Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,956 --> 00:00:07,590
Who did you just say?
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,705
What's the female character's name?
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,345
Ra Yun. Kim Ra Yun.
4
00:00:20,670 --> 00:00:23,300
At midnight on August 8th, you'll die.
5
00:00:23,306 --> 00:00:26,695
"Thundering. At that moment,"
6
00:00:26,710 --> 00:00:30,065
"the inside of the car goes dark."
7
00:00:32,516 --> 00:00:34,680
- It's blocked... - It's blocked...
8
00:00:34,684 --> 00:00:35,880
all around.
9
00:00:35,886 --> 00:00:37,805
It's blocked all around.
10
00:00:38,655 --> 00:00:40,335
- It's blocked... - It's blocked...
11
00:00:41,124 --> 00:00:42,875
"Zoom out..."
12
00:00:43,293 --> 00:00:44,960
"from Shin's panicked face."
13
00:00:44,961 --> 00:00:46,290
(Zoom out from Shin's panicked face.)
14
00:00:46,296 --> 00:00:47,645
Part two.
15
00:00:47,864 --> 00:00:50,360
Part two. The end.
16
00:00:50,367 --> 00:00:52,015
(Part two. The end.)
17
00:01:08,952 --> 00:01:10,750
(Lovely Horribly)
18
00:01:10,754 --> 00:01:13,235
(3: My Misery... Your Happiness)
19
00:01:21,465 --> 00:01:28,400
(August 7, 11:28pm)
20
00:01:28,405 --> 00:01:30,185
It's no use.
21
00:01:30,273 --> 00:01:32,155
We're trapped.
22
00:01:33,743 --> 00:01:35,595
There's no phone signal either.
23
00:01:36,580 --> 00:01:38,595
Maybe that fortune teller was right.
24
00:01:39,015 --> 00:01:42,165
- Maybe we'll die here. - Who's dying?
25
00:01:42,452 --> 00:01:44,405
That's just a superstition.
26
00:01:52,362 --> 00:01:54,075
Help me.
27
00:01:57,400 --> 00:01:59,115
Help me.
28
00:02:01,071 --> 00:02:02,655
Help me.
29
00:02:03,473 --> 00:02:05,155
Help me.
30
00:02:05,375 --> 00:02:07,155
What is that?
31
00:02:07,177 --> 00:02:08,840
This is so scary.
32
00:02:08,845 --> 00:02:12,695
What time is it? I'm in the middle of nowhere.
33
00:02:13,683 --> 00:02:15,265
Let's go.
34
00:02:15,785 --> 00:02:17,835
We have only five minutes left.
35
00:02:18,255 --> 00:02:20,205
Five minutes, and we're dead.
36
00:02:22,726 --> 00:02:24,345
Cut it out!
37
00:02:24,895 --> 00:02:26,675
Are you crying or laughing?
38
00:02:29,366 --> 00:02:31,315
This is your fault, kid.
39
00:02:31,601 --> 00:02:33,330
What? Kid?
40
00:02:33,336 --> 00:02:35,670
Yes. You, kid.
41
00:02:35,672 --> 00:02:39,270
Kid. Kid. Kid. Kid! You punk! You!
42
00:02:39,276 --> 00:02:40,510
You, Ul Chik.
43
00:02:40,510 --> 00:02:43,240
I'm about to die. Who cares about formalities?
44
00:02:43,246 --> 00:02:45,780
You're the one destined to die. So why?
45
00:02:45,782 --> 00:02:47,250
Why must I die with you?
46
00:02:47,250 --> 00:02:49,380
Why must I die on your birthday?
47
00:02:49,386 --> 00:02:51,535
You're showing your true colors now.
48
00:02:51,721 --> 00:02:53,605
Wait until we get out of here.
49
00:02:56,893 --> 00:02:58,375
Shut it!
50
00:03:04,701 --> 00:03:07,855
Just shut it. Your breath stinks.
51
00:03:11,174 --> 00:03:14,325
It's oxygen. Oxygen.
52
00:03:14,411 --> 00:03:16,110
Please...
53
00:03:16,112 --> 00:03:17,625
I won't die.
54
00:03:18,682 --> 00:03:22,165
You won't die either. I won't let my people...
55
00:03:22,385 --> 00:03:24,235
or my family die...
56
00:03:24,821 --> 00:03:26,505
ever again.
57
00:03:31,094 --> 00:03:32,875
We won't die here.
58
00:03:33,263 --> 00:03:35,115
Not after what I did to live.
59
00:03:35,332 --> 00:03:38,015
No. I refuse to die.
60
00:03:39,636 --> 00:03:43,855
I won't die like this!
61
00:03:52,682 --> 00:03:54,765
Make a right turn.
62
00:03:56,586 --> 00:04:00,435
Recalculating. Make a left turn.
63
00:04:10,200 --> 00:04:13,115
(Road Closed for Construction)
64
00:04:24,247 --> 00:04:25,595
What is this?
65
00:04:27,484 --> 00:04:29,165
Darn it.
66
00:06:32,976 --> 00:06:36,125
(August 8, Midnight)
67
00:06:47,023 --> 00:06:48,475
Oh, no.
68
00:06:48,725 --> 00:06:50,845
Over here!
69
00:06:50,994 --> 00:06:53,175
Over here! Here!
70
00:06:57,400 --> 00:07:00,270
- Let go. - Don't go.
71
00:07:00,270 --> 00:07:02,500
Let go! Over here!
72
00:07:02,505 --> 00:07:05,425
- Don't go. - Let go of me!
73
00:07:06,543 --> 00:07:09,225
- Over... - There's someone...
74
00:07:10,013 --> 00:07:11,495
down there.
75
00:07:11,815 --> 00:07:13,325
There's someone else...
76
00:07:18,822 --> 00:07:21,705
Over here! There are people here!
77
00:07:26,863 --> 00:07:29,745
(August 8, 12:01am)
78
00:08:08,872 --> 00:08:13,555
(Turtle Hardware)
79
00:08:23,553 --> 00:08:24,835
Ra Yun.
80
00:08:27,557 --> 00:08:28,975
Ra Yun.
81
00:08:31,794 --> 00:08:33,245
Ra Yun.
82
00:09:03,359 --> 00:09:04,875
We're alive.
83
00:09:21,544 --> 00:09:24,240
I didn't fail 3 or 4 times.
84
00:09:24,247 --> 00:09:26,795
I failed 19 times.
85
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
I tried hard...
86
00:09:32,722 --> 00:09:35,275
to find another field, but...
87
00:09:35,325 --> 00:09:39,075
Eun Young was the only opportunity that I got.
88
00:09:55,111 --> 00:10:02,935
(Lee Sung Joong)
89
00:10:09,192 --> 00:10:11,645
You're being connected to voicemail.
90
00:10:12,695 --> 00:10:15,345
Ms. Ki. This is Lee Sung Joong.
91
00:10:15,632 --> 00:10:19,215
I met Ms. Oh Eul Soon yesterday.
92
00:10:20,837 --> 00:10:22,285
You know,
93
00:10:22,505 --> 00:10:25,855
the actual writer of "A Ghost's Love Story".
94
00:10:26,476 --> 00:10:28,940
I'm thinking of working on it...
95
00:10:28,945 --> 00:10:31,165
with Ms. Oh.
96
00:10:31,314 --> 00:10:35,165
I'm going to tell the station manager...
97
00:10:35,585 --> 00:10:37,635
that she's the real writer as well.
98
00:10:38,655 --> 00:10:41,035
Please call me...
99
00:10:41,624 --> 00:10:43,705
as soon as you get this.
100
00:10:45,395 --> 00:10:47,005
Hey, Eun Young!
101
00:10:47,764 --> 00:10:49,360
Ms. Oh. What is it?
102
00:10:49,365 --> 00:10:52,515
- Open up, right now! - What's wrong?
103
00:10:52,535 --> 00:10:54,085
Eun Young!
104
00:10:57,840 --> 00:10:59,325
The real writer.
105
00:11:00,309 --> 00:11:02,225
She's the real writer?
106
00:11:16,826 --> 00:11:18,875
There's a mob of reporters.
107
00:11:21,731 --> 00:11:23,830
That's enough makeup.
108
00:11:23,833 --> 00:11:26,615
You look too good for someone who almost died.
109
00:11:26,803 --> 00:11:29,255
Let's look more natural. Unbutton that.
110
00:11:31,441 --> 00:11:34,455
Philip's collarbone is a weapon.
