All language subtitles for Lovely.Horribly.E01-E02.180813-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,792 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,990 --> 00:00:08,160 He has a large construction company. 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,569 He's building a 20-story building. 5 00:00:10,670 --> 00:00:12,500 He heard rumors about you. 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,500 Be good to him. 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,139 It's nice to meet you. 8 00:00:16,570 --> 00:00:17,570 Same here. 9 00:00:18,840 --> 00:00:20,480 Your family's birthdays... 10 00:00:20,779 --> 00:00:22,640 Did you write down what I asked? 11 00:00:23,480 --> 00:00:24,579 Yes. 12 00:00:25,149 --> 00:00:26,579 We did, but... 13 00:00:26,980 --> 00:00:28,680 do we really need our child's too? 14 00:00:28,680 --> 00:00:31,219 Of course. You're all related. 15 00:00:31,250 --> 00:00:32,989 All of you need to be blessed. 16 00:00:33,959 --> 00:00:34,959 I'll take that. 17 00:00:52,340 --> 00:00:55,179 (August 8, 1985, Oh Eul Soon) 18 00:01:02,779 --> 00:01:03,850 What's the matter? 19 00:01:08,919 --> 00:01:10,730 Is this really your daughter's birthday? 20 00:01:11,389 --> 00:01:15,029 Yes. That's her date of birth and time. 21 00:01:15,230 --> 00:01:16,230 Why? 22 00:01:27,740 --> 00:01:28,779 We heard... 23 00:01:29,439 --> 00:01:32,079 that our child has an unusual destiny. 24 00:01:32,950 --> 00:01:34,019 Is it bad? 25 00:01:38,590 --> 00:01:39,889 No. 26 00:01:41,059 --> 00:01:42,189 Not at all. 27 00:02:05,480 --> 00:02:07,649 Your mom is super pretty. 28 00:02:07,649 --> 00:02:08,850 She dances well too. 29 00:02:11,089 --> 00:02:13,060 What is that? 30 00:02:13,690 --> 00:02:14,690 This? 31 00:02:15,320 --> 00:02:16,329 Isn't it pretty? 32 00:02:17,389 --> 00:02:19,560 It's a necklace made from an apple tree. 33 00:02:19,700 --> 00:02:20,899 A real apple tree. 34 00:02:24,600 --> 00:02:25,600 No. 35 00:02:26,570 --> 00:02:29,869 I was told I can't give this to anyone. 36 00:02:31,139 --> 00:02:33,280 This is protecting me, 37 00:02:33,639 --> 00:02:36,149 so I have to wear it at all times. 38 00:02:58,799 --> 00:03:00,769 It's half of a destiny. 39 00:03:00,769 --> 00:03:02,100 (You Eul Chook, August 8, 1985) 40 00:03:03,669 --> 00:03:05,269 There's no earth in his destiny. 41 00:03:07,739 --> 00:03:09,179 It's like there are... 42 00:03:09,179 --> 00:03:12,350 many pine trees crowded in a tiny plot of land. 43 00:03:12,950 --> 00:03:16,019 They're greedy, but unable to meet their desires. 44 00:03:16,350 --> 00:03:19,049 That is why he is withering away. 45 00:03:19,450 --> 00:03:21,119 Even if that's his fate, 46 00:03:21,790 --> 00:03:23,730 I can't give up on my child. 47 00:03:23,730 --> 00:03:24,859 Why would you give up? 48 00:03:24,959 --> 00:03:26,600 Just take it from another child. 49 00:03:28,299 --> 00:03:30,530 Find the child with the same fate. 50 00:03:30,829 --> 00:03:32,429 Take that child's ax, 51 00:03:33,139 --> 00:03:35,169 and chop down all of that child's trees. 52 00:03:35,799 --> 00:03:37,239 Then those trees will rot... 53 00:03:37,239 --> 00:03:38,570 and become fertilizer for him. 54 00:03:39,410 --> 00:03:41,179 That's the only way he'll live. 55 00:03:43,950 --> 00:03:45,450 I can't do that. 56 00:03:46,250 --> 00:03:47,619 I can't kill another person... 57 00:03:47,950 --> 00:03:49,690 just to save my own child. 58 00:03:49,790 --> 00:03:51,690 If you don't take it, it'll be taken from you. 59 00:03:52,989 --> 00:03:55,989 That's why it's called, "half of a destiny". 60 00:03:56,589 --> 00:03:58,060 Their fate is so unfortunate. 61 00:03:58,589 --> 00:04:01,630 They must never meet, 62 00:04:02,829 --> 00:04:04,169 but it's their fate... 63 00:04:04,970 --> 00:04:07,200 to meet at some point. 64 00:04:13,540 --> 00:04:15,440 If one succeeds, one will fail. 65 00:04:15,680 --> 00:04:16,849 If one heals, 66 00:04:17,380 --> 00:04:18,849 one will fall ill. 67 00:04:19,950 --> 00:04:22,019 It's either take or lose. 68 00:04:30,760 --> 00:04:32,089 If I pray for her happiness, 69 00:04:32,089 --> 00:04:33,899 Eul Chook will become miserable? 70 00:04:35,229 --> 00:04:37,000 If I don't steal her fortune, 71 00:04:37,729 --> 00:04:39,430 my son will have his stolen? 72 00:04:49,880 --> 00:04:51,010 Eul Chook! 73 00:04:55,349 --> 00:04:56,349 Mom. 74 00:04:56,950 --> 00:04:59,349 Did you see a ghost today too? 75 00:05:00,560 --> 00:05:03,459 Did you hear the spirit's voice? 76 00:05:04,690 --> 00:05:06,329 What did the spirit say? 77 00:05:06,599 --> 00:05:09,260 Will the spirit make me stop being sick? 78 00:05:10,329 --> 00:05:14,139 Did you pray that the kids at school... 79 00:05:14,339 --> 00:05:16,209 won't shun me... 80 00:05:16,510 --> 00:05:17,870 and play with me? 81 00:05:19,240 --> 00:05:22,110 Will the spirit help us so that Daddy... 82 00:05:22,950 --> 00:05:25,409 won't drink and hit us anymore? 83 00:05:28,519 --> 00:05:30,820 Do you want to hear a secret? 84 00:05:31,420 --> 00:05:32,450 A secret? 85 00:05:33,920 --> 00:05:35,120 There are... 86 00:05:36,889 --> 00:05:38,260 no such things as ghosts. 87 00:05:40,899 --> 00:05:42,260 Mommy. 88 00:05:46,370 --> 00:05:48,139 So don't be afraid anymore. 89 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 No. 90 00:05:55,539 --> 00:05:57,750 There are no such things as ghosts. 91 00:05:58,649 --> 00:06:00,149 But... 92 00:06:00,719 --> 00:06:03,589 You said people become ghosts when they die. 93 00:06:03,589 --> 00:06:04,990 I was wrong. 94 00:06:05,889 --> 00:06:06,889 Here. 95 00:06:10,959 --> 00:06:12,289 I promise you. 96 00:06:12,930 --> 00:06:15,159 Even when I die, I will never... 97 00:06:15,760 --> 00:06:17,599 I will never become a ghost, 98 00:06:17,599 --> 00:06:19,070 so don't be scared. 99 00:06:23,810 --> 00:06:26,180 Mommy doesn't believe in ghosts anymore. 100 00:06:27,180 --> 00:06:28,709 From now on, 101 00:06:29,409 --> 00:06:30,950 I'll protect you myself. 102 00:06:49,500 --> 00:06:51,599 1, 2, 3! 103 00:06:55,339 --> 00:06:57,070 - Pay up! - Please stop. 104 00:07:02,510 --> 00:07:04,409 She has her pinned. 105 00:07:04,409 --> 00:07:05,550 She's trying to roll out of there. 106 00:07:05,709 --> 00:07:07,519 Oh Eul Soon has such a good pose. 107 00:07:07,519 --> 00:07:08,719 She will never get out of there. 