All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S18E08.Chasing.Theo.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,037 --> 00:00:03,249 A HISTORIA A SEGUIR � FICTICIA 2 00:00:03,251 --> 00:00:05,960 N�O RETRATA EVENTO, ENTIDADE OU PESSOA REAL. 3 00:00:06,519 --> 00:00:09,719 No sistema de justi�a criminal, crimes sexuais 4 00:00:09,721 --> 00:00:11,820 s�o considerados especialmente hediondos. 5 00:00:11,822 --> 00:00:14,698 Na cidade de Nova Iorque os dedicados detetives 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,599 que investigam esses delitos b�rbaros 7 00:00:16,601 --> 00:00:18,300 s�o membros do esquadr�o de elite 8 00:00:18,302 --> 00:00:20,125 chamado Unidade de V�timas Especiais. 9 00:00:20,127 --> 00:00:21,826 Estas s�o suas hist�rias. 10 00:00:24,184 --> 00:00:26,477 Oi, j� vou colocar o Noah na cama, 11 00:00:26,479 --> 00:00:27,832 mas tenho um tempinho. 12 00:00:28,279 --> 00:00:29,797 Sim, tenho certeza. 13 00:00:31,388 --> 00:00:33,870 Eu sei. Nunca temos tempo, n�o �? 14 00:00:35,552 --> 00:00:38,752 Bem, eu poderia almo�ar. 15 00:00:39,369 --> 00:00:41,571 Mam�e, mam�e, olhe! 16 00:00:41,972 --> 00:00:44,623 Noah, n�o se mexa. Ed, eu ligo de volta. 17 00:00:44,625 --> 00:00:47,904 Noah, querido, o que est� fazendo ai? 18 00:00:48,863 --> 00:00:50,667 O que est� fazendo, meu amor? 19 00:00:50,669 --> 00:00:53,613 Posso comer um biscoito? 20 00:00:53,614 --> 00:00:55,827 Querido, isso � perigoso. 21 00:00:55,828 --> 00:00:57,870 Voc� tem que pedir para a mam�e primeiro. 22 00:00:57,871 --> 00:01:00,374 Voc� poderia cair e se machucar. 23 00:01:00,801 --> 00:01:03,256 Certo? Noah. 24 00:01:03,691 --> 00:01:06,144 Hora de ir para a cama, lindinho. 25 00:01:10,982 --> 00:01:12,282 Pronto? 26 00:01:12,889 --> 00:01:15,544 Certo. Boa noite, durma bem, 27 00:01:15,546 --> 00:01:17,762 e n�o deixe os insetos morderem. 28 00:01:17,764 --> 00:01:20,861 -Aperta mais. -Mais? Como uma m�mia? 29 00:01:23,767 --> 00:01:25,575 Vejo voc� de manh�, Theo. 30 00:01:25,576 --> 00:01:27,002 -Tudo bem. -Certo. 31 00:01:27,003 --> 00:01:28,334 Boa noite. 32 00:01:29,697 --> 00:01:32,389 Nadine, estou indo. 33 00:01:33,913 --> 00:01:36,094 Gloria, eu esqueci de pegar dinheiro. 34 00:01:36,095 --> 00:01:37,845 -Sem problema. -Theo est� na cama? 35 00:01:37,846 --> 00:01:39,836 Sim, ele est� cansado. Est� tarde. 36 00:01:40,482 --> 00:01:42,665 N�o tem aula amanh�, ele vai ficar bem. 37 00:01:42,666 --> 00:01:44,048 Certo. 38 00:01:45,109 --> 00:01:47,056 Preparado para apagar as luzes? 39 00:01:47,057 --> 00:01:49,900 -N�o tudo. -Eu sei, eu sei. 40 00:01:50,720 --> 00:01:52,133 Agora sim. 41 00:01:53,139 --> 00:01:56,278 Quer usar seus fones hoje? 42 00:01:56,279 --> 00:01:57,761 A mam�e tem companhia. 43 00:01:57,762 --> 00:01:59,494 -Tudo bem. -Tudo bem. 44 00:02:01,354 --> 00:02:02,862 Aqui est�. 45 00:02:09,088 --> 00:02:10,588 Amo voc�. 46 00:02:15,585 --> 00:02:17,928 -Ai est� ela. -Entrem, entrem. 47 00:02:19,055 --> 00:02:20,377 Est� fabulosa. 48 00:02:20,378 --> 00:02:22,807 Pe�nias. Minhas favoritas. 49 00:02:22,809 --> 00:02:25,192 -Theo dormiu? -Est� apagado. 50 00:02:25,194 --> 00:02:26,665 Estava exausto. 51 00:02:53,675 --> 00:02:54,975 Theo? 52 00:02:57,060 --> 00:02:58,686 Theo, onde est� voc�? 53 00:02:59,129 --> 00:03:00,487 Theo? 54 00:03:01,185 --> 00:03:02,485 Theo. 55 00:03:04,097 --> 00:03:05,397 Theo! 56 00:03:06,102 --> 00:03:09,180 -Theo! -Gloria, o que foi? 57 00:03:09,181 --> 00:03:10,684 Theo sumiu. Ele est� com voc�? 58 00:03:10,685 --> 00:03:12,632 N�o. Do que est� falando? 59 00:03:12,633 --> 00:03:14,829 -Ele sumiu. -Ele n�o sumiu. 60 00:03:14,830 --> 00:03:17,061 -Deve estar aqui na casa. -N�o, eu j� olhei. 61 00:03:17,062 --> 00:03:19,626 Ele n�o est� aqui e a porta estava aberta. 62 00:03:19,627 --> 00:03:22,150 O quarto dele est� bagun�ado. Por favor, eu... 63 00:03:23,517 --> 00:03:25,247 Meu Deus. Theo? 64 00:03:25,248 --> 00:03:27,284 -O que foi? -Tenho que ligar para 190. 65 00:03:27,285 --> 00:03:29,300 Onde est� meu telefone? 66 00:03:29,301 --> 00:03:30,771 Theo! 67 00:03:31,833 --> 00:03:33,435 Garotinho de 6 anos desaparecido? 68 00:03:33,436 --> 00:03:36,149 Theo Lachere. A bab� veio acord�-lo �s 7h30, 69 00:03:36,150 --> 00:03:37,930 a porta estava aberta, ele sumiu. 70 00:03:37,931 --> 00:03:39,338 Bab�? E os pais? 71 00:03:39,339 --> 00:03:40,832 Nenhum pai em cena. 72 00:03:40,833 --> 00:03:43,035 A m�e, Nadine Lachere, 73 00:03:43,036 --> 00:03:45,230 recebeu amigos ontem � noite. 74 00:03:45,929 --> 00:03:47,388 Recebeu amigos? 75 00:03:47,389 --> 00:03:48,747 Tudo bem. 76 00:03:52,197 --> 00:03:54,626 Isso foi mais que receber amigos. 77 00:03:54,627 --> 00:03:56,919 Com um garoto de 6 anos em casa? 78 00:04:01,119 --> 00:04:03,119 Law & Order: SVU 18x08 Chasing Theo 79 00:04:03,120 --> 00:04:05,820 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 80 00:04:05,821 --> 00:04:07,621 Siga-nos no Twitter: @Queens_OfTheLab 81 00:04:07,622 --> 00:04:09,622 Kings: TatuW | Salom�o 82 00:04:09,623 --> 00:04:11,623 Queens: Kari | Lu Colorada 83 00:04:11,624 --> 00:04:13,624 Queens: mandyfre | Lynne 84 00:04:13,625 --> 00:04:15,625 Queen: LaryCarvalho 85 00:04:15,626 --> 00:04:17,626 Bom em ingl�s? Quer legendar conosco? 86 00:04:17,627 --> 00:04:19,827 Inscreva-se no site www.queensofthelab.tk 87 00:04:47,740 --> 00:04:51,429 Ele estava ai dormindo. Eu vim v�-lo. 88 00:04:51,430 --> 00:04:54,962 -Que horas? -A cada hora, mais ou menos. 89 00:04:58,919 --> 00:05:00,597 O tapetinho dele sumiu. 90 00:05:00,598 --> 00:05:02,848 -Estava aqui, na noite passada. -Isso ajuda. 91 00:05:02,849 --> 00:05:05,222 Quando foi a �ltima vez que voc� viu o Theo? 92 00:05:05,224 --> 00:05:06,948 Eram umas 2h00 ou 2h30. 93 00:05:06,949 --> 00:05:08,748 Algum dos convidados estavam aqui? 94 00:05:08,749 --> 00:05:11,048 Kat, mas ela n�o fez isso. 95 00:05:11,049 --> 00:05:12,448 Ela estava na cama comigo. 96 00:05:12,843 --> 00:05:14,848 Eu estava com Nadine a noite inteira. 97 00:05:14,849 --> 00:05:16,935 Est�vamos olhando o Theo juntas. 98 00:05:16,936 --> 00:05:18,748 Que horas eram isso? 99 00:05:18,749 --> 00:05:20,348 Por volta das 2h00. 100 00:05:20,749 --> 00:05:22,448 Ele estava dormindo. 101 00:05:22,449 --> 00:05:24,423 Qual � o seu relacionamento com ela? 102 00:05:24,425 --> 00:05:26,224 Somos amigas. 103 00:05:27,433 --> 00:05:28,733 Sei que tudo parece ruim, 104 00:05:28,734 --> 00:05:31,233 mas, Nadine, � uma boa m�e. 105 00:05:31,633 --> 00:05:34,533 Theo dorme a noite inteira quando tenho pessoas em casa. 106 00:05:34,534 --> 00:05:36,833 E quantas pessoas estavam aqui? 107 00:05:36,834 --> 00:05:40,633 N�o sei, em uma certa hora eram 15, 16. 108 00:05:40,634 --> 00:05:43,233 Tem certeza que n�o tinha ningu�m quando foi dormir? 109 00:05:43,234 --> 00:05:47,133 N�o sei. N�o tenho certeza. Eram amigos trazendo amigos. 110 00:05:47,134 --> 00:05:49,833 Vamos fazer uma lista de todo mundo que voc� conhece. 111 00:05:49,834 --> 00:05:53,433 Certo, escute. Acha que algu�m poderia querer levar o Theo? 112 00:05:53,434 --> 00:05:54,933 N�o, ningu�m. 113 00:05:54,934 --> 00:05:57,433 -Detetive. -O que �? 