All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S18E02.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,800 A HIST�RIA A SEGUIR � FICT�CIA 2 00:00:01,801 --> 00:00:04,500 N�O RETRATA EVENTO, ENTIDADE OU PESSOA REAL. 3 00:00:05,300 --> 00:00:08,500 No sistema de justi�a criminal, crimes sexuais 4 00:00:08,501 --> 00:00:10,600 s�o considerados especialmente hediondos. 5 00:00:10,601 --> 00:00:13,300 Na cidade de Nova Iorque os dedicados detetives 6 00:00:13,301 --> 00:00:15,200 que investigam esses delitos b�rbaros 7 00:00:15,201 --> 00:00:16,900 s�o membros do esquadr�o de elite 8 00:00:16,901 --> 00:00:18,900 chamado Unidade de V�timas Especiais. 9 00:00:18,901 --> 00:00:20,400 Estas s�o suas hist�rias. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,000 Meu pai tinha uma express�o. 11 00:00:24,001 --> 00:00:26,500 Ele dizia: "O maior pecado que algu�m pode cometer 12 00:00:26,501 --> 00:00:30,500 � abuso de poder. E o maior abuso de poder 13 00:00:30,501 --> 00:00:32,100 � o estupro." 14 00:00:32,800 --> 00:00:35,100 Uma mulher leva muito tempo para superar. 15 00:00:35,800 --> 00:00:37,700 Quando n�o acreditamos na v�tima, 16 00:00:38,300 --> 00:00:40,500 quando ela passa pelo processo invasivo 17 00:00:40,501 --> 00:00:42,200 do exame de corpo de delito 18 00:00:42,700 --> 00:00:45,100 e ele fica parado num dep�sito em algum lugar. 19 00:00:45,101 --> 00:00:48,200 E essas evidencias nunca s�o testadas... 20 00:00:48,900 --> 00:00:50,300 N�s falhamos. 21 00:00:50,301 --> 00:00:52,900 N�s falhamos com ela. Falhamos com tantas mulheres. 22 00:00:53,500 --> 00:00:56,800 Estou orgulhoso de dizer que hoje, n�s n�o falhamos. 23 00:00:56,801 --> 00:01:00,099 Obrigado pela dedica��o de todos os policiais, 24 00:01:00,100 --> 00:01:01,400 de o todo sistema legal, 25 00:01:01,401 --> 00:01:03,000 dos grupos de apoio �s v�timas 26 00:01:03,001 --> 00:01:05,300 e, particularmente, a minha amiga, 27 00:01:05,301 --> 00:01:08,800 tenente Olivia Benson da UVE. 28 00:01:08,801 --> 00:01:12,200 -Parab�ns, Tenente. -Obrigada. 29 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 Obrigada. Sr. Vice-Presidente, estamos t�o honrados 30 00:01:15,801 --> 00:01:18,200 de estarmos aqui hoje, com voc�, 31 00:01:18,201 --> 00:01:20,100 para anunciar que ao come�ar a limpar 32 00:01:20,101 --> 00:01:22,400 o estoque nacional de exames de corpo delito, 33 00:01:22,401 --> 00:01:24,500 estamos tirando estupradores das ruas. 34 00:01:24,501 --> 00:01:26,300 Estamos prevenindo crimes futuros. 35 00:01:26,301 --> 00:01:28,500 Estamos dando respostas �s v�timas. 36 00:01:28,501 --> 00:01:32,000 E n�s tamb�m corrigimos um terr�vel erro. 37 00:01:32,700 --> 00:01:34,000 H� 16 anos, 38 00:01:34,001 --> 00:01:36,800 Sean Roberts foi condenado por um estupro, 39 00:01:36,801 --> 00:01:39,300 em Nova Iorque, que ele n�o cometeu. 40 00:01:39,301 --> 00:01:42,600 Ao processar o exame arquivado em Detroit, 41 00:01:42,601 --> 00:01:45,900 pudemos identificar o verdadeiro estuprador... 42 00:01:47,000 --> 00:01:48,600 e dar a liberdade a Sean. 43 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 Quero agradecer a todos que examinaram os kits. 44 00:01:58,600 --> 00:02:00,300 Estou livre h� apenas um m�s, 45 00:02:00,301 --> 00:02:02,200 mas j� parece uma segunda chance. 46 00:02:02,201 --> 00:02:04,600 N�o guardo rancor de Melanie Harper. 47 00:02:04,601 --> 00:02:07,000 Ela � t�o v�tima quanto eu nisso tudo. 48 00:02:07,001 --> 00:02:08,900 Este � um recome�o para mim, 49 00:02:08,901 --> 00:02:11,500 Melanie e sua filha, Ashley. 50 00:02:11,501 --> 00:02:13,700 Estamos ansiosos pelo pr�ximo cap�tulo. 51 00:02:13,701 --> 00:02:15,600 Eu e minha m�e queremos n�s desculpar. 52 00:02:15,601 --> 00:02:17,100 Ter Sean em nossas vidas. 53 00:02:17,101 --> 00:02:18,800 Vou me casar m�s que vem. 54 00:02:18,801 --> 00:02:21,600 -At� convidei o Sean. -Obrigada. 55 00:02:24,400 --> 00:02:26,000 Obrigada por tudo. 56 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Parece que est�o se dando bem. 57 00:02:30,001 --> 00:02:31,800 S� estou feliz que Sean me perdoou. 58 00:02:31,801 --> 00:02:33,600 Foi um erro honesto, Melanie. 59 00:02:33,601 --> 00:02:35,700 Naquela �poca, tinha certeza que era ele. 60 00:02:36,100 --> 00:02:38,300 Eu estava errada. N�s dois est�vamos. 61 00:02:39,100 --> 00:02:40,700 -Pronta para ir, m�e? -Sim. 62 00:02:40,701 --> 00:02:43,000 Da �ltima vez que te vi, voc� tinha 6 anos. 63 00:02:43,001 --> 00:02:45,601 -Agora vai se casar. Parab�ns. -Obrigada. 64 00:02:45,602 --> 00:02:47,500 Vamos comemorar o anivers�rio de Sean. 65 00:02:47,501 --> 00:02:50,199 � a primeira vez que posso beber legalmente. 66 00:02:50,200 --> 00:02:52,100 Bem, divirtam-se, e... 67 00:02:52,800 --> 00:02:54,300 fiquem a salvo. 68 00:02:55,700 --> 00:02:57,100 Tchau. 69 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 -Voc� est� bem com isso? -Estou bem. 70 00:03:04,001 --> 00:03:05,900 S� estou feliz que ele saiu da pris�o. 71 00:03:07,400 --> 00:03:08,900 Eu tamb�m. 72 00:03:11,000 --> 00:03:12,600 -Obrigada. -Tudo bem, sim. 73 00:03:20,600 --> 00:03:23,700 -Detetive Tutuola. -Melanie Harper me chamou? 74 00:03:23,701 --> 00:03:26,400 -L� dentro. Est� desesperada. -O que temos aqui? 75 00:03:26,401 --> 00:03:28,900 A m�e acordou com cheiro de fuma�a e nos chamou. 76 00:03:28,901 --> 00:03:31,200 A garota foi estuprada, estrangulada, 77 00:03:31,201 --> 00:03:33,700 esfaqueada, encharcada de cloro e queimada. 78 00:03:40,200 --> 00:03:42,000 Tudo bem, a mam�e est� aqui. 79 00:03:42,001 --> 00:03:43,400 Tudo vai ficar bem. 80 00:03:43,401 --> 00:03:46,000 -Vamos para o hospital. -Melanie, o que aconteceu? 81 00:03:46,001 --> 00:03:47,301 Meu Deus. 82 00:03:47,302 --> 00:03:49,400 Eu desci e a encontrei assim. 83 00:03:49,401 --> 00:03:51,700 Viu alguma coisa ou ouviu algu�m? 84 00:03:51,701 --> 00:03:53,600 Aqui, estou aqui. Ouvi um homem. 85 00:03:53,601 --> 00:03:55,400 Reconheceu a voz? 86 00:03:56,600 --> 00:03:58,100 Acho que era o Sean. 87 00:04:00,700 --> 00:04:02,000 Sean Roberts? 88 00:04:02,001 --> 00:04:04,000 O cara que acabamos de tirar da cadeia? 89 00:04:04,001 --> 00:04:05,401 Sim. 90 00:04:12,200 --> 00:04:14,200 Law & Order SVU 18x02 Making a Rapist 91 00:04:14,201 --> 00:04:16,901 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 92 00:04:16,902 --> 00:04:18,802 Siga-nos no Twitter: @Queens_OfTheLab 93 00:04:18,803 --> 00:04:20,103 King: TatuW 94 00:04:20,104 --> 00:04:21,804 Queens: LaryCarvalho | Lu Colorada 95 00:04:21,805 --> 00:04:23,305 Queens: Lynne | Keila 96 00:04:23,306 --> 00:04:25,306 Bom em ingl�s? Quer legendar conosco? 97 00:04:25,307 --> 00:04:27,307 Inscreva-se no site www.queensofthelab.tk 98 00:04:57,707 --> 00:05:00,099 Ashley Harper foi estuprada e esfaqueada 99 00:05:00,100 --> 00:05:03,099 e voc� acha que Sean Roberts est� envolvido nisso? Como? 100 00:05:03,100 --> 00:05:06,099 Melanie disse ter ouvido a voz dele na casa. 101 00:05:06,100 --> 00:05:08,599 Sabemos que eles sa�ram juntos ontem � noite. 