All language subtitles for Lovely.Horribly.E03-E04.180814-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,124 --> 00:00:07,664 Who did you just say? 2 00:00:07,733 --> 00:00:09,563 What's the female character's name? 3 00:00:10,104 --> 00:00:12,203 Ra Yun. Kim Ra Yun. 4 00:00:20,814 --> 00:00:23,444 At midnight on August 8th, you'll die. 5 00:00:23,444 --> 00:00:26,553 "Thundering. At that moment," 6 00:00:26,854 --> 00:00:29,924 "the inside of the car goes dark." 7 00:00:32,653 --> 00:00:34,793 - It's blocked... - It's blocked... 8 00:00:34,854 --> 00:00:36,024 all around. 9 00:00:36,054 --> 00:00:37,664 It's blocked all around. 10 00:00:38,793 --> 00:00:40,193 - It's blocked... - It's blocked... 11 00:00:41,263 --> 00:00:42,734 "Zoom out..." 12 00:00:43,433 --> 00:00:45,064 "from Shin's panicked face." 13 00:00:45,104 --> 00:00:46,433 (Zoom out from Shin's panicked face.) 14 00:00:46,433 --> 00:00:47,503 Part two. 15 00:00:48,003 --> 00:00:50,503 Part two. The end. 16 00:00:50,503 --> 00:00:51,874 (Part two. The end.) 17 00:01:09,094 --> 00:01:10,893 (Lovely Horribly) 18 00:01:10,893 --> 00:01:13,094 (Episode 3: My Misery... Your Happiness) 19 00:01:21,650 --> 00:01:28,519 (August 7, 11:28pm) 20 00:01:28,574 --> 00:01:30,115 It's no use. 21 00:01:30,464 --> 00:01:32,105 We're trapped. 22 00:01:33,934 --> 00:01:35,504 There's no phone signal either. 23 00:01:36,774 --> 00:01:38,504 Maybe that fortune teller was right. 24 00:01:39,205 --> 00:01:42,115 - Maybe we'll die here. - Who's dying? 25 00:01:42,644 --> 00:01:44,315 That's just a superstition. 26 00:01:52,554 --> 00:01:53,994 Help me. 27 00:01:57,594 --> 00:01:59,064 Help me. 28 00:02:01,265 --> 00:02:02,564 Help me. 29 00:02:03,664 --> 00:02:05,104 Help me. 30 00:02:05,604 --> 00:02:07,075 What is that? 31 00:02:07,374 --> 00:02:09,035 This is so scary. 32 00:02:09,035 --> 00:02:12,604 What time is it? I'm in the middle of nowhere. 33 00:02:13,874 --> 00:02:15,174 Let's go. 34 00:02:16,015 --> 00:02:17,785 We have only five minutes left. 35 00:02:18,445 --> 00:02:20,115 Five minutes, and we're dead. 36 00:02:22,955 --> 00:02:24,255 Cut it out! 37 00:02:25,085 --> 00:02:26,595 Are you crying or laughing? 38 00:02:29,554 --> 00:02:31,225 This is your fault, kid. 39 00:02:31,794 --> 00:02:33,535 What? Kid? 40 00:02:33,535 --> 00:02:35,634 Yes. You, kid. 41 00:02:35,865 --> 00:02:39,335 Kid. Kid. Kid. Kid! You punk! You! 42 00:02:39,464 --> 00:02:40,634 You, Ul Chik. 43 00:02:40,705 --> 00:02:43,244 I'm about to die. Who cares about formalities? 44 00:02:43,445 --> 00:02:45,774 You're the one destined to die. So why? 45 00:02:45,975 --> 00:02:47,445 Why must I die with you? 46 00:02:47,445 --> 00:02:49,615 Why must I die on your birthday? 47 00:02:49,615 --> 00:02:51,485 You're showing your true colors now. 48 00:02:51,914 --> 00:02:53,514 Wait until we get out of here. 49 00:02:57,085 --> 00:02:58,324 Shut it! 50 00:03:04,895 --> 00:03:07,764 Just shut it. Your breath stinks. 51 00:03:11,365 --> 00:03:14,235 It's oxygen. Oxygen. 52 00:03:14,604 --> 00:03:16,304 Please... 53 00:03:16,304 --> 00:03:17,544 I won't die. 54 00:03:18,875 --> 00:03:22,074 You won't die either. I won't let my people... 55 00:03:22,574 --> 00:03:24,144 or my family die... 56 00:03:25,014 --> 00:03:26,414 ever again. 57 00:03:31,285 --> 00:03:32,785 We won't die here. 58 00:03:33,454 --> 00:03:35,025 Not after what I did to live. 59 00:03:35,525 --> 00:03:37,965 No. I refuse to die. 60 00:03:39,834 --> 00:03:43,764 I won't die like this! 61 00:03:52,875 --> 00:03:54,674 Make a right turn. 62 00:03:56,785 --> 00:04:00,354 Recalculating. Make a left turn. 63 00:04:10,394 --> 00:04:13,035 (Road Closed for Construction) 64 00:04:24,445 --> 00:04:25,505 What is this? 65 00:04:27,674 --> 00:04:29,074 Darn it. 66 00:06:33,175 --> 00:06:36,034 (August 8, Midnight) 67 00:06:47,214 --> 00:06:48,384 Oh, no. 68 00:06:48,954 --> 00:06:50,755 Over here! 69 00:06:51,185 --> 00:06:53,125 Over here! Here! 70 00:06:57,594 --> 00:07:00,365 - Let go. - Don't go. 71 00:07:00,464 --> 00:07:02,534 Let go! Over here! 72 00:07:02,695 --> 00:07:05,334 - Don't go. - Let go of me! 73 00:07:06,735 --> 00:07:09,175 - Over... - There's someone... 74 00:07:10,204 --> 00:07:11,404 down there. 75 00:07:12,045 --> 00:07:13,245 There's someone else... 76 00:07:19,014 --> 00:07:21,654 Over here! There are people here! 77 00:07:27,055 --> 00:07:29,695 (August 8, 12:01am) 78 00:08:09,065 --> 00:08:13,474 (Turtle Hardware) 79 00:08:23,745 --> 00:08:24,784 Ra Yun. 80 00:08:27,755 --> 00:08:28,884 Ra Yun. 81 00:08:32,024 --> 00:08:33,154 Ra Yun. 82 00:09:03,555 --> 00:09:04,824 We're alive. 83 00:09:21,774 --> 00:09:24,445 I didn't fail 3 or 4 times. 84 00:09:24,445 --> 00:09:26,714 I failed 19 times. 85 00:09:30,915 --> 00:09:32,844 I tried hard... 86 00:09:32,915 --> 00:09:35,185 to find another field, but... 87 00:09:35,615 --> 00:09:38,985 Eun Young was the only opportunity that I got. 88 00:09:55,175 --> 00:10:02,844 (Lee Sung Joong) 89 00:10:09,385 --> 00:10:11,555 You're being connected to voicemail. 90 00:10:12,925 --> 00:10:15,254 Ms. Ki. This is Lee Sung Joong. 91 00:10:15,824 --> 00:10:19,165 I met Ms. Oh Eul Soon yesterday. 92 00:10:21,035 --> 00:10:22,195 You know, 93 00:10:22,695 --> 00:10:25,805 the actual writer of "A Ghost's Love Story". 94 00:10:26,675 --> 00:10:29,135 I'm thinking of working on it... 95 00:10:29,135 --> 00:10:31,074 with Ms. Oh. 96 00:10:31,545 --> 00:10:35,114 I'm going to tell the station manager... 97 00:10:35,775 --> 00:10:37,545 that she's the real writer as well. 98 00:10:38,885 --> 00:10:40,954 Please call me... 99 00:10:41,815 --> 00:10:43,624 as soon as you get this. 100 00:10:45,624 --> 00:10:46,925 Hey, Eun Young! 101 00:10:47,954 --> 00:10:49,555 Ms. Oh. What is it? 102 00:10:49,555 --> 00:10:52,425 - Open up, right now! - What's wrong? 103 00:10:52,765 --> 00:10:53,994 Eun Young! 104 00:10:58,035 --> 00:10:59,234 The real writer. 105 00:11:00,504 --> 00:11:02,135 She's the real writer? 106 00:11:17,025 --> 00:11:18,824 There's a mob of reporters. 107 00:11:21,925 --> 00:11:23,824 That's enough makeup. 108 00:11:24,025 --> 00:11:26,535 You look too good for someone who almost died. 109 00:11:26,994 --> 00:11:29,165 Let's look more natural. Unbutton that. 110 00:11:31,635 --> 00:11:34,374 Philip's collarbone is a weapon. 111 00:11:38,175 --> 00:11:40,945 At midnight on August 8th, you'll die. 112 00:11:41,344 --> 00:11:42,415 It's over. 113 00:11:42,415 --> 00:11:43,515 The day the world flips... 