108 00:07:08,719 --> 00:07:10,620 She almost has her... 109 00:07:10,620 --> 00:07:12,219 It's a blackout! 110 00:07:12,219 --> 00:07:13,360 - What's going on? - Hello? 111 00:07:13,360 --> 00:07:14,690 What happened? 112 00:07:14,690 --> 00:07:16,289 It rained a lot last night. 113 00:07:16,289 --> 00:07:17,459 - What... - But... 114 00:07:17,459 --> 00:07:20,130 What is this? 115 00:07:20,130 --> 00:07:22,760 Like this, their fates have changed. 116 00:07:22,969 --> 00:07:23,969 (Legendary weapon) 117 00:07:40,719 --> 00:07:41,719 Tell me, punk. 118 00:07:41,719 --> 00:07:43,019 How dare you come late? 119 00:07:43,789 --> 00:07:46,050 How could you come to school late? 120 00:08:35,369 --> 00:08:36,940 - Such a big award... - Merci beaucoup. 121 00:08:36,940 --> 00:08:37,969 - Thank you. - This is mine. 122 00:08:37,969 --> 00:08:39,940 - Xie xie. - This is mine. 123 00:08:39,940 --> 00:08:41,609 (She walks in her school uniform...) 124 00:08:43,150 --> 00:08:44,180 (Sorry, but you were not selected.) 125 00:08:44,680 --> 00:08:45,680 (You failed again!) 126 00:08:45,979 --> 00:08:46,979 (You seriously failed.) 127 00:08:47,780 --> 00:08:49,079 (Totally, utterly, and completely failed!) 128 00:08:51,020 --> 00:08:53,959 (August 7, 2018. D-1 to their birthday) 129 00:08:56,930 --> 00:08:58,489 (Episode 1) 130 00:08:58,489 --> 00:09:02,300 You were very devoted to me. 131 00:09:03,629 --> 00:09:05,499 I'm very grateful. 132 00:09:26,759 --> 00:09:28,290 You're kind, 133 00:09:29,660 --> 00:09:31,129 pack nice lunches, 134 00:09:31,890 --> 00:09:34,829 and are pretty in certain lights. 135 00:09:36,060 --> 00:09:38,129 You help the unfortunate. 136 00:09:38,369 --> 00:09:40,070 You're a great person. 137 00:09:40,670 --> 00:09:41,670 You are. 138 00:09:43,670 --> 00:09:44,670 But I... 139 00:09:44,940 --> 00:09:46,180 Get to it. 140 00:09:46,540 --> 00:09:49,239 I didn't finish my ending, so I need to go write. 141 00:09:52,849 --> 00:09:55,420 Please find someone better than me! 142 00:09:59,349 --> 00:10:01,219 During the year we dated, 143 00:10:02,160 --> 00:10:03,989 I was hit by a falling sign... 144 00:10:04,459 --> 00:10:06,729 three times while walking down the street. 145 00:10:07,499 --> 00:10:10,369 I helped people in need and got arrested. 146 00:10:10,369 --> 00:10:12,499 And you're always getting hit by bird poop. 147 00:10:12,499 --> 00:10:13,999 You're really unlucky. 148 00:10:13,999 --> 00:10:15,739 Crazy unlucky! 149 00:10:18,170 --> 00:10:20,979 With how I fell down the stairs this time, 150 00:10:20,979 --> 00:10:23,009 and how I keep failing my test, 151 00:10:23,009 --> 00:10:24,950 it may all be because of you! 152 00:10:24,950 --> 00:10:26,479 You really scare me. 153 00:10:28,050 --> 00:10:31,349 If I stay with you, I might die too. 154 00:10:35,859 --> 00:10:36,930 Go. 155 00:10:37,759 --> 00:10:40,229 - What? - Go before I think again. 156 00:10:41,599 --> 00:10:43,300 Let's never meet again. 157 00:10:43,999 --> 00:10:45,070 Okay. 158 00:10:46,099 --> 00:10:47,170 Thank you so much. 159 00:10:49,270 --> 00:10:52,009 And as a final gift, 160 00:10:53,040 --> 00:10:55,109 let me give you a word of advice. 161 00:10:57,009 --> 00:11:00,650 Give up on writing a TV drama. 162 00:11:01,420 --> 00:11:04,219 You're wasting your life. It'll never happen. 163 00:11:04,290 --> 00:11:05,920 If it didn't happen for eight years, 164 00:11:06,489 --> 00:11:07,619 it'll never happen. 165 00:11:09,989 --> 00:11:11,089 Also, 166 00:11:13,030 --> 00:11:15,829 wash your hair! Please! 167 00:12:57,700 --> 00:12:58,700 Everyone, 168 00:12:58,999 --> 00:13:01,570 would you please clear the way? 169 00:13:16,594 --> 00:13:21,594 [VIU Ver] KBS2 E01 Lovely Horribly "Shared Fate" -♥ Ruo Xi ♥- 170 00:13:37,239 --> 00:13:38,310 What was that? 171 00:13:43,950 --> 00:13:45,150 (Ki Eun Young) 172 00:13:47,150 --> 00:13:48,219 Hello, Ms. Ki. 173 00:13:49,379 --> 00:13:51,150 Yes, I just got here. 174 00:13:52,190 --> 00:13:53,320 Tonight? 175 00:13:53,920 --> 00:13:55,560 Yes, that works. 176 00:13:57,259 --> 00:14:00,200 Okay. I'll go to your workroom. 177 00:14:00,359 --> 00:14:02,560 (A Ghost's Love Story) 178 00:14:03,129 --> 00:14:05,670 Look at the lunchbox for Philip. 179 00:14:06,070 --> 00:14:07,869 It's his 34th birthday, 180 00:14:08,270 --> 00:14:09,670 so there are 34 pieces of eel, and... 181 00:14:09,869 --> 00:14:10,869 My gosh. 182 00:14:11,640 --> 00:14:14,680 They put "34" on the lobster's head. 183 00:14:16,680 --> 00:14:18,349 You know the ad on the bus? 184 00:14:18,379 --> 00:14:20,550 They started advertising a month ago. 185 00:14:20,550 --> 00:14:23,249 That's not surprising. He made... 186 00:14:23,290 --> 00:14:24,719 the nation proud. 187 00:14:24,849 --> 00:14:26,089 Philip You. 188 00:14:27,060 --> 00:14:28,259 How do you feel? 189 00:14:28,520 --> 00:14:30,829 - I'm hungry. - Be patient. 190 00:14:30,989 --> 00:14:32,530 You have the eating show tomorrow. 191 00:14:32,530 --> 00:14:34,160 The one in the countryside? 192 00:14:34,160 --> 00:14:36,270 - Yes. - Can't he eat today? 193 00:14:36,270 --> 00:14:37,599 No, he can't. 194 00:14:37,800 --> 00:14:39,430 After arriving and sleeping for tonight, 195 00:14:39,499 --> 00:14:41,440 and he has to go into the stream in the morning. 196 00:14:41,499 --> 00:14:43,709 With his shirt off and showing his abs. 197 00:14:43,810 --> 00:14:44,839 - Really? - Yes. 198 00:14:44,839 --> 00:14:46,140 Then you'll have to skip dinner today. 199 00:14:46,739 --> 00:14:49,749 Anyway, what were your parents like? 200 00:14:52,310 --> 00:14:53,680 Why are you asking? 201 00:14:53,680 --> 00:14:54,749 What? 202 00:14:55,020 --> 00:14:57,119 Most people think of their moms on their birthday. 203 00:14:57,619 --> 00:14:59,489 And he won a special award today. 204 00:14:59,489 --> 00:15:01,589 If his parents were alive to see that, 205 00:15:01,589 --> 00:15:03,329 they would've been so proud. 206 00:15:03,390 --> 00:15:05,829 I'm sure she's watching me on TV somewhere. 207 00:15:07,599 --> 00:15:10,229 (A dark form approached Shin.) 208 00:15:10,229 --> 00:15:11,400 (A Ghost's Love Story) 209 00:15:11,400 --> 00:15:14,170 (Philip) 210 00:15:14,170 --> 00:15:16,739 Philip, you're in danger. We need to meet. 211 00:15:16,739 --> 00:15:18,140 I need to tell you something. 