All language subtitles for Lovely.Horribly.E01-E02.180813-NEXT-KCW

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:08,159 He has a large construction company. 2 00:00:08,159 --> 00:00:10,560 He's building a 20-story building. 3 00:00:10,660 --> 00:00:12,499 He heard rumors about you. 4 00:00:12,499 --> 00:00:13,500 Be good to him. 5 00:00:14,030 --> 00:00:15,129 It's nice to meet you. 6 00:00:16,569 --> 00:00:17,569 Same here. 7 00:00:18,840 --> 00:00:20,469 Your family's birthdays... 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,640 Did you write down what I asked? 9 00:00:23,469 --> 00:00:24,570 Yes. 10 00:00:25,140 --> 00:00:26,579 We did, but... 11 00:00:26,980 --> 00:00:28,680 do we really need our child's too? 12 00:00:28,680 --> 00:00:31,210 Of course. You're all related. 13 00:00:31,250 --> 00:00:32,980 All of you need to be blessed. 14 00:00:33,950 --> 00:00:34,950 I'll take that. 15 00:00:52,340 --> 00:00:55,169 (August 8, 1985, Oh Eul Soon) 16 00:01:02,779 --> 00:01:03,849 What's the matter? 17 00:01:08,919 --> 00:01:10,719 Is this really your daughter's birthday? 18 00:01:11,389 --> 00:01:15,029 Yes. That's her date of birth and time. 19 00:01:15,230 --> 00:01:16,230 Why? 20 00:01:27,740 --> 00:01:28,769 We heard... 21 00:01:29,439 --> 00:01:32,079 that our child has an unusual destiny. 22 00:01:32,939 --> 00:01:34,010 Is it bad? 23 00:01:38,579 --> 00:01:39,880 No. 24 00:01:41,049 --> 00:01:42,189 Not at all. 25 00:02:05,480 --> 00:02:07,639 Your mom is super pretty. 26 00:02:07,639 --> 00:02:08,850 She dances well too. 27 00:02:11,079 --> 00:02:13,049 What is that? 28 00:02:13,679 --> 00:02:14,679 This? 29 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 Isn't it pretty? 30 00:02:17,389 --> 00:02:19,560 It's a necklace made from an apple tree. 31 00:02:19,690 --> 00:02:20,889 A real apple tree. 32 00:02:24,589 --> 00:02:25,600 No. 33 00:02:26,560 --> 00:02:29,869 I was told I can't give this to anyone. 34 00:02:31,130 --> 00:02:33,269 This is protecting me, 35 00:02:33,639 --> 00:02:36,139 so I have to wear it at all times. 36 00:02:58,799 --> 00:03:00,760 It's half of a destiny. 37 00:03:00,760 --> 00:03:02,100 (You Eul Chook, August 8, 1985) 38 00:03:03,669 --> 00:03:05,269 There's no earth in his destiny. 39 00:03:07,739 --> 00:03:09,169 It's like there are... 40 00:03:09,169 --> 00:03:12,339 many pine trees crowded in a tiny plot of land. 41 00:03:12,940 --> 00:03:16,010 They're greedy, but unable to meet their desires. 42 00:03:16,350 --> 00:03:19,049 That is why he is withering away. 43 00:03:19,450 --> 00:03:21,119 Even if that's his fate, 44 00:03:21,790 --> 00:03:23,720 I can't give up on my child. 45 00:03:23,720 --> 00:03:24,850 Why would you give up? 46 00:03:24,950 --> 00:03:26,589 Just take it from another child. 47 00:03:28,290 --> 00:03:30,530 Find the child with the same fate. 48 00:03:30,829 --> 00:03:32,429 Take that child's ax, 49 00:03:33,130 --> 00:03:35,169 and chop down all of that child's trees. 50 00:03:35,799 --> 00:03:37,230 Then those trees will rot... 51 00:03:37,230 --> 00:03:38,570 and become fertilizer for him. 52 00:03:39,399 --> 00:03:41,169 That's the only way he'll live. 53 00:03:43,940 --> 00:03:45,440 I can't do that. 54 00:03:46,239 --> 00:03:47,609 I can't kill another person... 55 00:03:47,940 --> 00:03:49,679 just to save my own child. 56 00:03:49,780 --> 00:03:51,679 If you don't take it, it'll be taken from you. 57 00:03:52,980 --> 00:03:55,989 That's why it's called, "half of a destiny". 58 00:03:56,589 --> 00:03:58,049 Their fate is so unfortunate. 59 00:03:58,589 --> 00:04:01,630 They must never meet, 60 00:04:02,829 --> 00:04:04,160 but it's their fate... 61 00:04:04,959 --> 00:04:07,200 to meet at some point. 62 00:04:13,540 --> 00:04:15,440 If one succeeds, one will fail. 63 00:04:15,669 --> 00:04:16,839 If one heals, 64 00:04:17,369 --> 00:04:18,839 one will fall ill. 65 00:04:19,940 --> 00:04:22,010 It's either take or lose. 66 00:04:30,750 --> 00:04:32,089 If I pray for her happiness, 67 00:04:32,089 --> 00:04:33,889 Eul Chook will become miserable? 68 00:04:35,229 --> 00:04:36,990 If I don't steal her fortune, 69 00:04:37,729 --> 00:04:39,430 my son will have his stolen? 70 00:04:49,870 --> 00:04:51,010 Eul Chook! 71 00:04:55,349 --> 00:04:56,349 Mom. 72 00:04:56,950 --> 00:04:59,349 Did you see a ghost today too? 73 00:05:00,550 --> 00:05:03,450 Did you hear the spirit's voice? 74 00:05:04,690 --> 00:05:06,320 What did the spirit say? 75 00:05:06,589 --> 00:05:09,260 Will the spirit make me stop being sick? 76 00:05:10,329 --> 00:05:14,130 Did you pray that the kids at school... 77 00:05:14,329 --> 00:05:16,200 won't shun me... 78 00:05:16,500 --> 00:05:17,870 and play with me? 79 00:05:19,240 --> 00:05:22,110 Will the spirit help us so that Daddy... 80 00:05:22,940 --> 00:05:25,409 won't drink and hit us anymore? 81 00:05:28,510 --> 00:05:30,810 Do you want to hear a secret? 82 00:05:31,409 --> 00:05:32,450 A secret? 83 00:05:33,920 --> 00:05:35,120 There are... 84 00:05:36,889 --> 00:05:38,250 no such things as ghosts. 85 00:05:40,889 --> 00:05:42,260 Mommy. 86 00:05:46,360 --> 00:05:48,130 So don't be afraid anymore. 87 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 No. 88 00:05:55,539 --> 00:05:57,740 There are no such things as ghosts. 89 00:05:58,639 --> 00:06:00,139 But... 90 00:06:00,709 --> 00:06:03,579 You said people become ghosts when they die. 91 00:06:03,579 --> 00:06:04,979 I was wrong. 92 00:06:05,880 --> 00:06:06,880 Here. 93 00:06:10,950 --> 00:06:12,289 I promise you. 94 00:06:12,920 --> 00:06:15,159 Even when I die, I will never... 95 00:06:15,760 --> 00:06:17,589 I will never become a ghost, 96 00:06:17,589 --> 00:06:19,060 so don't be scared. 97 00:06:23,800 --> 00:06:26,170 Mommy doesn't believe in ghosts anymore. 98 00:06:27,170 --> 00:06:28,709 From now on, 99 00:06:29,409 --> 00:06:30,940 I'll protect you myself. 100 00:06:49,490 --> 00:06:51,589 1, 2, 3! 101 00:06:55,329 --> 00:06:57,070 - Pay up! - Please stop. 102 00:07:02,510 --> 00:07:04,409 She has her pinned. 103 00:07:04,409 --> 00:07:05,539 She's trying to roll out of there. 104 00:07:05,709 --> 00:07:07,510 Oh Eul Soon has such a good pose. 105 00:07:07,510 --> 00:07:08,709 She will never get out of there. 106 00:07:08,709 --> 00:07:10,610 She almost has her... 107 00:07:10,610 --> 00:07:12,219 It's a blackout! 