114 00:11:43,515 --> 00:11:44,915 and the sky becomes the ground... 115 00:11:45,415 --> 00:11:47,185 and the ground becomes the sky, 116 00:11:47,185 --> 00:11:48,655 hold onto that woman who comes. 117 00:11:48,655 --> 00:11:50,324 Otherwise, you'll die! 118 00:11:50,354 --> 00:11:52,425 Cling onto her. 119 00:11:52,484 --> 00:11:53,494 You must! 120 00:11:55,555 --> 00:11:58,025 He got the exact date and time right. 121 00:11:59,224 --> 00:12:01,964 How did he know? How? 122 00:12:01,964 --> 00:12:03,805 That was such a close call. 123 00:12:03,864 --> 00:12:05,905 Thank goodness that man was there. 124 00:12:06,604 --> 00:12:08,405 A man? What? 125 00:12:08,935 --> 00:12:10,275 Are you sure it was a man? 126 00:12:12,104 --> 00:12:14,874 Then what? A woman ripped off the car door? 127 00:12:17,584 --> 00:12:18,645 A man? 128 00:12:18,744 --> 00:12:20,555 But why did he just leave? 129 00:12:20,555 --> 00:12:22,155 I was so shocked when I got the call. 130 00:12:22,155 --> 00:12:25,124 I'm still shaking. Look at me. 131 00:12:25,124 --> 00:12:27,594 Imagine how scared Yoon Ah was. 132 00:12:28,525 --> 00:12:29,765 Yoon Ah. 133 00:12:29,795 --> 00:12:33,165 She was suddenly scheduled for something in Tokyo. 134 00:12:33,234 --> 00:12:34,834 She refused to go, 135 00:12:34,834 --> 00:12:36,935 but they couldn't postpone the meeting. 136 00:12:36,935 --> 00:12:38,405 When she heard you were okay, 137 00:12:38,565 --> 00:12:40,805 she finally got on the plane begrudgingly. 138 00:12:40,905 --> 00:12:42,104 Don't be too hurt. 139 00:12:42,104 --> 00:12:44,305 Of course, not. It's work. She should go. 140 00:12:44,305 --> 00:12:45,945 Why you... 141 00:12:46,275 --> 00:12:48,374 I told him what you told me to say. 142 00:12:49,984 --> 00:12:52,744 Okay. Thank you. 143 00:13:02,025 --> 00:13:07,234 (Kim Ra Yun) 144 00:13:10,334 --> 00:13:11,334 (Music Bank First Place, Jump Five) 145 00:13:11,334 --> 00:13:12,805 (8 years ago) 146 00:13:12,805 --> 00:13:14,405 Congratulations. 147 00:13:17,504 --> 00:13:19,545 Let's take a photo to commemorate. 148 00:13:22,175 --> 00:13:24,785 Where are you going? Sit back down. 149 00:13:25,244 --> 00:13:26,815 No, I'm fine. 150 00:13:26,815 --> 00:13:28,415 Fine with what? Come here. 151 00:13:29,385 --> 00:13:32,224 Don't worry, and sit down. 152 00:13:32,254 --> 00:13:34,354 No one else will see this picture. 153 00:13:34,395 --> 00:13:36,094 I'll keep it to myself. 154 00:13:36,295 --> 00:13:37,425 Here we go. 155 00:13:37,525 --> 00:13:39,834 1, 2, 3. 156 00:13:48,858 --> 00:13:53,858 [Kocowa Ver] KBS2 E03 Lovely Horribly "My Misery... Your Happiness" -♥ Ruo Xi ♥- 157 00:14:01,214 --> 00:14:02,584 Right? 158 00:14:09,254 --> 00:14:11,364 Eul... 159 00:14:14,935 --> 00:14:16,935 Eul Soon. 160 00:14:19,234 --> 00:14:21,704 Eul Soon. It is Eul Soon. 161 00:14:21,704 --> 00:14:24,045 It says Eul Soon. Where... 162 00:14:24,374 --> 00:14:27,474 Where were you all this time? 163 00:14:27,844 --> 00:14:30,084 Throw it away, will you? 164 00:14:30,315 --> 00:14:31,785 It's not like it has a diamond. 165 00:14:31,785 --> 00:14:33,584 What's the big deal? 166 00:14:33,854 --> 00:14:36,084 Forget it. Let's eat. 167 00:14:36,555 --> 00:14:37,754 Wait here. 168 00:14:44,324 --> 00:14:47,994 Surprise. Mom made seaweed soup. 169 00:14:48,094 --> 00:14:49,805 It's your birthday. 170 00:14:50,334 --> 00:14:51,905 Happy birthday. 171 00:14:52,265 --> 00:14:53,275 Thanks. 172 00:14:54,834 --> 00:14:56,675 At midnight last night, 173 00:14:56,704 --> 00:14:59,074 there was a landslide in Gyeonggi-do. 174 00:14:59,074 --> 00:15:01,945 You Philip's car, which was passing by, 175 00:15:01,945 --> 00:15:04,445 was buried under the soil that fell. 176 00:15:04,785 --> 00:15:08,185 He is currently recovering at a hospital. 177 00:15:08,354 --> 00:15:10,925 He says a brave person saved him... 178 00:15:10,925 --> 00:15:12,994 - by digging him out... - What is it? 179 00:15:12,994 --> 00:15:14,824 - for 30 minutes. - What's wrong? 180 00:15:15,155 --> 00:15:16,864 - The road... - That's me. 181 00:15:16,864 --> 00:15:19,295 was destroyed within seconds. 182 00:15:19,425 --> 00:15:21,364 I saved that man. 183 00:15:21,364 --> 00:15:24,305 - Because the area was... - What? Whatever. 184 00:15:24,334 --> 00:15:26,234 under construction, there weren't many casualties. 185 00:15:26,265 --> 00:15:27,504 Then what are you doing here? 186 00:15:27,504 --> 00:15:30,004 But because of the landslide, 187 00:15:30,004 --> 00:15:32,405 - I was pushed aside. - roofs collapsed... 188 00:15:32,405 --> 00:15:34,275 What are you talking about? 189 00:15:34,275 --> 00:15:36,915 Stop being so frustrating, and explain clearly. 190 00:15:36,915 --> 00:15:40,214 No. I was pushed aside. 191 00:15:40,354 --> 00:15:43,025 Over here! There are people here! 192 00:15:43,025 --> 00:15:44,055 Over here! 193 00:15:48,254 --> 00:15:50,395 Are you okay? 194 00:15:50,925 --> 00:15:53,165 Over there! There. There. 195 00:15:53,535 --> 00:15:55,295 - Over there. - This way! 196 00:16:02,074 --> 00:16:03,545 Please move the car! 197 00:16:03,545 --> 00:16:05,445 The ambulance can't get through! 198 00:16:05,844 --> 00:16:07,214 Okay. 199 00:16:11,614 --> 00:16:13,214 Right when I gave up and thought I'd die, 200 00:16:13,555 --> 00:16:15,084 I saw a sliver of light. 201 00:16:15,084 --> 00:16:16,584 - That was him? - The person... 202 00:16:16,584 --> 00:16:17,824 who gave me a new life. 203 00:16:18,425 --> 00:16:20,254 The person who saved us. 204 00:16:20,754 --> 00:16:23,494 I really want to find that person. 205 00:16:23,864 --> 00:16:25,494 The person who helped... 206 00:16:25,494 --> 00:16:28,195 - and disappeared... - Awesome! Look. 207 00:16:28,195 --> 00:16:30,165 Here's the proof that you saved him. 208 00:16:30,204 --> 00:16:32,665 You can take this and go to him. 209 00:16:32,864 --> 00:16:34,234 Kim Min Young reporting. 210 00:16:34,604 --> 00:16:37,004 - With the landslide... - Is it okay to do that? 211 00:16:37,004 --> 00:16:38,604 Of course. 212 00:16:46,754 --> 00:16:48,454 The man the mountains chose. 213 00:16:48,714 --> 00:16:52,224 And he chose MountainBlast. 214 00:16:54,754 --> 00:16:56,765 The man the mountains chose. 215 00:16:56,824 --> 00:16:59,795 What? Did I write the tagline for that ad? 216 00:17:00,565 --> 00:17:03,265 And did Philip want to get buried in a landslide? 