102 00:05:08,600 --> 00:05:09,999 J� falou com ele? 103 00:05:10,000 --> 00:05:12,799 Devido � hist�ria, decidimos falar com voc� primeiro. 104 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Tudo bem. 105 00:05:14,600 --> 00:05:16,600 O que n�s temos? 106 00:05:17,800 --> 00:05:19,999 N�o tem sinal de entrada for�ada, 107 00:05:20,000 --> 00:05:22,399 ent�o Ashley provavelmente conhecia o agressor 108 00:05:22,400 --> 00:05:24,299 e tem uma faca desaparecida. 109 00:05:24,300 --> 00:05:25,999 A per�cia est� no local. 110 00:05:26,000 --> 00:05:29,399 Quem tenha feito isto, limpou e ateou fogo nela, 111 00:05:29,400 --> 00:05:31,799 -livrando-se do DNA. -Mais algu�m na vida dela? 112 00:05:31,800 --> 00:05:34,299 -Ela ficou noiva, certo? -Estamos atr�s do noivo, 113 00:05:34,300 --> 00:05:36,299 vendo mensagens, redes sociais. 114 00:05:36,300 --> 00:05:39,199 Vejam todos os �ngulos. 115 00:05:39,200 --> 00:05:42,099 C�mera de seguran�a da casa, na vizinhan�a. 116 00:05:42,100 --> 00:05:45,999 C�mera de tr�fego. Vasculhem o bairro. Precisamos ter certeza 117 00:05:46,000 --> 00:05:49,400 de cada detalhe disso. 118 00:05:51,800 --> 00:05:53,400 Carisi est� aqui. 119 00:05:53,401 --> 00:05:56,500 Informem-no. Mande-o falar com o noivo. Rollins. 120 00:05:56,501 --> 00:05:58,900 Rollins, voc� fala com Sean. 121 00:05:59,600 --> 00:06:01,299 Est� me tirando do caso? 122 00:06:01,300 --> 00:06:03,099 N�o, na verdade, preciso te manter 123 00:06:03,100 --> 00:06:06,700 -sabe, modo de vista. -O que isso quer dizer? 124 00:06:06,701 --> 00:06:08,599 Se voc� se afastar do caso, 125 00:06:08,600 --> 00:06:10,299 vai parecer que voc� tem 126 00:06:10,300 --> 00:06:12,099 algo pessoal com o Sean, certo? 127 00:06:12,100 --> 00:06:15,599 D� credibilidade para a a��o. Deixe Rollins comandar. 128 00:06:15,600 --> 00:06:17,000 Entendi. 129 00:06:20,900 --> 00:06:22,500 Sr.� Harper, 130 00:06:22,900 --> 00:06:26,299 sinto muito. O que os m�dicos disseram? 131 00:06:26,300 --> 00:06:30,799 Ela ainda est� em cirurgia. Perdeu muito sangue. 132 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 -As queimaduras est�o... -Tudo bem. 133 00:06:33,700 --> 00:06:35,700 Meus detetives disseram 134 00:06:35,701 --> 00:06:39,200 que voc� ouviu Sean Roberts na sua casa noite passada? 135 00:06:39,201 --> 00:06:42,999 Sim, ele e Ashley estavam conversando. 136 00:06:43,000 --> 00:06:46,800 Lembra-se da hora que os ouviu conversando? 137 00:06:46,801 --> 00:06:48,999 -Deve ter sido meia-noite. -Tudo bem. 138 00:06:49,000 --> 00:06:52,500 -Tomei um banho e fui dormir. -Certo. 139 00:06:52,900 --> 00:06:56,799 Voc� falou com o Sean? Digo, talvez ele viu... 140 00:06:56,800 --> 00:06:58,699 Iremos falar com ele. 141 00:06:58,700 --> 00:07:02,900 Escute, sr.� Harper, consegue pensar em algu�m 142 00:07:02,901 --> 00:07:05,499 que gostaria de machucar sua filha? 143 00:07:05,500 --> 00:07:08,699 -N�o, ningu�m. -E o noivo? 144 00:07:08,700 --> 00:07:10,599 -Estava no jantar? -Zach? N�o. 145 00:07:10,600 --> 00:07:12,599 N�o, ele n�o gosta do Sean. 146 00:07:12,600 --> 00:07:14,599 Ele e Ashley discutiam sobre isso. 147 00:07:14,600 --> 00:07:16,300 Preciso ligar para ele. 148 00:07:17,700 --> 00:07:19,100 O qu�? 149 00:07:20,300 --> 00:07:22,599 A alian�a de noivado da Ashley... 150 00:07:22,600 --> 00:07:24,300 n�o estava no dedo dela. 151 00:07:39,100 --> 00:07:41,700 APARTAMENTO DE SEAN ROBERTS TER�A-FEIRA, 16 DE AGOSTO 152 00:07:41,701 --> 00:07:43,600 Sean Roberts! 153 00:07:44,900 --> 00:07:47,499 Talvez esperamos muito e ele se assustou e fugiu. 154 00:07:47,500 --> 00:07:51,000 O cara tem 30 milh�es de raz�es para n�o deixar a cidade. 155 00:07:51,400 --> 00:07:54,399 Oi, Sean. Podemos conversar um minuto? 156 00:07:54,400 --> 00:07:56,799 -Por qu�? -Importa-se se entrarmos? 157 00:07:56,800 --> 00:08:00,300 Sim, me importo. Sobre o que �? 158 00:08:00,800 --> 00:08:04,500 Ashley Harper foi estuprada e assassinada ontem � noite. 159 00:08:04,901 --> 00:08:06,600 O qu�? 160 00:08:06,601 --> 00:08:10,200 Meu Deus. O que aconteceu? 161 00:08:11,100 --> 00:08:13,000 Ashley est� morta? 162 00:08:13,500 --> 00:08:15,899 Melanie deve estar pirando. Preciso ir. 163 00:08:15,900 --> 00:08:19,600 Antes de ir, podemos fazer algumas perguntas a voc�? 164 00:08:20,000 --> 00:08:22,299 Querem falar comigo? 165 00:08:22,300 --> 00:08:23,800 Voc�s n�o acham que eu... 166 00:08:23,801 --> 00:08:26,199 -Preciso de advogado? -Por que precisaria de um? 167 00:08:26,200 --> 00:08:29,279 Precisa de um sempre que falar com a pol�cia. Voc� me ensinou. 168 00:08:29,280 --> 00:08:31,199 Estava na casa de Ashley ontem � noite? 169 00:08:31,200 --> 00:08:35,099 N�o, n�s jantamos e ela foi embora mais cedo. 170 00:08:35,100 --> 00:08:37,300 -Voc� a viu ap�s o jantar? -N�o. 171 00:08:37,301 --> 00:08:40,399 -Que horas foi embora? -23h, 23h30. 172 00:08:40,400 --> 00:08:43,199 -Para onde foi? -Clube de Strip. 173 00:08:43,200 --> 00:08:45,400 Foi onde machucou a sua m�o? 174 00:08:45,900 --> 00:08:48,600 -Sim. -Certo. Foi sozinho? 175 00:08:48,601 --> 00:08:51,299 -N�o, com um amigo. -Um amigo. 176 00:08:51,300 --> 00:08:52,799 Que tipo de amigo? 177 00:08:52,800 --> 00:08:55,500 Um cara da pris�o, est� bem? Jeff Nichols. 178 00:08:55,501 --> 00:08:58,400 Sim, ele foi no meu jantar de anivers�rio. Pode confirmar. 179 00:08:58,401 --> 00:09:00,999 �timo. Onde podemos encontrar esse Jeff? 180 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Lanchonete Hell's Gate. 181 00:09:04,200 --> 00:09:06,399 Agora, se n�o v�o me prender, 182 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 precisam ir, porque preciso ligar para Melanie. 183 00:09:12,100 --> 00:09:14,600 Certo que n�o est� se ajudando. 184 00:09:14,601 --> 00:09:18,000 Coloque um carro nesta quadra no caso dele decidir fugir. 185 00:09:18,001 --> 00:09:19,899 Acha que ele tem algo a ver com isso? 186 00:09:19,900 --> 00:09:21,400 Espero que n�o. 187 00:09:25,700 --> 00:09:27,600 Jeff Nichols? 188 00:09:28,400 --> 00:09:31,999 Estava com Sean Roberts e Ashley Harper ontem � noite? 189 00:09:32,000 --> 00:09:33,499 Sim. 190 00:09:33,500 --> 00:09:35,799 Sim, depois do jantar fomos para o bal� 191 00:09:35,800 --> 00:09:38,799 na 10� Avenida. Perguntem � stripper, uma l�sbica russa. 192 00:09:38,800 --> 00:09:41,699 -Est�vamos juntos com ela. -Sean disse para falar isso? 193 00:09:41,700 --> 00:09:43,499 -N�o. -Escute. 194 00:09:43,500 --> 00:09:46,799 Ashley Harper foi morta ontem, ent�o precisar� falar a verdade. 195 00:09:46,800 --> 00:09:48,699 Estou falando. Eu juro. 196 00:09:48,700 --> 00:09:50,199 Escute, cara. 197 00:09:50,600 --> 00:09:52,300 Est� em condicional. 198 00:09:52,800 --> 00:09:55,800 N�o minta para mim. Eu te jogo de volta na pris�o. 199 00:09:59,993 --> 00:10:02,060 Tudo bem. Tudo bem. 200 00:10:02,061 --> 00:10:05,230 Sean me ligou e implorou que eu garantisse por ele. 201 00:10:05,231 --> 00:10:08,667 Disse que o prenderiam de novo, como da �ltima vez. 202 00:10:08,668 --> 00:10:11,203 -Mas ele foi � boate? -Sim. 203 00:10:11,204 --> 00:10:13,071 Mas veio tarde, cerca de 2h da manh�. 