114 00:06:00,033 --> 00:06:01,533 O que � isso? 115 00:06:01,534 --> 00:06:03,733 Srt.� Lachere, venha. Vamos... vamos sair. 116 00:06:03,734 --> 00:06:05,533 Vamos deixar o perito trabalhar. 117 00:06:06,333 --> 00:06:08,333 Me ofereci para ficar, noite passada. 118 00:06:08,334 --> 00:06:10,633 mas Nadine disse que eu devia ir para casa. 119 00:06:10,634 --> 00:06:12,233 E que horas eram? 120 00:06:12,933 --> 00:06:14,233 21h00. 121 00:06:14,633 --> 00:06:17,633 Coloquei Theo na cama e fui para casa. 122 00:06:17,634 --> 00:06:19,133 E quando voltei nesta manh�, 123 00:06:19,134 --> 00:06:20,733 a porta da frente estava aberta. 124 00:06:20,734 --> 00:06:22,633 -Que horas foi isso? -07h30. 125 00:06:22,634 --> 00:06:25,533 Cheguei na hora. Sabia que Theo precisaria de mim. 126 00:06:25,534 --> 00:06:29,033 Algu�m a incomodava por estar perto do Theo? 127 00:06:30,333 --> 00:06:33,233 Olha, posso dizer que voc� se preocupa com ele. 128 00:06:33,234 --> 00:06:35,233 Voc� � bab� dele h� muito tempo? 129 00:06:35,234 --> 00:06:36,933 Desde que ele nasceu. 130 00:06:37,570 --> 00:06:40,770 Ele � uma garoto t�o t�mido. Deve estar muito assustado. 131 00:06:43,033 --> 00:06:45,733 -O que temos? -A m�e deu uma festa selvagem 132 00:06:45,734 --> 00:06:49,232 e o filho dela desapareceu entre 02h00 e 07h30. 133 00:06:49,233 --> 00:06:51,233 Algum recado ou liga��o pedindo resgaste? 134 00:06:51,234 --> 00:06:54,232 Nada. Estamos monitorando o telefone e o celular. 135 00:06:54,233 --> 00:06:57,133 -Ele pode ter fugido? -Tem sinais de luta. 136 00:06:57,134 --> 00:06:58,533 Encontraram sangue na mesa. 137 00:06:58,534 --> 00:06:59,933 Com licen�a. 138 00:07:01,933 --> 00:07:05,233 N�o � suficiente para um alerta. S� se tiver suspeito ou ve�culo. 139 00:07:05,234 --> 00:07:07,532 Olharei as c�meras e perguntarei pelo bairro. 140 00:07:07,533 --> 00:07:08,833 Certo. 141 00:07:08,834 --> 00:07:11,733 A m�e � uma bagun�a 142 00:07:11,734 --> 00:07:14,633 -e a ressaca � s� a metade. -Ela pode estar envolvida? 143 00:07:14,634 --> 00:07:16,333 Ela n�o � a m�e do ano. 144 00:07:16,334 --> 00:07:18,033 Qualquer coisa � poss�vel. 145 00:07:21,433 --> 00:07:24,033 Srt.� Lachere, sou a tenente Benson. 146 00:07:24,034 --> 00:07:26,333 Precisa achar meu filho. Precisa achar o Theo. 147 00:07:26,334 --> 00:07:28,333 Estamos fazendo todo o poss�vel, 148 00:07:28,334 --> 00:07:31,933 mas agora, preciso que forne�a a foto mais recente do Theo 149 00:07:31,934 --> 00:07:34,433 e alguma coisa que tenha o DNA dele. 150 00:07:34,434 --> 00:07:36,933 -N�o entendi. -Achamos sangue em seu quarto. 151 00:07:36,934 --> 00:07:38,332 Precisamos ver se � do Theo. 152 00:07:38,333 --> 00:07:39,833 -Sangue. Meu Deus! -N�o, n�o. 153 00:07:39,834 --> 00:07:41,933 � uma por��o pequena. Pode n�o ser nada. 154 00:07:42,733 --> 00:07:45,333 Eu sei o que isso deve estar parecendo, 155 00:07:45,334 --> 00:07:48,433 mas eu nunca colocaria meu garotinho em perigo. 156 00:07:48,434 --> 00:07:51,733 Certo, mas n�s... N�s precisamos que voc� 157 00:07:51,734 --> 00:07:55,133 v� a delegacia para prestar um depoimento. 158 00:07:55,733 --> 00:07:57,033 O qu�? Estou com problemas? 159 00:07:57,034 --> 00:07:59,033 Porque isso n�o � meu. 160 00:07:59,034 --> 00:08:01,933 Agora nossa �nica preocupa��o � achar o seu filho, 161 00:08:01,934 --> 00:08:05,333 ent�o que tal voc� se vestir e vir conosco, certo? 162 00:08:09,933 --> 00:08:12,333 Qualquer nome que possa nos fornecer � um come�o. 163 00:08:12,334 --> 00:08:14,333 Algu�m com import�ncia na vida do Theo? 164 00:08:14,334 --> 00:08:16,433 -Seu pai, talvez? -Apenas minha ex esposa. 165 00:08:16,434 --> 00:08:18,033 Fran Conway. 166 00:08:18,034 --> 00:08:19,933 Theo veio de um doador de esperma. 167 00:08:19,934 --> 00:08:21,332 Fran e eu o criamos juntas 168 00:08:21,333 --> 00:08:23,033 at� nos divorciarmos, h� 2 anos. 169 00:08:23,034 --> 00:08:25,633 Certo, ela tem a cust�dia? Direitos de visita��o? 170 00:08:25,634 --> 00:08:27,033 N�o oficialmente. 171 00:08:27,034 --> 00:08:29,233 Fran � cirurgi� ortop�dica a melhor na �rea. 172 00:08:29,234 --> 00:08:32,933 -Ela est� sempre no hospital. -Ela tem uma rela��o com Theo? 173 00:08:32,934 --> 00:08:34,933 Deixo ela o ver algumas vezes por m�s. 174 00:08:34,934 --> 00:08:36,733 � dif�cil conciliar com sua agenda. 175 00:08:36,734 --> 00:08:38,733 Vamos precisar do n�mero dela. 176 00:08:38,734 --> 00:08:40,533 Estive ligando. Ela n�o atende. 177 00:08:40,534 --> 00:08:42,133 -Ela n�o estava na festa? -N�o. 178 00:08:42,134 --> 00:08:43,733 Fran n�o � assim. 179 00:08:44,933 --> 00:08:47,733 Ela vai ficar furiosa. 180 00:08:47,734 --> 00:08:49,133 Ir� me culpar. 181 00:08:49,134 --> 00:08:51,833 Nadine, tinha algu�m que voc� n�o conhecia 182 00:08:51,834 --> 00:08:54,033 que talvez tenha causado uma sensa��o ruim? 183 00:08:54,034 --> 00:08:56,333 Tinha um cara jovem. Sabe, super b�bado. 184 00:08:56,334 --> 00:08:59,033 Ele derramou o vinho tinto. Foi embora cedo. 185 00:09:00,817 --> 00:09:03,317 Eu n�o sei, a noite � um borr�o, est� bem? 186 00:09:06,968 --> 00:09:08,468 Tinha... 187 00:09:09,668 --> 00:09:11,868 tinha um outro homem que eu n�o conhecia. 188 00:09:11,869 --> 00:09:13,368 Certo. 189 00:09:13,700 --> 00:09:16,225 Estava tirando v�rias fotos pelo celular. 190 00:09:16,226 --> 00:09:18,125 Perguntou se meu filho estava em casa. 191 00:09:18,126 --> 00:09:19,625 Ele foi com algu�m conhecido? 192 00:09:19,626 --> 00:09:21,025 N�o tenho certeza. 193 00:09:21,026 --> 00:09:22,925 Kat viu o qu�o assustada eu estava. 194 00:09:22,926 --> 00:09:25,825 Teve certeza que ele foi embora. Disse que pegou um taxi. 195 00:09:25,826 --> 00:09:28,525 Por que ele estava perguntando sobre o Theo? Foi ele? 196 00:09:31,125 --> 00:09:34,024 Kat confirmou que era um homem branco com uns 30 anos 197 00:09:34,025 --> 00:09:36,825 estava tirando fotos. Saiu de taxi por volta das 23h00. 198 00:09:36,826 --> 00:09:39,025 Taxista disse que buscou algu�m naquela rua 199 00:09:39,026 --> 00:09:41,025 por volta das 23h15. 200 00:09:41,026 --> 00:09:43,025 O nome do passageiro era Kevin Dorsey. 201 00:09:43,026 --> 00:09:46,525 O motorista falou que ele estava sozinho, ao celular e nervoso. 202 00:09:46,526 --> 00:09:47,925 Pegou o endere�o da parada? 203 00:09:47,926 --> 00:09:49,625 Sim, estamos a caminho, tenente. 204 00:09:49,626 --> 00:09:52,825 A per�cia achou algo no quarto dos meninos? Digitais, DNA? 205 00:09:52,826 --> 00:09:55,425 Est�o vendo. Tem muitas digitais, fios de cabelo, 206 00:09:55,426 --> 00:09:56,825 mas eles confirmaram 207 00:09:56,826 --> 00:09:59,425 que o sangue na mesa bate com o do Theo. 208 00:10:00,997 --> 00:10:02,555 E a bab�? 209 00:10:03,094 --> 00:10:06,362 Gloria Ramirez. Mexicana, com visto, sem antecedentes. 210 00:10:06,363 --> 00:10:08,523 Trabalha com a fam�lia pelos �ltimos 6 anos, 211 00:10:08,524 --> 00:10:10,743 e usou o bilhete no metr� ontem � noite 212 00:10:10,744 --> 00:10:12,913 no E Trem no Canal �s 21h45, 213 00:10:12,914 --> 00:10:15,391 e usou hoje de novo na esta��o Jamaica �s 6h30. 