108 00:07:12,219 --> 00:07:13,349 - What's going on? - Hello? 109 00:07:13,349 --> 00:07:14,680 What happened? 110 00:07:14,680 --> 00:07:16,289 It rained a lot last night. 111 00:07:16,289 --> 00:07:17,450 - What... - But... 112 00:07:17,450 --> 00:07:20,120 What is this? 113 00:07:20,120 --> 00:07:22,760 Like this, their fates have changed. 114 00:07:22,959 --> 00:07:23,959 (Legendary weapon) 115 00:07:40,709 --> 00:07:41,709 Tell me, punk. 116 00:07:41,709 --> 00:07:43,010 How dare you come late? 117 00:07:43,779 --> 00:07:46,050 How could you come to school late? 118 00:08:35,370 --> 00:08:36,930 - Such a big award... - Merci beaucoup. 119 00:08:36,930 --> 00:08:37,969 - Thank you. - This is mine. 120 00:08:37,969 --> 00:08:39,940 - Xie xie. - This is mine. 121 00:08:39,940 --> 00:08:41,599 (She walks in her school uniform...) 122 00:08:43,140 --> 00:08:44,170 (Sorry, but you were not selected.) 123 00:08:44,670 --> 00:08:45,680 (You failed again!) 124 00:08:45,979 --> 00:08:46,979 (You seriously failed.) 125 00:08:47,780 --> 00:08:49,079 (Totally, utterly, and completely failed!) 126 00:08:51,009 --> 00:08:53,950 (August 7, 2018. D-1 to their birthday) 127 00:08:56,920 --> 00:08:58,489 (Episode 1) 128 00:08:58,489 --> 00:09:02,290 You were very devoted to me. 129 00:09:03,629 --> 00:09:05,499 I'm very grateful. 130 00:09:26,749 --> 00:09:28,280 You're kind, 131 00:09:29,650 --> 00:09:31,119 pack nice lunches, 132 00:09:31,890 --> 00:09:34,820 and are pretty in certain lights. 133 00:09:36,060 --> 00:09:38,129 You help the unfortunate. 134 00:09:38,359 --> 00:09:40,060 You're a great person. 135 00:09:40,660 --> 00:09:41,670 You are. 136 00:09:43,670 --> 00:09:44,670 But I... 137 00:09:44,930 --> 00:09:46,170 Get to it. 138 00:09:46,540 --> 00:09:49,239 I didn't finish my ending, so I need to go write. 139 00:09:52,839 --> 00:09:55,410 Please find someone better than me! 140 00:09:59,349 --> 00:10:01,219 During the year we dated, 141 00:10:02,150 --> 00:10:03,989 I was hit by a falling sign... 142 00:10:04,450 --> 00:10:06,719 three times while walking down the street. 143 00:10:07,489 --> 00:10:10,359 I helped people in need and got arrested. 144 00:10:10,359 --> 00:10:12,499 And you're always getting hit by bird poop. 145 00:10:12,499 --> 00:10:13,999 You're really unlucky. 146 00:10:13,999 --> 00:10:15,729 Crazy unlucky! 147 00:10:18,170 --> 00:10:20,969 With how I fell down the stairs this time, 148 00:10:20,969 --> 00:10:23,009 and how I keep failing my test, 149 00:10:23,009 --> 00:10:24,940 it may all be because of you! 150 00:10:24,940 --> 00:10:26,479 You really scare me. 151 00:10:28,040 --> 00:10:31,349 If I stay with you, I might die too. 152 00:10:35,849 --> 00:10:36,920 Go. 153 00:10:37,749 --> 00:10:40,219 - What? - Go before I think again. 154 00:10:41,589 --> 00:10:43,290 Let's never meet again. 155 00:10:43,989 --> 00:10:45,060 Okay. 156 00:10:46,099 --> 00:10:47,160 Thank you so much. 157 00:10:49,270 --> 00:10:51,999 And as a final gift, 158 00:10:53,040 --> 00:10:55,109 let me give you a word of advice. 159 00:10:57,009 --> 00:11:00,640 Give up on writing a TV drama. 160 00:11:01,410 --> 00:11:04,209 You're wasting your life. It'll never happen. 161 00:11:04,280 --> 00:11:05,920 If it didn't happen for eight years, 162 00:11:06,479 --> 00:11:07,619 it'll never happen. 163 00:11:09,989 --> 00:11:11,089 Also, 164 00:11:13,020 --> 00:11:15,829 wash your hair! Please! 165 00:12:57,690 --> 00:12:58,700 Everyone, 166 00:12:58,999 --> 00:13:01,560 would you please clear the way? 167 00:13:16,584 --> 00:13:21,584 [Kocowa Ver] KBS2 E01 Lovely Horribly "Shared Fate" -♥ Ruo Xi ♥- 168 00:13:37,229 --> 00:13:38,300 What was that? 169 00:13:43,940 --> 00:13:45,140 (Ki Eun Young) 170 00:13:47,140 --> 00:13:48,209 Hello, Ms. Ki. 171 00:13:49,379 --> 00:13:51,150 Yes, I just got here. 172 00:13:52,180 --> 00:13:53,320 Tonight? 173 00:13:53,920 --> 00:13:55,550 Yes, that works. 174 00:13:57,249 --> 00:14:00,190 Okay. I'll go to your workroom. 175 00:14:00,359 --> 00:14:02,560 (A Ghost's Love Story) 176 00:14:03,129 --> 00:14:05,660 Look at the lunchbox for Philip. 177 00:14:06,060 --> 00:14:07,859 It's his 34th birthday, 178 00:14:08,259 --> 00:14:09,670 so there are 34 pieces of eel, and... 179 00:14:09,869 --> 00:14:10,869 My gosh. 180 00:14:11,640 --> 00:14:14,670 They put "34" on the lobster's head. 181 00:14:16,670 --> 00:14:18,339 You know the ad on the bus? 182 00:14:18,379 --> 00:14:20,540 They started advertising a month ago. 183 00:14:20,540 --> 00:14:23,249 That's not surprising. He made... 184 00:14:23,280 --> 00:14:24,709 the nation proud. 185 00:14:24,849 --> 00:14:26,079 Philip You. 186 00:14:27,050 --> 00:14:28,249 How do you feel? 187 00:14:28,520 --> 00:14:30,820 - I'm hungry. - Be patient. 188 00:14:30,989 --> 00:14:32,520 You have the eating show tomorrow. 189 00:14:32,520 --> 00:14:34,160 The one in the countryside? 190 00:14:34,160 --> 00:14:36,259 - Yes. - Can't he eat today? 191 00:14:36,259 --> 00:14:37,589 No, he can't. 192 00:14:37,790 --> 00:14:39,430 After arriving and sleeping for tonight, 193 00:14:39,499 --> 00:14:41,430 and he has to go into the stream in the morning. 194 00:14:41,499 --> 00:14:43,700 With his shirt off and showing his abs. 195 00:14:43,800 --> 00:14:44,829 - Really? - Yes. 196 00:14:44,829 --> 00:14:46,140 Then you'll have to skip dinner today. 197 00:14:46,739 --> 00:14:49,739 Anyway, what were your parents like? 198 00:14:52,310 --> 00:14:53,680 Why are you asking? 199 00:14:53,680 --> 00:14:54,739 What? 200 00:14:55,009 --> 00:14:57,109 Most people think of their moms on their birthday. 201 00:14:57,609 --> 00:14:59,479 And he won a special award today. 202 00:14:59,479 --> 00:15:01,579 If his parents were alive to see that, 203 00:15:01,579 --> 00:15:03,320 they would've been so proud. 204 00:15:03,390 --> 00:15:05,820 I'm sure she's watching me on TV somewhere. 205 00:15:07,589 --> 00:15:10,229 (A dark form approached Shin.) 206 00:15:10,229 --> 00:15:11,390 (A Ghost's Love Story) 207 00:15:11,390 --> 00:15:14,160 (Philip) 208 00:15:14,160 --> 00:15:16,729 Philip, you're in danger. We need to meet. 209 00:15:16,729 --> 00:15:18,129 I need to tell you something. 210 00:15:18,940 --> 00:15:20,770 This again? It's so annoying. 