Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,796
A HIST�RIA A SEGUIR
� FICT�CIA
2
00:00:02,797 --> 00:00:05,787
E N�O RETRATA EVENTO,
ENTIDADE OU PESSOA REAL.
3
00:00:06,175 --> 00:00:09,639
No sistema de justi�a criminal,
crimes sexuais
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,717
s�o considerados
especialmente hediondos.
5
00:00:11,718 --> 00:00:14,374
Na cidade de Nova Iorque,
os dedicados detetives
6
00:00:14,375 --> 00:00:16,175
que investigam
esses delitos b�rbaros
7
00:00:16,176 --> 00:00:17,776
s�o membros
do esquadr�o de elite
8
00:00:17,777 --> 00:00:19,766
chamado
Unidade de V��timas Especiais.
9
00:00:19,768 --> 00:00:21,540
Estas s�o suas hist�rias.
10
00:00:54,080 --> 00:00:57,717
-Pare de fazer isto. Que susto.
-Desculpe.
11
00:00:57,718 --> 00:01:01,323
Que tal uma bebida sem �lcool?
Quantos anos voc� tem? 15?
12
00:01:01,324 --> 00:01:04,619
Tenho 16.
Os doces 16 anos...
13
00:01:09,642 --> 00:01:12,041
N�o fazemos festas
como esta em casa.
14
00:01:12,042 --> 00:01:14,201
-Onde � em casa?
-Pennsylvania.
15
00:01:14,202 --> 00:01:16,362
Estamos de f�rias
com a turma de m�sica.
16
00:01:16,363 --> 00:01:18,244
Haley � um prod�gio
no piano.
17
00:01:18,245 --> 00:01:20,237
Ela tocar� no Carnegie Hall
algum dia.
18
00:01:20,238 --> 00:01:22,166
Hoje,
eu s� quero me divertir.
19
00:01:22,397 --> 00:01:23,741
Voc� e eu.
20
00:01:45,629 --> 00:01:46,994
A esquerda.
21
00:01:50,387 --> 00:01:53,199
MORTE
22
00:01:57,362 --> 00:01:58,915
Surpresa!
23
00:01:58,916 --> 00:02:00,698
Feliz anivers�rio, pai!
24
00:02:02,753 --> 00:02:04,077
Obrigado.
25
00:02:04,478 --> 00:02:06,770
-Bolo de palha�o?
-Foi Jayden quem escolheu.
26
00:02:06,771 --> 00:02:08,520
Jayden,
isso foi ideia sua?
27
00:02:08,521 --> 00:02:11,540
Esse � o meu neto pessoal.
28
00:02:12,371 --> 00:02:14,580
Venha para o vov�.
E a�, garoto?
29
00:02:14,581 --> 00:02:17,178
Voc�s foram incr�veis.
Faz tempo que n�o nos vemos.
30
00:02:17,179 --> 00:02:18,877
Voc� tem sua vida,
temos a nossa,
31
00:02:18,878 --> 00:02:22,238
-mas fam�lia � fam�lia.
-Fam�lia � fam�lia!
32
00:02:22,239 --> 00:02:23,616
E a�, garoto?
33
00:02:23,617 --> 00:02:26,692
-Obrigado.
-Pegarei alguns pratos.
34
00:02:26,693 --> 00:02:28,627
Ele pareceu surpreso mesmo.
Que legal.
35
00:02:28,628 --> 00:02:31,569
-Ken e Alejandro fizeram bem.
-Olhe o Fin. Um av� feliz.
36
00:02:31,570 --> 00:02:34,147
Meu conselho:
n�o diga isto na cara dele.
37
00:02:34,148 --> 00:02:35,670
-Aqui est�.
-Oi.
38
00:02:35,671 --> 00:02:37,848
O filho do Fin, Ken,
casou com o Alejandro?
39
00:02:37,849 --> 00:02:41,042
Sim. Tiveram o Jayden
h� mais ou menos um ano.
40
00:02:41,043 --> 00:02:44,545
-Fin est� muito feliz.
-Bom para ele.
41
00:02:45,365 --> 00:02:47,734
Voc� pode ficar
para comer o bolo, se quiser.
42
00:02:47,735 --> 00:02:50,033
Tenho um compromisso
que n�o posso faltar.
43
00:02:50,034 --> 00:02:51,716
-D� meus parab�ns ao Fin.
-Claro.
44
00:02:54,257 --> 00:02:55,636
Haley!
45
00:03:00,338 --> 00:03:02,219
Voc� viu a Haley?
46
00:03:03,029 --> 00:03:05,292
-Quem?
-Minha amiga, Haley.
47
00:03:06,619 --> 00:03:07,984
Desculpe.
48
00:03:09,229 --> 00:03:12,001
Sou eu. Onde voc� est�?
49
00:03:12,401 --> 00:03:15,804
Temos que voltar ao hotel.
J� passou do toque de recolher.
50
00:03:16,352 --> 00:03:18,168
Isto n�o � engra�ado.
51
00:03:20,215 --> 00:03:21,680
Voc� est� bem?
52
00:03:22,080 --> 00:03:25,461
Meu Deus, n�s duas
vamos nos encrencar muito.
53
00:03:25,462 --> 00:03:27,895
Ligue de volta, por favor.
54
00:03:29,573 --> 00:03:31,472
Haley!
55
00:03:35,787 --> 00:03:38,787
LAW AND ORDER: SVU
10x17 Send in the Clowns
56
00:03:38,788 --> 00:03:41,788
Equipe Queens Of The Lab
-Diabolicamente Majestosas-
57
00:03:41,789 --> 00:03:44,789
Twitter:
@Queens_OfTheLab
58
00:03:44,790 --> 00:03:47,790
Kings: Salom�o
TatuW | caio213
59
00:03:47,791 --> 00:03:50,791
Queens: marisa
Julie | GabiCM
60
00:03:50,792 --> 00:03:53,792
Queens: Danka
Nay | LaryCarvalho
61
00:03:53,793 --> 00:03:56,793
Bom em ingl�s?
Quer legendar conosco?
62
00:03:56,794 --> 00:03:59,794
Inscreva-se no site
www.queensofthelab.tk
63
00:04:21,764 --> 00:04:25,196
-Voc� tem um neto ador�vel, Fin.
-Obrigado. Eles se esfor�am.
64
00:04:25,197 --> 00:04:29,133
J� viu Patrulha Canina?
Jesse � obcecado?
65
00:04:29,134 --> 00:04:31,569
-Voc� tem que assistir.
-N�o, n�o tenho.
66
00:04:31,812 --> 00:04:34,522
-Com licen�a, detetives.
-O que foi, sargento?
67
00:04:34,523 --> 00:04:37,022
Tem uma garota de 16 anos
desaparecida.
68
00:04:37,023 --> 00:04:39,204
Somos os detetives
Rollins e Carisi.
69
00:04:39,205 --> 00:04:41,981
Voc�s t�m que encontrar
a Haley, por favor.
70
00:04:41,982 --> 00:04:44,743
Sou o supervisor l�der.
Isso � culpa minha.
71
00:04:45,174 --> 00:04:47,765
Ent�o, voc� � um dos professores
da Haley, senhor...
72
00:04:47,766 --> 00:04:50,756
Turner, James Turner.
Sou o professor de m�sica dela.
73
00:04:50,757 --> 00:04:52,569
Charlotte, a outra supervisora,
e eu
74
00:04:52,570 --> 00:04:55,337
estamos cuidando de 15 garotas.
Somos de Beaver Falls.
75
00:04:55,338 --> 00:04:58,173
-Onde Joe Namath nasceu.
-Correto.
76
00:04:58,573 --> 00:05:01,866
Nenhuma destas crian�as
j� estiveram em Nova Iorque.
77
00:05:01,867 --> 00:05:03,435
Eu deveria estar
mais atento.
78
00:05:03,436 --> 00:05:05,035
O que aconteceu
ontem � noite?
79
00:05:05,036 --> 00:05:07,035
Haley e Jenni
devem ter sa�do escondido.
80
00:05:07,036 --> 00:05:08,736
Deveriam ir dormir �s 22h.
81
00:05:08,737 --> 00:05:10,535
Haley conhece algu�m
em Nova Iorque?
82
00:05:10,536 --> 00:05:12,650
Talvez um namorado?
83
00:05:12,652 --> 00:05:14,735
N�o,
Haley n�o tem namorados.
84
00:05:14,736 --> 00:05:16,734
Sua vida toda � o piano.
85
00:05:16,736 --> 00:05:18,835
E ningu�m na escola
� bom o suficiente.
86
00:05:18,837 --> 00:05:21,436
Sente-se.
E como � em casa?
87
00:05:21,835 --> 00:05:23,135
Quer dizer se ela fugiu?
88
00:05:23,136 --> 00:05:25,185
N�o acho. Seus pais
s�o muito dedicados.
89
00:05:25,186 --> 00:05:28,236
-Est�o a caminho agora mesmo.
-Quando notou o desaparecimento?
90
00:05:28,237 --> 00:05:30,435
Jenni acordou-me
�s 6 da manh�.
91
00:05:30,436 --> 00:05:32,235
-Avisei James na hora.
-6 da manh�?
92
00:05:32,236 --> 00:05:33,885
Elas estavam fora
a noite toda?
93
00:05:33,886 --> 00:05:35,936
Sei que n�o dev�amos
ter ido para a boate,
94
00:05:35,937 --> 00:05:38,335
mas era a partir de 16,
achei que seria seguro.
95
00:05:38,336 --> 00:05:40,235
Quanto tempo voc� e Haley
ficaram l�?
96
00:05:40,236 --> 00:05:41,935
Vi no meu celular
e eram 22h.
97
00:05:41,936 --> 00:05:43,535
Procurei-a por toda parte,
98
00:05:43,536 --> 00:05:45,117
mas � como
se tivesse sumido.
99
00:05:45,119 --> 00:05:47,318
Sei que deveria ter voltado
ao Hotel, mas...
100
00:05:47,320 --> 00:05:50,035
-Para onde foi?
