Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,124 --> 00:00:07,664
Who did you just say?
2
00:00:07,733 --> 00:00:09,563
What's the female
character's name?
3
00:00:10,104 --> 00:00:12,203
Ra Yun. Kim Ra Yun.
4
00:00:20,814 --> 00:00:23,444
At midnight on August
8th, you'll die.
5
00:00:23,444 --> 00:00:26,553
"Thundering. At that moment,"
6
00:00:26,854 --> 00:00:29,924
"the inside of the
car goes dark."
7
00:00:32,653 --> 00:00:34,793
- It's blocked...
- It's blocked...
8
00:00:34,854 --> 00:00:36,024
all around.
9
00:00:36,054 --> 00:00:37,664
It's blocked all around.
10
00:00:38,793 --> 00:00:40,193
- It's blocked...
- It's blocked...
11
00:00:41,263 --> 00:00:42,734
"Zoom out..."
12
00:00:43,433 --> 00:00:45,064
"from Shin's panicked face."
13
00:00:45,104 --> 00:00:46,433
(Zoom out from Shin's
panicked face.)
14
00:00:46,433 --> 00:00:47,503
Part two.
15
00:00:48,003 --> 00:00:50,503
Part two. The end.
16
00:00:50,503 --> 00:00:51,874
(Part two. The end.)
17
00:01:09,094 --> 00:01:10,893
(Lovely Horribly)
18
00:01:10,893 --> 00:01:13,094
(Episode 3: My Misery... Your Happiness)
19
00:01:21,650 --> 00:01:28,519
(August 7, 11:28pm)
20
00:01:28,574 --> 00:01:30,115
It's no use.
21
00:01:30,464 --> 00:01:32,105
We're trapped.
22
00:01:33,934 --> 00:01:35,504
There's no
phone signal either.
23
00:01:36,774 --> 00:01:38,504
Maybe that fortune teller
was right.
24
00:01:39,205 --> 00:01:42,115
- Maybe we'll die here.
- Who's dying?
25
00:01:42,644 --> 00:01:44,315
That's just
a superstition.
26
00:01:52,554 --> 00:01:53,994
Help me.
27
00:01:57,594 --> 00:01:59,064
Help me.
28
00:02:01,265 --> 00:02:02,564
Help me.
29
00:02:03,664 --> 00:02:05,104
Help me.
30
00:02:05,604 --> 00:02:07,075
What is that?
31
00:02:07,374 --> 00:02:09,035
This is so scary.
32
00:02:09,035 --> 00:02:12,604
What time is it? I'm in
the middle of nowhere.
33
00:02:13,874 --> 00:02:15,174
Let's go.
34
00:02:16,015 --> 00:02:17,785
We have only
five minutes left.
35
00:02:18,445 --> 00:02:20,115
Five minutes,
and we're dead.
36
00:02:22,955 --> 00:02:24,255
Cut it out!
37
00:02:25,085 --> 00:02:26,595
Are you crying
or laughing?
38
00:02:29,554 --> 00:02:31,225
This is your fault, kid.
39
00:02:31,794 --> 00:02:33,535
What? Kid?
40
00:02:33,535 --> 00:02:35,634
Yes. You, kid.
41
00:02:35,865 --> 00:02:39,335
Kid. Kid. Kid. Kid!
You punk! You!
42
00:02:39,464 --> 00:02:40,634
You, Ul Chik.
43
00:02:40,705 --> 00:02:43,244
I'm about to die. Who
cares about formalities?
44
00:02:43,445 --> 00:02:45,774
You're the one
destined to die. So why?
45
00:02:45,975 --> 00:02:47,445
Why must I die with you?
46
00:02:47,445 --> 00:02:49,615
Why must I die
on your birthday?
47
00:02:49,615 --> 00:02:51,485
You're showing
your true colors now.
48
00:02:51,914 --> 00:02:53,514
Wait until
we get out of here.
49
00:02:57,085 --> 00:02:58,324
Shut it!
50
00:03:04,895 --> 00:03:07,764
Just shut it.
Your breath stinks.
51
00:03:11,365 --> 00:03:14,235
It's oxygen. Oxygen.
52
00:03:14,604 --> 00:03:16,304
Please...
53
00:03:16,304 --> 00:03:17,544
I won't die.
54
00:03:18,875 --> 00:03:22,074
You won't die either.
I won't let my people...
55
00:03:22,574 --> 00:03:24,144
or my family die...
56
00:03:25,014 --> 00:03:26,414
ever again.
57
00:03:31,285 --> 00:03:32,785
We won't die here.
58
00:03:33,454 --> 00:03:35,025
Not after what I did
to live.
59
00:03:35,525 --> 00:03:37,965
No. I refuse to die.
60
00:03:39,834 --> 00:03:43,764
I won't die like this!
61
00:03:52,875 --> 00:03:54,674
Make a right turn.
62
00:03:56,785 --> 00:04:00,354
Recalculating.
Make a left turn.
63
00:04:10,394 --> 00:04:13,035
(Road Closed
for Construction)
64
00:04:24,445 --> 00:04:25,505
What is this?
65
00:04:27,674 --> 00:04:29,074
Darn it.
66
00:06:33,175 --> 00:06:36,034
(August 8, Midnight)
67
00:06:47,214 --> 00:06:48,384
Oh, no.
68
00:06:48,954 --> 00:06:50,755
Over here!
69
00:06:51,185 --> 00:06:53,125
Over here! Here!
70
00:06:57,594 --> 00:07:00,365
- Let go.
- Don't go.
71
00:07:00,464 --> 00:07:02,534
Let go! Over here!
72
00:07:02,695 --> 00:07:05,334
- Don't go.
- Let go of me!
73
00:07:06,735 --> 00:07:09,175
- Over...
- There's someone...
74
00:07:10,204 --> 00:07:11,404
down there.
75
00:07:12,045 --> 00:07:13,245
There's someone else...
76
00:07:19,014 --> 00:07:21,654
Over here!
There are people here!
77
00:07:27,055 --> 00:07:29,695
(August 8, 12:01am)
78
00:08:09,065 --> 00:08:13,474
(Turtle Hardware)
79
00:08:23,745 --> 00:08:24,784
Ra Yun.
80
00:08:27,755 --> 00:08:28,884
Ra Yun.
81
00:08:32,024 --> 00:08:33,154
Ra Yun.
82
00:09:03,555 --> 00:09:04,824
We're alive.
83
00:09:21,774 --> 00:09:24,445
I didn't fail
3 or 4 times.
84
00:09:24,445 --> 00:09:26,714
I failed 19 times.
85
00:09:30,915 --> 00:09:32,844
I tried hard...
86
00:09:32,915 --> 00:09:35,185
to find another field,
but...
87
00:09:35,615 --> 00:09:38,985
Eun Young was the only
opportunity that I got.
88
00:09:55,175 --> 00:10:02,844
(Lee Sung Joong)
89
00:10:09,385 --> 00:10:11,555
You're being connected
to voicemail.
90
00:10:12,925 --> 00:10:15,254
Ms. Ki. This is
Lee Sung Joong.
91
00:10:15,824 --> 00:10:19,165
I met Ms. Oh Eul Soon
yesterday.
92
00:10:21,035 --> 00:10:22,195
You know,
93
00:10:22,695 --> 00:10:25,805
the actual writer of
"A Ghost's Love Story".
94
00:10:26,675 --> 00:10:29,135
I'm thinking of
working on it...
95
00:10:29,135 --> 00:10:31,074
with Ms. Oh.
96
00:10:31,545 --> 00:10:35,114
I'm going to tell
the station manager...
97
00:10:35,775 --> 00:10:37,545
that she's the real
writer as well.
98
00:10:38,885 --> 00:10:40,954
Please call me...
99
00:10:41,815 --> 00:10:43,624
as soon as you get this.
100
00:10:45,624 --> 00:10:46,925
Hey, Eun Young!
101
00:10:47,954 --> 00:10:49,555
Ms. Oh. What is it?
102
00:10:49,555 --> 00:10:52,425
- Open up, right now!
- What's wrong?
103
00:10:52,765 --> 00:10:53,994
Eun Young!
104
00:10:58,035 --> 00:10:59,234
The real writer.
105
00:11:00,504 --> 00:11:02,135
She's the real writer?
106
00:11:17,025 --> 00:11:18,824
There's a mob
of reporters.
107
00:11:21,925 --> 00:11:23,824
That's enough makeup.
108
00:11:24,025 --> 00:11:26,535
You look too good for
someone who almost died.
109
00:11:26,994 --> 00:11:29,165
Let's look more natural.
Unbutton that.