211 00:15:21,540 --> 00:15:22,609 What is it? 212 00:15:25,040 --> 00:15:26,509 (Philip, you're in danger. We need to meet.) 213 00:15:26,739 --> 00:15:27,910 Who is this? 214 00:15:28,950 --> 00:15:30,810 Who's sending Philip texts like these? 215 00:15:30,810 --> 00:15:32,219 I don't know that number. 216 00:15:32,280 --> 00:15:34,379 They've been coming since the airport. 217 00:15:34,379 --> 00:15:35,719 It's the fifth time already. 218 00:15:35,719 --> 00:15:39,219 How? You just changed your number a few days ago. 219 00:15:39,890 --> 00:15:42,030 Do you think it's Yoon Ah? 220 00:15:42,259 --> 00:15:45,229 She must be preparing a surprise party at home. 221 00:15:45,229 --> 00:15:46,930 She has a radio show. 222 00:15:46,930 --> 00:15:48,200 Did you get back safely? 223 00:15:48,729 --> 00:15:49,930 I'm sorry. 224 00:15:50,499 --> 00:15:51,969 I suddenly had a recording scheduled, 225 00:15:52,540 --> 00:15:53,839 so I couldn't go to the airport. 226 00:15:54,440 --> 00:15:56,410 Maybe I should've just flaked and gone. 227 00:15:57,070 --> 00:15:58,339 I miss you like crazy. 228 00:15:58,509 --> 00:16:00,280 Yes, I'm crazy hungry too. 229 00:16:00,479 --> 00:16:01,849 I'm about to faint. 230 00:16:04,180 --> 00:16:05,379 I love you too. 231 00:16:06,020 --> 00:16:07,079 See you later. 232 00:16:07,079 --> 00:16:09,249 I can't. I'm going to Gapyeong. 233 00:16:14,160 --> 00:16:17,060 Isn't that too unrealistic for an 8-year-old couple? 234 00:16:17,530 --> 00:16:20,259 - It's too unreal. - I'm sorry. 235 00:16:22,829 --> 00:16:24,129 (A Ghost's Love Story) 236 00:16:28,070 --> 00:16:30,070 (Shouldn't we meet? Ra Yun) 237 00:16:34,209 --> 00:16:35,209 Excuse me. 238 00:16:37,180 --> 00:16:40,349 Who gave this to you? There's no postmark. 239 00:16:41,079 --> 00:16:42,890 It didn't come by mail or delivery. 240 00:16:42,989 --> 00:16:45,020 Some woman dropped it off herself. 241 00:17:02,270 --> 00:17:04,270 (A Ghost's Love Story) 242 00:17:04,469 --> 00:17:07,540 Anytime a drama has the "Ki Eun Young" brand, 243 00:17:07,540 --> 00:17:09,209 it makes millions of dollars. 244 00:17:10,610 --> 00:17:13,549 I'm sorry. Was I a little too crude? 245 00:17:13,979 --> 00:17:15,049 Not at all. 246 00:17:15,519 --> 00:17:17,519 That's what everyone wants to know. 247 00:17:18,249 --> 00:17:22,130 "How much does she make from tapping her fingers?" 248 00:17:23,630 --> 00:17:27,160 No one cares how hard I worked... 249 00:17:27,559 --> 00:17:29,229 or what I gave up for it. 250 00:17:29,529 --> 00:17:32,600 I care. What did you give up? 251 00:17:34,499 --> 00:17:36,509 First, marriage. 252 00:17:37,509 --> 00:17:38,640 Sleep. 253 00:17:39,539 --> 00:17:42,709 Internal peace. Rest for the soul. 254 00:17:43,080 --> 00:17:44,180 And... 255 00:17:45,019 --> 00:17:46,350 even friendship. 256 00:17:46,950 --> 00:17:49,019 I gave up everything I could. 257 00:17:50,289 --> 00:17:52,120 This is a silly question, 258 00:17:52,890 --> 00:17:56,830 but your first and second dramas were so different. 259 00:17:57,690 --> 00:18:00,999 Some people question if there's another writer. 260 00:18:03,299 --> 00:18:06,440 What crazy rat says something so despicable? 261 00:18:08,200 --> 00:18:09,239 Sorry? 262 00:18:16,350 --> 00:18:18,719 That's so funny. A crazy rat. 263 00:18:18,819 --> 00:18:21,180 I'll have to use that in a script later. 264 00:18:22,090 --> 00:18:24,049 I don't care about people's gossip. 265 00:18:25,690 --> 00:18:28,160 I believe that a writer must avoid... 266 00:18:28,219 --> 00:18:30,059 staying the same at all costs. 267 00:18:30,390 --> 00:18:31,930 "A Ghost's Love Story" will also be... 268 00:18:32,229 --> 00:18:35,799 very different from "The Ax of Truth". 269 00:18:40,999 --> 00:18:42,910 My appointment is with Ms. Ki? 270 00:18:43,039 --> 00:18:45,039 - I'm leaving. - Philip. 271 00:18:45,209 --> 00:18:48,080 Please. You came all the way here anyway. 272 00:18:48,850 --> 00:18:50,779 She saw us. She saw us. 273 00:18:50,779 --> 00:18:53,120 I told you over and over. I won't work with her. 274 00:18:53,180 --> 00:18:55,019 Hey. Please... 275 00:18:55,420 --> 00:18:57,690 let's just talk. Just talk. 276 00:18:57,989 --> 00:18:59,620 Let's go. Come on. 277 00:19:04,830 --> 00:19:06,100 First, congrats. 278 00:19:07,200 --> 00:19:08,999 I saw you win the award on TV. 279 00:19:09,900 --> 00:19:12,940 Did you read our script excerpt that we sent? 280 00:19:13,239 --> 00:19:14,269 No. 281 00:19:15,269 --> 00:19:18,610 Philip just returned to Korea. 282 00:19:20,140 --> 00:19:21,779 I see you were busy. 283 00:19:22,279 --> 00:19:24,580 Our team is set. We have a director too. 284 00:19:24,650 --> 00:19:27,549 Lee Sung Joong. He's new, but he studied abroad. 285 00:19:28,989 --> 00:19:29,989 Sure. 286 00:19:32,860 --> 00:19:34,120 Since you didn't read the script, 287 00:19:34,120 --> 00:19:35,630 I'll explain briefly. 288 00:19:35,959 --> 00:19:37,729 The title is "A Ghost's Love Story". 289 00:19:37,729 --> 00:19:39,759 You're the lead character, Shin. 290 00:19:40,999 --> 00:19:42,799 If shamelessness is a talent, 291 00:19:42,870 --> 00:19:44,299 you are truly gifted. 292 00:19:45,799 --> 00:19:47,400 - What? - How could you ask me... 293 00:19:47,400 --> 00:19:49,170 to work with you? 294 00:19:51,940 --> 00:19:54,080 Are you angry at me? 295 00:19:54,080 --> 00:19:56,180 I heard what you said during "The Ax of Truth". 296 00:19:56,380 --> 00:19:58,249 You said that I should just read what you wrote. 297 00:19:58,249 --> 00:20:01,249 "How dare a parrot throw in ad libs"? 298 00:20:02,450 --> 00:20:03,519 If you want me to just read, 299 00:20:03,519 --> 00:20:05,719 you should write better lines. 300 00:20:08,360 --> 00:20:09,459 Still, 301 00:20:10,360 --> 00:20:12,259 if you hear what this story's about, 302 00:20:12,729 --> 00:20:14,799 you'll be intrigued too. 303 00:20:15,969 --> 00:20:17,769 You'll want to do it. 304 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 I'm sure of it. 305 00:20:19,700 --> 00:20:22,870 I met with the director, Steven Taylor, in the US. 306 00:20:23,170 --> 00:20:26,580 The one who made 4 billion in the box office. 307 00:20:26,640 --> 00:20:29,709 He's working on an action piece for next year. 308 00:20:29,809 --> 00:20:32,249 He offered me the lead. 309 00:20:32,249 --> 00:20:34,920 That's next year. You're free this year... 310 00:20:36,549 --> 00:20:37,920 You'll break into Hollywood? 