-Achei que a encontraria.
101
00:05:50,036 --> 00:05:51,535
Fui ao Carnegie Hall,
102
00:05:51,536 --> 00:05:54,235
e, para aquele lugar,
onde a Filarm�nica toca.
103
00:05:54,236 --> 00:05:55,536
Lincoln Center?
104
00:05:55,537 --> 00:05:57,035
Ela sonhava
com lugares assim.
105
00:05:57,036 --> 00:05:59,035
Achei que talvez
ela tivesse ido neles.
106
00:05:59,036 --> 00:06:02,635
Notou se Haley estava
com algu�m na boate?
107
00:06:02,636 --> 00:06:03,936
Sim, ela dan�ou demais
108
00:06:03,937 --> 00:06:06,282
com esse cara
em uma m�scara de palha�o.
109
00:06:06,301 --> 00:06:08,100
Ele era mais velho.
110
00:06:08,735 --> 00:06:11,535
Jenni e Haley foram
ao Majesty na Bowery
111
00:06:11,536 --> 00:06:13,835
em uma festa tem�tica,
de 20h �s 22h.
112
00:06:13,836 --> 00:06:15,735
V�o � boate,
peguem as grava��es.
113
00:06:15,736 --> 00:06:17,135
Ela n�o usou seu cart�o.
114
00:06:17,136 --> 00:06:18,886
Sem destaques
em suas redes sociais.
115
00:06:18,887 --> 00:06:20,235
-Celular?
-A �nica liga��o,
116
00:06:20,236 --> 00:06:22,936
foi da Jenny. O celular da Haley
desligou antes das 0h.
117
00:06:22,937 --> 00:06:25,535
Certo. Bem...
ela tem 16 anos.
118
00:06:25,536 --> 00:06:27,335
Melhor cen�rio,
ela conheceu um cara
119
00:06:27,336 --> 00:06:29,931
e perdeu a no��o do tempo.
Pior cen�rio...
120
00:06:30,535 --> 00:06:32,233
n�o vamos pensar nisso.
121
00:06:32,535 --> 00:06:34,573
Os pais da Haley chegaram.
122
00:06:38,128 --> 00:06:39,628
Mande-os aqui.
123
00:06:41,435 --> 00:06:44,335
V� hist�rias assim e nunca acha
que acontecer� com voc�.
124
00:06:44,336 --> 00:06:46,786
N�o sabemos se sua filha
est� mesmo em perigo.
125
00:06:46,787 --> 00:06:48,335
Algu�m a pegou.
Sei disso.
126
00:06:48,336 --> 00:06:50,335
Quem � o culpado?
Voc� aceitou a viagem.
127
00:06:50,336 --> 00:06:52,535
-Sempre cede � ela...
-N�o h� culpados aqui.
128
00:06:52,536 --> 00:06:54,374
Por que os dois
n�o se sentam?
129
00:06:54,376 --> 00:06:57,435
Qual foi a �ltima vez
que falaram com Haley?
130
00:06:57,436 --> 00:06:59,035
Ontem, no caf� da manh�.
131
00:06:59,036 --> 00:07:01,535
Ela conhece algu�m
aqui em Nova Iorque?
132
00:07:01,536 --> 00:07:02,836
-N�o.
-N�o.
133
00:07:02,837 --> 00:07:05,135
Talvez tenha conhecido
algu�m na internet?
134
00:07:05,136 --> 00:07:06,535
Ela ainda � uma garotinha.
135
00:07:06,536 --> 00:07:09,735
N�o tem cart�o de cr�dito.
Ela joga no celular.
136
00:07:09,736 --> 00:07:11,535
Verificamos
suas m�dias sociais.
137
00:07:11,536 --> 00:07:14,535
� poss�vel que ela tenha
uma conta falsa,
138
00:07:14,536 --> 00:07:16,335
como um FakeInsta,
algo escondido?
139
00:07:16,336 --> 00:07:19,271
-N�o a Haley.
-Liv, tem que ver isso.
140
00:07:19,928 --> 00:07:22,935
James, era para voc�
estar cuidando dela,
141
00:07:22,936 --> 00:07:24,236
mantendo-a segura.
142
00:07:24,237 --> 00:07:26,335
-Vamos por aqui.
-Veja, como eu disse,
143
00:07:26,336 --> 00:07:28,035
n�o temos culpados aqui.
144
00:07:28,036 --> 00:07:29,336
Por que n�o se sentam?
145
00:07:29,337 --> 00:07:31,435
Por favor, ache nossa filha.
146
00:07:31,436 --> 00:07:33,535
Licen�a, eu volto
daqui a pouco.
147
00:07:36,635 --> 00:07:38,983
Estava na caixa de spam.
148
00:07:39,235 --> 00:07:40,535
Acabei de achar.
149
00:07:40,536 --> 00:07:42,935
Enviado ontem, �s 23h20,
do celular da Haley.
150
00:07:42,936 --> 00:07:44,948
Voc� n�o deveria
ter entrado nesse carro.
151
00:07:44,949 --> 00:07:46,711
Pare.
152
00:07:47,118 --> 00:07:49,086
Tira isso.
153
00:08:02,335 --> 00:08:04,035
Ela parecia apavorada.
154
00:08:04,036 --> 00:08:05,735
Irm�os Balzarini.
Eu conhe�o.
155
00:08:05,736 --> 00:08:08,673
-� o melhor a�ougue de Brooklyn.
-Comece por l�.
156
00:08:10,633 --> 00:08:14,181
A�OUGUE IRM�OS BALZARINI
QUARTA-FEIRA, 14 DE MAR�O
157
00:08:14,613 --> 00:08:17,613
Reconhece esse cara?
Um cliente, talvez?
158
00:08:17,615 --> 00:08:20,214
Sim, ele trabalha aqui.
Vinny Drago. Est� l� atr�s.
159
00:08:20,215 --> 00:08:22,387
-O que ele fez?
-Falaremos depois.
160
00:08:25,414 --> 00:08:26,714
Vinny?
161
00:08:27,014 --> 00:08:29,114
N�o interrompam um homem
no meio do corte.
162
00:08:29,115 --> 00:08:30,614
Queremos fazer
umas perguntas,
163
00:08:30,615 --> 00:08:32,293
por favor,
largue o cutelo.
164
00:08:35,014 --> 00:08:38,214
Sejam r�pidos. Tenho ossos
e carca�a em 20 minutos.
165
00:08:38,215 --> 00:08:40,474
Esteve no Majesty Lounge
ontem?
166
00:08:40,835 --> 00:08:42,785
-Possivelmente.
-Entenderei como um sim.
167
00:08:42,787 --> 00:08:44,336
Conheceu uma Haley Sadler?
168
00:08:44,338 --> 00:08:45,715
N�o.
169
00:08:45,716 --> 00:08:47,314
Isso pode refrescar
sua mem�ria.
170
00:08:47,714 --> 00:08:49,714
Esse era o nome dela?
Acho que a conheci.
171
00:08:49,715 --> 00:08:51,214
Acha que conheceu.
Foram pegos
172
00:08:51,215 --> 00:08:52,730
em uma c�mera,
saindo juntos.
173
00:08:52,732 --> 00:08:55,072
Certo. Ela tinha 16.
174
00:08:55,074 --> 00:08:57,556
N�o fizemos nada.
Nada. De verdade.
175
00:08:57,558 --> 00:08:59,257
Onde todo esse nada
aconteceu?
176
00:08:59,258 --> 00:09:02,357
-Fomos ao meu apartamento.
-� onde Haley est� agora?
177
00:09:02,358 --> 00:09:05,355
O qu�? N�o.
N�s desmaiamos no sof�,
178
00:09:05,357 --> 00:09:07,907
acordei, ela tinha sumido.
Se falou algo, � mentira.
179
00:09:07,909 --> 00:09:09,316
Ela n�o est� falando nada.
180
00:09:09,318 --> 00:09:11,358
E precisaremos checar
seu apartamento.
181
00:09:11,360 --> 00:09:12,660
Vamos.
182
00:09:14,157 --> 00:09:17,657
APARTAMENTO DE VINCENT DRAGO
QUARTA-FEIRA, 14 DE MAR�O
183
00:09:19,657 --> 00:09:21,257
Ol�? Haley?
184
00:09:22,091 --> 00:09:23,595
Ol�?
185
00:09:25,057 --> 00:09:27,457
-Limpo.
-Eu disse, ela n�o est� aqui.
186
00:09:30,077 --> 00:09:31,731
Haley? Ol�?
187
00:09:40,638 --> 00:09:43,566
-Ningu�m no quarto.
-Carisi...
188
00:09:46,257 --> 00:09:47,738
Aqui. Olha isso.
189
00:09:48,291 --> 00:09:50,284
-Parece da Haley.
-Sim.
190
00:09:53,257 --> 00:09:54,987
Parece sangue.
191
00:09:58,028 --> 00:09:59,823
Mais sangue aqui...
192
00:10:00,457 --> 00:10:01,757
e mais sangue.
193
00:10:01,758 --> 00:10:04,039
-Cristo.
-�.
194
00:10:04,208 --> 00:10:06,085
Certo, isso �
uma cena de crime.
195
00:10:06,086 --> 00:10:07,581
Ningu�m entra ou sai.
196
00:10:07,582 --> 00:10:09,845
Pe�a � per�cia
para verificar o banheiro.
197
00:10:09,846 --> 00:10:12,211
Processem cada cent�metro
desse apartamento.
198
00:10:12,212 --> 00:10:14,451
Busquem no pr�dio
e no quarteir�o todo.
199
00:10:14,452 --> 00:10:16,002
Podem me dizer
o que aconteceu?
200
00:10:16,003 --> 00:10:17,851
-Precisa ir na delegacia.
-Por qu�?
201
00:10:17,852 --> 00:10:20,181
Para nos dizer
o que houve com Haley Sadler.
202
00:10:24,887 --> 00:10:27,307
-N�o machuquei a garota.
-N�o dissemos isso.