217 00:17:04,435 --> 00:17:05,734 I won't forget this. 218 00:17:06,265 --> 00:17:08,374 Yes, I'll use the media, 219 00:17:08,474 --> 00:17:09,945 and I will sue. 220 00:17:10,905 --> 00:17:12,275 What is it now? 221 00:17:12,805 --> 00:17:15,645 MountainBlast wants to take down the ads. 222 00:17:15,915 --> 00:17:18,584 They asked if you were copying the ad. 223 00:17:19,915 --> 00:17:22,454 The Internet is buzzing about the mountain... 224 00:17:22,454 --> 00:17:25,425 choosing you and burying you in the landslide. 225 00:17:25,685 --> 00:17:28,525 Why did they have to air that right after... 226 00:17:28,555 --> 00:17:30,925 your interview? What cruddy luck. 227 00:17:30,925 --> 00:17:33,665 Let them take it down. That's not my only ad. 228 00:17:33,695 --> 00:17:34,734 That's not the problem. 229 00:17:34,734 --> 00:17:36,535 They're demanding compensation. 230 00:17:37,204 --> 00:17:39,905 You can shoot the ad tomorrow, right? 231 00:17:39,974 --> 00:17:42,574 Cosmetics, right? I can do it. 232 00:17:42,874 --> 00:17:45,405 But why am I all itchy? 233 00:17:46,315 --> 00:17:48,145 But... Philip. 234 00:17:49,045 --> 00:17:51,114 - Your face... - What? 235 00:17:56,324 --> 00:17:58,525 What? 236 00:17:58,525 --> 00:18:01,224 What's wrong with my face? What? How does it look? 237 00:18:01,224 --> 00:18:03,224 Philip! 238 00:18:04,525 --> 00:18:05,964 What's wrong with my face? 239 00:18:10,265 --> 00:18:13,535 Do I look like that? Do I look like that too? 240 00:18:13,635 --> 00:18:15,305 It's excrement poisoning. 241 00:18:15,334 --> 00:18:17,544 It's... What? 242 00:18:17,675 --> 00:18:21,175 - Excrement poisoning. - But why... 243 00:18:22,175 --> 00:18:23,445 Why would I... 244 00:18:23,445 --> 00:18:26,014 You were buried in a landslide, correct? 245 00:18:26,484 --> 00:18:28,585 I think that soil was the problem. 246 00:18:29,385 --> 00:18:31,554 Philip, it itches. 247 00:18:32,054 --> 00:18:34,294 - It itches like crazy. - Don't touch it. 248 00:18:35,095 --> 00:18:38,365 - You can't scratch it. - Someone had this before. 249 00:18:38,425 --> 00:18:39,595 That person... 250 00:18:39,595 --> 00:18:41,635 was hospitalized here for a month. 251 00:18:41,665 --> 00:18:43,234 Is there any faster treatment? 252 00:18:43,264 --> 00:18:45,034 I have a shoot for a cosmetics ad tomorrow. 253 00:18:45,034 --> 00:18:48,675 It's me. I'm the one who saved You Philip. 254 00:18:49,274 --> 00:18:50,375 It's me. 255 00:18:52,405 --> 00:18:55,274 Cut! Cut! Cut! Oh, my gosh. 256 00:18:55,415 --> 00:18:58,345 Look. You saved his life. 257 00:18:58,345 --> 00:19:00,954 You should be more confident. 258 00:19:02,155 --> 00:19:06,224 But actually, I feel guilty about something. 259 00:19:06,355 --> 00:19:09,724 I had gone to Mom's grave. 260 00:19:10,195 --> 00:19:13,794 Right then, I thought of a landslide, 261 00:19:13,964 --> 00:19:16,335 and wrote it into the script, 262 00:19:17,105 --> 00:19:18,964 and then, I came down, and... 263 00:19:19,635 --> 00:19:21,575 that's when that happened. 264 00:19:22,504 --> 00:19:24,445 Listen. 70 percent... 265 00:19:24,445 --> 00:19:27,014 of our country is mountainous. 266 00:19:27,044 --> 00:19:28,375 Look out the door. 267 00:19:28,375 --> 00:19:30,885 You see mountains from anywhere in the country. 268 00:19:31,115 --> 00:19:33,514 Naturally, landslides are common. 269 00:19:33,615 --> 00:19:35,554 - Right? - That's right. 270 00:19:35,714 --> 00:19:37,284 Let's try it again. 271 00:19:39,625 --> 00:19:41,294 Think of me as You Philip. 272 00:19:43,365 --> 00:19:45,264 I'd like to repay you. 273 00:19:45,365 --> 00:19:47,865 Please tell me anything you'd like. 274 00:19:48,335 --> 00:19:50,564 I didn't do it to get anything. 275 00:19:50,935 --> 00:19:53,675 However, if you insist on showing your appreciation, 276 00:19:54,935 --> 00:19:56,804 there is one favor I'd like to ask. 277 00:20:00,544 --> 00:20:02,415 I'm the real writer of... 278 00:20:02,875 --> 00:20:04,514 "A Ghost's Love Story". 279 00:20:05,445 --> 00:20:06,754 Please... 280 00:20:07,554 --> 00:20:11,425 help me write my drama myself. 281 00:20:14,595 --> 00:20:15,925 Hello. 282 00:20:18,294 --> 00:20:19,294 Do you have it? 283 00:20:19,365 --> 00:20:21,764 Here. I had a copy at the office. 284 00:20:23,204 --> 00:20:24,204 You didn't want to do it. 285 00:20:24,204 --> 00:20:25,865 Why do you want Ms. Ki's number? 286 00:20:26,375 --> 00:20:27,905 Did you change your mind? 287 00:20:30,474 --> 00:20:31,474 (A Ghost's Love Story) 288 00:20:33,375 --> 00:20:35,145 (A Ghost's Love Story) 289 00:20:41,254 --> 00:20:44,385 Shin opens his eyes from the pain in his wrist. 290 00:20:44,385 --> 00:20:46,425 (Shin opens his eyes from the pain in his wrist.) 291 00:20:47,224 --> 00:20:48,994 As soon as he wakes up, 292 00:20:49,024 --> 00:20:52,564 he realizes he cannot move. 293 00:20:52,564 --> 00:20:53,595 (He realizes he cannot move.) 294 00:20:54,734 --> 00:20:56,734 He... He... Help. 295 00:20:56,905 --> 00:20:58,804 Is anyone out there? 296 00:21:02,734 --> 00:21:05,845 Ra Yun. Wake up. Ra Yun! 297 00:21:07,645 --> 00:21:08,645 At that moment, 298 00:21:08,845 --> 00:21:10,484 the woman he thought was unconscious... 299 00:21:10,514 --> 00:21:12,284 slowly gets up. 300 00:21:13,355 --> 00:21:14,415 Ra Yun? 301 00:21:19,185 --> 00:21:21,024 I will never die. 302 00:21:22,794 --> 00:21:23,925 (I will never die.) 303 00:21:23,925 --> 00:21:25,625 I'll be back. 304 00:21:26,395 --> 00:21:27,665 I love you. 305 00:21:27,665 --> 00:21:28,764 (I love you.) 306 00:21:28,764 --> 00:21:31,504 That woman. That woman is back. 307 00:21:31,835 --> 00:21:34,105 She plans to kill you for real this time. 308 00:21:36,445 --> 00:21:38,804 You scared me. What's wrong? 309 00:21:39,974 --> 00:21:41,915 if you hear what this story's about, 310 00:21:42,075 --> 00:21:44,185 you'll be intrigued too. 311 00:21:44,915 --> 00:21:47,514 You'll want to do it. I'm sure of it. 312 00:21:48,014 --> 00:21:49,625 That venomous snake. 313 00:21:50,425 --> 00:21:52,385 Call Ms. Ki. Right now! 314 00:21:52,385 --> 00:21:54,024 I need to see her right away! 315 00:21:57,024 --> 00:21:58,195 Do you mean it? 316 00:21:59,764 --> 00:22:01,835 The station manager really said yes? 317 00:22:01,935 --> 00:22:05,264 It isn't permanent. Only until Ms. Ki returns. 