111
00:11:37,980 --> 00:11:41,035
At midnight on August 8th, you'll die.
112
00:11:41,150 --> 00:11:42,180
It's over.
113
00:11:42,185 --> 00:11:43,310
The day the world flips...
114
00:11:43,319 --> 00:11:45,005
and the sky becomes the ground...
115
00:11:45,221 --> 00:11:46,980
and the ground becomes the sky,
116
00:11:46,989 --> 00:11:48,420
hold onto that woman who comes.
117
00:11:48,424 --> 00:11:50,150
Otherwise, you'll die!
118
00:11:50,159 --> 00:11:52,290
Cling onto her.
119
00:11:52,295 --> 00:11:53,575
You must!
120
00:11:55,364 --> 00:11:58,115
He got the exact date and time right.
121
00:11:59,035 --> 00:12:01,770
How did he know? How?
122
00:12:01,771 --> 00:12:03,670
That was such a close call.
123
00:12:03,673 --> 00:12:05,955
Thank goodness that man was there.
124
00:12:06,409 --> 00:12:08,495
A man? What?
125
00:12:08,745 --> 00:12:10,355
Are you sure it was a man?
126
00:12:11,914 --> 00:12:14,965
Then what? A woman ripped off the car door?
127
00:12:17,386 --> 00:12:18,550
A man?
128
00:12:18,554 --> 00:12:20,350
But why did he just leave?
129
00:12:20,356 --> 00:12:21,920
I was so shocked when I got the call.
130
00:12:21,924 --> 00:12:24,890
I'm still shaking. Look at me.
131
00:12:24,894 --> 00:12:27,675
Imagine how scared Yoon Ah was.
132
00:12:28,331 --> 00:12:29,560
Yoon Ah.
133
00:12:29,565 --> 00:12:33,030
She was suddenly scheduled for something in Tokyo.
134
00:12:33,035 --> 00:12:34,630
She refused to go,
135
00:12:34,637 --> 00:12:36,730
but they couldn't postpone the meeting.
136
00:12:36,739 --> 00:12:38,370
When she heard you were okay,
137
00:12:38,374 --> 00:12:40,710
she finally got on the plane begrudgingly.
138
00:12:40,710 --> 00:12:41,910
Don't be too hurt.
139
00:12:41,911 --> 00:12:44,110
Of course, not. It's work. She should go.
140
00:12:44,113 --> 00:12:45,995
Why you...
141
00:12:46,082 --> 00:12:48,465
I told him what you told me to say.
142
00:12:49,786 --> 00:12:52,835
Okay. Thank you.
143
00:13:01,831 --> 00:13:07,315
(Kim Ra Yun)
144
00:13:10,139 --> 00:13:11,140
(Music Bank First Place, Jump Five)
145
00:13:11,140 --> 00:13:12,570
(8 years ago)
146
00:13:12,575 --> 00:13:14,495
Congratulations.
147
00:13:17,313 --> 00:13:19,595
Let's take a photo to commemorate.
148
00:13:21,984 --> 00:13:24,865
Where are you going? Sit back down.
149
00:13:25,054 --> 00:13:26,620
No, I'm fine.
150
00:13:26,622 --> 00:13:28,505
Fine with what? Come here.
151
00:13:29,192 --> 00:13:32,060
Don't worry, and sit down.
152
00:13:32,061 --> 00:13:34,190
No one else will see this picture.
153
00:13:34,197 --> 00:13:36,060
I'll keep it to myself.
154
00:13:36,065 --> 00:13:37,330
Here we go.
155
00:13:37,333 --> 00:13:39,915
1, 2, 3.
156
00:14:01,023 --> 00:14:02,675
Right?
157
00:14:09,065 --> 00:14:11,445
Eul...
158
00:14:14,737 --> 00:14:17,015
Eul Soon.
159
00:14:19,041 --> 00:14:21,510
Eul Soon. It is Eul Soon.
160
00:14:21,510 --> 00:14:24,125
It says Eul Soon. Where...
161
00:14:24,180 --> 00:14:27,565
Where were you all this time?
162
00:14:27,650 --> 00:14:30,110
Throw it away, will you?
163
00:14:30,119 --> 00:14:31,550
It's not like it has a diamond.
164
00:14:31,554 --> 00:14:33,650
What's the big deal?
165
00:14:33,656 --> 00:14:36,175
Forget it. Let's eat.
166
00:14:36,359 --> 00:14:37,845
Wait here.
167
00:14:44,133 --> 00:14:47,900
Surprise. Mom made seaweed soup.
168
00:14:47,904 --> 00:14:49,885
It's your birthday.
169
00:14:50,139 --> 00:14:51,955
Happy birthday.
170
00:14:52,074 --> 00:14:53,355
Thanks.
171
00:14:54,644 --> 00:14:56,510
At midnight last night,
172
00:14:56,512 --> 00:14:58,880
there was a landslide in Gyeonggi-do.
173
00:14:58,881 --> 00:15:01,750
You Philip's car, which was passing by,
174
00:15:01,751 --> 00:15:04,535
was buried under the soil that fell.
175
00:15:04,587 --> 00:15:08,150
He is currently recovering at a hospital.
176
00:15:08,157 --> 00:15:10,720
He says a brave person saved him...
177
00:15:10,726 --> 00:15:12,790
- by digging him out... - What is it?
178
00:15:12,795 --> 00:15:14,915
- for 30 minutes. - What's wrong?
179
00:15:14,964 --> 00:15:16,660
- The road... - That's me.
180
00:15:16,666 --> 00:15:19,230
was destroyed within seconds.
181
00:15:19,235 --> 00:15:21,170
I saved that man.
182
00:15:21,170 --> 00:15:24,140
- Because the area was... - What? Whatever.
183
00:15:24,140 --> 00:15:26,070
under construction, there weren't many casualties.
184
00:15:26,075 --> 00:15:27,310
Then what are you doing here?
185
00:15:27,310 --> 00:15:29,810
But because of the landslide,
186
00:15:29,812 --> 00:15:32,210
- I was pushed aside. - roofs collapsed...
187
00:15:32,214 --> 00:15:34,080
What are you talking about?
188
00:15:34,083 --> 00:15:36,710
Stop being so frustrating, and explain clearly.
189
00:15:36,719 --> 00:15:40,150
No. I was pushed aside.
190
00:15:40,156 --> 00:15:42,820
Over here! There are people here!
191
00:15:42,825 --> 00:15:44,135
Over here!
192
00:15:48,064 --> 00:15:50,475
Are you okay?
193
00:15:50,733 --> 00:15:53,215
Over there! There. There.
194
00:15:53,336 --> 00:15:55,385
- Over there. - This way!
195
00:16:01,844 --> 00:16:03,340
Please move the car!
196
00:16:03,346 --> 00:16:05,495
The ambulance can't get through!
197
00:16:05,614 --> 00:16:07,295
Okay.
198
00:16:11,420 --> 00:16:13,305
Right when I gave up and thought I'd die,
199
00:16:13,356 --> 00:16:14,890
I saw a sliver of light.
200
00:16:14,890 --> 00:16:16,390
- That was him? - The person...
201
00:16:16,392 --> 00:16:17,905
who gave me a new life.
202
00:16:18,227 --> 00:16:20,345
The person who saved us.
203
00:16:20,563 --> 00:16:23,575
I really want to find that person.
204
00:16:23,666 --> 00:16:25,300
The person who helped...
205
00:16:25,301 --> 00:16:28,000
- and disappeared... - Awesome! Look.
206
00:16:28,004 --> 00:16:30,000
Here's the proof that you saved him.
207
00:16:30,006 --> 00:16:32,670
You can take this and go to him.
208
00:16:32,675 --> 00:16:34,325
Kim Min Young reporting.
209
00:16:34,410 --> 00:16:36,810
- With the landslide... - Is it okay to do that?
210
00:16:36,812 --> 00:16:38,695
Of course.
211
00:16:46,555 --> 00:16:48,520
The man the mountains chose.
212
00:16:48,524 --> 00:16:52,275
And he chose MountainBlast.
213
00:16:54,563 --> 00:16:56,630
The man the mountains chose.
214
00:16:56,632 --> 00:16:59,885
What? Did I write the tagline for that ad?
215
00:17:00,369 --> 00:17:03,355
And did Philip want to get buried in a landslide?
216
00:17:04,240 --> 00:17:05,825
I won't forget this.