214 00:10:15,392 --> 00:10:17,422 E as c�meras da rua, vigil�ncia? 215 00:10:17,423 --> 00:10:20,384 S�o muitas pessoas entrando e saindo do loft. 216 00:10:20,385 --> 00:10:22,535 Nenhum sinal do Theo, 217 00:10:22,536 --> 00:10:23,969 tem alguns pontos cegos, 218 00:10:23,970 --> 00:10:25,838 incluindo a entrada de servi�o 219 00:10:25,839 --> 00:10:27,210 e duas ruas laterais. 220 00:10:27,211 --> 00:10:29,028 A per�cia est� olhando as grava��es. 221 00:10:29,029 --> 00:10:31,925 Os vizinhos ouviram ou viram alguma coisa? 222 00:10:31,926 --> 00:10:34,984 N�o, s� reclama��es sobre o barulho da festa. 223 00:10:37,507 --> 00:10:38,807 Certo. 224 00:10:39,764 --> 00:10:42,039 Mantenha a press�o na per�cia, 225 00:10:42,040 --> 00:10:44,852 e conseguiu algo no disk den�ncia? 226 00:10:44,853 --> 00:10:46,366 Nada concreto. 227 00:10:47,241 --> 00:10:48,546 Eu n�o... 228 00:10:48,547 --> 00:10:50,842 N�o consigo imaginar o que ela est� passando. 229 00:10:50,843 --> 00:10:52,719 O filho estar por ai em algum lugar. 230 00:10:53,675 --> 00:10:56,390 E voc� n�o saber de nada.. 231 00:10:56,391 --> 00:10:57,883 �. 232 00:11:00,988 --> 00:11:03,476 APARTAMENTO DE KEVIN DORSEY S�BADO, 14 DE JANEIRO 233 00:11:03,477 --> 00:11:04,802 N�o fiz nada ilegal. 234 00:11:04,803 --> 00:11:07,240 N�o � crime tirar fotos em uma festa. 235 00:11:07,241 --> 00:11:09,091 -Talvez. -Do que est�o falando? 236 00:11:09,092 --> 00:11:11,679 Voc� estava no apartamento, tirando fotos, 237 00:11:11,680 --> 00:11:13,127 perguntando sobre o filho. 238 00:11:13,128 --> 00:11:14,434 E agora ele sumiu. 239 00:11:14,435 --> 00:11:17,244 Eu n�o sabia. Voc�s acham que tenho algo a ver? 240 00:11:17,245 --> 00:11:18,626 -Voc� tem? -Que loucura. 241 00:11:18,627 --> 00:11:20,205 N�o para n�s. Para que as fotos? 242 00:11:20,206 --> 00:11:23,502 Certo, eu sou um detetive particular. 243 00:11:23,503 --> 00:11:26,394 Fui contratado para seguir a Nadine e o filho. 244 00:11:26,395 --> 00:11:28,090 Contratado por quem? 245 00:11:31,213 --> 00:11:32,513 Fran Conway? 246 00:11:32,514 --> 00:11:34,743 -Sim. Posso ajud�-los? -Pol�cia de NY. 247 00:11:34,744 --> 00:11:37,437 Temos algumas perguntas sobre Nadine e o filho. 248 00:11:37,438 --> 00:11:40,086 Theo? O que aconteceu? 249 00:11:40,087 --> 00:11:42,069 -Ele est� bem? -N�o, n�o est�. 250 00:11:42,070 --> 00:11:43,665 Ele est� desaparecido. 251 00:11:43,666 --> 00:11:45,320 O qu�? Desaparecido? 252 00:11:45,321 --> 00:11:47,617 Sua ex esposa ligou. Voc� n�o atendeu. 253 00:11:47,618 --> 00:11:49,322 Estive em cirurgia desde �s 6h00. 254 00:11:49,323 --> 00:11:51,300 Querem dizer o qu�? Ele foi sequestrado? 255 00:11:51,301 --> 00:11:52,989 Ele desapareceu do loft da Nadine. 256 00:11:52,990 --> 00:11:56,105 Ele fez uma festa ontem, mas voc� j� sabia disso, n�o �? 257 00:11:56,106 --> 00:11:59,055 -Como �? -Voc� contratou um detetive. 258 00:11:59,554 --> 00:12:02,252 Espere um pouco. Acham que estou envolvida? 259 00:12:02,254 --> 00:12:05,070 S� estamos perguntando. Por que as fotos? 260 00:12:06,430 --> 00:12:08,470 Porque eu precisava de evid�ncias. 261 00:12:08,643 --> 00:12:11,386 Estou processando a Nadine pela cust�dia. 262 00:12:12,143 --> 00:12:14,014 Theo � meu filho tamb�m. 263 00:12:23,165 --> 00:12:25,008 Dr.� Conway, sou a Tenente Benson. 264 00:12:25,009 --> 00:12:26,633 -Encontraram algo? -Ainda n�o. 265 00:12:26,634 --> 00:12:28,817 Fran, onde est� o Theo? Voc� o pegou? 266 00:12:28,818 --> 00:12:30,737 -Claro que n�o. -Onde ele est�? 267 00:12:30,738 --> 00:12:32,984 -Nadine, vamos. -O que estava pensando 268 00:12:32,985 --> 00:12:34,969 fazendo uma festa dessa? Theo estava l�? 269 00:12:34,970 --> 00:12:37,435 N�o, ele estava bem. Estava de fone. 270 00:12:37,435 --> 00:12:39,574 Do que est� falando? Ele est� desaparecido. 271 00:12:39,576 --> 00:12:40,932 Acalme-se, dr.� Conway. 272 00:12:40,933 --> 00:12:42,719 -Meu escrit�rio. -Venha. Por aqui. 273 00:12:43,485 --> 00:12:45,732 Os policiais foram at� a casa da doutora 274 00:12:45,733 --> 00:12:47,517 e procuraram na casa, no carro? 275 00:12:47,518 --> 00:12:49,145 At� agora, nada. 276 00:12:49,146 --> 00:12:52,444 Contratei o detetive para proteger o Theo. 277 00:12:52,445 --> 00:12:54,474 -Voc� viu a festa. -Ainda n�o sabemos 278 00:12:54,475 --> 00:12:56,982 se o desaparecimento dele tem a ver com a festa. 279 00:12:56,983 --> 00:12:58,766 -O que mais poderia ser? -Diga voc�. 280 00:12:58,767 --> 00:13:02,023 Muitos sequestros de crian�as s�o organizados 281 00:13:02,024 --> 00:13:03,407 pelo familiar sem cust�dia. 282 00:13:03,408 --> 00:13:06,342 O que est� dizendo? Eu sou suspeita? 283 00:13:06,343 --> 00:13:08,561 Iremos analisar seus registros telef�nicos, 284 00:13:08,562 --> 00:13:11,303 suas opera��es banc�rias, iremos falar com o detetive 285 00:13:11,304 --> 00:13:12,704 e conseguiremos um mandado 286 00:13:12,705 --> 00:13:14,459 para todas as fotos tiradas. 287 00:13:14,460 --> 00:13:18,214 Se tem algo para me contar, agora � a hora. 288 00:13:19,286 --> 00:13:21,211 Eu n�o peguei o Theo. 289 00:13:21,212 --> 00:13:23,015 Contratei um advogado. 290 00:13:23,016 --> 00:13:24,981 Vou lutar por ele no tribunal. 291 00:13:24,982 --> 00:13:27,184 Quando viu o Theo pela �ltima vez? 292 00:13:27,339 --> 00:13:28,862 H� duas semanas, 293 00:13:28,864 --> 00:13:31,852 e antes que me julgue, foi o que a Nadine concordou. 294 00:13:31,854 --> 00:13:33,917 Certo. Eu entendo. 295 00:13:33,918 --> 00:13:37,390 Por que n�o se senta? 296 00:13:38,961 --> 00:13:40,984 Depois que a Nadine e eu nos separamos, 297 00:13:40,985 --> 00:13:42,472 tentei conseguir vistas. 298 00:13:42,473 --> 00:13:44,352 E segundo as leis de Nova York, 299 00:13:44,353 --> 00:13:47,581 algu�m que n�o adotou e sem la�os biol�gicos, 300 00:13:47,582 --> 00:13:49,432 n�o � definido como familiar. 301 00:13:49,433 --> 00:13:51,520 Agora, gra�as a Deus, as leis mudaram. 302 00:13:51,521 --> 00:13:53,604 Meu advogado acha que temos boas chances. 303 00:13:53,605 --> 00:13:57,173 Por que eu arriscaria tudo sequestrando o Theo? 304 00:13:57,174 --> 00:13:58,932 Quando contar� isso para a Nadine? 305 00:13:58,933 --> 00:14:00,398 N�o at� eu ter evid�ncias 306 00:14:00,399 --> 00:14:03,224 para convencer o juiz de termos guarda compartilhada. 307 00:14:04,053 --> 00:14:06,305 Theo me disse que est�o se mudando para Ibiza. 308 00:14:06,306 --> 00:14:08,257 Certo, Nadine n�o disse isso. 309 00:14:08,258 --> 00:14:10,401 Nadine n�o conta v�rias coisas. 310 00:14:10,402 --> 00:14:12,719 Ela mal me deixa ver o Theo agora. 311 00:14:12,720 --> 00:14:15,828 Se ela sair do pa�s, nunca mais vou v�-lo. 312 00:14:16,197 --> 00:14:17,845 Ela nem adotou o Theo. 313 00:14:17,846 --> 00:14:20,010 -Ela n�o pode fazer isso. -Pode sim. 314 00:14:20,011 --> 00:14:22,478 Ela n�o tem tempo e nem quer uma crian�a. 315 00:14:22,479 --> 00:14:25,589 Nadine, voc� a acusou v�rias vezes na �ltima hora. 316 00:14:25,590 --> 00:14:28,110 N�o era de verdade. Fran nunca quebraria a lei. 317 00:14:28,111 --> 00:14:30,844 -Conhece algu�m que quebraria? -N�o. 318 00:14:30,846 --> 00:14:32,834 Sequestro por estranhos s�o raros. 