212 00:15:18,940 --> 00:15:20,780 This again? It's so annoying. 213 00:15:21,540 --> 00:15:22,609 What is it? 214 00:15:25,050 --> 00:15:26,520 (Philip, you're in danger. We need to meet.) 215 00:15:26,749 --> 00:15:27,920 Who is this? 216 00:15:28,950 --> 00:15:30,820 Who's sending Philip texts like these? 217 00:15:30,820 --> 00:15:32,219 I don't know that number. 218 00:15:32,290 --> 00:15:34,390 They've been coming since the airport. 219 00:15:34,390 --> 00:15:35,719 It's the fifth time already. 220 00:15:35,719 --> 00:15:39,229 How? You just changed your number a few days ago. 221 00:15:39,900 --> 00:15:42,030 Do you think it's Yoon Ah? 222 00:15:42,259 --> 00:15:45,229 She must be preparing a surprise party at home. 223 00:15:45,229 --> 00:15:46,940 She has a radio show. 224 00:15:46,940 --> 00:15:48,200 Did you get back safely? 225 00:15:48,739 --> 00:15:49,940 I'm sorry. 226 00:15:50,509 --> 00:15:51,969 I suddenly had a recording scheduled, 227 00:15:52,540 --> 00:15:53,839 so I couldn't go to the airport. 228 00:15:54,440 --> 00:15:56,410 Maybe I should've just flaked and gone. 229 00:15:57,079 --> 00:15:58,349 I miss you like crazy. 230 00:15:58,509 --> 00:16:00,280 Yes, I'm crazy hungry too. 231 00:16:00,479 --> 00:16:01,849 I'm about to faint. 232 00:16:04,190 --> 00:16:05,390 I love you too. 233 00:16:06,020 --> 00:16:07,089 See you later. 234 00:16:07,089 --> 00:16:09,259 I can't. I'm going to Gapyeong. 235 00:16:14,160 --> 00:16:17,070 Isn't that too unrealistic for an 8-year-old couple? 236 00:16:17,530 --> 00:16:20,270 - It's too unreal. - I'm sorry. 237 00:16:22,839 --> 00:16:24,140 (A Ghost's Love Story) 238 00:16:28,079 --> 00:16:30,079 (Shouldn't we meet? Ra Yun) 239 00:16:34,219 --> 00:16:35,219 Excuse me. 240 00:16:37,190 --> 00:16:40,359 Who gave this to you? There's no postmark. 241 00:16:41,089 --> 00:16:42,890 It didn't come by mail or delivery. 242 00:16:42,989 --> 00:16:45,030 Some woman dropped it off herself. 243 00:17:02,280 --> 00:17:04,279 (A Ghost's Love Story) 244 00:17:04,479 --> 00:17:07,549 Anytime a drama has the "Ki Eun Young" brand, 245 00:17:07,549 --> 00:17:09,219 it makes millions of dollars. 246 00:17:10,620 --> 00:17:13,559 I'm sorry. Was I a little too crude? 247 00:17:13,989 --> 00:17:15,059 Not at all. 248 00:17:15,519 --> 00:17:17,529 That's what everyone wants to know. 249 00:17:18,259 --> 00:17:22,130 "How much does she make from tapping her fingers?" 250 00:17:23,630 --> 00:17:27,170 No one cares how hard I worked... 251 00:17:27,569 --> 00:17:29,239 or what I gave up for it. 252 00:17:29,539 --> 00:17:32,610 I care. What did you give up? 253 00:17:34,509 --> 00:17:36,509 First, marriage. 254 00:17:37,509 --> 00:17:38,650 Sleep. 255 00:17:39,549 --> 00:17:42,719 Internal peace. Rest for the soul. 256 00:17:43,090 --> 00:17:44,190 And... 257 00:17:45,019 --> 00:17:46,360 even friendship. 258 00:17:46,959 --> 00:17:49,019 I gave up everything I could. 259 00:17:50,289 --> 00:17:52,130 This is a silly question, 260 00:17:52,900 --> 00:17:56,830 but your first and second dramas were so different. 261 00:17:57,700 --> 00:18:00,999 Some people question if there's another writer. 262 00:18:03,309 --> 00:18:06,440 What crazy rat says something so despicable? 263 00:18:08,209 --> 00:18:09,239 Sorry? 264 00:18:16,350 --> 00:18:18,719 That's so funny. A crazy rat. 265 00:18:18,819 --> 00:18:21,190 I'll have to use that in a script later. 266 00:18:22,090 --> 00:18:24,059 I don't care about people's gossip. 267 00:18:25,690 --> 00:18:28,160 I believe that a writer must avoid... 268 00:18:28,229 --> 00:18:30,069 staying the same at all costs. 269 00:18:30,400 --> 00:18:31,930 "A Ghost's Love Story" will also be... 270 00:18:32,229 --> 00:18:35,799 very different from "The Ax of Truth". 271 00:18:41,009 --> 00:18:42,910 My appointment is with Ms. Ki? 272 00:18:43,049 --> 00:18:45,049 - I'm leaving. - Philip. 273 00:18:45,209 --> 00:18:48,080 Please. You came all the way here anyway. 274 00:18:48,850 --> 00:18:50,789 She saw us. She saw us. 275 00:18:50,789 --> 00:18:53,120 I told you over and over. I won't work with her. 276 00:18:53,190 --> 00:18:55,019 Hey. Please... 277 00:18:55,420 --> 00:18:57,690 let's just talk. Just talk. 278 00:18:57,989 --> 00:18:59,630 Let's go. Come on. 279 00:19:04,830 --> 00:19:06,100 First, congrats. 280 00:19:07,200 --> 00:19:08,999 I saw you win the award on TV. 281 00:19:09,910 --> 00:19:12,940 Did you read our script excerpt that we sent? 282 00:19:13,239 --> 00:19:14,279 No. 283 00:19:15,279 --> 00:19:18,610 Philip just returned to Korea. 284 00:19:20,150 --> 00:19:21,779 I see you were busy. 285 00:19:22,279 --> 00:19:24,590 Our team is set. We have a director too. 286 00:19:24,650 --> 00:19:27,559 Lee Sung Joong. He's new, but he studied abroad. 287 00:19:28,989 --> 00:19:29,989 Sure. 288 00:19:32,860 --> 00:19:34,130 Since you didn't read the script, 289 00:19:34,130 --> 00:19:35,630 I'll explain briefly. 290 00:19:35,959 --> 00:19:37,729 The title is "A Ghost's Love Story". 291 00:19:37,729 --> 00:19:39,769 You're the lead character, Shin. 292 00:19:40,999 --> 00:19:42,809 If shamelessness is a talent, 293 00:19:42,870 --> 00:19:44,309 you are truly gifted. 294 00:19:45,809 --> 00:19:47,410 - What? - How could you ask me... 295 00:19:47,410 --> 00:19:49,180 to work with you? 296 00:19:51,950 --> 00:19:54,080 Are you angry at me? 297 00:19:54,080 --> 00:19:56,190 I heard what you said during "The Ax of Truth". 298 00:19:56,390 --> 00:19:58,249 You said that I should just read what you wrote. 299 00:19:58,249 --> 00:20:01,259 "How dare a parrot throw in ad libs"? 300 00:20:02,459 --> 00:20:03,529 If you want me to just read, 301 00:20:03,529 --> 00:20:05,729 you should write better lines. 302 00:20:08,360 --> 00:20:09,469 Still, 303 00:20:10,370 --> 00:20:12,269 if you hear what this story's about, 304 00:20:12,729 --> 00:20:14,799 you'll be intrigued too. 305 00:20:15,969 --> 00:20:17,769 You'll want to do it. 306 00:20:18,110 --> 00:20:19,110 I'm sure of it. 307 00:20:19,709 --> 00:20:22,880 I met with the director, Steven Taylor, in the US. 308 00:20:23,180 --> 00:20:26,580 The one who made 4 billion in the box office. 309 00:20:26,650 --> 00:20:29,719 He's working on an action piece for next year. 310 00:20:29,819 --> 00:20:32,249 He offered me the lead. 311 00:20:32,249 --> 00:20:34,920 That's next year. You're free this year... 312 00:20:36,559 --> 00:20:37,930 You'll break into Hollywood? 