203
00:10:27,308 --> 00:10:29,459
E ningu�m falou isso,
s� voc�.
204
00:10:29,460 --> 00:10:31,608
-Ela est� ferida?
-Acho que desaparecida.
205
00:10:31,609 --> 00:10:34,369
E pelo que sabemos,
voc� foi o �ltimo a v�-la.
206
00:10:34,370 --> 00:10:36,114
Eu n�o a matei! Jesus.
207
00:10:36,116 --> 00:10:38,069
Ela estava
no seu apartamento.
208
00:10:38,287 --> 00:10:39,978
-Fizeram sexo?
-N�o.
209
00:10:39,980 --> 00:10:42,107
Eu disse, acordei,
ela tinha sumido.
210
00:10:42,108 --> 00:10:44,071
Talvez tenha
conhecido outro.
211
00:10:44,073 --> 00:10:46,056
Encontramos a bolsa
e o celular dela
212
00:10:46,057 --> 00:10:49,196
-em uma lixeira do seu bairro.
-Isso � loucura!
213
00:10:49,197 --> 00:10:51,045
� sim. Sabe o que mais
� loucura?
214
00:10:51,046 --> 00:10:53,326
Lembra do echarpe de plumas
que ela usava?
215
00:10:53,327 --> 00:10:56,375
Encontramos no seu banheiro,
coberto de sangue.
216
00:10:56,376 --> 00:10:58,422
Havia sangue no seu carro,
Vinny.
217
00:10:58,423 --> 00:11:01,063
N�o, entenderam errado.
Est�vamos nos divertindo.
218
00:11:01,064 --> 00:11:03,143
-Ela estava se divertindo?
-Sim.
219
00:11:03,144 --> 00:11:04,518
Bem...
220
00:11:11,474 --> 00:11:13,947
Isso n�o parece
com ela se divertindo.
221
00:11:13,948 --> 00:11:15,488
Parece que est�
aterrorizada.
222
00:11:15,489 --> 00:11:19,384
N�o foi assim que aconteceu.
Ela disse que gostava de sustos.
223
00:11:20,335 --> 00:11:23,419
Vamos dizer
que entendemos errado.
224
00:11:23,420 --> 00:11:25,453
N�o explica o sangue.
225
00:11:25,454 --> 00:11:27,232
Eu trabalho em um a�ougue!
226
00:11:27,234 --> 00:11:29,154
Pensamos nisso,
mas a per�cia disse
227
00:11:29,155 --> 00:11:30,912
que �
definitivamente humano.
228
00:11:30,913 --> 00:11:32,809
Pegamos amostras de DNA
da Haley.
229
00:11:32,811 --> 00:11:34,240
Estamos verificando agora.
230
00:11:34,242 --> 00:11:37,012
Mas tem outra coisa
que pensamos.
231
00:11:37,014 --> 00:11:39,087
Talvez tenha sido
um acidente.
232
00:11:39,088 --> 00:11:42,400
-Ela se cortou.
-Caiu e bateu a cabe�a.
233
00:11:42,402 --> 00:11:45,902
Porque se foi um acidente,
a situa��o � diferente.
234
00:11:45,903 --> 00:11:47,511
Ent�o deve ter sido.
235
00:11:47,513 --> 00:11:49,981
�, isso faz sentido
com aquele sangue.
236
00:11:49,983 --> 00:11:51,568
� isso que est� dizendo,
Vinny?
237
00:11:51,570 --> 00:11:53,019
Ela desmaiou?
238
00:11:53,021 --> 00:11:54,809
Parecia ruim,
voc� entrou em p�nico.
239
00:11:54,810 --> 00:11:56,756
Se isso aconteceu,
podemos entender.
240
00:11:56,757 --> 00:11:59,370
-Podemos ajudar voc�, Vinny.
-V�o se foder.
241
00:12:00,000 --> 00:12:02,702
Fingindo que est�o do meu lado.
N�o preciso de amigos.
242
00:12:02,719 --> 00:12:05,438
Precisa sim, Vinny.
Isso n�o parece bom.
243
00:12:05,440 --> 00:12:07,598
At� agora,
voc� nos disse que a Haley...
244
00:12:07,600 --> 00:12:09,323
� o nome dela.
Diga o nome dela.
245
00:12:09,324 --> 00:12:10,628
Haley, e da�.
246
00:12:10,629 --> 00:12:12,226
Est� dizendo
que ela se cortou,
247
00:12:12,227 --> 00:12:15,090
sangrou pelo seu apartamento
e fugiu no meio da noite.
248
00:12:15,091 --> 00:12:16,828
Jogou o telefone
e a bolsa no lixo
249
00:12:16,829 --> 00:12:19,502
-do seu bairro e sumiu.
-S� sei que n�o fui eu.
250
00:12:19,835 --> 00:12:21,165
N�o.
251
00:12:22,098 --> 00:12:23,700
� claro que n�o foi.
252
00:12:27,570 --> 00:12:29,344
Nosso suspeito
� um a�ougueiro
253
00:12:29,345 --> 00:12:30,783
que se veste de palha�o?
254
00:12:30,784 --> 00:12:32,181
Vincent Drago, 22 anos.
255
00:12:32,182 --> 00:12:34,794
Tem hist�rico de viol�ncia,
persegui��o, amea�a.
256
00:12:34,795 --> 00:12:37,243
A ex-namorada
tem uma ordem de restri��o.
257
00:12:37,244 --> 00:12:39,521
-Amea�a?
-Amea�ou a ex com um cutelo.
258
00:12:39,522 --> 00:12:42,023
N�o controla a raiva
e com acesso a facas, �timo.
259
00:12:42,024 --> 00:12:44,510
Falaremos com a ex
para sabermos mais.
260
00:12:44,511 --> 00:12:46,590
A m�scara
n�o faz dele um serial.
261
00:12:46,591 --> 00:12:50,362
N�o, mas podem surgir
com meia d�zia de teorias
262
00:12:50,363 --> 00:12:52,942
sobre como uma garota morreria
no apartamento dele.
263
00:12:52,943 --> 00:12:54,246
Como se livrou do corpo?
264
00:12:54,247 --> 00:12:56,080
Dif�cil conseguir
sem deixar rastro.
265
00:12:56,081 --> 00:12:58,332
Estamos procurando,
mas infelizmente
266
00:12:58,333 --> 00:13:00,946
n�o h� c�meras no pr�dio
ou na rua.
267
00:13:00,947 --> 00:13:02,938
Os resultados voltaram.
268
00:13:03,945 --> 00:13:07,405
O sangue no apartamento
e do carro � da Haley,
269
00:13:07,407 --> 00:13:10,073
e tamb�m encontraram tra�os
de alvejante.
270
00:13:10,074 --> 00:13:12,319
Sua teoria acabou de virar
causa prov�vel.
271
00:13:12,320 --> 00:13:14,365
-Fa�a a pris�o.
-Mas tem...
272
00:13:14,366 --> 00:13:15,806
tem outra coisa.
273
00:13:16,216 --> 00:13:18,729
A per�cia encontrou isso
no carro.
274
00:13:20,667 --> 00:13:23,679
-� o colar da Haley.
-Ela estava no carro.
275
00:13:23,681 --> 00:13:25,729
Encontraram
no porta malas.
276
00:13:29,142 --> 00:13:32,281
Dei esse colar para ela
no anivers�rio de 13 anos.
277
00:13:32,283 --> 00:13:35,568
-Estava no carro desse homem?
-Sim.
278
00:13:36,485 --> 00:13:39,552
-Onde ela est�?
-Estamos procurando.
279
00:13:39,692 --> 00:13:40,992
Mas?
280
00:13:43,147 --> 00:13:45,499
Havia sangue no carro...
281
00:13:45,926 --> 00:13:48,398
e no apartamento dele.
282
00:13:51,758 --> 00:13:53,824
� da Haley.
283
00:13:54,766 --> 00:13:56,447
O que ele est� dizendo?
284
00:13:56,449 --> 00:13:59,933
Ele nega que tenha algo a ver
com o desaparecimento dela.
285
00:13:59,934 --> 00:14:02,509
Certo,
quero falar com ele.
286
00:14:02,510 --> 00:14:04,857
Olhar nos olhos
do filho da puta...
287
00:14:04,859 --> 00:14:07,307
-N�o vai ser poss�vel.
-O que devemos fazer?
288
00:14:07,309 --> 00:14:10,265
-Ficar esperando uma liga��o?
-Chris...
289
00:14:11,649 --> 00:14:13,038
Est� tudo bem.
290
00:14:14,028 --> 00:14:18,275
Garanto que estamos fazendo
todo o poss�vel.
291
00:14:18,277 --> 00:14:19,756
N�o � o suficiente.
292
00:14:19,758 --> 00:14:21,913
Quero que prometa
que ir� encontr�-la.
293
00:14:21,915 --> 00:14:24,177
Temos que ser realistas.
294
00:14:24,179 --> 00:14:27,568
Pedimos que voc�s tor�am,
mas preparem-se...
295
00:14:27,570 --> 00:14:29,316
N�o vou me preparar
para nada.
296
00:14:29,318 --> 00:14:31,211
Haley precisa de mim.
297
00:14:31,309 --> 00:14:33,225
Precisa que eu acredite
nela viva.
298
00:14:33,227 --> 00:14:36,086
Sou eu que a mantenho viva,
o �nico.
299
00:14:38,758 --> 00:14:41,394
-Sinto muito.
-Tudo bem.
300
00:14:41,395 --> 00:14:43,807
Ela s� a ama demais.
301
00:14:44,424 --> 00:14:47,173
�s vezes parece
que ama mais do que a mim.
302
00:14:52,455 --> 00:14:55,248
Haley � a minha vida,
nossa vida.
303
00:14:55,249 --> 00:14:58,168
Ela � uma alma linda,
304
00:14:58,170 --> 00:15:00,235
uma estrela radiante.
305
00:15:00,237 --> 00:15:02,843
Tem muito potencial,
muito talento.
