Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,792
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,990 --> 00:00:08,160
He has a large construction company.
4
00:00:08,160 --> 00:00:10,569
He's building a 20-story building.
5
00:00:10,670 --> 00:00:12,500
He heard rumors about you.
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,500
Be good to him.
7
00:00:14,039 --> 00:00:15,139
It's nice to meet you.
8
00:00:16,570 --> 00:00:17,570
Same here.
9
00:00:18,840 --> 00:00:20,480
Your family's birthdays...
10
00:00:20,779 --> 00:00:22,640
Did you write down what I asked?
11
00:00:23,480 --> 00:00:24,579
Yes.
12
00:00:25,149 --> 00:00:26,579
We did, but...
13
00:00:26,980 --> 00:00:28,680
do we really need our child's too?
14
00:00:28,680 --> 00:00:31,219
Of course. You're all related.
15
00:00:31,250 --> 00:00:32,989
All of you need to be blessed.
16
00:00:33,959 --> 00:00:34,959
I'll take that.
17
00:00:52,340 --> 00:00:55,179
(August 8, 1985, Oh Eul Soon)
18
00:01:02,779 --> 00:01:03,850
What's the matter?
19
00:01:08,919 --> 00:01:10,730
Is this really your daughter's birthday?
20
00:01:11,389 --> 00:01:15,029
Yes. That's her date of birth and time.
21
00:01:15,230 --> 00:01:16,230
Why?
22
00:01:27,740 --> 00:01:28,779
We heard...
23
00:01:29,439 --> 00:01:32,079
that our child has an unusual destiny.
24
00:01:32,950 --> 00:01:34,019
Is it bad?
25
00:01:38,590 --> 00:01:39,889
No.
26
00:01:41,059 --> 00:01:42,189
Not at all.
27
00:02:05,480 --> 00:02:07,649
Your mom is super pretty.
28
00:02:07,649 --> 00:02:08,850
She dances well too.
29
00:02:11,089 --> 00:02:13,060
What is that?
30
00:02:13,690 --> 00:02:14,690
This?
31
00:02:15,320 --> 00:02:16,329
Isn't it pretty?
32
00:02:17,389 --> 00:02:19,560
It's a necklace made from an apple tree.
33
00:02:19,700 --> 00:02:20,899
A real apple tree.
34
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
No.
35
00:02:26,570 --> 00:02:29,869
I was told I can't give this to anyone.
36
00:02:31,139 --> 00:02:33,280
This is protecting me,
37
00:02:33,639 --> 00:02:36,149
so I have to wear it at all times.
38
00:02:58,799 --> 00:03:00,769
It's half of a destiny.
39
00:03:00,769 --> 00:03:02,100
(You Eul Chook, August 8, 1985)
40
00:03:03,669 --> 00:03:05,269
There's no earth in his destiny.
41
00:03:07,739 --> 00:03:09,179
It's like there are...
42
00:03:09,179 --> 00:03:12,350
many pine trees crowded in a tiny plot of land.
43
00:03:12,950 --> 00:03:16,019
They're greedy, but unable to meet their desires.
44
00:03:16,350 --> 00:03:19,049
That is why he is withering away.
45
00:03:19,450 --> 00:03:21,119
Even if that's his fate,
46
00:03:21,790 --> 00:03:23,730
I can't give up on my child.
47
00:03:23,730 --> 00:03:24,859
Why would you give up?
48
00:03:24,959 --> 00:03:26,600
Just take it from another child.
49
00:03:28,299 --> 00:03:30,530
Find the child with the same fate.
50
00:03:30,829 --> 00:03:32,429
Take that child's ax,
51
00:03:33,139 --> 00:03:35,169
and chop down all of that child's trees.
52
00:03:35,799 --> 00:03:37,239
Then those trees will rot...
53
00:03:37,239 --> 00:03:38,570
and become fertilizer for him.
54
00:03:39,410 --> 00:03:41,179
That's the only way he'll live.
55
00:03:43,950 --> 00:03:45,450
I can't do that.
56
00:03:46,250 --> 00:03:47,619
I can't kill another person...
57
00:03:47,950 --> 00:03:49,690
just to save my own child.
58
00:03:49,790 --> 00:03:51,690
If you don't take it, it'll be taken from you.
59
00:03:52,989 --> 00:03:55,989
That's why it's called, "half of a destiny".
60
00:03:56,589 --> 00:03:58,060
Their fate is so unfortunate.
61
00:03:58,589 --> 00:04:01,630
They must never meet,
62
00:04:02,829 --> 00:04:04,169
but it's their fate...
63
00:04:04,970 --> 00:04:07,200
to meet at some point.
64
00:04:13,540 --> 00:04:15,440
If one succeeds, one will fail.
65
00:04:15,680 --> 00:04:16,849
If one heals,
66
00:04:17,380 --> 00:04:18,849
one will fall ill.
67
00:04:19,950 --> 00:04:22,019
It's either take or lose.
68
00:04:30,760 --> 00:04:32,089
If I pray for her happiness,
69
00:04:32,089 --> 00:04:33,899
Eul Chook will become miserable?
70
00:04:35,229 --> 00:04:37,000
If I don't steal her fortune,
71
00:04:37,729 --> 00:04:39,430
my son will have his stolen?
72
00:04:49,880 --> 00:04:51,010
Eul Chook!
73
00:04:55,349 --> 00:04:56,349
Mom.
74
00:04:56,950 --> 00:04:59,349
Did you see a ghost today too?
75
00:05:00,560 --> 00:05:03,459
Did you hear the spirit's voice?
76
00:05:04,690 --> 00:05:06,329
What did the spirit say?
77
00:05:06,599 --> 00:05:09,260
Will the spirit make me stop being sick?
78
00:05:10,329 --> 00:05:14,139
Did you pray that the kids at school...
79
00:05:14,339 --> 00:05:16,209
won't shun me...
80
00:05:16,510 --> 00:05:17,870
and play with me?
81
00:05:19,240 --> 00:05:22,110
Will the spirit help us so that Daddy...
82
00:05:22,950 --> 00:05:25,409
won't drink and hit us anymore?
83
00:05:28,519 --> 00:05:30,820
Do you want to hear a secret?
84
00:05:31,420 --> 00:05:32,450
A secret?
85
00:05:33,920 --> 00:05:35,120
There are...
86
00:05:36,889 --> 00:05:38,260
no such things as ghosts.
87
00:05:40,899 --> 00:05:42,260
Mommy.
88
00:05:46,370 --> 00:05:48,139
So don't be afraid anymore.
89
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
No.
90
00:05:55,539 --> 00:05:57,750
There are no such things as ghosts.
91
00:05:58,649 --> 00:06:00,149
But...
92
00:06:00,719 --> 00:06:03,589
You said people become ghosts when they die.
93
00:06:03,589 --> 00:06:04,990
I was wrong.
94
00:06:05,889 --> 00:06:06,889
Here.
95
00:06:10,959 --> 00:06:12,289
I promise you.
96
00:06:12,930 --> 00:06:15,159
Even when I die, I will never...
97
00:06:15,760 --> 00:06:17,599
I will never become a ghost,
98
00:06:17,599 --> 00:06:19,070
so don't be scared.
99
00:06:23,810 --> 00:06:26,180
Mommy doesn't believe in ghosts anymore.
100
00:06:27,180 --> 00:06:28,709
From now on,
101
00:06:29,409 --> 00:06:30,950
I'll protect you myself.
102
00:06:49,500 --> 00:06:51,599
1, 2, 3!
103
00:06:55,339 --> 00:06:57,070
- Pay up! - Please stop.
104
00:07:02,510 --> 00:07:04,409
She has her pinned.
105
00:07:04,409 --> 00:07:05,550
She's trying to roll out of there.
106
00:07:05,709 --> 00:07:07,519
Oh Eul Soon has such a good pose.
107
00:07:07,519 --> 00:07:08,719
She will never get out of there.
108
00:07:08,719 --> 00:07:10,620
She almost has her...
109
00:07:10,620 --> 00:07:12,219
It's a blackout!
110
00:07:12,219 --> 00:07:13,360
- What's going on? - Hello?
111
00:07:13,360 --> 00:07:14,690
What happened?