204 00:10:13,072 --> 00:10:16,608 Certo. Voc� reparou se ele tinha um corte na m�o? 205 00:10:16,609 --> 00:10:17,943 N�o me lembro. 206 00:10:17,944 --> 00:10:20,545 Tudo o que sei � que Sean n�o machucaria essa garota. 207 00:10:20,546 --> 00:10:23,582 Ele a adora. Era o ombro amigo dela. 208 00:10:23,583 --> 00:10:26,184 -Sobre o que ela reclamava? -O noivo dela. 209 00:10:26,185 --> 00:10:27,552 Ela... Eu n�o sei. 210 00:10:27,553 --> 00:10:30,389 Ele estava amea�ando acabar com o noivado. 211 00:10:32,725 --> 00:10:34,993 Eu n�o acredito que a Ashley... 212 00:10:37,630 --> 00:10:40,198 O que... 213 00:10:40,199 --> 00:10:42,968 -O que aconteceu? -N�o temos certeza. 214 00:10:42,969 --> 00:10:44,736 Esper�vamos que pudesse nos ajudar. 215 00:10:44,737 --> 00:10:46,071 Do que est�o falando? 216 00:10:46,072 --> 00:10:48,335 Quando foi a �ltima vez que viu a Ashley? 217 00:10:49,235 --> 00:10:51,610 Ontem antes dela ir jantar com aquele condenado. 218 00:10:51,611 --> 00:10:53,478 Sean Roberts. 219 00:10:53,479 --> 00:10:57,616 Deixe-me perguntar, brigavam por causa dele? 220 00:10:57,617 --> 00:11:00,652 -O qu�? N�o. -Resposta errada. 221 00:11:00,653 --> 00:11:03,555 Porque voc� mandou algumas mensagens. 222 00:11:03,556 --> 00:11:06,124 7:10: "Est� acabado". 223 00:11:06,125 --> 00:11:08,493 7:30: "Quero a alian�a de volta". 224 00:11:08,494 --> 00:11:10,228 8:00: "Vou pegar essa alian�a". 225 00:11:10,229 --> 00:11:11,529 -Devo continuar? -N�o. 226 00:11:11,530 --> 00:11:13,799 Devia saber que �amos olhar o celular dela. 227 00:11:13,800 --> 00:11:17,002 Quando mente para n�s, nos deixa curioso. 228 00:11:17,003 --> 00:11:20,072 Eu estava irritado. 229 00:11:20,073 --> 00:11:23,456 Fizemos planos para ontem e ela cancelou por esse Sean. 230 00:11:25,078 --> 00:11:28,747 Eu entendo. Ele ficou 16 anos na pris�o, 231 00:11:28,748 --> 00:11:31,283 e ele era inocente, mas n�o o torna um santo. 232 00:11:31,284 --> 00:11:33,618 Isso � justo, mas onde estava ontem 233 00:11:33,619 --> 00:11:35,365 depois da meia noite? 234 00:11:36,155 --> 00:11:37,756 Eu estava em um bar, o Dakota. 235 00:11:37,757 --> 00:11:39,091 O bar Dakota. 236 00:11:39,092 --> 00:11:41,126 Fica a 2 quarteir�es da casa da Ashley. 237 00:11:41,127 --> 00:11:43,562 E do meu apartamento. Pode perguntar ao barman. 238 00:11:43,563 --> 00:11:45,297 Fiquei l� da meia noite at� fechar. 239 00:11:45,298 --> 00:11:48,773 Ficou l� o tempo todo? Por 4 horas no bar? 240 00:11:50,169 --> 00:11:51,503 -N�o. -N�o? 241 00:11:51,504 --> 00:11:53,605 Uma garota derrubou vinho na minha camisa. 242 00:11:53,606 --> 00:11:55,707 Fui para casa me trocar. Depois voltei. 243 00:11:56,208 --> 00:11:58,110 Isso � bem conveniente. 244 00:11:59,045 --> 00:12:00,779 Eu n�o matei a Ashley. 245 00:12:02,348 --> 00:12:04,616 Voc�s est�o loucos? 246 00:12:04,617 --> 00:12:06,336 N�o tenho nada a ver com isso. 247 00:12:07,620 --> 00:12:10,622 At� agora, quem � o suspeito, Sean ou Zach? 248 00:12:10,623 --> 00:12:12,791 -At� agora? -Ambos. 249 00:12:12,792 --> 00:12:14,726 Ou um desconhecido. 250 00:12:14,727 --> 00:12:17,195 Estava olhando as redes sociais da Ashley. 251 00:12:17,196 --> 00:12:19,131 Ela tem v�rios homens como seguidores. 252 00:12:19,132 --> 00:12:21,199 Certo, certo. O que temos sobre o Sean? 253 00:12:21,200 --> 00:12:22,534 A linha do tempo � t�nue. 254 00:12:22,535 --> 00:12:24,970 Ashley foi atacada entre meia noite, 255 00:12:24,971 --> 00:12:26,705 quando Melanie ouviu a voz dela... 256 00:12:26,706 --> 00:12:28,340 E a do Sean. 257 00:12:28,341 --> 00:12:30,575 E 1h20, quando Melanie chamou a pol�cia. 258 00:12:30,576 --> 00:12:32,577 Sean diz que n�o estava na casa. 259 00:12:32,578 --> 00:12:35,580 Mas ele n�o tem �libi. 260 00:12:35,581 --> 00:12:38,583 �s 23h30, confirmamos que ele saiu do restaurante, 261 00:12:38,584 --> 00:12:41,219 at� as 2h05 quando chegou � boate. 262 00:12:41,220 --> 00:12:43,088 Zach tamb�m n�o tem �libi. 263 00:12:43,089 --> 00:12:44,556 Na verdade, ele tem. 264 00:12:44,557 --> 00:12:48,093 O barman do Dakota confirmou que derrubaram vinho nele. 265 00:12:48,094 --> 00:12:50,495 Ele foi se trocar. Voltou em 15 minutos. 266 00:12:50,496 --> 00:12:51,830 Tudo bem. 267 00:12:51,831 --> 00:12:53,198 De volta ao Sean. 268 00:12:53,199 --> 00:12:55,600 H� cabelo dele na cena, mas foi l� v�rias vezes. 269 00:12:55,601 --> 00:12:57,802 -N�o h� sangue. -Mesmo cortando a m�o? 270 00:12:57,803 --> 00:12:59,571 Cloro e fogo. Esse � o ponto. 271 00:12:59,572 --> 00:13:02,207 Tem tamb�m a faca de cozinha que sumiu, 272 00:13:02,208 --> 00:13:04,876 a qual, segundo o legista, pode ser a arma do crime. 273 00:13:04,877 --> 00:13:08,280 Eu sei que n�o querem pensar que Sean Roberts 274 00:13:08,281 --> 00:13:10,682 -fez isso... -Talvez n�o tenha feito. 275 00:13:10,683 --> 00:13:13,451 Apenas... H� duas semanas, 276 00:13:13,452 --> 00:13:17,289 Ashley recebeu uma mensagem de um tal de Charlie Dobkins. 277 00:13:17,290 --> 00:13:20,458 Disse para ele parar de olhar pela janela e ser "estranho". 278 00:13:20,459 --> 00:13:23,361 Olhar pela janela? Um vizinho, ex-namorado? 279 00:13:23,362 --> 00:13:24,963 Descubram. 280 00:13:27,000 --> 00:13:29,100 RUA 74�, n�125 TER�A, 16 DE AGOSTO 281 00:13:29,101 --> 00:13:31,967 Estamos procurando por Charlie Dobkins. 282 00:13:31,968 --> 00:13:33,334 Ele est� por ai? 283 00:13:33,773 --> 00:13:35,544 Olhem no telhado. 284 00:13:35,545 --> 00:13:37,317 Telhado? Obrigado. 285 00:13:45,585 --> 00:13:47,473 Rollins, acho que encontrei algo. 286 00:13:47,474 --> 00:13:49,363 A vista � do apartamento dos Harpers. 287 00:13:49,364 --> 00:13:50,905 Bem no quarto da Ashley. 288 00:13:51,480 --> 00:13:53,486 Encontrei maconha, rem�dios, 289 00:13:53,487 --> 00:13:55,826 creme para as m�os, camisinha usada, 290 00:13:56,562 --> 00:13:58,678 -lingeries, joias... -Voc� � o Charlie? 291 00:14:01,093 --> 00:14:02,393 Droga. 292 00:14:05,571 --> 00:14:06,891 Espere um pouco, chefe. 293 00:14:06,892 --> 00:14:08,883 -Eu n�o fiz nada! -N�o? N�o? 294 00:14:08,884 --> 00:14:10,480 Ent�o o que � isto? 295 00:14:14,260 --> 00:14:18,848 Melanie, parece que encontramos a faca que faltava. 296 00:14:20,003 --> 00:14:21,348 Onde? 297 00:14:21,349 --> 00:14:23,355 No telhado do apartamento da frente, 298 00:14:23,356 --> 00:14:25,123 com o filho de um dos vizinhos. 299 00:14:25,124 --> 00:14:28,191 E ele tinha fotos da Ashley no telefone. 300 00:14:28,192 --> 00:14:30,476 Voc�s o conheciam bem? 301 00:14:31,504 --> 00:14:32,804 N�o muito. 302 00:14:32,805 --> 00:14:34,894 Eu sempre o achei meio estranho. 303 00:14:34,895 --> 00:14:36,432 Parece que ele a perseguia. 304 00:14:36,433 --> 00:14:38,863 Encontramos um dep�sito no telhado. 305 00:14:38,864 --> 00:14:41,088 Com joias, lingeries. 306 00:14:41,089 --> 00:14:43,859 Seria �til se voc� pudesse identificar 307 00:14:43,860 --> 00:14:47,409 qualquer coisa que seja da Ashley. 308 00:14:49,666 --> 00:14:51,735 Voc�s encontraram o anel de noivado? 309 00:14:51,736 --> 00:14:53,265 N�o, estamos procurando. 310 00:14:54,371 --> 00:14:55,942 Acham que ele fez isso? 311 00:14:55,943 --> 00:14:57,515 Que ele matou a Ashley? 