306
00:15:02,844 --> 00:15:05,892
Olhe, se tiver
qualquer informa��o,
307
00:15:05,893 --> 00:15:08,470
por favor,
ligue para a NYPD.
308
00:15:08,471 --> 00:15:11,210
Estamos oferendo
uma recompensa de U$S 50 mil
309
00:15:11,211 --> 00:15:14,518
por qualquer pista que nos leve
a encontrar nossa filha.
310
00:15:14,519 --> 00:15:18,113
E, olhe, Haley, se...
se puder me ouvir,
311
00:15:18,114 --> 00:15:20,212
se puder me ver,
312
00:15:20,214 --> 00:15:22,418
eu te amo,
n�s te amamos muito.
313
00:15:22,420 --> 00:15:25,267
Sua m�e e eu,
nunca vamos parar
314
00:15:25,269 --> 00:15:26,683
de procurar por voc�.
315
00:15:27,493 --> 00:15:29,236
Certo, obrigado.
316
00:15:29,237 --> 00:15:32,273
N�o precisamos de gente doida
ligando para o disque-den�ncia.
317
00:15:32,274 --> 00:15:33,980
Aceito qualquer pista
que tivermos.
318
00:15:33,981 --> 00:15:36,778
Os superiores querem respostas.
Eu quero respostas.
319
00:15:36,779 --> 00:15:38,756
O Vinny mentiu,
ele n�o estava dormindo.
320
00:15:38,757 --> 00:15:40,965
Fez 2 liga��es
para um celular descart�vel,
321
00:15:40,966 --> 00:15:42,422
1h da manh�
e 2h20 da manh�.
322
00:15:42,423 --> 00:15:44,627
-Podem rastrear?
-Est�o trabalhando nisso.
323
00:15:44,628 --> 00:15:46,277
Consegui isso:
a c�mera pegou
324
00:15:46,278 --> 00:15:48,676
o carro do Vinny,
debaixo da Manhattan Bridge,
325
00:15:48,677 --> 00:15:51,271
� 1h38 da manh�
em dire��o do Brooklyn.
326
00:15:51,272 --> 00:15:54,091
Ele tamb�m mentiu sobre n�o sair
de casa � noite toda.
327
00:15:54,092 --> 00:15:55,746
Certo,
descubram onde ele ia.
328
00:15:55,747 --> 00:15:58,492
Fa�a com que peguem as imagens
de c�meras de tr�nsito,
329
00:15:58,493 --> 00:16:00,520
e de todos os ped�gios
no estado de NY,
330
00:16:00,521 --> 00:16:01,937
se for preciso.
331
00:16:04,798 --> 00:16:06,857
Por que voc�
estava no lix�o, Vinny,
332
00:16:06,858 --> 00:16:09,692
-perto da �gua �s 2h da manh�?
-Eu posso explicar.
333
00:16:09,694 --> 00:16:11,685
A Haley
estava naquela mala?
334
00:16:11,686 --> 00:16:13,553
N�o, acha que uma garota
caberia l�?
335
00:16:13,554 --> 00:16:16,330
-Como isso seria poss�vel?
-Voc� a esquartejou.
336
00:16:16,331 --> 00:16:18,139
Deus, n�o. Voc� � doente.
337
00:16:18,140 --> 00:16:19,925
Claro,
isso vindo do mesmo cara
338
00:16:19,926 --> 00:16:22,505
que amea�ou matar
a namorada com um cutelo.
339
00:16:22,506 --> 00:16:24,123
Disse que cortaria
a cabe�a dela.
340
00:16:24,124 --> 00:16:27,810
-Isso est� fora de contexto.
-Claro, sempre est�.
341
00:16:28,701 --> 00:16:30,232
V�deo de c�mera
de seguran�a.
342
00:16:30,234 --> 00:16:32,759
A testemunha disse
que viu voc� arrastando a mala
343
00:16:32,761 --> 00:16:34,756
-porque era pesado.
-N�o era uma garota!
344
00:16:34,758 --> 00:16:36,333
-Ent�o, o que era?
-Carne!
345
00:16:36,335 --> 00:16:37,658
Carne?
346
00:16:38,207 --> 00:16:40,736
36 Kg de peito bovino,
vitela, fil� de costela
347
00:16:40,738 --> 00:16:42,186
lingui�a de porco.
348
00:16:42,775 --> 00:16:45,857
Estavam vencidos, e meu cara
vende para os restaurantes.
349
00:16:45,859 --> 00:16:47,773
Nos encontramos
em lugares desertos.
350
00:16:48,550 --> 00:16:51,297
� ilegal, mas eu juro
que era carne.
351
00:16:52,504 --> 00:16:54,979
Ele vendia carne podre?
Esse � o �libi dele?
352
00:16:54,980 --> 00:16:56,760
Bom, Drago trabalha
em um a�ougue.
353
00:16:56,761 --> 00:16:59,111
O chefe diz
que n�o sabe nada sobre isso,
354
00:16:59,112 --> 00:17:01,409
mas admite que � poss�vel.
355
00:17:01,410 --> 00:17:04,622
Os peritos acharam restos
de porco e boi no porta-malas.
356
00:17:04,623 --> 00:17:07,379
junto com facas,
barbante e uma lona.
357
00:17:07,380 --> 00:17:08,752
Parece um kit pr�prio
358
00:17:08,753 --> 00:17:11,101
para desovar um corpo.
Quem era esse comprador?
359
00:17:11,102 --> 00:17:13,411
Drago s� se lembra
do primeiro nome: Jose.
360
00:17:13,412 --> 00:17:15,142
Uma van preta
e um celular.
361
00:17:15,143 --> 00:17:17,777
Mas � o mesmo n�mero
que o Drago ligou 2 vezes
362
00:17:17,778 --> 00:17:19,422
na noite
que a Haley desapareceu.
363
00:17:19,423 --> 00:17:22,355
Jose, o homem misterioso,
� um fantasma.
364
00:17:22,356 --> 00:17:24,093
Sem resposta,
n�o consigo rastrear
365
00:17:24,094 --> 00:17:25,983
e ele n�o aparece
na filmagem.
366
00:17:25,984 --> 00:17:28,499
E a suposta transa��o
ocorreu �s 2h da manh�
367
00:17:28,500 --> 00:17:30,682
perto de um lix�o
em Red Hook no Brooklyn?
368
00:17:30,683 --> 00:17:32,914
3 horas depois
que o celular perdeu o sinal
369
00:17:32,915 --> 00:17:34,738
e n�o ouviram
nada dela mais.
370
00:17:34,739 --> 00:17:36,475
Envie uma equipe de busca.
371
00:17:39,092 --> 00:17:41,803
LIX�O GOWANUS BAY
S�BADO, 17 DE MAR�O
372
00:17:41,804 --> 00:17:43,255
Algum sinal da Haley?
373
00:17:43,256 --> 00:17:45,544
Quando acharmos algo,
ser� a primeira a saber.
374
00:17:45,545 --> 00:17:48,104
-Qual a dura��o das buscas?
-O necess�rio.
375
00:17:48,694 --> 00:17:50,044
Com licen�a.
376
00:17:50,045 --> 00:17:52,242
Estamos aqui, Liv.
Vamos cuidar de tudo.
377
00:17:52,656 --> 00:17:55,350
Drago pediu um advogado.
Ele n�o est� cooperando.
378
00:17:55,351 --> 00:17:56,836
Faria o mesmo,
se fosse ele.
379
00:17:57,174 --> 00:17:59,862
Detetives,
tenho m�s not�cias.
380
00:17:59,863 --> 00:18:01,860
-Encontrou alguma coisa?
-Pior.
381
00:18:01,861 --> 00:18:05,435
Descobri que houve 4 retiradas
de lixeiras e barris ontem.
382
00:18:05,436 --> 00:18:07,268
N�o, n�o... n�o deveria
383
00:18:07,269 --> 00:18:09,965
entrar ou sair ningu�m aqui
depois das 17h ontem.
384
00:18:09,966 --> 00:18:12,408
-Talvez na troca de turno.
-Retirada? Como assim?
385
00:18:12,409 --> 00:18:14,173
O que estava
naquelas lixeiras
386
00:18:14,174 --> 00:18:16,427
foi para esta��o
de transfer�ncia no Queens.
387
00:18:16,428 --> 00:18:18,181
Temos que tentar
impedir isso.
388
00:18:18,182 --> 00:18:20,630
Tarde demais.
O que n�o foi incinerado
389
00:18:20,631 --> 00:18:22,733
est� sendo levado
para fora do estado.
390
00:18:23,741 --> 00:18:26,370
Est� dizendo
que nunca encontraremos a Haley?
391
00:18:26,371 --> 00:18:28,677
Continuaremos procurando,
mas em algum momento,
392
00:18:28,678 --> 00:18:31,054
algu�m vai
cancelar a hora extra.
393
00:18:31,055 --> 00:18:33,720
Vou avisar a Liv.
Ela vai querer dizer aos pais.
394
00:18:33,721 --> 00:18:36,766
-Ainda t�m esperan�a?
-Minha filha est� por a�.
395
00:18:36,767 --> 00:18:39,561
Acha que v�o ach�-la viva?
Fazem 3 dias.
396
00:18:39,563 --> 00:18:41,032
Tarde demais.
397
00:18:41,119 --> 00:18:42,647
Deixem-nos em paz.
398
00:18:43,078 --> 00:18:45,387
Sr. e sr.� Sadler,
n�o podem ficar aqui.
399
00:18:45,388 --> 00:18:47,181
-N�o nos dizem nada.
-Eu entendo.
400
00:18:47,182 --> 00:18:49,106
-N�o achamos nada.
-Mas ela est� a�?
401
00:18:49,107 --> 00:18:51,052
-Chris, por favor.
-Quero ajudar.
402
00:18:51,053 --> 00:18:54,233
-Sr. Sadler, n�o � boa ideia.
-� a minha filhinha, certo?
403
00:18:54,234 --> 00:18:56,090
Ela est� por a�!
Ela est� sozinha!
404
00:18:56,091 --> 00:18:58,605
Ela est� com frio!