112
00:07:14,690 --> 00:07:16,289
It rained a lot last night.
113
00:07:16,289 --> 00:07:17,459
- What... - But...
114
00:07:17,459 --> 00:07:20,130
What is this?
115
00:07:20,130 --> 00:07:22,760
Like this, their fates have changed.
116
00:07:22,969 --> 00:07:23,969
(Legendary weapon)
117
00:07:40,719 --> 00:07:41,719
Tell me, punk.
118
00:07:41,719 --> 00:07:43,019
How dare you come late?
119
00:07:43,789 --> 00:07:46,050
How could you come to school late?
120
00:08:35,369 --> 00:08:36,940
- Such a big award... - Merci beaucoup.
121
00:08:36,940 --> 00:08:37,969
- Thank you. - This is mine.
122
00:08:37,969 --> 00:08:39,940
- Xie xie. - This is mine.
123
00:08:39,940 --> 00:08:41,609
(She walks in her school uniform...)
124
00:08:43,150 --> 00:08:44,180
(Sorry, but you were not selected.)
125
00:08:44,680 --> 00:08:45,680
(You failed again!)
126
00:08:45,979 --> 00:08:46,979
(You seriously failed.)
127
00:08:47,780 --> 00:08:49,079
(Totally, utterly, and completely failed!)
128
00:08:51,020 --> 00:08:53,959
(August 7, 2018. D-1 to their birthday)
129
00:08:56,930 --> 00:08:58,489
(Episode 1)
130
00:08:58,489 --> 00:09:02,300
You were very devoted to me.
131
00:09:03,629 --> 00:09:05,499
I'm very grateful.
132
00:09:26,759 --> 00:09:28,290
You're kind,
133
00:09:29,660 --> 00:09:31,129
pack nice lunches,
134
00:09:31,890 --> 00:09:34,829
and are pretty in certain lights.
135
00:09:36,060 --> 00:09:38,129
You help the unfortunate.
136
00:09:38,369 --> 00:09:40,070
You're a great person.
137
00:09:40,670 --> 00:09:41,670
You are.
138
00:09:43,670 --> 00:09:44,670
But I...
139
00:09:44,940 --> 00:09:46,180
Get to it.
140
00:09:46,540 --> 00:09:49,239
I didn't finish my ending, so I need to go write.
141
00:09:52,849 --> 00:09:55,420
Please find someone better than me!
142
00:09:59,349 --> 00:10:01,219
During the year we dated,
143
00:10:02,160 --> 00:10:03,989
I was hit by a falling sign...
144
00:10:04,459 --> 00:10:06,729
three times while walking down the street.
145
00:10:07,499 --> 00:10:10,369
I helped people in need and got arrested.
146
00:10:10,369 --> 00:10:12,499
And you're always getting hit by bird poop.
147
00:10:12,499 --> 00:10:13,999
You're really unlucky.
148
00:10:13,999 --> 00:10:15,739
Crazy unlucky!
149
00:10:18,170 --> 00:10:20,979
With how I fell down the stairs this time,
150
00:10:20,979 --> 00:10:23,009
and how I keep failing my test,
151
00:10:23,009 --> 00:10:24,950
it may all be because of you!
152
00:10:24,950 --> 00:10:26,479
You really scare me.
153
00:10:28,050 --> 00:10:31,349
If I stay with you, I might die too.
154
00:10:35,859 --> 00:10:36,930
Go.
155
00:10:37,759 --> 00:10:40,229
- What? - Go before I think again.
156
00:10:41,599 --> 00:10:43,300
Let's never meet again.
157
00:10:43,999 --> 00:10:45,070
Okay.
158
00:10:46,099 --> 00:10:47,170
Thank you so much.
159
00:10:49,270 --> 00:10:52,009
And as a final gift,
160
00:10:53,040 --> 00:10:55,109
let me give you a word of advice.
161
00:10:57,009 --> 00:11:00,650
Give up on writing a TV drama.
162
00:11:01,420 --> 00:11:04,219
You're wasting your life. It'll never happen.
163
00:11:04,290 --> 00:11:05,920
If it didn't happen for eight years,
164
00:11:06,489 --> 00:11:07,619
it'll never happen.
165
00:11:09,989 --> 00:11:11,089
Also,
166
00:11:13,030 --> 00:11:15,829
wash your hair! Please!
167
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
Everyone,
168
00:12:58,999 --> 00:13:01,570
would you please clear the way?
169
00:13:16,594 --> 00:13:21,594
[VIU Ver] KBS2 E01 Lovely Horribly
"Shared Fate"
-♥ Ruo Xi ♥-
170
00:13:37,239 --> 00:13:38,310
What was that?
171
00:13:43,950 --> 00:13:45,150
(Ki Eun Young)
172
00:13:47,150 --> 00:13:48,219
Hello, Ms. Ki.
173
00:13:49,379 --> 00:13:51,150
Yes, I just got here.
174
00:13:52,190 --> 00:13:53,320
Tonight?
175
00:13:53,920 --> 00:13:55,560
Yes, that works.
176
00:13:57,259 --> 00:14:00,200
Okay. I'll go to your workroom.
177
00:14:00,359 --> 00:14:02,560
(A Ghost's Love Story)
178
00:14:03,129 --> 00:14:05,670
Look at the lunchbox for Philip.
179
00:14:06,070 --> 00:14:07,869
It's his 34th birthday,
180
00:14:08,270 --> 00:14:09,670
so there are 34 pieces of eel, and...
181
00:14:09,869 --> 00:14:10,869
My gosh.
182
00:14:11,640 --> 00:14:14,680
They put "34" on the lobster's head.
183
00:14:16,680 --> 00:14:18,349
You know the ad on the bus?
184
00:14:18,379 --> 00:14:20,550
They started advertising a month ago.
185
00:14:20,550 --> 00:14:23,249
That's not surprising. He made...
186
00:14:23,290 --> 00:14:24,719
the nation proud.
187
00:14:24,849 --> 00:14:26,089
Philip You.
188
00:14:27,060 --> 00:14:28,259
How do you feel?
189
00:14:28,520 --> 00:14:30,829
- I'm hungry. - Be patient.
190
00:14:30,989 --> 00:14:32,530
You have the eating show tomorrow.
191
00:14:32,530 --> 00:14:34,160
The one in the countryside?
192
00:14:34,160 --> 00:14:36,270
- Yes. - Can't he eat today?
193
00:14:36,270 --> 00:14:37,599
No, he can't.
194
00:14:37,800 --> 00:14:39,430
After arriving and sleeping for tonight,
195
00:14:39,499 --> 00:14:41,440
and he has to go into the stream in the morning.
196
00:14:41,499 --> 00:14:43,709
With his shirt off and showing his abs.
197
00:14:43,810 --> 00:14:44,839
- Really? - Yes.
198
00:14:44,839 --> 00:14:46,140
Then you'll have to skip dinner today.
199
00:14:46,739 --> 00:14:49,749
Anyway, what were your parents like?
200
00:14:52,310 --> 00:14:53,680
Why are you asking?
201
00:14:53,680 --> 00:14:54,749
What?
202
00:14:55,020 --> 00:14:57,119
Most people think of their moms on their birthday.
203
00:14:57,619 --> 00:14:59,489
And he won a special award today.
204
00:14:59,489 --> 00:15:01,589
If his parents were alive to see that,
205
00:15:01,589 --> 00:15:03,329
they would've been so proud.
206
00:15:03,390 --> 00:15:05,829
I'm sure she's watching me on TV somewhere.
207
00:15:07,599 --> 00:15:10,229
(A dark form approached Shin.)
208
00:15:10,229 --> 00:15:11,400
(A Ghost's Love Story)
209
00:15:11,400 --> 00:15:14,170
(Philip)
210
00:15:14,170 --> 00:15:16,739
Philip, you're in danger. We need to meet.
211
00:15:16,739 --> 00:15:18,140
I need to tell you something.
212
00:15:18,940 --> 00:15:20,780
This again? It's so annoying.
213
00:15:21,540 --> 00:15:22,609
What is it?
214
00:15:25,050 --> 00:15:26,520
(Philip, you're in danger. We need to meet.)
215
00:15:26,749 --> 00:15:27,920
Who is this?
