Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,600
A HISTORIA A SEGUIR
� FICTICIA
2
00:00:02,601 --> 00:00:05,101
N�O RETRATA EVENTO,
ENTIDADE OU PESSOA REAL.
3
00:00:05,601 --> 00:00:09,000
No sistema de justi�a criminal,
crimes sexuais
4
00:00:09,001 --> 00:00:11,100
s�o considerados
especialmente hediondos.
5
00:00:11,101 --> 00:00:13,700
Na cidade de Nova Iorque
os dedicados detetives
6
00:00:13,701 --> 00:00:15,600
que investigam
esses delitos b�rbaros
7
00:00:15,601 --> 00:00:17,300
s�o membros
do esquadr�o de elite
8
00:00:17,301 --> 00:00:19,200
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
9
00:00:19,201 --> 00:00:20,900
Estas s�o suas hist�rias.
10
00:00:26,900 --> 00:00:28,800
-Posso manter a conta aberta?
-Sim.
11
00:00:28,801 --> 00:00:30,201
Beleza.
12
00:00:33,700 --> 00:00:35,300
Como vai, Jessica?
13
00:00:35,301 --> 00:00:38,500
-Do que precisa, Rodney?
-Jante comigo amanh�.
14
00:00:38,900 --> 00:00:41,900
Polo Club, Locanda Verde, Nobu.
Onde quiser.
15
00:00:41,901 --> 00:00:43,700
-Vou trabalhar.
-Esque�a o jantar.
16
00:00:43,701 --> 00:00:45,200
S� case-se comigo.
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,500
Est� bem, casamento
foi meio precipitado.
18
00:00:48,501 --> 00:00:49,900
Vamos s� namorar.
19
00:00:49,901 --> 00:00:51,800
Beleza. Ser� em Paris.
20
00:00:51,801 --> 00:00:54,700
Voc� e eu descendo
a avenida Champs-�lys�es...
21
00:00:54,701 --> 00:00:56,800
Ela n�o quer, cara.
Desista.
22
00:00:56,801 --> 00:00:58,300
� o namorado dela?
23
00:00:58,700 --> 00:01:00,000
N�o.
24
00:01:00,001 --> 00:01:02,300
-Ent�o cala a boca.
-Apenas pare, Rodney.
25
00:01:02,301 --> 00:01:04,599
-Me ouviu?
-Adoro quando fica brava.
26
00:01:04,600 --> 00:01:07,300
Seus olhos brilham
e faz biquinho.
27
00:01:20,300 --> 00:01:22,600
Oi... desculpe.
N�o queria te assustar.
28
00:01:22,601 --> 00:01:24,200
V� embora.
N�o quero brincar.
29
00:01:24,201 --> 00:01:25,501
Beleza, mas sou legal.
30
00:01:25,502 --> 00:01:28,100
Eu juro, desculpe
por ser t�o chato.
31
00:01:28,500 --> 00:01:30,300
-Mas...
-Opa. N�o me toque!
32
00:01:30,301 --> 00:01:32,300
Relaxa, s� quero dizer
boa noite.
33
00:01:46,100 --> 00:01:47,400
-Me solta!
-Quieta!
34
00:01:47,401 --> 00:01:49,500
-Me solta, Socorro!
-Abra a porta.
35
00:01:50,700 --> 00:01:52,000
Me solta!
36
00:01:52,001 --> 00:01:54,249
Relaxe. Relaxe.
37
00:01:56,500 --> 00:01:59,600
Jessica Walcott, 26 anos.
38
00:01:59,601 --> 00:02:02,800
Trabalha no bar
da 7� com a Avenida B.
39
00:02:02,801 --> 00:02:06,900
Foi empurrada para dentro
do pr�prio carro e estuprada.
40
00:02:10,400 --> 00:02:12,800
Sentimos muito
pelo ocorrido.
41
00:02:12,801 --> 00:02:14,800
Podemos fazer
algumas perguntas?
42
00:02:14,801 --> 00:02:16,699
Sim, claro.
43
00:02:16,700 --> 00:02:18,700
Viu quem te atacou?
44
00:02:18,701 --> 00:02:22,600
N�o. Ele veio por tr�s
quando eu abria a porta.
45
00:02:22,601 --> 00:02:24,600
N�o o vi. Desculpe.
46
00:02:24,601 --> 00:02:26,800
N�o. Tudo bem.
N�o se preocupe.
47
00:02:26,801 --> 00:02:28,400
Ouviu a voz dele?
48
00:02:29,300 --> 00:02:32,700
Sim. Depois de acabar
ele falou muito.
49
00:02:33,900 --> 00:02:35,400
O que ele disse?
50
00:02:35,401 --> 00:02:37,300
Que sentia muito.
51
00:02:37,900 --> 00:02:40,500
Come�ou a chorar e disse
que n�o era culpa dele,
52
00:02:40,501 --> 00:02:43,900
que ele nasceu um estuprador.
Estava em seus genes.
53
00:02:51,342 --> 00:02:54,342
Law & Order SVU
18x13 Genes
54
00:02:54,343 --> 00:02:57,343
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
55
00:02:57,344 --> 00:03:00,344
Twitter:
@Queens_OfTheLab
56
00:03:00,345 --> 00:03:03,345
Queens-site:
www.queensofthelab.tk
57
00:03:03,346 --> 00:03:05,346
King:
TatuW
58
00:03:05,347 --> 00:03:07,347
Queens:
LaryCarvalho | Lu Colorada
59
00:03:07,348 --> 00:03:09,348
Queens:
Lynne | Keila
60
00:03:36,200 --> 00:03:41,099
Eu abri a porta,
algu�m me agarrou por tr�s.
61
00:03:41,100 --> 00:03:42,500
Dei uma cotovelada nele,
62
00:03:43,100 --> 00:03:46,600
mas ele agarrou meus bra�os.
Era muito forte.
63
00:03:47,200 --> 00:03:49,499
Ele me empurrou
para o banco de tr�s,
64
00:03:49,500 --> 00:03:51,400
colocou a m�o
em minha boca,
65
00:03:51,800 --> 00:03:54,900
abaixou minhas meia cal�a
e calcinha,
66
00:03:55,800 --> 00:03:59,300
e ent�o... me estuprou.
67
00:04:00,300 --> 00:04:03,500
Disse aos meus detetives
que ele disse algo?
68
00:04:03,501 --> 00:04:06,800
Sim. ele ficava dizendo,
"sinto muito."
69
00:04:09,500 --> 00:04:13,600
-Mas acho que sei quem foi.
-Sabe? �timo.
70
00:04:13,601 --> 00:04:16,599
-Sabe o nome dele?
-Rodney.
71
00:04:16,600 --> 00:04:17,900
Tudo bem.
72
00:04:17,901 --> 00:04:19,500
Ele vai muito ao bar.
73
00:04:19,501 --> 00:04:22,000
Est� sempre me cantando
e me chamando para sair.
74
00:04:22,001 --> 00:04:23,700
Eu digo n�o,
mas ele insiste.
75
00:04:23,701 --> 00:04:25,900
E ele tentou ontem � noite?
76
00:04:26,900 --> 00:04:28,499
Sim.
77
00:04:28,500 --> 00:04:32,300
Depois que fechei o bar,
me seguiu at� meu carro.
78
00:04:33,900 --> 00:04:35,300
Ent�o...
79
00:04:36,000 --> 00:04:38,500
voc� disse
aos meus detetives
80
00:04:38,501 --> 00:04:42,500
que o criminoso chorou
e te disse
81
00:04:42,501 --> 00:04:46,900
que te estuprou
por causa da gen�tica dele?
82
00:04:46,901 --> 00:04:48,301
Sim.
83
00:04:50,700 --> 00:04:52,300
Foi estranho.
84
00:04:53,000 --> 00:04:54,700
Digo, isso existe?
85
00:04:56,100 --> 00:05:00,000
N�o, n�o existe.
E isso �...
86
00:05:00,500 --> 00:05:02,300
� rid�culo.
87
00:05:06,700 --> 00:05:08,604
CARROS MANHATTAN
SEXTA, 10 DE FEVEREIRO
88
00:05:08,605 --> 00:05:10,200
� o melhor carro
no showroom.
89
00:05:10,201 --> 00:05:12,400
Vendi um ao Derek Jeter
h� 2 meses.
90
00:05:12,401 --> 00:05:15,100
Ele me liga uma vez por semana
para agradecer.
91
00:05:15,101 --> 00:05:17,800
Juro, ele diz que �
o melhor carro que j� teve.
92
00:05:17,801 --> 00:05:20,000
Rodney Marsh,
precisamos conversar.
93
00:05:20,001 --> 00:05:21,600
Estou no meio
de algo, pessoal.
94
00:05:21,601 --> 00:05:23,200
Tamb�m estamos
no meio de algo.
95
00:05:23,201 --> 00:05:25,300
E voc� parece estar
do lado errado dele.
96
00:05:25,301 --> 00:05:28,000
-Como �?
-� sobre ontem � noite.
97
00:05:28,001 --> 00:05:29,900
Uma mulher chamada
Jessica Walcott.
98
00:05:29,901 --> 00:05:31,600
Me d� 2 minutos, Mitch.
99
00:05:31,601 --> 00:05:35,100
Meus pre�os s�o t�o baixos
que a pol�cia acha que � crime.
100
00:05:37,500 --> 00:05:39,800
Chegaram na melhor hora,
pessoal.
101
00:05:39,801 --> 00:05:41,500
Esse cara est� no papo.
102
00:05:41,501 --> 00:05:44,200
Aposto que fecho a venda
at� o almo�o. Sejam r�pidos.
103
00:05:44,201 --> 00:05:46,500
O que houve com voc�
e Jessica Walcott ontem?
104
00:05:46,501 --> 00:05:49,200
A gar�onete? A chamei
para sair e ela disse n�o.
105
00:05:49,201 --> 00:05:50,900
� crime?
106
00:05:50,901 --> 00:05:54,000
-N�o, mas estupro �.