217
00:17:06,075 --> 00:17:08,270
Yes, I'll use the media,
218
00:17:08,277 --> 00:17:10,025
and I will sue.
219
00:17:10,713 --> 00:17:12,365
What is it now?
220
00:17:12,615 --> 00:17:15,680
MountainBlast wants to take down the ads.
221
00:17:15,684 --> 00:17:18,665
They asked if you were copying the ad.
222
00:17:19,722 --> 00:17:22,220
The Internet is buzzing about the mountain...
223
00:17:22,224 --> 00:17:25,475
choosing you and burying you in the landslide.
224
00:17:25,494 --> 00:17:28,360
Why did they have to air that right after...
225
00:17:28,364 --> 00:17:30,730
your interview? What cruddy luck.
226
00:17:30,733 --> 00:17:33,500
Let them take it down. That's not my only ad.
227
00:17:33,502 --> 00:17:34,530
That's not the problem.
228
00:17:34,537 --> 00:17:36,615
They're demanding compensation.
229
00:17:37,006 --> 00:17:39,770
You can shoot the ad tomorrow, right?
230
00:17:39,775 --> 00:17:42,625
Cosmetics, right? I can do it.
231
00:17:42,645 --> 00:17:45,495
But why am I all itchy?
232
00:17:46,115 --> 00:17:48,235
But... Philip.
233
00:17:48,851 --> 00:17:51,205
- Your face... - What?
234
00:17:56,125 --> 00:17:58,320
What?
235
00:17:58,327 --> 00:18:01,030
What's wrong with my face? What? How does it look?
236
00:18:01,030 --> 00:18:03,315
Philip!
237
00:18:04,333 --> 00:18:06,015
What's wrong with my face?
238
00:18:10,072 --> 00:18:13,440
Do I look like that? Do I look like that too?
239
00:18:13,442 --> 00:18:15,140
It's excrement poisoning.
240
00:18:15,144 --> 00:18:17,480
It's... What?
241
00:18:17,480 --> 00:18:21,265
- Excrement poisoning. - But why...
242
00:18:21,984 --> 00:18:23,250
Why would I...
243
00:18:23,252 --> 00:18:26,105
You were buried in a landslide, correct?
244
00:18:26,255 --> 00:18:28,675
I think that soil was the problem.
245
00:18:29,191 --> 00:18:31,645
Philip, it itches.
246
00:18:31,861 --> 00:18:34,375
- It itches like crazy. - Don't touch it.
247
00:18:34,897 --> 00:18:38,230
- You can't scratch it. - Someone had this before.
248
00:18:38,234 --> 00:18:39,400
That person...
249
00:18:39,401 --> 00:18:41,470
was hospitalized here for a month.
250
00:18:41,470 --> 00:18:43,070
Is there any faster treatment?
251
00:18:43,072 --> 00:18:44,840
I have a shoot for a cosmetics ad tomorrow.
252
00:18:44,840 --> 00:18:48,755
It's me. I'm the one who saved You Philip.
253
00:18:49,044 --> 00:18:50,455
It's me.
254
00:18:52,214 --> 00:18:55,180
Cut! Cut! Cut! Oh, my gosh.
255
00:18:55,184 --> 00:18:58,150
Look. You saved his life.
256
00:18:58,154 --> 00:19:01,035
You should be more confident.
257
00:19:01,924 --> 00:19:06,160
But actually, I feel guilty about something.
258
00:19:06,162 --> 00:19:09,815
I had gone to Mom's grave.
259
00:19:09,999 --> 00:19:13,760
Right then, I thought of a landslide,
260
00:19:13,769 --> 00:19:16,385
and wrote it into the script,
261
00:19:16,906 --> 00:19:19,055
and then, I came down, and...
262
00:19:19,441 --> 00:19:21,655
that's when that happened.
263
00:19:22,311 --> 00:19:24,240
Listen. 70 percent...
264
00:19:24,246 --> 00:19:26,840
of our country is mountainous.
265
00:19:26,849 --> 00:19:28,180
Look out the door.
266
00:19:28,184 --> 00:19:30,920
You see mountains from anywhere in the country.
267
00:19:30,920 --> 00:19:33,420
Naturally, landslides are common.
268
00:19:33,422 --> 00:19:35,520
- Right? - That's right.
269
00:19:35,524 --> 00:19:37,375
Let's try it again.
270
00:19:39,395 --> 00:19:41,375
Think of me as You Philip.
271
00:19:43,165 --> 00:19:45,160
I'd like to repay you.
272
00:19:45,167 --> 00:19:47,955
Please tell me anything you'd like.
273
00:19:48,137 --> 00:19:50,655
I didn't do it to get anything.
274
00:19:50,739 --> 00:19:53,755
However, if you insist on showing your appreciation,
275
00:19:54,743 --> 00:19:56,895
there is one favor I'd like to ask.
276
00:20:00,349 --> 00:20:02,465
I'm the real writer of...
277
00:20:02,685 --> 00:20:04,605
"A Ghost's Love Story".
278
00:20:05,254 --> 00:20:06,835
Please...
279
00:20:07,356 --> 00:20:11,505
help me write my drama myself.
280
00:20:14,396 --> 00:20:16,015
Hello.
281
00:20:18,100 --> 00:20:19,130
Do you have it?
282
00:20:19,134 --> 00:20:21,855
Here. I had a copy at the office.
283
00:20:23,005 --> 00:20:24,000
You didn't want to do it.
284
00:20:24,006 --> 00:20:25,955
Why do you want Ms. Ki's number?
285
00:20:26,175 --> 00:20:27,995
Did you change your mind?
286
00:20:30,279 --> 00:20:31,565
(A Ghost's Love Story)
287
00:20:33,182 --> 00:20:35,235
(A Ghost's Love Story)
288
00:20:41,056 --> 00:20:44,190
Shin opens his eyes from the pain in his wrist.
289
00:20:44,193 --> 00:20:46,475
(Shin opens his eyes from the pain in his wrist.)
290
00:20:47,029 --> 00:20:48,830
As soon as he wakes up,
291
00:20:48,831 --> 00:20:52,330
he realizes he cannot move.
292
00:20:52,334 --> 00:20:53,685
(He realizes he cannot move.)
293
00:20:54,536 --> 00:20:56,700
He... He... Help.
294
00:20:56,705 --> 00:20:58,885
Is anyone out there?
295
00:21:02,544 --> 00:21:05,895
Ra Yun. Wake up. Ra Yun!
296
00:21:07,449 --> 00:21:08,650
At that moment,
297
00:21:08,651 --> 00:21:10,310
the woman he thought was unconscious...
298
00:21:10,319 --> 00:21:12,335
slowly gets up.
299
00:21:13,155 --> 00:21:14,505
Ra Yun?
300
00:21:18,994 --> 00:21:21,105
I will never die.
301
00:21:22,564 --> 00:21:23,730
(I will never die.)
302
00:21:23,732 --> 00:21:25,715
I'll be back.
303
00:21:26,201 --> 00:21:27,460
I love you.
304
00:21:27,469 --> 00:21:28,570
(I love you.)
305
00:21:28,570 --> 00:21:31,585
That woman. That woman is back.
306
00:21:31,640 --> 00:21:34,185
She plans to kill you for real this time.
307
00:21:36,245 --> 00:21:38,895
You scared me. What's wrong?
308
00:21:39,782 --> 00:21:41,880
if you hear what this story's about,
309
00:21:41,884 --> 00:21:44,265
you'll be intrigued too.
310
00:21:44,720 --> 00:21:47,605
You'll want to do it. I'm sure of it.
311
00:21:47,823 --> 00:21:49,705
That venomous snake.
312
00:21:50,225 --> 00:21:52,190
Call Ms. Ki. Right now!
313
00:21:52,194 --> 00:21:54,105
I need to see her right away!
314
00:21:56,832 --> 00:21:58,285
Do you mean it?
315
00:21:59,535 --> 00:22:01,730
The station manager really said yes?
316
00:22:01,737 --> 00:22:05,355
It isn't permanent. Only until Ms. Ki returns.
317
00:22:05,574 --> 00:22:08,440
You need to win over the production team's...
318
00:22:08,444 --> 00:22:11,180
and the actors' confidence before then.
319
00:22:11,180 --> 00:22:14,080
- Is that okay? - Yes. Yes.
320
00:22:14,083 --> 00:22:16,850
That's tremendous. Even that much is...