319 00:14:32,835 --> 00:14:35,255 Conhece algu�m que pode ter raiva de voc�? 320 00:14:35,256 --> 00:14:37,560 Talvez algu�m a quem voc� deva dinheiro? 321 00:14:37,562 --> 00:14:40,515 -Um traficante? -N�o. Certo? 322 00:14:40,517 --> 00:14:42,721 N�o sei porque est� fazendo essas perguntas. 323 00:14:42,723 --> 00:14:45,761 Apenas encontre meu filho. N�o aguento mais. 324 00:14:45,763 --> 00:14:47,761 Estamos fazendo o poss�vel. 325 00:14:47,763 --> 00:14:51,042 Dr.� Conway, tem algu�m na vida do Theo 326 00:14:51,043 --> 00:14:52,707 de quem voc� suspeita? 327 00:14:52,708 --> 00:14:55,630 Algu�m da vizinhan�a ou da escola? 328 00:14:55,631 --> 00:14:58,445 N�o conhe�o ningu�m da escola. N�o posso nem ir busc�-lo. 329 00:14:58,446 --> 00:15:00,219 Levei cupcakes no anivers�rio dele 330 00:15:00,220 --> 00:15:01,874 precisei deixar na recep��o. 331 00:15:01,875 --> 00:15:03,825 Algu�m mais que voc� possa pensar? 332 00:15:05,604 --> 00:15:07,587 Sim, meu... 333 00:15:07,660 --> 00:15:09,522 Meu detetive estava investigando 334 00:15:09,523 --> 00:15:12,328 os namorados e namoradas da Nadine. 335 00:15:12,329 --> 00:15:14,806 Depois que nos separamos ela estava buscando algo, 336 00:15:14,807 --> 00:15:16,239 amor, eu acho. 337 00:15:16,240 --> 00:15:18,191 Ela come�ou a namorar homens? 338 00:15:18,192 --> 00:15:19,915 Mais para garotos, maus garotos. 339 00:15:19,916 --> 00:15:23,215 M�sicos, atores, modelos, at� traficantes. 340 00:15:23,757 --> 00:15:26,572 Est� falando de algu�m em particular? 341 00:15:27,767 --> 00:15:29,799 -Quem � esse? -� o Gabriel, 342 00:15:29,800 --> 00:15:31,648 mas n�o saio com ele h� dois meses. 343 00:15:31,649 --> 00:15:33,877 Voc� sa�a com algu�m que tem ficha criminal 344 00:15:33,878 --> 00:15:35,199 e n�o fala nada sobre isso? 345 00:15:35,200 --> 00:15:36,595 Ele n�o pegou o Theo. 346 00:15:36,596 --> 00:15:40,005 -Ele estava na festa ontem? -N�o, eu terminei com ele, 347 00:15:40,006 --> 00:15:42,450 -como disse, h� 2 meses. -Por qual motivo? 348 00:15:42,451 --> 00:15:44,986 Ele � um m�sico ingl�s falido e irritadinho. 349 00:15:44,987 --> 00:15:47,136 Bebe e usa coca�na o dia todo. 350 00:15:47,137 --> 00:15:49,887 Ele me deixou com o olho roxo. Foi o suficiente. 351 00:15:49,888 --> 00:15:52,063 Ele amea�ou machucar o Theo? 352 00:15:52,499 --> 00:15:55,946 Eu terminei com ele para mant�-lo longe do Theo. 353 00:15:57,458 --> 00:16:00,099 Por que n�o nos contou sobre isso? 354 00:16:00,555 --> 00:16:03,237 Pensei que voc�s me achariam uma p�ssima m�e, 355 00:16:03,238 --> 00:16:04,830 e quando encontrassem o Theo, 356 00:16:04,831 --> 00:16:06,679 iriam tir�-lo de mim. 357 00:16:09,378 --> 00:16:12,225 Nadine, nos de um segundo. 358 00:16:16,252 --> 00:16:17,604 Pesquisamos Gabriel Norton. 359 00:16:17,605 --> 00:16:19,592 Acusa��es de drogas, perturba��o da paz. 360 00:16:19,593 --> 00:16:21,545 Nadine disse que ele n�o estava no loft. 361 00:16:21,546 --> 00:16:23,164 O laborat�rio diz outra coisa. 362 00:16:23,165 --> 00:16:25,782 O cabelo encontrado no quarto do Theo, � dele. 363 00:16:25,783 --> 00:16:27,501 -Tem o endere�o? -Lower East Side. 364 00:16:27,502 --> 00:16:29,196 -Estamos indo. -�timo. 365 00:16:30,662 --> 00:16:32,877 Desculpe aparecer. Estava preocupado. 366 00:16:32,878 --> 00:16:34,253 Voc� n�o me retornou. 367 00:16:34,254 --> 00:16:36,698 -O Noah est� bem? -Sim, est�. 368 00:16:36,699 --> 00:16:40,179 Ele s� subiu no arm�rio da cozinha. 369 00:16:41,012 --> 00:16:44,007 Desculpe n�o te responder. 370 00:16:44,008 --> 00:16:45,580 Temos um garotinho desaparecido. 371 00:16:45,581 --> 00:16:47,620 �, eu sei. Vi no notici�rio. 372 00:16:47,622 --> 00:16:49,092 Voc� est� bem? 373 00:16:49,218 --> 00:16:51,963 Sim, s� tenho muito com o que lidar. 374 00:16:51,965 --> 00:16:53,935 �, posso imaginar. 375 00:16:54,621 --> 00:16:56,239 Sabe, tem s� uma semana 376 00:16:56,240 --> 00:16:58,093 desde que voc� matou uma pessoa, Liv. 377 00:16:59,712 --> 00:17:01,246 Sei que foi um tiro limpo, 378 00:17:01,247 --> 00:17:03,482 mas ainda tem um pre�o. 379 00:17:03,716 --> 00:17:05,938 �, eu estou bem. 380 00:17:09,134 --> 00:17:11,739 N�o acho que possa convenc�-la a sair daqui? 381 00:17:11,740 --> 00:17:13,808 Dar uma volta ou tomar um caf�? 382 00:17:15,169 --> 00:17:17,043 N�o posso ir agora. 383 00:17:17,045 --> 00:17:20,147 Estou bem no meio de tudo. 384 00:17:20,149 --> 00:17:22,565 -Sinto muito. -Eu sei. 385 00:17:25,983 --> 00:17:27,339 Tudo bem. 386 00:17:34,340 --> 00:17:37,130 APARTAMENTO DE GABRIEL NORTON S�BADO, 14 DE JANEIRO 387 00:17:37,703 --> 00:17:40,208 Gabriel Norton, pol�cia de NY. Abra a porta. 388 00:17:40,209 --> 00:17:41,670 Gabriel n�o est� aqui. 389 00:17:41,671 --> 00:17:43,204 �, temos um mandado. 390 00:17:44,580 --> 00:17:46,645 Sentada. M�os onde eu possa ver. 391 00:17:46,646 --> 00:17:48,842 -Voc� tamb�m. -Onde est� o Gabriel? 392 00:17:48,843 --> 00:17:50,199 N�o sei. 393 00:17:59,298 --> 00:18:01,536 Temos roupas de crian�a e brinquedos. 394 00:18:02,037 --> 00:18:04,575 -Ele saiu pela janela. -Pegue. 395 00:18:12,260 --> 00:18:14,180 Pol�cia de NY, pare! 396 00:18:20,559 --> 00:18:23,422 N�o tem para onde correr, Gabriel. Levante as m�os. 397 00:18:25,173 --> 00:18:26,473 Onde est� o Theo? 398 00:18:26,474 --> 00:18:27,925 Theo? N�o fa�o ideia. 399 00:18:27,926 --> 00:18:30,003 Ent�o, por que as roupas e os brinquedos? 400 00:18:30,004 --> 00:18:32,215 Comprei para o Theo de Natal. 401 00:18:32,217 --> 00:18:35,042 Nadine jogou na minha cara. N�o sei onde ele est�. 402 00:18:35,043 --> 00:18:38,176 -E por que correu? -Talvez por isso aqui? 403 00:18:38,177 --> 00:18:39,519 � registrada? 404 00:18:39,520 --> 00:18:41,050 Devo ligar para o meu advogado. 405 00:18:41,051 --> 00:18:42,603 Vou entender como um "n�o". 406 00:18:47,749 --> 00:18:50,835 Meu cliente est� aqui porque quer cooperar. 407 00:18:50,837 --> 00:18:52,550 Ele est� aqui por n�s o prendemos 408 00:18:52,550 --> 00:18:55,144 com uma arma n�o registrada e coca�na. 409 00:18:55,145 --> 00:18:58,068 E como advogado, somando essas acusa��es 410 00:18:58,069 --> 00:18:59,711 ele vai pegar de 7 a 15 anos. 411 00:18:59,713 --> 00:19:01,342 N�o vamos exagerar. 412 00:19:01,344 --> 00:19:03,040 S� queremos saber do Theo. 413 00:19:03,042 --> 00:19:04,909 N�o sei nada sobre ele. 414 00:19:04,910 --> 00:19:07,471 Ent�o por que encontramos seu cabelo no quarto dele? 415 00:19:07,472 --> 00:19:10,283 Meu cliente sa�a com a m�e dele. Pode estar l� h� meses. 416 00:19:10,284 --> 00:19:12,017 Quando esteve no loft da Nadine? 417 00:19:12,018 --> 00:19:13,886 H� dois meses. Ela terminou comigo. 418 00:19:13,887 --> 00:19:15,207 Nunca mais voltei. 419 00:19:15,208 --> 00:19:17,879 E porque algu�m terminaria com voc�, Gabriel? 420 00:19:17,880 --> 00:19:20,301 Ela disse ser mais feliz sendo l�sbica. 421 00:19:20,302 --> 00:19:22,140 -Vadia louca. -Certo. 422 00:19:22,141 --> 00:19:24,259 Largar um cara bonito como voc�. 423 00:19:24,260 --> 00:19:27,151 -Entendo porque ficou bravo. -Ela tinha sorte. 