110
00:11:31,635 --> 00:11:34,374
Philip's collarbone
is a weapon.
111
00:11:38,175 --> 00:11:40,945
At midnight on August 8th,
you'll die.
112
00:11:41,344 --> 00:11:42,415
It's over.
113
00:11:42,415 --> 00:11:43,515
The day the world flips...
114
00:11:43,515 --> 00:11:44,915
and the sky becomes
the ground...
115
00:11:45,415 --> 00:11:47,185
and the ground
becomes the sky,
116
00:11:47,185 --> 00:11:48,655
hold onto that woman
who comes.
117
00:11:48,655 --> 00:11:50,324
Otherwise, you'll die!
118
00:11:50,354 --> 00:11:52,425
Cling onto her.
119
00:11:52,484 --> 00:11:53,494
You must!
120
00:11:55,555 --> 00:11:58,025
He got the exact
date and time right.
121
00:11:59,224 --> 00:12:01,964
How did he know? How?
122
00:12:01,964 --> 00:12:03,805
That was such
a close call.
123
00:12:03,864 --> 00:12:05,905
Thank goodness
that man was there.
124
00:12:06,604 --> 00:12:08,405
A man? What?
125
00:12:08,935 --> 00:12:10,275
Are you sure it was a man?
126
00:12:12,104 --> 00:12:14,874
Then what? A woman ripped
off the car door?
127
00:12:17,584 --> 00:12:18,645
A man?
128
00:12:18,744 --> 00:12:20,555
But why did he just leave?
129
00:12:20,555 --> 00:12:22,155
I was so shocked when
I got the call.
130
00:12:22,155 --> 00:12:25,124
I'm still shaking.
Look at me.
131
00:12:25,124 --> 00:12:27,594
Imagine how scared
Yoon Ah was.
132
00:12:28,525 --> 00:12:29,765
Yoon Ah.
133
00:12:29,795 --> 00:12:33,165
She was suddenly scheduled
for something in Tokyo.
134
00:12:33,234 --> 00:12:34,834
She refused to go,
135
00:12:34,834 --> 00:12:36,935
but they couldn't postpone
the meeting.
136
00:12:36,935 --> 00:12:38,405
When she heard
you were okay,
137
00:12:38,565 --> 00:12:40,805
she finally got on
the plane begrudgingly.
138
00:12:40,905 --> 00:12:42,104
Don't be too hurt.
139
00:12:42,104 --> 00:12:44,305
Of course, not. It's work.
She should go.
140
00:12:44,305 --> 00:12:45,945
Why you...
141
00:12:46,275 --> 00:12:48,374
I told him
what you told me to say.
142
00:12:49,984 --> 00:12:52,744
Okay. Thank you.
143
00:13:02,025 --> 00:13:07,234
(Kim Ra Yun)
144
00:13:10,334 --> 00:13:11,334
(Music Bank First Place,
Jump Five)
145
00:13:11,334 --> 00:13:12,805
(8 years ago)
146
00:13:12,805 --> 00:13:14,405
Congratulations.
147
00:13:17,504 --> 00:13:19,545
Let's take a photo
to commemorate.
148
00:13:22,175 --> 00:13:24,785
Where are you going?
Sit back down.
149
00:13:25,244 --> 00:13:26,815
No, I'm fine.
150
00:13:26,815 --> 00:13:28,415
Fine with what? Come here.
151
00:13:29,385 --> 00:13:32,224
Don't worry, and sit down.
152
00:13:32,254 --> 00:13:34,354
No one else
will see this picture.
153
00:13:34,395 --> 00:13:36,094
I'll keep it to myself.
154
00:13:36,295 --> 00:13:37,425
Here we go.
155
00:13:37,525 --> 00:13:39,834
1, 2, 3.
156
00:13:48,858 --> 00:13:53,858
[Kocowa Ver] KBS2 E03 Lovely Horribly
"My Misery... Your Happiness"
-♥ Ruo Xi ♥-
157
00:14:01,214 --> 00:14:02,584
Right?
158
00:14:09,254 --> 00:14:11,364
Eul...
159
00:14:14,935 --> 00:14:16,935
Eul Soon.
160
00:14:19,234 --> 00:14:21,704
Eul Soon. It is Eul Soon.
161
00:14:21,704 --> 00:14:24,045
It says Eul Soon. Where...
162
00:14:24,374 --> 00:14:27,474
Where were you
all this time?
163
00:14:27,844 --> 00:14:30,084
Throw it away, will you?
164
00:14:30,315 --> 00:14:31,785
It's not like it has
a diamond.
165
00:14:31,785 --> 00:14:33,584
What's the big deal?
166
00:14:33,854 --> 00:14:36,084
Forget it. Let's eat.
167
00:14:36,555 --> 00:14:37,754
Wait here.
168
00:14:44,324 --> 00:14:47,994
Surprise. Mom made
seaweed soup.
169
00:14:48,094 --> 00:14:49,805
It's your birthday.
170
00:14:50,334 --> 00:14:51,905
Happy birthday.
171
00:14:52,265 --> 00:14:53,275
Thanks.
172
00:14:54,834 --> 00:14:56,675
At midnight last night,
173
00:14:56,704 --> 00:14:59,074
there was a landslide
in Gyeonggi-do.
174
00:14:59,074 --> 00:15:01,945
You Philip's car,
which was passing by,
175
00:15:01,945 --> 00:15:04,445
was buried under
the soil that fell.
176
00:15:04,785 --> 00:15:08,185
He is currently recovering
at a hospital.
177
00:15:08,354 --> 00:15:10,925
He says a brave person
saved him...
178
00:15:10,925 --> 00:15:12,994
- by digging him out...
- What is it?
179
00:15:12,994 --> 00:15:14,824
- for 30 minutes.
- What's wrong?
180
00:15:15,155 --> 00:15:16,864
- The road...
- That's me.
181
00:15:16,864 --> 00:15:19,295
was destroyed
within seconds.
182
00:15:19,425 --> 00:15:21,364
I saved that man.
183
00:15:21,364 --> 00:15:24,305
- Because the area was...
- What? Whatever.
184
00:15:24,334 --> 00:15:26,234
under construction, there
weren't many casualties.
185
00:15:26,265 --> 00:15:27,504
Then what are you
doing here?
186
00:15:27,504 --> 00:15:30,004
But because
of the landslide,
187
00:15:30,004 --> 00:15:32,405
- I was pushed aside.
- roofs collapsed...
188
00:15:32,405 --> 00:15:34,275
What are you
talking about?
189
00:15:34,275 --> 00:15:36,915
Stop being so frustrating,
and explain clearly.
190
00:15:36,915 --> 00:15:40,214
No. I was pushed aside.
191
00:15:40,354 --> 00:15:43,025
Over here!
There are people here!
192
00:15:43,025 --> 00:15:44,055
Over here!
193
00:15:48,254 --> 00:15:50,395
Are you okay?
194
00:15:50,925 --> 00:15:53,165
Over there! There. There.
195
00:15:53,535 --> 00:15:55,295
- Over there.
- This way!
196
00:16:02,074 --> 00:16:03,545
Please move the car!
197
00:16:03,545 --> 00:16:05,445
The ambulance
can't get through!
198
00:16:05,844 --> 00:16:07,214
Okay.
199
00:16:11,614 --> 00:16:13,214
Right when I gave up
and thought I'd die,
200
00:16:13,555 --> 00:16:15,084
I saw a sliver of light.
201
00:16:15,084 --> 00:16:16,584
- That was him?
- The person...
202
00:16:16,584 --> 00:16:17,824
who gave me a new life.
203
00:16:18,425 --> 00:16:20,254
The person who saved us.
204
00:16:20,754 --> 00:16:23,494
I really want
to find that person.
205
00:16:23,864 --> 00:16:25,494
The person who helped...
206
00:16:25,494 --> 00:16:28,195
- and disappeared...
- Awesome! Look.
207
00:16:28,195 --> 00:16:30,165
Here's the proof
that you saved him.
208
00:16:30,204 --> 00:16:32,665
You can take this
and go to him.
209
00:16:32,864 --> 00:16:34,234
Kim Min Young reporting.
210
00:16:34,604 --> 00:16:37,004
- With the landslide...
- Is it okay to do that?
211
00:16:37,004 --> 00:16:38,604
Of course.
212
00:16:46,754 --> 00:16:48,454
The man the mountains
chose.
213
00:16:48,714 --> 00:16:52,224
And he chose
MountainBlast.
214
00:16:54,754 --> 00:16:56,765
The man the mountains
chose.
215
00:16:56,824 --> 00:16:59,795
What? Did I write
the tagline for that ad?