318 00:22:05,804 --> 00:22:08,534 You need to win over the production team's... 319 00:22:08,635 --> 00:22:11,304 and the actors' confidence before then. 320 00:22:11,375 --> 00:22:14,115 - Is that okay? - Yes. Yes. 321 00:22:14,274 --> 00:22:17,044 That's tremendous. Even that much is... 322 00:22:17,044 --> 00:22:18,345 That's huge. 323 00:22:19,415 --> 00:22:21,685 Mr. Lee. I... 324 00:22:21,885 --> 00:22:24,625 I'm going to work very hard. 325 00:22:24,754 --> 00:22:27,224 No. I'll do a very good job. 326 00:22:27,224 --> 00:22:28,655 I'll do a very good job. 327 00:22:32,724 --> 00:22:34,365 Mom was right. 328 00:22:37,004 --> 00:22:40,105 My late mother told me... 329 00:22:41,605 --> 00:22:45,244 that when I turn 34, I'll finally see blue skies. 330 00:22:46,244 --> 00:22:49,044 So no matter how hard my life gets, 331 00:22:49,145 --> 00:22:50,514 she told me not to do anything reckless... 332 00:22:50,514 --> 00:22:51,645 and hang on. 333 00:22:53,454 --> 00:22:57,185 Mom was... Mom was right. 334 00:22:57,385 --> 00:22:59,155 Mom was right. 335 00:23:00,325 --> 00:23:01,695 It'll work out well. 336 00:23:02,155 --> 00:23:04,825 It will all go well, and you'll be able... 337 00:23:05,165 --> 00:23:06,695 to forget the hard times you're facing. 338 00:23:07,635 --> 00:23:08,764 No. 339 00:23:10,264 --> 00:23:11,665 I won't forget them. 340 00:23:12,365 --> 00:23:15,534 I'm going to only remember such hard times. 341 00:23:16,605 --> 00:23:17,675 That way, 342 00:23:17,974 --> 00:23:20,814 I'll know how precious the present is. 343 00:23:22,445 --> 00:23:25,115 Not the happy times when things were good. 344 00:23:25,214 --> 00:23:28,655 I'm going to remember only the hard times. 345 00:23:29,385 --> 00:23:30,554 That way, 346 00:23:31,484 --> 00:23:34,595 every moment of my life will be my very best. 347 00:23:38,564 --> 00:23:41,365 By the way, how much have you written so far? 348 00:23:42,794 --> 00:23:45,105 Well... I... 349 00:23:45,734 --> 00:23:48,835 wrote up to part four, but I haven't edited them. 350 00:23:48,835 --> 00:23:51,445 Then you can edit part two by tomorrow, right? 351 00:23:51,774 --> 00:23:55,075 Let's show up to part two to You Philip. 352 00:23:57,514 --> 00:24:00,014 Okay. I'll do that. 353 00:24:14,764 --> 00:24:16,165 Ms. Ki still won't answer? 354 00:24:16,165 --> 00:24:17,435 No. I'll keep trying. 355 00:24:17,435 --> 00:24:20,135 Forget it. She's coming today, so I'll ask her. 356 00:24:22,135 --> 00:24:24,075 How did she write that? 357 00:24:24,575 --> 00:24:26,714 Did she know, or did she make it up? 358 00:24:40,754 --> 00:24:41,825 Oh, my gosh. 359 00:25:03,714 --> 00:25:05,115 Oh, my gosh. 360 00:25:17,325 --> 00:25:18,395 Is that... 361 00:25:20,564 --> 00:25:21,865 the woman from that night? 362 00:25:25,504 --> 00:25:29,004 Yong Man. Should we get off? 363 00:25:29,375 --> 00:25:30,405 Sorry? 364 00:25:31,145 --> 00:25:32,175 Okay. 365 00:25:32,804 --> 00:25:33,875 Me too. 366 00:25:34,915 --> 00:25:36,014 Let me... 367 00:25:39,984 --> 00:25:42,714 Yes. It is her. It's that woman. 368 00:25:49,994 --> 00:25:52,365 You Philips only works with star writers. 369 00:25:52,524 --> 00:25:55,095 You must make a strong impression. 370 00:25:55,195 --> 00:25:56,734 Let's be aggressive. 371 00:25:56,734 --> 00:25:59,105 Approach him first. Before discussing the script, 372 00:25:59,105 --> 00:26:01,274 tell him you're the one who saved his life. 373 00:26:04,744 --> 00:26:06,105 He looked at me. 374 00:26:06,915 --> 00:26:08,175 I think she saw me. 375 00:26:08,814 --> 00:26:11,484 Is he waiting for me to talk to him first? 376 00:26:14,585 --> 00:26:16,754 - Philip, I... - Yong Man. 377 00:26:16,885 --> 00:26:17,954 Excuse me. 378 00:26:18,155 --> 00:26:20,494 That's not it. Today's meeting is... 379 00:26:20,494 --> 00:26:21,925 You can't do this. 380 00:26:21,994 --> 00:26:23,564 We don't have any fan meetings today. 381 00:26:24,524 --> 00:26:26,665 No. Not a fan meeting. I'm... 382 00:26:26,665 --> 00:26:28,865 - No, no. Please stop. - The meeting... 383 00:26:28,865 --> 00:26:30,405 - Just a minute. - That's not it... 384 00:26:30,405 --> 00:26:32,105 - I... - Please stop. 385 00:26:32,105 --> 00:26:33,875 - No, no. - But... 386 00:26:33,875 --> 00:26:35,875 You can't do that. Please stop. 387 00:26:36,304 --> 00:26:37,345 Wait! 388 00:26:38,875 --> 00:26:40,314 Are you okay? 389 00:26:40,314 --> 00:26:41,345 How long have you been following me? 390 00:26:41,345 --> 00:26:42,845 Follow you? 391 00:26:42,845 --> 00:26:44,885 - I... - You need to stop! 392 00:26:44,885 --> 00:26:45,945 Get off! 393 00:26:51,054 --> 00:26:52,425 Are you okay? 394 00:26:52,524 --> 00:26:53,655 I... 395 00:26:56,294 --> 00:26:57,365 Yong Man. 396 00:26:59,665 --> 00:27:01,595 Oh, my gosh! Sir! 397 00:27:02,264 --> 00:27:03,365 What's going on? 398 00:27:04,105 --> 00:27:05,105 Who are you? 399 00:27:05,405 --> 00:27:07,405 Ms. Oh, what's going on? 400 00:27:07,405 --> 00:27:11,075 I think there was a misunderstanding. 401 00:27:11,145 --> 00:27:12,204 What? 402 00:27:13,145 --> 00:27:15,615 (A Ghost's Love Story) 403 00:27:21,615 --> 00:27:22,714 (A deserted mountain road.) 404 00:27:22,714 --> 00:27:24,925 A deserted mountain road. 405 00:27:25,024 --> 00:27:26,754 Shin's car is parked on the road. 406 00:27:28,395 --> 00:27:29,825 The rain falls harder, 407 00:27:29,825 --> 00:27:32,224 and a large lump of soil rolls down the hill. 408 00:27:32,365 --> 00:27:33,395 Flash. 409 00:27:41,905 --> 00:27:43,175 You're done already? 410 00:27:43,804 --> 00:27:45,345 There's no need to read more. 411 00:27:47,915 --> 00:27:51,645 Well, Ms. Oh may be new, 412 00:27:51,885 --> 00:27:53,585 but she's been doing this for a long time, 413 00:27:53,585 --> 00:27:55,885 so she has plenty of experience, and... 414 00:27:56,014 --> 00:27:58,754 she can write scripts incredibly fast. 415 00:27:59,054 --> 00:28:00,754 I give you that for sure. 416 00:28:00,754 --> 00:28:02,355 She wrote something from yesterday's news... 417 00:28:02,454 --> 00:28:04,625 into the script already. 418 00:28:07,335 --> 00:28:09,435 - The news? - Part one had... 419 00:28:09,964 --> 00:28:12,534 the story of my fire from eight years ago, 420 00:28:12,734 --> 00:28:15,375 so I wondered what she was thinking... 421 00:28:15,474 --> 00:28:17,175 in writing that. That's why I came. 422 00:28:18,575 --> 00:28:20,445 But part two is even more dumbfounding. 423 00:28:21,774 --> 00:28:23,014 A landslide? 424 00:28:23,585 --> 00:28:26,314 I've never seen anything this nasty before. 425 00:28:26,554 --> 00:28:28,484 (A Ghost's Love Story) 426 00:28:37,595 --> 00:28:40,764 I almost died in that landslide. 427 00:28:41,135 --> 00:28:42,435 Do you think it's okay to write about... 428 00:28:42,435 --> 00:28:44,605 - such a personal... - You're mistaken! 