312 00:14:57,516 --> 00:14:59,594 Prometo, se foi ele, descobriremos. 313 00:14:59,595 --> 00:15:01,317 Venha. Vamos l�. 314 00:15:03,079 --> 00:15:04,746 Quero ligar para a minha m�e. 315 00:15:04,747 --> 00:15:06,233 Claro, Charlie. 316 00:15:06,234 --> 00:15:09,342 Primeiro precisamos conversar sobre seu ninho no telhado. 317 00:15:09,343 --> 00:15:12,033 -Depois posso ligar? -Uma coisa por vez, Charlie. 318 00:15:12,034 --> 00:15:15,011 Voc� tirou essa foto da Ashley pela janela do quarto? 319 00:15:19,429 --> 00:15:21,588 Ela sempre ficava ali, 320 00:15:21,589 --> 00:15:23,357 como se quisesse que eu a visse. 321 00:15:25,168 --> 00:15:27,563 -Shyvon disse que era errado. -Quem � Shyvon? 322 00:15:28,405 --> 00:15:30,485 Minha namorada, com quem eu... 323 00:15:31,177 --> 00:15:32,863 usei as camisinhas. 324 00:15:32,864 --> 00:15:35,314 Ent�o voc� tem duas garotas, Ashley e Shyvon? 325 00:15:35,315 --> 00:15:36,737 � um pegador? 326 00:15:36,738 --> 00:15:38,830 Shyvon � minha namorada. 327 00:15:38,831 --> 00:15:40,923 Eu s� olhava a Ashley. 328 00:15:40,924 --> 00:15:43,236 -E voc� tirou essas fotos? -Sim. 329 00:15:43,237 --> 00:15:44,809 E na noite passada? 330 00:15:45,252 --> 00:15:48,874 Ela estava l� posando, olhando para voc�? 331 00:15:48,875 --> 00:15:51,456 E pensou: "Talvez ela queira transar comigo". 332 00:15:51,457 --> 00:15:54,186 -Certo? -Voc� acha mesmo? 333 00:15:54,187 --> 00:15:55,918 Sim, Charlie, eu acho. 334 00:15:55,919 --> 00:15:58,733 Por qual outro motivo ela ficaria posando na janela? 335 00:15:58,734 --> 00:16:00,185 Isso me deixava maluco. 336 00:16:00,186 --> 00:16:01,810 E foi isso que aconteceu, certo? 337 00:16:01,811 --> 00:16:04,765 Ela ficava provocando. Talvez ela quisesse voc� l�. 338 00:16:04,766 --> 00:16:07,785 Sim, sim, sim. Ela gostava de me provocar. 339 00:16:10,747 --> 00:16:12,742 Estou procurando por Charlie Dobkins. 340 00:16:12,743 --> 00:16:15,111 -Ele foi pego pelos detetives. -Posso ajudar? 341 00:16:15,112 --> 00:16:17,797 Sou a m�e do Charlie. Essa � a namorada dele, Shyvon. 342 00:16:17,798 --> 00:16:19,235 Precisam solt�-lo, agora. 343 00:16:19,236 --> 00:16:20,843 Ele est� sendo interrogado. 344 00:16:20,844 --> 00:16:22,469 Charlie dir� o que voc� quiser, 345 00:16:22,470 --> 00:16:25,037 -mas ele n�o matou a garota. -Voc� tem provas? 346 00:16:26,263 --> 00:16:27,690 Diga a eles, Shyvon. 347 00:16:28,131 --> 00:16:29,844 Ele estava comigo a noite toda. 348 00:16:34,604 --> 00:16:36,839 Tenente, ele estava quase confessando. 349 00:16:36,840 --> 00:16:38,981 �timo. S� que n�o foi ele. 350 00:16:38,982 --> 00:16:41,556 Ele admitiu observar a Ashley, tirar fotos... 351 00:16:41,557 --> 00:16:44,278 -Ficar excitado com ela. -Ele estava com a namorada 352 00:16:44,279 --> 00:16:47,371 na hora do assassinato, e temos v�rios v�deos. 353 00:16:47,851 --> 00:16:49,393 Voc� � louco, Charlie. 354 00:16:49,394 --> 00:16:51,475 V�o nos ver aqui em cima. V�o sim. 355 00:16:51,476 --> 00:16:53,611 A namorada disse que passaram a noite. 356 00:16:53,612 --> 00:16:56,086 O hor�rio est� certo, �libi at� 1h15. 357 00:16:56,087 --> 00:16:58,170 Ele estava transando, se divertindo. 358 00:16:58,171 --> 00:17:00,020 Charlie estava filmando o tempo todo. 359 00:17:00,021 --> 00:17:01,660 J� vi o suficiente. 360 00:17:02,169 --> 00:17:04,754 Ent�o, como ele pegou a faca? 361 00:17:04,755 --> 00:17:06,672 A namorada disse que ele pegou na rua 362 00:17:06,673 --> 00:17:08,426 depois do assassino jog�-la fora. 363 00:17:08,427 --> 00:17:10,662 Ele n�o � um suspeito. � uma testemunha. 364 00:17:10,663 --> 00:17:12,138 Levem-no ao telhado, 365 00:17:12,139 --> 00:17:14,067 descubram onde ele estava, 366 00:17:14,068 --> 00:17:16,169 o qu� e quando ele viu. 367 00:17:17,213 --> 00:17:18,820 Voc� estava aqui, certo? 368 00:17:18,821 --> 00:17:21,159 Agora, diga exatamente quem voc� viu. 369 00:17:21,160 --> 00:17:23,979 -Eu vi um homem branco. -Da mesma idade que ele. 370 00:17:23,980 --> 00:17:25,685 E ele jogou algo no lixo, 371 00:17:25,686 --> 00:17:28,110 eu queria saber o que era, e fui l� pegar. 372 00:17:28,111 --> 00:17:29,514 Certo, a faca. 373 00:17:29,515 --> 00:17:32,124 Isso � �timo, Charlie. J� entendemos. 374 00:17:32,125 --> 00:17:34,188 Vamos pensar em outra coisa. 375 00:17:34,189 --> 00:17:35,939 A que horas foi isso? 376 00:17:35,940 --> 00:17:38,588 Voc� disse que o viu depois que a Shyvon chegou. 377 00:17:38,589 --> 00:17:39,891 -Sim. -Bom. 378 00:17:39,892 --> 00:17:42,775 E foi antes ou depois de voc� fazerem sexo? 379 00:17:43,673 --> 00:17:45,490 Antes, eu acho. 380 00:17:45,491 --> 00:17:47,269 Preciso que tenha certeza. 381 00:17:47,270 --> 00:17:48,697 Voc� tem? 382 00:17:49,813 --> 00:17:53,024 Depois. Isso foi depois. N�o sou bom com tempos... 383 00:17:53,025 --> 00:17:54,471 -Certo. -Antes ou depois... 384 00:17:54,472 --> 00:17:55,918 Sabe o que �, Charlie? 385 00:17:55,919 --> 00:17:57,459 Eu gosto de voc�, 386 00:17:57,460 --> 00:17:59,604 e sei que quer cooperar. 387 00:18:00,190 --> 00:18:02,069 Preciso que concentre-se. 388 00:18:02,492 --> 00:18:04,562 Vou mostrar algumas fotos para voc�, 389 00:18:04,563 --> 00:18:05,890 uma de cada vez. 390 00:18:05,891 --> 00:18:08,674 Voc� s� precisa mostrar quem voc� viu. 391 00:18:08,675 --> 00:18:10,483 -Eu posso fazer isso. -Certo. 392 00:18:10,484 --> 00:18:12,051 Quer ajudar a Ashley, certo? 393 00:18:12,052 --> 00:18:14,763 -Voc� gostava dela. Eu sei. -Gostava sim. 394 00:18:14,764 --> 00:18:17,239 Ela era bonita... como voc�. 395 00:18:21,344 --> 00:18:22,780 E esse cara? 396 00:18:25,340 --> 00:18:29,412 Se eu disser que sim, ajudaria a Ashley? 397 00:18:29,413 --> 00:18:30,920 E voc�? 398 00:18:33,857 --> 00:18:35,700 Queremos a verdade, Charlie. 399 00:18:38,461 --> 00:18:40,799 Certo? � s� isso que queremos. 400 00:18:41,965 --> 00:18:44,656 N�o diga que sim se n�o tiver certeza. 401 00:18:50,325 --> 00:18:53,946 -Tudo bem. -Sim, tenho certeza. 402 00:19:01,993 --> 00:19:03,293 Sean Roberts? 403 00:19:03,608 --> 00:19:06,002 -Pol�cia de NY! -Abra a porta. 404 00:19:07,174 --> 00:19:08,648 Isso � ass�dio. 405 00:19:08,649 --> 00:19:10,146 Precisamos verificar o local. 406 00:19:10,147 --> 00:19:12,201 -Voc�s t�m um mandado? -Sim, temos. 407 00:19:18,568 --> 00:19:20,347 Meu advogado estar� aqui logo. 408 00:19:20,348 --> 00:19:22,618 -� um direito seu. -Consegui algo. 409 00:19:23,339 --> 00:19:25,852 Parece o anel de diamante da Ashley. 410 00:19:25,853 --> 00:19:27,965 Encontrei no ralo da pia. 411 00:19:30,914 --> 00:19:33,073 Como foi parar l�, Sean? 412 00:19:33,659 --> 00:19:35,075 Eu n�o sei. 413 00:19:35,076 --> 00:19:36,574 Sean Roberts, voc� est� preso 414 00:19:36,575 --> 00:19:38,743 pelo estupro e assassinato de Ashley Harper. 415 00:19:38,744 --> 00:19:40,563 Tem o direito de permanecer calado. 416 00:19:40,564 --> 00:19:42,711 -Tem direito a... -Conhe�o meus direitos! 417 00:19:42,712 --> 00:19:44,753 J� passei por isso. E era inocente! 