216
00:17:00,565 --> 00:17:03,265
And did Philip want to
get buried in a landslide?
217
00:17:04,435 --> 00:17:05,734
I won't forget this.
218
00:17:06,265 --> 00:17:08,374
Yes, I'll use the media,
219
00:17:08,474 --> 00:17:09,945
and I will sue.
220
00:17:10,905 --> 00:17:12,275
What is it now?
221
00:17:12,805 --> 00:17:15,645
MountainBlast wants to
take down the ads.
222
00:17:15,915 --> 00:17:18,584
They asked if you were
copying the ad.
223
00:17:19,915 --> 00:17:22,454
The Internet is buzzing
about the mountain...
224
00:17:22,454 --> 00:17:25,425
choosing you and burying
you in the landslide.
225
00:17:25,685 --> 00:17:28,525
Why did they have to
air that right after...
226
00:17:28,555 --> 00:17:30,925
your interview?
What cruddy luck.
227
00:17:30,925 --> 00:17:33,665
Let them take it down.
That's not my only ad.
228
00:17:33,695 --> 00:17:34,734
That's not the problem.
229
00:17:34,734 --> 00:17:36,535
They're demanding
compensation.
230
00:17:37,204 --> 00:17:39,905
You can shoot the ad
tomorrow, right?
231
00:17:39,974 --> 00:17:42,574
Cosmetics, right?
I can do it.
232
00:17:42,874 --> 00:17:45,405
But why am I all itchy?
233
00:17:46,315 --> 00:17:48,145
But... Philip.
234
00:17:49,045 --> 00:17:51,114
- Your face...
- What?
235
00:17:56,324 --> 00:17:58,525
What?
236
00:17:58,525 --> 00:18:01,224
What's wrong with my face?
What? How does it look?
237
00:18:01,224 --> 00:18:03,224
Philip!
238
00:18:04,525 --> 00:18:05,964
What's wrong with my face?
239
00:18:10,265 --> 00:18:13,535
Do I look like that?
Do I look like that too?
240
00:18:13,635 --> 00:18:15,305
It's excrement poisoning.
241
00:18:15,334 --> 00:18:17,544
It's... What?
242
00:18:17,675 --> 00:18:21,175
- Excrement poisoning.
- But why...
243
00:18:22,175 --> 00:18:23,445
Why would I...
244
00:18:23,445 --> 00:18:26,014
You were buried
in a landslide, correct?
245
00:18:26,484 --> 00:18:28,585
I think that soil
was the problem.
246
00:18:29,385 --> 00:18:31,554
Philip, it itches.
247
00:18:32,054 --> 00:18:34,294
- It itches like crazy.
- Don't touch it.
248
00:18:35,095 --> 00:18:38,365
- You can't scratch it.
- Someone had this before.
249
00:18:38,425 --> 00:18:39,595
That person...
250
00:18:39,595 --> 00:18:41,635
was hospitalized
here for a month.
251
00:18:41,665 --> 00:18:43,234
Is there any faster
treatment?
252
00:18:43,264 --> 00:18:45,034
I have a shoot for
a cosmetics ad tomorrow.
253
00:18:45,034 --> 00:18:48,675
It's me. I'm the one
who saved You Philip.
254
00:18:49,274 --> 00:18:50,375
It's me.
255
00:18:52,405 --> 00:18:55,274
Cut! Cut! Cut!
Oh, my gosh.
256
00:18:55,415 --> 00:18:58,345
Look. You saved his life.
257
00:18:58,345 --> 00:19:00,954
You should be
more confident.
258
00:19:02,155 --> 00:19:06,224
But actually, I feel
guilty about something.
259
00:19:06,355 --> 00:19:09,724
I had gone to Mom's grave.
260
00:19:10,195 --> 00:19:13,794
Right then, I thought of
a landslide,
261
00:19:13,964 --> 00:19:16,335
and wrote it
into the script,
262
00:19:17,105 --> 00:19:18,964
and then, I came down,
and...
263
00:19:19,635 --> 00:19:21,575
that's when that happened.
264
00:19:22,504 --> 00:19:24,445
Listen. 70 percent...
265
00:19:24,445 --> 00:19:27,014
of our country is
mountainous.
266
00:19:27,044 --> 00:19:28,375
Look out the door.
267
00:19:28,375 --> 00:19:30,885
You see mountains from
anywhere in the country.
268
00:19:31,115 --> 00:19:33,514
Naturally,
landslides are common.
269
00:19:33,615 --> 00:19:35,554
- Right?
- That's right.
270
00:19:35,714 --> 00:19:37,284
Let's try it again.
271
00:19:39,625 --> 00:19:41,294
Think of me as You Philip.
272
00:19:43,365 --> 00:19:45,264
I'd like to repay you.
273
00:19:45,365 --> 00:19:47,865
Please tell me
anything you'd like.
274
00:19:48,335 --> 00:19:50,564
I didn't do it
to get anything.
275
00:19:50,935 --> 00:19:53,675
However, if you insist on
showing your appreciation,
276
00:19:54,935 --> 00:19:56,804
there is one favor
I'd like to ask.
277
00:20:00,544 --> 00:20:02,415
I'm the real writer of...
278
00:20:02,875 --> 00:20:04,514
"A Ghost's Love Story".
279
00:20:05,445 --> 00:20:06,754
Please...
280
00:20:07,554 --> 00:20:11,425
help me
write my drama myself.
281
00:20:14,595 --> 00:20:15,925
Hello.
282
00:20:18,294 --> 00:20:19,294
Do you have it?
283
00:20:19,365 --> 00:20:21,764
Here. I had a copy
at the office.
284
00:20:23,204 --> 00:20:24,204
You didn't want to do it.
285
00:20:24,204 --> 00:20:25,865
Why do you want
Ms. Ki's number?
286
00:20:26,375 --> 00:20:27,905
Did you change your mind?
287
00:20:30,474 --> 00:20:31,474
(A Ghost's Love Story)
288
00:20:33,375 --> 00:20:35,145
(A Ghost's Love Story)
289
00:20:41,254 --> 00:20:44,385
Shin opens his eyes from
the pain in his wrist.
290
00:20:44,385 --> 00:20:46,425
(Shin opens his eyes from
the pain in his wrist.)
291
00:20:47,224 --> 00:20:48,994
As soon as he wakes up,
292
00:20:49,024 --> 00:20:52,564
he realizes
he cannot move.
293
00:20:52,564 --> 00:20:53,595
(He realizes
he cannot move.)
294
00:20:54,734 --> 00:20:56,734
He... He... Help.
295
00:20:56,905 --> 00:20:58,804
Is anyone out there?
296
00:21:02,734 --> 00:21:05,845
Ra Yun. Wake up. Ra Yun!
297
00:21:07,645 --> 00:21:08,645
At that moment,
298
00:21:08,845 --> 00:21:10,484
the woman he thought
was unconscious...
299
00:21:10,514 --> 00:21:12,284
slowly gets up.
300
00:21:13,355 --> 00:21:14,415
Ra Yun?
301
00:21:19,185 --> 00:21:21,024
I will never die.
302
00:21:22,794 --> 00:21:23,925
(I will never die.)
303
00:21:23,925 --> 00:21:25,625
I'll be back.
304
00:21:26,395 --> 00:21:27,665
I love you.
305
00:21:27,665 --> 00:21:28,764
(I love you.)
306
00:21:28,764 --> 00:21:31,504
That woman.
That woman is back.
307
00:21:31,835 --> 00:21:34,105
She plans to kill you
for real this time.
308
00:21:36,445 --> 00:21:38,804
You scared me.
What's wrong?
309
00:21:39,974 --> 00:21:41,915
if you hear
what this story's about,
310
00:21:42,075 --> 00:21:44,185
you'll be intrigued too.
311
00:21:44,915 --> 00:21:47,514
You'll want to do it.
I'm sure of it.
312
00:21:48,014 --> 00:21:49,625
That venomous snake.
313
00:21:50,425 --> 00:21:52,385
Call Ms. Ki. Right now!
314
00:21:52,385 --> 00:21:54,024
I need to see her
right away!
315
00:21:57,024 --> 00:21:58,195
Do you mean it?
316
00:21:59,764 --> 00:22:01,835
The station manager
really said yes?
317
00:22:01,935 --> 00:22:05,264
It isn't permanent.
Only until Ms. Ki returns.
318
00:22:05,804 --> 00:22:08,534
You need to win over
the production team's...
319
00:22:08,635 --> 00:22:11,304
and the actors' confidence
before then.
320
00:22:11,375 --> 00:22:14,115
- Is that okay?
