, I'm drinking beer. 1623 01:51:56,430 --> 01:51:58,098 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 1624 01:51:58,557 --> 01:52:01,018 the next event will be a contest... 1625 01:52:01,226 --> 01:52:05,897 between the two bronco-busting champions of .... 1626 01:52:06,023 --> 01:52:07,482 our territory 1627 01:52:07,608 --> 01:52:09,901 You remember the year I rode in that event? 1628 01:52:10,027 --> 01:52:12,696 Wore your garters to hold up my sleeves? 1629 01:52:12,720 --> 01:52:13,150 Shhh! 1630 01:52:13,196 --> 01:52:15,407 We had a bet, and I won it. 1631 01:52:16,742 --> 01:52:20,454 George Washington McLintock, you are a very crude man. 1632 01:52:20,621 --> 01:52:25,208 Well, I guess so, but that was a rough horse, like to jarred my insides loose. 1633 01:52:25,334 --> 01:52:26,960 But it was worth it. 1634 01:52:27,000 --> 01:52:27,930 Oh! 1635 01:52:27,960 --> 01:52:28,930 (Laughter) 1636 01:52:31,089 --> 01:52:32,966 Free beers! 1637 01:52:32,990 --> 01:52:34,580 (Men cheer) 1638 01:53:00,369 --> 01:53:04,289 JAKE: One... two... three... Go! 1639 01:53:04,320 --> 01:53:05,310 (Cheering) 1640 01:53:26,310 --> 01:53:28,310 Pull him, Dev Pull him! Pull him! 1641 01:53:39,032 --> 01:53:41,618 - Dev, Dev, are you all right? - I guess so. 1642 01:53:41,743 --> 01:53:43,870 Nothing busted but my pride. 1643 01:53:43,995 --> 01:53:46,206 Well, that ought to even things up, farmer. 1644 01:53:46,331 --> 01:53:47,374 For what? 1645 01:53:47,499 --> 01:53:50,001 For that sore nose you gave me the other day. 1646 01:53:50,127 --> 01:53:52,587 DRAGO: Well, that ain't what's sore on him. 1647 01:54:01,580 --> 01:54:05,580 (Indians yelling) 1648 01:54:10,730 --> 01:54:14,401 The closing event is the cow pony race.. 1649 01:54:14,609 --> 01:54:17,696 The finish line is at the barbecue. 1650 01:54:17,821 --> 01:54:20,198 So, start meandering. 1651 01:54:21,074 --> 01:54:22,284 DRAGO: Come on! 1652 01:54:23,869 --> 01:54:26,746 Now, what is that? False courage? 1653 01:54:28,039 --> 01:54:31,793 Why, you know a Douglas doesn't ever use a thing like that. 1654 01:54:31,918 --> 01:54:35,797 I want you to get on that horse, get out in front and stay out in front. 1655 01:54:36,089 --> 01:54:37,966 I'll be out in front, Dad, 1656 01:54:38,091 --> 01:54:41,052 - all the way. - Aw, good boy. 1657 01:54:41,678 --> 01:54:45,515 Now, remember, stay out in front. That Agamemnon's a good horse. 1658 01:54:49,010 --> 01:54:50,050 (Horse neighing) 1659 01:54:50,103 --> 01:54:51,479 Whoah, Agamemnon. 1660 01:54:54,590 --> 01:54:56,470 (Whistle blows) 1661 01:54:56,610 --> 01:54:59,195 MAN: 11:40, and she's on time. 1662 01:55:11,690 --> 01:55:14,190 Whoah, boy! Dad! 1663 01:55:21,343 --> 01:55:22,761 Whoah! 1664 01:55:26,760 --> 01:55:28,760 (Train whistle blowing) 1665 01:56:27,400 --> 01:56:29,000 Oh, McLin... 1666 01:56:29,536 --> 01:56:32,497 Big party. Where's your whiskey? 