-Do que est� falando?
107
00:05:54,001 --> 00:05:55,700
Ela foi estuprada.
108
00:05:56,200 --> 00:05:58,800
E voc� foi o �ltimo
a falar com ela.
109
00:05:58,801 --> 00:06:00,700
Aposto que foi voc�,
Rodney.
110
00:06:00,701 --> 00:06:03,200
Aceito a aposta,
porque eu, absolutamente,
111
00:06:03,201 --> 00:06:05,200
inequivocamente,
n�o a estuprei.
112
00:06:05,201 --> 00:06:06,701
Juro por Deus.
113
00:06:06,702 --> 00:06:08,800
N�o. Estava s� flertando
com ela.
114
00:06:08,801 --> 00:06:13,100
E depois que o bar fechou,
a vi saindo e tentei de novo.
115
00:06:13,101 --> 00:06:14,900
N�o aceitou
um n�o como resposta.
116
00:06:14,901 --> 00:06:16,800
-� isso?
-N�o desse jeito.
117
00:06:16,801 --> 00:06:19,800
-Nunca estuprei ningu�m.
-Por que a seguiu at� o carro?
118
00:06:19,801 --> 00:06:22,500
N�o segui. Conversamos
na porta do bar por um minuto.
119
00:06:22,501 --> 00:06:25,300
Ela me dispensou, fui embora
na dire��o oposta.
120
00:06:25,301 --> 00:06:27,000
Peguei um taxi
e fui para casa.
121
00:06:27,001 --> 00:06:28,600
Se � inocente,
n�o se importaria
122
00:06:28,601 --> 00:06:30,200
em nos dar
uma amostra de DNA.
123
00:06:30,201 --> 00:06:31,601
Pode colher.
124
00:06:35,400 --> 00:06:38,000
C�meras de seguran�a
de uma loja perto ao bar
125
00:06:38,001 --> 00:06:39,800
mostram Rodney
agarrando a Jessica,
126
00:06:39,801 --> 00:06:41,700
mas ela se esquiva
e vai embora.
127
00:06:41,701 --> 00:06:43,800
Ele a observa
por alguns segundos,
128
00:06:43,801 --> 00:06:45,300
mas vai em outra dire��o.
129
00:06:45,301 --> 00:06:47,000
Confere com a hist�ria,
por agora.
130
00:06:47,001 --> 00:06:48,301
Mais para sempre.
131
00:06:48,302 --> 00:06:51,300
O DNA de Rodney n�o bate
com o corpo de delito.
132
00:06:51,301 --> 00:06:53,800
Mas a boa not�cia �,
133
00:06:54,700 --> 00:06:57,900
bate por parentesco
com um cara chamado Mark Brown.
134
00:06:57,901 --> 00:07:01,200
Preso em 2013 por estupro.
Onde ele est� agora?
135
00:07:01,201 --> 00:07:03,500
Cumprindo 7 a 10 anos
em Sing Sing.
136
00:07:04,300 --> 00:07:06,600
Estuprou uma professora
no Bronx.
137
00:07:06,601 --> 00:07:08,900
Ent�o v�o a Sing
falar com esse Mark.
138
00:07:08,901 --> 00:07:10,900
Peguem os nomes
dos parentes homens
139
00:07:10,901 --> 00:07:12,301
que moram por aqui.
140
00:07:13,100 --> 00:07:15,451
PRIS�O SING
SEXTA-FEIRA, 10 DE FEVEREIRO
141
00:07:15,452 --> 00:07:18,500
Quer que eu diga se tenho
parentes por aqui?
142
00:07:18,501 --> 00:07:20,700
-O que mais? Que lave seu carro?
-N�o.
143
00:07:20,701 --> 00:07:23,500
Temos quem fa�a. Umas
das maravilhas de ser policial.
144
00:07:23,501 --> 00:07:25,001
Escute,
falamos com o diretor,
145
00:07:25,002 --> 00:07:26,401
ele disse
que se nos ajudar,
146
00:07:26,402 --> 00:07:28,900
ir� considerar
seu pedido de uma TV.
147
00:07:28,901 --> 00:07:30,800
Quero isso por escrito.
148
00:07:30,801 --> 00:07:34,200
Se n�o se importa com o parente
ferido gravemente
149
00:07:34,201 --> 00:07:36,200
-� com voc�.
-Ferimentos graves?
150
00:07:36,201 --> 00:07:38,400
-Do que est� falando?
-Queremos sangue.
151
00:07:38,401 --> 00:07:41,100
Houve um acidente
e algu�m se machucou.
152
00:07:41,101 --> 00:07:43,300
Ele precisa de sangue.
Olhamos o DNA dele
153
00:07:43,301 --> 00:07:44,900
e descobrimos
seu parentesco.
154
00:07:44,901 --> 00:07:47,500
Voc� tem fam�lia na cidade?
Em Jersey?
155
00:07:47,501 --> 00:07:49,300
Sim, meu irm�o, Nick.
156
00:07:49,301 --> 00:07:50,900
Ele est� bem?
Vai sobreviver?
157
00:07:50,901 --> 00:07:53,200
-N�o tenho certeza.
-Se fizer a transfus�o,
158
00:07:53,201 --> 00:07:54,900
os m�dicos acham que sim.
159
00:07:54,901 --> 00:07:56,500
Meu Deus,
tem que ser o Nick.
160
00:07:56,501 --> 00:07:58,700
Ele mora no East Village,
mas...
161
00:07:58,701 --> 00:08:00,400
Minha m�e sabe disso?
162
00:08:00,401 --> 00:08:02,400
Ainda n�o conseguimos
falar com ela.
163
00:08:02,401 --> 00:08:04,900
Tem o endere�o do Nick
ou sabe onde ele trabalha?
164
00:08:04,901 --> 00:08:07,600
� um contador
em uma dessa firmas enormes.
165
00:08:07,601 --> 00:08:09,100
Obrigada por seu tempo.
166
00:08:10,500 --> 00:08:13,700
RCFY SERVI�OS DE CONTABILIDADE
SEXTA-FEIRA, 10 DE FEVEREIRO
167
00:08:14,400 --> 00:08:16,600
-Nick Brown?
-Sim?
168
00:08:16,601 --> 00:08:18,900
NYPD, pode vir conosco,
por favor?
169
00:08:19,800 --> 00:08:24,000
-� sobre a gar�onete?
-Sim, como sabe disso, Nick?
170
00:08:24,001 --> 00:08:26,100
Soube que algu�m
a atacou.
171
00:08:26,101 --> 00:08:28,200
Soube? Por quem?
172
00:08:28,201 --> 00:08:30,799
Um cara que conheci
no bar.
173
00:08:30,800 --> 00:08:32,600
Certo. Por que n�o vem
com a gente?
174
00:08:36,600 --> 00:08:38,600
Fui eu, est� bem?
175
00:08:38,601 --> 00:08:40,001
Eu a estuprei.
176
00:08:43,000 --> 00:08:44,400
N�o pude evitar.
177
00:08:45,400 --> 00:08:49,400
Nasci desse jeito.
Nasci um estuprador.
178
00:08:51,100 --> 00:08:52,900
Certo. Levante-se
e vire-se.
179
00:08:58,600 --> 00:09:00,700
Tem o direito
de ficar em sil�ncio.
180
00:09:00,701 --> 00:09:04,200
Tudo o que disser pode e ser�
usado contra voc�
181
00:09:04,201 --> 00:09:05,601
no tribunal.
182
00:09:07,300 --> 00:09:09,000
Meu pai era um monstro.
183
00:09:10,500 --> 00:09:14,099
Cumpriu 7 anos de cadeia
por 3 estupros.
184
00:09:14,100 --> 00:09:16,100
Ele disse
que n�o podia evitar.
185
00:09:17,500 --> 00:09:20,499
Estava no DNA dele, ent�o
tamb�m est� no meu.
186
00:09:20,500 --> 00:09:22,599
Era s� uma quest�o
de tempo.
187
00:09:22,600 --> 00:09:25,500
-Est� em meu sangue. � quem sou.
-Nick, chega.
188
00:09:26,200 --> 00:09:28,800
Meu cliente tem informa��es
que pode ajud�-los
189
00:09:28,801 --> 00:09:32,200
a resolver um caso
sobre um estuprador em s�rie.
190
00:09:32,201 --> 00:09:34,400
-Vamos ouvir.
-Claro.
191
00:09:34,401 --> 00:09:36,700
Depois que o promotor
nos der um acordo.
192
00:09:36,701 --> 00:09:38,400
Sim.
Adorar�amos fazer isso,
193
00:09:38,401 --> 00:09:40,500
mas precisamos
de algo mais.
194
00:09:40,501 --> 00:09:43,300
Nos d� uma pr�via,
algo que te d� credibilidade.
195
00:09:43,800 --> 00:09:46,200
Sei quem �
o estuprador do rio.
196
00:09:47,400 --> 00:09:48,900
O estuprador do rio?
197
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
Conhece-o?
198
00:09:52,300 --> 00:09:54,300
-Qual o nome dele?
-Ainda n�o.
199
00:09:55,300 --> 00:09:57,100
S� o que discutimos.
200
00:09:59,100 --> 00:10:01,379
Ele amorda�a as v�timas
com meias.
201
00:10:01,380 --> 00:10:03,316
Parab�ns,
voc� leu o jornal.
202
00:10:03,317 --> 00:10:04,797
N�o me deixaram terminar.
203
00:10:05,326 --> 00:10:08,612
Meias de l�,
porque s�o grossas e �speras.
204
00:10:08,613 --> 00:10:10,897
E isso faz
as garotas sufocarem.
205
00:10:10,898 --> 00:10:13,125
E a arma
206
00:10:13,126 --> 00:10:14,739
n�o � uma faca,
como dizem.
207
00:10:14,740 --> 00:10:16,176
� um picador de gelo.
208
00:10:16,177 --> 00:10:18,478
E ele cheira a cigarro.