- Yes. Yes.
321
00:22:14,274 --> 00:22:17,044
That's tremendous.
Even that much is...
322
00:22:17,044 --> 00:22:18,345
That's huge.
323
00:22:19,415 --> 00:22:21,685
Mr. Lee. I...
324
00:22:21,885 --> 00:22:24,625
I'm going to work
very hard.
325
00:22:24,754 --> 00:22:27,224
No. I'll do
a very good job.
326
00:22:27,224 --> 00:22:28,655
I'll do a very good job.
327
00:22:32,724 --> 00:22:34,365
Mom was right.
328
00:22:37,004 --> 00:22:40,105
My late mother told me...
329
00:22:41,605 --> 00:22:45,244
that when I turn 34, I'll
finally see blue skies.
330
00:22:46,244 --> 00:22:49,044
So no matter how hard
my life gets,
331
00:22:49,145 --> 00:22:50,514
she told me not to do
anything reckless...
332
00:22:50,514 --> 00:22:51,645
and hang on.
333
00:22:53,454 --> 00:22:57,185
Mom was... Mom was right.
334
00:22:57,385 --> 00:22:59,155
Mom was right.
335
00:23:00,325 --> 00:23:01,695
It'll work out well.
336
00:23:02,155 --> 00:23:04,825
It will all go well,
and you'll be able...
337
00:23:05,165 --> 00:23:06,695
to forget the hard times
you're facing.
338
00:23:07,635 --> 00:23:08,764
No.
339
00:23:10,264 --> 00:23:11,665
I won't forget them.
340
00:23:12,365 --> 00:23:15,534
I'm going to only remember
such hard times.
341
00:23:16,605 --> 00:23:17,675
That way,
342
00:23:17,974 --> 00:23:20,814
I'll know how precious
the present is.
343
00:23:22,445 --> 00:23:25,115
Not the happy times
when things were good.
344
00:23:25,214 --> 00:23:28,655
I'm going to remember
only the hard times.
345
00:23:29,385 --> 00:23:30,554
That way,
346
00:23:31,484 --> 00:23:34,595
every moment of my life
will be my very best.
347
00:23:38,564 --> 00:23:41,365
By the way, how much
have you written so far?
348
00:23:42,794 --> 00:23:45,105
Well... I...
349
00:23:45,734 --> 00:23:48,835
wrote up to part four,
but I haven't edited them.
350
00:23:48,835 --> 00:23:51,445
Then you can edit part two
by tomorrow, right?
351
00:23:51,774 --> 00:23:55,075
Let's show up to part two
to You Philip.
352
00:23:57,514 --> 00:24:00,014
Okay. I'll do that.
353
00:24:14,764 --> 00:24:16,165
Ms. Ki still won't answer?
354
00:24:16,165 --> 00:24:17,435
No. I'll keep trying.
355
00:24:17,435 --> 00:24:20,135
Forget it. She's coming
today, so I'll ask her.
356
00:24:22,135 --> 00:24:24,075
How did she write that?
357
00:24:24,575 --> 00:24:26,714
Did she know,
or did she make it up?
358
00:24:40,754 --> 00:24:41,825
Oh, my gosh.
359
00:25:03,714 --> 00:25:05,115
Oh, my gosh.
360
00:25:17,325 --> 00:25:18,395
Is that...
361
00:25:20,564 --> 00:25:21,865
the woman from that night?
362
00:25:25,504 --> 00:25:29,004
Yong Man.
Should we get off?
363
00:25:29,375 --> 00:25:30,405
Sorry?
364
00:25:31,145 --> 00:25:32,175
Okay.
365
00:25:32,804 --> 00:25:33,875
Me too.
366
00:25:34,915 --> 00:25:36,014
Let me...
367
00:25:39,984 --> 00:25:42,714
Yes. It is her.
It's that woman.
368
00:25:49,994 --> 00:25:52,365
You Philips only works
with star writers.
369
00:25:52,524 --> 00:25:55,095
You must make
a strong impression.
370
00:25:55,195 --> 00:25:56,734
Let's be aggressive.
371
00:25:56,734 --> 00:25:59,105
Approach him first. Before
discussing the script,
372
00:25:59,105 --> 00:26:01,274
tell him you're the one
who saved his life.
373
00:26:04,744 --> 00:26:06,105
He looked at me.
374
00:26:06,915 --> 00:26:08,175
I think she saw me.
375
00:26:08,814 --> 00:26:11,484
Is he waiting for me
to talk to him first?
376
00:26:14,585 --> 00:26:16,754
- Philip, I...
- Yong Man.
377
00:26:16,885 --> 00:26:17,954
Excuse me.
378
00:26:18,155 --> 00:26:20,494
That's not it.
Today's meeting is...
379
00:26:20,494 --> 00:26:21,925
You can't do this.
380
00:26:21,994 --> 00:26:23,564
We don't have
any fan meetings today.
381
00:26:24,524 --> 00:26:26,665
No. Not a fan meeting.
I'm...
382
00:26:26,665 --> 00:26:28,865
- No, no. Please stop.
- The meeting...
383
00:26:28,865 --> 00:26:30,405
- Just a minute.
- That's not it...
384
00:26:30,405 --> 00:26:32,105
- I...
- Please stop.
385
00:26:32,105 --> 00:26:33,875
- No, no.
- But...
386
00:26:33,875 --> 00:26:35,875
You can't do that.
Please stop.
387
00:26:36,304 --> 00:26:37,345
Wait!
388
00:26:38,875 --> 00:26:40,314
Are you okay?
389
00:26:40,314 --> 00:26:41,345
How long have you been
following me?
390
00:26:41,345 --> 00:26:42,845
Follow you?
391
00:26:42,845 --> 00:26:44,885
- I...
- You need to stop!
392
00:26:44,885 --> 00:26:45,945
Get off!
393
00:26:51,054 --> 00:26:52,425
Are you okay?
394
00:26:52,524 --> 00:26:53,655
I...
395
00:26:56,294 --> 00:26:57,365
Yong Man.
396
00:26:59,665 --> 00:27:01,595
Oh, my gosh! Sir!
397
00:27:02,264 --> 00:27:03,365
What's going on?
398
00:27:04,105 --> 00:27:05,105
Who are you?
399
00:27:05,405 --> 00:27:07,405
Ms. Oh, what's going on?
400
00:27:07,405 --> 00:27:11,075
I think there was
a misunderstanding.
401
00:27:11,145 --> 00:27:12,204
What?
402
00:27:13,145 --> 00:27:15,615
(A Ghost's Love Story)
403
00:27:21,615 --> 00:27:22,714
(A deserted
mountain road.)
404
00:27:22,714 --> 00:27:24,925
A deserted mountain road.
405
00:27:25,024 --> 00:27:26,754
Shin's car is parked
on the road.
406
00:27:28,395 --> 00:27:29,825
The rain falls harder,
407
00:27:29,825 --> 00:27:32,224
and a large lump of soil
rolls down the hill.
408
00:27:32,365 --> 00:27:33,395
Flash.
409
00:27:41,905 --> 00:27:43,175
You're done already?
410
00:27:43,804 --> 00:27:45,345
There's no need
to read more.
411
00:27:47,915 --> 00:27:51,645
Well, Ms. Oh may be new,
412
00:27:51,885 --> 00:27:53,585
but she's been doing this
for a long time,
413
00:27:53,585 --> 00:27:55,885
so she has plenty
of experience, and...
414
00:27:56,014 --> 00:27:58,754
she can write scripts
incredibly fast.
415
00:27:59,054 --> 00:28:00,754
I give you that for sure.
416
00:28:00,754 --> 00:28:02,355
She wrote something from
yesterday's news...
417
00:28:02,454 --> 00:28:04,625
into the script already.
418
00:28:07,335 --> 00:28:09,435
- The news?
- Part one had...
419
00:28:09,964 --> 00:28:12,534
the story of my fire
from eight years ago,
420
00:28:12,734 --> 00:28:15,375
so I wondered what
she was thinking...
421
00:28:15,474 --> 00:28:17,175
in writing that.
That's why I came.
422
00:28:18,575 --> 00:28:20,445
But part two is
even more dumbfounding.
423
00:28:21,774 --> 00:28:23,014
A landslide?
424
00:28:23,585 --> 00:28:26,314
I've never seen anything
this nasty before.
425
00:28:26,554 --> 00:28:28,484
(A Ghost's Love Story)
426
00:28:37,595 --> 00:28:40,764
I almost died
in that landslide.
427
00:28:41,135 --> 00:28:42,435
Do you think it's okay
to write about...
428
00:28:42,435 --> 00:28:44,605
- such a personal...