1667 01:56:34,916 --> 01:56:38,670 - Whose idea was this stunt? - Duck, doggone it, them are real bullets. 1668 01:57:19,586 --> 01:57:21,379 BUNNY: Reckon that's about all the excitement you'd want... 1669 01:57:21,504 --> 01:57:22,881 for one Fourth of July, eh? 1670 01:57:23,006 --> 01:57:24,382 DRAGO: Old Puma finally got his way. 1671 01:57:24,507 --> 01:57:26,551 But I reckon he's riding out his last war party. 1672 01:57:26,676 --> 01:57:28,428 G.W: Well, he won't get very far. 1673 01:57:28,553 --> 01:57:32,098 JAKE: But one thing still has me puzzled. Where did they get the guns? 1674 01:57:32,265 --> 01:57:34,434 G.W: I was wondering the same thing. 1675 01:57:35,852 --> 01:57:38,646 BUNNY: My kidney's been bothering me... G.W: Bunny... 1676 01:57:39,939 --> 01:57:41,065 (Whispering) G.W.! Psst! Pssst! 1677 01:57:43,060 --> 01:57:45,550 (G.W. laughing) 1678 01:57:45,945 --> 01:57:47,697 What an idiotic joke! 1679 01:57:47,822 --> 01:57:50,450 - Joke! Do you think that was a joke? - Well, shut up! 1680 01:57:50,575 --> 01:57:52,702 Do you want everybody in town to see me? 1681 01:57:52,827 --> 01:57:54,203 You look good in feathers. 1682 01:57:54,240 --> 01:57:55,200 Oh! 1683 01:57:58,666 --> 01:58:01,920 - BECKY: Dev, I think they've gone. DEV: Yeah! 1684 01:58:02,170 --> 01:58:03,755 What are you going to do about it? 1685 01:58:03,880 --> 01:58:05,757 - What can I do? - Nothing! 1686 01:58:06,132 --> 01:58:08,217 Just like you've always done! 1687 01:58:09,210 --> 01:58:10,210 Oh! 1688 01:58:19,729 --> 01:58:21,230 How long, G.W.? 1689 01:58:21,940 --> 01:58:23,524 - How long, what? - Katherine. 1690 01:58:23,650 --> 01:58:26,527 DRAGO: She's been riding herd on you for two years now. 1691 01:58:26,653 --> 01:58:27,945 JAKE: I'm a peaceable man, 1692 01:58:28,071 --> 01:58:30,320 but my father used to say: "You raise your voice," 1693 01:58:30,360 --> 01:58:31,820 "it doesn't do any good," 1694 01:58:31,949 --> 01:58:33,451 "it's time to raise your hand." 1695 01:58:33,576 --> 01:58:36,329 Well, I've been planning to do something about it. I'll, uh... 1696 01:58:37,163 --> 01:58:39,832 - I'll have another talk with her. JAKE: Talk to her? 1697 01:58:40,625 --> 01:58:43,461 Talk to her! Talking won't do any good. 1698 01:58:46,756 --> 01:58:48,633 Becky, have you seen your m... 1699 01:58:49,050 --> 01:58:51,469 What's been happening around here? 1700 01:58:52,512 --> 01:58:54,639 You've got hay all over you. 1701 01:58:54,764 --> 01:58:59,060 Been some mighty sneaky goings-on here during that raid, Mr. McLintock. 1702 01:59:00,353 --> 01:59:03,314 Who was it said only a trollop would kiss a man before... 1703 01:59:03,439 --> 01:59:04,982 they were formally engaged? 1704 01:59:05,108 --> 01:59:07,151 - Oh, but we are engaged, sir. - You are? 1705 01:59:07,276 --> 01:59:09,153 That is, with your permission. 