418 00:19:44,754 --> 00:19:46,682 -E sou inocente agora! -Tudo bem. 419 00:19:53,153 --> 00:19:55,254 Buchanan com certeza apareceu r�pido. 420 00:19:55,255 --> 00:19:57,476 O cara tem faro para casos grandes. 421 00:19:57,477 --> 00:19:58,874 O que voc� encontrou? 422 00:19:58,875 --> 00:20:02,231 Vest�gio de sangue nos sapatos que podem ser da Ashley, 423 00:20:02,232 --> 00:20:03,700 e tamb�m, a alian�a. 424 00:20:03,701 --> 00:20:06,599 -E foi voc� quem a encontrou. -Mandado, tudo na regra. 425 00:20:06,600 --> 00:20:09,899 Isso mesmo. Eu olhava a pia. Conferi o ralo e estava l�. 426 00:20:09,900 --> 00:20:12,499 E falamos com Zach, o noivo de Ashley, 427 00:20:12,500 --> 00:20:15,199 que confirmou que era realmente a alian�a. 428 00:20:15,200 --> 00:20:17,900 Bom. Temos um caso forte. 429 00:20:18,400 --> 00:20:21,199 O advogado civil do meu cliente agradece tamb�m. 430 00:20:21,200 --> 00:20:23,399 O valor da a��o dele acabou de subir 431 00:20:23,400 --> 00:20:24,899 por ass�dio. 432 00:20:24,900 --> 00:20:26,799 Temos a alian�a de noivado da Ashley. 433 00:20:26,800 --> 00:20:28,300 Sangue dela no apartamento dele 434 00:20:28,301 --> 00:20:31,199 -e em seus sapatos. -Mas h� uma boa raz�o para isso. 435 00:20:31,200 --> 00:20:33,899 Sim: detetive Tutuola. 436 00:20:33,900 --> 00:20:37,099 Ele � o r�u na a��o do Sean. Ele que achou a alian�a, certo? 437 00:20:37,100 --> 00:20:39,599 Uma arma��o, s�rio? Esta � sua defesa? 438 00:20:39,600 --> 00:20:42,899 Espero que tenha desconto, porque ele nem est� tentando. 439 00:20:42,900 --> 00:20:45,599 Sean n�o � um assassino ou estuprador. 440 00:20:45,600 --> 00:20:47,599 Ele nem sequer j� cometeu um crime. 441 00:20:47,600 --> 00:20:49,600 Acha que eu faria isso com Ashley? 442 00:20:49,601 --> 00:20:50,999 Ela era legal comigo. 443 00:20:51,000 --> 00:20:53,799 Ela me tratava como se eu fosse decente, um ser humano. 444 00:20:53,800 --> 00:20:55,699 E a estuprou e matou. Que gratid�o. 445 00:20:55,700 --> 00:20:58,800 N�o faria isso com ela! Sei como � ser estuprado! 446 00:20:58,801 --> 00:21:01,899 Fui preso com 18 anos, 63kg. O que acha que houve comigo? 447 00:21:01,900 --> 00:21:04,599 Tudo bem, Sean. Acalme-se. Acabou nossa conversa. 448 00:21:04,600 --> 00:21:08,000 Levaremos Sean para ser processado e acusado. 449 00:21:08,400 --> 00:21:09,899 Certo. 450 00:21:09,900 --> 00:21:12,329 O j�ri vai acreditar nessa hist�ria de arma��o? 451 00:21:12,330 --> 00:21:14,699 Era inocente a �ltima vez. O j�ri sentir� pena. 452 00:21:14,700 --> 00:21:16,199 Este caso � diferente. 453 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 Oremos que tenhamos o mesmo veredicto. 454 00:21:19,300 --> 00:21:22,599 Sr.� Harper. Sou o promotor Rafael Barba. 455 00:21:22,600 --> 00:21:26,900 Cuidarei do caso da sua filha. Sinto muito por sua perda. 456 00:21:30,900 --> 00:21:32,799 Esperava que fosse outra pessoa. 457 00:21:32,800 --> 00:21:36,500 Entendemos, mas as evid�ncias mostram isso. 458 00:21:36,900 --> 00:21:40,299 N�o posso imaginar o que est� sentindo agora. 459 00:21:40,300 --> 00:21:42,500 N�o podem fazer isso comigo de novo! 460 00:21:42,501 --> 00:21:45,098 Detetive, acha que manchei sua reputa��o? 461 00:21:45,099 --> 00:21:46,399 -� isso? -Sean, j� chega! 462 00:21:46,400 --> 00:21:48,599 � a a��o judicial? N�o pegarei o dinheiro! 463 00:21:48,600 --> 00:21:51,219 Melanie, Melanie, sabe que eu n�o machucaria Ashley! 464 00:21:51,220 --> 00:21:53,100 N�o os deixem fazer isso! 465 00:21:54,100 --> 00:21:55,700 Tudo bem. 466 00:21:57,000 --> 00:21:59,199 SUPREMO TRIBUNAL QUARTA-FEIRA, 24 DE AGOSTO 467 00:21:59,200 --> 00:22:02,000 Ashley estava chorando sobre o noivo dela. 468 00:22:02,001 --> 00:22:05,999 Da� Sean brincou que ela deveria largar o Zach por ele, 469 00:22:06,000 --> 00:22:08,099 que ele seria um milion�rio. 470 00:22:08,100 --> 00:22:10,499 -E como ela respondeu? -Continuou a brincadeira. 471 00:22:10,500 --> 00:22:12,800 Ela estava... bem. 472 00:22:12,801 --> 00:22:14,399 At� Sean ficar b�bado. 473 00:22:14,400 --> 00:22:18,299 E da� ele come�ou a agir como idiota. 474 00:22:18,300 --> 00:22:20,199 Ent�o Ashley e Melanie foram embora. 475 00:22:20,200 --> 00:22:22,099 Certo, como Sean reagiu? 476 00:22:22,100 --> 00:22:23,600 Se sentiu mal. 477 00:22:24,000 --> 00:22:26,599 Disse querer ir na casa dela para se desculpar. 478 00:22:26,600 --> 00:22:29,499 Est� bem. Ent�o Sean gostava da Ashley? 479 00:22:29,500 --> 00:22:33,100 Sim, gostava muito. Achava ela gostosa. 480 00:22:33,101 --> 00:22:35,100 Ele achava que ela gostava dele tamb�m. 481 00:22:35,101 --> 00:22:37,819 Esta � a verdadeira raz�o de Sean ir na casa de Ashley? 482 00:22:37,820 --> 00:22:40,799 Por que gostava muito dela? E que talvez faria sexo com ela? 483 00:22:40,800 --> 00:22:42,159 Obje��o. Conduzindo. 484 00:22:42,160 --> 00:22:44,700 -Mantido. -Sem mais perguntas. 485 00:22:46,200 --> 00:22:50,000 Ent�o, Sean nunca te disse 486 00:22:50,001 --> 00:22:51,799 que achava que Ashley gostava dele 487 00:22:51,800 --> 00:22:54,899 ou que ele estivesse interessado em fazer sexo com ela, disse? 488 00:22:54,900 --> 00:22:58,299 N�o exatamente. Mas parecia isso. 489 00:22:58,300 --> 00:22:59,999 Ent�o voc� l� mentes? 490 00:23:00,000 --> 00:23:02,799 Algum outro poder especial que devamos avisar ao j�ri? 491 00:23:02,800 --> 00:23:05,099 -Obje��o. -Sem mais perguntas. 492 00:23:05,100 --> 00:23:06,700 Retiro. 493 00:23:09,100 --> 00:23:11,499 Dr. Singh, em sua opini�o de especialista, 494 00:23:11,500 --> 00:23:13,299 qual a dificuldade da transi��o 495 00:23:13,300 --> 00:23:17,199 de ser preso injustamente 496 00:23:17,200 --> 00:23:18,599 para um cidad�o livre? 497 00:23:18,600 --> 00:23:20,999 � excepcionalmente dif�cil. Quase imposs�vel. 498 00:23:21,000 --> 00:23:22,300 Por que isso? 499 00:23:22,301 --> 00:23:25,149 Tentativas de exonerados de reconciliar sua reclus�o 500 00:23:25,150 --> 00:23:28,600 com sua inoc�ncia pode levar a muito sofrimento. 501 00:23:28,601 --> 00:23:32,799 O trauma � similar ao sofrido por veteranos de guerra. 502 00:23:32,800 --> 00:23:35,600 -Sobreviventes de torturas... -Desculpe interromp�-lo. 503 00:23:35,601 --> 00:23:38,899 E um que foi repetidamente estuprado na pris�o? 504 00:23:38,900 --> 00:23:41,399 Estes indiv�duos t�m ainda mais dificuldade 505 00:23:41,400 --> 00:23:43,399 em se ajustar a vida do lado de fora. 506 00:23:43,400 --> 00:23:46,399 A raiva e vergonha causadas pelo o estupro 507 00:23:46,400 --> 00:23:48,899 � pouco prov�vel que fique trancada na pris�o. 508 00:23:48,900 --> 00:23:50,599 Algu�m assim, teria dificuldade 509 00:23:50,600 --> 00:23:53,000 em socializar com o sexo oposto? 510 00:23:53,001 --> 00:23:56,899 Namoros e rela��es sexuais para algu�m com este perfil 511 00:23:56,900 --> 00:24:00,499 s�o particularmente dif�ceis. Tendem a confundir dicas sociais 512 00:24:00,500 --> 00:24:02,200 e agir de maneira violenta 513 00:24:02,201 --> 00:24:04,899 quando sentem-se rejeitados ou humilhados. 514 00:24:04,900 --> 00:24:07,199 Ent�o em sua opini�o especializada, 515 00:24:07,200 --> 00:24:10,900 um homem que foi preso injustamente por 16 anos, 516 00:24:10,901 --> 00:24:12,800 foi v�tima de estupro... 