216
00:15:28,950 --> 00:15:30,820
Who's sending Philip texts like these?
217
00:15:30,820 --> 00:15:32,219
I don't know that number.
218
00:15:32,290 --> 00:15:34,390
They've been coming since the airport.
219
00:15:34,390 --> 00:15:35,719
It's the fifth time already.
220
00:15:35,719 --> 00:15:39,229
How? You just changed your number a few days ago.
221
00:15:39,900 --> 00:15:42,030
Do you think it's Yoon Ah?
222
00:15:42,259 --> 00:15:45,229
She must be preparing a surprise party at home.
223
00:15:45,229 --> 00:15:46,940
She has a radio show.
224
00:15:46,940 --> 00:15:48,200
Did you get back safely?
225
00:15:48,739 --> 00:15:49,940
I'm sorry.
226
00:15:50,509 --> 00:15:51,969
I suddenly had a recording scheduled,
227
00:15:52,540 --> 00:15:53,839
so I couldn't go to the airport.
228
00:15:54,440 --> 00:15:56,410
Maybe I should've just flaked and gone.
229
00:15:57,079 --> 00:15:58,349
I miss you like crazy.
230
00:15:58,509 --> 00:16:00,280
Yes, I'm crazy hungry too.
231
00:16:00,479 --> 00:16:01,849
I'm about to faint.
232
00:16:04,190 --> 00:16:05,390
I love you too.
233
00:16:06,020 --> 00:16:07,089
See you later.
234
00:16:07,089 --> 00:16:09,259
I can't. I'm going to Gapyeong.
235
00:16:14,160 --> 00:16:17,070
Isn't that too unrealistic for an 8-year-old couple?
236
00:16:17,530 --> 00:16:20,270
- It's too unreal. - I'm sorry.
237
00:16:22,839 --> 00:16:24,140
(A Ghost's Love Story)
238
00:16:28,079 --> 00:16:30,079
(Shouldn't we meet? Ra Yun)
239
00:16:34,219 --> 00:16:35,219
Excuse me.
240
00:16:37,190 --> 00:16:40,359
Who gave this to you? There's no postmark.
241
00:16:41,089 --> 00:16:42,890
It didn't come by mail or delivery.
242
00:16:42,989 --> 00:16:45,030
Some woman dropped it off herself.
243
00:17:02,280 --> 00:17:04,279
(A Ghost's Love Story)
244
00:17:04,479 --> 00:17:07,549
Anytime a drama has the "Ki Eun Young" brand,
245
00:17:07,549 --> 00:17:09,219
it makes millions of dollars.
246
00:17:10,620 --> 00:17:13,559
I'm sorry. Was I a little too crude?
247
00:17:13,989 --> 00:17:15,059
Not at all.
248
00:17:15,519 --> 00:17:17,529
That's what everyone wants to know.
249
00:17:18,259 --> 00:17:22,130
"How much does she make from tapping her fingers?"
250
00:17:23,630 --> 00:17:27,170
No one cares how hard I worked...
251
00:17:27,569 --> 00:17:29,239
or what I gave up for it.
252
00:17:29,539 --> 00:17:32,610
I care. What did you give up?
253
00:17:34,509 --> 00:17:36,509
First, marriage.
254
00:17:37,509 --> 00:17:38,650
Sleep.
255
00:17:39,549 --> 00:17:42,719
Internal peace. Rest for the soul.
256
00:17:43,090 --> 00:17:44,190
And...
257
00:17:45,019 --> 00:17:46,360
even friendship.
258
00:17:46,959 --> 00:17:49,019
I gave up everything I could.
259
00:17:50,289 --> 00:17:52,130
This is a silly question,
260
00:17:52,900 --> 00:17:56,830
but your first and second dramas were so different.
261
00:17:57,700 --> 00:18:00,999
Some people question if there's another writer.
262
00:18:03,309 --> 00:18:06,440
What crazy rat says something so despicable?
263
00:18:08,209 --> 00:18:09,239
Sorry?
264
00:18:16,350 --> 00:18:18,719
That's so funny. A crazy rat.
265
00:18:18,819 --> 00:18:21,190
I'll have to use that in a script later.
266
00:18:22,090 --> 00:18:24,059
I don't care about people's gossip.
267
00:18:25,690 --> 00:18:28,160
I believe that a writer must avoid...
268
00:18:28,229 --> 00:18:30,069
staying the same at all costs.
269
00:18:30,400 --> 00:18:31,930
"A Ghost's Love Story" will also be...
270
00:18:32,229 --> 00:18:35,799
very different from "The Ax of Truth".
271
00:18:41,009 --> 00:18:42,910
My appointment is with Ms. Ki?
272
00:18:43,049 --> 00:18:45,049
- I'm leaving. - Philip.
273
00:18:45,209 --> 00:18:48,080
Please. You came all the way here anyway.
274
00:18:48,850 --> 00:18:50,789
She saw us. She saw us.
275
00:18:50,789 --> 00:18:53,120
I told you over and over. I won't work with her.
276
00:18:53,190 --> 00:18:55,019
Hey. Please...
277
00:18:55,420 --> 00:18:57,690
let's just talk. Just talk.
278
00:18:57,989 --> 00:18:59,630
Let's go. Come on.
279
00:19:04,830 --> 00:19:06,100
First, congrats.
280
00:19:07,200 --> 00:19:08,999
I saw you win the award on TV.
281
00:19:09,910 --> 00:19:12,940
Did you read our script excerpt that we sent?
282
00:19:13,239 --> 00:19:14,279
No.
283
00:19:15,279 --> 00:19:18,610
Philip just returned to Korea.
284
00:19:20,150 --> 00:19:21,779
I see you were busy.
285
00:19:22,279 --> 00:19:24,590
Our team is set. We have a director too.
286
00:19:24,650 --> 00:19:27,559
Lee Sung Joong. He's new, but he studied abroad.
287
00:19:28,989 --> 00:19:29,989
Sure.
288
00:19:32,860 --> 00:19:34,130
Since you didn't read the script,
289
00:19:34,130 --> 00:19:35,630
I'll explain briefly.
290
00:19:35,959 --> 00:19:37,729
The title is "A Ghost's Love Story".
291
00:19:37,729 --> 00:19:39,769
You're the lead character, Shin.
292
00:19:40,999 --> 00:19:42,809
If shamelessness is a talent,
293
00:19:42,870 --> 00:19:44,309
you are truly gifted.
294
00:19:45,809 --> 00:19:47,410
- What? - How could you ask me...
295
00:19:47,410 --> 00:19:49,180
to work with you?
296
00:19:51,950 --> 00:19:54,080
Are you angry at me?
297
00:19:54,080 --> 00:19:56,190
I heard what you said during "The Ax of Truth".
298
00:19:56,390 --> 00:19:58,249
You said that I should just read what you wrote.
299
00:19:58,249 --> 00:20:01,259
"How dare a parrot throw in ad libs"?
300
00:20:02,459 --> 00:20:03,529
If you want me to just read,
301
00:20:03,529 --> 00:20:05,729
you should write better lines.
302
00:20:08,360 --> 00:20:09,469
Still,
303
00:20:10,370 --> 00:20:12,269
if you hear what this story's about,
304
00:20:12,729 --> 00:20:14,799
you'll be intrigued too.
305
00:20:15,969 --> 00:20:17,769
You'll want to do it.
306
00:20:18,110 --> 00:20:19,110
I'm sure of it.
307
00:20:19,709 --> 00:20:22,880
I met with the director, Steven Taylor, in the US.
308
00:20:23,180 --> 00:20:26,580
The one who made 4 billion in the box office.
309
00:20:26,650 --> 00:20:29,719
He's working on an action piece for next year.
310
00:20:29,819 --> 00:20:32,249
He offered me the lead.
311
00:20:32,249 --> 00:20:34,920
That's next year. You're free this year...
312
00:20:36,559 --> 00:20:37,930
You'll break into Hollywood?
313
00:20:39,600 --> 00:20:41,229
You want to do movies?
314
00:20:41,360 --> 00:20:43,100
I wouldn't have spent that money on airfare...
315
00:20:43,430 --> 00:20:45,670
just to bring back an award.
316
00:20:46,239 --> 00:20:47,269
Okay, then.