Garanto a voc�s
209
00:10:18,479 --> 00:10:20,470
que alguma v�tima
mencionou isso
210
00:10:20,471 --> 00:10:22,572
porque ele fuma
cigarros baratos.
211
00:10:22,573 --> 00:10:24,383
Aqueles com pl�stico
na ponta.
212
00:10:24,384 --> 00:10:28,100
Vamos falar com os detetives
que investigam esse caso,
213
00:10:28,101 --> 00:10:30,394
e se conferir,
entraremos em contato.
214
00:10:31,803 --> 00:10:33,417
Diga � gar�onete que...
215
00:10:34,860 --> 00:10:37,741
-Eu sinto muito.
-Sim, claro.
216
00:10:37,742 --> 00:10:39,938
Quer mandar
umas flores tamb�m?
217
00:10:43,782 --> 00:10:47,183
Verifiquei a hist�ria
com o detetive desse caso.
218
00:10:47,184 --> 00:10:48,725
E confere.
219
00:10:48,726 --> 00:10:51,459
A meia, o cigarro barato,
parece que era verdade.
220
00:10:51,460 --> 00:10:53,966
Falarei com o Barba para ver
que acordo ele far�.
221
00:10:53,967 --> 00:10:55,794
Avise-o que ele alega
ter nascido
222
00:10:55,795 --> 00:10:57,227
com o gene do estupro.
223
00:10:57,228 --> 00:11:00,037
Essas desculpas
nunca param de surpreender.
224
00:11:00,038 --> 00:11:02,081
Por que n�o liga
para a Jessica
225
00:11:02,082 --> 00:11:04,056
dizendo que prendemos
o agressor,
226
00:11:04,057 --> 00:11:06,495
que ele confessou
e quer um acordo?
227
00:11:06,496 --> 00:11:07,896
Tudo bem.
228
00:11:11,809 --> 00:11:14,470
Nunca contou ao Carisi
sobre o seu pai?
229
00:11:15,350 --> 00:11:18,141
-Nem voc�.
-N�o � minha escolha.
230
00:11:19,083 --> 00:11:22,970
Est� tudo bem para voc�
essa conversa sobre gen�tica?
231
00:11:22,971 --> 00:11:25,875
Sim. Sim, obrigada.
232
00:11:31,194 --> 00:11:33,375
DR. PETER LINDSTROM
S�BADO, 11 DE FEVEREIRO
233
00:11:33,376 --> 00:11:36,021
Noah e uma garotinha
tiveram uma briga.
234
00:11:36,022 --> 00:11:39,067
Ela estava com o brinquedo
ou cupcake que ele queria.
235
00:11:39,068 --> 00:11:42,270
Isso, e eu digo,
e se for outra coisa?
236
00:11:42,271 --> 00:11:44,750
-E se for algo mais?
-Como assim?
237
00:11:44,751 --> 00:11:47,362
�s vezes me preocupo...
238
00:11:48,208 --> 00:11:50,389
Que Noah se torne
o pai dele?
239
00:11:53,217 --> 00:11:54,626
Sim.
240
00:11:54,627 --> 00:11:56,712
Voc� se tornou o seu pai?
241
00:11:56,713 --> 00:11:59,713
N�o virei uma estupradora,
se foi o que quis dizer.
242
00:12:00,711 --> 00:12:03,277
Mas penso nele
o tempo todo,
243
00:12:03,278 --> 00:12:07,577
penso no que ele fez,
nas escolhas dele.
244
00:12:07,578 --> 00:12:08,973
Penso muito nisso.
245
00:12:08,974 --> 00:12:12,937
Estou lidando com isso
h� muito tempo,
246
00:12:12,938 --> 00:12:14,653
bem antes
de conhecer voc�.
247
00:12:16,763 --> 00:12:18,318
E n�o importa...
248
00:12:19,725 --> 00:12:23,640
o que fa�o,
ainda me preocupo...
249
00:12:23,641 --> 00:12:25,298
Com o qu�, Olivia?
250
00:12:28,753 --> 00:12:30,526
Que de alguma forma
esse...
251
00:12:32,581 --> 00:12:36,765
Lado negro ir� superar
minha vida e minhas escolhas,
252
00:12:36,766 --> 00:12:39,843
porque j� fiz isso antes.
253
00:12:39,844 --> 00:12:41,527
J� estive com raiva,
j� fui...
254
00:12:44,402 --> 00:12:45,976
Violenta.
255
00:12:45,977 --> 00:12:47,653
Eu sei.
256
00:12:47,654 --> 00:12:49,947
E sei o quanto
isso assustou voc�,
257
00:12:49,948 --> 00:12:53,781
mas n�o acredito
que essa seja voc�.
258
00:12:55,279 --> 00:12:58,172
Em minha opini�o,
sua for�a, sua moralidade,
259
00:12:58,173 --> 00:12:59,654
suas cren�as,
260
00:13:00,743 --> 00:13:03,134
s�o mais poderosas
do que o DNA do seu pai.
261
00:13:07,858 --> 00:13:10,747
N�o existe essa coisa
de gene do estupro, Olivia.
262
00:13:10,748 --> 00:13:13,064
Seja voc� homem
ou mulher, n�o importa.
263
00:13:17,761 --> 00:13:20,069
ILHA RIKERS
S�BADO, 11 DE FEVEREIRO
264
00:13:20,070 --> 00:13:22,423
Falei com a ten. Benson.
Parece que nos ajuda.
265
00:13:22,424 --> 00:13:24,099
Quero oferecer um acordo.
266
00:13:24,100 --> 00:13:27,679
Estupro simples,
se a informa��o for confi�vel.
267
00:13:28,438 --> 00:13:30,616
-Estava pensando...
-� o melhor que d�.
268
00:13:30,617 --> 00:13:33,600
Diga sim, ou vamos embora.
269
00:13:35,419 --> 00:13:36,960
Tudo bem para voc�?
270
00:13:38,425 --> 00:13:41,396
Sim, parece justo
para mim.
271
00:13:41,397 --> 00:13:45,735
-Qual o nome do estuprador?
-Conhe�o-o por Sam.
272
00:13:45,736 --> 00:13:49,113
-N�o sabe o nome completo?
-N�o.
273
00:13:50,122 --> 00:13:51,698
Sabe onde ele mora?
Trabalha?
274
00:13:51,699 --> 00:13:54,044
-N�o.
-Ent�o o que voc� sabe?
275
00:13:55,456 --> 00:13:57,728
Onde ele estar� �s 22h.
276
00:14:02,064 --> 00:14:03,785
S�BADO, 11 DE FEVEREIRO
277
00:14:03,786 --> 00:14:06,074
Pai nosso,
que estais no C�u,
278
00:14:06,075 --> 00:14:07,731
santificado seja
o Vosso nome.
279
00:14:07,732 --> 00:14:10,875
Venha a n�s o Vosso Reino,
seja feita a Vossa vontade
280
00:14:10,876 --> 00:14:13,167
assim na Terra
como no C�u.
281
00:14:13,916 --> 00:14:16,273
O p�o nosso
de cada dia nos dai hoje.
282
00:14:16,274 --> 00:14:18,554
S�rio?
Predadores sexuais rezando
283
00:14:18,555 --> 00:14:20,278
sobre n�o transgredir?
284
00:14:20,279 --> 00:14:23,045
Parece pegadinha,
mas � real.
285
00:14:23,046 --> 00:14:25,204
Tem muito disso acontecendo
esses dias.
286
00:14:25,205 --> 00:14:28,415
Oi, cara. Posso come�ar?
287
00:14:28,416 --> 00:14:30,177
Pode.
288
00:14:32,298 --> 00:14:34,864
Eu tinha sa�do,
estava tomando uma cerveja,
289
00:14:35,518 --> 00:14:38,462
conversando
com essa linda gar�onete.
290
00:14:39,884 --> 00:14:43,010
E eu comecei a surtar.
291
00:14:44,123 --> 00:14:46,826
Comecei a ter
essas sensa��es.
292
00:14:48,426 --> 00:14:51,783
E n�o pude me controlar.
293
00:14:51,784 --> 00:14:54,769
Acabei fazendo
o que juramos n�o fazer.
294
00:14:57,802 --> 00:14:59,239
Eu a estuprei.
295
00:15:00,246 --> 00:15:01,879
Como p�de fazer isso?
296
00:15:04,809 --> 00:15:06,567
T�nhamos um acordo.
297
00:15:06,568 --> 00:15:09,579
Que �amos lutar
contra isso juntos.
298
00:15:09,580 --> 00:15:11,982
Onde est� o Sam?
N�o ouvi o nome dele.
299
00:15:11,983 --> 00:15:13,286
Quem sabe?
300
00:15:13,287 --> 00:15:16,286
Talvez o estuprador do rio
n�o queira se purificar hoje.
301
00:15:16,287 --> 00:15:18,884
Cometi um erro.
E eu sinto muito.
302
00:15:18,885 --> 00:15:22,324
N�o estou acreditando.
303
00:15:22,325 --> 00:15:25,643
Voc� julgaria um etilista
por beber?
304
00:15:25,644 --> 00:15:28,777
Ele n�o � respons�vel
pela gen�tica dele.
305
00:15:28,778 --> 00:15:31,109
Nem voc�.
306
00:15:33,704 --> 00:15:35,180
Ou voc�.
307
00:15:36,329 --> 00:15:38,991
Ent�o n�o se culpem.
308
00:15:40,281 --> 00:15:41,855
N�o se odeiem.
309
00:15:41,856 --> 00:15:43,783
Est� de brincadeira?
310
00:15:45,516 --> 00:15:47,763
Eu me desprezo.
311
00:15:49,487 --> 00:15:51,412
Todos os dias,
eu acordo pensando,
312
00:15:51,413 --> 00:15:55,315
ser� hoje o dia
em que cumprirei meu destino.
313
00:15:55,316 --> 00:15:57,696
O dia em que arruinarei
a minha vida
314
00:15:57,697 --> 00:16:00,424
e a vida
de uma mulher inocente.