311 00:20:39,590 --> 00:20:41,219 You want to do movies? 312 00:20:41,360 --> 00:20:43,090 I wouldn't have spent that money on airfare... 313 00:20:43,430 --> 00:20:45,660 just to bring back an award. 314 00:20:46,229 --> 00:20:47,259 Okay, then. 315 00:20:47,529 --> 00:20:50,370 Like he's been You Philip for that long. 316 00:20:52,600 --> 00:20:53,700 It's been a while. 317 00:20:53,799 --> 00:20:55,610 Enough to reject a loser writer. 318 00:20:55,610 --> 00:20:56,610 What? 319 00:20:57,509 --> 00:20:58,680 A loser? 320 00:20:58,940 --> 00:21:00,539 Why you little... 321 00:21:00,539 --> 00:21:03,150 - Are you done? - Find a shoddy actor... 322 00:21:03,150 --> 00:21:05,019 to match your shoddy script. 323 00:21:05,019 --> 00:21:06,519 Someone right up your alley. 324 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 Hey, you. 325 00:21:10,219 --> 00:21:12,059 I'll bury you. 326 00:21:12,660 --> 00:21:14,459 I'll destroy your career. 327 00:21:14,459 --> 00:21:16,489 Please calm down, Ms. Ki. 328 00:21:16,489 --> 00:21:18,330 You don't think I can bury you too? 329 00:21:18,499 --> 00:21:20,630 - What are you saying? - Go ahead. 330 00:21:20,900 --> 00:21:22,499 Go ahead, and bury me! 331 00:21:22,769 --> 00:21:24,370 What? Shoddy? 332 00:21:24,370 --> 00:21:25,870 - Try burying me. - Let go. 333 00:21:25,870 --> 00:21:27,799 - Try burying me! - Let go! 334 00:21:34,279 --> 00:21:36,479 I'm sorry! 335 00:21:38,009 --> 00:21:39,719 I'll kill you! 336 00:21:39,719 --> 00:21:41,989 Go ahead! What? 337 00:21:44,350 --> 00:21:45,759 You should go. 338 00:21:45,819 --> 00:21:47,219 Go. Now. 339 00:21:48,590 --> 00:21:50,459 Stop right there! 340 00:21:50,830 --> 00:21:53,430 Hey, you! 341 00:21:56,170 --> 00:21:58,269 What is this? 342 00:22:00,940 --> 00:22:03,539 Darn it. That psycho. 343 00:22:04,539 --> 00:22:06,340 What's this? Seriously. 344 00:22:45,950 --> 00:22:46,979 Where are you? 345 00:22:47,049 --> 00:22:48,620 Are you done already? 346 00:22:48,950 --> 00:22:49,950 I thought you'd take a while, 347 00:22:49,950 --> 00:22:51,289 so I came to the sauna. 348 00:22:51,519 --> 00:22:52,719 - I'll be right out. - Seriously. 349 00:22:53,390 --> 00:22:54,459 Where's the car? 350 00:22:54,660 --> 00:22:56,160 - Lower Level One. - Lower... 351 00:22:57,259 --> 00:22:59,229 I told you not to park underground. 352 00:22:59,229 --> 00:23:01,700 If you're scared, just wait there. 353 00:23:01,700 --> 00:23:02,799 I'll pick you up. 354 00:23:02,799 --> 00:23:05,539 What? I'm not scared. Forget it! 355 00:24:09,930 --> 00:24:12,069 Hello? Where are you? 356 00:24:12,069 --> 00:24:14,269 If I knew, I would've gone home on my own. 357 00:24:14,700 --> 00:24:16,910 I followed the navigation system, but I'm lost. 358 00:24:17,410 --> 00:24:19,479 You can track my phone, right? 359 00:24:19,880 --> 00:24:21,180 Come find me. 360 00:24:23,580 --> 00:24:25,249 Why do you talk so much? 361 00:24:25,249 --> 00:24:26,450 Just come. 362 00:24:30,789 --> 00:24:31,789 Where am I? 363 00:24:56,209 --> 00:24:57,680 Hey. 364 00:25:02,420 --> 00:25:04,319 Do you have the script for part two? 365 00:25:04,989 --> 00:25:06,920 I haven't decided on the ending. 366 00:25:08,489 --> 00:25:11,729 Why are you taking a week to write the ending? 367 00:25:12,229 --> 00:25:14,799 It needs to have impact since it's part two, 368 00:25:14,799 --> 00:25:16,700 but I can't think of anything good. 369 00:25:17,400 --> 00:25:19,340 I'm bringing it to you now. 370 00:25:19,670 --> 00:25:21,709 Why are you coming yourself? 371 00:25:22,069 --> 00:25:23,069 No. 372 00:25:23,610 --> 00:25:24,910 I'll bring it myself. 373 00:25:24,910 --> 00:25:26,110 I need to talk to you too. 374 00:25:27,680 --> 00:25:28,910 You need to talk to me? 375 00:25:29,549 --> 00:25:31,309 Do you have a director? 376 00:25:32,680 --> 00:25:34,319 No, not yet. 377 00:25:34,479 --> 00:25:36,120 What about the team? 378 00:25:36,120 --> 00:25:39,160 What team? We haven't even cast the actors yet. 379 00:25:39,759 --> 00:25:41,219 That's not what you said. 380 00:25:42,029 --> 00:25:43,330 You said once part one is out, 381 00:25:43,330 --> 00:25:44,489 the team will be set, 382 00:25:44,489 --> 00:25:46,529 and you'll go public about being co-writers. 383 00:25:47,130 --> 00:25:49,469 I'm sure that's what you said to me. 384 00:25:49,769 --> 00:25:51,269 Exactly. 385 00:25:51,499 --> 00:25:53,870 That's why I'm telling you to write the script! 386 00:25:54,400 --> 00:25:57,170 Everyone says they'll decide based on part two. 387 00:25:58,610 --> 00:25:59,840 Let's talk in person. 388 00:26:19,959 --> 00:26:21,600 Relationships are misery. Being single is paradise. 389 00:26:21,600 --> 00:26:23,330 A handsome man will come at the end of suffering. 390 00:26:37,049 --> 00:26:38,049 What was that? 391 00:26:41,819 --> 00:26:44,350 Darn it. Why are they doing that on my car? 392 00:26:44,350 --> 00:26:46,660 - Tell me. - I really don't know. 393 00:26:46,719 --> 00:26:48,459 What message did you send that jerk? 394 00:26:48,459 --> 00:26:49,959 How much did you tell him? 395 00:26:51,700 --> 00:26:53,299 They won't do that all night, will they? 396 00:27:01,910 --> 00:27:03,640 What's going on? 397 00:27:03,840 --> 00:27:05,509 What do I do? 398 00:27:06,110 --> 00:27:08,580 What... What do I do? 399 00:27:11,410 --> 00:27:13,249 Let her go right now. 400 00:27:15,420 --> 00:27:16,420 Blood. 401 00:27:16,420 --> 00:27:19,160 My face. Don't hit my face. Not my face. 402 00:27:20,120 --> 00:27:21,420 No. 403 00:27:21,690 --> 00:27:23,489 What do I do? Seriously. 404 00:27:23,489 --> 00:27:25,660 Let her go right this instant! 405 00:27:36,709 --> 00:27:37,709 Why you... 406 00:27:40,610 --> 00:27:42,680 What is with her now? 407 00:27:44,110 --> 00:27:45,580 A person is in there? 408 00:27:45,950 --> 00:27:47,420 What are you doing? Run! 409 00:27:47,420 --> 00:27:48,719 Run! Now! 410 00:27:49,549 --> 00:27:50,590 Not you. 411 00:27:50,590 --> 00:27:52,759 You and I need to talk. 412 00:27:57,590 --> 00:27:58,900 What's her problem? 413 00:27:59,059 --> 00:28:01,029 Why did she butt in? She can't even fight. 