424 00:19:27,152 --> 00:19:28,559 Gabriel, diminua o tom. 425 00:19:28,560 --> 00:19:31,469 Voc� parece irritado, Gabriel. Descontaria no Theo? 426 00:19:31,470 --> 00:19:33,761 Meu cliente n�o tem rancor do garoto ou dela. 427 00:19:33,762 --> 00:19:37,496 S�rio? Essas mensagens dizem outra coisa. 428 00:19:37,497 --> 00:19:40,010 "V� para o inferno, Nadine. Voc� e o catarrento." 429 00:19:40,011 --> 00:19:42,251 -N�o parece bom, Gabriel. -Tudo bem. 430 00:19:42,252 --> 00:19:43,563 Ele estava chateado. 431 00:19:43,564 --> 00:19:46,763 Ela teve coragem de dizer que o filho tinha medo de mim. 432 00:19:46,865 --> 00:19:49,956 Eu comprava presentes. Estava tentando. 433 00:19:50,244 --> 00:19:52,472 Certo, onde esteve noite passada? 434 00:19:52,474 --> 00:19:54,600 Em casa, assistindo futebol. 435 00:19:54,682 --> 00:19:56,043 Futebol de verdade. 436 00:19:56,045 --> 00:19:57,877 Voc� acha engra�ado? 437 00:19:57,879 --> 00:19:59,776 Um garoto de 6 anos est� desaparecido. 438 00:19:59,778 --> 00:20:01,497 Eu j� disse tudo o que sei! 439 00:20:01,499 --> 00:20:03,668 Certo, pessoal. Acabamos aqui. 440 00:20:06,117 --> 00:20:07,516 N�o � um bom �libi. 441 00:20:07,518 --> 00:20:10,479 Parece mais um brit�nico idiota e irritado que sequestrador. 442 00:20:10,481 --> 00:20:12,839 Quero um mandado para o carro e computador dele. 443 00:20:12,840 --> 00:20:16,280 Claro, e ele n�o sai daqui. Prendam-no por posse de arma. 444 00:20:16,281 --> 00:20:17,980 Eu mesmo direi a ele. 445 00:20:21,020 --> 00:20:22,526 J� fazem 12 horas. 446 00:20:22,528 --> 00:20:24,679 -Tenente, eu sei. -Temos alguma coisa? 447 00:20:24,680 --> 00:20:27,680 E as fotos do detetive tirou na festa? 448 00:20:27,681 --> 00:20:29,159 Nada no reconhecimento facial. 449 00:20:29,160 --> 00:20:31,079 Os amigos de Nadine n�o s�o exemplares, 450 00:20:31,080 --> 00:20:33,380 mas nenhum tem antecedentes. E a Fran? 451 00:20:33,381 --> 00:20:35,879 N�o tem motivo, nem evid�ncias. 452 00:20:35,880 --> 00:20:37,980 Ela n�o tem nada a ver com isso. 453 00:20:37,981 --> 00:20:40,680 Certo que passamos algo. A crian�a n�o sumiu apenas. 454 00:20:40,681 --> 00:20:42,880 N�s dois sabemos que �s vezes sim. 455 00:20:42,881 --> 00:20:44,980 -A per�cia retornou. -O que voc� tem? 456 00:20:44,981 --> 00:20:48,829 Isto foi tirado �s 4h37, � 3 quadras do loft da Nadine. 457 00:20:48,830 --> 00:20:51,580 E ela sentiu falta de um tapete no quarto do Theo. 458 00:20:51,581 --> 00:20:53,380 Verei na empresa quem pegou a van. 459 00:20:53,381 --> 00:20:56,580 -E se Nadine reconhece o tapete. -E a outra m�e? 460 00:20:56,581 --> 00:20:59,349 Na sala de descanso. Mande a foto e mostro para ela. 461 00:20:59,351 --> 00:21:01,750 Escute, vi Tucker aqui. Est� tudo bem? 462 00:21:01,752 --> 00:21:03,451 Est� tudo bem. Apenas... 463 00:21:03,680 --> 00:21:05,780 n�o estamos... nos conectando agora. 464 00:21:05,781 --> 00:21:08,080 Sentimos falta um do outro. 465 00:21:08,680 --> 00:21:11,080 -Isso � uma pena. -Obrigada. 466 00:21:17,006 --> 00:21:18,506 Eu... 467 00:21:19,379 --> 00:21:21,978 Eu n�o tenho certeza. Poderia ser o tapete do Theo. 468 00:21:21,980 --> 00:21:25,080 Voc� n�o reconhece o homem? Ou o ve�culo? 469 00:21:25,082 --> 00:21:26,481 N�o. 470 00:21:29,089 --> 00:21:31,189 � o Theo enrolado ali? 471 00:21:31,191 --> 00:21:32,891 N�o sabemos. 472 00:21:33,537 --> 00:21:35,837 Gabriel tem algo a ver com isso? 473 00:21:35,838 --> 00:21:39,537 -N�o, � uma pista separada. -Ainda acha que � minha culpa? 474 00:21:39,538 --> 00:21:43,437 Nadine, n�o � tudo sobre voc�. Estamos procurando seu filho. 475 00:21:43,438 --> 00:21:46,137 Sabe o qu�o dif�cil � ser m�e solteira? 476 00:21:47,722 --> 00:21:49,322 Sem ajuda. 477 00:21:49,707 --> 00:21:52,307 Tentando ter um pouco da sua vida. 478 00:21:53,337 --> 00:21:56,137 N�o queria que Theo crescesse sufocado. 479 00:21:56,138 --> 00:21:58,386 Restringido. S� queria que ele fosse feliz, 480 00:21:58,387 --> 00:22:00,837 mas n�o posso estar presente todo o tempo. 481 00:22:02,559 --> 00:22:04,659 Ent�o, por que afastou a Fran? 482 00:22:08,037 --> 00:22:10,837 Talvez por medo dele gostar mais dela que de mim. 483 00:22:17,337 --> 00:22:20,337 Sou eu. Ainda n�o sei que horas irei para casa. 484 00:22:20,338 --> 00:22:22,937 Desculpe. Aviso assim que puder, tudo bem? 485 00:22:22,938 --> 00:22:24,287 Obrigada, querido. 486 00:22:24,288 --> 00:22:26,337 -Achou alguma coisa? -Achamos 487 00:22:26,338 --> 00:22:28,237 nas imagens de seguran�a. 488 00:22:28,238 --> 00:22:30,636 Esta foto significa algo para voc�? 489 00:22:30,637 --> 00:22:33,637 Foi tirada algumas quadras do apartamento de Nadine, 490 00:22:33,638 --> 00:22:35,637 perto das 4h30 da manh�. 491 00:22:36,037 --> 00:22:37,936 Esse � o Theo, n�o �, no carpete? 492 00:22:37,937 --> 00:22:39,886 Quem carrega um caminh�o �s 4 da manh�? 493 00:22:39,887 --> 00:22:43,137 Na verdade, em Nova Iorque, n�o � t�o incomum. 494 00:22:43,138 --> 00:22:45,237 -Claro, claro. -Olhe, voc� est�... 495 00:22:45,238 --> 00:22:48,037 -com muita coisa na cabe�a. -Sim, parece que vou pirar. 496 00:22:48,038 --> 00:22:50,737 -Sente-se, tudo bem? Sente-se. -Certo, obrigada. 497 00:22:57,137 --> 00:23:00,137 Deve estar acostumada a falar com pessoas em sua pior noite. 498 00:23:00,138 --> 00:23:01,738 Estou. 499 00:23:02,237 --> 00:23:04,537 Mas como m�dica, tenho certeza que teve 500 00:23:04,538 --> 00:23:07,037 v�rias conversas dif�ceis. 501 00:23:07,162 --> 00:23:08,562 Sim. 502 00:23:10,037 --> 00:23:12,636 Quando Nadine e eu decidimos engravidar, 503 00:23:12,637 --> 00:23:16,137 umas das op��es era inseminar n�s duas 504 00:23:16,137 --> 00:23:18,536 e eu pensei, como isso funcionaria? 505 00:23:18,538 --> 00:23:20,237 Sabe, n�s duas gr�vidas? 506 00:23:20,238 --> 00:23:22,337 Como isso � pr�tico? 507 00:23:22,510 --> 00:23:24,748 Eu realmente queria cuidar dela. 508 00:23:26,463 --> 00:23:29,163 Certamente entendo o impulso. 509 00:23:29,429 --> 00:23:31,228 O problema �... 510 00:23:31,230 --> 00:23:33,230 voc� cuida de algu�m, 511 00:23:33,232 --> 00:23:35,331 voc� se torna m�e dela. 512 00:23:35,737 --> 00:23:37,937 N�o � mais sexy. 513 00:23:38,734 --> 00:23:41,876 Eles se entediam. Eles se ressentem de voc�. 514 00:23:44,837 --> 00:23:48,117 Sem alian�a. Est� em um relacionamento, Tenente? 515 00:23:49,051 --> 00:23:51,136 -Na verdade... -Sinto muito. 516 00:23:51,137 --> 00:23:54,137 -N�o devia perguntar. Desculpe. -Tudo bem, tudo bem. 517 00:23:54,138 --> 00:23:57,629 -Estou namorando algu�m. -Algu�m acerta um dia? 518 00:23:59,428 --> 00:24:01,096 Esta � uma boa pergunta. 519 00:24:03,135 --> 00:24:07,150 Eu realmente pensei que Nadine e eu ficar�amos sempre juntas. 520 00:24:07,437 --> 00:24:10,660 Por isso n�o corri para adotar Theo. Ele era... 521 00:24:10,837 --> 00:24:13,237 era apenas um beb� e... 522 00:24:15,037 --> 00:24:17,537 Eu estava trabalhando muito. 523 00:24:17,937 --> 00:24:20,537 Estava muito ocupada, ent�o... 524 00:24:22,337 --> 00:24:25,837 Olhei um dia e ele tinha 6 anos 525 00:24:25,838 --> 00:24:27,737 e perdi minha chance. 526 00:24:28,437 --> 00:24:30,737 Acha que perdi minha chance? 527 00:24:31,766 --> 00:24:33,966 Tenente, a lista dos empregados do Sal e Son. 528 00:24:33,968 --> 00:24:37,367 -Nadine reconheceu um nome. -Oscar Ramirez, irm�o da Gloria. 