- You're mistaken!
429
00:28:45,135 --> 00:28:47,905
- She didn't mean that...
- More shockingly,
430
00:28:48,534 --> 00:28:51,105
the woman, Ra Yun,
abducts the man...
431
00:28:51,105 --> 00:28:54,175
and tries to commit
murder-suicide.
432
00:28:54,974 --> 00:28:57,185
How did you come up with
garbage like that?
433
00:28:59,484 --> 00:29:01,385
What do you mean, how?
I just wrote it.
434
00:29:01,385 --> 00:29:02,954
- You must've heard it...
- No.
435
00:29:03,425 --> 00:29:04,885
It was from
my imagination.
436
00:29:04,885 --> 00:29:06,695
- Without proof?
- Proof?
437
00:29:07,155 --> 00:29:09,024
I need proof for fiction?
438
00:29:09,395 --> 00:29:11,865
No. It just came to me.
439
00:29:11,895 --> 00:29:13,865
- It came to you?
- Yes.
440
00:29:14,435 --> 00:29:16,135
When writers sit for
a long time,
441
00:29:16,135 --> 00:29:17,734
they sort of get
possessed.
442
00:29:18,034 --> 00:29:19,165
So they say...
443
00:29:19,504 --> 00:29:22,204
writers get possessed
through their butts.
444
00:29:24,304 --> 00:29:26,415
You got possessed
through your butt?
445
00:29:31,984 --> 00:29:33,415
What about the name,
Ra Yun?
446
00:29:39,707 --> 00:29:41,107
(Episode 4 will air after 1 minute.)
447
00:29:43,620 --> 00:29:45,230
What about the name,
Ra Yun?
448
00:29:45,230 --> 00:29:46,360
(Episode 4)
449
00:30:00,809 --> 00:30:02,079
I was...
450
00:30:04,410 --> 00:30:05,879
eating ramyeon...
451
00:30:11,219 --> 00:30:12,390
Ramyeon...
452
00:30:13,489 --> 00:30:14,789
Ramyeon...
453
00:30:15,659 --> 00:30:17,520
Ra Myeon...
454
00:30:17,890 --> 00:30:20,990
Ra Myun... Ra Yun.
455
00:30:22,829 --> 00:30:23,960
Ra Yun.
456
00:30:26,070 --> 00:30:27,329
Ms. Oh.
457
00:30:31,539 --> 00:30:35,310
I will not work with
someone so insincere.
458
00:30:36,780 --> 00:30:38,549
Wait! Philip!
459
00:30:38,649 --> 00:30:40,850
Ms. Oh is only filling in
for Ms. Ki...
460
00:30:40,850 --> 00:30:43,119
- until she comes...
- Sir!
461
00:30:44,479 --> 00:30:47,489
Philip needs to rest after
his recent accident...
462
00:30:47,489 --> 00:30:48,790
to recover his health.
463
00:30:48,890 --> 00:30:52,129
So the drama will
cast a new lead.
464
00:30:52,359 --> 00:30:54,560
I'll tell that to
the media. I'm sorry.
465
00:30:54,790 --> 00:30:56,930
- Philip.
- What...
466
00:30:57,200 --> 00:30:59,170
How humiliating!
467
00:30:59,269 --> 00:31:01,599
Why did you show him
part two?
468
00:31:01,599 --> 00:31:03,939
(A Ghost's Love Story)
469
00:31:07,010 --> 00:31:08,140
Find out about her.
470
00:31:08,140 --> 00:31:09,239
- She's suspicious.
- What?
471
00:31:09,709 --> 00:31:12,010
She's the one who grabbed
the knife with her hands.
472
00:31:12,010 --> 00:31:13,950
- What? What knife...
- Philip!
473
00:31:17,719 --> 00:31:19,290
Ms. Oh called out to you.
474
00:31:19,290 --> 00:31:21,420
Don't look back.
Keep walking.
475
00:31:22,420 --> 00:31:25,859
Philip. Wait. Philip!
476
00:31:25,859 --> 00:31:28,629
Hold on! Wait! I need
to tell you something!
477
00:31:28,959 --> 00:31:30,930
Philip. Wait.
I need to talk to you!
478
00:31:30,930 --> 00:31:33,030
Philip! Wait!
479
00:31:34,769 --> 00:31:36,540
- Wait! Wait!
- Hurry.
480
00:31:36,540 --> 00:31:39,069
No! Don't go! Don't go!
481
00:31:55,120 --> 00:31:56,560
The landslide.
482
00:32:01,129 --> 00:32:02,330
I'll change it.
483
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
What...
484
00:32:04,800 --> 00:32:05,930
What was that?
485
00:32:06,370 --> 00:32:07,530
I'll change it.
486
00:32:08,740 --> 00:32:10,669
If you don't like
the landslide,
487
00:32:11,340 --> 00:32:12,569
I can make it
a car accident.
488
00:32:14,569 --> 00:32:17,539
You can drown,
hang yourself,
489
00:32:18,449 --> 00:32:20,780
you can overdose too.
490
00:32:20,909 --> 00:32:22,750
Just tell me
what you want, and...
491
00:32:22,750 --> 00:32:24,620
Ms. Oh, correct?
492
00:32:26,250 --> 00:32:28,620
- Oh Eul Soon.
- I'll remember.
493
00:32:29,490 --> 00:32:32,430
The absolute worst writer
I have ever met.
494
00:32:35,860 --> 00:32:38,469
- Sorry?
- You'll make changes...
495
00:32:38,469 --> 00:32:40,370
as the actor wants?
496
00:32:40,430 --> 00:32:42,939
Are you a vending machine?
497
00:32:43,699 --> 00:32:45,240
Ms. Vending Machine
Writer.
498
00:32:45,569 --> 00:32:48,009
Don't tell people
that you're a writer.
499
00:32:48,069 --> 00:32:49,280
You're the absolute worst!
500
00:32:57,849 --> 00:33:00,490
That woman is so strange.
501
00:33:01,020 --> 00:33:04,289
My legs grew weak
as I was talking to her.
502
00:33:04,460 --> 00:33:06,360
I don't know how
I walked out of there.
503
00:33:06,930 --> 00:33:09,560
But weren't you too mean?
504
00:33:10,030 --> 00:33:12,330
She was stabbed for you.
She saved your life.
505
00:33:12,330 --> 00:33:13,569
Not a chance.
506
00:33:13,569 --> 00:33:15,939
I was fine in the car.
She dragged me out.
507
00:33:16,039 --> 00:33:18,340
Dragged you out? A woman
was being attacked,
508
00:33:18,770 --> 00:33:20,469
and you were hiding
in the car?
509
00:33:21,409 --> 00:33:24,039
It looked like she didn't
recognize me, right?
510
00:33:24,639 --> 00:33:26,710
No, I don't think so.
511
00:33:27,310 --> 00:33:29,650
But shouldn't we
repay her somehow?
512
00:33:29,650 --> 00:33:32,120
No, no. If we tell her...
513
00:33:32,120 --> 00:33:34,419
and she tells people I'm
the black plastic bag guy,
514
00:33:34,750 --> 00:33:36,889
it'll prove I'm a wimp.
515
00:33:36,889 --> 00:33:38,430
That's not good. No way.
516
00:33:39,490 --> 00:33:41,430
I still can't feel
my legs.
517
00:33:41,900 --> 00:33:44,560
What do I do now?
518
00:33:45,300 --> 00:33:46,330
Anyway,
519
00:33:47,530 --> 00:33:49,069
who pushed me
out of the elevator?
520
00:33:50,969 --> 00:33:52,110
You punk.
521
00:33:53,240 --> 00:33:54,969
I didn't do it.
522
00:34:32,079 --> 00:34:33,610
Flowers...
523
00:34:34,649 --> 00:34:35,879
bloomed.
524
00:34:37,279 --> 00:34:38,449
You're right.
525
00:34:39,589 --> 00:34:42,160
Flowers in August?
526
00:34:43,959 --> 00:34:45,089
I thought...
527
00:34:47,060 --> 00:34:48,930
this tree
didn't have flowers.
528
00:34:53,529 --> 00:34:55,639
I've lived here
for 20 years, but...
529
00:34:58,540 --> 00:35:00,740
it's the first time I saw
flowers on this tree.
530
00:35:06,050 --> 00:35:07,610
This tree
must be crazy too.
531
00:35:10,550 --> 00:35:11,680
Ms. Oh.
532
00:35:13,050 --> 00:35:14,120
Are you crying?
533
00:35:15,360 --> 00:35:16,959
I'm so embarrassed.