313 00:20:39,600 --> 00:20:41,229 You want to do movies? 314 00:20:41,360 --> 00:20:43,100 I wouldn't have spent that money on airfare... 315 00:20:43,430 --> 00:20:45,670 just to bring back an award. 316 00:20:46,239 --> 00:20:47,269 Okay, then. 317 00:20:47,539 --> 00:20:50,370 Like he's been You Philip for that long. 318 00:20:52,610 --> 00:20:53,709 It's been a while. 319 00:20:53,809 --> 00:20:55,610 Enough to reject a loser writer. 320 00:20:55,610 --> 00:20:56,610 What? 321 00:20:57,509 --> 00:20:58,680 A loser? 322 00:20:58,950 --> 00:21:00,549 Why you little... 323 00:21:00,549 --> 00:21:03,150 - Are you done? - Find a shoddy actor... 324 00:21:03,150 --> 00:21:05,019 to match your shoddy script. 325 00:21:05,019 --> 00:21:06,519 Someone right up your alley. 326 00:21:08,459 --> 00:21:09,459 Hey, you. 327 00:21:10,229 --> 00:21:12,059 I'll bury you. 328 00:21:12,660 --> 00:21:14,459 I'll destroy your career. 329 00:21:14,459 --> 00:21:16,499 Please calm down, Ms. Ki. 330 00:21:16,499 --> 00:21:18,330 You don't think I can bury you too? 331 00:21:18,499 --> 00:21:20,640 - What are you saying? - Go ahead. 332 00:21:20,900 --> 00:21:22,499 Go ahead, and bury me! 333 00:21:22,769 --> 00:21:24,370 What? Shoddy? 334 00:21:24,370 --> 00:21:25,870 - Try burying me. - Let go. 335 00:21:25,870 --> 00:21:27,809 - Try burying me! - Let go! 336 00:21:34,279 --> 00:21:36,489 I'm sorry! 337 00:21:38,019 --> 00:21:39,719 I'll kill you! 338 00:21:39,719 --> 00:21:41,989 Go ahead! What? 339 00:21:44,360 --> 00:21:45,759 You should go. 340 00:21:45,830 --> 00:21:47,229 Go. Now. 341 00:21:48,600 --> 00:21:50,469 Stop right there! 342 00:21:50,830 --> 00:21:53,440 Hey, you! 343 00:21:56,170 --> 00:21:58,269 What is this? 344 00:22:00,940 --> 00:22:03,549 Darn it. That psycho. 345 00:22:04,549 --> 00:22:06,350 What's this? Seriously. 346 00:22:45,950 --> 00:22:46,989 Where are you? 347 00:22:47,059 --> 00:22:48,620 Are you done already? 348 00:22:48,959 --> 00:22:49,959 I thought you'd take a while, 349 00:22:49,959 --> 00:22:51,289 so I came to the sauna. 350 00:22:51,529 --> 00:22:52,729 - I'll be right out. - Seriously. 351 00:22:53,400 --> 00:22:54,459 Where's the car? 352 00:22:54,660 --> 00:22:56,170 - Lower Level One. - Lower... 353 00:22:57,269 --> 00:22:59,229 I told you not to park underground. 354 00:22:59,229 --> 00:23:01,700 If you're scared, just wait there. 355 00:23:01,700 --> 00:23:02,809 I'll pick you up. 356 00:23:02,809 --> 00:23:05,539 What? I'm not scared. Forget it! 357 00:24:09,940 --> 00:24:12,069 Hello? Where are you? 358 00:24:12,069 --> 00:24:14,279 If I knew, I would've gone home on my own. 359 00:24:14,709 --> 00:24:16,910 I followed the navigation system, but I'm lost. 360 00:24:17,410 --> 00:24:19,479 You can track my phone, right? 361 00:24:19,880 --> 00:24:21,180 Come find me. 362 00:24:23,590 --> 00:24:25,249 Why do you talk so much? 363 00:24:25,249 --> 00:24:26,459 Just come. 364 00:24:30,789 --> 00:24:31,789 Where am I? 365 00:24:56,219 --> 00:24:57,690 Hey. 366 00:25:02,420 --> 00:25:04,330 Do you have the script for part two? 367 00:25:04,989 --> 00:25:06,930 I haven't decided on the ending. 368 00:25:08,499 --> 00:25:11,729 Why are you taking a week to write the ending? 369 00:25:12,229 --> 00:25:14,799 It needs to have impact since it's part two, 370 00:25:14,799 --> 00:25:16,709 but I can't think of anything good. 371 00:25:17,410 --> 00:25:19,340 I'm bringing it to you now. 372 00:25:19,680 --> 00:25:21,709 Why are you coming yourself? 373 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 No. 374 00:25:23,610 --> 00:25:24,910 I'll bring it myself. 375 00:25:24,910 --> 00:25:26,110 I need to talk to you too. 376 00:25:27,680 --> 00:25:28,920 You need to talk to me? 377 00:25:29,549 --> 00:25:31,319 Do you have a director? 378 00:25:32,690 --> 00:25:34,319 No, not yet. 379 00:25:34,489 --> 00:25:36,130 What about the team? 380 00:25:36,130 --> 00:25:39,160 What team? We haven't even cast the actors yet. 381 00:25:39,759 --> 00:25:41,229 That's not what you said. 382 00:25:42,029 --> 00:25:43,330 You said once part one is out, 383 00:25:43,330 --> 00:25:44,499 the team will be set, 384 00:25:44,499 --> 00:25:46,539 and you'll go public about being co-writers. 385 00:25:47,140 --> 00:25:49,469 I'm sure that's what you said to me. 386 00:25:49,769 --> 00:25:51,269 Exactly. 387 00:25:51,509 --> 00:25:53,880 That's why I'm telling you to write the script! 388 00:25:54,410 --> 00:25:57,180 Everyone says they'll decide based on part two. 389 00:25:58,610 --> 00:25:59,850 Let's talk in person. 390 00:26:19,969 --> 00:26:21,600 Relationships are misery. Being single is paradise. 391 00:26:21,600 --> 00:26:23,340 A handsome man will come at the end of suffering. 392 00:26:37,049 --> 00:26:38,049 What was that? 393 00:26:41,819 --> 00:26:44,360 Darn it. Why are they doing that on my car? 394 00:26:44,360 --> 00:26:46,660 - Tell me. - I really don't know. 395 00:26:46,729 --> 00:26:48,459 What message did you send that jerk? 396 00:26:48,459 --> 00:26:49,969 How much did you tell him? 397 00:26:51,700 --> 00:26:53,299 They won't do that all night, will they? 398 00:27:01,910 --> 00:27:03,650 What's going on? 399 00:27:03,850 --> 00:27:05,509 What do I do? 400 00:27:06,110 --> 00:27:08,580 What... What do I do? 401 00:27:11,420 --> 00:27:13,259 Let her go right now. 402 00:27:15,420 --> 00:27:16,430 Blood. 403 00:27:16,430 --> 00:27:19,160 My face. Don't hit my face. Not my face. 404 00:27:20,130 --> 00:27:21,430 No. 405 00:27:21,700 --> 00:27:23,499 What do I do? Seriously. 406 00:27:23,499 --> 00:27:25,670 Let her go right this instant! 407 00:27:36,709 --> 00:27:37,709 Why you... 408 00:27:40,620 --> 00:27:42,680 What is with her now? 409 00:27:44,120 --> 00:27:45,590 A person is in there? 410 00:27:45,950 --> 00:27:47,420 What are you doing? Run! 411 00:27:47,420 --> 00:27:48,719 Run! Now! 412 00:27:49,559 --> 00:27:50,590 Not you. 413 00:27:50,590 --> 00:27:52,759 You and I need to talk. 414 00:27:57,600 --> 00:27:58,900 What's her problem? 415 00:27:59,069 --> 00:28:01,039 Why did she butt in? She can't even fight. 