Ela est� com medo!
405
00:19:09,780 --> 00:19:11,527
As buscas continuar�o
hoje � noite
406
00:19:11,528 --> 00:19:14,374
pela adolescente da Pensilv�nia,
Haley Sadler.
407
00:19:14,375 --> 00:19:17,715
Haley, de 16 anos,
desapareceu sem deixar vest�gios
408
00:19:17,716 --> 00:19:20,372
depois de festejar
na zona leste de Manhattan.
409
00:19:20,373 --> 00:19:22,586
A pol�cia tem um suspeito
sob cust�dia:
410
00:19:22,587 --> 00:19:24,903
Vincent Drago,
nativo de Nova York
411
00:19:24,904 --> 00:19:26,826
que continua
dizendo ser inocente.
412
00:19:26,827 --> 00:19:29,232
-Fazem 3 dias, Stone.
-Eu sei.
413
00:19:29,233 --> 00:19:32,359
Drago, que trabalha
h� 3 anos como a�ougueiro
414
00:19:32,360 --> 00:19:34,244
para os Irm�os Balzarini,
no Brooklyn,
415
00:19:34,245 --> 00:19:37,069
continua sendo
o principal suspeito da NYPD
416
00:19:37,070 --> 00:19:38,544
depois
que tra�os de sangue,
417
00:19:38,545 --> 00:19:40,448
cujo DNA
corresponde ao de Haley,
418
00:19:40,449 --> 00:19:42,098
serem encontrados
em sua casa.
419
00:19:42,099 --> 00:19:43,898
Voc� vai acusar o Drago?
420
00:19:43,899 --> 00:19:46,428
� dif�cil manter um caso
de homic�dio sem um corpo.
421
00:19:46,429 --> 00:19:48,224
-A per�cia achou algo mais?
-Nada.
422
00:19:48,225 --> 00:19:51,311
-Sangue? Cabelo? Lasca de osso?
-N�o h� nada.
423
00:19:51,313 --> 00:19:54,271
At� onde rastreamos,
o que estava no lix�o
424
00:19:54,272 --> 00:19:57,342
j� foi espalhado
por toda Virg�nia, em Ohio.
425
00:19:57,343 --> 00:19:59,754
Podem detectar
res�duos t�xicos, sangue humano.
426
00:19:59,755 --> 00:20:02,487
N�o h� nada
correspondente � Haley.
427
00:20:02,488 --> 00:20:05,613
N�o fiz isso.
Nunca provar�o que fiz.
428
00:20:06,713 --> 00:20:09,563
Nunca achar�o um corpo.
Posso dizer isso.
429
00:20:09,564 --> 00:20:13,563
Ele pode estar certo,
haviam 16 lixeiras industriais.
430
00:20:13,564 --> 00:20:16,513
Havia descarte qu�mico,
incineradores de res�duos,
431
00:20:16,514 --> 00:20:18,163
sem mencionar
o canal Cowanus.
432
00:20:18,164 --> 00:20:19,613
Voc� ainda tem esperan�a?
433
00:20:19,614 --> 00:20:21,513
Sei que minha filha
est� por a�.
434
00:20:21,514 --> 00:20:24,113
Acha que a encontrar�o viva?
Fazem 3 dias.
435
00:20:24,114 --> 00:20:26,313
Por quanto tempo
torturar� os pais dela?
436
00:20:26,314 --> 00:20:28,413
� sempre t�o persistente?
437
00:20:28,414 --> 00:20:29,763
Espere at� me conhecer.
438
00:20:29,764 --> 00:20:32,463
Haley, nascida em Beaver Falls,
Pensilv�nia,
439
00:20:32,464 --> 00:20:34,713
foi descoberta
como prod�gio musical
440
00:20:34,714 --> 00:20:37,063
por uma professora
da pr�-escola, aos 3 anos.
441
00:20:37,064 --> 00:20:39,963
Seus pais, Anna,
uma professora substituta,
442
00:20:39,964 --> 00:20:42,463
e Chris,
um engenheiro sanit�rio,
443
00:20:42,464 --> 00:20:46,113
n�o t�m forma��o musical
e ficaram surpresos ao descobrir
444
00:20:46,114 --> 00:20:47,763
o tamanho do talento
da filha.
445
00:20:47,764 --> 00:20:51,963
Haley dominava piano aos 4 anos,
virando uma pianista talentosa,
446
00:20:51,964 --> 00:20:55,563
era virtuosa aos 5 anos,
e, aos 6 anos,
447
00:20:55,564 --> 00:20:58,113
competia em festivais
de m�sica internacionais.
448
00:20:58,114 --> 00:21:00,913
Ela impressionou
o mundo da m�sica ao vencer...
449
00:21:00,914 --> 00:21:03,563
Certo, irei indici�-lo
por homic�dio doloso.
450
00:21:03,564 --> 00:21:05,363
Acha que conseguir�
uma condena��o?
451
00:21:05,364 --> 00:21:07,413
Estou certo que tentarei.
452
00:21:21,348 --> 00:21:23,048
Eu e Haley dan��vamos
453
00:21:23,050 --> 00:21:26,313
e um cara com uma m�scara
de palha�o agarrou-a por tr�s.
454
00:21:26,314 --> 00:21:28,111
Evid�ncia do povo n� 3.
455
00:21:31,013 --> 00:21:32,779
Era esta a m�scara?
456
00:21:33,221 --> 00:21:36,720
-Sim.
-Chegou a ver o rosto dele?
457
00:21:36,722 --> 00:21:39,471
N�o,
mas ele pagou bebidas.
458
00:21:39,472 --> 00:21:42,479
Pude ouvir a voz dele
e ver os olhos dele.
459
00:21:42,823 --> 00:21:45,101
Nunca esquecerei
o quanto eram assustadores.
460
00:21:45,103 --> 00:21:47,302
E reconhece o homem
com a m�scara de palha�o
461
00:21:47,304 --> 00:21:49,827
-na corte, hoje?
-Sim...
462
00:21:49,829 --> 00:21:51,421
� ele.
463
00:21:51,422 --> 00:21:53,371
� o acusado...
464
00:21:53,372 --> 00:21:56,781
-os mesmos olhos assustadores.
-Ela pode falar isso?
465
00:21:56,783 --> 00:21:58,682
Temos uma obje��o,
sr. Trozze?
466
00:21:58,684 --> 00:22:01,242
-N�o, Excel�ncia.
-Sr. Stone.
467
00:22:01,244 --> 00:22:02,726
Obrigado.
468
00:22:03,068 --> 00:22:05,768
Jenni, quando viu
sua amiga Haley pela �ltima vez?
469
00:22:07,576 --> 00:22:10,176
Ela dan�ava
com o acusado...
470
00:22:11,676 --> 00:22:14,227
Nunca mais a vi
depois daquilo.
471
00:22:15,976 --> 00:22:17,596
Obrigado.
472
00:22:18,676 --> 00:22:20,265
Sem mais perguntas.
473
00:22:20,530 --> 00:22:22,779
A testemunha � sua,
sr. Trozze.
474
00:22:22,781 --> 00:22:24,729
Sem perguntas, Excel�ncia.
475
00:22:28,476 --> 00:22:30,819
Haley nunca teve
um namorado.
476
00:22:31,576 --> 00:22:34,976
Ela estava
numa idade de transi��o.
477
00:22:34,977 --> 00:22:36,476
Sabe...
478
00:22:36,477 --> 00:22:39,076
ela tinha paqueras, mas...
479
00:22:40,076 --> 00:22:41,576
m�sica era a vida dela.
480
00:22:41,577 --> 00:22:45,635
-Ela era uma pianista talentosa?
-Ela era um prod�gio, sim.
481
00:22:46,776 --> 00:22:49,830
Beethoven
era a primeira l�ngua dela.
482
00:22:51,176 --> 00:22:54,176
Ela come�ou a ganhar pr�mios
em festivais internacionais
483
00:22:54,177 --> 00:22:55,999
quando tinha 6 anos.
484
00:22:57,976 --> 00:23:01,776
Ela...
ela era finalista na...
485
00:23:02,276 --> 00:23:05,781
na competi��o de piano
Cliburn Junior aos 10 anos.
486
00:23:06,480 --> 00:23:09,630
Ela seria algu�m, sabe,
n�o como eu e a m�e dela,
487
00:23:09,632 --> 00:23:13,081
vivendo toda nossa vida
em uma cidade pequena.
488
00:23:13,576 --> 00:23:16,512
Como descreveria
o relacionamento com sua filha?
489
00:23:17,135 --> 00:23:19,435
Bat�amos cabe�a
algumas vezes.
490
00:23:19,437 --> 00:23:23,236
Sabe, ela me provocava
por minhas unhas estarem sujas,
491
00:23:23,238 --> 00:23:25,867
por eu ser um lixeiro,
492
00:23:25,869 --> 00:23:27,468
mas eu a amava.
493
00:23:28,976 --> 00:23:30,376
N�s a am�vamos,
494
00:23:30,377 --> 00:23:33,126
eu e minha esposa,
do fundo dos nossos cora��es.
495
00:23:33,127 --> 00:23:35,776
Desculpe-me, � muito dif�cil
para mim falar dela.
496
00:23:35,777 --> 00:23:37,676
N�o, n�o, eu entendo.
497
00:23:37,677 --> 00:23:39,576
S� mais uma pergunta...
498
00:23:41,276 --> 00:23:44,776
A defesa alega
que sua filha fugiu.
499
00:23:45,276 --> 00:23:48,139
-Acha que � poss�vel?
-De jeito nenhum.
500
00:23:48,543 --> 00:23:50,343
N�o, ela era,
ela era feliz.
501
00:23:50,345 --> 00:23:53,794
Ela era bem ajustada.
Nunca teve problemas.
502
00:23:53,796 --> 00:23:55,595
Ela nunca faria
algo assim,
503
00:23:55,597 --> 00:23:57,946
n�o com a m�e dela,
nem comigo.
504
00:23:57,948 --> 00:23:59,447
Obrigado.