534
00:35:18,829 --> 00:35:20,829
He said I was
a vending machine writer.
535
00:35:21,800 --> 00:35:23,300
Don't get hurt.
536
00:35:23,600 --> 00:35:26,529
That punk didn't even read
the script for part two.
537
00:35:26,829 --> 00:35:29,439
He came with the intention
of criticizing you.
538
00:35:29,740 --> 00:35:31,339
He wasn't wrong.
539
00:35:32,870 --> 00:35:35,240
Everything he said
was correct.
540
00:35:37,439 --> 00:35:39,810
It made me want to
cover his mouth.
541
00:35:41,149 --> 00:35:44,779
There are plenty of actors
besides him.
542
00:35:46,449 --> 00:35:47,689
Don't give up.
543
00:35:48,019 --> 00:35:49,120
I won't.
544
00:35:53,430 --> 00:35:54,529
I won't...
545
00:35:56,300 --> 00:35:57,360
give up.
546
00:36:02,100 --> 00:36:03,199
Mr. Lee.
547
00:36:04,139 --> 00:36:07,069
Do you know where
You Philip lives?
548
00:36:07,110 --> 00:36:08,170
Why?
549
00:36:09,110 --> 00:36:12,649
Don't tell me you plan
to go see him yourself.
550
00:36:13,009 --> 00:36:14,050
I do.
551
00:36:14,750 --> 00:36:16,079
I'll finish part two,
552
00:36:16,949 --> 00:36:19,089
show it to him,
and persuade him.
553
00:36:19,290 --> 00:36:20,389
Sorry?
554
00:36:22,360 --> 00:36:25,430
Don't do it.
He'll only humiliate you.
555
00:36:25,430 --> 00:36:27,560
Then I'll be humiliated.
556
00:36:27,660 --> 00:36:29,660
I can't back off
like this.
557
00:36:30,100 --> 00:36:31,629
My apple tree
that I thought was dead...
558
00:36:31,629 --> 00:36:33,529
flowered after 20 years.
559
00:36:33,899 --> 00:36:35,740
There's nothing
I can't do.
560
00:36:38,670 --> 00:36:40,910
I'll do everything
possible.
561
00:36:42,180 --> 00:36:43,779
Like what?
562
00:36:45,009 --> 00:36:46,250
If it doesn't work,
563
00:36:47,449 --> 00:36:49,149
I'll use my looks.
564
00:36:53,420 --> 00:36:56,819
I feel relieved to
hear you making jokes now.
565
00:36:57,290 --> 00:36:58,459
I'm glad.
566
00:37:00,790 --> 00:37:02,930
I wasn't joking.
567
00:37:11,569 --> 00:37:14,370
All of the apples
fell off.
568
00:37:15,639 --> 00:37:17,680
Did you think they'd
stay up there forever?
569
00:37:18,310 --> 00:37:19,980
The wind was strong.
570
00:37:20,379 --> 00:37:23,250
But they're all rotten.
571
00:37:24,350 --> 00:37:26,449
They can't rot like that
in one day.
572
00:37:27,850 --> 00:37:31,089
They didn't fall off
because of the wind.
573
00:37:31,360 --> 00:37:32,730
They fell off
because they rotted.
574
00:37:36,629 --> 00:37:39,230
They say pets and plants
follow their master.
575
00:37:39,470 --> 00:37:40,899
Why did this happen?
576
00:37:42,870 --> 00:37:46,639
Philip. Maybe your luck
really did run out.
577
00:37:50,079 --> 00:37:51,079
Hello?
578
00:37:54,209 --> 00:37:55,220
What?
579
00:37:57,120 --> 00:37:58,250
Okay.
580
00:37:59,920 --> 00:38:01,189
I understand.
581
00:38:02,920 --> 00:38:03,959
What now?
582
00:38:05,189 --> 00:38:07,990
Steven Taylor called
from the US.
583
00:38:08,430 --> 00:38:09,860
The movie casting.
584
00:38:10,759 --> 00:38:11,970
He wants to cancel it.
585
00:39:17,860 --> 00:39:19,700
(A Ghost's Love Story,
Part Two)
586
00:39:21,769 --> 00:39:22,840
Yong Man!
587
00:39:25,139 --> 00:39:27,870
- What is it?
- Did you put this here?
588
00:39:28,980 --> 00:39:30,039
No.
589
00:39:31,950 --> 00:39:33,110
How is this here?
590
00:39:33,779 --> 00:39:35,220
Was Mr. Kang here?
591
00:39:35,679 --> 00:39:37,149
- Throw it away.
- Okay.
592
00:39:40,789 --> 00:39:42,019
But...
593
00:39:43,159 --> 00:39:45,860
aren't you curious about
part two?
594
00:39:45,860 --> 00:39:46,860
What?
595
00:39:46,860 --> 00:39:49,299
I didn't get to see it
because you threw a fit,
596
00:39:49,759 --> 00:39:51,159
but it was fun for me.
597
00:39:51,500 --> 00:39:53,330
You know how
part one ends.
598
00:39:57,639 --> 00:39:59,409
"I will not die."
599
00:40:01,409 --> 00:40:02,779
"I'll be back."
600
00:40:03,740 --> 00:40:04,779
"I love you."
601
00:40:07,379 --> 00:40:09,580
Don't you want to know
how Ra Yun returns...
602
00:40:10,019 --> 00:40:11,279
in part two?
603
00:40:12,820 --> 00:40:14,289
No, I don't.
604
00:40:14,289 --> 00:40:15,960
- Throw it away.
- Okay.
605
00:40:23,600 --> 00:40:24,659
Fine.
606
00:40:26,070 --> 00:40:29,539
I'll revise part two
and show it to Philip.
607
00:40:35,840 --> 00:40:37,480
(Part Two Revised)
608
00:40:42,220 --> 00:40:45,850
Red
609
00:40:45,950 --> 00:40:49,720
- It grows red
- What? Where's that from?
610
00:40:50,090 --> 00:40:53,830
- Red
- Why...
611
00:40:53,830 --> 00:40:56,830
- It grows red
- Where's that from? Stop.
612
00:40:56,899 --> 00:40:58,570
Stop it.
613
00:40:58,570 --> 00:41:02,039
- Red
- Red. Red... Red.
614
00:41:02,070 --> 00:41:05,970
Red... Red.
615
00:41:06,110 --> 00:41:07,539
Red.
616
00:41:08,539 --> 00:41:10,710
Yes. Red.
617
00:41:11,080 --> 00:41:13,710
Red.
618
00:41:13,779 --> 00:41:17,220
"The blood started to turn
the writer's room red."
619
00:41:17,220 --> 00:41:23,860
(The blood started to turn
the writer's room red.)
620
00:41:23,990 --> 00:41:25,830
(The hand attacking
the writer...)
621
00:41:28,129 --> 00:41:30,960
(The hand attacking
the writer...)
622
00:41:33,230 --> 00:41:38,769
(Turtle Hardware)
623
00:41:38,840 --> 00:41:44,679
(A Ghost's Love Story)
624
00:41:57,789 --> 00:41:59,059
(A Ghost's Love Story)
625
00:42:06,970 --> 00:42:08,440
Why should I read this?
626
00:42:17,179 --> 00:42:19,509
I'm just reading it.
That's all.
627
00:42:19,509 --> 00:42:20,980
(A Ghost's Love Story)
628
00:42:22,120 --> 00:42:24,149
(Mountain)
629
00:42:24,149 --> 00:42:25,720
"In the midst
of the pouring rain,"
630
00:42:26,990 --> 00:42:28,919
"a woman
in a white dress..."
631
00:42:29,519 --> 00:42:32,559
"stands in front of Shin's
van buried in the dirt."
632
00:42:39,029 --> 00:42:41,230
"I'm back."
633
00:42:41,230 --> 00:42:42,570
(I'm back.)
634
00:42:43,840 --> 00:42:45,110
Slowly,
635
00:42:45,269 --> 00:42:47,840
the woman turns
toward the camera.
636
00:42:48,580 --> 00:42:50,980
She is turned halfway.
637
00:42:51,110 --> 00:42:53,809
Right then,
lightning strikes.
638
00:42:53,809 --> 00:42:55,450
(Lightning strikes.)
639
00:42:55,450 --> 00:42:56,820
And her face...
640
00:42:59,090 --> 00:43:01,450
(And her face...)
641
00:43:01,450 --> 00:43:02,519
is...
642
00:44:00,350 --> 00:44:01,820
Got it.
643
00:44:06,019 --> 00:44:07,850
What's going on?
644
00:44:08,090 --> 00:44:11,889
Why... Why am I stuck?