416 00:28:03,870 --> 00:28:04,870 I should honk. 417 00:28:15,950 --> 00:28:18,590 Wait. Don't hit my face. Not my face. 418 00:28:44,110 --> 00:28:45,479 - What's this? - Oh, no. 419 00:28:48,150 --> 00:28:49,920 - Get out. - Hold on. 420 00:28:49,920 --> 00:28:52,150 You're dead. Hey. 421 00:28:53,559 --> 00:28:54,959 What's this? 422 00:28:54,959 --> 00:28:56,130 She's insane. 423 00:28:56,160 --> 00:28:57,830 Hey. Wait. 424 00:28:57,830 --> 00:28:59,959 I have nothing to do with this. 425 00:28:59,959 --> 00:29:02,930 Hey! You're dead now. It's 2 against 1. 426 00:29:02,930 --> 00:29:06,440 Why... Why are you hiding behind me? 427 00:29:06,440 --> 00:29:07,969 Don't be a wimp. We can do it! 428 00:29:07,969 --> 00:29:09,100 I'm not a wimp. 429 00:29:09,100 --> 00:29:10,969 Anyone would be scared in this situation. 430 00:29:11,069 --> 00:29:13,709 - You're dead now! - No, no. 431 00:29:13,709 --> 00:29:15,209 No. 432 00:29:15,209 --> 00:29:18,350 I... I think differently from this woman. 433 00:29:18,350 --> 00:29:21,019 I mean, we have nothing to do with each other. 434 00:29:21,019 --> 00:29:22,519 So let's go on our way, 435 00:29:22,519 --> 00:29:23,749 and do our own thing. 436 00:29:23,749 --> 00:29:25,120 That woman couldn't have gotten far. 437 00:29:25,120 --> 00:29:26,390 You should run after her. 438 00:29:26,390 --> 00:29:28,289 Hey, you! You're dead now! 439 00:29:28,289 --> 00:29:30,789 I'm calling the cops. I saw your face! 440 00:29:30,789 --> 00:29:32,059 I didn't see anything. 441 00:29:32,059 --> 00:29:34,029 I won't report you. I saw nothing. 442 00:29:34,029 --> 00:29:36,200 - I really didn't see... - Go get him! 443 00:29:36,830 --> 00:29:37,930 Where are you going? 444 00:29:54,519 --> 00:29:57,219 Hey, you. Wake up. Hey. 445 00:29:57,719 --> 00:30:00,360 What is this? Where's her face? 446 00:30:02,219 --> 00:30:05,029 Hey. Wake up. 447 00:30:06,759 --> 00:30:08,360 Get up. 448 00:30:13,013 --> 00:30:15,013 (Episode 2 will air after 1 minute.) 449 00:30:25,850 --> 00:30:27,190 Am I dying? 450 00:30:28,549 --> 00:30:30,089 Pathetically like this? 451 00:30:31,920 --> 00:30:32,990 That stinks. 452 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 Blood. 453 00:31:24,310 --> 00:31:26,139 (Episode 2) 454 00:31:41,989 --> 00:31:44,030 It's me, Soo Jung. 455 00:31:44,159 --> 00:31:45,499 Something strange is happening... 456 00:31:45,499 --> 00:31:47,129 because of that script, "A Ghost's Love Story". 457 00:31:53,840 --> 00:31:55,109 Ms. Ki? 458 00:31:58,710 --> 00:32:00,749 Ms. Ki? Is that you? 459 00:32:04,120 --> 00:32:05,280 Ms. Ki. 460 00:32:09,790 --> 00:32:11,389 I won't say anything. 461 00:32:13,060 --> 00:32:16,189 I promise. The secret is safe with me. 462 00:32:28,710 --> 00:32:30,039 (It's me, Soo Jung.) 463 00:32:30,039 --> 00:32:32,439 (Something strange is happening...) 464 00:32:32,439 --> 00:32:35,280 (because of that script, "A Ghost's Love Story".) 465 00:32:36,819 --> 00:32:38,319 What does she mean? 466 00:33:10,249 --> 00:33:11,919 You look like you have a lot to say. 467 00:33:12,849 --> 00:33:13,849 Come in. 468 00:33:24,599 --> 00:33:25,599 You scared me. 469 00:33:25,860 --> 00:33:27,770 - I need this. - You're bleeding! 470 00:33:28,030 --> 00:33:29,370 Your hand. 471 00:33:29,599 --> 00:33:30,599 Here. 472 00:33:30,770 --> 00:33:32,300 I need to use this. 473 00:33:32,300 --> 00:33:33,439 Okay. 474 00:33:33,439 --> 00:33:34,969 But... 475 00:33:40,879 --> 00:33:41,949 Did he wake up? 476 00:34:02,599 --> 00:34:04,740 She told me to come. Did she go somewhere? 477 00:34:08,909 --> 00:34:11,409 (Ki Eun Young) 478 00:34:11,640 --> 00:34:13,680 The phone is turned off. 479 00:34:13,680 --> 00:34:15,280 Please leave... 480 00:34:18,749 --> 00:34:19,749 Eul Soon? 481 00:34:23,390 --> 00:34:24,460 Ms. Oh! 482 00:34:27,729 --> 00:34:30,299 Mr. Lee. What brings you here? 483 00:34:30,299 --> 00:34:32,460 Well, I had a meeting... 484 00:34:33,900 --> 00:34:35,099 What happened to your hand? 485 00:34:35,099 --> 00:34:37,369 This... This is nothing. 486 00:34:37,739 --> 00:34:38,739 Let me see. 487 00:34:40,940 --> 00:34:42,210 Let's go to a hospital. 488 00:34:42,210 --> 00:34:43,739 No, it's fine. 489 00:34:43,739 --> 00:34:45,210 Let's go. 490 00:34:58,289 --> 00:34:59,289 Hi! 491 00:35:00,289 --> 00:35:01,830 Are you awake? 492 00:35:02,460 --> 00:35:03,460 Are you okay? 493 00:35:03,460 --> 00:35:06,369 What? How did I get here? 494 00:35:06,530 --> 00:35:08,330 I brought you. 495 00:35:08,570 --> 00:35:10,000 Seriously. 496 00:35:10,000 --> 00:35:12,039 I was so scared. 497 00:35:12,099 --> 00:35:13,270 I thought you were asleep, 498 00:35:13,270 --> 00:35:15,809 but when we got home, I saw you were all bloody. 499 00:35:16,109 --> 00:35:18,609 You weren't hurt, so I didn't call a doctor. 500 00:35:19,140 --> 00:35:20,150 But... 501 00:35:21,409 --> 00:35:24,150 why were you wearing this black bag? 502 00:35:24,150 --> 00:35:26,390 What about that woman? What happened to her? 503 00:35:26,390 --> 00:35:27,419 What woman? 504 00:35:29,789 --> 00:35:31,219 Were you with a woman? 505 00:35:31,320 --> 00:35:32,590 Not Yoon Ah? 506 00:35:32,690 --> 00:35:35,630 Not a woman like that. Just biologically. 507 00:35:35,760 --> 00:35:37,000 She looked like a ghost. 508 00:35:37,000 --> 00:35:39,530 She flew through the air and had hair down to here. 509 00:35:39,530 --> 00:35:41,000 - She grabbed the knife... - Philip. 510 00:35:42,469 --> 00:35:45,070 Should I call a doctor? 511 00:35:47,869 --> 00:35:49,239 What's going on? 512 00:35:51,140 --> 00:35:53,809 Weren't you at training? 513 00:35:54,049 --> 00:35:55,609 When did you return? 514 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 Today. 515 00:35:57,780 --> 00:36:00,520 Anyway, how did you hurt your hand? 516 00:36:02,489 --> 00:36:03,760 It... It's nothing. 517 00:36:04,390 --> 00:36:06,090 Nothing? You got 10 stitches. 518 00:36:06,390 --> 00:36:08,460 Even the doctor said it was dangerous. 519 00:36:09,289 --> 00:36:11,000 Then I'll get going now. 520 00:36:13,270 --> 00:36:14,429 By any chance... 521 00:36:18,400 --> 00:36:20,070 Did you have dinner? 522 00:36:20,640 --> 00:36:21,940 I haven't yet. 523 00:36:22,409 --> 00:36:23,979 Do you want to eat first? 524 00:36:25,479 --> 00:36:26,909 Wash your hair! 525 00:36:29,349 --> 00:36:30,880 I don't want to eat. 526 00:36:31,450 --> 00:36:32,580 I see. 527 00:36:32,780 --> 00:36:34,150 How about tomorrow? 