315
00:16:05,116 --> 00:16:06,812
Tem algu�m
juntando-se ao grupo.
316
00:16:06,813 --> 00:16:08,178
-Oi, Sam.
-� ele, � ele.
317
00:16:08,179 --> 00:16:09,658
Algu�m disse o nome dele.
318
00:16:09,659 --> 00:16:13,071
Nick estava contando
sobre sua transgress�o recente
319
00:16:13,072 --> 00:16:16,864
e o Will estava
expressando desapontamento.
320
00:16:16,865 --> 00:16:19,363
Eles estavam se apoiando.
321
00:16:19,364 --> 00:16:23,561
Sinto em ouvir isso.
Mas acontece.
322
00:16:24,174 --> 00:16:25,609
Obrigado.
323
00:16:27,124 --> 00:16:29,495
E voc�, Sam? Como est�?
324
00:16:29,496 --> 00:16:30,959
Bem.
325
00:16:30,960 --> 00:16:33,980
Sinto como se tivesse
virado a p�gina.
326
00:16:35,190 --> 00:16:38,563
Fui a um encontro ontem
com uma �tima mulher.
327
00:16:38,564 --> 00:16:40,281
Isso � fant�stico.
328
00:16:40,282 --> 00:16:42,501
Sr. Witt, voc� acha
que � poss�vel para o Sam
329
00:16:42,502 --> 00:16:45,968
ou qualquer um de n�s
ter um relacionamento normal?
330
00:16:45,969 --> 00:16:49,387
Acho. Mas � um processo.
331
00:16:49,388 --> 00:16:51,164
Mesmo depois
de estuprar 3 mulheres?
332
00:16:51,165 --> 00:16:53,528
Por que est� t�o negativo?
333
00:16:53,529 --> 00:16:56,187
S� tentando entender
para mim mesmo.
334
00:16:56,188 --> 00:16:59,155
-Ent�o fale sobre suas merdas.
-Estou no mesmo barco.
335
00:16:59,156 --> 00:17:00,609
Eu s�...
336
00:17:00,610 --> 00:17:02,931
quero saber o que � poss�vel
para n�s.
337
00:17:02,932 --> 00:17:04,954
Pessoas que j� estupraram.
338
00:17:04,955 --> 00:17:06,461
Por que usar
a palavra com "E"?
339
00:17:07,408 --> 00:17:09,182
Estamos fazendo
nosso melhor.
340
00:17:09,183 --> 00:17:10,751
Boa pergunta.
341
00:17:10,752 --> 00:17:13,261
-Isso n�o parece bom.
-Espere, d� uma chance.
342
00:17:13,262 --> 00:17:15,117
N�o estamos fazendo
o melhor mentindo
343
00:17:15,118 --> 00:17:16,503
Por que est� me julgando?
344
00:17:16,504 --> 00:17:19,050
Todos se acalmem.
345
00:17:19,051 --> 00:17:20,771
Agora.
346
00:17:23,113 --> 00:17:25,674
Estamos aqui
para nos ajudar.
347
00:17:25,675 --> 00:17:27,551
Nick est� fazendo
muitas perguntas.
348
00:17:27,552 --> 00:17:29,827
Acusando as pessoas
de fazerem as coisas.
349
00:17:29,828 --> 00:17:31,698
J� estive aqui
por 10 vezes.
350
00:17:31,699 --> 00:17:33,399
Nunca o escutei falar
de estupro.
351
00:17:33,400 --> 00:17:35,452
Ou das a��es dos outros.
352
00:17:36,241 --> 00:17:39,877
Mas hoje ele est� em cima
da situa��o do Sam,
353
00:17:39,878 --> 00:17:41,456
sendo espec�fico.
354
00:17:41,457 --> 00:17:43,481
Voc� � um dedo-duro?
355
00:17:43,482 --> 00:17:44,882
N�o.
356
00:17:49,382 --> 00:17:50,687
Abaixe a faca.
357
00:17:50,688 --> 00:17:52,504
-Abaixe a faca!
-Chris.
358
00:17:53,151 --> 00:17:54,876
Todas as unidades,
mexam-se.
359
00:17:57,681 --> 00:17:59,699
Abaixe isso, Chris.
Abaixe a faca.
360
00:17:59,700 --> 00:18:02,472
-Est� em um caso?
-N�o, sou um contador.
361
00:18:07,324 --> 00:18:08,901
Seu mentiroso
filho da puta.
362
00:18:09,740 --> 00:18:11,811
-Filho da puta!
-Mate-me.
363
00:18:11,812 --> 00:18:13,956
Eu mere�o. Eu mere�o.
364
00:18:13,957 --> 00:18:15,369
Solte a faca!
365
00:18:15,370 --> 00:18:17,227
Afaste-se ou eu atiro!
366
00:18:17,883 --> 00:18:20,269
Solte a faca!
Solte a faca!
367
00:18:20,270 --> 00:18:21,663
Voc� ai! Parado!
368
00:18:21,664 --> 00:18:23,557
Parado. Bem ai.
369
00:18:24,191 --> 00:18:25,638
Coloque as m�os na cabe�a.
370
00:18:25,639 --> 00:18:27,039
Venha aqui.
371
00:18:27,741 --> 00:18:29,974
Vire-se e ajoelhe-se.
372
00:18:30,490 --> 00:18:32,945
Todo mundo sentado!
Todo mundo!
373
00:18:32,946 --> 00:18:36,162
M�os para cima, devagar.
N�o se mexam.
374
00:18:36,163 --> 00:18:38,050
Algeme esse homem.
375
00:18:38,958 --> 00:18:41,895
Vamos todos
para a delegacia
376
00:18:41,896 --> 00:18:44,547
para continuar
essa conversa fascinante.
377
00:18:50,571 --> 00:18:52,174
Nick estava dizendo
a verdade.
378
00:18:52,941 --> 00:18:55,093
Era membro de um grupo
para estupradores.
379
00:18:55,094 --> 00:18:56,591
Pena n�o termos
uma confiss�o.
380
00:18:56,592 --> 00:18:57,899
N�s tentamos muito.
381
00:18:57,900 --> 00:19:00,555
Mas pressionaram muito
o Sam Dalton,
382
00:19:00,556 --> 00:19:02,790
as coisas sa�ram do controle
e n�s entramos.
383
00:19:04,018 --> 00:19:06,129
Tem algo para segur�-lo?
384
00:19:06,130 --> 00:19:07,639
N�o.
385
00:19:07,640 --> 00:19:09,425
Invente alguma coisa.
386
00:19:09,426 --> 00:19:12,100
Eles t�m falhas,
sem d�vidas.
387
00:19:12,101 --> 00:19:15,308
Mas s�o decentes.
Est�o tentando.
388
00:19:15,309 --> 00:19:16,950
E se falarmos
sobre Sam Dalton?
389
00:19:16,951 --> 00:19:20,253
Ele j� disse
que violentou tr�s mulheres?
390
00:19:20,254 --> 00:19:23,049
Os membros do meu grupo
discutem v�rios assuntos.
391
00:19:23,050 --> 00:19:25,207
S� nos importa
os relacionados a estupro.
392
00:19:25,208 --> 00:19:29,847
O sentido dessa organiza��o
� dar apoio a esses homens
393
00:19:29,848 --> 00:19:31,327
que n�o t�m aonde ir.
394
00:19:31,328 --> 00:19:33,657
Ningu�m para conversar.
395
00:19:34,557 --> 00:19:37,392
N�s ouvimos, encorajamos
396
00:19:37,393 --> 00:19:40,965
e, o mais importante,
n�o julgamos.
397
00:19:40,966 --> 00:19:44,959
A maioria dos membros
nunca fizeram nada de errado.
398
00:19:44,960 --> 00:19:48,374
Como eu disse, Richard,
nosso foco � Sam Dalton.
399
00:19:48,375 --> 00:19:50,736
Ou qualquer outro
que cometeu um crime.
400
00:19:50,737 --> 00:19:53,161
Eu me recuso
a trair o grupo.
401
00:19:53,162 --> 00:19:55,996
Tudo bem para voc�
trair tr�s v�timas inocentes?
402
00:19:55,997 --> 00:19:57,966
Tr�s mulheres
que v�o dormir � noite
403
00:19:57,967 --> 00:19:59,529
imaginando
se a pol�cia prender�
404
00:19:59,530 --> 00:20:01,199
o filho da puta
que as atacaram?
405
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Se eu trair algu�m,
406
00:20:04,000 --> 00:20:06,300
perco
toda a credibilidade
407
00:20:06,301 --> 00:20:08,900
e o grupo acaba.
408
00:20:09,300 --> 00:20:11,849
E muitos homens decentes
409
00:20:11,850 --> 00:20:13,900
que lutam
contra seus impulsos,
410
00:20:13,901 --> 00:20:18,400
a gen�tica deles...
n�o ter�o lugar para ir.
411
00:20:18,401 --> 00:20:22,450
Ent�o n�o haver�
s� um estuprador, haver� 10.
412
00:20:22,451 --> 00:20:23,901
20.
413
00:20:24,302 --> 00:20:26,100
100.
414
00:20:26,101 --> 00:20:29,400
Interessante. Melhor exorcizar
seus dem�nios em um armaz�m
415
00:20:29,401 --> 00:20:31,800
do que agir
sob impulsos violentos.
416
00:20:31,801 --> 00:20:34,000
Em teoria.
Mas na realidade,
417
00:20:34,001 --> 00:20:35,800
poderia piorar as coisas.
418
00:20:35,801 --> 00:20:39,000
D� a eles f�rum
para racionalizar
419
00:20:39,001 --> 00:20:41,600
e legitimar seus crimes.
420
00:20:43,100 --> 00:20:44,600
Quem � este garoto?
421
00:20:45,000 --> 00:20:47,750
-Will Stein.
-O que temos contra ele?
422
00:20:47,751 --> 00:20:49,200
Nada.