645
00:44:20,200 --> 00:44:22,340
(A Ghost's Love Story)
646
00:44:43,389 --> 00:44:45,059
Go inside.
647
00:44:47,960 --> 00:44:49,899
What was that?
Where did that come from?
648
00:44:52,669 --> 00:44:55,299
Was I hearing things?
649
00:44:55,600 --> 00:44:57,399
Go inside.
650
00:45:07,179 --> 00:45:08,409
Yong Man!
651
00:45:09,779 --> 00:45:11,080
Yong Man!
652
00:45:20,190 --> 00:45:21,690
Yong Man!
653
00:45:24,529 --> 00:45:26,029
Yong Man!
654
00:45:26,429 --> 00:45:28,129
Darn it.
655
00:45:30,240 --> 00:45:32,210
Who's there?
656
00:45:32,309 --> 00:45:34,840
Who... Who's there?
657
00:45:43,450 --> 00:45:46,649
What... How...
How did you get in?
658
00:45:46,649 --> 00:45:49,120
Get out! Get out,
right this instant!
659
00:45:50,690 --> 00:45:53,059
Really? Should I?
660
00:45:53,529 --> 00:45:57,100
- What?
- Given how you look,
661
00:45:58,059 --> 00:46:00,669
I wonder if it's okay
to leave you alone.
662
00:46:00,929 --> 00:46:03,269
- Darn it.
- Okay.
663
00:46:03,899 --> 00:46:06,409
Well, if you insist.
664
00:46:07,169 --> 00:46:09,879
What? You can't just go.
665
00:46:09,879 --> 00:46:13,009
- Don't go. Help me.
- But...
666
00:46:13,179 --> 00:46:16,250
you just told me to go.
Now, you don't want me to.
667
00:46:16,419 --> 00:46:18,519
What should I do?
Should I go or stay?
668
00:46:18,519 --> 00:46:20,320
Darn it. Don't go.
669
00:46:20,820 --> 00:46:22,490
Don't go.
670
00:46:26,090 --> 00:46:29,529
Please send me
You Philip's home address.
671
00:46:30,259 --> 00:46:31,259
Bye.
672
00:46:45,009 --> 00:46:47,349
(Turtle Hardware)
673
00:46:55,373 --> 00:47:00,373
[Kocowa Ver] KBS2 E04 Lovely Horribly
"Red"
-♥ Ruo Xi ♥-
674
00:47:09,539 --> 00:47:10,740
I'm sure...
675
00:47:11,910 --> 00:47:13,410
it was the same spirit.
676
00:47:19,250 --> 00:47:20,410
(Oh Eul Soon)
677
00:47:25,890 --> 00:47:27,589
The person
you have reached...
678
00:47:27,589 --> 00:47:30,789
is not available.
Please...
679
00:47:31,890 --> 00:47:33,890
Maybe I shouldn't have
let her go alone.
680
00:47:54,480 --> 00:47:56,680
I can't stand it. Please.
681
00:47:59,049 --> 00:48:00,819
Here. Hold on.
682
00:48:03,289 --> 00:48:06,559
That hurts.
That really hurts!
683
00:48:06,690 --> 00:48:08,529
- Darn it.
- This won't do.
684
00:48:08,559 --> 00:48:11,460
Sacrifice either your chin
or your shoulder.
685
00:48:11,660 --> 00:48:13,599
What? Sacrifice what?
686
00:48:13,599 --> 00:48:14,799
The chin is dangerous,
687
00:48:15,339 --> 00:48:16,500
so let's go with
your shoulder.
688
00:48:16,640 --> 00:48:17,970
Did you ever
dislocate your shoulder?
689
00:48:17,970 --> 00:48:20,009
I'll just
pop it right back in.
690
00:48:20,069 --> 00:48:22,839
- Let's do the shoulder.
- Are you insane?
691
00:48:22,839 --> 00:48:24,079
Don't touch my joints.
692
00:48:24,109 --> 00:48:26,910
If you dislocate anything,
you're dead.
693
00:48:27,049 --> 00:48:30,680
Anyway, why did you
go in there?
694
00:48:31,019 --> 00:48:32,519
Do you...
695
00:48:33,119 --> 00:48:36,319
get off from hurting
your body or something?
696
00:48:36,359 --> 00:48:38,460
Is that your thing?
697
00:48:38,529 --> 00:48:40,630
This is all because of
that script.
698
00:48:40,759 --> 00:48:43,160
Because the last page
of that script flew here.
699
00:48:43,200 --> 00:48:45,299
I got stuck
while trying to get it.
700
00:48:46,869 --> 00:48:49,740
This happened while
reading my script?
701
00:48:50,940 --> 00:48:52,269
It's fun, isn't it?
702
00:48:52,470 --> 00:48:56,109
You want to know
what happens next, right?
703
00:48:56,309 --> 00:48:59,150
Yes. That's why...
704
00:49:02,849 --> 00:49:04,279
I brought the revision.
705
00:49:04,279 --> 00:49:08,019
What are you doing?
Get me out of here.
706
00:49:08,589 --> 00:49:12,059
What? You have nothing
to do while I get you out.
707
00:49:12,089 --> 00:49:13,460
Here. Read it.
708
00:49:13,960 --> 00:49:16,529
Hey.
Get that away from me.
709
00:49:21,099 --> 00:49:22,099
Anyway,
710
00:49:22,869 --> 00:49:26,640
why do you keep
speaking rudely to me?
711
00:49:26,769 --> 00:49:29,779
Why did you stand up?
You can't run away.
712
00:49:31,210 --> 00:49:32,509
Don't go.
713
00:49:32,910 --> 00:49:35,720
I'm sorry I'm so rude.
714
00:49:35,819 --> 00:49:38,849
Please don't leave me here
all alone.
715
00:49:42,460 --> 00:49:44,819
- Please.
- I'll get my tools.
716
00:50:11,279 --> 00:50:13,619
"With her bloody hands,"
717
00:50:13,920 --> 00:50:17,690
"the writer crawls
on the floor"?
718
00:50:18,660 --> 00:50:21,289
I needed to kill someone
at the end of part two.
719
00:50:21,660 --> 00:50:24,529
So I removed the landslide
and killed a writer.
720
00:50:24,730 --> 00:50:27,400
But I didn't change it
before you said to...
721
00:50:27,400 --> 00:50:29,569
like some vending machine.
722
00:50:29,740 --> 00:50:32,569
What do you think?
It's fun, isn't it?
723
00:50:33,369 --> 00:50:35,009
Fun? Whatever.
724
00:50:36,579 --> 00:50:37,740
But this woman...
725
00:50:40,750 --> 00:50:42,220
Who killed her?
726
00:50:43,920 --> 00:50:45,319
The one in
the white dress.
727
00:50:45,789 --> 00:50:47,220
Ra Yun.
728
00:50:47,890 --> 00:50:50,460
The writer knew
about Shin's past...
729
00:50:50,519 --> 00:50:53,559
and kept blackmailing him,
so she killed her.
730
00:50:54,089 --> 00:50:56,329
"Don't touch my man."
731
00:50:56,329 --> 00:50:58,799
It's something like that.
732
00:51:00,170 --> 00:51:01,970
What happened
in his past...
733
00:51:02,240 --> 00:51:03,700
to make him
get blackmailed?
734
00:51:05,109 --> 00:51:06,309
But...
735
00:51:07,609 --> 00:51:10,640
you keep speaking
rudely to me.
736
00:51:12,309 --> 00:51:15,180
What is Shin hiding,
ma'am?
737
00:51:15,380 --> 00:51:16,950
What could it be?
738
00:51:17,380 --> 00:51:18,920
Try guessing.
739
00:51:18,920 --> 00:51:21,150
What are you doing?
740
00:51:21,319 --> 00:51:24,190
My arm
is becoming numb now.
741
00:51:25,259 --> 00:51:26,859
I'm almost done.
742
00:51:44,079 --> 00:51:46,910
I think the landslide
uncovered the buried body.
743
00:51:47,849 --> 00:51:49,549
But why is this place
so deserted?
744
00:51:50,519 --> 00:51:51,650
It's spooky, isn't it?
745
00:51:52,349 --> 00:51:54,519
It's more so because
there's a cemetery there.
746
00:51:54,950 --> 00:51:57,220
Even the residents don't
come through here.
747
00:51:58,359 --> 00:52:01,559
Only a few people going
fishing would come by,
748
00:52:01,960 --> 00:52:05,299
but they recently built
a TV set nearby,
749
00:52:05,700 --> 00:52:09,069
so more outsiders started
coming.
750
00:52:10,000 --> 00:52:11,170
Outsiders?