1706 01:59:10,029 --> 01:59:13,074 Well, you've got it. Oh, Mrs. Warren? 1707 01:59:14,033 --> 01:59:16,035 I think it's wonderful. 1708 01:59:17,787 --> 01:59:22,250 I guess this is the only engagement, that ever started off of a spanking. 1709 01:59:22,290 --> 01:59:23,800 (Laughter) 1710 01:59:26,379 --> 01:59:28,423 DRAGO: Mm-hmm, I reckon Birnbaum was right. 1711 01:59:31,968 --> 01:59:33,261 All right. 1712 01:59:35,763 --> 01:59:38,933 Lord bless us, this is gonna be a great day. 1713 01:59:39,058 --> 01:59:40,393 Doggone it, folks, 1714 01:59:40,518 --> 01:59:44,856 let's don't let a little old Indian raid break up a good barbecue and a rodeo. 1715 01:59:44,890 --> 01:59:46,357 (Cheering) 1716 01:59:46,357 --> 01:59:48,651 - The meat's on! - Let's go! 1717 01:59:49,110 --> 01:59:52,196 You contestants get ready for the cow pony race. 1718 01:59:52,220 --> 01:59:53,990 (Cheering) 1719 01:59:54,170 --> 01:59:56,590 (Knock on door) "Shave and a Haircut, two bits" 1720 01:59:56,742 --> 01:59:59,162 - Who is it? G.W: It's me. Let me in. 1721 02:00:00,246 --> 02:00:01,372 Not now. 1722 02:00:01,530 --> 02:00:03,458 (Slams door open) Right now! 1723 02:00:03,583 --> 02:00:06,294 KATE: Are you insane? G.W: I want to talk to you. 1724 02:00:07,086 --> 02:00:08,713 KATE: It'll have to wait. 1725 02:00:10,423 --> 02:00:11,507 Oh, G.W.! 1726 02:00:11,632 --> 02:00:14,510 G.W: I've taken all I'm going to take from you. KATE: You are insane. 1727 02:00:14,635 --> 02:00:16,762 You are going to tell me why you packed up, picked up, 1728 02:00:16,888 --> 02:00:18,389 and walked out on me. 1729 02:00:18,514 --> 02:00:21,392 Two years ago... you remember... you came home from Denver... 1730 02:00:21,517 --> 02:00:23,352 with lipstick all over your... 1731 02:00:23,390 --> 02:00:24,650 Aaah! 1732 02:00:25,720 --> 02:00:27,050 (Crowd laughing) 1733 02:00:29,108 --> 02:00:31,235 Lipstick on my collar. 1734 02:00:33,230 --> 02:00:34,530 (Crowd laughing) 1735 02:00:34,614 --> 02:00:37,408 KATE: I've got the shirt to prove it. G.W: Who cares! 1736 02:00:38,242 --> 02:00:39,994 Why, you big... 1737 02:00:40,490 --> 02:00:41,490 Ah! 1738 02:00:48,000 --> 02:00:52,000 (Crowd laughing) 1739 02:00:59,388 --> 02:01:00,765 GOVERNOR: Katherine! 1740 02:01:00,760 --> 02:01:02,000 Ah! 1741 02:01:03,000 --> 02:01:05,000 (Crowd laughing) 1742 02:01:05,144 --> 02:01:07,521 G.W., you are a ruffian. 1743 02:01:08,105 --> 02:01:10,316 Cuthbert, you are right. 1744 02:01:10,610 --> 02:01:12,310 (Crowd laughing) 1745 02:01:19,575 --> 02:01:22,078 Well, what kind of a family is that? 1746 02:01:23,829 --> 02:01:25,122 The best! 1747 02:01:25,414 --> 02:01:26,999 And dangerous, fella. 1748 02:01:29,670 --> 02:01:32,296 AGARD: Well, what happened? Who won the race? 1749 02:01:32,922 --> 02:01:35,841 BEN: Who cares, Agard? History's being made. 1750 02:01:55,069 --> 02:01:56,153 Yes, Rufus? 