529 00:24:37,369 --> 00:24:38,768 Gloria Ramirez, sua bab�? 530 00:24:38,770 --> 00:24:40,739 O celular dela e do Oscar caem na caixa, 531 00:24:40,741 --> 00:24:42,669 e o chefe diz que ele mora com a irm�. 532 00:24:42,671 --> 00:24:45,736 -Onde mora sua bab�? -N�o sei. Algum lugar no Queens. 533 00:24:45,738 --> 00:24:47,437 -N�o tenho o endere�o. -Eu tenho. 534 00:24:47,438 --> 00:24:48,837 �timo. Vamos. 535 00:24:48,838 --> 00:24:51,437 RESID�NCIA DE GLORIA RAMIREZ S�BADO, 14 DE JANEIRO 536 00:24:51,438 --> 00:24:54,054 Gloria, � o detetive Carisi. 537 00:24:54,707 --> 00:24:57,118 Gloria, precisamos falar com voc�, agora. 538 00:25:02,900 --> 00:25:05,600 -V� para o banheiro. -Limpo. 539 00:25:05,937 --> 00:25:07,237 Limpo. 540 00:25:07,583 --> 00:25:09,163 O banheiro est� limpo. 541 00:25:10,937 --> 00:25:12,237 Limpo aqui. 542 00:25:13,367 --> 00:25:14,767 Est� limpo! 543 00:25:15,300 --> 00:25:17,738 Pessoal, achei algo. 544 00:25:17,740 --> 00:25:20,269 Bem, sem sinal do Oscar, Theo ou da Gloria. 545 00:25:32,497 --> 00:25:33,797 � o Theo. 546 00:25:43,682 --> 00:25:45,352 N�o entendo. Acha que a Gloria 547 00:25:45,353 --> 00:25:47,522 -pegou o Theo? -N�o sabemos o que temos. 548 00:25:47,523 --> 00:25:49,712 -Gloria o ama. -Bem, este santu�rio, 549 00:25:49,713 --> 00:25:52,361 -ela parece obcecada. -Diga a eles. 550 00:25:52,363 --> 00:25:55,052 N�s a contratamos. Vimos como era boa 551 00:25:55,054 --> 00:25:56,523 -ao Theo. -Ningu�m tem culpa. 552 00:25:56,525 --> 00:26:00,154 Precisamos que nos diga tudo que sabe sobre a Gloria. 553 00:26:00,156 --> 00:26:01,725 -Ela � do M�xico, certo? -Sim. 554 00:26:01,727 --> 00:26:03,496 Seria bom o Theo aprender espanhol. 555 00:26:03,498 --> 00:26:05,737 Estava nos classificados. Pagamos bem. 556 00:26:05,739 --> 00:26:08,528 Est� conosco desde que o Theo era beb�. N�o faz sentido. 557 00:26:08,530 --> 00:26:10,783 S� se as coisas mudaram nos �ltimos anos. 558 00:26:10,785 --> 00:26:12,584 Esquecia de pag�-la. Talvez � raiva. 559 00:26:12,586 --> 00:26:14,995 N�o, nada mudou. Talvez est� mais religiosa. 560 00:26:14,997 --> 00:26:17,636 Sim, certeza que n�o aprova seu modo de vida, Nadine. 561 00:26:17,638 --> 00:26:19,477 Temos que saber da fam�lia da Gloria. 562 00:26:19,479 --> 00:26:22,158 E o Oscar? Familiares dela no M�xico. 563 00:26:22,160 --> 00:26:23,939 Tr�fico de crian�as para o M�xico? 564 00:26:23,941 --> 00:26:26,130 N�o dissemos nada. S� tentamos descobrir 565 00:26:26,132 --> 00:26:28,731 -o que houve aqui. -Talvez Oscar levou os dois. 566 00:26:28,733 --> 00:26:30,302 Oscar esteve no seu apartamento? 567 00:26:30,304 --> 00:26:33,173 -J� interagiu com o Theo? -�s vezes levava Gl�ria em casa. 568 00:26:33,175 --> 00:26:35,374 Ele interagiu com o Theo, Nadine? 569 00:26:35,376 --> 00:26:38,355 N�o sei. Ele sempre pareceu respons�vel. 570 00:26:38,357 --> 00:26:41,306 Tem raz�o. Oscar apareceu no trabalho para largar a van. 571 00:26:41,308 --> 00:26:43,087 -Theo estava com ele? -N�o. 572 00:26:44,414 --> 00:26:46,090 Te disse que n�o sei onde est�o. 573 00:26:46,092 --> 00:26:48,091 -Por que ainda fala comigo? -Sente-se. 574 00:26:49,222 --> 00:26:50,932 Aquele al� � voc�, certo? 575 00:26:50,933 --> 00:26:53,002 � o Theo enrolado naquele tapete? 576 00:26:53,003 --> 00:26:54,936 Ou�a, Oscar, vamos revistar essa van. 577 00:26:54,938 --> 00:26:57,167 Se acharmos evid�ncia do Theo l� dentro, 578 00:26:57,169 --> 00:26:58,758 pegar� sequestro em 1� grau. 579 00:26:58,760 --> 00:27:01,439 � melhor estar limpo. S�o 15 anos, filho. 580 00:27:01,441 --> 00:27:04,490 Eu s� fiz o que minha irm� me disse para fazer. 581 00:27:05,032 --> 00:27:06,482 Certo, continue. 582 00:27:06,973 --> 00:27:08,933 Disse que a m�e do Theo teria uma festa. 583 00:27:08,935 --> 00:27:11,372 Ela me deu uma chave, 584 00:27:11,373 --> 00:27:13,658 disse que eu deveria esperar todos sa�rem, 585 00:27:13,660 --> 00:27:15,339 vir e fazer bagun�a no quarto 586 00:27:15,341 --> 00:27:17,590 -e levar o Theo. -O sangue estava fresco. 587 00:27:17,592 --> 00:27:19,391 -Voc� machucou aquele menino? -N�o. 588 00:27:19,856 --> 00:27:21,556 S� um arranh�o no dedo. 589 00:27:21,558 --> 00:27:23,492 Juro por Deus. 590 00:27:23,493 --> 00:27:25,262 Certo, tudo bem, Oscar. 591 00:27:25,263 --> 00:27:27,132 Onde Gloria est� levando o Theo agora? 592 00:27:27,133 --> 00:27:28,442 Por que deveria te dizer? 593 00:27:28,852 --> 00:27:31,512 Deveria perguntar a Nadine por que isso aconteceu. 594 00:27:31,513 --> 00:27:33,302 � disso que se trata? 595 00:27:33,303 --> 00:27:36,482 Voc� e sua irm� se vingam de Nadine pegando o Theo? 596 00:27:36,483 --> 00:27:38,142 Bem, as pessoas t�m o que merecem. 597 00:27:38,143 --> 00:27:40,072 Voc� vai conseguir o que merece, Oscar. 598 00:27:40,073 --> 00:27:42,992 Voc� vai para a pris�o. J� ouviu falar da m�fia mexicana? 599 00:27:42,993 --> 00:27:46,401 Garantirei que saibam que gosta de meninos de 6 anos. 600 00:27:46,402 --> 00:27:48,302 Rezo por sua alma. 601 00:27:48,712 --> 00:27:51,212 Terminamos com voc�. Ligue para o promotor. 602 00:27:51,762 --> 00:27:53,662 N�o, n�o. N�o, n�o, minha irm�. 603 00:27:53,663 --> 00:27:54,972 Ela est�... 604 00:27:57,042 --> 00:27:59,692 Ela me deu dinheiro para comprar um carro usado. 605 00:28:00,692 --> 00:28:02,352 Isso � bom, Oscar. 606 00:28:02,353 --> 00:28:04,502 D�-me a marca, o modelo e o ano. 607 00:28:04,503 --> 00:28:06,322 Eu te dou isso e posso ir? 608 00:28:07,012 --> 00:28:10,062 Diga-me a verdade, levaremos isso em considera��o. 609 00:28:12,305 --> 00:28:15,174 Toyota Tercel, anos 90, comprou semana passada, 610 00:28:15,175 --> 00:28:17,204 venda particular, placas intactas. Pegou? 611 00:28:17,205 --> 00:28:18,684 Sim. Checando classificados. 612 00:28:18,685 --> 00:28:21,154 Acha que v�o ao M�xico para vend�-lo ao cartel? 613 00:28:21,155 --> 00:28:23,214 Se queriam vende-lo, teriam feito aqui. 614 00:28:23,215 --> 00:28:24,775 Achei algo. 615 00:28:24,776 --> 00:28:26,914 Isto. Tercel � venda no Queens. 616 00:28:26,915 --> 00:28:28,684 -Listado h� uma semana. -Fotos? 617 00:28:28,685 --> 00:28:31,374 Sim, e o n�mero da placa. 618 00:28:31,375 --> 00:28:34,424 -NSO7946. -� isso. D� o Alerta Amber. 619 00:28:34,425 --> 00:28:36,034 Uma foto da Gloria para a m�dia. 620 00:28:36,035 --> 00:28:38,104 Confira leitores de placas por esse carro. 621 00:28:38,105 --> 00:28:39,784 Precisamos achar o Theo, agora. 622 00:28:40,264 --> 00:28:42,564 MOTEL WHITE GATE DOMINGO, 15 DE JANEIRO 623 00:28:42,565 --> 00:28:44,804 Sim, mulher hisp�nica com crian�a pequena. 624 00:28:44,805 --> 00:28:46,604 -Tenho o alerta no telefone. -Esta? 625 00:28:46,605 --> 00:28:49,524 � ela. Entrou na noite passada. A crian�a dormia no colo. 626 00:28:49,525 --> 00:28:51,164 Certo, e o menino? � ele? 627 00:28:51,165 --> 00:28:52,674 Sim, parece com ele. 628 00:28:55,434 --> 00:28:56,734 O carro se foi. 629 00:28:57,324 --> 00:28:59,214 Voc� n�o disse que ela saiu. 630 00:28:59,215 --> 00:29:00,694 Ela n�o saiu 631 00:29:00,695 --> 00:29:02,074 Deixe-me ligar na recep��o. 632 00:29:02,075 --> 00:29:03,614 Espere. Qual quarto ela estava? 