517 00:24:13,900 --> 00:24:16,929 Qual a possibilidade de algu�m assim 518 00:24:16,930 --> 00:24:20,699 ser capaz de viver uma vida normal e nas leis quando sair? 519 00:24:20,700 --> 00:24:23,099 Infelizmente, � quase imposs�vel. 520 00:24:23,100 --> 00:24:26,100 Obrigado. Sem mais perguntas. 521 00:24:29,400 --> 00:24:32,599 -J� conheceu Sean Roberts? -N�o. 522 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 Ent�o sua opini�o especializada 523 00:24:34,201 --> 00:24:37,100 n�o se aplica a ele especificamente? 524 00:24:37,101 --> 00:24:41,100 S�o baseadas em outros exonerados. 525 00:24:41,101 --> 00:24:43,199 -Correto. -Ent�o est� dizendo, 526 00:24:43,200 --> 00:24:45,799 que seu testemunho � totalmente irrelevante ao Sean 527 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 -e completa perda de tempo? -Obje��o. 528 00:24:47,801 --> 00:24:49,500 Mantido. 529 00:24:49,501 --> 00:24:51,500 Sem mais perguntas. 530 00:24:57,800 --> 00:24:59,300 Advogado, 531 00:24:59,301 --> 00:25:01,298 onde quer sua testemunha? 532 00:25:01,299 --> 00:25:03,452 -Como est�, Charlie? -Nervoso. 533 00:25:03,453 --> 00:25:05,271 Tudo bem. Voc� ficar� bem. 534 00:25:05,272 --> 00:25:06,622 Sente ali. Estarei com voc�. 535 00:25:06,623 --> 00:25:08,023 Bem ali. 536 00:25:10,056 --> 00:25:12,694 -Como ele est� indo? -Est� bem. Um pouco nervoso. 537 00:25:12,695 --> 00:25:15,449 A coisa �, ele n�o � t�o inteligente, 538 00:25:15,450 --> 00:25:18,301 mas se pegar leve com ele, 539 00:25:18,302 --> 00:25:19,702 ele se acalmar�. 540 00:25:21,258 --> 00:25:22,558 Voc� n�o esteve na galeria. 541 00:25:22,559 --> 00:25:25,219 S� no caso de mudar de ideia e decidir me chamar. 542 00:25:25,220 --> 00:25:26,555 Sabe que n�o posso, certo? 543 00:25:26,556 --> 00:25:28,206 Entendo por que acha que n�o pode. 544 00:25:28,607 --> 00:25:31,537 O promotor afastou Sean por 16 anos, n�o eu. 545 00:25:31,538 --> 00:25:33,620 Eu fiz meu trabalho. E fiz direito. 546 00:25:33,621 --> 00:25:35,142 Fiz certo dessa vez, tamb�m. 547 00:25:35,143 --> 00:25:36,448 Eu sei. 548 00:25:36,449 --> 00:25:38,717 S� quero que saiba, n�o tenho nada a esconder. 549 00:25:38,718 --> 00:25:40,118 Acredito em voc�. 550 00:25:40,419 --> 00:25:42,049 N�o parece assim. 551 00:25:45,674 --> 00:25:49,344 Minha namorada e eu acabamos de transar no telhado, 552 00:25:49,345 --> 00:25:52,095 quando vi Sean Roberts 553 00:25:52,096 --> 00:25:55,526 sair de casa e jogar algo no lixo. 554 00:25:55,959 --> 00:25:58,696 -Que horas foi isso? -1h15. 555 00:25:58,697 --> 00:26:00,097 Ent�o o que aconteceu? 556 00:26:00,423 --> 00:26:03,183 Fui ver o que ele jogou. 557 00:26:03,184 --> 00:26:06,040 Era uma faca. Eu a peguei. 558 00:26:06,041 --> 00:26:09,008 Voc� viu Sean Roberts sair da casa dos Harper 559 00:26:09,009 --> 00:26:11,862 � 1h15 e jogar uma faca no lixo? 560 00:26:12,263 --> 00:26:14,037 -Sim. -Certo. 561 00:26:14,038 --> 00:26:15,637 A faca foi previamente inserida 562 00:26:15,638 --> 00:26:17,923 como evid�ncia A. 563 00:26:19,085 --> 00:26:21,393 Foi determinado que a mesma faca tem 564 00:26:21,394 --> 00:26:23,394 sangue da Ashley nela. 565 00:26:29,777 --> 00:26:31,177 Ol�, Charlie. 566 00:26:32,023 --> 00:26:35,687 Ent�o, teve um tempo divertido no telhado com sua namorada. 567 00:26:35,688 --> 00:26:38,742 Sorte sua. Posso te perguntar algo? 568 00:26:38,743 --> 00:26:42,195 Voc� fumou maconha ou bebeu �lcool? 569 00:26:44,383 --> 00:26:46,103 Fumamos um pouco de maconha. 570 00:26:46,104 --> 00:26:47,877 Ent�o, alto de maconha, 571 00:26:48,278 --> 00:26:50,628 atrav�s da escurid�o da noite � 1h15 da manh�, 572 00:26:50,629 --> 00:26:52,566 voc� est� absolutamente certo 573 00:26:52,567 --> 00:26:55,517 que viu Sean Roberts na rua? 574 00:26:55,518 --> 00:26:58,291 Acho que sim. Parecia com ele. 575 00:26:58,692 --> 00:27:00,675 Al�m disso, a detetive Rollins... 576 00:27:01,434 --> 00:27:03,361 sim, estou certo. 577 00:27:04,377 --> 00:27:06,645 Al�m disso a detetive Rollins? 578 00:27:07,067 --> 00:27:09,334 Ela te disse para dizer alguma coisa? 579 00:27:09,830 --> 00:27:11,682 N�o, n�o realmente. 580 00:27:11,683 --> 00:27:14,265 Eu disse que achei que vi o rosto de Sean. 581 00:27:14,266 --> 00:27:17,779 E ela o incentivou a dizer que foi Sean? 582 00:27:17,780 --> 00:27:19,920 Talvez acenou com a cabe�a ou sorriu. 583 00:27:20,321 --> 00:27:23,446 Ela me deu um tapinha no ombro 584 00:27:24,001 --> 00:27:25,438 e disse que estava tudo bem. 585 00:27:25,439 --> 00:27:27,592 Pensei que queria que dissesse que era ele. 586 00:27:27,593 --> 00:27:30,867 Ela te ajudou a descobrir que horas o viu, tamb�m? 587 00:27:32,353 --> 00:27:33,753 Acho que sim. 588 00:27:34,225 --> 00:27:35,696 Eu... 589 00:27:35,697 --> 00:27:38,091 n�o tinha certeza se vi Sean 590 00:27:38,092 --> 00:27:41,357 sair antes ou depois que Shyvon e eu transamos. 591 00:27:41,358 --> 00:27:42,985 -Mas ela... -Ela o qu�? 592 00:27:50,524 --> 00:27:52,311 Sei que ela � atraente. 593 00:27:52,718 --> 00:27:55,578 Mas n�o olhe para ela por ajuda. 594 00:27:56,343 --> 00:27:57,743 Olhe para mim, Charlie. 595 00:27:58,144 --> 00:28:00,016 Por que voc� disse o que disse? 596 00:28:01,965 --> 00:28:04,730 Pensei que depois, ela gostaria do que disse. 597 00:28:05,318 --> 00:28:06,618 E ela foi muito simp�tica. 598 00:28:06,619 --> 00:28:09,533 Ent�o a detetive Rollins te incentivou, 599 00:28:09,534 --> 00:28:12,870 flertou com voc�, para dizer que viu Sean Roberts 600 00:28:12,871 --> 00:28:14,871 sair da casa de Ashley � 1h15? 601 00:28:14,872 --> 00:28:17,549 Protesto, colocando palavras na boca da testemunha. 602 00:28:17,550 --> 00:28:19,584 Negado. Responda a pergunta. 603 00:28:19,585 --> 00:28:22,977 N�o. S� queria que gostasse de mim. 604 00:28:23,429 --> 00:28:25,860 E ela precisava resolver o caso. 605 00:28:25,861 --> 00:28:29,212 A detetive Rollins te incentivou ver Sean Roberts, 606 00:28:29,213 --> 00:28:31,498 ent�o, a fez feliz dizendo que tinha o visto 607 00:28:31,499 --> 00:28:33,113 exatamente � 1h15? 608 00:28:33,114 --> 00:28:34,955 Essa � uma boa maneira de dizer. 609 00:28:41,273 --> 00:28:42,673 Nada mais. 610 00:28:53,220 --> 00:28:55,505 Temos julgado um cara, condenado injustamente 611 00:28:55,506 --> 00:28:56,817 por mau testemunho ocular, 612 00:28:56,818 --> 00:28:58,729 e n�o me diga que o garoto vacilou 613 00:28:58,730 --> 00:29:01,135 -na identifica��o ou hora. -Vacilou, n�o mentiu. 614 00:29:01,136 --> 00:29:03,569 -H� diferen�a. -Agora analisa n�veis de engano. 615 00:29:03,570 --> 00:29:05,272 Ou�a, Buchanan vai transformar isso 616 00:29:05,273 --> 00:29:07,885 em voc� manipulando o garoto para defender o Fin. 617 00:29:07,886 --> 00:29:09,550 Charlie est� dizendo a verdade. 618 00:29:09,551 --> 00:29:11,303 Ele viu Sean sair da casa 619 00:29:11,304 --> 00:29:14,060 e jogar a faca, depois que ele a namorada transaram, 620 00:29:14,061 --> 00:29:16,519 que foi por volta da 1h15. Essa � a verdade. 