423
00:20:50,300 --> 00:20:52,599
Tudo que sei,
e o que Carisi me falou,
424
00:20:52,600 --> 00:20:54,200
� que ele � limpo.
425
00:20:54,201 --> 00:20:56,099
E tudo que dissermos
� confidencial.
426
00:20:56,100 --> 00:20:59,500
Ele disse algo a voc�,
mas voc� n�o quer cooperar.
427
00:20:59,501 --> 00:21:02,000
-� isso que est� dizendo?
-N�o, n�s...
428
00:21:02,001 --> 00:21:04,600
N�s vamos l�
para ficarmos melhores.
429
00:21:04,601 --> 00:21:06,299
E tornar-nos
pessoas melhores.
430
00:21:06,300 --> 00:21:08,900
Talvez voc� se torne,
mas Dalton n�o est� melhorando.
431
00:21:08,901 --> 00:21:10,900
Ele estuprou 3 mulheres,
Will.
432
00:21:12,400 --> 00:21:14,000
N�o sei nada sobre isso.
433
00:21:14,001 --> 00:21:16,599
Sabe que � crime mentir
para um policial? Sabia?
434
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
N�o pedi
para participar disso.
435
00:21:18,601 --> 00:21:20,840
N�o � minha culpa
que meu pai estuprou algu�m
436
00:21:20,841 --> 00:21:22,450
e eu herdei os genes dele.
437
00:21:22,451 --> 00:21:25,499
Estou tentando fazer o certo
para esse mal n�o se manifestar.
438
00:21:25,500 --> 00:21:28,180
Por isso vou �s reuni�es.
Para controlar meus anseios.
439
00:21:28,181 --> 00:21:31,699
Entendo voc�, Will.
Mas sou policial, beleza?
440
00:21:31,700 --> 00:21:33,400
N�o sou um padre,
nem psiquiatra.
441
00:21:33,401 --> 00:21:35,900
Quero falar
sobre crimes de verdade.
442
00:21:35,901 --> 00:21:37,800
Ent�o, mais uma vez,
443
00:21:38,400 --> 00:21:40,950
vai me contar algo
sobre Sam Dalton ou n�o?
444
00:21:40,951 --> 00:21:42,351
N�o.
445
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Avise-me sobre Dalton.
446
00:21:55,000 --> 00:21:59,500
Sam, temos provas confi�veis
que voc� atacou 3 mulheres.
447
00:21:59,900 --> 00:22:03,800
Robin Landry, Sara Perez,
Kim Espinoza.
448
00:22:03,801 --> 00:22:05,500
Ent�o,
por que n�o me prenderam?
449
00:22:05,501 --> 00:22:08,100
Porque queremos ouvir
seu lado da hist�ria.
450
00:22:08,500 --> 00:22:11,300
Dar a voc� uma chance
de se explicar.
451
00:22:11,301 --> 00:22:14,900
Est� neste grupo de terapia.
Obviamente sente remorso.
452
00:22:15,300 --> 00:22:17,400
Ent�o talvez queira
falar a verdade.
453
00:22:17,800 --> 00:22:22,300
Tirar toda culpa e vergonha
do seu peito.
454
00:22:22,301 --> 00:22:24,600
-Tipo, confessar?
-Sim.
455
00:22:24,601 --> 00:22:28,100
De qualquer maneira,
ser� preso. Isso � certo.
456
00:22:28,101 --> 00:22:31,799
Mas se for verdadeiro,
pode se redimir um pouco.
457
00:22:31,800 --> 00:22:35,300
O juiz levar� isso em conta
na sua senten�a.
458
00:22:35,301 --> 00:22:38,550
E quem sabe?
Possa fazer voc� se sentir bem.
459
00:22:38,551 --> 00:22:40,400
Sabe o que faria
eu me sentir bem?
460
00:22:41,300 --> 00:22:43,400
Um bife grosso.
461
00:22:44,900 --> 00:22:46,700
N�o est� sozinho nessa.
462
00:22:46,701 --> 00:22:50,700
Mas n�o acho que isso
acontecer� para voc� agora.
463
00:22:52,400 --> 00:22:54,300
-Aonde est� indo?
-Para casa.
464
00:22:54,301 --> 00:22:56,400
�, isso j� era.
465
00:22:57,600 --> 00:22:59,650
Voc� est� preso
por invas�o.
466
00:22:59,651 --> 00:23:01,351
O qu�?
467
00:23:01,352 --> 00:23:03,000
N�o era autorizado
a estar l�.
468
00:23:03,001 --> 00:23:06,500
� propriedade privada. Tinha
marijuana no bolso. Vire-se.
469
00:23:07,000 --> 00:23:09,400
-Quero um advogado.
-Tenho certeza que sim.
470
00:23:09,401 --> 00:23:12,600
Sem problemas.
Mas primeiro, vamos process�-lo.
471
00:23:15,600 --> 00:23:18,900
Todas as 3 v�timas
identificaram Dalton.
472
00:23:18,901 --> 00:23:23,500
Lembraram seu rosto, voz
e o fedor de cigarro barato.
473
00:23:23,501 --> 00:23:25,999
-E querem testemunhar?
-Est�o muito animadas.
474
00:23:26,000 --> 00:23:28,200
Mal podem esperar
para prenderem esse cara.
475
00:23:29,100 --> 00:23:30,600
Mais boas not�cias.
476
00:23:31,000 --> 00:23:34,850
O laborat�rio confirmou
que � o DNA do Dalton
477
00:23:34,851 --> 00:23:37,750
-nas 3 v�timas.
-Voc� � muito bondosa.
478
00:23:37,751 --> 00:23:39,151
Desculpe interromper.
479
00:23:41,900 --> 00:23:44,450
-Mo��o de impedimento.
-Impedir o qu�?
480
00:23:44,451 --> 00:23:47,100
A confiss�o do Dalton
ao grupo de terapia.
481
00:23:47,101 --> 00:23:49,300
A defesa afirma
que � inadmiss�vel.
482
00:23:50,100 --> 00:23:53,100
Privil�gio
cl�rigo-congregado.
483
00:23:54,000 --> 00:23:56,900
Cl�rigo-congregado?
Isso � um pouco demais.
484
00:23:56,901 --> 00:23:58,350
Sim, �.
485
00:23:58,351 --> 00:23:59,900
Mas a lei est� evoluindo.
486
00:23:59,901 --> 00:24:02,999
No pior cen�rio,
perdemos a mo��o.
487
00:24:03,000 --> 00:24:05,299
-O que significa?
-Que estamos ferrados.
488
00:24:05,300 --> 00:24:07,099
Perdemos a confiss�o,
perdemos tudo.
489
00:24:07,100 --> 00:24:09,100
Fruto da �rvore
envenenada.
490
00:24:13,300 --> 00:24:16,300
Meu cliente cresceu
em uma fam�lia abusiva.
491
00:24:16,301 --> 00:24:18,499
O pai
era um homem violento
492
00:24:18,500 --> 00:24:21,699
que lutava com v�cios em drogas
e controle de impulsos.
493
00:24:21,700 --> 00:24:25,099
Ele est� cumprindo
7 anos em Greenhaven
494
00:24:25,100 --> 00:24:28,899
por abuso sexual.
Dada a educa��o do sr. Dalton,
495
00:24:28,900 --> 00:24:31,450
ele tamb�m teve problemas
em controlar os impulsos.
496
00:24:31,451 --> 00:24:34,650
Mas estava determinado
a fazer algo sobre isso.
497
00:24:34,651 --> 00:24:38,400
Procurar ajuda. Desenvolver
t�cnicas e ferramentas vitais
498
00:24:38,401 --> 00:24:41,100
-para frear esses desejos.
-MM.�, n�o sei a relev�ncia
499
00:24:41,101 --> 00:24:45,300
-para a mo��o do r�u.
-Eu tamb�m. Sr. Strauss?
500
00:24:45,301 --> 00:24:48,200
Estou simplesmente
tentando fornecer contexto.
501
00:24:48,201 --> 00:24:50,900
-Para o qu�?
-O grupo de terapia
502
00:24:50,901 --> 00:24:53,600
onde meu cliente
confessou,
503
00:24:53,601 --> 00:24:56,300
como dito em meu discurso,
504
00:24:56,301 --> 00:24:58,799
essas conversas
s�o inadmiss�veis
505
00:24:58,800 --> 00:25:00,700
sob o privil�gio
cl�rigo-congregado
506
00:25:00,701 --> 00:25:02,999
e a cl�usula de estabelecimento
da 1� Emenda.
507
00:25:03,000 --> 00:25:05,100
Homens falando de quem
estupraram ou querem
508
00:25:05,101 --> 00:25:07,000
-n�o � religi�o.
-A 1� Emenda
509
00:25:07,001 --> 00:25:09,200
afirma que o Congresso
n�o far� lei
510
00:25:09,201 --> 00:25:10,899
-sobre isso...
-Ele confessou
511
00:25:10,900 --> 00:25:13,800
-Ou proibindo o livre exerc�cio.
-a 4 homens em um armaz�m.
512
00:25:13,801 --> 00:25:15,300
Cavalheiros.
513
00:25:15,900 --> 00:25:19,400
4 homens e um pastor.
514
00:25:19,401 --> 00:25:20,799
Como � que �?
515
00:25:20,800 --> 00:25:24,700
Richard Witt, fundador do grupo,
� um pastor ordenado
516
00:25:24,701 --> 00:25:27,200
e membro da Igreja
Batista da 3� Avenida.
517
00:25:27,201 --> 00:25:28,599
Est� afirmando
518
00:25:28,600 --> 00:25:31,400
que este grupo de terapia
� uma organiza��o religiosa?
519
00:25:31,401 --> 00:25:34,499
Estou afirmando que �
uma fraternidade espiritual
520
00:25:34,500 --> 00:25:36,300
tal como
os Alco�licos An�nimos,
521
00:25:36,301 --> 00:25:38,499
grupo que os tribunais
estaduais e federais
522
00:25:38,500 --> 00:25:41,700
regulamentaram
como organiza��o religiosa.