633 00:29:08,964 --> 00:29:10,314 Perdemos eles. 634 00:29:10,734 --> 00:29:12,534 Parece que ela saiu com pressa. 635 00:29:12,535 --> 00:29:15,094 Est� � nossa frente. Talvez se viu no notici�rio. 636 00:29:21,824 --> 00:29:23,824 S�o as dire��es para Juarez. 637 00:29:25,484 --> 00:29:27,334 Ent�o ela est� indo para a fronteira. 638 00:29:30,644 --> 00:29:33,564 O gerente falou com um h�spede que viu uma mulher hisp�nica 639 00:29:33,565 --> 00:29:35,634 p�r um menino num Toyota em torno das 10h. 640 00:29:35,635 --> 00:29:36,935 E n�o ligou para a pol�cia? 641 00:29:36,936 --> 00:29:38,436 Disse que o garoto parecia bem. 642 00:29:38,437 --> 00:29:40,424 Liv, achamos algo. O leitor de placas 643 00:29:40,425 --> 00:29:42,814 num guincho, identificou o carro. Engui�ou. 644 00:29:42,815 --> 00:29:44,804 -Onde? -Um posto de gasolina na I-95, 645 00:29:44,805 --> 00:29:47,114 -24 km daqui. -Isso n�o � muita vantagem. 646 00:29:47,115 --> 00:29:48,944 Temos que chegar nesse posto j�, 647 00:29:48,945 --> 00:29:50,834 antes que ela fa�a algo desesperado. 648 00:30:04,394 --> 00:30:05,694 Para tr�s. 649 00:30:07,650 --> 00:30:09,980 -N�o tem ningu�m aqui. -Olhe o porta-malas. 650 00:30:12,095 --> 00:30:13,695 Est� vazio. 651 00:30:13,696 --> 00:30:15,415 -Onde eles est�o? -N�o sei, cara, 652 00:30:15,416 --> 00:30:16,816 eu s� trabalho aqui. 653 00:30:20,730 --> 00:30:22,330 Gloria! 654 00:30:22,331 --> 00:30:24,112 Corra, vamos, vamos! 655 00:30:24,113 --> 00:30:26,135 -Gloria! -Corra! 656 00:30:28,539 --> 00:30:31,578 -Vamos! -Cuidado! 657 00:30:32,570 --> 00:30:35,022 -Gloria! -N�o tem para onde ir. 658 00:30:35,023 --> 00:30:37,089 -Largue o garoto. -Gloria, deixe-o ir. 659 00:30:37,090 --> 00:30:39,093 -Gloria, solte-o. -N�o, n�o, n�o! 660 00:30:39,094 --> 00:30:41,567 -Solte o garoto. -N�o, n�o quero ir para casa. 661 00:30:41,568 --> 00:30:43,413 -Quero a Gloria. -Theo... 662 00:30:43,414 --> 00:30:45,753 Por favor, n�o. N�o fa�a isso, por favor. 663 00:30:45,754 --> 00:30:47,653 Por favor, n�o. 664 00:30:47,654 --> 00:30:50,124 -Theo! N�o. -Eu quero voc�, Gloria. 665 00:30:50,125 --> 00:30:51,560 Theo, est� tudo bem. 666 00:30:51,561 --> 00:30:53,233 Theo, vamos lev�-lo para casa. 667 00:30:53,234 --> 00:30:55,699 Tudo bem, querido. Precisamos ir. 668 00:30:55,700 --> 00:30:57,672 -Vamos. -N�o, n�o, n�o, n�o! 669 00:30:57,673 --> 00:30:59,692 -Tudo bem, temos que ir. -N�o, por favor. 670 00:30:59,693 --> 00:31:01,859 Vamos lev�-lo para sua m�e, querido. 671 00:31:01,860 --> 00:31:03,749 -Est� tudo bem. -N�o, por favor. 672 00:31:08,978 --> 00:31:12,022 Theo, gra�as a Deus. 673 00:31:12,024 --> 00:31:14,440 -Ele est� bem? -O m�dico disse que est�. 674 00:31:14,442 --> 00:31:16,247 -Quero a Gloria. -Eu sei, querido. 675 00:31:16,249 --> 00:31:18,365 Gloria? Do que est� falando, querido? 676 00:31:18,367 --> 00:31:20,982 -Nadine, Fran, escutem. -Theo? 677 00:31:20,984 --> 00:31:23,814 Ou�am, precisamos interrogar o Theo 678 00:31:23,816 --> 00:31:25,713 e � melhor que seja com privacidade, 679 00:31:25,715 --> 00:31:28,639 sozinho, sem voc�s aqui. Ele pode n�o cooperar. 680 00:31:28,641 --> 00:31:31,536 N�o, n�o. S� quero lev�-lo para casa. 681 00:31:31,852 --> 00:31:34,848 Nadine, Nadine, deixe que elas trabalhem. 682 00:31:34,850 --> 00:31:37,002 Ou�a, conversaremos com ele agora. 683 00:31:37,004 --> 00:31:39,691 -Obrigada. -Theo, mam�e j� volta. 684 00:31:41,094 --> 00:31:43,781 Theo estava em perigo. Tinha que lev�-lo. 685 00:31:43,782 --> 00:31:46,976 -Por que? -Ela ia lev�-lo para Ibiza. 686 00:31:46,977 --> 00:31:48,836 Ela � a m�e, a decis�o � dela. 687 00:31:48,837 --> 00:31:50,476 Ele morreria l�. 688 00:31:52,961 --> 00:31:55,251 Ela n�o prestaria aten��o. 689 00:31:55,765 --> 00:31:57,777 Festejando com seus amigos. 690 00:31:58,458 --> 00:32:00,438 Ele se perderia. 691 00:32:03,648 --> 00:32:06,733 Fomos a uma festa nos Hamptons. 692 00:32:06,734 --> 00:32:09,086 Theo caiu na piscina. 693 00:32:09,479 --> 00:32:11,305 Ningu�m estava olhando. 694 00:32:12,366 --> 00:32:14,410 Ele podia ter se afogado. 695 00:32:14,411 --> 00:32:16,179 Mas voc� estava olhando. 696 00:32:16,180 --> 00:32:17,946 Voc� o salvou. 697 00:32:17,947 --> 00:32:20,386 Pulei na piscina com minhas roupas. 698 00:32:20,387 --> 00:32:23,333 Estava t�o assustada. 699 00:32:34,994 --> 00:32:37,828 Sou que cozinho o jantar dele. 700 00:32:38,886 --> 00:32:41,392 Sei como ele gosta do arroz e feij�o. 701 00:32:41,394 --> 00:32:44,913 Exatamente meio a meio. Sem se tocarem. 702 00:32:47,938 --> 00:32:51,774 Sei como ele gosta de ser colocado na cama � noite. 703 00:33:01,604 --> 00:33:03,204 Theo... 704 00:33:05,077 --> 00:33:07,653 Theo queria ficar comigo. 705 00:33:08,586 --> 00:33:11,012 Queria ir ao M�xico. 706 00:33:11,702 --> 00:33:14,732 Minha fam�lia tem uma granja com cabras e galinhas. 707 00:33:15,723 --> 00:33:18,204 Ele seria t�o feliz l�. 708 00:33:21,252 --> 00:33:23,166 Acredito que ele seria, 709 00:33:23,972 --> 00:33:25,979 mas o que voc� fez � um crime. 710 00:33:25,980 --> 00:33:27,513 N�o. 711 00:33:30,078 --> 00:33:32,094 Sinto muito. 712 00:33:33,547 --> 00:33:35,783 Sinto muito. 713 00:33:39,857 --> 00:33:43,168 Gloria ia me levar para a fazenda com cabras, 714 00:33:43,169 --> 00:33:45,427 para eu n�o ir para Ibiza. 715 00:33:45,428 --> 00:33:47,330 Porque a� eu nunca mais a veria. 716 00:33:48,032 --> 00:33:49,768 Foi isso que ela te disse? 717 00:33:49,770 --> 00:33:51,819 Sim. E ela sempre diz a verdade. 718 00:33:51,821 --> 00:33:53,680 Ela diz que Deus est� ouvindo. 719 00:33:54,109 --> 00:33:55,884 Pode nos contar o que aconteceu? 720 00:33:55,886 --> 00:33:57,886 Como foi parar no carro da Gloria? 721 00:33:58,929 --> 00:34:00,820 Oscar me pegou. 722 00:34:00,822 --> 00:34:03,418 Oscar foi ao seu quarto naquela noite? 723 00:34:04,427 --> 00:34:05,781 Sim. 724 00:34:05,782 --> 00:34:07,855 Foi tipo um jogo. 725 00:34:09,042 --> 00:34:10,826 Pode nos contar sobre ele? 726 00:34:10,828 --> 00:34:12,872 Eu tinha que fingir ser uma m�mia. 727 00:34:12,874 --> 00:34:15,126 Oscar me enrolou no meu tapete. 728 00:34:15,641 --> 00:34:18,945 Ent�o voc� e Oscar estavam brincando. 729 00:34:18,945 --> 00:34:20,516 Foi divertido. 730 00:34:20,518 --> 00:34:21,939 Entramos em uma van 731 00:34:21,941 --> 00:34:24,004 e encontramos Gloria em um motel. 732 00:34:24,006 --> 00:34:25,678 Pude assistir desenhos. 733 00:34:25,680 --> 00:34:27,369 E o que Gloria de disse? 734 00:34:27,371 --> 00:34:29,068 T�nhamos que esperar uns dias. 735 00:34:29,070 --> 00:34:30,897 E poder�amos ir ao M�xico. 736 00:34:30,898 --> 00:34:32,329 Poder�amos viver l�. 737 00:34:32,330 --> 00:34:34,449 Eu, ela 738 00:34:34,865 --> 00:34:36,769 e as cabras. 739 00:34:40,138 --> 00:34:42,603 Onde est� a Gloria? Ela est� bem? 740 00:34:42,605 --> 00:34:44,426 Sabe, vou descobrir agora mesmo. 741 00:34:44,428 --> 00:34:47,655 E voc� fica aqui conversando com a Detetive Rollins, certo? 742 00:34:47,787 --> 00:34:49,246 Certo. 743 00:34:52,915 --> 00:34:55,772 Ele disse que quer ir ao M�xico com a Gloria? 