429 00:28:45,135 --> 00:28:47,905 - She didn't mean that... - More shockingly, 430 00:28:48,534 --> 00:28:51,105 the woman, Ra Yun, abducts the man... 431 00:28:51,105 --> 00:28:54,175 and tries to commit murder-suicide. 432 00:28:54,974 --> 00:28:57,185 How did you come up with garbage like that? 433 00:28:59,484 --> 00:29:01,385 What do you mean, how? I just wrote it. 434 00:29:01,385 --> 00:29:02,954 - You must've heard it... - No. 435 00:29:03,425 --> 00:29:04,885 It was from my imagination. 436 00:29:04,885 --> 00:29:06,695 - Without proof? - Proof? 437 00:29:07,155 --> 00:29:09,024 I need proof for fiction? 438 00:29:09,395 --> 00:29:11,865 No. It just came to me. 439 00:29:11,895 --> 00:29:13,865 - It came to you? - Yes. 440 00:29:14,435 --> 00:29:16,135 When writers sit for a long time, 441 00:29:16,135 --> 00:29:17,734 they sort of get possessed. 442 00:29:18,034 --> 00:29:19,165 So they say... 443 00:29:19,504 --> 00:29:22,204 writers get possessed through their butts. 444 00:29:24,304 --> 00:29:26,415 You got possessed through your butt? 445 00:29:31,984 --> 00:29:33,415 What about the name, Ra Yun? 446 00:29:39,707 --> 00:29:41,107 (Episode 4 will air after 1 minute.) 447 00:29:43,620 --> 00:29:45,230 What about the name, Ra Yun? 448 00:29:45,230 --> 00:29:46,360 (Episode 4) 449 00:30:00,809 --> 00:30:02,079 I was... 450 00:30:04,410 --> 00:30:05,879 eating ramyeon... 451 00:30:11,219 --> 00:30:12,390 Ramyeon... 452 00:30:13,489 --> 00:30:14,789 Ramyeon... 453 00:30:15,659 --> 00:30:17,520 Ra Myeon... 454 00:30:17,890 --> 00:30:20,990 Ra Myun... Ra Yun. 455 00:30:22,829 --> 00:30:23,960 Ra Yun. 456 00:30:26,070 --> 00:30:27,329 Ms. Oh. 457 00:30:31,539 --> 00:30:35,310 I will not work with someone so insincere. 458 00:30:36,780 --> 00:30:38,549 Wait! Philip! 459 00:30:38,649 --> 00:30:40,850 Ms. Oh is only filling in for Ms. Ki... 460 00:30:40,850 --> 00:30:43,119 - until she comes... - Sir! 461 00:30:44,479 --> 00:30:47,489 Philip needs to rest after his recent accident... 462 00:30:47,489 --> 00:30:48,790 to recover his health. 463 00:30:48,890 --> 00:30:52,129 So the drama will cast a new lead. 464 00:30:52,359 --> 00:30:54,560 I'll tell that to the media. I'm sorry. 465 00:30:54,790 --> 00:30:56,930 - Philip. - What... 466 00:30:57,200 --> 00:30:59,170 How humiliating! 467 00:30:59,269 --> 00:31:01,599 Why did you show him part two? 468 00:31:01,599 --> 00:31:03,939 (A Ghost's Love Story) 469 00:31:07,010 --> 00:31:08,140 Find out about her. 470 00:31:08,140 --> 00:31:09,239 - She's suspicious. - What? 471 00:31:09,709 --> 00:31:12,010 She's the one who grabbed the knife with her hands. 472 00:31:12,010 --> 00:31:13,950 - What? What knife... - Philip! 473 00:31:17,719 --> 00:31:19,290 Ms. Oh called out to you. 474 00:31:19,290 --> 00:31:21,420 Don't look back. Keep walking. 475 00:31:22,420 --> 00:31:25,859 Philip. Wait. Philip! 476 00:31:25,859 --> 00:31:28,629 Hold on! Wait! I need to tell you something! 477 00:31:28,959 --> 00:31:30,930 Philip. Wait. I need to talk to you! 478 00:31:30,930 --> 00:31:33,030 Philip! Wait! 479 00:31:34,769 --> 00:31:36,540 - Wait! Wait! - Hurry. 480 00:31:36,540 --> 00:31:39,069 No! Don't go! Don't go! 481 00:31:55,120 --> 00:31:56,560 The landslide. 482 00:32:01,129 --> 00:32:02,330 I'll change it. 483 00:32:02,560 --> 00:32:03,560 What... 484 00:32:04,800 --> 00:32:05,930 What was that? 485 00:32:06,370 --> 00:32:07,530 I'll change it. 486 00:32:08,740 --> 00:32:10,669 If you don't like the landslide, 487 00:32:11,340 --> 00:32:12,569 I can make it a car accident. 488 00:32:14,569 --> 00:32:17,539 You can drown, hang yourself, 489 00:32:18,449 --> 00:32:20,780 you can overdose too. 490 00:32:20,909 --> 00:32:22,750 Just tell me what you want, and... 491 00:32:22,750 --> 00:32:24,620 Ms. Oh, correct? 492 00:32:26,250 --> 00:32:28,620 - Oh Eul Soon. - I'll remember. 493 00:32:29,490 --> 00:32:32,430 The absolute worst writer I have ever met. 494 00:32:35,860 --> 00:32:38,469 - Sorry? - You'll make changes... 495 00:32:38,469 --> 00:32:40,370 as the actor wants? 496 00:32:40,430 --> 00:32:42,939 Are you a vending machine? 497 00:32:43,699 --> 00:32:45,240 Ms. Vending Machine Writer. 498 00:32:45,569 --> 00:32:48,009 Don't tell people that you're a writer. 499 00:32:48,069 --> 00:32:49,280 You're the absolute worst! 500 00:32:57,849 --> 00:33:00,490 That woman is so strange. 501 00:33:01,020 --> 00:33:04,289 My legs grew weak as I was talking to her. 502 00:33:04,460 --> 00:33:06,360 I don't know how I walked out of there. 503 00:33:06,930 --> 00:33:09,560 But weren't you too mean? 504 00:33:10,030 --> 00:33:12,330 She was stabbed for you. She saved your life. 505 00:33:12,330 --> 00:33:13,569 Not a chance. 506 00:33:13,569 --> 00:33:15,939 I was fine in the car. She dragged me out. 507 00:33:16,039 --> 00:33:18,340 Dragged you out? A woman was being attacked, 508 00:33:18,770 --> 00:33:20,469 and you were hiding in the car? 509 00:33:21,409 --> 00:33:24,039 It looked like she didn't recognize me, right? 510 00:33:24,639 --> 00:33:26,710 No, I don't think so. 511 00:33:27,310 --> 00:33:29,650 But shouldn't we repay her somehow? 512 00:33:29,650 --> 00:33:32,120 No, no. If we tell her... 513 00:33:32,120 --> 00:33:34,419 and she tells people I'm the black plastic bag guy, 514 00:33:34,750 --> 00:33:36,889 it'll prove I'm a wimp. 515 00:33:36,889 --> 00:33:38,430 That's not good. No way. 516 00:33:39,490 --> 00:33:41,430 I still can't feel my legs. 517 00:33:41,900 --> 00:33:44,560 What do I do now? 518 00:33:45,300 --> 00:33:46,330 Anyway, 519 00:33:47,530 --> 00:33:49,069 who pushed me out of the elevator? 520 00:33:50,969 --> 00:33:52,110 You punk. 521 00:33:53,240 --> 00:33:54,969 I didn't do it. 522 00:34:32,079 --> 00:34:33,610 Flowers... 523 00:34:34,649 --> 00:34:35,879 bloomed. 524 00:34:37,279 --> 00:34:38,449 You're right. 525 00:34:39,589 --> 00:34:42,160 Flowers in August? 526 00:34:43,959 --> 00:34:45,089 I thought... 527 00:34:47,060 --> 00:34:48,930 this tree didn't have flowers. 528 00:34:53,529 --> 00:34:55,639 I've lived here for 20 years, but... 529 00:34:58,540 --> 00:35:00,740 it's the first time I saw flowers on this tree. 530 00:35:06,050 --> 00:35:07,610 This tree must be crazy too. 531 00:35:10,550 --> 00:35:11,680 Ms. Oh. 532 00:35:13,050 --> 00:35:14,120 Are you crying? 533 00:35:15,360 --> 00:35:16,959 I'm so embarrassed. 534 00:35:18,829 --> 00:35:20,829 He said I was a vending machine writer. 