523
00:25:41,701 --> 00:25:45,000
Suponho que pretenda chamar
o sr. Witt como testemunha.
524
00:25:45,001 --> 00:25:46,700
Ele est� no corredor.
525
00:25:49,000 --> 00:25:50,600
Come�amos cada encontro
526
00:25:50,601 --> 00:25:53,100
recitando o Pai Nosso.
527
00:25:53,101 --> 00:25:56,700
Depois disso, eles podem
dizer ou n�o o que quiserem.
528
00:25:56,701 --> 00:25:59,900
O objetivo � dar �s pessoas
que acreditam serem propensas
529
00:25:59,901 --> 00:26:02,900
a impulsos de viol�ncia sexual,
um f�rum
530
00:26:02,901 --> 00:26:07,200
para discutir esses problemas
complexos e vergonhosos.
531
00:26:07,201 --> 00:26:09,800
Qual sua fun��o
nessa organiza��o?
532
00:26:09,801 --> 00:26:11,500
Sou o fundador.
533
00:26:11,900 --> 00:26:14,500
E voc� tem conhecimento
534
00:26:14,501 --> 00:26:17,200
em trabalho social
ou psicologia?
535
00:26:17,201 --> 00:26:19,100
Sou um pastor.
536
00:26:19,101 --> 00:26:21,900
Como voc� caracteriza
537
00:26:21,901 --> 00:26:25,300
o teor ou o sentimento
538
00:26:25,301 --> 00:26:27,050
desses encontros?
539
00:26:27,051 --> 00:26:28,751
Espiritual.
540
00:26:29,500 --> 00:26:30,900
Obrigado.
541
00:26:34,500 --> 00:26:36,400
Qual sua ocupa��o?
542
00:26:36,401 --> 00:26:39,200
Considero-me
um homem de Deus.
543
00:26:40,300 --> 00:26:42,199
Considero voc�
um vigilante privado
544
00:26:42,200 --> 00:26:44,899
que trabalha em uma boate
chamada Coelhinhas.
545
00:26:44,900 --> 00:26:47,000
Trabalho para a empresa
de seguran�a.
546
00:26:47,001 --> 00:26:49,099
Eles me dizem
onde trabalhar.
547
00:26:49,100 --> 00:26:52,800
E esse �ltimo m�s, trabalhou
em um local chamado Coelhinhas.
548
00:26:53,200 --> 00:26:55,499
-Sim.
-E voc� ganha 100%
549
00:26:55,500 --> 00:26:57,099
da sua renda
do seu trabalho
550
00:26:57,100 --> 00:26:59,399
como seguran�a privado.
Correto?
551
00:26:59,400 --> 00:27:01,300
-Sim.
-Ent�o, prega de gra�a?
552
00:27:01,301 --> 00:27:03,700
-Sim.
-� um hobby.
553
00:27:08,500 --> 00:27:11,350
Alguns jogam golfe,
outros colecionam vinhos.
554
00:27:11,351 --> 00:27:12,700
Voc� prega.
555
00:27:12,701 --> 00:27:16,600
Eu prego, pois tenho desejo
de ajudar outros
556
00:27:16,601 --> 00:27:18,100
e sou bom nisso.
557
00:27:18,101 --> 00:27:20,789
Fui ordenado na Igreja
de nosso Santo Salvador.
558
00:27:20,790 --> 00:27:24,200
Diz
IgrejadonossoSantoSalvador.com.
559
00:27:24,600 --> 00:27:28,500
-Correto. Mas eu estudei...
-Sem mais perguntas.
560
00:27:29,500 --> 00:27:32,600
Ent�o agora, falar de estupro
em um armaz�m
561
00:27:32,601 --> 00:27:34,250
� um encontro religioso?
562
00:27:34,251 --> 00:27:36,000
De acordo com a ju�za,
sim.
563
00:27:36,400 --> 00:27:40,400
Disse que a proposta deste grupo
� igual � do AA.
564
00:27:40,401 --> 00:27:42,510
Ajudar pessoas a superar
dem�nios e v�cios.
565
00:27:42,511 --> 00:27:44,500
Porque recitam o Pai Nosso
566
00:27:44,501 --> 00:27:47,800
e Witt estudou online
por duas semanas inteiras,
567
00:27:47,801 --> 00:27:51,300
� uma religi�o
e a conversa � privilegiada?
568
00:27:51,301 --> 00:27:53,200
A verdade �
que a ju�za ficou nervosa.
569
00:27:53,201 --> 00:27:55,200
Olhe,
� um problema muito complicado.
570
00:27:55,201 --> 00:27:58,100
-E h� v�rios casos.
-Oi.
571
00:27:58,101 --> 00:28:00,300
O caso Cox, em particular.
572
00:28:00,301 --> 00:28:03,098
Se uma confiss�o de homic�dio
durante uma reuni�o do AA
573
00:28:03,099 --> 00:28:05,699
� considerada privilegiada,
por que n�o uma de estupro
574
00:28:05,700 --> 00:28:09,700
-em um grupo de terapia?
-Se a confiss�o � inadmiss�vel,
575
00:28:09,701 --> 00:28:11,550
o que mais est� fora?
576
00:28:11,551 --> 00:28:13,200
O DNA do Dalton.
577
00:28:15,100 --> 00:28:17,800
-E as 3 v�timas?
-Fora, tamb�m.
578
00:28:17,801 --> 00:28:22,000
Sem a divulga��o indevida
do Nick da confiss�o do Dalton,
579
00:28:22,001 --> 00:28:25,400
nunca conhecer�amos o Dalton
ou como ele era.
580
00:28:25,401 --> 00:28:28,849
A foto que mostramos
para as v�timas n�o vale,
581
00:28:28,850 --> 00:28:30,451
nem a identifica��o
que fizeram.
582
00:28:32,900 --> 00:28:35,300
-Ent�o n�o temos nada.
-Correto.
583
00:28:36,400 --> 00:28:38,599
E as outras pessoas
no grupo de terapia?
584
00:28:38,600 --> 00:28:40,500
Como disse,
toda conversa no grupo...
585
00:28:40,501 --> 00:28:42,100
E fora?
586
00:28:44,300 --> 00:28:46,800
Se conversaram longe de Witt
e do armaz�m, pode.
587
00:28:46,801 --> 00:28:48,601
O problema �
que todos s�o suspeitos.
588
00:28:48,602 --> 00:28:50,750
Todos, menos um.
589
00:28:50,751 --> 00:28:52,351
Will.
590
00:28:52,352 --> 00:28:54,300
Ele n�o tem antecedentes.
591
00:28:54,301 --> 00:28:57,300
O DNA dele n�o combina
com nenhum corpo de delito.
592
00:28:57,301 --> 00:29:01,000
Tem um �timo emprego,
voc� o viu, parece um escoteiro.
593
00:29:03,900 --> 00:29:06,600
CONSULTORIA GRANDE M�DIA
SEGUNDA-FEIRA, 20 DE FEVEREIRO
594
00:29:08,700 --> 00:29:10,800
Will. Oi, Will.
595
00:29:10,801 --> 00:29:13,100
-Lembra-se de mim?
-Sim, oi.
596
00:29:13,101 --> 00:29:14,600
Oi.
597
00:29:14,601 --> 00:29:17,000
-N�s nos conhecemos outro dia.
-Tudo bem?
598
00:29:17,001 --> 00:29:19,800
Sim, esta � Alison.
Trabalhamos juntos.
599
00:29:19,801 --> 00:29:22,550
Will est� nos ajudando com algo.
� um cidad�o modelo.
600
00:29:22,551 --> 00:29:25,200
Sim, por isso estamos aqui.
Precisamos de mais ajuda.
601
00:29:25,201 --> 00:29:27,000
Se puder nos dar licen�a
602
00:29:27,001 --> 00:29:28,301
-por um momento.
-Est� bem?
603
00:29:28,302 --> 00:29:30,250
-Precisa de algo?
-Est� tudo bem.
604
00:29:30,251 --> 00:29:32,400
Tudo bem, obrigado.
N�o se preocupe.
605
00:29:34,300 --> 00:29:36,400
Trabalho aqui.
As pessoas n�o podem pensar
606
00:29:36,401 --> 00:29:38,100
-que sou um tipo...
-N�o pensam.
607
00:29:38,101 --> 00:29:40,250
-Porque voc� n�o �.
-Certo.
608
00:29:40,251 --> 00:29:42,200
-Certo, ent�o...
-Certo, sim.
609
00:29:42,600 --> 00:29:46,150
J� falou com Dalton
fora dos encontros?
610
00:29:46,151 --> 00:29:47,900
N�o quero trair ningu�m.
611
00:29:47,901 --> 00:29:51,700
Escute-me.
N�o deve nada ao Dalton.
612
00:29:51,701 --> 00:29:53,600
Ele � um predador.
613
00:29:53,601 --> 00:29:56,850
� tudo que voc� est� lutando
para n�o se tornar.
614
00:29:56,851 --> 00:30:00,260
Mas se o proteger,
ele far� de novo.
615
00:30:00,261 --> 00:30:02,100
-Sim.
-E esse estupro...
616
00:30:02,760 --> 00:30:04,810
ser� culpa sua, Will.
617
00:30:08,560 --> 00:30:11,940
Tomamos caf� uma vez,
em um restaurante.
618
00:30:12,800 --> 00:30:14,980
Ele disse alguma coisa
sobre as v�timas?
619
00:30:15,770 --> 00:30:18,090
Disse que as v�timas
gostaram.
620
00:30:18,491 --> 00:30:20,690
Que n�o gritaram
e n�o lutaram.
621
00:30:20,691 --> 00:30:22,910
E eu queria dar um soco
na cara dele.
622
00:30:24,590 --> 00:30:26,170
Mas n�o dei.
623
00:30:26,171 --> 00:30:30,320
Mas ele � realmente assustador
e eu n�o sou t�o forte.