528 00:36:35,450 --> 00:36:36,460 But... 529 00:36:36,719 --> 00:36:39,690 why do you keep tilting your head... 530 00:36:41,559 --> 00:36:43,960 Did you hurt your neck too? 531 00:36:44,500 --> 00:36:45,530 Let me see. 532 00:36:45,729 --> 00:36:46,869 I'm fine. 533 00:36:47,700 --> 00:36:48,969 Oh, no. 534 00:36:49,500 --> 00:36:52,169 Are... Are you okay? 535 00:36:52,340 --> 00:36:53,640 Are you okay? 536 00:36:54,210 --> 00:36:57,479 I'm sorry. You're not even well. 537 00:36:57,780 --> 00:37:00,049 - Sorry for bugging you. - Well... 538 00:37:00,049 --> 00:37:04,179 It's not because I don't want to eat with you. 539 00:37:04,320 --> 00:37:06,750 I just... I... 540 00:37:06,989 --> 00:37:08,820 So I... 541 00:37:09,289 --> 00:37:12,390 I couldn't wash my hair for three days. 542 00:37:12,719 --> 00:37:14,690 That's why, 543 00:37:14,690 --> 00:37:17,530 so please don't be offended. 544 00:37:18,260 --> 00:37:20,400 It's been five days for me. 545 00:37:20,400 --> 00:37:23,140 I have no idea how I look right now. 546 00:37:23,799 --> 00:37:24,840 Is it bad? 547 00:37:26,239 --> 00:37:27,840 It's been hectic... 548 00:37:27,840 --> 00:37:30,039 preparing for a new project. 549 00:37:30,039 --> 00:37:31,809 So you're starting a new project. 550 00:37:31,809 --> 00:37:34,650 Yes. I got one as soon as I returned to Korea. 551 00:37:34,780 --> 00:37:36,479 I'm making my official debut. 552 00:37:36,479 --> 00:37:39,320 That's great. Congratulations... 553 00:37:41,590 --> 00:37:44,119 Congratulations. 554 00:37:45,320 --> 00:37:46,690 Congratulations. 555 00:37:47,159 --> 00:37:49,760 What's the title? 556 00:37:50,400 --> 00:37:51,630 "A Ghost's Love Story". 557 00:37:51,830 --> 00:37:52,900 Doesn't it sound fun? 558 00:37:53,729 --> 00:37:56,369 I was on my way to meet Ms. Ki, the writer. 559 00:37:56,369 --> 00:37:57,539 But she wasn't in. 560 00:37:58,840 --> 00:38:01,809 Hey, Eun Young. Open up! Let me in! 561 00:38:02,039 --> 00:38:04,210 Ms. Oh. What is it? 562 00:38:04,210 --> 00:38:05,580 What's going on? 563 00:38:05,739 --> 00:38:06,909 Open up, right now! 564 00:38:07,010 --> 00:38:09,349 I know you're inside! Open up! 565 00:38:10,679 --> 00:38:12,679 What is wrong with her? 566 00:38:12,679 --> 00:38:13,690 Hey. 567 00:38:13,690 --> 00:38:14,690 Our apologies. 568 00:38:14,690 --> 00:38:16,559 We have an appointment, but she won't let us in. 569 00:38:16,559 --> 00:38:18,020 I know you're in there, 570 00:38:18,020 --> 00:38:20,229 so open the door! Open it right now! 571 00:38:20,229 --> 00:38:21,229 Darn it! 572 00:38:31,640 --> 00:38:33,869 (A Ghost's Love Story) 573 00:38:54,890 --> 00:38:55,959 Eat up. 574 00:39:34,730 --> 00:39:37,839 Ms. Ki went into hiding. 575 00:39:45,640 --> 00:39:47,709 I'm going out of town to edit the script. 576 00:39:47,909 --> 00:39:48,949 I'll be in touch. 577 00:39:55,319 --> 00:39:58,620 By any chance, is "A Ghost's Love Story"... 578 00:39:59,089 --> 00:40:00,390 your work? 579 00:40:03,530 --> 00:40:06,799 She lied to you by saying she'll name you... 580 00:40:07,329 --> 00:40:08,329 as co-writer, didn't she? 581 00:40:13,770 --> 00:40:15,970 I'm sure she would've told you today. 582 00:40:16,439 --> 00:40:18,039 I was supposed to see her. 583 00:40:19,549 --> 00:40:21,079 Are you stupid? 584 00:40:21,650 --> 00:40:24,020 I was selected to produce this piece a month ago. 585 00:40:24,579 --> 00:40:27,589 I got the script in the US and decided before I came. 586 00:40:30,189 --> 00:40:32,260 The team was finalized already too. 587 00:40:32,459 --> 00:40:34,289 If she was really going to make you co-writer, 588 00:40:34,289 --> 00:40:35,490 she would've told us... 589 00:40:35,730 --> 00:40:38,030 before the production team was finalized. 590 00:40:39,000 --> 00:40:40,870 Why would she have hidden you? 591 00:40:41,870 --> 00:40:44,339 You know what kind of a person she is. 592 00:40:44,799 --> 00:40:46,309 Why did you give her your script? 593 00:40:46,569 --> 00:40:48,169 Why were you so stupid? 594 00:40:54,110 --> 00:40:55,409 I saw your script. 595 00:40:56,179 --> 00:40:57,419 It's the best. 596 00:40:58,220 --> 00:40:59,220 Eul Soon. 597 00:41:00,020 --> 00:41:01,020 Let me... 598 00:41:01,490 --> 00:41:02,789 help you with that. 599 00:41:03,390 --> 00:41:04,789 I have the power now. 600 00:41:05,260 --> 00:41:07,829 Naming you as co-writer won't be a problem. 601 00:41:14,130 --> 00:41:15,199 Get out. 602 00:41:15,829 --> 00:41:18,199 Get out. Just get out. 603 00:41:19,569 --> 00:41:22,510 I was new eight years ago, so I had no choice. 604 00:41:22,909 --> 00:41:24,740 I was desperate, 605 00:41:25,339 --> 00:41:28,549 and I didn't know you'd come back alive. 606 00:41:28,549 --> 00:41:29,679 And after that? 607 00:41:29,850 --> 00:41:33,089 You could've set things straight afterward! 608 00:41:33,089 --> 00:41:35,049 Then how would I look? 609 00:41:35,890 --> 00:41:39,730 I'd be cast out of this industry for stealing. 610 00:41:40,890 --> 00:41:42,559 You're talented, 611 00:41:42,730 --> 00:41:45,799 so I thought you could just write another one. 612 00:41:47,470 --> 00:41:49,669 Get out. I don't want to even look at you. 613 00:41:49,669 --> 00:41:52,270 Get out! I don't want to look at you! 614 00:41:52,299 --> 00:41:54,870 I'll die, Eul Soon! 615 00:41:56,409 --> 00:41:59,240 I can't write anything! 616 00:42:00,110 --> 00:42:03,079 I've slit my wrist so many times. 617 00:42:03,549 --> 00:42:06,919 I can't die, but I can't write either. 618 00:42:10,390 --> 00:42:11,689 Eul Soon. 619 00:42:12,459 --> 00:42:14,089 Please save me. Please. 620 00:42:15,789 --> 00:42:17,459 Let's work on it together. 621 00:42:18,730 --> 00:42:19,970 Please. 622 00:42:25,994 --> 00:42:30,994 [VIU Ver] KBS2 E02 Lovely Horribly "Landslide" -♥ Ruo Xi ♥- 623 00:42:37,650 --> 00:42:39,449 (You Philip Takes the Main Role...) 624 00:42:39,449 --> 00:42:42,189 (in Ki Eun Young's "A Ghost's Love Story") 625 00:43:30,569 --> 00:43:31,939 (You Philip Takes the Main Role...) 626 00:43:31,939 --> 00:43:34,010 (in Ki Eun Young's "A Ghost's Love Story") 627 00:43:42,880 --> 00:43:44,679 Issue a correction right now! 628 00:43:45,079 --> 00:43:46,620 I won't forgive her. 629 00:43:46,620 --> 00:43:48,549 I'll expel her from this industry for good. 630 00:43:48,990 --> 00:43:51,819 If you don't want to go down with her, fix it! 631 00:43:52,959 --> 00:43:54,530 (Mr. Kang Tae Shik) 632 00:43:54,530 --> 00:43:57,360 Did you even read "A Ghost's Love Story"? 