535 00:35:21,800 --> 00:35:23,300 Don't get hurt. 536 00:35:23,600 --> 00:35:26,529 That punk didn't even read the script for part two. 537 00:35:26,829 --> 00:35:29,439 He came with the intention of criticizing you. 538 00:35:29,740 --> 00:35:31,339 He wasn't wrong. 539 00:35:32,870 --> 00:35:35,240 Everything he said was correct. 540 00:35:37,439 --> 00:35:39,810 It made me want to cover his mouth. 541 00:35:41,149 --> 00:35:44,779 There are plenty of actors besides him. 542 00:35:46,449 --> 00:35:47,689 Don't give up. 543 00:35:48,019 --> 00:35:49,120 I won't. 544 00:35:53,430 --> 00:35:54,529 I won't... 545 00:35:56,300 --> 00:35:57,360 give up. 546 00:36:02,100 --> 00:36:03,199 Mr. Lee. 547 00:36:04,139 --> 00:36:07,069 Do you know where You Philip lives? 548 00:36:07,110 --> 00:36:08,170 Why? 549 00:36:09,110 --> 00:36:12,649 Don't tell me you plan to go see him yourself. 550 00:36:13,009 --> 00:36:14,050 I do. 551 00:36:14,750 --> 00:36:16,079 I'll finish part two, 552 00:36:16,949 --> 00:36:19,089 show it to him, and persuade him. 553 00:36:19,290 --> 00:36:20,389 Sorry? 554 00:36:22,360 --> 00:36:25,430 Don't do it. He'll only humiliate you. 555 00:36:25,430 --> 00:36:27,560 Then I'll be humiliated. 556 00:36:27,660 --> 00:36:29,660 I can't back off like this. 557 00:36:30,100 --> 00:36:31,629 My apple tree that I thought was dead... 558 00:36:31,629 --> 00:36:33,529 flowered after 20 years. 559 00:36:33,899 --> 00:36:35,740 There's nothing I can't do. 560 00:36:38,670 --> 00:36:40,910 I'll do everything possible. 561 00:36:42,180 --> 00:36:43,779 Like what? 562 00:36:45,009 --> 00:36:46,250 If it doesn't work, 563 00:36:47,449 --> 00:36:49,149 I'll use my looks. 564 00:36:53,420 --> 00:36:56,819 I feel relieved to hear you making jokes now. 565 00:36:57,290 --> 00:36:58,459 I'm glad. 566 00:37:00,790 --> 00:37:02,930 I wasn't joking. 567 00:37:11,569 --> 00:37:14,370 All of the apples fell off. 568 00:37:15,639 --> 00:37:17,680 Did you think they'd stay up there forever? 569 00:37:18,310 --> 00:37:19,980 The wind was strong. 570 00:37:20,379 --> 00:37:23,250 But they're all rotten. 571 00:37:24,350 --> 00:37:26,449 They can't rot like that in one day. 572 00:37:27,850 --> 00:37:31,089 They didn't fall off because of the wind. 573 00:37:31,360 --> 00:37:32,730 They fell off because they rotted. 574 00:37:36,629 --> 00:37:39,230 They say pets and plants follow their master. 575 00:37:39,470 --> 00:37:40,899 Why did this happen? 576 00:37:42,870 --> 00:37:46,639 Philip. Maybe your luck really did run out. 577 00:37:50,079 --> 00:37:51,079 Hello? 578 00:37:54,209 --> 00:37:55,220 What? 579 00:37:57,120 --> 00:37:58,250 Okay. 580 00:37:59,920 --> 00:38:01,189 I understand. 581 00:38:02,920 --> 00:38:03,959 What now? 582 00:38:05,189 --> 00:38:07,990 Steven Taylor called from the US. 583 00:38:08,430 --> 00:38:09,860 The movie casting. 584 00:38:10,759 --> 00:38:11,970 He wants to cancel it. 585 00:39:17,860 --> 00:39:19,700 (A Ghost's Love Story, Part Two) 586 00:39:21,769 --> 00:39:22,840 Yong Man! 587 00:39:25,139 --> 00:39:27,870 - What is it? - Did you put this here? 588 00:39:28,980 --> 00:39:30,039 No. 589 00:39:31,950 --> 00:39:33,110 How is this here? 590 00:39:33,779 --> 00:39:35,220 Was Mr. Kang here? 591 00:39:35,679 --> 00:39:37,149 - Throw it away. - Okay. 592 00:39:40,789 --> 00:39:42,019 But... 593 00:39:43,159 --> 00:39:45,860 aren't you curious about part two? 594 00:39:45,860 --> 00:39:46,860 What? 595 00:39:46,860 --> 00:39:49,299 I didn't get to see it because you threw a fit, 596 00:39:49,759 --> 00:39:51,159 but it was fun for me. 597 00:39:51,500 --> 00:39:53,330 You know how part one ends. 598 00:39:57,639 --> 00:39:59,409 "I will not die." 599 00:40:01,409 --> 00:40:02,779 "I'll be back." 600 00:40:03,740 --> 00:40:04,779 "I love you." 601 00:40:07,379 --> 00:40:09,580 Don't you want to know how Ra Yun returns... 602 00:40:10,019 --> 00:40:11,279 in part two? 603 00:40:12,820 --> 00:40:14,289 No, I don't. 604 00:40:14,289 --> 00:40:15,960 - Throw it away. - Okay. 605 00:40:23,600 --> 00:40:24,659 Fine. 606 00:40:26,070 --> 00:40:29,539 I'll revise part two and show it to Philip. 607 00:40:35,840 --> 00:40:37,480 (Part Two Revised) 608 00:40:42,220 --> 00:40:45,850 Red 609 00:40:45,950 --> 00:40:49,720 - It grows red - What? Where's that from? 610 00:40:50,090 --> 00:40:53,830 - Red - Why... 611 00:40:53,830 --> 00:40:56,830 - It grows red - Where's that from? Stop. 612 00:40:56,899 --> 00:40:58,570 Stop it. 613 00:40:58,570 --> 00:41:02,039 - Red - Red. Red... Red. 614 00:41:02,070 --> 00:41:05,970 Red... Red. 615 00:41:06,110 --> 00:41:07,539 Red. 616 00:41:08,539 --> 00:41:10,710 Yes. Red. 617 00:41:11,080 --> 00:41:13,710 Red. 618 00:41:13,779 --> 00:41:17,220 "The blood started to turn the writer's room red." 619 00:41:17,220 --> 00:41:23,860 (The blood started to turn the writer's room red.) 620 00:41:23,990 --> 00:41:25,830 (The hand attacking the writer...) 621 00:41:28,129 --> 00:41:30,960 (The hand attacking the writer...) 622 00:41:33,230 --> 00:41:38,769 (Turtle Hardware) 623 00:41:38,840 --> 00:41:44,679 (A Ghost's Love Story) 624 00:41:57,789 --> 00:41:59,059 (A Ghost's Love Story) 625 00:42:06,970 --> 00:42:08,440 Why should I read this? 626 00:42:17,179 --> 00:42:19,509 I'm just reading it. That's all. 627 00:42:19,509 --> 00:42:20,980 (A Ghost's Love Story) 628 00:42:22,120 --> 00:42:24,149 (Mountain) 629 00:42:24,149 --> 00:42:25,720 "In the midst of the pouring rain," 630 00:42:26,990 --> 00:42:28,919 "a woman in a white dress..." 631 00:42:29,519 --> 00:42:32,559 "stands in front of Shin's van buried in the dirt." 632 00:42:39,029 --> 00:42:41,230 "I'm back." 633 00:42:41,230 --> 00:42:42,570 (I'm back.) 634 00:42:43,840 --> 00:42:45,110 Slowly, 635 00:42:45,269 --> 00:42:47,840 the woman turns toward the camera. 636 00:42:48,580 --> 00:42:50,980 She is turned halfway. 637 00:42:51,110 --> 00:42:53,809 Right then, lightning strikes. 638 00:42:53,809 --> 00:42:55,450 (Lightning strikes.) 639 00:42:55,450 --> 00:42:56,820 And her face... 640 00:42:59,090 --> 00:43:01,450 (And her face...) 641 00:43:01,450 --> 00:43:02,519 is... 642 00:44:00,350 --> 00:44:01,820 Got it. 643 00:44:06,019 --> 00:44:07,850 What's going on? 644 00:44:08,090 --> 00:44:11,889 Why... Why am I stuck? 645 00:44:20,200 --> 00:44:22,340 (A Ghost's Love Story) 646 00:44:43,389 --> 00:44:45,059 Go inside. 647 00:44:47,960 --> 00:44:49,899 What was that? Where did that come from? 648 00:44:52,669 --> 00:44:55,299 Was I hearing things? 