317
00:20:47,539 --> 00:20:50,370
Like he's been You Philip for that long.
318
00:20:52,610 --> 00:20:53,709
It's been a while.
319
00:20:53,809 --> 00:20:55,610
Enough to reject a loser writer.
320
00:20:55,610 --> 00:20:56,610
What?
321
00:20:57,509 --> 00:20:58,680
A loser?
322
00:20:58,950 --> 00:21:00,549
Why you little...
323
00:21:00,549 --> 00:21:03,150
- Are you done? - Find a shoddy actor...
324
00:21:03,150 --> 00:21:05,019
to match your shoddy script.
325
00:21:05,019 --> 00:21:06,519
Someone right up your alley.
326
00:21:08,459 --> 00:21:09,459
Hey, you.
327
00:21:10,229 --> 00:21:12,059
I'll bury you.
328
00:21:12,660 --> 00:21:14,459
I'll destroy your career.
329
00:21:14,459 --> 00:21:16,499
Please calm down, Ms. Ki.
330
00:21:16,499 --> 00:21:18,330
You don't think I can bury you too?
331
00:21:18,499 --> 00:21:20,640
- What are you saying? - Go ahead.
332
00:21:20,900 --> 00:21:22,499
Go ahead, and bury me!
333
00:21:22,769 --> 00:21:24,370
What? Shoddy?
334
00:21:24,370 --> 00:21:25,870
- Try burying me. - Let go.
335
00:21:25,870 --> 00:21:27,809
- Try burying me! - Let go!
336
00:21:34,279 --> 00:21:36,489
I'm sorry!
337
00:21:38,019 --> 00:21:39,719
I'll kill you!
338
00:21:39,719 --> 00:21:41,989
Go ahead! What?
339
00:21:44,360 --> 00:21:45,759
You should go.
340
00:21:45,830 --> 00:21:47,229
Go. Now.
341
00:21:48,600 --> 00:21:50,469
Stop right there!
342
00:21:50,830 --> 00:21:53,440
Hey, you!
343
00:21:56,170 --> 00:21:58,269
What is this?
344
00:22:00,940 --> 00:22:03,549
Darn it. That psycho.
345
00:22:04,549 --> 00:22:06,350
What's this? Seriously.
346
00:22:45,950 --> 00:22:46,989
Where are you?
347
00:22:47,059 --> 00:22:48,620
Are you done already?
348
00:22:48,959 --> 00:22:49,959
I thought you'd take a while,
349
00:22:49,959 --> 00:22:51,289
so I came to the sauna.
350
00:22:51,529 --> 00:22:52,729
- I'll be right out. - Seriously.
351
00:22:53,400 --> 00:22:54,459
Where's the car?
352
00:22:54,660 --> 00:22:56,170
- Lower Level One. - Lower...
353
00:22:57,269 --> 00:22:59,229
I told you not to park underground.
354
00:22:59,229 --> 00:23:01,700
If you're scared, just wait there.
355
00:23:01,700 --> 00:23:02,809
I'll pick you up.
356
00:23:02,809 --> 00:23:05,539
What? I'm not scared. Forget it!
357
00:24:09,940 --> 00:24:12,069
Hello? Where are you?
358
00:24:12,069 --> 00:24:14,279
If I knew, I would've gone home on my own.
359
00:24:14,709 --> 00:24:16,910
I followed the navigation system, but I'm lost.
360
00:24:17,410 --> 00:24:19,479
You can track my phone, right?
361
00:24:19,880 --> 00:24:21,180
Come find me.
362
00:24:23,590 --> 00:24:25,249
Why do you talk so much?
363
00:24:25,249 --> 00:24:26,459
Just come.
364
00:24:30,789 --> 00:24:31,789
Where am I?
365
00:24:56,219 --> 00:24:57,690
Hey.
366
00:25:02,420 --> 00:25:04,330
Do you have the script for part two?
367
00:25:04,989 --> 00:25:06,930
I haven't decided on the ending.
368
00:25:08,499 --> 00:25:11,729
Why are you taking a week to write the ending?
369
00:25:12,229 --> 00:25:14,799
It needs to have impact since it's part two,
370
00:25:14,799 --> 00:25:16,709
but I can't think of anything good.
371
00:25:17,410 --> 00:25:19,340
I'm bringing it to you now.
372
00:25:19,680 --> 00:25:21,709
Why are you coming yourself?
373
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
No.
374
00:25:23,610 --> 00:25:24,910
I'll bring it myself.
375
00:25:24,910 --> 00:25:26,110
I need to talk to you too.
376
00:25:27,680 --> 00:25:28,920
You need to talk to me?
377
00:25:29,549 --> 00:25:31,319
Do you have a director?
378
00:25:32,690 --> 00:25:34,319
No, not yet.
379
00:25:34,489 --> 00:25:36,130
What about the team?
380
00:25:36,130 --> 00:25:39,160
What team? We haven't even cast the actors yet.
381
00:25:39,759 --> 00:25:41,229
That's not what you said.
382
00:25:42,029 --> 00:25:43,330
You said once part one is out,
383
00:25:43,330 --> 00:25:44,499
the team will be set,
384
00:25:44,499 --> 00:25:46,539
and you'll go public about being co-writers.
385
00:25:47,140 --> 00:25:49,469
I'm sure that's what you said to me.
386
00:25:49,769 --> 00:25:51,269
Exactly.
387
00:25:51,509 --> 00:25:53,880
That's why I'm telling you to write the script!
388
00:25:54,410 --> 00:25:57,180
Everyone says they'll decide based on part two.
389
00:25:58,610 --> 00:25:59,850
Let's talk in person.
390
00:26:19,969 --> 00:26:21,600
Relationships are misery. Being single is paradise.
391
00:26:21,600 --> 00:26:23,340
A handsome man will come at the end of suffering.
392
00:26:37,049 --> 00:26:38,049
What was that?
393
00:26:41,819 --> 00:26:44,360
Darn it. Why are they doing that on my car?
394
00:26:44,360 --> 00:26:46,660
- Tell me. - I really don't know.
395
00:26:46,729 --> 00:26:48,459
What message did you send that jerk?
396
00:26:48,459 --> 00:26:49,969
How much did you tell him?
397
00:26:51,700 --> 00:26:53,299
They won't do that all night, will they?
398
00:27:01,910 --> 00:27:03,650
What's going on?
399
00:27:03,850 --> 00:27:05,509
What do I do?
400
00:27:06,110 --> 00:27:08,580
What... What do I do?
401
00:27:11,420 --> 00:27:13,259
Let her go right now.
402
00:27:15,420 --> 00:27:16,430
Blood.
403
00:27:16,430 --> 00:27:19,160
My face. Don't hit my face. Not my face.
404
00:27:20,130 --> 00:27:21,430
No.
405
00:27:21,700 --> 00:27:23,499
What do I do? Seriously.
406
00:27:23,499 --> 00:27:25,670
Let her go right this instant!
407
00:27:36,709 --> 00:27:37,709
Why you...
408
00:27:40,620 --> 00:27:42,680
What is with her now?
409
00:27:44,120 --> 00:27:45,590
A person is in there?
410
00:27:45,950 --> 00:27:47,420
What are you doing? Run!
411
00:27:47,420 --> 00:27:48,719
Run! Now!
412
00:27:49,559 --> 00:27:50,590
Not you.
413
00:27:50,590 --> 00:27:52,759
You and I need to talk.
414
00:27:57,600 --> 00:27:58,900
What's her problem?
415
00:27:59,069 --> 00:28:01,039
Why did she butt in? She can't even fight.
416
00:28:03,870 --> 00:28:04,870
I should honk.
417
00:28:15,950 --> 00:28:18,590
Wait. Don't hit my face. Not my face.
418
00:28:44,110 --> 00:28:45,479
- What's this? - Oh, no.
419
00:28:48,150 --> 00:28:49,920
- Get out. - Hold on.
420
00:28:49,920 --> 00:28:52,150
You're dead. Hey.
421
00:28:53,559 --> 00:28:54,959
What's this?
422
00:28:54,959 --> 00:28:56,130
She's insane.
423
00:28:56,160 --> 00:28:57,830
Hey. Wait.
424
00:28:57,830 --> 00:28:59,959
I have nothing to do with this.