1751 02:01:56,278 --> 02:01:59,740 I regret to inform you I've changed my mind about matrimony. 1752 02:02:01,534 --> 02:02:03,119 Rufus! 1753 02:02:21,000 --> 02:02:23,139 LEM: Hey! Mrs. McLintock! 1754 02:02:35,130 --> 02:02:36,130 Kath... 1755 02:02:37,278 --> 02:02:38,654 Katherine! 1756 02:02:38,946 --> 02:02:42,533 G.W: Keep them out of here. JAKE: Everybody out! 1757 02:03:07,224 --> 02:03:09,685 Looks like G.W.'s buying out the whole store. 1758 02:03:09,810 --> 02:03:11,854 I'm afraid you're right. 1759 02:03:18,444 --> 02:03:20,863 Crummy family! Crummy family! 1760 02:03:35,294 --> 02:03:36,462 G.W! 1761 02:03:40,460 --> 02:03:42,460 (Kate screams) 1762 02:03:43,552 --> 02:03:45,763 KATE: Oh, G.W, G.W! 1763 02:03:45,800 --> 02:03:49,760 Oh, oh, G.W, G.W! 1764 02:03:50,810 --> 02:03:53,040 Aah! 1765 02:03:57,540 --> 02:03:59,540 (Laughing) 1766 02:03:59,735 --> 02:04:03,364 Oh, Mrs. McLintock, you're all wet! - Am I? Try it! 1767 02:04:12,665 --> 02:04:14,291 Wrong woman, G.W. 1768 02:04:15,125 --> 02:04:16,502 Oh, pardon me. 1769 02:04:35,604 --> 02:04:38,440 Mrs. McLintock, you setting a new style? 1770 02:04:38,480 --> 02:04:39,950 Uh! 1771 02:04:46,950 --> 02:04:48,610 Shhh! 1772 02:04:58,168 --> 02:05:01,380 Mr. McLintock! In here! 1773 02:05:24,570 --> 02:05:28,949 If I ever get through this humiliation, you will rue the day you ever met me! 1774 02:05:29,074 --> 02:05:31,869 Oh, bellyache and fight all you want. It won't do you any good. 1775 02:05:31,994 --> 02:05:34,872 You've been digging those burrs into me for two years. 1776 02:05:34,997 --> 02:05:37,666 Now, you're going to get your comeuppance. 1777 02:05:38,041 --> 02:05:39,126 Thanks. 1778 02:05:39,620 --> 02:05:41,020 (Kate screaming) 1779 02:05:41,420 --> 02:05:43,881 My father would be proud of you! 1780 02:05:44,381 --> 02:05:46,300 Then I'll make him prouder. 1781 02:05:46,330 --> 02:05:49,000 (Screams) 1782 02:05:51,722 --> 02:05:52,973 Stop it! Aah! 1783 02:05:56,518 --> 02:05:58,854 G.W: Keep it. You may need it. 1784 02:05:59,104 --> 02:06:00,981 Now get your divorce. 1785 02:06:01,010 --> 02:06:01,980 Oh! 1786 02:06:02,010 --> 02:06:03,980 Oooh! 1787 02:06:04,276 --> 02:06:07,196 - Home! Don't spare the horse. - Home? Are you... 1788 02:06:07,321 --> 02:06:08,405 You heard me. 1789 02:06:08,530 --> 02:06:11,283 KATE: Don't think you're going to get rid of me that easy. 1790 02:06:11,320 --> 02:06:12,450 Yah! 1791 02:06:35,265 --> 02:06:37,643 G.W: No more living in the capital? KATE: No. 1792 02:06:37,768 --> 02:06:40,521 G.W: No more Newport in season? KATE: Nope. 1793 02:06:40,771 --> 02:06:43,649 G.W: No more dancing at the Governor's Ball? 1794 02:06:43,774 --> 02:06:45,108 KATE: No, G.W. 1795 02:06:45,234 --> 02:06:46,693 G.W: Happy days! 1796 02:06:48,987 --> 02:06:52,241 KATE: 310 times, without a miss. 1797 02:06:53,533 --> 02:06:55,077 That's a record. 134775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.