321
00:22:16,852 --> 00:22:18,435
That's huge.
322
00:22:19,221 --> 00:22:21,690
Mr. Lee. I...
323
00:22:21,690 --> 00:22:24,560
I'm going to work very hard.
324
00:22:24,560 --> 00:22:27,020
No. I'll do a very good job.
325
00:22:27,029 --> 00:22:28,745
I'll do a very good job.
326
00:22:32,534 --> 00:22:34,445
Mom was right.
327
00:22:36,805 --> 00:22:40,185
My late mother told me...
328
00:22:41,410 --> 00:22:45,325
that when I turn 34, I'll finally see blue skies.
329
00:22:46,014 --> 00:22:48,950
So no matter how hard my life gets,
330
00:22:48,951 --> 00:22:50,310
she told me not to do anything reckless...
331
00:22:50,319 --> 00:22:51,735
and hang on.
332
00:22:53,255 --> 00:22:57,190
Mom was... Mom was right.
333
00:22:57,192 --> 00:22:59,245
Mom was right.
334
00:23:00,129 --> 00:23:01,775
It'll work out well.
335
00:23:01,964 --> 00:23:04,915
It will all go well, and you'll be able...
336
00:23:04,967 --> 00:23:06,785
to forget the hard times you're facing.
337
00:23:07,436 --> 00:23:08,855
No.
338
00:23:10,072 --> 00:23:11,755
I won't forget them.
339
00:23:12,174 --> 00:23:15,625
I'm going to only remember such hard times.
340
00:23:16,412 --> 00:23:17,755
That way,
341
00:23:17,780 --> 00:23:20,895
I'll know how precious the present is.
342
00:23:22,251 --> 00:23:25,020
Not the happy times when things were good.
343
00:23:25,020 --> 00:23:28,735
I'm going to remember only the hard times.
344
00:23:29,191 --> 00:23:30,635
That way,
345
00:23:31,293 --> 00:23:34,675
every moment of my life will be my very best.
346
00:23:38,367 --> 00:23:41,455
By the way, how much have you written so far?
347
00:23:42,604 --> 00:23:45,185
Well... I...
348
00:23:45,541 --> 00:23:48,640
wrote up to part four, but I haven't edited them.
349
00:23:48,644 --> 00:23:51,525
Then you can edit part two by tomorrow, right?
350
00:23:51,580 --> 00:23:55,165
Let's show up to part two to You Philip.
351
00:23:57,319 --> 00:24:00,105
Okay. I'll do that.
352
00:24:14,570 --> 00:24:15,970
Ms. Ki still won't answer?
353
00:24:15,971 --> 00:24:17,230
No. I'll keep trying.
354
00:24:17,239 --> 00:24:20,225
Forget it. She's coming today, so I'll ask her.
355
00:24:21,944 --> 00:24:24,155
How did she write that?
356
00:24:24,379 --> 00:24:26,795
Did she know, or did she make it up?
357
00:24:40,562 --> 00:24:41,915
Oh, my gosh.
358
00:25:03,519 --> 00:25:05,205
Oh, my gosh.
359
00:25:17,132 --> 00:25:18,485
Is that...
360
00:25:20,369 --> 00:25:21,955
the woman from that night?
361
00:25:25,307 --> 00:25:29,095
Yong Man. Should we get off?
362
00:25:29,144 --> 00:25:30,495
Sorry?
363
00:25:30,946 --> 00:25:32,265
Okay.
364
00:25:32,614 --> 00:25:33,965
Me too.
365
00:25:34,716 --> 00:25:36,065
Let me...
366
00:25:39,788 --> 00:25:42,805
Yes. It is her. It's that woman.
367
00:25:49,798 --> 00:25:52,330
You Philips only works with star writers.
368
00:25:52,334 --> 00:25:55,000
You must make a strong impression.
369
00:25:55,003 --> 00:25:56,530
Let's be aggressive.
370
00:25:56,538 --> 00:25:58,900
Approach him first. Before discussing the script,
371
00:25:58,907 --> 00:26:01,355
tell him you're the one who saved his life.
372
00:26:04,546 --> 00:26:06,195
He looked at me.
373
00:26:06,715 --> 00:26:08,265
I think she saw me.
374
00:26:08,617 --> 00:26:11,565
Is he waiting for me to talk to him first?
375
00:26:14,389 --> 00:26:16,690
- Philip, I... - Yong Man.
376
00:26:16,692 --> 00:26:17,960
Excuse me.
377
00:26:17,960 --> 00:26:20,290
That's not it. Today's meeting is...
378
00:26:20,295 --> 00:26:21,790
You can't do this.
379
00:26:21,797 --> 00:26:23,645
We don't have any fan meetings today.
380
00:26:24,333 --> 00:26:26,460
No. Not a fan meeting. I'm...
381
00:26:26,468 --> 00:26:28,670
- No, no. Please stop. - The meeting...
382
00:26:28,670 --> 00:26:30,200
- Just a minute. - That's not it...
383
00:26:30,205 --> 00:26:31,900
- I... - Please stop.
384
00:26:31,907 --> 00:26:33,670
- No, no. - But...
385
00:26:33,675 --> 00:26:35,925
You can't do that. Please stop.
386
00:26:36,111 --> 00:26:37,425
Wait!
387
00:26:38,680 --> 00:26:40,110
Are you okay?
388
00:26:40,115 --> 00:26:41,140
How long have you been following me?
389
00:26:41,149 --> 00:26:42,650
Follow you?
390
00:26:42,651 --> 00:26:44,680
- I... - You need to stop!
391
00:26:44,686 --> 00:26:46,035
Get off!
392
00:26:50,859 --> 00:26:52,290
Are you okay?
393
00:26:52,294 --> 00:26:53,745
I...
394
00:26:56,064 --> 00:26:57,445
Yong Man.
395
00:26:59,434 --> 00:27:01,685
Oh, my gosh! Sir!
396
00:27:02,070 --> 00:27:03,455
What's going on?
397
00:27:03,905 --> 00:27:05,185
Who are you?
398
00:27:05,207 --> 00:27:07,200
Ms. Oh, what's going on?
399
00:27:07,209 --> 00:27:10,940
I think there was a misunderstanding.
400
00:27:10,946 --> 00:27:12,295
What?
401
00:27:12,914 --> 00:27:15,695
(A Ghost's Love Story)
402
00:27:21,423 --> 00:27:22,520
(A deserted mountain road.)
403
00:27:22,524 --> 00:27:24,820
A deserted mountain road.
404
00:27:24,826 --> 00:27:26,845
Shin's car is parked on the road.
405
00:27:28,196 --> 00:27:29,630
The rain falls harder,
406
00:27:29,631 --> 00:27:32,160
and a large lump of soil rolls down the hill.
407
00:27:32,167 --> 00:27:33,485
Flash.
408
00:27:41,710 --> 00:27:43,225
You're done already?
409
00:27:43,612 --> 00:27:45,425
There's no need to read more.
410
00:27:47,716 --> 00:27:51,680
Well, Ms. Oh may be new,
411
00:27:51,687 --> 00:27:53,380
but she's been doing this for a long time,
412
00:27:53,388 --> 00:27:55,820
so she has plenty of experience, and...
413
00:27:55,824 --> 00:27:58,845
she can write scripts incredibly fast.
414
00:27:58,860 --> 00:28:00,560
I give you that for sure.
415
00:28:00,562 --> 00:28:02,260
She wrote something from yesterday's news...
416
00:28:02,264 --> 00:28:04,715
into the script already.
417
00:28:07,135 --> 00:28:09,485
- The news? - Part one had...
418
00:28:09,771 --> 00:28:12,540
the story of my fire from eight years ago,
419
00:28:12,541 --> 00:28:15,270
so I wondered what she was thinking...
420
00:28:15,277 --> 00:28:17,255
in writing that. That's why I came.
421
00:28:18,380 --> 00:28:20,525
But part two is even more dumbfounding.
422
00:28:21,583 --> 00:28:23,065
A landslide?
423
00:28:23,385 --> 00:28:26,350
I've never seen anything this nasty before.
424
00:28:26,354 --> 00:28:28,575
(A Ghost's Love Story)
425
00:28:37,399 --> 00:28:40,845
I almost died in that landslide.
426
00:28:40,936 --> 00:28:42,230
Do you think it's okay to write about...
427
00:28:42,237 --> 00:28:44,685
- such a personal... - You're mistaken!