414 00:28:03,870 --> 00:28:04,870 I should honk. 415 00:28:15,950 --> 00:28:18,580 Wait. Don't hit my face. Not my face. 416 00:28:44,110 --> 00:28:45,479 - What's this? - Oh, no. 417 00:28:48,140 --> 00:28:49,910 - Get out. - Hold on. 418 00:28:49,910 --> 00:28:52,150 You're dead. Hey. 419 00:28:53,549 --> 00:28:54,950 What's this? 420 00:28:54,950 --> 00:28:56,120 She's insane. 421 00:28:56,150 --> 00:28:57,819 Hey. Wait. 422 00:28:57,819 --> 00:28:59,959 I have nothing to do with this. 423 00:28:59,959 --> 00:29:02,930 Hey! You're dead now. It's 2 against 1. 424 00:29:02,930 --> 00:29:06,430 Why... Why are you hiding behind me? 425 00:29:06,430 --> 00:29:07,959 Don't be a wimp. We can do it! 426 00:29:07,959 --> 00:29:09,100 I'm not a wimp. 427 00:29:09,100 --> 00:29:10,969 Anyone would be scared in this situation. 428 00:29:11,069 --> 00:29:13,700 - You're dead now! - No, no. 429 00:29:13,700 --> 00:29:15,209 No. 430 00:29:15,209 --> 00:29:18,340 I... I think differently from this woman. 431 00:29:18,340 --> 00:29:21,009 I mean, we have nothing to do with each other. 432 00:29:21,009 --> 00:29:22,509 So let's go on our way, 433 00:29:22,509 --> 00:29:23,749 and do our own thing. 434 00:29:23,749 --> 00:29:25,120 That woman couldn't have gotten far. 435 00:29:25,120 --> 00:29:26,380 You should run after her. 436 00:29:26,380 --> 00:29:28,279 Hey, you! You're dead now! 437 00:29:28,279 --> 00:29:30,789 I'm calling the cops. I saw your face! 438 00:29:30,789 --> 00:29:32,059 I didn't see anything. 439 00:29:32,059 --> 00:29:34,019 I won't report you. I saw nothing. 440 00:29:34,019 --> 00:29:36,190 - I really didn't see... - Go get him! 441 00:29:36,830 --> 00:29:37,930 Where are you going? 442 00:29:54,509 --> 00:29:57,209 Hey, you. Wake up. Hey. 443 00:29:57,709 --> 00:30:00,350 What is this? Where's her face? 444 00:30:02,219 --> 00:30:05,019 Hey. Wake up. 445 00:30:06,759 --> 00:30:08,360 Get up. 446 00:30:13,013 --> 00:30:15,013 (Episode 2 will air after 1 minute.) 447 00:30:25,850 --> 00:30:27,180 Am I dying? 448 00:30:28,550 --> 00:30:30,089 Pathetically like this? 449 00:30:31,920 --> 00:30:32,990 That stinks. 450 00:30:59,919 --> 00:31:00,919 Blood. 451 00:31:24,310 --> 00:31:26,140 (Episode 2) 452 00:31:41,989 --> 00:31:44,030 It's me, Soo Jung. 453 00:31:44,159 --> 00:31:45,500 Something strange is happening... 454 00:31:45,500 --> 00:31:47,129 because of that script, "A Ghost's Love Story". 455 00:31:53,840 --> 00:31:55,099 Ms. Ki? 456 00:31:58,709 --> 00:32:00,739 Ms. Ki? Is that you? 457 00:32:04,110 --> 00:32:05,280 Ms. Ki. 458 00:32:09,789 --> 00:32:11,390 I won't say anything. 459 00:32:13,060 --> 00:32:16,190 I promise. The secret is safe with me. 460 00:32:28,709 --> 00:32:30,040 (It's me, Soo Jung.) 461 00:32:30,040 --> 00:32:32,439 (Something strange is happening...) 462 00:32:32,439 --> 00:32:35,279 (because of that script, "A Ghost's Love Story".) 463 00:32:36,809 --> 00:32:38,309 What does she mean? 464 00:33:10,249 --> 00:33:11,910 You look like you have a lot to say. 465 00:33:12,850 --> 00:33:13,850 Come in. 466 00:33:24,589 --> 00:33:25,600 You scared me. 467 00:33:25,860 --> 00:33:27,760 - I need this. - You're bleeding! 468 00:33:28,029 --> 00:33:29,369 Your hand. 469 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Here. 470 00:33:30,769 --> 00:33:32,300 I need to use this. 471 00:33:32,300 --> 00:33:33,439 Okay. 472 00:33:33,439 --> 00:33:34,969 But... 473 00:33:40,880 --> 00:33:41,939 Did he wake up? 474 00:34:02,600 --> 00:34:04,730 She told me to come. Did she go somewhere? 475 00:34:08,910 --> 00:34:11,410 (Ki Eun Young) 476 00:34:11,640 --> 00:34:13,679 The phone is turned off. 477 00:34:13,679 --> 00:34:15,279 Please leave... 478 00:34:18,749 --> 00:34:19,749 Eul Soon? 479 00:34:23,390 --> 00:34:24,450 Ms. Oh! 480 00:34:27,719 --> 00:34:30,290 Mr. Lee. What brings you here? 481 00:34:30,290 --> 00:34:32,460 Well, I had a meeting... 482 00:34:33,900 --> 00:34:35,100 What happened to your hand? 483 00:34:35,100 --> 00:34:37,369 This... This is nothing. 484 00:34:37,730 --> 00:34:38,739 Let me see. 485 00:34:40,939 --> 00:34:42,210 Let's go to a hospital. 486 00:34:42,210 --> 00:34:43,739 No, it's fine. 487 00:34:43,739 --> 00:34:45,210 Let's go. 488 00:34:58,290 --> 00:34:59,290 Hi! 489 00:35:00,290 --> 00:35:01,819 Are you awake? 490 00:35:02,460 --> 00:35:03,460 Are you okay? 491 00:35:03,460 --> 00:35:06,360 What? How did I get here? 492 00:35:06,530 --> 00:35:08,329 I brought you. 493 00:35:08,559 --> 00:35:09,999 Seriously. 494 00:35:09,999 --> 00:35:12,040 I was so scared. 495 00:35:12,100 --> 00:35:13,270 I thought you were asleep, 496 00:35:13,270 --> 00:35:15,809 but when we got home, I saw you were all bloody. 497 00:35:16,110 --> 00:35:18,610 You weren't hurt, so I didn't call a doctor. 498 00:35:19,139 --> 00:35:20,139 But... 499 00:35:21,410 --> 00:35:24,150 why were you wearing this black bag? 500 00:35:24,150 --> 00:35:26,379 What about that woman? What happened to her? 501 00:35:26,379 --> 00:35:27,420 What woman? 502 00:35:29,790 --> 00:35:31,220 Were you with a woman? 503 00:35:31,319 --> 00:35:32,590 Not Yoon Ah? 504 00:35:32,689 --> 00:35:35,629 Not a woman like that. Just biologically. 505 00:35:35,759 --> 00:35:36,989 She looked like a ghost. 506 00:35:36,989 --> 00:35:39,530 She flew through the air and had hair down to here. 507 00:35:39,530 --> 00:35:40,999 - She grabbed the knife... - Philip. 508 00:35:42,470 --> 00:35:45,069 Should I call a doctor? 509 00:35:47,869 --> 00:35:49,239 What's going on? 510 00:35:51,139 --> 00:35:53,809 Weren't you at training? 511 00:35:54,040 --> 00:35:55,610 When did you return? 512 00:35:55,879 --> 00:35:56,879 Today. 513 00:35:57,780 --> 00:36:00,520 Anyway, how did you hurt your hand? 514 00:36:02,489 --> 00:36:03,749 It... It's nothing. 515 00:36:04,389 --> 00:36:06,090 Nothing? You got 10 stitches. 516 00:36:06,389 --> 00:36:08,460 Even the doctor said it was dangerous. 517 00:36:09,290 --> 00:36:10,989 Then I'll get going now. 518 00:36:13,259 --> 00:36:14,429 By any chance... 519 00:36:18,400 --> 00:36:20,069 Did you have dinner? 520 00:36:20,639 --> 00:36:21,939 I haven't yet. 521 00:36:22,410 --> 00:36:23,970 Do you want to eat first? 522 00:36:25,480 --> 00:36:26,910 Wash your hair! 523 00:36:29,350 --> 00:36:30,879 I don't want to eat. 524 00:36:31,449 --> 00:36:32,579 I see. 525 00:36:32,780 --> 00:36:34,150 How about tomorrow? 