649 00:44:55,600 --> 00:44:57,399 Go inside. 650 00:45:07,179 --> 00:45:08,409 Yong Man! 651 00:45:09,779 --> 00:45:11,080 Yong Man! 652 00:45:20,190 --> 00:45:21,690 Yong Man! 653 00:45:24,529 --> 00:45:26,029 Yong Man! 654 00:45:26,429 --> 00:45:28,129 Darn it. 655 00:45:30,240 --> 00:45:32,210 Who's there? 656 00:45:32,309 --> 00:45:34,840 Who... Who's there? 657 00:45:43,450 --> 00:45:46,649 What... How... How did you get in? 658 00:45:46,649 --> 00:45:49,120 Get out! Get out, right this instant! 659 00:45:50,690 --> 00:45:53,059 Really? Should I? 660 00:45:53,529 --> 00:45:57,100 - What? - Given how you look, 661 00:45:58,059 --> 00:46:00,669 I wonder if it's okay to leave you alone. 662 00:46:00,929 --> 00:46:03,269 - Darn it. - Okay. 663 00:46:03,899 --> 00:46:06,409 Well, if you insist. 664 00:46:07,169 --> 00:46:09,879 What? You can't just go. 665 00:46:09,879 --> 00:46:13,009 - Don't go. Help me. - But... 666 00:46:13,179 --> 00:46:16,250 you just told me to go. Now, you don't want me to. 667 00:46:16,419 --> 00:46:18,519 What should I do? Should I go or stay? 668 00:46:18,519 --> 00:46:20,320 Darn it. Don't go. 669 00:46:20,820 --> 00:46:22,490 Don't go. 670 00:46:26,090 --> 00:46:29,529 Please send me You Philip's home address. 671 00:46:30,259 --> 00:46:31,259 Bye. 672 00:46:45,009 --> 00:46:47,349 (Turtle Hardware) 673 00:46:55,373 --> 00:47:00,373 [Kocowa Ver] KBS2 E04 Lovely Horribly "Red" -♥ Ruo Xi ♥- 674 00:47:09,539 --> 00:47:10,740 I'm sure... 675 00:47:11,910 --> 00:47:13,410 it was the same spirit. 676 00:47:19,250 --> 00:47:20,410 (Oh Eul Soon) 677 00:47:25,890 --> 00:47:27,589 The person you have reached... 678 00:47:27,589 --> 00:47:30,789 is not available. Please... 679 00:47:31,890 --> 00:47:33,890 Maybe I shouldn't have let her go alone. 680 00:47:54,480 --> 00:47:56,680 I can't stand it. Please. 681 00:47:59,049 --> 00:48:00,819 Here. Hold on. 682 00:48:03,289 --> 00:48:06,559 That hurts. That really hurts! 683 00:48:06,690 --> 00:48:08,529 - Darn it. - This won't do. 684 00:48:08,559 --> 00:48:11,460 Sacrifice either your chin or your shoulder. 685 00:48:11,660 --> 00:48:13,599 What? Sacrifice what? 686 00:48:13,599 --> 00:48:14,799 The chin is dangerous, 687 00:48:15,339 --> 00:48:16,500 so let's go with your shoulder. 688 00:48:16,640 --> 00:48:17,970 Did you ever dislocate your shoulder? 689 00:48:17,970 --> 00:48:20,009 I'll just pop it right back in. 690 00:48:20,069 --> 00:48:22,839 - Let's do the shoulder. - Are you insane? 691 00:48:22,839 --> 00:48:24,079 Don't touch my joints. 692 00:48:24,109 --> 00:48:26,910 If you dislocate anything, you're dead. 693 00:48:27,049 --> 00:48:30,680 Anyway, why did you go in there? 694 00:48:31,019 --> 00:48:32,519 Do you... 695 00:48:33,119 --> 00:48:36,319 get off from hurting your body or something? 696 00:48:36,359 --> 00:48:38,460 Is that your thing? 697 00:48:38,529 --> 00:48:40,630 This is all because of that script. 698 00:48:40,759 --> 00:48:43,160 Because the last page of that script flew here. 699 00:48:43,200 --> 00:48:45,299 I got stuck while trying to get it. 700 00:48:46,869 --> 00:48:49,740 This happened while reading my script? 701 00:48:50,940 --> 00:48:52,269 It's fun, isn't it? 702 00:48:52,470 --> 00:48:56,109 You want to know what happens next, right? 703 00:48:56,309 --> 00:48:59,150 Yes. That's why... 704 00:49:02,849 --> 00:49:04,279 I brought the revision. 705 00:49:04,279 --> 00:49:08,019 What are you doing? Get me out of here. 706 00:49:08,589 --> 00:49:12,059 What? You have nothing to do while I get you out. 707 00:49:12,089 --> 00:49:13,460 Here. Read it. 708 00:49:13,960 --> 00:49:16,529 Hey. Get that away from me. 709 00:49:21,099 --> 00:49:22,099 Anyway, 710 00:49:22,869 --> 00:49:26,640 why do you keep speaking rudely to me? 711 00:49:26,769 --> 00:49:29,779 Why did you stand up? You can't run away. 712 00:49:31,210 --> 00:49:32,509 Don't go. 713 00:49:32,910 --> 00:49:35,720 I'm sorry I'm so rude. 714 00:49:35,819 --> 00:49:38,849 Please don't leave me here all alone. 715 00:49:42,460 --> 00:49:44,819 - Please. - I'll get my tools. 716 00:50:11,279 --> 00:50:13,619 "With her bloody hands," 717 00:50:13,920 --> 00:50:17,690 "the writer crawls on the floor"? 718 00:50:18,660 --> 00:50:21,289 I needed to kill someone at the end of part two. 719 00:50:21,660 --> 00:50:24,529 So I removed the landslide and killed a writer. 720 00:50:24,730 --> 00:50:27,400 But I didn't change it before you said to... 721 00:50:27,400 --> 00:50:29,569 like some vending machine. 722 00:50:29,740 --> 00:50:32,569 What do you think? It's fun, isn't it? 723 00:50:33,369 --> 00:50:35,009 Fun? Whatever. 724 00:50:36,579 --> 00:50:37,740 But this woman... 725 00:50:40,750 --> 00:50:42,220 Who killed her? 726 00:50:43,920 --> 00:50:45,319 The one in the white dress. 727 00:50:45,789 --> 00:50:47,220 Ra Yun. 728 00:50:47,890 --> 00:50:50,460 The writer knew about Shin's past... 729 00:50:50,519 --> 00:50:53,559 and kept blackmailing him, so she killed her. 730 00:50:54,089 --> 00:50:56,329 "Don't touch my man." 731 00:50:56,329 --> 00:50:58,799 It's something like that. 732 00:51:00,170 --> 00:51:01,970 What happened in his past... 733 00:51:02,240 --> 00:51:03,700 to make him get blackmailed? 734 00:51:05,109 --> 00:51:06,309 But... 735 00:51:07,609 --> 00:51:10,640 you keep speaking rudely to me. 736 00:51:12,309 --> 00:51:15,180 What is Shin hiding, ma'am? 737 00:51:15,380 --> 00:51:16,950 What could it be? 738 00:51:17,380 --> 00:51:18,920 Try guessing. 739 00:51:18,920 --> 00:51:21,150 What are you doing? 740 00:51:21,319 --> 00:51:24,190 My arm is becoming numb now. 741 00:51:25,259 --> 00:51:26,859 I'm almost done. 742 00:51:44,079 --> 00:51:46,910 I think the landslide uncovered the buried body. 743 00:51:47,849 --> 00:51:49,549 But why is this place so deserted? 744 00:51:50,519 --> 00:51:51,650 It's spooky, isn't it? 745 00:51:52,349 --> 00:51:54,519 It's more so because there's a cemetery there. 746 00:51:54,950 --> 00:51:57,220 Even the residents don't come through here. 747 00:51:58,359 --> 00:52:01,559 Only a few people going fishing would come by, 748 00:52:01,960 --> 00:52:05,299 but they recently built a TV set nearby, 749 00:52:05,700 --> 00:52:09,069 so more outsiders started coming. 750 00:52:10,000 --> 00:52:11,170 Outsiders? 751 00:52:12,339 --> 00:52:15,380 We won't know until we get the DNA results, 752 00:52:15,910 --> 00:52:18,039 but we'll start with missing persons cases. 