428
00:28:44,940 --> 00:28:47,985
- She didn't mean that... - More shockingly,
429
00:28:48,343 --> 00:28:50,910
the woman, Ra Yun, abducts the man...
430
00:28:50,912 --> 00:28:54,265
and tries to commit murder-suicide.
431
00:28:54,783 --> 00:28:57,265
How did you come up with garbage like that?
432
00:28:59,254 --> 00:29:01,180
What do you mean, how? I just wrote it.
433
00:29:01,189 --> 00:29:03,005
- You must've heard it... - No.
434
00:29:03,225 --> 00:29:04,690
It was from my imagination.
435
00:29:04,693 --> 00:29:06,775
- Without proof? - Proof?
436
00:29:06,962 --> 00:29:09,115
I need proof for fiction?
437
00:29:09,164 --> 00:29:11,700
No. It just came to me.
438
00:29:11,700 --> 00:29:13,945
- It came to you? - Yes.
439
00:29:14,236 --> 00:29:15,900
When writers sit for a long time,
440
00:29:15,904 --> 00:29:17,815
they sort of get possessed.
441
00:29:17,839 --> 00:29:19,255
So they say...
442
00:29:19,274 --> 00:29:22,295
writers get possessed through their butts.
443
00:29:24,112 --> 00:29:26,495
You got possessed through your butt?
444
00:29:31,787 --> 00:29:33,220
What about the name, Ra Yun?
445
00:29:43,431 --> 00:29:45,030
What about the name, Ra Yun?
446
00:29:45,033 --> 00:29:46,445
(Episode 4)
447
00:30:00,615 --> 00:30:02,165
I was...
448
00:30:04,219 --> 00:30:05,965
eating ramyeon...
449
00:30:11,026 --> 00:30:12,475
Ramyeon...
450
00:30:13,295 --> 00:30:14,875
Ramyeon...
451
00:30:15,463 --> 00:30:17,615
Ra Myeon...
452
00:30:17,699 --> 00:30:21,085
Ra Myun... Ra Yun.
453
00:30:22,637 --> 00:30:24,055
Ra Yun.
454
00:30:25,874 --> 00:30:27,425
Ms. Oh.
455
00:30:31,346 --> 00:30:35,395
I will not work with someone so insincere.
456
00:30:36,585 --> 00:30:38,450
Wait! Philip!
457
00:30:38,453 --> 00:30:40,650
Ms. Oh is only filling in for Ms. Ki...
458
00:30:40,655 --> 00:30:43,205
- until she comes... - Sir!
459
00:30:44,292 --> 00:30:47,290
Philip needs to rest after his recent accident...
460
00:30:47,295 --> 00:30:48,690
to recover his health.
461
00:30:48,697 --> 00:30:52,160
So the drama will cast a new lead.
462
00:30:52,167 --> 00:30:54,600
I'll tell that to the media. I'm sorry.
463
00:30:54,603 --> 00:30:57,000
- Philip. - What...
464
00:30:57,005 --> 00:30:59,070
How humiliating!
465
00:30:59,074 --> 00:31:01,400
Why did you show him part two?
466
00:31:01,409 --> 00:31:04,025
(A Ghost's Love Story)
467
00:31:06,815 --> 00:31:07,940
Find out about her.
468
00:31:07,949 --> 00:31:09,335
- She's suspicious. - What?
469
00:31:09,517 --> 00:31:11,820
She's the one who grabbed the knife with her hands.
470
00:31:11,820 --> 00:31:14,035
- What? What knife... - Philip!
471
00:31:17,525 --> 00:31:19,090
Ms. Oh called out to you.
472
00:31:19,094 --> 00:31:21,505
Don't look back. Keep walking.
473
00:31:22,230 --> 00:31:25,660
Philip. Wait. Philip!
474
00:31:25,667 --> 00:31:28,715
Hold on! Wait! I need to tell you something!
475
00:31:28,770 --> 00:31:30,730
Philip. Wait. I need to talk to you!
476
00:31:30,739 --> 00:31:33,125
Philip! Wait!
477
00:31:34,576 --> 00:31:36,340
- Wait! Wait! - Hurry.
478
00:31:36,344 --> 00:31:39,165
No! Don't go! Don't go!
479
00:31:54,930 --> 00:31:56,645
The landslide.
480
00:32:00,936 --> 00:32:02,370
I'll change it.
481
00:32:02,370 --> 00:32:03,655
What...
482
00:32:04,606 --> 00:32:06,025
What was that?
483
00:32:06,174 --> 00:32:07,625
I'll change it.
484
00:32:08,543 --> 00:32:10,755
If you don't like the landslide,
485
00:32:11,146 --> 00:32:12,665
I can make it a car accident.
486
00:32:14,382 --> 00:32:17,635
You can drown, hang yourself,
487
00:32:18,253 --> 00:32:20,720
you can overdose too.
488
00:32:20,722 --> 00:32:22,550
Just tell me what you want, and...
489
00:32:22,557 --> 00:32:24,705
Ms. Oh, correct?
490
00:32:26,061 --> 00:32:28,715
- Oh Eul Soon. - I'll remember.
491
00:32:29,297 --> 00:32:32,515
The absolute worst writer I have ever met.
492
00:32:35,670 --> 00:32:38,270
- Sorry? - You'll make changes...
493
00:32:38,273 --> 00:32:40,240
as the actor wants?
494
00:32:40,241 --> 00:32:43,025
Are you a vending machine?
495
00:32:43,511 --> 00:32:45,325
Ms. Vending Machine Writer.
496
00:32:45,380 --> 00:32:47,880
Don't tell people that you're a writer.
497
00:32:47,882 --> 00:32:49,365
You're the absolute worst!
498
00:32:57,659 --> 00:33:00,575
That woman is so strange.
499
00:33:00,829 --> 00:33:04,260
My legs grew weak as I was talking to her.
500
00:33:04,265 --> 00:33:06,445
I don't know how I walked out of there.
501
00:33:06,735 --> 00:33:09,655
But weren't you too mean?
502
00:33:09,838 --> 00:33:12,140
She was stabbed for you. She saved your life.
503
00:33:12,140 --> 00:33:13,370
Not a chance.
504
00:33:13,375 --> 00:33:15,840
I was fine in the car. She dragged me out.
505
00:33:15,844 --> 00:33:18,425
Dragged you out? A woman was being attacked,
506
00:33:18,580 --> 00:33:20,565
and you were hiding in the car?
507
00:33:21,216 --> 00:33:24,135
It looked like she didn't recognize me, right?
508
00:33:24,452 --> 00:33:26,805
No, I don't think so.
509
00:33:27,122 --> 00:33:29,450
But shouldn't we repay her somehow?
510
00:33:29,457 --> 00:33:31,920
No, no. If we tell her...
511
00:33:31,926 --> 00:33:34,505
and she tells people I'm the black plastic bag guy,
512
00:33:34,562 --> 00:33:36,690
it'll prove I'm a wimp.
513
00:33:36,698 --> 00:33:38,515
That's not good. No way.
514
00:33:39,300 --> 00:33:41,515
I still can't feel my legs.
515
00:33:41,703 --> 00:33:44,655
What do I do now?
516
00:33:45,106 --> 00:33:46,425
Anyway,
517
00:33:47,342 --> 00:33:49,155
who pushed me out of the elevator?
518
00:33:50,779 --> 00:33:52,195
You punk.
519
00:33:53,048 --> 00:33:55,065
I didn't do it.
520
00:34:31,886 --> 00:34:33,705
Flowers...
521
00:34:34,456 --> 00:34:35,975
bloomed.
522
00:34:37,092 --> 00:34:38,535
You're right.
523
00:34:39,394 --> 00:34:42,245
Flowers in August?
524
00:34:43,765 --> 00:34:45,175
I thought...
525
00:34:46,868 --> 00:34:49,015
this tree didn't have flowers.
526
00:34:53,341 --> 00:34:55,725
I've lived here for 20 years, but...
527
00:34:58,346 --> 00:35:00,825
it's the first time I saw flowers on this tree.
528
00:35:05,854 --> 00:35:07,705
This tree must be crazy too.
529
00:35:10,358 --> 00:35:11,775
Ms. Oh.
530
00:35:12,861 --> 00:35:14,205
Are you crying?
531
00:35:15,163 --> 00:35:17,045
I'm so embarrassed.
532
00:35:18,633 --> 00:35:20,915
He said I was a vending machine writer.