425
00:28:59,959 --> 00:29:02,930
Hey! You're dead now. It's 2 against 1.
426
00:29:02,930 --> 00:29:06,440
Why... Why are you hiding behind me?
427
00:29:06,440 --> 00:29:07,969
Don't be a wimp. We can do it!
428
00:29:07,969 --> 00:29:09,100
I'm not a wimp.
429
00:29:09,100 --> 00:29:10,969
Anyone would be scared in this situation.
430
00:29:11,069 --> 00:29:13,709
- You're dead now! - No, no.
431
00:29:13,709 --> 00:29:15,209
No.
432
00:29:15,209 --> 00:29:18,350
I... I think differently from this woman.
433
00:29:18,350 --> 00:29:21,019
I mean, we have nothing to do with each other.
434
00:29:21,019 --> 00:29:22,519
So let's go on our way,
435
00:29:22,519 --> 00:29:23,749
and do our own thing.
436
00:29:23,749 --> 00:29:25,120
That woman couldn't have gotten far.
437
00:29:25,120 --> 00:29:26,390
You should run after her.
438
00:29:26,390 --> 00:29:28,289
Hey, you! You're dead now!
439
00:29:28,289 --> 00:29:30,789
I'm calling the cops. I saw your face!
440
00:29:30,789 --> 00:29:32,059
I didn't see anything.
441
00:29:32,059 --> 00:29:34,029
I won't report you. I saw nothing.
442
00:29:34,029 --> 00:29:36,200
- I really didn't see... - Go get him!
443
00:29:36,830 --> 00:29:37,930
Where are you going?
444
00:29:54,519 --> 00:29:57,219
Hey, you. Wake up. Hey.
445
00:29:57,719 --> 00:30:00,360
What is this? Where's her face?
446
00:30:02,219 --> 00:30:05,029
Hey. Wake up.
447
00:30:06,759 --> 00:30:08,360
Get up.
448
00:30:13,013 --> 00:30:15,013
(Episode 2 will air after 1 minute.)
449
00:30:25,850 --> 00:30:27,190
Am I dying?
450
00:30:28,549 --> 00:30:30,089
Pathetically like this?
451
00:30:31,920 --> 00:30:32,990
That stinks.
452
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
Blood.
453
00:31:24,310 --> 00:31:26,139
(Episode 2)
454
00:31:41,989 --> 00:31:44,030
It's me, Soo Jung.
455
00:31:44,159 --> 00:31:45,499
Something strange is happening...
456
00:31:45,499 --> 00:31:47,129
because of that script, "A Ghost's Love Story".
457
00:31:53,840 --> 00:31:55,109
Ms. Ki?
458
00:31:58,710 --> 00:32:00,749
Ms. Ki? Is that you?
459
00:32:04,120 --> 00:32:05,280
Ms. Ki.
460
00:32:09,790 --> 00:32:11,389
I won't say anything.
461
00:32:13,060 --> 00:32:16,189
I promise. The secret is safe with me.
462
00:32:28,710 --> 00:32:30,039
(It's me, Soo Jung.)
463
00:32:30,039 --> 00:32:32,439
(Something strange is happening...)
464
00:32:32,439 --> 00:32:35,280
(because of that script, "A Ghost's Love Story".)
465
00:32:36,819 --> 00:32:38,319
What does she mean?
466
00:33:10,249 --> 00:33:11,919
You look like you have a lot to say.
467
00:33:12,849 --> 00:33:13,849
Come in.
468
00:33:24,599 --> 00:33:25,599
You scared me.
469
00:33:25,860 --> 00:33:27,770
- I need this. - You're bleeding!
470
00:33:28,030 --> 00:33:29,370
Your hand.
471
00:33:29,599 --> 00:33:30,599
Here.
472
00:33:30,770 --> 00:33:32,300
I need to use this.
473
00:33:32,300 --> 00:33:33,439
Okay.
474
00:33:33,439 --> 00:33:34,969
But...
475
00:33:40,879 --> 00:33:41,949
Did he wake up?
476
00:34:02,599 --> 00:34:04,740
She told me to come. Did she go somewhere?
477
00:34:08,909 --> 00:34:11,409
(Ki Eun Young)
478
00:34:11,640 --> 00:34:13,680
The phone is turned off.
479
00:34:13,680 --> 00:34:15,280
Please leave...
480
00:34:18,749 --> 00:34:19,749
Eul Soon?
481
00:34:23,390 --> 00:34:24,460
Ms. Oh!
482
00:34:27,729 --> 00:34:30,299
Mr. Lee. What brings you here?
483
00:34:30,299 --> 00:34:32,460
Well, I had a meeting...
484
00:34:33,900 --> 00:34:35,099
What happened to your hand?
485
00:34:35,099 --> 00:34:37,369
This... This is nothing.
486
00:34:37,739 --> 00:34:38,739
Let me see.
487
00:34:40,940 --> 00:34:42,210
Let's go to a hospital.
488
00:34:42,210 --> 00:34:43,739
No, it's fine.
489
00:34:43,739 --> 00:34:45,210
Let's go.
490
00:34:58,289 --> 00:34:59,289
Hi!
491
00:35:00,289 --> 00:35:01,830
Are you awake?
492
00:35:02,460 --> 00:35:03,460
Are you okay?
493
00:35:03,460 --> 00:35:06,369
What? How did I get here?
494
00:35:06,530 --> 00:35:08,330
I brought you.
495
00:35:08,570 --> 00:35:10,000
Seriously.
496
00:35:10,000 --> 00:35:12,039
I was so scared.
497
00:35:12,099 --> 00:35:13,270
I thought you were asleep,
498
00:35:13,270 --> 00:35:15,809
but when we got home, I saw you were all bloody.
499
00:35:16,109 --> 00:35:18,609
You weren't hurt, so I didn't call a doctor.
500
00:35:19,140 --> 00:35:20,150
But...
501
00:35:21,409 --> 00:35:24,150
why were you wearing this black bag?
502
00:35:24,150 --> 00:35:26,390
What about that woman? What happened to her?
503
00:35:26,390 --> 00:35:27,419
What woman?
504
00:35:29,789 --> 00:35:31,219
Were you with a woman?
505
00:35:31,320 --> 00:35:32,590
Not Yoon Ah?
506
00:35:32,690 --> 00:35:35,630
Not a woman like that. Just biologically.
507
00:35:35,760 --> 00:35:37,000
She looked like a ghost.
508
00:35:37,000 --> 00:35:39,530
She flew through the air and had hair down to here.
509
00:35:39,530 --> 00:35:41,000
- She grabbed the knife... - Philip.
510
00:35:42,469 --> 00:35:45,070
Should I call a doctor?
511
00:35:47,869 --> 00:35:49,239
What's going on?
512
00:35:51,140 --> 00:35:53,809
Weren't you at training?
513
00:35:54,049 --> 00:35:55,609
When did you return?
514
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
Today.
515
00:35:57,780 --> 00:36:00,520
Anyway, how did you hurt your hand?
516
00:36:02,489 --> 00:36:03,760
It... It's nothing.
517
00:36:04,390 --> 00:36:06,090
Nothing? You got 10 stitches.
518
00:36:06,390 --> 00:36:08,460
Even the doctor said it was dangerous.
519
00:36:09,289 --> 00:36:11,000
Then I'll get going now.
520
00:36:13,270 --> 00:36:14,429
By any chance...
521
00:36:18,400 --> 00:36:20,070
Did you have dinner?
522
00:36:20,640 --> 00:36:21,940
I haven't yet.
523
00:36:22,409 --> 00:36:23,979
Do you want to eat first?
524
00:36:25,479 --> 00:36:26,909
Wash your hair!
525
00:36:29,349 --> 00:36:30,880
I don't want to eat.
526
00:36:31,450 --> 00:36:32,580
I see.
527
00:36:32,780 --> 00:36:34,150
How about tomorrow?
528
00:36:35,450 --> 00:36:36,460
But...
529
00:36:36,719 --> 00:36:39,690
why do you keep tilting your head...
530
00:36:41,559 --> 00:36:43,960
Did you hurt your neck too?
531
00:36:44,500 --> 00:36:45,530
Let me see.
532
00:36:45,729 --> 00:36:46,869
I'm fine.