633 00:43:57,360 --> 00:43:58,760 Why should I? I'm not doing it. 634 00:43:58,829 --> 00:44:00,500 The title stinks just like she does. 635 00:44:01,000 --> 00:44:02,400 But the script is fun. 636 00:44:02,400 --> 00:44:03,400 You read it? 637 00:44:03,400 --> 00:44:05,539 I get bored when you're shooting. 638 00:44:05,699 --> 00:44:07,409 Scripts are piled up in the car. 639 00:44:08,770 --> 00:44:12,240 A woman who died wrongfully for her love... 640 00:44:13,449 --> 00:44:15,250 becomes a ghost, 641 00:44:15,449 --> 00:44:17,880 and if any woman tries to get with him, 642 00:44:17,880 --> 00:44:20,490 one by one, 643 00:44:20,490 --> 00:44:22,490 she kills them. 644 00:44:22,490 --> 00:44:24,390 That to be expected from the title. 645 00:44:24,559 --> 00:44:26,089 Gosh, it gives me the creeps. 646 00:44:31,500 --> 00:44:34,069 But where did I drop this necklace? 647 00:44:45,510 --> 00:44:46,579 Mom. 648 00:44:49,209 --> 00:44:50,650 It's my birthday tomorrow. 649 00:44:53,720 --> 00:44:55,520 I'm 34 now. 650 00:44:56,819 --> 00:44:58,520 You used to say... 651 00:45:00,030 --> 00:45:02,459 that my luck will turn around when I turn 34. 652 00:45:03,730 --> 00:45:04,959 And to hang in there... 653 00:45:05,699 --> 00:45:07,530 until then no matter how hard it is. 654 00:45:15,209 --> 00:45:16,280 But... 655 00:45:17,880 --> 00:45:21,650 But why is it still so hard, Mom? 656 00:45:28,250 --> 00:45:29,319 Mom. 657 00:45:31,319 --> 00:45:32,929 Eun Young... 658 00:45:35,730 --> 00:45:39,329 Mom, that wicked witch... Mom... 659 00:45:41,470 --> 00:45:42,870 Mom... 660 00:45:48,510 --> 00:45:49,939 It's so dreary here. 661 00:45:51,110 --> 00:45:53,610 Why does the wind sound like a woman crying? 662 00:45:55,309 --> 00:45:56,750 - Is this the right place? - What? 663 00:45:57,120 --> 00:45:59,280 What kind of a variety show would film here? 664 00:45:59,280 --> 00:46:01,720 It's about experiencing the backwoods. 665 00:46:02,120 --> 00:46:04,059 The GPS says this is it. 666 00:46:04,189 --> 00:46:05,189 Oh, my gosh. 667 00:46:06,730 --> 00:46:07,760 The director. 668 00:46:10,199 --> 00:46:11,929 Hello? Where are you? 669 00:46:13,030 --> 00:46:14,329 The lodge? 670 00:46:15,699 --> 00:46:18,199 We don't see the bed and breakfast anywhere. 671 00:46:18,939 --> 00:46:19,939 Yes. 672 00:46:27,850 --> 00:46:29,449 Okay. I understand. 673 00:46:35,890 --> 00:46:37,120 Hey. 674 00:46:37,490 --> 00:46:39,490 - Don't push. - Okay. 675 00:46:41,130 --> 00:46:43,530 What kind of a house is this? 676 00:46:43,530 --> 00:46:44,600 Right? 677 00:46:49,400 --> 00:46:51,640 - Are you sure this is it? - What? 678 00:46:52,939 --> 00:46:54,409 Is this it? 679 00:46:54,569 --> 00:46:57,110 This is the only place with the lights on, but... 680 00:47:01,480 --> 00:47:04,150 Let's just go. There's no one here. 681 00:47:04,280 --> 00:47:05,350 Okay. 682 00:47:30,010 --> 00:47:31,180 Excuse us. 683 00:47:31,680 --> 00:47:33,180 We're a little lost. 684 00:47:34,349 --> 00:47:35,649 Obviously, 685 00:47:36,319 --> 00:47:38,649 it's not just your way that you've lost. 686 00:47:39,450 --> 00:47:41,420 You lost something important, haven't you? 687 00:47:42,819 --> 00:47:43,960 You. 688 00:47:47,329 --> 00:47:49,730 What's wrong with you? Why did we come in? 689 00:47:49,930 --> 00:47:52,530 The director said to wait until he comes for us. 690 00:47:52,530 --> 00:47:54,170 We have nothing to do anyway. 691 00:47:54,170 --> 00:47:55,500 Let's get our fortunes told. 692 00:47:55,500 --> 00:47:57,740 Knock yourself out. I hate these places. 693 00:47:57,740 --> 00:47:59,369 - I'll wait in the car. - But... 694 00:47:59,369 --> 00:48:01,240 It's a brick wall everywhere. 695 00:48:07,579 --> 00:48:08,750 It blocked everywhere. 696 00:48:09,780 --> 00:48:11,349 Everywhere you turn. 697 00:48:12,480 --> 00:48:15,349 You can't take a step forward or backwards. 698 00:48:16,889 --> 00:48:19,160 Who? Me? 699 00:48:21,260 --> 00:48:23,059 Sit. Sit. Come on. 700 00:48:23,829 --> 00:48:25,960 Okay, old man. 701 00:48:26,700 --> 00:48:28,000 Well... 702 00:48:28,629 --> 00:48:31,440 This is his birthday. 703 00:48:35,170 --> 00:48:37,210 Please check for him. 704 00:48:50,190 --> 00:48:51,190 What is this? 705 00:48:51,819 --> 00:48:53,089 You're not alive. 706 00:48:55,660 --> 00:48:58,000 How dare you give me a dead person's date? 707 00:48:58,730 --> 00:49:01,629 What do you mean? I'm perfectly alive. 708 00:49:02,299 --> 00:49:05,700 This is someone who should have died 24 years ago. 709 00:49:06,309 --> 00:49:08,740 You should be dead, but you're still here. 710 00:49:08,910 --> 00:49:11,440 That's why Death comes for you every eight years. 711 00:49:12,280 --> 00:49:13,680 It's over. 712 00:49:16,680 --> 00:49:18,119 At midnight on August 8th, 713 00:49:18,549 --> 00:49:19,549 you'll die. 714 00:49:19,950 --> 00:49:20,990 It's over. 715 00:49:24,889 --> 00:49:26,160 Then... 716 00:49:27,289 --> 00:49:28,289 what should we do? 717 00:49:28,289 --> 00:49:29,359 About what? 718 00:49:29,359 --> 00:49:31,530 If it's blocked, I'll just leave this room. 719 00:49:31,760 --> 00:49:33,170 Make sure to pay him. 720 00:49:33,170 --> 00:49:34,170 The woman. 721 00:49:36,700 --> 00:49:38,899 You almost died 8 years ago because of a woman. 722 00:49:44,379 --> 00:49:45,410 So hot. 723 00:49:47,309 --> 00:49:48,809 It's so hot. 724 00:49:49,750 --> 00:49:51,750 I feel like I'm suffocating. 725 00:49:52,280 --> 00:49:53,690 I can't move. 726 00:49:55,049 --> 00:49:56,190 I'm scared. 727 00:49:56,520 --> 00:49:57,720 I'm scared! 728 00:50:05,899 --> 00:50:06,899 That woman. 729 00:50:08,970 --> 00:50:10,440 What woman is back. 730 00:50:11,299 --> 00:50:13,539 She plans to kill you for real this time. 731 00:50:18,539 --> 00:50:20,649 You stole someone else's fate... 732 00:50:21,109 --> 00:50:23,879 and have been living someone else's life. 733 00:50:24,220 --> 00:50:25,720 I'm sure you'll survive like that again. 734 00:50:25,849 --> 00:50:27,089 Look here. 735 00:50:27,089 --> 00:50:28,420 Then will you give it up? 736 00:50:29,789 --> 00:50:30,960 Will you have it taken... 