533
00:35:21,603 --> 00:35:23,385
Don't get hurt.
534
00:35:23,404 --> 00:35:26,625
That punk didn't even read the script for part two.
535
00:35:26,641 --> 00:35:29,525
He came with the intention of criticizing you.
536
00:35:29,544 --> 00:35:31,425
He wasn't wrong.
537
00:35:32,680 --> 00:35:35,325
Everything he said was correct.
538
00:35:37,252 --> 00:35:39,905
It made me want to cover his mouth.
539
00:35:40,955 --> 00:35:44,875
There are plenty of actors besides him.
540
00:35:46,261 --> 00:35:47,775
Don't give up.
541
00:35:47,829 --> 00:35:49,215
I won't.
542
00:35:53,234 --> 00:35:54,615
I won't...
543
00:35:56,104 --> 00:35:57,455
give up.
544
00:36:01,910 --> 00:36:03,295
Mr. Lee.
545
00:36:03,945 --> 00:36:06,910
Do you know where You Philip lives?
546
00:36:06,915 --> 00:36:08,265
Why?
547
00:36:08,917 --> 00:36:12,735
Don't tell me you plan to go see him yourself.
548
00:36:12,820 --> 00:36:14,135
I do.
549
00:36:14,556 --> 00:36:16,175
I'll finish part two,
550
00:36:16,758 --> 00:36:19,090
show it to him, and persuade him.
551
00:36:19,093 --> 00:36:20,475
Sorry?
552
00:36:22,163 --> 00:36:25,230
Don't do it. He'll only humiliate you.
553
00:36:25,233 --> 00:36:27,460
Then I'll be humiliated.
554
00:36:27,468 --> 00:36:29,755
I can't back off like this.
555
00:36:29,904 --> 00:36:31,430
My apple tree that I thought was dead...
556
00:36:31,439 --> 00:36:33,625
flowered after 20 years.
557
00:36:33,708 --> 00:36:35,825
There's nothing I can't do.
558
00:36:38,479 --> 00:36:40,995
I'll do everything possible.
559
00:36:41,983 --> 00:36:43,865
Like what?
560
00:36:44,819 --> 00:36:46,335
If it doesn't work,
561
00:36:47,255 --> 00:36:49,235
I'll use my looks.
562
00:36:53,228 --> 00:36:56,915
I feel relieved to hear you making jokes now.
563
00:36:57,098 --> 00:36:58,545
I'm glad.
564
00:37:00,602 --> 00:37:03,015
I wasn't joking.
565
00:37:11,379 --> 00:37:14,465
All of the apples fell off.
566
00:37:15,450 --> 00:37:17,765
Did you think they'd stay up there forever?
567
00:37:18,119 --> 00:37:20,065
The wind was strong.
568
00:37:20,188 --> 00:37:23,335
But they're all rotten.
569
00:37:24,158 --> 00:37:26,545
They can't rot like that in one day.
570
00:37:27,662 --> 00:37:31,160
They didn't fall off because of the wind.
571
00:37:31,165 --> 00:37:32,815
They fell off because they rotted.
572
00:37:36,437 --> 00:37:39,270
They say pets and plants follow their master.
573
00:37:39,274 --> 00:37:40,985
Why did this happen?
574
00:37:42,677 --> 00:37:46,725
Philip. Maybe your luck really did run out.
575
00:37:49,884 --> 00:37:51,165
Hello?
576
00:37:54,022 --> 00:37:55,305
What?
577
00:37:56,924 --> 00:37:58,335
Okay.
578
00:37:59,727 --> 00:38:01,275
I understand.
579
00:38:02,730 --> 00:38:04,045
What now?
580
00:38:04,999 --> 00:38:08,085
Steven Taylor called from the US.
581
00:38:08,236 --> 00:38:09,955
The movie casting.
582
00:38:10,571 --> 00:38:12,055
He wants to cancel it.
583
00:39:17,672 --> 00:39:19,785
(A Ghost's Love Story, Part Two)
584
00:39:21,576 --> 00:39:22,925
Yong Man!
585
00:39:24,946 --> 00:39:27,965
- What is it? - Did you put this here?
586
00:39:28,783 --> 00:39:30,135
No.
587
00:39:31,753 --> 00:39:33,205
How is this here?
588
00:39:33,588 --> 00:39:35,305
Was Mr. Kang here?
589
00:39:35,490 --> 00:39:37,235
- Throw it away. - Okay.
590
00:39:40,595 --> 00:39:42,105
But...
591
00:39:42,964 --> 00:39:45,660
aren't you curious about part two?
592
00:39:45,666 --> 00:39:46,660
What?
593
00:39:46,667 --> 00:39:49,385
I didn't get to see it because you threw a fit,
594
00:39:49,570 --> 00:39:51,255
but it was fun for me.
595
00:39:51,305 --> 00:39:53,425
You know how part one ends.
596
00:39:57,445 --> 00:39:59,495
"I will not die."
597
00:40:01,215 --> 00:40:02,865
"I'll be back."
598
00:40:03,551 --> 00:40:04,865
"I love you."
599
00:40:07,188 --> 00:40:09,675
Don't you want to know how Ra Yun returns...
600
00:40:09,824 --> 00:40:11,375
in part two?
601
00:40:12,627 --> 00:40:14,090
No, I don't.
602
00:40:14,095 --> 00:40:16,045
- Throw it away. - Okay.
603
00:40:23,404 --> 00:40:24,755
Fine.
604
00:40:25,873 --> 00:40:29,625
I'll revise part two and show it to Philip.
605
00:40:35,650 --> 00:40:37,565
(Part Two Revised)
606
00:40:42,023 --> 00:40:45,760
Red
607
00:40:45,760 --> 00:40:49,815
- It grows red - What? Where's that from?
608
00:40:49,897 --> 00:40:53,630
- Red - Why...
609
00:40:53,634 --> 00:40:56,700
- It grows red - Where's that from? Stop.
610
00:40:56,704 --> 00:40:58,370
Stop it.
611
00:40:58,372 --> 00:41:01,870
- Red - Red. Red... Red.
612
00:41:01,876 --> 00:41:05,910
Red... Red.
613
00:41:05,913 --> 00:41:07,625
Red.
614
00:41:08,349 --> 00:41:10,795
Yes. Red.
615
00:41:10,885 --> 00:41:13,580
Red.
616
00:41:13,588 --> 00:41:17,020
"The blood started to turn the writer's room red."
617
00:41:17,024 --> 00:41:23,790
(The blood started to turn the writer's room red.)
618
00:41:23,798 --> 00:41:25,915
(The hand attacking the writer...)
619
00:41:27,935 --> 00:41:31,055
(The hand attacking the writer...)
620
00:41:33,040 --> 00:41:38,640
(Turtle Hardware)
621
00:41:38,646 --> 00:41:44,765
(A Ghost's Love Story)
622
00:41:57,598 --> 00:41:59,145
(A Ghost's Love Story)
623
00:42:06,774 --> 00:42:08,525
Why should I read this?
624
00:42:16,984 --> 00:42:19,320
I'm just reading it. That's all.
625
00:42:19,320 --> 00:42:21,065
(A Ghost's Love Story)
626
00:42:21,923 --> 00:42:23,950
(Mountain)
627
00:42:23,958 --> 00:42:25,805
"In the midst of the pouring rain,"
628
00:42:26,794 --> 00:42:29,005
"a woman in a white dress..."
629
00:42:29,330 --> 00:42:32,645
"stands in front of Shin's van buried in the dirt."
630
00:42:38,839 --> 00:42:41,040
"I'm back."
631
00:42:41,042 --> 00:42:42,655
(I'm back.)
632
00:42:43,644 --> 00:42:45,070
Slowly,
633
00:42:45,079 --> 00:42:47,925
the woman turns toward the camera.
634
00:42:48,382 --> 00:42:50,910
She is turned halfway.
635
00:42:50,918 --> 00:42:53,620
Right then, lightning strikes.
636
00:42:53,621 --> 00:42:55,250
(Lightning strikes.)
637
00:42:55,256 --> 00:42:56,905
And her face...
638
00:42:58,893 --> 00:43:01,260
(And her face...)
639
00:43:01,262 --> 00:43:02,615
is...
640
00:44:00,154 --> 00:44:01,905
Got it.
641
00:44:05,826 --> 00:44:07,890
What's going on?
642
00:44:07,895 --> 00:44:11,975
Why... Why am I stuck?