526 00:36:35,449 --> 00:36:36,449 But... 527 00:36:36,720 --> 00:36:39,689 why do you keep tilting your head... 528 00:36:41,559 --> 00:36:43,960 Did you hurt your neck too? 529 00:36:44,489 --> 00:36:45,530 Let me see. 530 00:36:45,730 --> 00:36:46,860 I'm fine. 531 00:36:47,699 --> 00:36:48,970 Oh, no. 532 00:36:49,499 --> 00:36:52,170 Are... Are you okay? 533 00:36:52,340 --> 00:36:53,639 Are you okay? 534 00:36:54,199 --> 00:36:57,470 I'm sorry. You're not even well. 535 00:36:57,770 --> 00:37:00,040 - Sorry for bugging you. - Well... 536 00:37:00,040 --> 00:37:04,179 It's not because I don't want to eat with you. 537 00:37:04,309 --> 00:37:06,749 I just... I... 538 00:37:06,980 --> 00:37:08,819 So I... 539 00:37:09,290 --> 00:37:12,389 I couldn't wash my hair for three days. 540 00:37:12,720 --> 00:37:14,689 That's why, 541 00:37:14,689 --> 00:37:17,530 so please don't be offended. 542 00:37:18,259 --> 00:37:20,400 It's been five days for me. 543 00:37:20,400 --> 00:37:23,129 I have no idea how I look right now. 544 00:37:23,800 --> 00:37:24,829 Is it bad? 545 00:37:26,239 --> 00:37:27,840 It's been hectic... 546 00:37:27,840 --> 00:37:30,040 preparing for a new project. 547 00:37:30,040 --> 00:37:31,809 So you're starting a new project. 548 00:37:31,809 --> 00:37:34,639 Yes. I got one as soon as I returned to Korea. 549 00:37:34,780 --> 00:37:36,480 I'm making my official debut. 550 00:37:36,480 --> 00:37:39,319 That's great. Congratulations... 551 00:37:41,579 --> 00:37:44,119 Congratulations. 552 00:37:45,319 --> 00:37:46,689 Congratulations. 553 00:37:47,160 --> 00:37:49,759 What's the title? 554 00:37:50,389 --> 00:37:51,629 "A Ghost's Love Story". 555 00:37:51,829 --> 00:37:52,900 Doesn't it sound fun? 556 00:37:53,730 --> 00:37:56,369 I was on my way to meet Ms. Ki, the writer. 557 00:37:56,369 --> 00:37:57,530 But she wasn't in. 558 00:37:58,840 --> 00:38:01,800 Hey, Eun Young. Open up! Let me in! 559 00:38:02,040 --> 00:38:04,210 Ms. Oh. What is it? 560 00:38:04,210 --> 00:38:05,579 What's going on? 561 00:38:05,739 --> 00:38:06,910 Open up, right now! 562 00:38:07,009 --> 00:38:09,350 I know you're inside! Open up! 563 00:38:10,679 --> 00:38:12,679 What is wrong with her? 564 00:38:12,679 --> 00:38:13,679 Hey. 565 00:38:13,679 --> 00:38:14,679 Our apologies. 566 00:38:14,679 --> 00:38:16,550 We have an appointment, but she won't let us in. 567 00:38:16,550 --> 00:38:18,020 I know you're in there, 568 00:38:18,020 --> 00:38:20,220 so open the door! Open it right now! 569 00:38:20,220 --> 00:38:21,220 Darn it! 570 00:38:31,629 --> 00:38:33,869 (A Ghost's Love Story) 571 00:38:54,890 --> 00:38:55,959 Eat up. 572 00:39:34,729 --> 00:39:37,829 Ms. Ki went into hiding. 573 00:39:45,640 --> 00:39:47,709 I'm going out of town to edit the script. 574 00:39:47,910 --> 00:39:48,949 I'll be in touch. 575 00:39:55,319 --> 00:39:58,620 By any chance, is "A Ghost's Love Story"... 576 00:39:59,089 --> 00:40:00,390 your work? 577 00:40:03,530 --> 00:40:06,800 She lied to you by saying she'll name you... 578 00:40:07,329 --> 00:40:08,329 as co-writer, didn't she? 579 00:40:13,770 --> 00:40:15,969 I'm sure she would've told you today. 580 00:40:16,439 --> 00:40:18,040 I was supposed to see her. 581 00:40:19,540 --> 00:40:21,079 Are you stupid? 582 00:40:21,640 --> 00:40:24,010 I was selected to produce this piece a month ago. 583 00:40:24,579 --> 00:40:27,579 I got the script in the US and decided before I came. 584 00:40:30,189 --> 00:40:32,260 The team was finalized already too. 585 00:40:32,459 --> 00:40:34,290 If she was really going to make you co-writer, 586 00:40:34,290 --> 00:40:35,490 she would've told us... 587 00:40:35,729 --> 00:40:38,030 before the production team was finalized. 588 00:40:39,000 --> 00:40:40,859 Why would she have hidden you? 589 00:40:41,859 --> 00:40:44,329 You know what kind of a person she is. 590 00:40:44,800 --> 00:40:46,300 Why did you give her your script? 591 00:40:46,569 --> 00:40:48,170 Why were you so stupid? 592 00:40:54,109 --> 00:40:55,410 I saw your script. 593 00:40:56,179 --> 00:40:57,410 It's the best. 594 00:40:58,209 --> 00:40:59,219 Eul Soon. 595 00:41:00,020 --> 00:41:01,020 Let me... 596 00:41:01,479 --> 00:41:02,790 help you with that. 597 00:41:03,390 --> 00:41:04,790 I have the power now. 598 00:41:05,250 --> 00:41:07,819 Naming you as co-writer won't be a problem. 599 00:41:14,130 --> 00:41:15,199 Get out. 600 00:41:15,829 --> 00:41:18,199 Get out. Just get out. 601 00:41:19,569 --> 00:41:22,510 I was new eight years ago, so I had no choice. 602 00:41:22,910 --> 00:41:24,740 I was desperate, 603 00:41:25,339 --> 00:41:28,540 and I didn't know you'd come back alive. 604 00:41:28,540 --> 00:41:29,679 And after that? 605 00:41:29,849 --> 00:41:33,079 You could've set things straight afterward! 606 00:41:33,079 --> 00:41:35,050 Then how would I look? 607 00:41:35,890 --> 00:41:39,719 I'd be cast out of this industry for stealing. 608 00:41:40,890 --> 00:41:42,559 You're talented, 609 00:41:42,729 --> 00:41:45,800 so I thought you could just write another one. 610 00:41:47,459 --> 00:41:49,670 Get out. I don't want to even look at you. 611 00:41:49,670 --> 00:41:52,270 Get out! I don't want to look at you! 612 00:41:52,300 --> 00:41:54,870 I'll die, Eul Soon! 613 00:41:56,410 --> 00:41:59,240 I can't write anything! 614 00:42:00,109 --> 00:42:03,079 I've slit my wrist so many times. 615 00:42:03,550 --> 00:42:06,920 I can't die, but I can't write either. 616 00:42:10,390 --> 00:42:11,689 Eul Soon. 617 00:42:12,459 --> 00:42:14,089 Please save me. Please. 618 00:42:15,790 --> 00:42:17,459 Let's work on it together. 619 00:42:18,729 --> 00:42:19,959 Please. 620 00:42:25,983 --> 00:42:30,983 [Kocowa Ver] KBS2 E02 Lovely Horribly "Landslide" -♥ Ruo Xi ♥- 621 00:42:37,650 --> 00:42:39,449 (You Philip Takes the Main Role...) 622 00:42:39,449 --> 00:42:42,189 (in Ki Eun Young's "A Ghost's Love Story") 623 00:43:30,569 --> 00:43:31,929 (You Philip Takes the Main Role...) 624 00:43:31,929 --> 00:43:34,000 (in Ki Eun Young's "A Ghost's Love Story") 625 00:43:42,880 --> 00:43:44,679 Issue a correction right now! 626 00:43:45,079 --> 00:43:46,620 I won't forgive her. 627 00:43:46,620 --> 00:43:48,550 I'll expel her from this industry for good. 628 00:43:48,990 --> 00:43:51,819 If you don't want to go down with her, fix it! 629 00:43:52,959 --> 00:43:54,520 (Mr. Kang Tae Shik) 630 00:43:54,520 --> 00:43:57,359 Did you even read "A Ghost's Love Story"? 