737 00:50:31,319 --> 00:50:32,420 or will you take? 738 00:50:33,530 --> 00:50:35,190 Choose, kid. 739 00:50:35,589 --> 00:50:36,700 Will you die... 740 00:50:40,329 --> 00:50:41,430 or kill? 741 00:50:50,309 --> 00:50:51,609 This year... 742 00:50:53,010 --> 00:50:55,410 a strong earthly energy is sweeping in. 743 00:50:56,649 --> 00:50:57,920 The day the world flips... 744 00:50:57,920 --> 00:50:59,250 and the sky becomes the ground... 745 00:50:59,849 --> 00:51:01,420 and the ground becomes the sky, 746 00:51:02,490 --> 00:51:04,089 hold onto that woman who comes. 747 00:51:05,319 --> 00:51:06,329 A woman? 748 00:51:08,789 --> 00:51:10,599 Earthly energy? 749 00:51:13,099 --> 00:51:14,200 Ho Dong? 750 00:51:15,299 --> 00:51:16,470 Dong Yup? 751 00:51:17,139 --> 00:51:19,539 Hey. Are you in on this too? 752 00:51:19,639 --> 00:51:22,369 What? What do you mean? 753 00:51:22,369 --> 00:51:24,639 Sure. You should deny it. 754 00:51:24,639 --> 00:51:26,410 After they built this set, it would be a waste... 755 00:51:26,410 --> 00:51:28,410 if I figure it out too soon. 756 00:51:28,649 --> 00:51:31,119 - Oh, my gosh. - Now's the time. Go! 757 00:51:31,819 --> 00:51:33,490 I'm leaving anyway. 758 00:51:33,490 --> 00:51:35,319 You must go now in order to meet her. 759 00:51:35,319 --> 00:51:37,059 You must meet her if you want to live! 760 00:51:37,059 --> 00:51:39,089 I'm leaving. Hey, let's go. 761 00:51:39,089 --> 00:51:40,960 Okay. 762 00:51:41,829 --> 00:51:43,059 Eul Chook. 763 00:51:53,440 --> 00:51:55,839 (A Ghost's Love Story) 764 00:51:56,539 --> 00:51:58,210 I'm really sorry, 765 00:51:58,680 --> 00:52:01,710 but I can't do it anymore. 766 00:52:02,809 --> 00:52:04,780 Goodbye! 767 00:52:24,539 --> 00:52:26,440 What's going on here? 768 00:52:39,950 --> 00:52:42,250 What? What is that? 769 00:52:42,549 --> 00:52:43,920 Where's the singing coming from? 770 00:52:44,690 --> 00:52:45,690 What? 771 00:52:52,970 --> 00:52:55,030 Thunder? 772 00:53:26,160 --> 00:53:27,170 Thunder. 773 00:53:28,270 --> 00:53:29,399 Landslide. 774 00:53:29,899 --> 00:53:31,799 The ending of part two. 775 00:53:32,339 --> 00:53:33,839 I thought of the ending. 776 00:53:33,940 --> 00:53:36,440 Shin is trapped in a car... 777 00:53:36,780 --> 00:53:39,480 Yes, Shin is trapped in a car! 778 00:53:39,980 --> 00:53:42,710 No! Rain! My script! 779 00:53:44,980 --> 00:53:46,750 No! 780 00:53:47,289 --> 00:53:48,289 No! 781 00:54:02,940 --> 00:54:05,740 Did it... Did it really die? 782 00:54:06,210 --> 00:54:09,109 I shouldn't have given up on you so easily. 783 00:54:10,339 --> 00:54:13,250 I was wrong. I'm sorry, so please... 784 00:54:13,379 --> 00:54:16,549 Please just once. Just this once. 785 00:54:16,819 --> 00:54:19,180 Please come back to life just this once. 786 00:54:37,139 --> 00:54:38,139 It's on. 787 00:54:38,599 --> 00:54:39,609 It's on. 788 00:54:39,809 --> 00:54:42,440 I'm saved. 789 00:54:51,579 --> 00:54:53,690 A deserted mountain road. 790 00:54:53,889 --> 00:54:55,889 Shin's car is parked on the road. 791 00:54:55,889 --> 00:54:56,960 (A deserted mountain road.) 792 00:54:56,960 --> 00:55:00,559 (Shin's car is parked on the road.) 793 00:55:00,990 --> 00:55:02,359 The rain falls harder, 794 00:55:02,359 --> 00:55:04,930 and a large lump of soil rolls down the hill. 795 00:55:04,930 --> 00:55:05,930 Flash. 796 00:55:18,680 --> 00:55:20,849 How did you know my real name? 797 00:55:21,280 --> 00:55:23,379 What do you mean? Your real name? 798 00:55:23,450 --> 00:55:26,180 How would he have known if you didn't tell him? 799 00:55:26,180 --> 00:55:27,589 I don't know it either. 800 00:55:28,250 --> 00:55:31,490 But your real name is Ul Chik? 801 00:55:31,720 --> 00:55:32,720 Is it? 802 00:55:33,059 --> 00:55:35,530 Okay. Keep playing dumb. 803 00:55:35,760 --> 00:55:37,559 I won't forgive you twice. 804 00:55:37,660 --> 00:55:38,930 I really didn't. 805 00:55:39,730 --> 00:55:42,000 But there is something weird. 806 00:55:42,530 --> 00:55:44,539 What that fortune teller said earlier. 807 00:55:45,270 --> 00:55:46,539 There's a fire... 808 00:55:46,539 --> 00:55:48,339 in "A Ghost's Love Story" too. 809 00:55:50,480 --> 00:55:51,480 What? 810 00:55:52,079 --> 00:55:55,849 She locks up the male lead and sets a fire. 811 00:55:56,079 --> 00:55:57,379 That woman, Ra Yun. 812 00:56:01,490 --> 00:56:02,490 Who? 813 00:56:05,260 --> 00:56:06,260 "Ra Yun." 814 00:56:06,859 --> 00:56:08,629 "I failed eight years ago," 815 00:56:08,629 --> 00:56:10,430 "but I won't fail today." 816 00:56:11,099 --> 00:56:14,470 "Shin. Today, I will take you with me." 817 00:56:14,470 --> 00:56:15,970 Who did you just say? 818 00:56:15,970 --> 00:56:17,700 What's the female character's name? 819 00:56:18,039 --> 00:56:19,940 Ra Yun. Kim Ra Yun. 820 00:56:24,910 --> 00:56:26,039 "Thundering." 821 00:56:26,349 --> 00:56:27,349 "At that moment," 822 00:56:27,410 --> 00:56:29,579 "the inside of the car goes dark." 823 00:56:55,839 --> 00:56:56,839 Hey. 824 00:56:58,879 --> 00:57:01,010 Hey. What's going on? 825 00:57:01,750 --> 00:57:02,879 What happened? 826 00:57:03,079 --> 00:57:04,079 I don't know. 827 00:57:04,250 --> 00:57:06,690 At least turn on your cell phone. 828 00:57:10,559 --> 00:57:12,119 It's blocked all around. 829 00:57:12,359 --> 00:57:13,389 It's pure darkness. 830 00:57:13,629 --> 00:57:14,760 It's dark! 831 00:57:46,359 --> 00:57:47,930 It's blocked all around. 832 00:57:48,129 --> 00:57:49,129 It's pure darkness. 833 00:57:49,359 --> 00:57:50,500 It's dark! 834 00:57:54,530 --> 00:57:57,599 It's blocked... It's blocked all around. 835 00:57:58,369 --> 00:58:00,109 - It's blocked... - It's blocked... 836 00:58:01,569 --> 00:58:02,879 all around. 837 00:58:04,579 --> 00:58:05,940 - It's blocked... - It's blocked... 838 00:58:46,649 --> 00:58:48,490 (Lovely Horribly) 839 00:58:48,490 --> 00:58:50,559 Do you want to work on "A Ghost's Love Story"? 840 00:58:50,559 --> 00:58:51,559 I can do it well. 841 00:58:51,559 --> 00:58:53,129 She said there will be flowers in my life... 842 00:58:53,129 --> 00:58:55,059 when I turn 34. 843 00:58:55,059 --> 00:58:56,260 My mom was right. 844 00:58:56,260 --> 00:58:59,460 A landslide buried the actor, You Philip. 845 00:58:59,460 --> 00:59:02,599 I wrote a scene about a landslide. 846 00:59:03,039 --> 00:59:05,200 But that happened right away. 847 00:59:05,200 --> 00:59:06,569 Are we going to die here? 848 00:59:06,569 --> 00:59:09,039 I won't let my family die ever again. 55298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.