643
00:44:20,007 --> 00:44:22,425
(A Ghost's Love Story)
644
00:44:43,197 --> 00:44:45,145
Go inside.
645
00:44:47,768 --> 00:44:49,985
What was that? Where did that come from?
646
00:44:52,473 --> 00:44:55,385
Was I hearing things?
647
00:44:55,409 --> 00:44:57,495
Go inside.
648
00:45:06,987 --> 00:45:08,505
Yong Man!
649
00:45:09,590 --> 00:45:11,175
Yong Man!
650
00:45:20,000 --> 00:45:21,785
Yong Man!
651
00:45:24,338 --> 00:45:26,125
Yong Man!
652
00:45:26,240 --> 00:45:28,225
Darn it.
653
00:45:30,044 --> 00:45:32,110
Who's there?
654
00:45:32,113 --> 00:45:34,925
Who... Who's there?
655
00:45:43,257 --> 00:45:46,460
What... How... How did you get in?
656
00:45:46,460 --> 00:45:49,205
Get out! Get out, right this instant!
657
00:45:50,498 --> 00:45:53,145
Really? Should I?
658
00:45:53,334 --> 00:45:57,185
- What? - Given how you look,
659
00:45:57,872 --> 00:46:00,740
I wonder if it's okay to leave you alone.
660
00:46:00,741 --> 00:46:03,355
- Darn it. - Okay.
661
00:46:03,711 --> 00:46:06,495
Well, if you insist.
662
00:46:06,981 --> 00:46:09,680
What? You can't just go.
663
00:46:09,683 --> 00:46:12,980
- Don't go. Help me. - But...
664
00:46:12,987 --> 00:46:16,220
you just told me to go. Now, you don't want me to.
665
00:46:16,223 --> 00:46:18,320
What should I do? Should I go or stay?
666
00:46:18,325 --> 00:46:20,405
Darn it. Don't go.
667
00:46:20,628 --> 00:46:22,575
Don't go.
668
00:46:25,900 --> 00:46:29,615
Please send me You Philip's home address.
669
00:46:30,070 --> 00:46:31,355
Bye.
670
00:46:44,819 --> 00:46:47,435
(Turtle Hardware)
671
00:47:09,343 --> 00:47:10,825
I'm sure...
672
00:47:11,712 --> 00:47:13,495
it was the same spirit.
673
00:47:19,053 --> 00:47:20,505
(Oh Eul Soon)
674
00:47:25,693 --> 00:47:27,390
The person you have reached...
675
00:47:27,394 --> 00:47:30,875
is not available. Please...
676
00:47:31,699 --> 00:47:33,985
Maybe I shouldn't have let her go alone.
677
00:47:54,288 --> 00:47:56,775
I can't stand it. Please.
678
00:47:58,859 --> 00:48:00,905
Here. Hold on.
679
00:48:03,097 --> 00:48:06,500
That hurts. That really hurts!
680
00:48:06,500 --> 00:48:08,360
- Darn it. - This won't do.
681
00:48:08,369 --> 00:48:11,470
Sacrifice either your chin or your shoulder.
682
00:48:11,472 --> 00:48:13,400
What? Sacrifice what?
683
00:48:13,407 --> 00:48:14,885
The chin is dangerous,
684
00:48:15,142 --> 00:48:16,440
so let's go with your shoulder.
685
00:48:16,443 --> 00:48:17,770
Did you ever dislocate your shoulder?
686
00:48:17,778 --> 00:48:19,880
I'll just pop it right back in.
687
00:48:19,880 --> 00:48:22,650
- Let's do the shoulder. - Are you insane?
688
00:48:22,650 --> 00:48:23,910
Don't touch my joints.
689
00:48:23,918 --> 00:48:26,850
If you dislocate anything, you're dead.
690
00:48:26,854 --> 00:48:30,775
Anyway, why did you go in there?
691
00:48:30,824 --> 00:48:32,605
Do you...
692
00:48:32,927 --> 00:48:36,160
get off from hurting your body or something?
693
00:48:36,163 --> 00:48:38,330
Is that your thing?
694
00:48:38,332 --> 00:48:40,560
This is all because of that script.
695
00:48:40,567 --> 00:48:43,000
Because the last page of that script flew here.
696
00:48:43,003 --> 00:48:45,385
I got stuck while trying to get it.
697
00:48:46,674 --> 00:48:49,825
This happened while reading my script?
698
00:48:50,744 --> 00:48:52,270
It's fun, isn't it?
699
00:48:52,279 --> 00:48:56,110
You want to know what happens next, right?
700
00:48:56,116 --> 00:48:59,235
Yes. That's why...
701
00:49:02,656 --> 00:49:04,090
I brought the revision.
702
00:49:04,091 --> 00:49:08,105
What are you doing? Get me out of here.
703
00:49:08,395 --> 00:49:11,890
What? You have nothing to do while I get you out.
704
00:49:11,899 --> 00:49:13,545
Here. Read it.
705
00:49:13,767 --> 00:49:16,615
Hey. Get that away from me.
706
00:49:20,908 --> 00:49:22,185
Anyway,
707
00:49:22,676 --> 00:49:26,580
why do you keep speaking rudely to me?
708
00:49:26,580 --> 00:49:29,865
Why did you stand up? You can't run away.
709
00:49:31,018 --> 00:49:32,595
Don't go.
710
00:49:32,720 --> 00:49:35,620
I'm sorry I'm so rude.
711
00:49:35,622 --> 00:49:38,935
Please don't leave me here all alone.
712
00:49:42,262 --> 00:49:44,915
- Please. - I'll get my tools.
713
00:50:11,091 --> 00:50:13,705
"With her bloody hands,"
714
00:50:13,727 --> 00:50:17,775
"the writer crawls on the floor"?
715
00:50:18,465 --> 00:50:21,385
I needed to kill someone at the end of part two.
716
00:50:21,468 --> 00:50:24,530
So I removed the landslide and killed a writer.
717
00:50:24,538 --> 00:50:27,200
But I didn't change it before you said to...
718
00:50:27,207 --> 00:50:29,540
like some vending machine.
719
00:50:29,543 --> 00:50:32,655
What do you think? It's fun, isn't it?
720
00:50:33,180 --> 00:50:35,095
Fun? Whatever.
721
00:50:36,383 --> 00:50:37,835
But this woman...
722
00:50:40,554 --> 00:50:42,305
Who killed her?
723
00:50:43,724 --> 00:50:45,405
The one in the white dress.
724
00:50:45,592 --> 00:50:47,305
Ra Yun.
725
00:50:47,694 --> 00:50:50,330
The writer knew about Shin's past...
726
00:50:50,330 --> 00:50:53,645
and kept blackmailing him, so she killed her.
727
00:50:53,901 --> 00:50:56,130
"Don't touch my man."
728
00:50:56,136 --> 00:50:58,885
It's something like that.
729
00:50:59,973 --> 00:51:02,040
What happened in his past...
730
00:51:02,042 --> 00:51:03,795
to make him get blackmailed?
731
00:51:04,912 --> 00:51:06,395
But...
732
00:51:07,414 --> 00:51:10,735
you keep speaking rudely to me.
733
00:51:12,119 --> 00:51:15,180
What is Shin hiding, ma'am?
734
00:51:15,189 --> 00:51:17,035
What could it be?
735
00:51:17,191 --> 00:51:18,720
Try guessing.
736
00:51:18,725 --> 00:51:21,120
What are you doing?
737
00:51:21,128 --> 00:51:24,275
My arm is becoming numb now.
738
00:51:25,065 --> 00:51:26,945
I'm almost done.
739
00:51:43,884 --> 00:51:47,005
I think the landslide uncovered the buried body.
740
00:51:47,654 --> 00:51:49,635
But why is this place so deserted?
741
00:51:50,324 --> 00:51:51,735
It's spooky, isn't it?
742
00:51:52,159 --> 00:51:54,605
It's more so because there's a cemetery there.
743
00:51:54,761 --> 00:51:57,315
Even the residents don't come through here.
744
00:51:58,165 --> 00:52:01,645
Only a few people going fishing would come by,
745
00:52:01,768 --> 00:52:05,385
but they recently built a TV set nearby,
746
00:52:05,506 --> 00:52:09,155
so more outsiders started coming.
747
00:52:09,810 --> 00:52:11,255
Outsiders?