621 00:29:16,520 --> 00:29:18,440 N�o ajuda ter uma queda por mim, ou... 622 00:29:18,441 --> 00:29:20,796 Espera, voc� sabia que tinha afei��o por voc�, 623 00:29:20,797 --> 00:29:22,860 que tinha desejo de te fazer feliz? 624 00:29:22,861 --> 00:29:25,161 Tenente, estava l�, certo? Rollins n�o o guiou. 625 00:29:25,162 --> 00:29:27,062 N�o d� desculpas. O j�ri n�o acha isso. 626 00:29:27,063 --> 00:29:28,363 Quer saber, doutor? 627 00:29:28,364 --> 00:29:31,457 N�o � culpa dela Buchanan girar o garoto de cabe�a para baixo 628 00:29:31,458 --> 00:29:34,778 -e voc� n�o saber como det�-lo. -Certo, obrigada, terminamos. 629 00:29:43,292 --> 00:29:46,171 Tudo bem, aonde vamos a partir daqui? 630 00:29:47,026 --> 00:29:49,402 N�o v�o condena-lo pelo testemunho do Charlie. 631 00:29:49,403 --> 00:29:50,803 N�o mais. 632 00:29:51,456 --> 00:29:53,682 Precisamos dobrar a evid�ncia f�sica. 633 00:29:54,083 --> 00:29:55,483 Como faremos isso? 634 00:29:57,942 --> 00:29:59,993 SUPREMA CORTE, SE��O 21, QUINTA, 25 AGOSTO 635 00:30:00,403 --> 00:30:03,365 Entrei no apartamento do r�u com v�rios oficiais 636 00:30:03,366 --> 00:30:04,821 e iniciamos uma busca. 637 00:30:04,822 --> 00:30:06,430 Olhei na pia. 638 00:30:06,431 --> 00:30:08,060 Enfiei um l�pis no ralo 639 00:30:08,061 --> 00:30:09,582 e puxei um anel de diamante. 640 00:30:09,583 --> 00:30:11,860 Quantos policiais estavam presentes na �poca? 641 00:30:11,861 --> 00:30:14,039 Em certo momento, de 6 a 10. 642 00:30:14,040 --> 00:30:16,714 Certo. Detetive Tutuola... 643 00:30:18,363 --> 00:30:19,741 como conhece Sean Roberts? 644 00:30:19,742 --> 00:30:22,375 Eu o prendi por estupro, h� 16 anos. 645 00:30:22,376 --> 00:30:25,391 Foi considerado inocente e liberado da pris�o h� um m�s. 646 00:30:25,971 --> 00:30:27,488 Isso te incomoda? 647 00:30:27,489 --> 00:30:30,779 Claro que sim. Mas fomos com a evid�ncia que t�nhamos. 648 00:30:30,780 --> 00:30:32,827 Voc� tem, qualquer tipo de... 649 00:30:32,828 --> 00:30:34,638 n�o sei, rancor, vingan�a 650 00:30:34,639 --> 00:30:36,069 contra o r�u? 651 00:30:36,070 --> 00:30:38,358 -Tenho agora que matou Ash. -Protesto! 652 00:30:38,359 --> 00:30:42,136 Mantido. Por favor, abster-se de tirar conclus�es, detetive. 653 00:30:42,137 --> 00:30:44,950 Sim, desculpe-me. Quero dizer, honestamente, 654 00:30:44,951 --> 00:30:46,913 n�o tenho rancor do homem. 655 00:30:46,914 --> 00:30:49,283 Se alguma coisa, torcia por ele quando saiu. 656 00:30:50,142 --> 00:30:52,034 Obrigado. Nada mais. 657 00:30:54,278 --> 00:30:57,183 Deve se envergonhar por colocar um homem inocente 658 00:30:57,184 --> 00:30:58,914 na pris�o por 16 anos. 659 00:30:58,915 --> 00:31:01,667 N�o o coloquei l�. S� o prendi. 660 00:31:01,668 --> 00:31:04,110 E n�o, n�o me envergonho. S� fiz meu trabalho. 661 00:31:04,111 --> 00:31:05,411 Diz n�o estar envergonhado, 662 00:31:05,412 --> 00:31:08,150 embora condenar um homem inocente, 663 00:31:08,151 --> 00:31:11,399 obviamente, pega mal para voc� como policial. 664 00:31:11,400 --> 00:31:13,311 Seu trabalho � prender os culpados, 665 00:31:13,312 --> 00:31:15,302 -n�o inocentes. -Est� correto. 666 00:31:15,303 --> 00:31:17,099 Mas nem sempre vai por esse caminho. 667 00:31:17,100 --> 00:31:18,535 � assim que �. 668 00:31:18,536 --> 00:31:21,399 Certo. � assim que �. 669 00:31:21,400 --> 00:31:23,528 Assim, dado o que aconteceu, 670 00:31:23,529 --> 00:31:25,764 obviamente, se sentiria melhor consigo mesmo, 671 00:31:25,765 --> 00:31:28,416 com sua reputa��o, a reputa��o do departamento, 672 00:31:28,417 --> 00:31:31,423 se Sean fosse culpado por este crime, certo? 673 00:31:31,424 --> 00:31:33,145 Isso seria vingan�a. 674 00:31:33,546 --> 00:31:35,932 Voc� enterrou um homem inocente, 675 00:31:35,933 --> 00:31:37,886 mas isso n�o � grande coisa, 676 00:31:37,887 --> 00:31:40,281 -porque ele � um criminoso. -Como disse antes, 677 00:31:40,282 --> 00:31:42,557 fiz o meu trabalho certo, antes e agora. 678 00:31:42,558 --> 00:31:43,871 Fazer seu trabalho certo, 679 00:31:43,872 --> 00:31:46,767 quer dizer incriminar Sean Roberts de novo? 680 00:31:46,768 --> 00:31:48,168 Protesto! 681 00:31:49,339 --> 00:31:50,739 Retirado. 682 00:31:58,171 --> 00:31:59,571 Como foi? 683 00:32:00,101 --> 00:32:02,159 T�o bem como poderia. 684 00:32:02,160 --> 00:32:05,736 J�ri olha um cara inocente que foi preso, eles hesitam. 685 00:32:05,737 --> 00:32:07,736 -Eles deveriam. -N�o desta vez, Melanie. 686 00:32:07,737 --> 00:32:10,269 Ele � culpado. N�o h� nenhuma d�vida disso. 687 00:32:10,270 --> 00:32:12,433 N�o, mas isso � o que disse da �ltima vez. 688 00:32:13,500 --> 00:32:15,513 Nenhum de n�s viu o que aconteceu. 689 00:32:15,514 --> 00:32:17,632 Quer dizer, se pensar nisso, estamos s�... 690 00:32:17,633 --> 00:32:19,216 estamos s� supondo. Estamos... 691 00:32:19,217 --> 00:32:22,048 s� preenchendo espa�os em branco e ligando os pontos. 692 00:32:22,049 --> 00:32:24,402 Encontrei o anel da Ashley na pia dele. 693 00:32:24,403 --> 00:32:26,030 De que forma poderia chegar l�? 694 00:32:26,031 --> 00:32:27,632 Segundo o advogado de Sean... 695 00:32:27,633 --> 00:32:29,715 Eu n�o plantei o anel, tudo bem? 696 00:32:29,716 --> 00:32:32,116 Por que deveria? Pense nisso. 697 00:32:33,773 --> 00:32:35,597 Desculpe-me, eu apenas... 698 00:32:35,598 --> 00:32:37,700 eu s� estava... tinha certeza a �ltima vez, 699 00:32:37,701 --> 00:32:39,137 ent�o estava errada, e s�... 700 00:32:41,071 --> 00:32:42,708 Apenas n�o posso confiar em mim. 701 00:32:43,631 --> 00:32:46,539 Voc� ouviu Sean e Ashley conversando naquela noite? 702 00:32:46,540 --> 00:32:47,940 Sim ou n�o? 703 00:32:50,500 --> 00:32:52,936 -N�o estou certa agora. -N�o � o que disse 704 00:32:52,937 --> 00:32:54,957 naquela noite na cena do crime. 705 00:32:54,958 --> 00:32:57,058 Ningu�m est� pedindo que diga se � culpado. 706 00:32:57,059 --> 00:32:59,253 � trabalho do j�ri, n�o seu. 707 00:33:00,346 --> 00:33:02,846 Ele j� cumpriu 16 anos. 708 00:33:03,331 --> 00:33:04,936 E se eu estiver errada de novo? 709 00:33:09,136 --> 00:33:10,585 Como assim ela n�o vai depor? 710 00:33:10,586 --> 00:33:14,443 Disse que n�o tem mais certeza que ouviu a voz de Sean. 711 00:33:14,444 --> 00:33:15,936 O que diabos disse a ela? 712 00:33:15,937 --> 00:33:18,337 -Est� me culpando? -Foi o �ltimo a falar com ela. 713 00:33:18,338 --> 00:33:21,376 Espera a�. Fin estava tentando ajudar. 714 00:33:21,377 --> 00:33:24,279 N�o � culpa dele que ela deu para tr�s. 715 00:33:24,280 --> 00:33:25,909 Sinto por ela. Realmente sinto. 716 00:33:25,910 --> 00:33:27,534 Mas ela precisa testemunhar. 717 00:33:27,535 --> 00:33:30,514 Ap�s o fiasco do Charlie, s� ela pode p�r Sean no local. 718 00:33:30,515 --> 00:33:31,862 Ela n�o vai cooperar. 719 00:33:31,863 --> 00:33:33,920 Ent�o a chamarei como testemunha hostil 720 00:33:33,921 --> 00:33:35,598 e a obrigarei a depor. 721 00:33:36,750 --> 00:33:39,087 Olha, gente. Isso n�o � sobre a Melanie. 722 00:33:39,088 --> 00:33:40,512 � sobre sua filha. 723 00:33:40,916 --> 00:33:42,665 Precisamos fazer justi�a por ela... 724 00:33:43,547 --> 00:33:45,266 com ou sem coopera��o. 725 00:33:52,091 --> 00:33:53,891 Eu te disse, n�o quero fazer isso. 726 00:33:53,892 --> 00:33:55,742 Posso tratar como hostil, Merit�ssima? 