533
00:36:47,700 --> 00:36:48,969
Oh, no.
534
00:36:49,500 --> 00:36:52,169
Are... Are you okay?
535
00:36:52,340 --> 00:36:53,640
Are you okay?
536
00:36:54,210 --> 00:36:57,479
I'm sorry. You're not even well.
537
00:36:57,780 --> 00:37:00,049
- Sorry for bugging you. - Well...
538
00:37:00,049 --> 00:37:04,179
It's not because I don't want to eat with you.
539
00:37:04,320 --> 00:37:06,750
I just... I...
540
00:37:06,989 --> 00:37:08,820
So I...
541
00:37:09,289 --> 00:37:12,390
I couldn't wash my hair for three days.
542
00:37:12,719 --> 00:37:14,690
That's why,
543
00:37:14,690 --> 00:37:17,530
so please don't be offended.
544
00:37:18,260 --> 00:37:20,400
It's been five days for me.
545
00:37:20,400 --> 00:37:23,140
I have no idea how I look right now.
546
00:37:23,799 --> 00:37:24,840
Is it bad?
547
00:37:26,239 --> 00:37:27,840
It's been hectic...
548
00:37:27,840 --> 00:37:30,039
preparing for a new project.
549
00:37:30,039 --> 00:37:31,809
So you're starting a new project.
550
00:37:31,809 --> 00:37:34,650
Yes. I got one as soon as I returned to Korea.
551
00:37:34,780 --> 00:37:36,479
I'm making my official debut.
552
00:37:36,479 --> 00:37:39,320
That's great. Congratulations...
553
00:37:41,590 --> 00:37:44,119
Congratulations.
554
00:37:45,320 --> 00:37:46,690
Congratulations.
555
00:37:47,159 --> 00:37:49,760
What's the title?
556
00:37:50,400 --> 00:37:51,630
"A Ghost's Love Story".
557
00:37:51,830 --> 00:37:52,900
Doesn't it sound fun?
558
00:37:53,729 --> 00:37:56,369
I was on my way to meet Ms. Ki, the writer.
559
00:37:56,369 --> 00:37:57,539
But she wasn't in.
560
00:37:58,840 --> 00:38:01,809
Hey, Eun Young. Open up! Let me in!
561
00:38:02,039 --> 00:38:04,210
Ms. Oh. What is it?
562
00:38:04,210 --> 00:38:05,580
What's going on?
563
00:38:05,739 --> 00:38:06,909
Open up, right now!
564
00:38:07,010 --> 00:38:09,349
I know you're inside! Open up!
565
00:38:10,679 --> 00:38:12,679
What is wrong with her?
566
00:38:12,679 --> 00:38:13,690
Hey.
567
00:38:13,690 --> 00:38:14,690
Our apologies.
568
00:38:14,690 --> 00:38:16,559
We have an appointment, but she won't let us in.
569
00:38:16,559 --> 00:38:18,020
I know you're in there,
570
00:38:18,020 --> 00:38:20,229
so open the door! Open it right now!
571
00:38:20,229 --> 00:38:21,229
Darn it!
572
00:38:31,640 --> 00:38:33,869
(A Ghost's Love Story)
573
00:38:54,890 --> 00:38:55,959
Eat up.
574
00:39:34,730 --> 00:39:37,839
Ms. Ki went into hiding.
575
00:39:45,640 --> 00:39:47,709
I'm going out of town to edit the script.
576
00:39:47,909 --> 00:39:48,949
I'll be in touch.
577
00:39:55,319 --> 00:39:58,620
By any chance, is "A Ghost's Love Story"...
578
00:39:59,089 --> 00:40:00,390
your work?
579
00:40:03,530 --> 00:40:06,799
She lied to you by saying she'll name you...
580
00:40:07,329 --> 00:40:08,329
as co-writer, didn't she?
581
00:40:13,770 --> 00:40:15,970
I'm sure she would've told you today.
582
00:40:16,439 --> 00:40:18,039
I was supposed to see her.
583
00:40:19,549 --> 00:40:21,079
Are you stupid?
584
00:40:21,650 --> 00:40:24,020
I was selected to produce this piece a month ago.
585
00:40:24,579 --> 00:40:27,589
I got the script in the US and decided before I came.
586
00:40:30,189 --> 00:40:32,260
The team was finalized already too.
587
00:40:32,459 --> 00:40:34,289
If she was really going to make you co-writer,
588
00:40:34,289 --> 00:40:35,490
she would've told us...
589
00:40:35,730 --> 00:40:38,030
before the production team was finalized.
590
00:40:39,000 --> 00:40:40,870
Why would she have hidden you?
591
00:40:41,870 --> 00:40:44,339
You know what kind of a person she is.
592
00:40:44,799 --> 00:40:46,309
Why did you give her your script?
593
00:40:46,569 --> 00:40:48,169
Why were you so stupid?
594
00:40:54,110 --> 00:40:55,409
I saw your script.
595
00:40:56,179 --> 00:40:57,419
It's the best.
596
00:40:58,220 --> 00:40:59,220
Eul Soon.
597
00:41:00,020 --> 00:41:01,020
Let me...
598
00:41:01,490 --> 00:41:02,789
help you with that.
599
00:41:03,390 --> 00:41:04,789
I have the power now.
600
00:41:05,260 --> 00:41:07,829
Naming you as co-writer won't be a problem.
601
00:41:14,130 --> 00:41:15,199
Get out.
602
00:41:15,829 --> 00:41:18,199
Get out. Just get out.
603
00:41:19,569 --> 00:41:22,510
I was new eight years ago, so I had no choice.
604
00:41:22,909 --> 00:41:24,740
I was desperate,
605
00:41:25,339 --> 00:41:28,549
and I didn't know you'd come back alive.
606
00:41:28,549 --> 00:41:29,679
And after that?
607
00:41:29,850 --> 00:41:33,089
You could've set things straight afterward!
608
00:41:33,089 --> 00:41:35,049
Then how would I look?
609
00:41:35,890 --> 00:41:39,730
I'd be cast out of this industry for stealing.
610
00:41:40,890 --> 00:41:42,559
You're talented,
611
00:41:42,730 --> 00:41:45,799
so I thought you could just write another one.
612
00:41:47,470 --> 00:41:49,669
Get out. I don't want to even look at you.
613
00:41:49,669 --> 00:41:52,270
Get out! I don't want to look at you!
614
00:41:52,299 --> 00:41:54,870
I'll die, Eul Soon!
615
00:41:56,409 --> 00:41:59,240
I can't write anything!
616
00:42:00,110 --> 00:42:03,079
I've slit my wrist so many times.
617
00:42:03,549 --> 00:42:06,919
I can't die, but I can't write either.
618
00:42:10,390 --> 00:42:11,689
Eul Soon.
619
00:42:12,459 --> 00:42:14,089
Please save me. Please.
620
00:42:15,789 --> 00:42:17,459
Let's work on it together.
621
00:42:18,730 --> 00:42:19,970
Please.
622
00:42:25,994 --> 00:42:30,994
[VIU Ver] KBS2 E02 Lovely Horribly
"Landslide"
-♥ Ruo Xi ♥-
623
00:42:37,650 --> 00:42:39,449
(You Philip Takes the Main Role...)
624
00:42:39,449 --> 00:42:42,189
(in Ki Eun Young's "A Ghost's Love Story")
625
00:43:30,569 --> 00:43:31,939
(You Philip Takes the Main Role...)
626
00:43:31,939 --> 00:43:34,010
(in Ki Eun Young's "A Ghost's Love Story")
627
00:43:42,880 --> 00:43:44,679
Issue a correction right now!
628
00:43:45,079 --> 00:43:46,620
I won't forgive her.
629
00:43:46,620 --> 00:43:48,549
I'll expel her from this industry for good.
630
00:43:48,990 --> 00:43:51,819
If you don't want to go down with her, fix it!
631
00:43:52,959 --> 00:43:54,530
(Mr. Kang Tae Shik)
632
00:43:54,530 --> 00:43:57,360
Did you even read "A Ghost's Love Story"?
633
00:43:57,360 --> 00:43:58,760
Why should I? I'm not doing it.
634
00:43:58,829 --> 00:44:00,500
The title stinks just like she does.