744 00:34:55,774 --> 00:34:57,496 -Sim. -Nadine... 745 00:34:57,497 --> 00:34:59,676 Theo n�o est� machucado. 746 00:34:59,677 --> 00:35:01,179 � isso que importa. 747 00:35:01,180 --> 00:35:03,081 O que acontecer� com a Gloria? 748 00:35:03,482 --> 00:35:05,674 Ela ser� indiciada por sequestro, 749 00:35:05,675 --> 00:35:07,672 mas, dadas as circunst�ncias, 750 00:35:07,684 --> 00:35:10,257 nosso promotor, provavelmente, oferecer� um acordo. 751 00:35:10,258 --> 00:35:12,053 Gloria est� fora da vida do Theo 752 00:35:12,054 --> 00:35:13,942 mesmo isso n�o sendo o que ele quer? 753 00:35:13,943 --> 00:35:16,698 -Sim. -Contratarei outra bab�. 754 00:35:16,699 --> 00:35:18,372 Quero levar meu filho para casa. 755 00:35:18,373 --> 00:35:20,789 -Tudo ficar� bem. -Estava escutando? 756 00:35:21,236 --> 00:35:22,887 Nada est� bem. 757 00:35:22,889 --> 00:35:25,050 Ainda sou a m�e dele. 758 00:35:25,051 --> 00:35:26,835 Sim, voc� �, 759 00:35:26,836 --> 00:35:29,058 mas com tudo que aconteceu, 760 00:35:29,060 --> 00:35:32,068 o Servi�o Social est� envolvido. 761 00:35:32,849 --> 00:35:36,234 -Ent�o n�o posso lev�-lo? -Agora n�o. 762 00:35:38,234 --> 00:35:40,440 Ent�o deixem-me lev�-lo. 763 00:35:40,905 --> 00:35:43,547 N�o quero que Theo fique com estranhos. 764 00:35:43,548 --> 00:35:45,487 Sinto que isso n�o ser� poss�vel. 765 00:35:47,839 --> 00:35:49,368 Certo. 766 00:35:49,773 --> 00:35:51,744 N�o sou m�e do Theo. 767 00:35:51,745 --> 00:35:53,643 Nem aos olhos da lei. 768 00:35:53,644 --> 00:35:55,364 Ainda n�o, de qualquer maneira. 769 00:35:56,525 --> 00:35:58,088 Sinto muito. 770 00:36:06,202 --> 00:36:07,804 Pronto, Theo? 771 00:36:09,245 --> 00:36:11,809 -Voc� vem comigo. -Por quanto tempo? 772 00:36:11,811 --> 00:36:14,078 Acontecer� uma audi�ncia de concilia��o 773 00:36:14,079 --> 00:36:15,388 amanh� de manh�. 774 00:36:16,525 --> 00:36:18,215 Vamos nos despedir, Nadine. 775 00:36:19,921 --> 00:36:21,341 Eu amo voc�. 776 00:36:23,053 --> 00:36:24,839 Vejo voc� amanh�, tudo bem? 777 00:36:28,025 --> 00:36:30,860 -Voc� tamb�m, Fran? -Sim, ver�. 778 00:36:30,861 --> 00:36:32,495 Eu prometo. 779 00:36:32,496 --> 00:36:33,964 Tchau. 780 00:36:33,965 --> 00:36:35,702 Eu amo voc�, Theo. 781 00:36:42,673 --> 00:36:44,032 E agora? 782 00:36:44,908 --> 00:36:48,532 O Servi�o Social conversar� com Nadine, depois o Theo 783 00:36:48,534 --> 00:36:50,421 e depois inspecionar�o a casa. 784 00:36:50,423 --> 00:36:51,831 Meu Deus. 785 00:36:51,833 --> 00:36:54,415 Ju�zes da vara familiar costumam ser favor�veis 786 00:36:54,417 --> 00:36:56,041 do pai com cust�dia. 787 00:36:57,087 --> 00:36:58,450 Eu ajudarei. 788 00:36:58,850 --> 00:37:01,539 Testemunharei em corte que voc� � uma boa pessoa 789 00:37:02,059 --> 00:37:03,379 e uma boa m�e. 790 00:37:04,697 --> 00:37:07,159 Mas Theo precisa de n�s duas em sua vida. 791 00:37:09,961 --> 00:37:12,497 Achei que Theo n�o precisasse de duas m�es. 792 00:37:12,498 --> 00:37:13,842 Ele precisa. 793 00:37:15,480 --> 00:37:17,059 Eu sei. 794 00:37:18,575 --> 00:37:19,967 Sinto muito, Fran. 795 00:37:19,968 --> 00:37:22,483 Eu queria, eu s� queria... 796 00:37:25,344 --> 00:37:27,357 Quase o perdemos para sempre. 797 00:37:34,023 --> 00:37:35,818 Ainda est�o aqui? 798 00:37:35,819 --> 00:37:38,075 -Eu te acompanho at� a sa�da. -V�o para casa. 799 00:37:39,257 --> 00:37:41,188 A burocracia pode esperar at� amanh�. 800 00:37:41,549 --> 00:37:42,994 Entendido, Tenente. 801 00:37:44,739 --> 00:37:46,105 Boa noite. 802 00:37:49,322 --> 00:37:50,622 O qu�? 803 00:37:50,623 --> 00:37:53,160 Sei o que est� pensando, Amanda, e est� errada. 804 00:37:53,161 --> 00:37:54,664 Voc� � uma �tima m�e. 805 00:37:56,938 --> 00:37:58,364 N�o tenho tanta certeza. 806 00:37:58,365 --> 00:37:59,761 Eu tenho. 807 00:38:03,140 --> 00:38:05,376 �s vezes � solit�rio. 808 00:38:06,459 --> 00:38:07,964 Jesse ainda est� acordada? 809 00:38:07,965 --> 00:38:10,113 Sim, a bab� disse que sim. 810 00:38:10,115 --> 00:38:12,971 Vamos pegar alguns produtos Farei espaguete para n�s tr�s. 811 00:38:12,973 --> 00:38:16,177 E a� assistimos um reality show horr�vel na TV. 812 00:38:16,179 --> 00:38:18,254 Um bem ruim. 813 00:38:18,414 --> 00:38:20,140 N�o tem nada melhor para fazer? 814 00:38:20,141 --> 00:38:22,833 N�o, n�o tenho. Pegue seu casaco. 815 00:38:22,834 --> 00:38:25,274 Vamos. 816 00:38:25,275 --> 00:38:26,575 Anda. 817 00:38:29,052 --> 00:38:32,472 N�o esque�a de escovar os dentes de cima e de baixo. 818 00:38:32,473 --> 00:38:34,550 Boa noite, querido. Daqui a pouco eu vou. 819 00:38:36,286 --> 00:38:39,049 -Tchau, Tucker. -Boa noite, Noah. 820 00:38:39,051 --> 00:38:41,361 Anda. Daqui a pouco eu vou, meu querido. 821 00:38:42,273 --> 00:38:43,687 Entre. 822 00:38:48,499 --> 00:38:50,315 Posso perguntar... 823 00:38:51,549 --> 00:38:53,546 o que est� acontecendo conosco? 824 00:38:54,519 --> 00:38:56,105 � o jantar onde eu disse 825 00:38:56,107 --> 00:38:57,997 que pensava em me aposentar? -N�o. 826 00:39:00,879 --> 00:39:03,275 Sim. N�o sei. 827 00:39:04,795 --> 00:39:06,866 -Mas n�o estou enganado, n�o �? -N�o. 828 00:39:09,277 --> 00:39:11,264 N�o, voc� n�o est�. 829 00:39:16,887 --> 00:39:19,487 Acho que talvez a gente... 830 00:39:20,775 --> 00:39:23,013 esteja em momentos diferentes. 831 00:39:24,235 --> 00:39:28,026 Eu fiquei um pouco assustada sobre a aposentadoria, 832 00:39:29,643 --> 00:39:32,348 e, Ed, esse emprego, ele �... 833 00:39:34,300 --> 00:39:36,112 � o que eu sou. 834 00:39:36,634 --> 00:39:37,934 Eu sei. 835 00:39:40,876 --> 00:39:42,434 Quando eu... 836 00:39:43,875 --> 00:39:45,943 quando eu era corregedor, 837 00:39:45,944 --> 00:39:47,624 eu aprendi a ouvir. 838 00:39:50,787 --> 00:39:53,605 Para identificar como a pessoa �. 839 00:39:53,606 --> 00:39:55,583 O que est�o pensando de verdade. 840 00:39:57,067 --> 00:39:58,519 Alguns meses atr�s, 841 00:39:58,520 --> 00:40:00,570 disse que estava feliz, 842 00:40:01,719 --> 00:40:03,321 mas estava chorando. 843 00:40:04,075 --> 00:40:06,315 Estava com medo de que n�o fosse durar. 844 00:40:07,114 --> 00:40:08,646 Eu lembro. 845 00:40:10,049 --> 00:40:12,004 Estava me dizendo a verdade. 846 00:40:12,623 --> 00:40:14,478 Que n�o ir�amos durar. 847 00:40:16,775 --> 00:40:18,836 Eu tentei, Ed. 848 00:40:19,323 --> 00:40:21,597 E sei que tentou tamb�m. 849 00:40:23,552 --> 00:40:26,471 Mas se ambos est�o tentando tanto assim... 850 00:40:31,242 --> 00:40:34,749 Eu tenho esse garotinho que precisa de mim. 851 00:40:35,126 --> 00:40:36,676 Que precisa da sua m�e. 852 00:40:37,786 --> 00:40:39,792 E preciso dar a ele 853 00:40:40,624 --> 00:40:43,969 toda aten��o, todo o tempo 854 00:40:43,971 --> 00:40:47,521 e todo o amor que tenho. 855 00:40:50,893 --> 00:40:53,459 Ele tem que ser sua prioridade agora. 856 00:40:55,893 --> 00:40:58,725 Eu entendo. Mesmo. 857 00:40:59,360 --> 00:41:01,835 -Sinto muito. -Eu tamb�m. 858 00:41:18,586 --> 00:41:20,896 Cuide-se, Olivia Benson. 859 00:41:34,331 --> 00:41:36,036 Mam�e! 860 00:41:36,870 --> 00:41:39,070 Nunca shippei com eles mesmo! Nem to #Xateada 63891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.