748
00:52:12,146 --> 00:52:15,465
We won't know until we get the DNA results,
749
00:52:15,716 --> 00:52:18,135
but we'll start with missing persons cases.
750
00:52:37,237 --> 00:52:39,785
Hey, you. Stop right there.
751
00:52:41,875 --> 00:52:43,895
What's your relationship with Ra Yun?
752
00:52:46,346 --> 00:52:48,225
What relationship?
753
00:52:48,515 --> 00:52:50,735
I'm a writer. She's my character.
754
00:52:50,951 --> 00:52:52,650
No one knows that Ra Yun locked me up...
755
00:52:52,653 --> 00:52:53,965
and set a fire.
756
00:52:54,121 --> 00:52:56,820
I didn't even tell my agency's CEO.
757
00:52:56,823 --> 00:52:58,975
So how did you write this as if you were there?
758
00:53:00,827 --> 00:53:02,205
Hold on.
759
00:53:02,596 --> 00:53:04,475
Hold on. You're saying...
760
00:53:04,531 --> 00:53:07,885
Ra Yun is a real person?
761
00:53:07,901 --> 00:53:10,785
For real? Really?
762
00:53:11,271 --> 00:53:12,615
Really?
763
00:53:13,006 --> 00:53:14,755
This is amazing.
764
00:53:15,842 --> 00:53:17,155
Amazing?
765
00:53:17,211 --> 00:53:19,725
You say a dead person is alive, and it's amazing?
766
00:53:21,114 --> 00:53:24,435
Dead... Dead?
767
00:53:25,319 --> 00:53:28,265
She's dead?
768
00:53:43,537 --> 00:53:46,315
What is it? What's wrong with you?
769
00:53:46,573 --> 00:53:49,240
This place... This place is weird.
770
00:53:49,243 --> 00:53:51,695
What? How is it weird?
771
00:53:51,912 --> 00:53:54,080
What do you mean?
772
00:53:54,081 --> 00:53:58,250
I mean, I was standing in front of the house,
773
00:53:58,252 --> 00:54:01,165
and I thought I heard a woman's voice.
774
00:54:01,421 --> 00:54:04,705
"Go inside."
775
00:54:05,125 --> 00:54:06,605
What?
776
00:54:09,296 --> 00:54:10,815
Philip.
777
00:54:11,064 --> 00:54:13,530
Did you do something bad to that dead woman?
778
00:54:13,533 --> 00:54:17,515
Is that why she's hanging around near you...
779
00:54:18,839 --> 00:54:20,125
Hey.
780
00:54:20,407 --> 00:54:22,785
You did. You really did.
781
00:54:23,210 --> 00:54:25,040
What do I do?
782
00:54:25,045 --> 00:54:26,395
Do you know?
783
00:54:26,780 --> 00:54:28,640
They say the scariest of all ghosts...
784
00:54:28,649 --> 00:54:31,080
are single female ghosts with a grudge.
785
00:54:31,084 --> 00:54:32,710
Why you...
786
00:54:32,719 --> 00:54:36,690
Plus, there are so many strange things happening.
787
00:54:36,690 --> 00:54:39,720
I mean, how could a normal person...
788
00:54:39,726 --> 00:54:43,945
get his head stuck under the chair like that?
789
00:54:44,898 --> 00:54:46,545
An adult, at that.
790
00:54:46,900 --> 00:54:48,285
And...
791
00:54:49,303 --> 00:54:52,785
that gate just opened slowly...
792
00:54:53,006 --> 00:54:54,685
as if someone opened it.
793
00:54:56,043 --> 00:54:57,340
You're creeping me out.
794
00:54:57,344 --> 00:54:59,625
How could you say that to someone who lives here?
795
00:55:03,750 --> 00:55:05,635
What? What is it?
796
00:55:06,119 --> 00:55:07,605
Is something there?
797
00:55:07,688 --> 00:55:09,335
The truth is, I...
798
00:55:10,590 --> 00:55:12,475
Don't do that.
799
00:55:13,460 --> 00:55:15,175
You see, I...
800
00:55:17,364 --> 00:55:18,875
Stop it.
801
00:55:25,305 --> 00:55:27,325
Dead people...
802
00:55:27,441 --> 00:55:28,985
Stop it.
803
00:55:29,409 --> 00:55:30,895
No.
804
00:55:32,145 --> 00:55:33,925
I don't see them.
805
00:55:37,984 --> 00:55:39,295
What?
806
00:55:39,753 --> 00:55:42,050
Why you... Neither do I.
807
00:55:42,055 --> 00:55:43,620
Most people don't.
808
00:55:43,623 --> 00:55:45,290
Did you have to make that sound so scary?
809
00:55:45,292 --> 00:55:46,690
It's scarier because you said I wrote...
810
00:55:46,693 --> 00:55:49,045
something that happened in real life.
811
00:55:50,097 --> 00:55:52,230
This won't do. I'm leaving.
812
00:55:52,232 --> 00:55:54,060
You'll run away after saying that?
813
00:55:54,067 --> 00:55:56,970
Don't go. At least stay until my manager comes!
814
00:55:56,970 --> 00:55:59,085
Come on, Philip.
815
00:55:59,172 --> 00:56:01,255
I can't take down a ghost either.
816
00:56:02,209 --> 00:56:03,940
Don't go!
817
00:56:03,944 --> 00:56:06,155
What?
818
00:56:30,570 --> 00:56:34,355
How dare you try to make a move on me?
819
00:56:38,211 --> 00:56:42,625
Don't move. I'll... Don't... I'll go.
820
00:56:44,785 --> 00:56:47,650
Breaking news. The personal effects...
821
00:56:47,654 --> 00:56:49,365
and ID of a popular drama writer,
822
00:56:49,523 --> 00:56:51,390
Ki Eun Young, was found...
823
00:56:51,391 --> 00:56:54,245
from a decayed corpse found in the mountains.
824
00:56:54,294 --> 00:56:57,290
Ki Eun Young wrote popular dramas...
825
00:56:57,297 --> 00:56:59,690
such as "The Ax of Truth".
826
00:56:59,699 --> 00:57:01,030
She was thought to have gone...
827
00:57:01,034 --> 00:57:02,730
to the suburbs to work on her script,
828
00:57:02,736 --> 00:57:05,530
but it appears she was murdered in her home.
829
00:57:05,539 --> 00:57:08,470
Kim Min Young is at the scene. Hello?
830
00:57:08,475 --> 00:57:10,495
Deserted mountain road.
831
00:57:10,677 --> 00:57:13,010
The writer's corpse was found...
832
00:57:13,013 --> 00:57:16,125
along the collapsed hillside.
833
00:57:49,416 --> 00:57:52,650
(With her bloody hands)
834
00:57:52,652 --> 00:57:56,305
With her bloody hands, the writer crawls...
835
00:57:56,323 --> 00:57:58,635
on the floor with every ounce of strength she has.
836
00:58:02,329 --> 00:58:04,175
Help me.
837
00:58:04,197 --> 00:58:05,390
(In a bleak voice.)
838
00:58:05,398 --> 00:58:06,815
Help me.
839
00:58:16,543 --> 00:58:18,995
I needed to kill someone,
840
00:58:19,012 --> 00:58:21,165
so I killed a writer.
841
00:58:27,787 --> 00:58:29,205
Who are you?
842
00:58:31,024 --> 00:58:32,935
What's your deal?
843
00:59:06,192 --> 00:59:07,720
(Lovely Horribly)
844
00:59:07,727 --> 00:59:09,720
Doesn't it look like Ms. Ki was murdered?
845
00:59:09,729 --> 00:59:11,230
How did Ms. Oh know?
846
00:59:11,231 --> 00:59:13,090
You're dead.
847
00:59:13,099 --> 00:59:15,130
It's exactly like "A Ghost's Love Story".
848
00:59:15,135 --> 00:59:17,430
Ra Yun wears a white dress and stays around...
849
00:59:17,437 --> 00:59:18,730
the main character there too.
850
00:59:18,738 --> 00:59:21,755
No. It can't be. It can't be you.
851
00:59:21,775 --> 00:59:23,810
Let's marry Ms. Oh.
852
00:59:23,810 --> 00:59:26,040
They say she will protect you from misfortune.
853
00:59:26,046 --> 00:59:27,880
Otherwise, you'll die.
854
00:59:27,881 --> 00:59:29,210
Why should I marry her?
855
00:59:29,215 --> 00:59:32,035
- Do you have a plan? - I do have a plan.
56058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.