631 00:43:57,359 --> 00:43:58,760 Why should I? I'm not doing it. 632 00:43:58,829 --> 00:44:00,500 The title stinks just like she does. 633 00:44:01,000 --> 00:44:02,400 But the script is fun. 634 00:44:02,400 --> 00:44:03,400 You read it? 635 00:44:03,400 --> 00:44:05,540 I get bored when you're shooting. 636 00:44:05,699 --> 00:44:07,400 Scripts are piled up in the car. 637 00:44:08,770 --> 00:44:12,240 A woman who died wrongfully for her love... 638 00:44:13,439 --> 00:44:15,240 becomes a ghost, 639 00:44:15,449 --> 00:44:17,880 and if any woman tries to get with him, 640 00:44:17,880 --> 00:44:20,479 one by one, 641 00:44:20,479 --> 00:44:22,490 she kills them. 642 00:44:22,490 --> 00:44:24,390 That to be expected from the title. 643 00:44:24,550 --> 00:44:26,089 Gosh, it gives me the creeps. 644 00:44:31,490 --> 00:44:34,059 But where did I drop this necklace? 645 00:44:45,510 --> 00:44:46,579 Mom. 646 00:44:49,209 --> 00:44:50,650 It's my birthday tomorrow. 647 00:44:53,719 --> 00:44:55,520 I'm 34 now. 648 00:44:56,819 --> 00:44:58,520 You used to say... 649 00:45:00,020 --> 00:45:02,459 that my luck will turn around when I turn 34. 650 00:45:03,729 --> 00:45:04,959 And to hang in there... 651 00:45:05,699 --> 00:45:07,530 until then no matter how hard it is. 652 00:45:15,199 --> 00:45:16,270 But... 653 00:45:17,870 --> 00:45:21,640 But why is it still so hard, Mom? 654 00:45:28,250 --> 00:45:29,319 Mom. 655 00:45:31,319 --> 00:45:32,920 Eun Young... 656 00:45:35,729 --> 00:45:39,329 Mom, that wicked witch... Mom... 657 00:45:41,459 --> 00:45:42,870 Mom... 658 00:45:48,500 --> 00:45:49,939 It's so dreary here. 659 00:45:51,109 --> 00:45:53,609 Why does the wind sound like a woman crying? 660 00:45:55,309 --> 00:45:56,750 - Is this the right place? - What? 661 00:45:57,109 --> 00:45:59,280 What kind of a variety show would film here? 662 00:45:59,280 --> 00:46:01,719 It's about experiencing the backwoods. 663 00:46:02,120 --> 00:46:04,050 The GPS says this is it. 664 00:46:04,189 --> 00:46:05,189 Oh, my gosh. 665 00:46:06,719 --> 00:46:07,760 The director. 666 00:46:10,189 --> 00:46:11,929 Hello? Where are you? 667 00:46:13,030 --> 00:46:14,329 The lodge? 668 00:46:15,699 --> 00:46:18,199 We don't see the bed and breakfast anywhere. 669 00:46:18,939 --> 00:46:19,939 Yes. 670 00:46:27,839 --> 00:46:29,449 Okay. I understand. 671 00:46:35,890 --> 00:46:37,120 Hey. 672 00:46:37,490 --> 00:46:39,490 - Don't push. - Okay. 673 00:46:41,120 --> 00:46:43,530 What kind of a house is this? 674 00:46:43,530 --> 00:46:44,589 Right? 675 00:46:49,400 --> 00:46:51,630 - Are you sure this is it? - What? 676 00:46:52,939 --> 00:46:54,400 Is this it? 677 00:46:54,569 --> 00:46:57,109 This is the only place with the lights on, but... 678 00:47:01,479 --> 00:47:04,150 Let's just go. There's no one here. 679 00:47:04,280 --> 00:47:05,349 Okay. 680 00:47:30,010 --> 00:47:31,169 Excuse us. 681 00:47:31,669 --> 00:47:33,180 We're a little lost. 682 00:47:34,339 --> 00:47:35,649 Obviously, 683 00:47:36,309 --> 00:47:38,649 it's not just your way that you've lost. 684 00:47:39,450 --> 00:47:41,419 You lost something important, haven't you? 685 00:47:42,819 --> 00:47:43,950 You. 686 00:47:47,319 --> 00:47:49,730 What's wrong with you? Why did we come in? 687 00:47:49,930 --> 00:47:52,530 The director said to wait until he comes for us. 688 00:47:52,530 --> 00:47:54,159 We have nothing to do anyway. 689 00:47:54,159 --> 00:47:55,500 Let's get our fortunes told. 690 00:47:55,500 --> 00:47:57,730 Knock yourself out. I hate these places. 691 00:47:57,730 --> 00:47:59,369 - I'll wait in the car. - But... 692 00:47:59,369 --> 00:48:01,240 It's a brick wall everywhere. 693 00:48:07,579 --> 00:48:08,750 It blocked everywhere. 694 00:48:09,780 --> 00:48:11,349 Everywhere you turn. 695 00:48:12,480 --> 00:48:15,349 You can't take a step forward or backwards. 696 00:48:16,889 --> 00:48:19,159 Who? Me? 697 00:48:21,260 --> 00:48:23,059 Sit. Sit. Come on. 698 00:48:23,829 --> 00:48:25,960 Okay, old man. 699 00:48:26,700 --> 00:48:28,000 Well... 700 00:48:28,629 --> 00:48:31,430 This is his birthday. 701 00:48:35,169 --> 00:48:37,210 Please check for him. 702 00:48:50,190 --> 00:48:51,190 What is this? 703 00:48:51,819 --> 00:48:53,089 You're not alive. 704 00:48:55,659 --> 00:48:57,990 How dare you give me a dead person's date? 705 00:48:58,730 --> 00:49:01,629 What do you mean? I'm perfectly alive. 706 00:49:02,300 --> 00:49:05,700 This is someone who should have died 24 years ago. 707 00:49:06,300 --> 00:49:08,740 You should be dead, but you're still here. 708 00:49:08,909 --> 00:49:11,440 That's why Death comes for you every eight years. 709 00:49:12,280 --> 00:49:13,680 It's over. 710 00:49:16,680 --> 00:49:18,109 At midnight on August 8th, 711 00:49:18,550 --> 00:49:19,550 you'll die. 712 00:49:19,950 --> 00:49:20,980 It's over. 713 00:49:24,889 --> 00:49:26,159 Then... 714 00:49:27,290 --> 00:49:28,290 what should we do? 715 00:49:28,290 --> 00:49:29,359 About what? 716 00:49:29,359 --> 00:49:31,530 If it's blocked, I'll just leave this room. 717 00:49:31,760 --> 00:49:33,159 Make sure to pay him. 718 00:49:33,159 --> 00:49:34,159 The woman. 719 00:49:36,700 --> 00:49:38,899 You almost died 8 years ago because of a woman. 720 00:49:44,369 --> 00:49:45,409 So hot. 721 00:49:47,309 --> 00:49:48,809 It's so hot. 722 00:49:49,750 --> 00:49:51,750 I feel like I'm suffocating. 723 00:49:52,280 --> 00:49:53,680 I can't move. 724 00:49:55,050 --> 00:49:56,190 I'm scared. 725 00:49:56,520 --> 00:49:57,720 I'm scared! 726 00:50:05,899 --> 00:50:06,899 That woman. 727 00:50:08,970 --> 00:50:10,430 What woman is back. 728 00:50:11,300 --> 00:50:13,540 She plans to kill you for real this time. 729 00:50:18,540 --> 00:50:20,639 You stole someone else's fate... 730 00:50:21,109 --> 00:50:23,879 and have been living someone else's life. 731 00:50:24,210 --> 00:50:25,720 I'm sure you'll survive like that again. 732 00:50:25,849 --> 00:50:27,079 Look here. 733 00:50:27,079 --> 00:50:28,419 Then will you give it up? 734 00:50:29,790 --> 00:50:30,950 Will you have it taken... 735 00:50:31,319 --> 00:50:32,419 or will you take? 736 00:50:33,520 --> 00:50:35,190 Choose, kid. 737 00:50:35,589 --> 00:50:36,690 Will you die... 738 00:50:40,329 --> 00:50:41,430 or kill? 739 00:50:50,309 --> 00:50:51,609 This year... 740 00:50:53,010 --> 00:50:55,409 a strong earthly energy is sweeping in. 741 00:50:56,649 --> 00:50:57,909 The day the world flips... 