751
00:52:12,339 --> 00:52:15,380
We won't know until we get
the DNA results,
752
00:52:15,910 --> 00:52:18,039
but we'll start with
missing persons cases.
753
00:52:37,430 --> 00:52:39,700
Hey, you.
Stop right there.
754
00:52:42,069 --> 00:52:43,799
What's your relationship
with Ra Yun?
755
00:52:46,539 --> 00:52:48,140
What relationship?
756
00:52:48,710 --> 00:52:50,640
I'm a writer.
She's my character.
757
00:52:51,140 --> 00:52:52,849
No one knows that Ra Yun
locked me up...
758
00:52:52,849 --> 00:52:53,880
and set a fire.
759
00:52:54,309 --> 00:52:56,779
I didn't even tell
my agency's CEO.
760
00:52:57,019 --> 00:52:58,890
So how did you write this
as if you were there?
761
00:53:01,019 --> 00:53:02,119
Hold on.
762
00:53:02,789 --> 00:53:04,390
Hold on. You're saying...
763
00:53:04,720 --> 00:53:07,789
Ra Yun is a real person?
764
00:53:08,089 --> 00:53:10,700
For real? Really?
765
00:53:11,460 --> 00:53:12,529
Really?
766
00:53:13,200 --> 00:53:14,670
This is amazing.
767
00:53:16,039 --> 00:53:17,069
Amazing?
768
00:53:17,400 --> 00:53:19,640
You say a dead person is
alive, and it's amazing?
769
00:53:21,309 --> 00:53:24,339
Dead... Dead?
770
00:53:25,509 --> 00:53:28,180
She's dead?
771
00:53:43,730 --> 00:53:46,230
What is it?
What's wrong with you?
772
00:53:46,769 --> 00:53:49,440
This place...
This place is weird.
773
00:53:49,440 --> 00:53:51,599
What? How is it weird?
774
00:53:52,109 --> 00:53:54,009
What do you mean?
775
00:53:54,269 --> 00:53:58,240
I mean, I was standing
in front of the house,
776
00:53:58,450 --> 00:54:01,079
and I thought I heard
a woman's voice.
777
00:54:01,609 --> 00:54:04,619
"Go inside."
778
00:54:05,319 --> 00:54:06,519
What?
779
00:54:09,490 --> 00:54:10,720
Philip.
780
00:54:11,259 --> 00:54:13,630
Did you do something bad
to that dead woman?
781
00:54:13,730 --> 00:54:17,430
Is that why she's
hanging around near you...
782
00:54:19,029 --> 00:54:20,029
Hey.
783
00:54:20,599 --> 00:54:22,700
You did. You really did.
784
00:54:23,400 --> 00:54:25,210
What do I do?
785
00:54:25,240 --> 00:54:26,309
Do you know?
786
00:54:26,970 --> 00:54:28,839
They say the scariest
of all ghosts...
787
00:54:28,839 --> 00:54:31,039
are single female ghosts
with a grudge.
788
00:54:31,279 --> 00:54:32,710
Why you...
789
00:54:32,910 --> 00:54:36,650
Plus, there are so many
strange things happening.
790
00:54:36,880 --> 00:54:39,690
I mean, how could
a normal person...
791
00:54:39,920 --> 00:54:43,859
get his head stuck
under the chair like that?
792
00:54:45,089 --> 00:54:46,460
An adult, at that.
793
00:54:47,089 --> 00:54:48,190
And...
794
00:54:49,500 --> 00:54:52,700
that gate just opened
slowly...
795
00:54:53,200 --> 00:54:54,599
as if someone opened it.
796
00:54:56,240 --> 00:54:57,400
You're creeping me out.
797
00:54:57,539 --> 00:54:59,539
How could you say that
to someone who lives here?
798
00:55:03,940 --> 00:55:05,549
What? What is it?
799
00:55:06,309 --> 00:55:07,509
Is something there?
800
00:55:07,880 --> 00:55:09,250
The truth is, I...
801
00:55:10,779 --> 00:55:12,390
Don't do that.
802
00:55:13,650 --> 00:55:15,089
You see, I...
803
00:55:17,559 --> 00:55:18,789
Stop it.
804
00:55:25,500 --> 00:55:27,230
Dead people...
805
00:55:27,630 --> 00:55:28,900
Stop it.
806
00:55:29,599 --> 00:55:30,799
No.
807
00:55:32,339 --> 00:55:33,839
I don't see them.
808
00:55:38,180 --> 00:55:39,210
What?
809
00:55:39,950 --> 00:55:42,250
Why you... Neither do I.
810
00:55:42,250 --> 00:55:43,819
Most people don't.
811
00:55:43,819 --> 00:55:45,490
Did you have to make that
sound so scary?
812
00:55:45,490 --> 00:55:46,890
It's scarier because
you said I wrote...
813
00:55:46,890 --> 00:55:48,960
something that happened
in real life.
814
00:55:50,289 --> 00:55:52,430
This won't do.
I'm leaving.
815
00:55:52,430 --> 00:55:54,259
You'll run away
after saying that?
816
00:55:54,259 --> 00:55:57,160
Don't go. At least stay
until my manager comes!
817
00:55:57,160 --> 00:55:59,000
Come on, Philip.
818
00:55:59,369 --> 00:56:01,170
I can't take down
a ghost either.
819
00:56:02,400 --> 00:56:04,140
Don't go!
820
00:56:04,140 --> 00:56:06,069
What?
821
00:56:30,759 --> 00:56:34,269
How dare you try to
make a move on me?
822
00:56:38,400 --> 00:56:42,539
Don't move. I'll...
Don't... I'll go.
823
00:56:44,980 --> 00:56:47,849
Breaking news.
The personal effects...
824
00:56:47,849 --> 00:56:49,279
and ID of
a popular drama writer,
825
00:56:49,720 --> 00:56:51,579
Ki Eun Young, was found...
826
00:56:51,579 --> 00:56:54,150
from a decayed corpse
found in the mountains.
827
00:56:54,490 --> 00:56:57,490
Ki Eun Young wrote
popular dramas...
828
00:56:57,490 --> 00:56:59,630
such as "The Ax of Truth".
829
00:56:59,890 --> 00:57:01,230
She was thought
to have gone...
830
00:57:01,230 --> 00:57:02,930
to the suburbs
to work on her script,
831
00:57:02,930 --> 00:57:05,500
but it appears she was
murdered in her home.
832
00:57:05,730 --> 00:57:08,539
Kim Min Young
is at the scene. Hello?
833
00:57:08,670 --> 00:57:10,400
Deserted mountain road.
834
00:57:10,869 --> 00:57:13,039
The writer's corpse
was found...
835
00:57:13,210 --> 00:57:16,039
along the collapsed
hillside.
836
00:57:49,609 --> 00:57:52,579
(With her bloody hands)
837
00:57:52,849 --> 00:57:56,220
With her bloody hands,
the writer crawls...
838
00:57:56,519 --> 00:57:58,549
on the floor with every
ounce of strength she has.
839
00:58:02,519 --> 00:58:04,089
Help me.
840
00:58:04,390 --> 00:58:05,589
(In a bleak voice.)
841
00:58:05,589 --> 00:58:06,730
Help me.
842
00:58:16,740 --> 00:58:18,910
I needed to kill someone,
843
00:58:19,210 --> 00:58:21,069
so I killed a writer.
844
00:58:27,980 --> 00:58:29,119
Who are you?
845
00:58:31,220 --> 00:58:32,849
What's your deal?
846
00:59:06,390 --> 00:59:07,920
(Lovely Horribly)
847
00:59:07,920 --> 00:59:09,920
Doesn't it look like
Ms. Ki was murdered?
848
00:59:09,920 --> 00:59:11,420
How did Ms. Oh know?
849
00:59:11,420 --> 00:59:13,289
You're dead.
850
00:59:13,289 --> 00:59:15,259
It's exactly like
"A Ghost's Love Story".
851
00:59:15,329 --> 00:59:17,630
Ra Yun wears a white dress
and stays around...
852
00:59:17,630 --> 00:59:18,769
the main character
there too.
853
00:59:18,930 --> 00:59:21,670
No. It can't be.
It can't be you.
854
00:59:21,970 --> 00:59:24,000
Let's marry Ms. Oh.
855
00:59:24,000 --> 00:59:26,240
They say she will protect
you from misfortune.
856
00:59:26,240 --> 00:59:28,069
Otherwise, you'll die.
857
00:59:28,069 --> 00:59:29,410
Why should I marry her?
858
00:59:29,410 --> 00:59:31,950
- Do you have a plan?
- I do have a plan.
56958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.