505
00:24:00,676 --> 00:24:02,276
Sem mais perguntas.
506
00:24:03,776 --> 00:24:05,276
Nada para esta testemunha.
507
00:24:05,277 --> 00:24:08,876
Sem desrespeito, mas,
eles n�o t�m um corpo.
508
00:24:13,542 --> 00:24:15,892
Sr. Stone,
podemos conversar?
509
00:24:15,894 --> 00:24:18,243
-Sim.
-Estamos preocupados com o caso.
510
00:24:18,245 --> 00:24:19,994
O que o advogado
de defesa disse...
511
00:24:19,996 --> 00:24:21,795
Est� apenas
fazendo seu trabalho.
512
00:24:21,797 --> 00:24:23,796
Talvez dev�ssemos
adiar o julgamento
513
00:24:23,798 --> 00:24:26,697
-at� acharmos o corpo da Haley.
-Agora � advogado tamb�m?
514
00:24:26,699 --> 00:24:28,448
Sinto muito,
mas � muito tarde.
515
00:24:28,450 --> 00:24:31,199
Se Vincent Drago for inocente,
n�o ser� mais julgado.
516
00:24:31,201 --> 00:24:33,450
Acredito que conseguiremos
uma condena��o.
517
00:24:33,577 --> 00:24:37,931
Quando falou sobre Haley,
vi que o j�ri ficou tocado.
518
00:24:38,497 --> 00:24:40,297
E quando for testemunhar,
519
00:24:40,299 --> 00:24:42,576
apresentarei o v�deo
que Haley te enviou.
520
00:24:42,577 --> 00:24:45,576
� a evid�ncia
mais forte que temos.
521
00:24:45,577 --> 00:24:49,776
Quando o j�ri ver o rosto dela
e ouvir a voz dela...
522
00:24:50,027 --> 00:24:52,027
estou pedindo
que confiem em mim.
523
00:24:52,576 --> 00:24:53,876
Certo.
524
00:24:54,276 --> 00:24:55,876
Voltem ao hotel.
525
00:24:56,376 --> 00:24:59,469
Comam algo, durmam um pouco.
Os verei pela manh�.
526
00:25:05,980 --> 00:25:08,633
No segundo dia de julgamento
do crime de Haley Sadler,
527
00:25:08,635 --> 00:25:12,039
novas testemunhas da acusa��o
devem depor hoje
528
00:25:12,041 --> 00:25:15,149
sobre o �ltimo contato
com a jovem desaparecida.
529
00:25:15,151 --> 00:25:16,502
Sem o corpo de Haley,
530
00:25:16,504 --> 00:25:19,532
com evid�ncias
forenses sutis,
531
00:25:19,534 --> 00:25:22,556
a press�o aumenta
para a promotoria.
532
00:25:22,558 --> 00:25:24,555
-Stone consegue.
-N�o sei,
533
00:25:24,557 --> 00:25:26,091
a defesa est� confiante.
534
00:25:26,093 --> 00:25:27,727
-Sem corpo, sem caso.
-N�o sei
535
00:25:27,729 --> 00:25:29,563
como os pais dela
est�o aguentando,
536
00:25:29,565 --> 00:25:31,399
sentados no tribunal
todos os dias...
537
00:25:31,401 --> 00:25:34,978
Esperando por um desfecho
que pode nunca chegar.
538
00:25:36,388 --> 00:25:38,427
Pensei que estivesse
no tribunal.
539
00:25:38,428 --> 00:25:40,429
Minha primeira testemunha,
James Turner,
540
00:25:40,430 --> 00:25:42,468
-n�o apareceu.
-N�o est� no hotel?
541
00:25:42,469 --> 00:25:44,642
N�o, saiu ontem
e n�o atende o celular.
542
00:25:44,643 --> 00:25:46,869
A esposa dele
disse que no �ltimo contato
543
00:25:46,870 --> 00:25:49,183
-ele estava nervoso.
-Voltou para casa?
544
00:25:49,184 --> 00:25:51,584
A pol�cia foi l� e a esposa
n�o os deixou entrar.
545
00:25:51,585 --> 00:25:53,538
-Tentarei um mandato.
-Demora muito.
546
00:25:53,540 --> 00:25:55,416
6 horas at� Beaver Falls.
547
00:25:55,417 --> 00:25:58,140
-Do jeito que dirige, 4h.
-V�o agora.
548
00:25:58,141 --> 00:26:00,687
Mando um alerta
para a pol�cia rodovi�ria.
549
00:26:03,874 --> 00:26:05,384
-E agora?
-Agora
550
00:26:05,385 --> 00:26:07,760
vou implorar
ao juiz uma pausa.
551
00:26:08,260 --> 00:26:09,894
Espero
que n�o esteja arrependido
552
00:26:09,895 --> 00:26:12,637
por ter convencido voc�
a levar o caso a julgamento.
553
00:26:13,531 --> 00:26:14,916
Ainda n�o.
554
00:26:20,511 --> 00:26:22,831
Seu marido n�o est�,
sr.� Turner?
555
00:26:22,832 --> 00:26:24,866
N�o, j� disse � pol�cia.
556
00:26:24,868 --> 00:26:27,689
O James est� com problemas
por que a Haley foi morta?
557
00:26:27,691 --> 00:26:30,472
Ele deveria depor hoje
e n�o apareceu.
558
00:26:30,473 --> 00:26:33,703
Ele e Haley eram pr�ximos.
Ele chorava no telefone.
559
00:26:33,704 --> 00:26:36,244
-Quando falou com ele?
-Ontem � noite.
560
00:26:36,245 --> 00:26:39,286
Devo me preocupar
com o James?
561
00:26:39,287 --> 00:26:41,099
Testemunhar
pode ser estressante.
562
00:26:41,100 --> 00:26:42,696
Talvez ele tenha ido
espairecer.
563
00:26:42,697 --> 00:26:45,500
Ligue para ele de novo.
Viemos de Nova Iorque.
564
00:26:45,501 --> 00:26:47,507
-� importante.
-Est� bem.
565
00:26:50,277 --> 00:26:51,752
Direto na caixa postal.
566
00:26:51,753 --> 00:26:53,566
Obrigado por tentar.
567
00:26:53,567 --> 00:26:56,322
James falava sem parar
sobre a Haley.
568
00:26:56,323 --> 00:26:58,239
Eu ficava brava, mas...
569
00:26:58,240 --> 00:27:02,194
Agora que ela est� morta,
� uma trag�dia.
570
00:27:02,195 --> 00:27:03,586
O que ele falava
sobre ela?
571
00:27:03,587 --> 00:27:05,701
Repetia
sobre o talento dela,
572
00:27:05,703 --> 00:27:07,833
que era genial no piano.
573
00:27:07,835 --> 00:27:10,076
James ama os alunos,
574
00:27:10,077 --> 00:27:12,451
talvez por n�o termos
filhos, mas...
575
00:27:12,453 --> 00:27:14,610
a Haley
chamou a aten��o dele.
576
00:27:14,611 --> 00:27:16,413
Passavam
muito tempo juntos?
577
00:27:16,414 --> 00:27:20,005
Sim, em concertos,
nas competi��es dela.
578
00:27:20,391 --> 00:27:24,201
James me convidava,
mas n�o gosto muito de m�sica.
579
00:27:24,870 --> 00:27:28,074
Haley era gentil.
S� a vi uma vez.
580
00:27:28,076 --> 00:27:30,331
-Quando foi isso?
-H� um m�s.
581
00:27:30,332 --> 00:27:33,084
Ela veio pegar equipamentos
de som emprestados.
582
00:27:33,085 --> 00:27:35,500
Ficaram no est�dio
durante horas.
583
00:27:35,501 --> 00:27:37,858
T�m um est�dio
de grava��o na casa?
584
00:27:37,859 --> 00:27:39,159
Temos.
585
00:27:56,033 --> 00:27:58,583
Turner � produtivo,
tem muitas composi��es aqui.
586
00:27:58,584 --> 00:28:01,853
O que ele e a Haley faziam?
Escreviam m�sicas juntos?
587
00:28:01,854 --> 00:28:03,176
Talvez.
588
00:28:03,589 --> 00:28:05,600
Veja isso.
589
00:28:05,601 --> 00:28:08,427
"Can��o da Haley."
Letra e m�sica de James Turner.
590
00:28:08,428 --> 00:28:11,977
Talvez seja apenas uma rela��o
entre mentor e estudante.
591
00:28:12,424 --> 00:28:14,072
Talvez n�o.
592
00:28:26,058 --> 00:28:27,358
Est� bem.
593
00:28:28,765 --> 00:28:30,370
Vou chamar a Olivia.
594
00:28:31,669 --> 00:28:33,702
"Que surpresa.
595
00:28:33,703 --> 00:28:37,005
Minha Haley,
bateu na minha porta.
596
00:28:37,918 --> 00:28:41,018
O lindo corpo
que esperava era o seu"
597
00:28:41,020 --> 00:28:42,713
O que ele fazia
com minha filha?
598
00:28:42,714 --> 00:28:44,905
Estamos tentando descobrir.
599
00:28:44,906 --> 00:28:47,210
O que sabe
sobre o relacionamento deles?
600
00:28:47,211 --> 00:28:50,277
N�o existe relacionamento.
601
00:28:50,278 --> 00:28:54,131
Ele � o professor de m�sica
h� tempos, s� isso.
602
00:28:54,132 --> 00:28:57,386
� muita coisa
para assimilar.
603
00:28:57,896 --> 00:29:00,755
Temos que encontrar
James Turner.
604
00:29:00,756 --> 00:29:04,193
-Acham que ele a matou?
-N�o sabemos.
605
00:29:04,194 --> 00:29:08,025
Voc�s passaram
um bom tempo juntos.
606
00:29:08,026 --> 00:29:09,918
Ele disse alguma coisa
607
00:29:09,920 --> 00:29:13,404
que fosse esquisita
ou estranha?
608
00:29:13,405 --> 00:29:16,383
N�o, ele demonstrou
tristeza pela Haley.