624
00:30:30,321 --> 00:30:34,130
Ent�o n�o dei um soco,
mas queria dar, queria mesmo.
625
00:30:34,870 --> 00:30:36,950
Dalton te disse
que estuprou 3 mulheres?
626
00:30:40,700 --> 00:30:43,000
-Est� certo.
-E havia mais algu�m presente?
627
00:30:43,001 --> 00:30:45,690
Sem Ministros?
Nenhum membro do grupo?
628
00:30:45,691 --> 00:30:47,870
N�o, s� n�s dois.
629
00:30:52,120 --> 00:30:53,680
Ligue para as 3 v�timas.
630
00:30:53,681 --> 00:30:55,270
E dizer-lhes o qu�?
631
00:30:55,271 --> 00:30:58,200
O caso est� de volta
e testemunhar�o amanh� cedo.
632
00:30:58,201 --> 00:31:00,120
O testemunho do Will
� o suficiente?
633
00:31:00,121 --> 00:31:02,530
A confiss�o do Dalton
na cafeteria � admiss�vel.
634
00:31:02,531 --> 00:31:04,040
N�o h� privil�gio
religioso,
635
00:31:04,041 --> 00:31:06,970
com base nisso, podemos pedir
que identifiquem Dalton.
636
00:31:06,971 --> 00:31:08,480
Obrigado, Carisi.
637
00:31:09,790 --> 00:31:11,740
Realmente aprecio
a sua ajuda, Will.
638
00:31:12,141 --> 00:31:13,800
Acabou de salvar
nosso caso.
639
00:31:19,160 --> 00:31:21,030
Sam Dalton
estuprou 3 mulheres.
640
00:31:21,590 --> 00:31:22,990
Sara Perez,
641
00:31:23,970 --> 00:31:25,400
Robin Landry,
642
00:31:26,280 --> 00:31:27,780
Kim Espinoza.
643
00:31:29,490 --> 00:31:31,170
A evid�ncia � esmagadora.
644
00:31:32,000 --> 00:31:35,730
Cada uma das v�timas
descrever� a brutalidade
645
00:31:35,731 --> 00:31:37,490
que este homem lhes infligiu.
646
00:31:37,491 --> 00:31:40,610
O r�u � um predador violento
e impulsivo.
647
00:31:40,611 --> 00:31:43,820
Seu s�men foi encontrado dentro
ou sobre cada uma das v�timas.
648
00:31:44,480 --> 00:31:48,910
N�o h� d�vida que � respons�vel
por atacar essas 3 mulheres.
649
00:31:48,911 --> 00:31:50,400
Mas n�o acreditem
no que digo,
650
00:31:50,401 --> 00:31:53,050
no que as v�timas dizem
ou no laborat�rio forense.
651
00:31:53,930 --> 00:31:55,330
Acreditem
no que ele diz.
652
00:31:56,220 --> 00:31:59,790
O r�u confessou
que atacou essas mulheres.
653
00:32:00,420 --> 00:32:03,120
Sam Dalton � um predador
perigoso
654
00:32:03,980 --> 00:32:07,110
que merece ser punido
com todo o rigor da lei.
655
00:32:09,580 --> 00:32:12,720
E depois que colocou
as meias de l� em sua boca,
656
00:32:12,721 --> 00:32:14,030
o que ele fez?
657
00:32:14,031 --> 00:32:16,830
P�s um picador de gelo
perto do meu pesco�o e depois...
658
00:32:17,960 --> 00:32:19,430
-ele me estuprou.
-V� o homem
659
00:32:19,431 --> 00:32:20,920
que te fez isso aqui,
hoje?
660
00:32:21,560 --> 00:32:23,290
Sim, ele est� bem ali.
661
00:32:28,030 --> 00:32:31,390
Se isso � verdade, n�o poderia
ter visto o rosto do Sr. Dalton.
662
00:32:31,391 --> 00:32:34,740
N�o, eu vi o rosto dele
antes de me atacar.
663
00:32:34,741 --> 00:32:36,930
Mas voc� disse � pol�cia,
664
00:32:37,331 --> 00:32:41,520
"ele me empurrou para o ch�o
em segundos."
665
00:32:42,130 --> 00:32:43,500
Certo.
666
00:32:43,501 --> 00:32:46,010
Assim, h� 9 meses,
um homem te empurra
667
00:32:46,011 --> 00:32:49,180
para o ch�o com segundos
para v�-lo, no escuro,
668
00:32:49,181 --> 00:32:52,690
mas voc� lembra do rosto dele
t�o vividamente
669
00:32:52,691 --> 00:32:55,870
que pode identific�-lo
com convic��o em um tribunal?
670
00:32:55,871 --> 00:32:57,420
Sim.
671
00:32:57,421 --> 00:32:59,280
Voc� tem a melhor mem�ria
672
00:32:59,281 --> 00:33:02,690
na hist�ria do mundo
ou � uma mentirosa.
673
00:33:02,691 --> 00:33:04,091
Protesto.
674
00:33:06,730 --> 00:33:08,130
Retiro.
675
00:33:10,910 --> 00:33:13,360
32 minutos ap�s o ataque,
676
00:33:13,361 --> 00:33:15,060
disse � pol�cia
que o agressor
677
00:33:15,061 --> 00:33:19,310
"tinha 1.76m" de altura.
678
00:33:19,311 --> 00:33:20,711
Sim.
679
00:33:21,160 --> 00:33:24,310
86kg, tinha olhos azuis
680
00:33:24,311 --> 00:33:27,250
e um nariz torto.
681
00:33:28,040 --> 00:33:31,120
Mas como pode ver,
essa descri��o n�o se encaixa...
682
00:33:31,121 --> 00:33:35,690
nem remotamente,
em Sam Dalton.
683
00:33:35,691 --> 00:33:38,260
N�o sou muito boa
em descrever as pessoas.
684
00:33:38,261 --> 00:33:43,150
Mas tenho certeza de que ele,
Sam Dalton, me estuprou.
685
00:33:43,151 --> 00:33:45,350
Assim como estava certa
quando deu a pol�cia
686
00:33:45,351 --> 00:33:48,010
uma descri��o errada
do agressor.
687
00:33:49,150 --> 00:33:50,800
Na noite do ataque,
688
00:33:50,801 --> 00:33:53,170
disse � pol�cia
que estava bebendo.
689
00:33:53,171 --> 00:33:57,060
Voc� tomou 4 ta�as
de vinho.
690
00:33:57,061 --> 00:34:00,940
-Sim.
-Ent�o estava b�bada?
691
00:34:00,941 --> 00:34:03,010
Tomei 4 ta�as de vinho.
692
00:34:03,011 --> 00:34:05,340
O que significa
que estava intoxicada.
693
00:34:05,341 --> 00:34:07,640
Significa que tomei 4 ta�as
de vinho.
694
00:34:08,041 --> 00:34:11,010
Exatamente.
Nada mais.
695
00:34:12,320 --> 00:34:14,820
Sr. Barba, por favor,
chamar� a pr�xima testemunha?
696
00:34:14,821 --> 00:34:17,190
Sim, Merit�ssima.
O povo chama Will Stein.
697
00:34:25,420 --> 00:34:28,830
Neste momento, Merit�ssima,
o Povo pede um recesso.
698
00:34:28,831 --> 00:34:30,380
Corte suspensa.
699
00:34:32,780 --> 00:34:35,180
-Onde ele est�?
-Continuo ligando. N�o atende.
700
00:34:35,181 --> 00:34:37,081
Fui ao trabalho
e a recepcionista disse
701
00:34:37,082 --> 00:34:39,660
que n�o apareceu,
n�o estava no apartamento.
702
00:34:39,661 --> 00:34:41,790
Precisa encontr�-lo, r�pido,
pois sem ele,
703
00:34:41,791 --> 00:34:43,200
-n�o temos caso.
-Entendemos.
704
00:34:43,201 --> 00:34:45,030
N�o me importo se entenderam,
ache-o.
705
00:34:46,050 --> 00:34:47,370
N�s vamos achar o garoto.
706
00:34:47,371 --> 00:34:48,790
Mas n�o nos culpe.
707
00:34:48,791 --> 00:34:50,800
Voc� perdeu a mo��o
de exclus�o, n�o eu.
708
00:34:50,801 --> 00:34:52,501
-De novo?
-Mostrei um caso anterior
709
00:34:52,502 --> 00:34:54,070
-aplic�vel.
-Caso Delaware.
710
00:34:54,071 --> 00:34:55,880
-Esse grupo...
-N�o era aplic�vel.
711
00:34:55,881 --> 00:34:58,150
Essa � a sua opini�o.
Funcionou bem para n�s.
712
00:34:58,151 --> 00:34:59,551
Vamos, Sonny, vamos.
713
00:35:02,300 --> 00:35:03,800
Que diabos
foi aquilo tudo?
714
00:35:03,801 --> 00:35:06,500
-N�o foi nada.
-N�o parecia nada.
715
00:35:08,130 --> 00:35:10,260
Ou�a, Amanda, n�o me importo
com Barba.
716
00:35:10,261 --> 00:35:11,780
Mas dei-lhe um bom caso.
717
00:35:11,781 --> 00:35:13,660
Manteria
a confiss�o original.
718
00:35:13,661 --> 00:35:15,690
E n�o estar�amos aqui,
onde um estuprador
719
00:35:15,691 --> 00:35:18,300
-est� prestes a se safar.
-Certo, Sonny, te entendo.
720
00:35:18,301 --> 00:35:20,540
Mas estamos onde estamos,
ent�o...
721
00:35:20,541 --> 00:35:22,520
-E a amiga do Will, Allison?
-Liguei,
722
00:35:22,521 --> 00:35:24,080
ela n�o faz ideia
de onde est�.
723
00:35:24,081 --> 00:35:25,500
Mas e o pregador, Witt?
724
00:35:25,501 --> 00:35:27,290
Certo?
Ele e Will pareciam pr�ximos.