753 00:52:37,430 --> 00:52:39,700 Hey, you. Stop right there. 754 00:52:42,069 --> 00:52:43,799 What's your relationship with Ra Yun? 755 00:52:46,539 --> 00:52:48,140 What relationship? 756 00:52:48,710 --> 00:52:50,640 I'm a writer. She's my character. 757 00:52:51,140 --> 00:52:52,849 No one knows that Ra Yun locked me up... 758 00:52:52,849 --> 00:52:53,880 and set a fire. 759 00:52:54,309 --> 00:52:56,779 I didn't even tell my agency's CEO. 760 00:52:57,019 --> 00:52:58,890 So how did you write this as if you were there? 761 00:53:01,019 --> 00:53:02,119 Hold on. 762 00:53:02,789 --> 00:53:04,390 Hold on. You're saying... 763 00:53:04,720 --> 00:53:07,789 Ra Yun is a real person? 764 00:53:08,089 --> 00:53:10,700 For real? Really? 765 00:53:11,460 --> 00:53:12,529 Really? 766 00:53:13,200 --> 00:53:14,670 This is amazing. 767 00:53:16,039 --> 00:53:17,069 Amazing? 768 00:53:17,400 --> 00:53:19,640 You say a dead person is alive, and it's amazing? 769 00:53:21,309 --> 00:53:24,339 Dead... Dead? 770 00:53:25,509 --> 00:53:28,180 She's dead? 771 00:53:43,730 --> 00:53:46,230 What is it? What's wrong with you? 772 00:53:46,769 --> 00:53:49,440 This place... This place is weird. 773 00:53:49,440 --> 00:53:51,599 What? How is it weird? 774 00:53:52,109 --> 00:53:54,009 What do you mean? 775 00:53:54,269 --> 00:53:58,240 I mean, I was standing in front of the house, 776 00:53:58,450 --> 00:54:01,079 and I thought I heard a woman's voice. 777 00:54:01,609 --> 00:54:04,619 "Go inside." 778 00:54:05,319 --> 00:54:06,519 What? 779 00:54:09,490 --> 00:54:10,720 Philip. 780 00:54:11,259 --> 00:54:13,630 Did you do something bad to that dead woman? 781 00:54:13,730 --> 00:54:17,430 Is that why she's hanging around near you... 782 00:54:19,029 --> 00:54:20,029 Hey. 783 00:54:20,599 --> 00:54:22,700 You did. You really did. 784 00:54:23,400 --> 00:54:25,210 What do I do? 785 00:54:25,240 --> 00:54:26,309 Do you know? 786 00:54:26,970 --> 00:54:28,839 They say the scariest of all ghosts... 787 00:54:28,839 --> 00:54:31,039 are single female ghosts with a grudge. 788 00:54:31,279 --> 00:54:32,710 Why you... 789 00:54:32,910 --> 00:54:36,650 Plus, there are so many strange things happening. 790 00:54:36,880 --> 00:54:39,690 I mean, how could a normal person... 791 00:54:39,920 --> 00:54:43,859 get his head stuck under the chair like that? 792 00:54:45,089 --> 00:54:46,460 An adult, at that. 793 00:54:47,089 --> 00:54:48,190 And... 794 00:54:49,500 --> 00:54:52,700 that gate just opened slowly... 795 00:54:53,200 --> 00:54:54,599 as if someone opened it. 796 00:54:56,240 --> 00:54:57,400 You're creeping me out. 797 00:54:57,539 --> 00:54:59,539 How could you say that to someone who lives here? 798 00:55:03,940 --> 00:55:05,549 What? What is it? 799 00:55:06,309 --> 00:55:07,509 Is something there? 800 00:55:07,880 --> 00:55:09,250 The truth is, I... 801 00:55:10,779 --> 00:55:12,390 Don't do that. 802 00:55:13,650 --> 00:55:15,089 You see, I... 803 00:55:17,559 --> 00:55:18,789 Stop it. 804 00:55:25,500 --> 00:55:27,230 Dead people... 805 00:55:27,630 --> 00:55:28,900 Stop it. 806 00:55:29,599 --> 00:55:30,799 No. 807 00:55:32,339 --> 00:55:33,839 I don't see them. 808 00:55:38,180 --> 00:55:39,210 What? 809 00:55:39,950 --> 00:55:42,250 Why you... Neither do I. 810 00:55:42,250 --> 00:55:43,819 Most people don't. 811 00:55:43,819 --> 00:55:45,490 Did you have to make that sound so scary? 812 00:55:45,490 --> 00:55:46,890 It's scarier because you said I wrote... 813 00:55:46,890 --> 00:55:48,960 something that happened in real life. 814 00:55:50,289 --> 00:55:52,430 This won't do. I'm leaving. 815 00:55:52,430 --> 00:55:54,259 You'll run away after saying that? 816 00:55:54,259 --> 00:55:57,160 Don't go. At least stay until my manager comes! 817 00:55:57,160 --> 00:55:59,000 Come on, Philip. 818 00:55:59,369 --> 00:56:01,170 I can't take down a ghost either. 819 00:56:02,400 --> 00:56:04,140 Don't go! 820 00:56:04,140 --> 00:56:06,069 What? 821 00:56:30,759 --> 00:56:34,269 How dare you try to make a move on me? 822 00:56:38,400 --> 00:56:42,539 Don't move. I'll... Don't... I'll go. 823 00:56:44,980 --> 00:56:47,849 Breaking news. The personal effects... 824 00:56:47,849 --> 00:56:49,279 and ID of a popular drama writer, 825 00:56:49,720 --> 00:56:51,579 Ki Eun Young, was found... 826 00:56:51,579 --> 00:56:54,150 from a decayed corpse found in the mountains. 827 00:56:54,490 --> 00:56:57,490 Ki Eun Young wrote popular dramas... 828 00:56:57,490 --> 00:56:59,630 such as "The Ax of Truth". 829 00:56:59,890 --> 00:57:01,230 She was thought to have gone... 830 00:57:01,230 --> 00:57:02,930 to the suburbs to work on her script, 831 00:57:02,930 --> 00:57:05,500 but it appears she was murdered in her home. 832 00:57:05,730 --> 00:57:08,539 Kim Min Young is at the scene. Hello? 833 00:57:08,670 --> 00:57:10,400 Deserted mountain road. 834 00:57:10,869 --> 00:57:13,039 The writer's corpse was found... 835 00:57:13,210 --> 00:57:16,039 along the collapsed hillside. 836 00:57:49,609 --> 00:57:52,579 (With her bloody hands) 837 00:57:52,849 --> 00:57:56,220 With her bloody hands, the writer crawls... 838 00:57:56,519 --> 00:57:58,549 on the floor with every ounce of strength she has. 839 00:58:02,519 --> 00:58:04,089 Help me. 840 00:58:04,390 --> 00:58:05,589 (In a bleak voice.) 841 00:58:05,589 --> 00:58:06,730 Help me. 842 00:58:16,740 --> 00:58:18,910 I needed to kill someone, 843 00:58:19,210 --> 00:58:21,069 so I killed a writer. 844 00:58:27,980 --> 00:58:29,119 Who are you? 845 00:58:31,220 --> 00:58:32,849 What's your deal? 846 00:59:06,390 --> 00:59:07,920 (Lovely Horribly) 847 00:59:07,920 --> 00:59:09,920 Doesn't it look like Ms. Ki was murdered? 848 00:59:09,920 --> 00:59:11,420 How did Ms. Oh know? 849 00:59:11,420 --> 00:59:13,289 You're dead. 850 00:59:13,289 --> 00:59:15,259 It's exactly like "A Ghost's Love Story". 851 00:59:15,329 --> 00:59:17,630 Ra Yun wears a white dress and stays around... 852 00:59:17,630 --> 00:59:18,769 the main character there too. 853 00:59:18,930 --> 00:59:21,670 No. It can't be. It can't be you. 854 00:59:21,970 --> 00:59:24,000 Let's marry Ms. Oh. 855 00:59:24,000 --> 00:59:26,240 They say she will protect you from misfortune. 856 00:59:26,240 --> 00:59:28,069 Otherwise, you'll die. 857 00:59:28,069 --> 00:59:29,410 Why should I marry her? 858 00:59:29,410 --> 00:59:31,950 - Do you have a plan? - I do have a plan. 56958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.