742 00:50:57,909 --> 00:50:59,250 and the sky becomes the ground... 743 00:50:59,849 --> 00:51:01,419 and the ground becomes the sky, 744 00:51:02,490 --> 00:51:04,089 hold onto that woman who comes. 745 00:51:05,319 --> 00:51:06,319 A woman? 746 00:51:08,790 --> 00:51:10,589 Earthly energy? 747 00:51:13,099 --> 00:51:14,200 Ho Dong? 748 00:51:15,300 --> 00:51:16,470 Dong Yup? 749 00:51:17,129 --> 00:51:19,540 Hey. Are you in on this too? 750 00:51:19,639 --> 00:51:22,369 What? What do you mean? 751 00:51:22,369 --> 00:51:24,639 Sure. You should deny it. 752 00:51:24,639 --> 00:51:26,409 After they built this set, it would be a waste... 753 00:51:26,409 --> 00:51:28,409 if I figure it out too soon. 754 00:51:28,649 --> 00:51:31,109 - Oh, my gosh. - Now's the time. Go! 755 00:51:31,809 --> 00:51:33,480 I'm leaving anyway. 756 00:51:33,480 --> 00:51:35,319 You must go now in order to meet her. 757 00:51:35,319 --> 00:51:37,050 You must meet her if you want to live! 758 00:51:37,050 --> 00:51:39,089 I'm leaving. Hey, let's go. 759 00:51:39,089 --> 00:51:40,960 Okay. 760 00:51:41,819 --> 00:51:43,059 Eul Chook. 761 00:51:53,440 --> 00:51:55,839 (A Ghost's Love Story) 762 00:51:56,540 --> 00:51:58,210 I'm really sorry, 763 00:51:58,680 --> 00:52:01,710 but I can't do it anymore. 764 00:52:02,809 --> 00:52:04,780 Goodbye! 765 00:52:24,530 --> 00:52:26,440 What's going on here? 766 00:52:39,950 --> 00:52:42,250 What? What is that? 767 00:52:42,550 --> 00:52:43,919 Where's the singing coming from? 768 00:52:44,690 --> 00:52:45,690 What? 769 00:52:52,960 --> 00:52:55,030 Thunder? 770 00:53:26,159 --> 00:53:27,159 Thunder. 771 00:53:28,260 --> 00:53:29,399 Landslide. 772 00:53:29,899 --> 00:53:31,800 The ending of part two. 773 00:53:32,339 --> 00:53:33,839 I thought of the ending. 774 00:53:33,940 --> 00:53:36,440 Shin is trapped in a car... 775 00:53:36,770 --> 00:53:39,480 Yes, Shin is trapped in a car! 776 00:53:39,980 --> 00:53:42,710 No! Rain! My script! 777 00:53:44,980 --> 00:53:46,750 No! 778 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 No! 779 00:54:02,930 --> 00:54:05,740 Did it... Did it really die? 780 00:54:06,200 --> 00:54:09,109 I shouldn't have given up on you so easily. 781 00:54:10,339 --> 00:54:13,240 I was wrong. I'm sorry, so please... 782 00:54:13,379 --> 00:54:16,550 Please just once. Just this once. 783 00:54:16,809 --> 00:54:19,180 Please come back to life just this once. 784 00:54:37,129 --> 00:54:38,129 It's on. 785 00:54:38,599 --> 00:54:39,599 It's on. 786 00:54:39,800 --> 00:54:42,440 I'm saved. 787 00:54:51,579 --> 00:54:53,680 A deserted mountain road. 788 00:54:53,879 --> 00:54:55,889 Shin's car is parked on the road. 789 00:54:55,889 --> 00:54:56,950 (A deserted mountain road.) 790 00:54:56,950 --> 00:55:00,559 (Shin's car is parked on the road.) 791 00:55:00,990 --> 00:55:02,359 The rain falls harder, 792 00:55:02,359 --> 00:55:04,930 and a large lump of soil rolls down the hill. 793 00:55:04,930 --> 00:55:05,930 Flash. 794 00:55:18,680 --> 00:55:20,839 How did you know my real name? 795 00:55:21,280 --> 00:55:23,379 What do you mean? Your real name? 796 00:55:23,450 --> 00:55:26,180 How would he have known if you didn't tell him? 797 00:55:26,180 --> 00:55:27,579 I don't know it either. 798 00:55:28,250 --> 00:55:31,490 But your real name is Ul Chik? 799 00:55:31,720 --> 00:55:32,720 Is it? 800 00:55:33,059 --> 00:55:35,530 Okay. Keep playing dumb. 801 00:55:35,760 --> 00:55:37,559 I won't forgive you twice. 802 00:55:37,659 --> 00:55:38,930 I really didn't. 803 00:55:39,730 --> 00:55:42,000 But there is something weird. 804 00:55:42,530 --> 00:55:44,530 What that fortune teller said earlier. 805 00:55:45,270 --> 00:55:46,540 There's a fire... 806 00:55:46,540 --> 00:55:48,339 in "A Ghost's Love Story" too. 807 00:55:50,470 --> 00:55:51,470 What? 808 00:55:52,079 --> 00:55:55,849 She locks up the male lead and sets a fire. 809 00:55:56,079 --> 00:55:57,379 That woman, Ra Yun. 810 00:56:01,480 --> 00:56:02,490 Who? 811 00:56:05,250 --> 00:56:06,260 "Ra Yun." 812 00:56:06,859 --> 00:56:08,619 "I failed eight years ago," 813 00:56:08,619 --> 00:56:10,430 "but I won't fail today." 814 00:56:11,089 --> 00:56:14,460 "Shin. Today, I will take you with me." 815 00:56:14,460 --> 00:56:15,970 Who did you just say? 816 00:56:15,970 --> 00:56:17,700 What's the female character's name? 817 00:56:18,030 --> 00:56:19,940 Ra Yun. Kim Ra Yun. 818 00:56:24,909 --> 00:56:26,040 "Thundering." 819 00:56:26,339 --> 00:56:27,339 "At that moment," 820 00:56:27,409 --> 00:56:29,579 "the inside of the car goes dark." 821 00:56:55,839 --> 00:56:56,839 Hey. 822 00:56:58,879 --> 00:57:01,010 Hey. What's going on? 823 00:57:01,740 --> 00:57:02,879 What happened? 824 00:57:03,079 --> 00:57:04,079 I don't know. 825 00:57:04,250 --> 00:57:06,680 At least turn on your cell phone. 826 00:57:10,550 --> 00:57:12,119 It's blocked all around. 827 00:57:12,359 --> 00:57:13,389 It's pure darkness. 828 00:57:13,619 --> 00:57:14,760 It's dark! 829 00:57:46,359 --> 00:57:47,919 It's blocked all around. 830 00:57:48,119 --> 00:57:49,129 It's pure darkness. 831 00:57:49,359 --> 00:57:50,490 It's dark! 832 00:57:54,530 --> 00:57:57,599 It's blocked... It's blocked all around. 833 00:57:58,369 --> 00:58:00,099 - It's blocked... - It's blocked... 834 00:58:01,569 --> 00:58:02,869 all around. 835 00:58:04,569 --> 00:58:05,940 - It's blocked... - It's blocked... 836 00:58:46,649 --> 00:58:48,480 (Lovely Horribly) 837 00:58:48,480 --> 00:58:50,550 Do you want to work on "A Ghost's Love Story"? 838 00:58:50,550 --> 00:58:51,550 I can do it well. 839 00:58:51,550 --> 00:58:53,119 She said there will be flowers in my life... 840 00:58:53,119 --> 00:58:55,059 when I turn 34. 841 00:58:55,059 --> 00:58:56,260 My mom was right. 842 00:58:56,260 --> 00:58:59,460 A landslide buried the actor, You Philip. 843 00:58:59,460 --> 00:59:02,599 I wrote a scene about a landslide. 844 00:59:03,030 --> 00:59:05,200 But that happened right away. 845 00:59:05,200 --> 00:59:06,569 Are we going to die here? 846 00:59:06,569 --> 00:59:09,040 I won't let my family die ever again. 55513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.