725
00:35:27,291 --> 00:35:29,320
Sim. � uma boa ideia.
726
00:35:30,160 --> 00:35:33,470
Falei com Will ontem � noite.
Disse para n�o testemunhar.
727
00:35:34,710 --> 00:35:36,470
Voc� est� louco?
728
00:35:36,471 --> 00:35:38,230
Isso � manipula��o
de testemunha.
729
00:35:38,231 --> 00:35:40,060
Estou tentando ajud�-lo.
730
00:35:40,061 --> 00:35:42,920
Ele precisa do grupo.
O que significa que n�o devia...
731
00:35:42,921 --> 00:35:44,820
ele n�o pode tra�-lo.
732
00:35:44,821 --> 00:35:46,530
Sem n�s,
ele n�o tem para onde ir
733
00:35:46,531 --> 00:35:49,830
e acabar� sendo v�tima
de suas predile��es.
734
00:35:49,831 --> 00:35:52,130
Se precisar de ajuda,
achar� um pastor,
735
00:35:52,131 --> 00:35:53,820
-um psiquiatra de verdade.
-Chega.
736
00:35:53,821 --> 00:35:55,610
Vamos falar
sobre Sam Dalton.
737
00:35:55,611 --> 00:35:57,570
Aquele filho da puta
agrediu...
738
00:35:57,571 --> 00:36:00,560
aterrorizou 3 mulheres,
certo?
739
00:36:00,561 --> 00:36:02,120
Se acha ou n�o
que � gen�tica,
740
00:36:02,121 --> 00:36:03,680
ele precisa ser punido.
741
00:36:03,681 --> 00:36:05,920
Significa que precisamos
que Will testemunhe,
742
00:36:05,921 --> 00:36:08,490
independente
das predile��es dele.
743
00:36:08,891 --> 00:36:11,420
Agora vai nos dizer
onde Will est�.
744
00:36:11,421 --> 00:36:14,400
-N�o sei onde ele est�.
-Ligue para ele e descubra.
745
00:36:20,480 --> 00:36:23,350
Fiz tudo certo.
Trabalho duro, rezo.
746
00:36:24,550 --> 00:36:26,240
Mas a verdade vem � tona
747
00:36:26,241 --> 00:36:28,040
e tudo volta
para o lado ruim.
748
00:36:28,041 --> 00:36:30,430
E meu lado ruim � supostamente
um estuprador.
749
00:36:30,831 --> 00:36:32,231
Ent�o,
se sou uma boa pessoa,
750
00:36:32,232 --> 00:36:33,840
se sou realmente
uma boa pessoa,
751
00:36:33,841 --> 00:36:36,760
vou me matar antes de ferir
uma mulher inocente.
752
00:36:36,761 --> 00:36:38,200
Est� tudo bem.
S� se acalme.
753
00:36:38,201 --> 00:36:39,951
Como disse,
est� fazendo tudo certo.
754
00:36:39,952 --> 00:36:42,760
Tenho 25 anos
e nunca beijei uma garota.
755
00:36:43,390 --> 00:36:45,550
Pois tenho medo
do que poderia fazer a ela.
756
00:36:45,951 --> 00:36:48,350
O que pode acontecer.
Ent�o...
757
00:36:49,310 --> 00:36:51,930
fa�o o que o sr. Witt diz
e...
758
00:36:52,331 --> 00:36:54,460
suprimo meus impulsos,
759
00:36:54,461 --> 00:36:57,730
evito ter intimidade
com as mulheres.
760
00:36:57,731 --> 00:36:59,840
Mas na minha opini�o,
evitaria o sr. Witt.
761
00:36:59,841 --> 00:37:02,920
Ele est� tentando te ajudar,
mas n�o est� preparado
762
00:37:02,921 --> 00:37:04,570
para lidar
com esses problemas.
763
00:37:04,571 --> 00:37:09,220
Mas ningu�m est� preparado,
n�o � um problema, � um gene.
764
00:37:11,850 --> 00:37:13,250
N�o pode ajudar
se � um gene.
765
00:37:13,251 --> 00:37:15,081
Se tem o gene do c�ncer
766
00:37:15,082 --> 00:37:18,300
ou pessoas
com esquizofrenia.
767
00:37:19,090 --> 00:37:22,020
N�o � uma quest�o de tempo,
e sim quando.
768
00:37:22,021 --> 00:37:24,480
Will, Will, escute-me.
769
00:37:24,980 --> 00:37:26,380
Escute-me.
770
00:37:26,910 --> 00:37:30,540
N�o h� isso
de gene de estupro.
771
00:37:30,941 --> 00:37:33,150
Simplesmente n�o existe.
Confie em mim.
772
00:37:33,151 --> 00:37:35,920
Eu sei, porque pesquisei
sobre isso.
773
00:37:35,921 --> 00:37:37,380
Falei com m�dicos.
774
00:37:37,381 --> 00:37:40,360
-Falei com psiquiatras.
-Por qu�? Por qu�?
775
00:37:41,250 --> 00:37:42,930
Porque sou como voc�.
776
00:37:43,700 --> 00:37:45,380
Como assim,
voc� � como eu?
777
00:37:45,381 --> 00:37:49,450
Meu pai
era um estuprador.
778
00:37:50,350 --> 00:37:52,010
Ent�o eu sei disso.
779
00:37:52,830 --> 00:37:55,290
Tenho lidado com isso
por toda a minha vida.
780
00:37:56,150 --> 00:37:58,630
Mas isso n�o me torna m�.
781
00:37:58,631 --> 00:38:01,980
Isso n�o me torna cruel.
782
00:38:04,490 --> 00:38:06,590
Will, quando os rapazes
da terapia de grupo
783
00:38:06,591 --> 00:38:08,030
contam hist�rias
de estupro,
784
00:38:08,031 --> 00:38:09,520
como voc� se sente?
785
00:38:11,240 --> 00:38:13,390
� absolutamente nojento.
786
00:38:13,391 --> 00:38:16,440
Exatamente.
� repulsivo para voc�.
787
00:38:16,441 --> 00:38:20,470
� repulsivo
porque voc� n�o �
788
00:38:20,471 --> 00:38:22,660
um estuprador, Will.
789
00:38:28,860 --> 00:38:31,820
Vamos l�.
Peguei voc�, peguei voc�.
790
00:38:32,670 --> 00:38:36,970
Tudo bem, est� tudo bem.
Voc� est� bem, peguei voc�.
791
00:38:38,840 --> 00:38:40,640
SUPREMA CORTE
QUARTA, 22 DE FEVEREIRO
792
00:38:40,641 --> 00:38:44,320
Est�vamos tomando caf�,
e Sam Dalton
793
00:38:45,000 --> 00:38:49,410
disse-me que n�o tinha problema
agredir mulheres, estupr�-las,
794
00:38:49,411 --> 00:38:51,910
contanto que depois voc� orasse
pedindo perd�o.
795
00:38:52,311 --> 00:38:54,240
O que disse em resposta?
796
00:38:54,241 --> 00:38:55,740
Disse que ele estava
errado.
797
00:38:56,990 --> 00:39:00,340
E que estuprar algu�m
� horr�vel.
798
00:39:01,940 --> 00:39:06,440
Ele apenas sorriu para mim
e disse que eu n�o entendi.
799
00:39:07,750 --> 00:39:09,470
Que as mulheres
realmente gostam.
800
00:39:09,471 --> 00:39:11,610
Ele disse
quantas mulheres agrediu?
801
00:39:11,611 --> 00:39:15,000
Sim. Disse que estuprou
3 mulheres.
802
00:39:17,690 --> 00:39:20,930
Agora, voc� v� o homem
com quem falou
803
00:39:20,931 --> 00:39:25,600
naquela cafeteria
e disse que estuprou 3 mulheres?
804
00:39:31,500 --> 00:39:32,900
Sim.
805
00:39:34,570 --> 00:39:35,970
� ele.
806
00:39:36,660 --> 00:39:38,060
Sam Dalton.
807
00:39:53,600 --> 00:39:55,080
� uma coisa horr�vel
808
00:39:55,081 --> 00:39:57,230
achar que � destinado
a ser um estuprador,
809
00:39:57,231 --> 00:40:00,780
que todo impulso normal
810
00:40:00,781 --> 00:40:04,330
e saud�vel, � um aviso.
811
00:40:05,070 --> 00:40:08,810
Um press�gio de que algo ruim
est� por vir.
812
00:40:08,811 --> 00:40:10,211
Al�?
813
00:40:14,220 --> 00:40:15,860
Tudo bem.
814
00:40:17,260 --> 00:40:19,380
Certo. Sim.
815
00:40:19,381 --> 00:40:22,120
Est� bem, obrigada.
Muito obrigada por ligar.
816
00:40:22,521 --> 00:40:25,200
-Est� tudo bem?
-Sim, era...
817
00:40:25,660 --> 00:40:28,820
a escola do Noah.
Ele caiu brincando de pega-pega.
818
00:40:28,821 --> 00:40:31,310
Cortou o joelho.
N�o � grande coisa.
819
00:40:31,711 --> 00:40:33,870
Como empurrar uma crian�a
na caixa de areia.
820
00:40:35,910 --> 00:40:37,430
Espero que esteja certo.
821
00:40:38,160 --> 00:40:39,560
Eu estou.
822
00:40:46,060 --> 00:40:48,120
Oi, mam�e.
823
00:40:49,140 --> 00:40:50,540
Oi.
824
00:40:54,560 --> 00:40:56,420
Ainda est� acordado?
825
00:41:01,170 --> 00:41:05,130
Boa noite, Noah.
Eu te amo.
826
00:41:08,230 --> 00:41:11,120
Sempre te amarei,
n�o importa o que aconte�a.
827
00:41:11,920 --> 00:41:13,560
N�o importa
o que aconte�a.
828
00:41:16,090 --> 00:41:17,570
Feche os olhos.
829
00:41:20,770 --> 00:41:22,340
Boa noite, docinho.
62210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.