635
00:44:01,000 --> 00:44:02,400
But the script is fun.
636
00:44:02,400 --> 00:44:03,400
You read it?
637
00:44:03,400 --> 00:44:05,539
I get bored when you're shooting.
638
00:44:05,699 --> 00:44:07,409
Scripts are piled up in the car.
639
00:44:08,770 --> 00:44:12,240
A woman who died wrongfully for her love...
640
00:44:13,449 --> 00:44:15,250
becomes a ghost,
641
00:44:15,449 --> 00:44:17,880
and if any woman tries to get with him,
642
00:44:17,880 --> 00:44:20,490
one by one,
643
00:44:20,490 --> 00:44:22,490
she kills them.
644
00:44:22,490 --> 00:44:24,390
That to be expected from the title.
645
00:44:24,559 --> 00:44:26,089
Gosh, it gives me the creeps.
646
00:44:31,500 --> 00:44:34,069
But where did I drop this necklace?
647
00:44:45,510 --> 00:44:46,579
Mom.
648
00:44:49,209 --> 00:44:50,650
It's my birthday tomorrow.
649
00:44:53,720 --> 00:44:55,520
I'm 34 now.
650
00:44:56,819 --> 00:44:58,520
You used to say...
651
00:45:00,030 --> 00:45:02,459
that my luck will turn around when I turn 34.
652
00:45:03,730 --> 00:45:04,959
And to hang in there...
653
00:45:05,699 --> 00:45:07,530
until then no matter how hard it is.
654
00:45:15,209 --> 00:45:16,280
But...
655
00:45:17,880 --> 00:45:21,650
But why is it still so hard, Mom?
656
00:45:28,250 --> 00:45:29,319
Mom.
657
00:45:31,319 --> 00:45:32,929
Eun Young...
658
00:45:35,730 --> 00:45:39,329
Mom, that wicked witch... Mom...
659
00:45:41,470 --> 00:45:42,870
Mom...
660
00:45:48,510 --> 00:45:49,939
It's so dreary here.
661
00:45:51,110 --> 00:45:53,610
Why does the wind sound like a woman crying?
662
00:45:55,309 --> 00:45:56,750
- Is this the right place? - What?
663
00:45:57,120 --> 00:45:59,280
What kind of a variety show would film here?
664
00:45:59,280 --> 00:46:01,720
It's about experiencing the backwoods.
665
00:46:02,120 --> 00:46:04,059
The GPS says this is it.
666
00:46:04,189 --> 00:46:05,189
Oh, my gosh.
667
00:46:06,730 --> 00:46:07,760
The director.
668
00:46:10,199 --> 00:46:11,929
Hello? Where are you?
669
00:46:13,030 --> 00:46:14,329
The lodge?
670
00:46:15,699 --> 00:46:18,199
We don't see the bed and breakfast anywhere.
671
00:46:18,939 --> 00:46:19,939
Yes.
672
00:46:27,850 --> 00:46:29,449
Okay. I understand.
673
00:46:35,890 --> 00:46:37,120
Hey.
674
00:46:37,490 --> 00:46:39,490
- Don't push. - Okay.
675
00:46:41,130 --> 00:46:43,530
What kind of a house is this?
676
00:46:43,530 --> 00:46:44,600
Right?
677
00:46:49,400 --> 00:46:51,640
- Are you sure this is it? - What?
678
00:46:52,939 --> 00:46:54,409
Is this it?
679
00:46:54,569 --> 00:46:57,110
This is the only place with the lights on, but...
680
00:47:01,480 --> 00:47:04,150
Let's just go. There's no one here.
681
00:47:04,280 --> 00:47:05,350
Okay.
682
00:47:30,010 --> 00:47:31,180
Excuse us.
683
00:47:31,680 --> 00:47:33,180
We're a little lost.
684
00:47:34,349 --> 00:47:35,649
Obviously,
685
00:47:36,319 --> 00:47:38,649
it's not just your way that you've lost.
686
00:47:39,450 --> 00:47:41,420
You lost something important, haven't you?
687
00:47:42,819 --> 00:47:43,960
You.
688
00:47:47,329 --> 00:47:49,730
What's wrong with you? Why did we come in?
689
00:47:49,930 --> 00:47:52,530
The director said to wait until he comes for us.
690
00:47:52,530 --> 00:47:54,170
We have nothing to do anyway.
691
00:47:54,170 --> 00:47:55,500
Let's get our fortunes told.
692
00:47:55,500 --> 00:47:57,740
Knock yourself out. I hate these places.
693
00:47:57,740 --> 00:47:59,369
- I'll wait in the car. - But...
694
00:47:59,369 --> 00:48:01,240
It's a brick wall everywhere.
695
00:48:07,579 --> 00:48:08,750
It blocked everywhere.
696
00:48:09,780 --> 00:48:11,349
Everywhere you turn.
697
00:48:12,480 --> 00:48:15,349
You can't take a step forward or backwards.
698
00:48:16,889 --> 00:48:19,160
Who? Me?
699
00:48:21,260 --> 00:48:23,059
Sit. Sit. Come on.
700
00:48:23,829 --> 00:48:25,960
Okay, old man.
701
00:48:26,700 --> 00:48:28,000
Well...
702
00:48:28,629 --> 00:48:31,440
This is his birthday.
703
00:48:35,170 --> 00:48:37,210
Please check for him.
704
00:48:50,190 --> 00:48:51,190
What is this?
705
00:48:51,819 --> 00:48:53,089
You're not alive.
706
00:48:55,660 --> 00:48:58,000
How dare you give me a dead person's date?
707
00:48:58,730 --> 00:49:01,629
What do you mean? I'm perfectly alive.
708
00:49:02,299 --> 00:49:05,700
This is someone who should have died 24 years ago.
709
00:49:06,309 --> 00:49:08,740
You should be dead, but you're still here.
710
00:49:08,910 --> 00:49:11,440
That's why Death comes for you every eight years.
711
00:49:12,280 --> 00:49:13,680
It's over.
712
00:49:16,680 --> 00:49:18,119
At midnight on August 8th,
713
00:49:18,549 --> 00:49:19,549
you'll die.
714
00:49:19,950 --> 00:49:20,990
It's over.
715
00:49:24,889 --> 00:49:26,160
Then...
716
00:49:27,289 --> 00:49:28,289
what should we do?
717
00:49:28,289 --> 00:49:29,359
About what?
718
00:49:29,359 --> 00:49:31,530
If it's blocked, I'll just leave this room.
719
00:49:31,760 --> 00:49:33,170
Make sure to pay him.
720
00:49:33,170 --> 00:49:34,170
The woman.
721
00:49:36,700 --> 00:49:38,899
You almost died 8 years ago because of a woman.
722
00:49:44,379 --> 00:49:45,410
So hot.
723
00:49:47,309 --> 00:49:48,809
It's so hot.
724
00:49:49,750 --> 00:49:51,750
I feel like I'm suffocating.
725
00:49:52,280 --> 00:49:53,690
I can't move.
726
00:49:55,049 --> 00:49:56,190
I'm scared.
727
00:49:56,520 --> 00:49:57,720
I'm scared!
728
00:50:05,899 --> 00:50:06,899
That woman.
729
00:50:08,970 --> 00:50:10,440
What woman is back.
730
00:50:11,299 --> 00:50:13,539
She plans to kill you for real this time.
731
00:50:18,539 --> 00:50:20,649
You stole someone else's fate...
732
00:50:21,109 --> 00:50:23,879
and have been living someone else's life.
733
00:50:24,220 --> 00:50:25,720
I'm sure you'll survive like that again.
734
00:50:25,849 --> 00:50:27,089
Look here.
735
00:50:27,089 --> 00:50:28,420
Then will you give it up?
736
00:50:29,789 --> 00:50:30,960
Will you have it taken...
737
00:50:31,319 --> 00:50:32,420
or will you take?
738
00:50:33,530 --> 00:50:35,190
Choose, kid.
739
00:50:35,589 --> 00:50:36,700
Will you die...
740
00:50:40,329 --> 00:50:41,430
or kill?
741
00:50:50,309 --> 00:50:51,609
This year...
742
00:50:53,010 --> 00:50:55,410
a strong earthly energy is sweeping in.