609
00:29:16,385 --> 00:29:18,885
Parecia estar
t�o triste quanto n�s.
610
00:29:18,887 --> 00:29:20,908
Ele mencionou
algum amigo na cidade?
611
00:29:20,910 --> 00:29:22,649
Ele n�o conhece
ningu�m aqui.
612
00:29:22,651 --> 00:29:24,468
Mora em Beaver Falls
por 20 anos.
613
00:29:24,470 --> 00:29:26,670
Fomos jantar juntos
semana passada.
614
00:29:26,672 --> 00:29:29,583
Encontramos um cara,
pareciam se conhecer.
615
00:29:29,585 --> 00:29:30,885
Sabe o nome dele?
616
00:29:30,887 --> 00:29:33,098
Sei, � Alan.
Alan qualquer coisa.
617
00:29:33,100 --> 00:29:34,496
-Hubert.
-Hubert!
618
00:29:34,498 --> 00:29:36,958
Isso, Alan Hubert,
e parece que eles
619
00:29:36,959 --> 00:29:38,762
fizeram
um jingle comercial juntos.
620
00:29:38,763 --> 00:29:40,691
Esse Hubert
estava todo convencido.
621
00:29:40,692 --> 00:29:42,631
S� falava dos royalties
622
00:29:42,632 --> 00:29:44,447
que pagariam
a mans�o em Long Island.
623
00:29:47,478 --> 00:29:49,918
PRODU��ES ALAN HUBERT
BROOKLYN, 20 DE MAR�O
624
00:29:49,920 --> 00:29:51,777
-Alan Hubert?
-� "Hu-bear."
625
00:29:51,778 --> 00:29:54,838
Sou o Detetive Carisi,
essa � a detetive Rollins, UVE.
626
00:29:54,839 --> 00:29:56,853
Minha assistente avisou
que viriam.
627
00:29:56,854 --> 00:29:58,622
Conhece James Turner?
628
00:29:58,623 --> 00:30:01,354
Fizemos um jingle
para ra��o de c�es.
629
00:30:01,355 --> 00:30:02,940
Passei a noite em claro,
630
00:30:02,941 --> 00:30:05,039
estou atrasado
para encontrar Lin-Manuel.
631
00:30:05,040 --> 00:30:06,555
Precisamos
encontrar o Turner.
632
00:30:06,556 --> 00:30:08,355
-Tanto faz.
-Achamos que ele
633
00:30:08,356 --> 00:30:10,955
t�m algo haver
com o sumi�o de Haley Sadler.
634
00:30:10,956 --> 00:30:13,455
-N�o estou chocado.
-Por que n�o?
635
00:30:13,456 --> 00:30:16,755
O cara � um perdedor,
um picareta.
636
00:30:16,756 --> 00:30:19,855
Diz que roubei as m�sicas dele.
Elas eram minhas.
637
00:30:19,856 --> 00:30:22,055
Veja meu curr�culo,
pelo amor de Deus.
638
00:30:22,056 --> 00:30:23,754
Minha reputa��o
fala por si s�.
639
00:30:23,755 --> 00:30:25,855
E o Turner?
Foi reduzido a qu�?
640
00:30:25,856 --> 00:30:28,055
Dando aulas no colegial
em Beaver Falls.
641
00:30:28,056 --> 00:30:29,656
Alan, tem ideia
de onde ele est�?
642
00:30:29,657 --> 00:30:31,455
N�o v�o me arrastar
para isso.
643
00:30:31,456 --> 00:30:35,155
N�o vai � lugar nenhum at� falar
onde est� James Turner.
644
00:30:35,156 --> 00:30:36,656
Tudo bem.
645
00:30:36,657 --> 00:30:40,155
Ligou antes de vir a Nova Iorque
para o passeio escolar.
646
00:30:40,156 --> 00:30:42,055
Estava implorando
e chorando.
647
00:30:42,056 --> 00:30:44,656
Estava com problemas em casa
e precisava de um lugar.
648
00:30:44,657 --> 00:30:47,155
Sabia que eu tinha uma casa
em Oyster Bay.
649
00:30:47,156 --> 00:30:49,055
Ele n�o tem outros amigos.
650
00:30:49,056 --> 00:30:50,756
Ele me pressionou,
senti pena dele,
651
00:30:50,757 --> 00:30:55,455
estupidamente dei a chave a ele,
n�o soube dele desde ent�o.
652
00:31:01,055 --> 00:31:03,055
Bom lugar para se esconder
da pol�cia.
653
00:31:03,056 --> 00:31:05,156
-Preciso de amigos novos.
-Luzes apagadas.
654
00:31:05,157 --> 00:31:07,366
Espero
que ainda esteja dormindo.
655
00:31:13,855 --> 00:31:16,155
-James Turner?
-Sim, ali dentro.
656
00:31:21,755 --> 00:31:23,555
-Afaste-se da garota.
-Haley...
657
00:31:23,556 --> 00:31:25,855
-O qu�?
-Sai.
658
00:31:25,856 --> 00:31:28,856
Estou aqui para ajud�-la, certo?
Tudo bem. Est� segura agora.
659
00:31:28,857 --> 00:31:32,255
-N�o � o que parece.
-V�o embora. Deixem-nos em paz.
660
00:31:32,256 --> 00:31:33,955
Eu amo ele.
661
00:31:37,455 --> 00:31:39,255
-Vamos.
-Certo.
662
00:31:39,256 --> 00:31:41,255
-James.
-Vai ficar tudo bem.
663
00:31:41,256 --> 00:31:42,678
Vamos.
664
00:31:52,441 --> 00:31:54,541
James n�o fez
nada de errado.
665
00:31:55,441 --> 00:31:59,441
-N�o quero que ele seja preso.
-Voc� tem 16, ele 40. � crime.
666
00:31:59,442 --> 00:32:02,646
Ele sequestrou voc�.
Ele incriminou um inocente.
667
00:32:02,648 --> 00:32:04,947
N�o, n�o foi ele.
Foi minha ideia.
668
00:32:04,949 --> 00:32:06,548
Eu me cortei.
669
00:32:06,550 --> 00:32:08,849
Deixei o sangue.
Enviei aquele v�deo.
670
00:32:08,851 --> 00:32:10,550
Haley...
671
00:32:11,441 --> 00:32:13,849
Vincent Drago
poderia ter ido para a cadeia.
672
00:32:13,851 --> 00:32:15,750
Nunca quis
que isso acontecesse.
673
00:32:15,752 --> 00:32:17,551
S� queria
que ele fosse suspeito.
674
00:32:17,553 --> 00:32:20,740
Conheci ele na boate.
Ele parecia criminoso.
675
00:32:20,742 --> 00:32:22,841
Bem, voc� deu sorte nessa.
676
00:32:22,842 --> 00:32:25,341
James disse
que ficar�amos juntos
677
00:32:25,342 --> 00:32:28,641
at� pensarem que estava morta,
que nunca fosse encontrada.
678
00:32:28,642 --> 00:32:32,164
-E ent�o, qual era o plano?
-Iriamos para Viena.
679
00:32:32,941 --> 00:32:35,741
James compraria
um piano novo.
680
00:32:35,742 --> 00:32:38,241
Ele iria compor can��es
para que eu tocasse.
681
00:32:38,641 --> 00:32:41,053
Iriamos fazer turn�
por todo o mundo.
682
00:32:41,941 --> 00:32:43,741
Eu amo ele.
683
00:32:43,742 --> 00:32:45,441
Eu amo ela.
684
00:32:45,442 --> 00:32:48,641
-Por que � errado?
-Ela tem 16, cara.
685
00:32:48,642 --> 00:32:51,541
-A alma dela � velha.
-Sim, conta essa para o juiz.
686
00:32:51,542 --> 00:32:53,341
Sim, conta
para o pai dela tamb�m.
687
00:32:53,342 --> 00:32:54,841
Chris nunca entenderia.
688
00:32:54,842 --> 00:32:57,742
Porque a maioria das pessoas
n�o entendem estupro infantil.
689
00:32:58,142 --> 00:33:01,641
-N�o precisa ser t�o cruel.
-S�rio? Do que voc� chamaria?
690
00:33:01,642 --> 00:33:04,304
Duas vozes
em perfeita harmonia.
691
00:33:04,306 --> 00:33:07,641
Um soprano e um tenor,
juntos perfeitamente.
692
00:33:07,642 --> 00:33:09,541
Essa cantada funciona?
693
00:33:09,542 --> 00:33:12,241
Haley,
ele abusou da sua confian�a.
694
00:33:12,641 --> 00:33:14,941
Ele estuprou voc�.
695
00:33:14,942 --> 00:33:16,841
N�o, n�o,
n�o foi desse jeito.
696
00:33:16,842 --> 00:33:20,243
Ele me ensinou sobre m�sica,
sobre o amor.
697
00:33:20,245 --> 00:33:24,236
Como professor, sempre sonha
com o aluno perfeito.
698
00:33:24,238 --> 00:33:27,441
-Perfeito para levar � cama?
-Que pode ensin�-lo.
699
00:33:27,442 --> 00:33:30,419
James � maior
do que Beaver Falls.
700
00:33:30,941 --> 00:33:34,941
Ele sabe a real diferen�a
entre uma sonata e um concerto.
701
00:33:34,942 --> 00:33:38,941
A m�sica nos levou a lugares
que nunca estive.
702
00:33:38,943 --> 00:33:41,537
Acha que n�o sei
o que � amor?
703
00:33:43,141 --> 00:33:45,413
Sei tudo sobre o amor.
704
00:33:48,643 --> 00:33:52,840
-Aqui. Cuidado, est� quente.
-Como ele pode fazer isso?
705
00:33:52,842 --> 00:33:54,841
James
era o professor dela.
706
00:33:54,842 --> 00:33:58,241
Levou a Haley e nos fez pensar
que estava morta?
707
00:33:58,242 --> 00:34:00,441
Mas ela est� viva, Anna, certo?
Est� viva.
708
00:34:00,442 --> 00:34:03,641
Esse tempo todo, achamos
que estava morta em algum lugar.