743
00:50:56,649 --> 00:50:57,920
The day the world flips...
744
00:50:57,920 --> 00:50:59,250
and the sky becomes the ground...
745
00:50:59,849 --> 00:51:01,420
and the ground becomes the sky,
746
00:51:02,490 --> 00:51:04,089
hold onto that woman who comes.
747
00:51:05,319 --> 00:51:06,329
A woman?
748
00:51:08,789 --> 00:51:10,599
Earthly energy?
749
00:51:13,099 --> 00:51:14,200
Ho Dong?
750
00:51:15,299 --> 00:51:16,470
Dong Yup?
751
00:51:17,139 --> 00:51:19,539
Hey. Are you in on this too?
752
00:51:19,639 --> 00:51:22,369
What? What do you mean?
753
00:51:22,369 --> 00:51:24,639
Sure. You should deny it.
754
00:51:24,639 --> 00:51:26,410
After they built this set, it would be a waste...
755
00:51:26,410 --> 00:51:28,410
if I figure it out too soon.
756
00:51:28,649 --> 00:51:31,119
- Oh, my gosh. - Now's the time. Go!
757
00:51:31,819 --> 00:51:33,490
I'm leaving anyway.
758
00:51:33,490 --> 00:51:35,319
You must go now in order to meet her.
759
00:51:35,319 --> 00:51:37,059
You must meet her if you want to live!
760
00:51:37,059 --> 00:51:39,089
I'm leaving. Hey, let's go.
761
00:51:39,089 --> 00:51:40,960
Okay.
762
00:51:41,829 --> 00:51:43,059
Eul Chook.
763
00:51:53,440 --> 00:51:55,839
(A Ghost's Love Story)
764
00:51:56,539 --> 00:51:58,210
I'm really sorry,
765
00:51:58,680 --> 00:52:01,710
but I can't do it anymore.
766
00:52:02,809 --> 00:52:04,780
Goodbye!
767
00:52:24,539 --> 00:52:26,440
What's going on here?
768
00:52:39,950 --> 00:52:42,250
What? What is that?
769
00:52:42,549 --> 00:52:43,920
Where's the singing coming from?
770
00:52:44,690 --> 00:52:45,690
What?
771
00:52:52,970 --> 00:52:55,030
Thunder?
772
00:53:26,160 --> 00:53:27,170
Thunder.
773
00:53:28,270 --> 00:53:29,399
Landslide.
774
00:53:29,899 --> 00:53:31,799
The ending of part two.
775
00:53:32,339 --> 00:53:33,839
I thought of the ending.
776
00:53:33,940 --> 00:53:36,440
Shin is trapped in a car...
777
00:53:36,780 --> 00:53:39,480
Yes, Shin is trapped in a car!
778
00:53:39,980 --> 00:53:42,710
No! Rain! My script!
779
00:53:44,980 --> 00:53:46,750
No!
780
00:53:47,289 --> 00:53:48,289
No!
781
00:54:02,940 --> 00:54:05,740
Did it... Did it really die?
782
00:54:06,210 --> 00:54:09,109
I shouldn't have given up on you so easily.
783
00:54:10,339 --> 00:54:13,250
I was wrong. I'm sorry, so please...
784
00:54:13,379 --> 00:54:16,549
Please just once. Just this once.
785
00:54:16,819 --> 00:54:19,180
Please come back to life just this once.
786
00:54:37,139 --> 00:54:38,139
It's on.
787
00:54:38,599 --> 00:54:39,609
It's on.
788
00:54:39,809 --> 00:54:42,440
I'm saved.
789
00:54:51,579 --> 00:54:53,690
A deserted mountain road.
790
00:54:53,889 --> 00:54:55,889
Shin's car is parked on the road.
791
00:54:55,889 --> 00:54:56,960
(A deserted mountain road.)
792
00:54:56,960 --> 00:55:00,559
(Shin's car is parked on the road.)
793
00:55:00,990 --> 00:55:02,359
The rain falls harder,
794
00:55:02,359 --> 00:55:04,930
and a large lump of soil rolls down the hill.
795
00:55:04,930 --> 00:55:05,930
Flash.
796
00:55:18,680 --> 00:55:20,849
How did you know my real name?
797
00:55:21,280 --> 00:55:23,379
What do you mean? Your real name?
798
00:55:23,450 --> 00:55:26,180
How would he have known if you didn't tell him?
799
00:55:26,180 --> 00:55:27,589
I don't know it either.
800
00:55:28,250 --> 00:55:31,490
But your real name is Ul Chik?
801
00:55:31,720 --> 00:55:32,720
Is it?
802
00:55:33,059 --> 00:55:35,530
Okay. Keep playing dumb.
803
00:55:35,760 --> 00:55:37,559
I won't forgive you twice.
804
00:55:37,660 --> 00:55:38,930
I really didn't.
805
00:55:39,730 --> 00:55:42,000
But there is something weird.
806
00:55:42,530 --> 00:55:44,539
What that fortune teller said earlier.
807
00:55:45,270 --> 00:55:46,539
There's a fire...
808
00:55:46,539 --> 00:55:48,339
in "A Ghost's Love Story" too.
809
00:55:50,480 --> 00:55:51,480
What?
810
00:55:52,079 --> 00:55:55,849
She locks up the male lead and sets a fire.
811
00:55:56,079 --> 00:55:57,379
That woman, Ra Yun.
812
00:56:01,490 --> 00:56:02,490
Who?
813
00:56:05,260 --> 00:56:06,260
"Ra Yun."
814
00:56:06,859 --> 00:56:08,629
"I failed eight years ago,"
815
00:56:08,629 --> 00:56:10,430
"but I won't fail today."
816
00:56:11,099 --> 00:56:14,470
"Shin. Today, I will take you with me."
817
00:56:14,470 --> 00:56:15,970
Who did you just say?
818
00:56:15,970 --> 00:56:17,700
What's the female character's name?
819
00:56:18,039 --> 00:56:19,940
Ra Yun. Kim Ra Yun.
820
00:56:24,910 --> 00:56:26,039
"Thundering."
821
00:56:26,349 --> 00:56:27,349
"At that moment,"
822
00:56:27,410 --> 00:56:29,579
"the inside of the car goes dark."
823
00:56:55,839 --> 00:56:56,839
Hey.
824
00:56:58,879 --> 00:57:01,010
Hey. What's going on?
825
00:57:01,750 --> 00:57:02,879
What happened?
826
00:57:03,079 --> 00:57:04,079
I don't know.
827
00:57:04,250 --> 00:57:06,690
At least turn on your cell phone.
828
00:57:10,559 --> 00:57:12,119
It's blocked all around.
829
00:57:12,359 --> 00:57:13,389
It's pure darkness.
830
00:57:13,629 --> 00:57:14,760
It's dark!
831
00:57:46,359 --> 00:57:47,930
It's blocked all around.
832
00:57:48,129 --> 00:57:49,129
It's pure darkness.
833
00:57:49,359 --> 00:57:50,500
It's dark!
834
00:57:54,530 --> 00:57:57,599
It's blocked... It's blocked all around.
835
00:57:58,369 --> 00:58:00,109
- It's blocked... - It's blocked...
836
00:58:01,569 --> 00:58:02,879
all around.
837
00:58:04,579 --> 00:58:05,940
- It's blocked... - It's blocked...
838
00:58:46,649 --> 00:58:48,490
(Lovely Horribly)
839
00:58:48,490 --> 00:58:50,559
Do you want to work on "A Ghost's Love Story"?
840
00:58:50,559 --> 00:58:51,559
I can do it well.
841
00:58:51,559 --> 00:58:53,129
She said there will be flowers in my life...
842
00:58:53,129 --> 00:58:55,059
when I turn 34.
843
00:58:55,059 --> 00:58:56,260
My mom was right.
844
00:58:56,260 --> 00:58:59,460
A landslide buried the actor, You Philip.
845
00:58:59,460 --> 00:59:02,599
I wrote a scene about a landslide.
846
00:59:03,039 --> 00:59:05,200
But that happened right away.
847
00:59:05,200 --> 00:59:06,569
Are we going to die here?
848
00:59:06,569 --> 00:59:09,039
I won't let my family die ever again.
55298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.