709
00:34:03,642 --> 00:34:07,334
-Ela est� viva. Est� bem, certo?
-Ela n�o est� machucada.
710
00:34:08,740 --> 00:34:11,341
-Ele fez...ele...
-Claro que fez.
711
00:34:11,342 --> 00:34:14,141
Aquele filho da m�e,
claro que fez.
712
00:34:14,142 --> 00:34:17,041
Sr. e sr.� Sadler,
gostaria que sentassem aqui,
713
00:34:17,042 --> 00:34:19,441
e voltarei daqui a pouco
com sua filha.
714
00:34:19,442 --> 00:34:22,141
-Vou mat�-lo.
-Por favor, sr.� Sadler.
715
00:34:22,142 --> 00:34:24,441
N�o quero prend�-la
tamb�m.
716
00:34:24,442 --> 00:34:26,119
Sente-se.
717
00:34:29,952 --> 00:34:33,441
-Ele confessou tudo.
-Voc� est� brincando.
718
00:34:33,442 --> 00:34:35,541
Disse que fez tudo
por amor.
719
00:34:35,542 --> 00:34:37,241
Meu Deus.
720
00:34:37,242 --> 00:34:39,341
-Sr. e sr.� Sadler...
-Por favor...
721
00:34:40,941 --> 00:34:43,441
-Levem ele para...
-Haley.
722
00:34:43,442 --> 00:34:47,041
-Haley? Haley...
-James...
723
00:34:47,441 --> 00:34:50,541
-Soltem ele.
-Vai com calma.
724
00:34:50,542 --> 00:34:53,241
-N�s nos amamos.
-Vamos tir�-la daqui.
725
00:34:53,242 --> 00:34:55,141
De todas as garotas
na escola...
726
00:34:55,142 --> 00:34:57,141
Haley, me escuta,
ele � um adulto,
727
00:34:57,142 --> 00:34:59,141
e voc� � uma adolescente,
certo?
728
00:34:59,142 --> 00:35:02,341
Ele n�o pensava em voc�.
Ele pensava em si mesmo.
729
00:35:02,342 --> 00:35:04,941
-Seu babaca.
-Eu amo ela.
730
00:35:04,942 --> 00:35:06,641
Aposto que falou
aquelas besteiras
731
00:35:06,642 --> 00:35:08,641
de duas vozes
em perfeita harmonia.
732
00:35:08,642 --> 00:35:10,641
Sempre funciona,
n�o �, Jimmy?
733
00:35:10,642 --> 00:35:12,841
Isso e algumas ta�as
de vinho.
734
00:35:12,842 --> 00:35:16,741
-Anna, pare.
-Quantas mais ir� seduzir?
735
00:35:17,841 --> 00:35:19,719
Isso foi diferente.
736
00:35:20,341 --> 00:35:21,841
Foi real.
737
00:35:21,842 --> 00:35:25,441
Anna, o que est� falando?
738
00:35:27,741 --> 00:35:30,041
Dormimos juntos.
739
00:35:31,641 --> 00:35:33,445
James e eu.
740
00:35:34,641 --> 00:35:36,641
Foi uma vez,
741
00:35:36,642 --> 00:35:38,641
uma vez.
742
00:35:38,642 --> 00:35:41,241
h� 17 anos.
743
00:35:42,741 --> 00:35:46,341
-Anna...
-Ent�o, quer falar sobre o real?
744
00:35:46,342 --> 00:35:48,541
Sim, � real.
745
00:35:48,542 --> 00:35:50,475
Fa�a as contas.
746
00:35:52,041 --> 00:35:54,141
Isso mesmo, Jimmy.
747
00:35:54,541 --> 00:35:56,441
Ela � sua filha.
748
00:35:56,442 --> 00:36:00,522
Voc� dormiu
com sua pr�pria filha.
749
00:36:05,910 --> 00:36:08,219
Quanto anos ele pega
por incesto,
750
00:36:08,221 --> 00:36:09,621
-Tenente?
-Meu Deus!
751
00:36:11,919 --> 00:36:13,319
Voc� sabia
esse tempo todo?
752
00:36:13,320 --> 00:36:15,711
N�o podia te contar.
753
00:36:16,461 --> 00:36:19,611
E pens�vamos
que Haley estava morta.
754
00:36:20,841 --> 00:36:22,841
De que adiantaria?
755
00:36:24,341 --> 00:36:27,241
Chris, eu n�o sabia.
756
00:36:27,242 --> 00:36:29,492
-Eu juro.
-Cale-se.
757
00:36:29,493 --> 00:36:32,404
Cale-se,
seu filho da puta imbecil.
758
00:36:32,405 --> 00:36:34,581
D�-me apenas
5 minutos sozinho
759
00:36:34,582 --> 00:36:37,182
com esse vagabundo numa sela.
S� 5 minutos.
760
00:36:37,183 --> 00:36:39,283
-N�o permitiremos, sr. Sadler.
-Tudo certo.
761
00:36:39,284 --> 00:36:40,584
Ajuda!
762
00:36:45,974 --> 00:36:47,874
-Haley?
-Por aqui.
763
00:36:47,875 --> 00:36:49,275
Haley?
764
00:36:57,225 --> 00:36:58,525
Haley...
765
00:37:00,364 --> 00:37:02,740
James
� meu verdadeiro pai?
766
00:37:02,742 --> 00:37:05,541
-Faz todo sentido.
-O qu�?
767
00:37:05,543 --> 00:37:07,929
Sempre senti
uma conex�o.
768
00:37:08,385 --> 00:37:12,085
N�s amamos m�sica e artes.
Somos parecidos.
769
00:37:12,086 --> 00:37:15,436
Toquei o Hammerklavier
quando tinha 12 anos.
770
00:37:15,986 --> 00:37:19,236
Sabia que n�o pai
n�o poderia ser um lixeiro.
771
00:37:19,636 --> 00:37:21,636
Apenas sabia.
772
00:37:29,706 --> 00:37:31,606
SUPREMA CORTE
QUARTA-FEIRA, 21 DE MAR�O
773
00:37:31,607 --> 00:37:32,907
Turner se declarou culpado
774
00:37:32,908 --> 00:37:35,231
pelos crimes de Ato Libidinoso,
sequestro,
775
00:37:35,232 --> 00:37:37,350
colocar um menor em risco
e incesto.
776
00:37:37,351 --> 00:37:39,051
Ele est�
em preven��o de suic�dio.
777
00:37:39,052 --> 00:37:40,895
Ele n�o imaginava
que era pai dela?
778
00:37:40,896 --> 00:37:43,951
N�o, nem ele, nem Haley.
779
00:37:43,952 --> 00:37:45,252
Como...
780
00:37:45,253 --> 00:37:48,811
Chama-se
Atra��o Sexual Gen�tica.
781
00:37:48,812 --> 00:37:50,762
Quando um pai
e uma filha...
782
00:37:50,763 --> 00:37:53,818
n�o crescem num mesmo lar,
783
00:37:53,819 --> 00:37:55,619
ent�o se conhecem
quando adultos...
784
00:37:56,539 --> 00:37:57,969
Isso pode acontecer.
785
00:37:58,487 --> 00:38:01,078
-O que se faz?
-Voc� recomenda
786
00:38:01,079 --> 00:38:03,504
o melhor terapeuta
que conhece e...
787
00:38:03,505 --> 00:38:06,205
reza a Deus
para que eles superem isso.
788
00:38:07,153 --> 00:38:09,123
Pais e filhas...
789
00:38:09,935 --> 00:38:11,635
Pais e filhos...
790
00:38:11,636 --> 00:38:14,036
Houve vezes que desejei
ter outro pai.
791
00:38:14,037 --> 00:38:15,337
�.
792
00:38:16,387 --> 00:38:18,033
Bem...
793
00:38:19,487 --> 00:38:21,765
Espero que isso
n�o te coloque
794
00:38:21,766 --> 00:38:23,966
no pr�ximo trem
para Chicago.
795
00:38:23,967 --> 00:38:25,913
Fiz uma promessa
a algu�m.
796
00:38:25,914 --> 00:38:27,664
A Jack McCoy?
797
00:38:29,164 --> 00:38:32,102
Na verdade, a minha irm�,
Pamela.
798
00:38:32,103 --> 00:38:34,403
Ela est� em uma institui��o
ao norte do estado.
799
00:38:36,053 --> 00:38:37,803
Ela tem esquizofrenia.
800
00:38:39,303 --> 00:38:40,903
Sinto muito.
801
00:38:43,483 --> 00:38:46,083
Nosso pai costumava visit�-la
uma vez por semana.
802
00:38:46,084 --> 00:38:47,584
Agora isso � meu dever.
803
00:38:48,674 --> 00:38:49,974
Significa muito.
804
00:38:51,774 --> 00:38:53,074
Veja...
805
00:38:53,075 --> 00:38:54,475
se voc�...
806
00:38:55,675 --> 00:38:57,684
quiser conversar...
807
00:39:05,187 --> 00:39:08,171
HOSPITAL PSIQUIATRICO BAYVIEW
QUARTA, 21 DE MAR�O
808
00:39:17,334 --> 00:39:18,634
Pamela?
809
00:39:19,784 --> 00:39:21,084
Pam?
810
00:39:21,085 --> 00:39:22,385
Oi.
811
00:39:25,104 --> 00:39:26,504
Quem � voc�?
812
00:39:27,574 --> 00:39:29,074
O Peter.
813
00:39:32,223 --> 00:39:33,963
Est� tudo bem.
814
00:39:39,644 --> 00:39:41,444
Trouxe algo para voc�.
815
00:39:49,268 --> 00:39:50,768
Papai?
816
00:39:51,228 --> 00:39:53,578
N�o, sou eu,
817
00:39:53,579 --> 00:39:54,879
Peter.
818
00:39:58,179 --> 00:39:59,779
Papai.
819
00:40:23,676 --> 00:40:26,176
N�o adianta melar o Peter.
Queremos Barba de volta!
62360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.