727 00:33:55,743 --> 00:33:57,043 Permiss�o cedida. Prossiga. 728 00:33:57,044 --> 00:33:59,310 Deve responder as perguntas, sr.� Harper. 729 00:34:02,590 --> 00:34:05,850 A noite do estupro e assassinato da sua filha, 730 00:34:05,851 --> 00:34:07,957 voc� ouviu a voz do r�u em sua casa. 731 00:34:07,958 --> 00:34:12,526 Ele conversava com Ashley por volta da meia-noite. 732 00:34:12,527 --> 00:34:14,035 Posso mostrar o BO 733 00:34:14,036 --> 00:34:16,136 -para refrescar sua mem�ria. -Certo, sim. 734 00:34:16,137 --> 00:34:19,594 Eu... Ouvi a voz de Sean. 735 00:34:19,595 --> 00:34:23,053 Pensei que ouvi, seja como for. N�o estou certa agora. 736 00:34:23,054 --> 00:34:25,038 Certa o suficiente para dizer a pol�cia. 737 00:34:27,106 --> 00:34:29,063 N�o acho que Sean... 738 00:34:30,445 --> 00:34:31,998 mataria a Ashley. 739 00:34:32,404 --> 00:34:33,987 Ele se importava com ela. 740 00:34:34,417 --> 00:34:37,467 -Tinha um futuro pela frente. -E ainda disse que ouviu sua voz 741 00:34:37,468 --> 00:34:39,284 em sua casa na noite do assassinato. 742 00:34:39,285 --> 00:34:40,589 Bem, disse isso sim, mas... 743 00:34:40,590 --> 00:34:43,367 Mas n�o o ouviu sair e n�o ouviu ningu�m entrar. 744 00:34:43,368 --> 00:34:45,540 N�o, mas � o que pensei da �ltima vez, 745 00:34:46,474 --> 00:34:47,874 e estava errada. 746 00:34:49,357 --> 00:34:52,624 O que fiz para Sean foi imperdo�vel. 747 00:34:54,323 --> 00:34:56,005 Disse ao j�ri que foi ele. 748 00:34:56,006 --> 00:34:58,064 Apontei para ele, e disse, 749 00:34:58,647 --> 00:35:02,040 "Esse homem me estuprou." E estava errada. 750 00:35:02,041 --> 00:35:03,682 Por isso hesita identific�-lo, 751 00:35:03,683 --> 00:35:05,139 porque se esteve errada, ent�o 752 00:35:05,140 --> 00:35:06,646 pode estar errada novamente. 753 00:35:06,647 --> 00:35:08,355 Se Sean estava l�, significaria... 754 00:35:08,356 --> 00:35:10,063 Que ele a matou. � o que ia dizer? 755 00:35:10,064 --> 00:35:11,537 -Protesto! -Vou reformular. 756 00:35:11,942 --> 00:35:15,052 Sr.� Harper, voc� se culpa 757 00:35:15,053 --> 00:35:17,006 pela morte da sua filha, n�o �? 758 00:35:17,007 --> 00:35:21,684 -Como �? -Voc� causou a morte da Ashley. 759 00:35:23,405 --> 00:35:25,496 Voc� o mandou para a pris�o, 760 00:35:25,497 --> 00:35:28,241 onde foi vitimado e abusado por 16 anos. 761 00:35:28,242 --> 00:35:31,547 Gra�as a voc�, aprendeu como ser um assassino e um estuprador. 762 00:35:31,548 --> 00:35:34,099 Protesto, h� um pergunta em qualquer parte aqui? 763 00:35:34,100 --> 00:35:35,800 -Ao ponto, sr. Barba. -O ponto �, 764 00:35:35,801 --> 00:35:40,317 se n�o tivesse feito essa falsa identifica��o h� 16 anos, 765 00:35:40,318 --> 00:35:41,977 ele n�o teria ido para a pris�o, 766 00:35:41,978 --> 00:35:44,236 o que significa que nunca teria matado Ashley. 767 00:35:44,237 --> 00:35:46,974 -N�o � verdade. -N�o � ou n�o quer que seja? 768 00:35:46,975 --> 00:35:49,848 Porque, na sua cabe�a, se ele matou Ashley, 769 00:35:49,849 --> 00:35:51,286 voc� a matou. 770 00:35:52,624 --> 00:35:54,410 E isso � muito doloroso de aceitar. 771 00:35:57,119 --> 00:35:59,204 � por isso que n�o quer testemunhar. 772 00:36:13,000 --> 00:36:15,400 Eu o mandei para l�. 773 00:36:17,900 --> 00:36:19,800 Toda vez que ele... 774 00:36:20,700 --> 00:36:22,600 apanhava ou era estuprado... 775 00:36:24,400 --> 00:36:26,300 era minha culpa. 776 00:36:27,000 --> 00:36:29,100 Eu o transformei em um estuprador... 777 00:36:29,101 --> 00:36:30,501 um monstro. 778 00:36:32,200 --> 00:36:35,100 E foi minha culpa. 779 00:36:35,600 --> 00:36:37,900 Eu sou... Eu sou a culpada aqui. 780 00:36:43,200 --> 00:36:45,500 Para sentir-se t�o culpada assim, 781 00:36:46,400 --> 00:36:49,100 voc� obviamente acredita que ele matou sua filha. 782 00:36:50,300 --> 00:36:52,800 Quer dizer que est� certa 783 00:36:52,801 --> 00:36:55,100 de ter ouvido a voz de Sean em sua casa 784 00:36:55,101 --> 00:36:57,300 na noite do homic�dio, perto da meia-noite. 785 00:36:57,301 --> 00:36:59,300 Correto? 786 00:37:04,700 --> 00:37:06,300 Sim. 787 00:37:25,800 --> 00:37:29,100 Desagrad�vel e tr�gico, mas bom trabalho. 788 00:37:29,101 --> 00:37:31,200 Vamos esperar que o j�ri pense igual. 789 00:37:32,300 --> 00:37:34,900 Parece que Buchanan recebeu a mensagem. 790 00:37:36,100 --> 00:37:38,000 Sr. Barba? 791 00:37:38,700 --> 00:37:42,100 -Estou aberto a fazer um acordo. -� tarde demais. 792 00:37:42,800 --> 00:37:45,300 Aceitamos Homic�dio culposo. 793 00:37:45,700 --> 00:37:49,800 Ele cumpri 5 anos por um estupro brutal e assassinato? 794 00:37:49,801 --> 00:37:52,100 -N�o me fa�a perder tempo. -Tempo perdido? 795 00:37:52,500 --> 00:37:55,299 Pergunte ao Sean sobre isso. 16 anos disso. 796 00:37:55,300 --> 00:37:58,400 Ele cumpre 5, s�o 21 anos. 797 00:37:59,900 --> 00:38:03,000 Quer tentar a sorte com o j�ri, v� em frente. 798 00:38:06,300 --> 00:38:08,000 Homic�dio doloso. 799 00:38:08,600 --> 00:38:11,100 Ele cumpri no m�nimo 15 anos. 800 00:38:12,600 --> 00:38:15,000 -Feito. -E ele faz uma declara��o. 801 00:38:15,500 --> 00:38:19,400 Todos precisam saber que acertamos desta vez. 802 00:38:25,000 --> 00:38:27,050 SUPREMO TRIBUNAL SEXTA-FEIRA, 26 DE AGOSTO 803 00:38:27,051 --> 00:38:29,200 Sean Roberts, seu advogado me falou 804 00:38:29,201 --> 00:38:32,300 que quer se declarar culpado. Est� correto isso? 805 00:38:33,100 --> 00:38:34,599 Sim, Merit�ssima. 806 00:38:34,600 --> 00:38:38,700 Faz esta declara��o consciente e voluntariamente? 807 00:38:39,900 --> 00:38:41,499 Sim. 808 00:38:41,500 --> 00:38:44,499 Algu�m o induziu ou coagiu de alguma forma 809 00:38:44,500 --> 00:38:46,600 a declarar-se culpado? 810 00:38:46,601 --> 00:38:48,700 N�o, Merit�ssima. 811 00:38:48,701 --> 00:38:51,500 Soube que quer fazer uma declara��o. 812 00:38:52,500 --> 00:38:54,200 Continue. 813 00:39:01,500 --> 00:39:03,200 Melanie... 814 00:39:07,100 --> 00:39:09,200 eu sinto muito mesmo. 815 00:39:11,200 --> 00:39:13,900 Sei o quanto voc� amava Ashley. 816 00:39:16,000 --> 00:39:18,100 Mas eu tamb�m me importava com ela. 817 00:39:21,500 --> 00:39:24,900 Ela me deu esperan�a de come�ar de novo. 818 00:39:24,901 --> 00:39:28,600 Ela n�o tinha medo de ficar sozinha comigo. 819 00:39:29,300 --> 00:39:31,600 Ela n�o me olhava como se eu fosse lixo, 820 00:39:31,601 --> 00:39:33,400 como todos os outros. 821 00:39:34,900 --> 00:39:38,300 Ent�o naquela noite, eu estava b�bado. 822 00:39:40,100 --> 00:39:42,099 N�o estou acostumado a beber. 823 00:39:42,100 --> 00:39:44,500 Fui at� l� para conversar com ela. 824 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 Para pedir desculpas pela maneira que agi no jantar. 825 00:39:51,300 --> 00:39:54,400 E falei o quanto eu gostava dela... 826 00:39:59,400 --> 00:40:02,100 E ela come�ou a rir. 827 00:40:07,200 --> 00:40:09,100 E foi por isso. 828 00:40:12,600 --> 00:40:15,300 N�o pode deixar as pessoas rirem de voc�. 829 00:40:16,000 --> 00:40:18,600 16 anos, foi isso que aprendi. 830 00:40:20,100 --> 00:40:22,400 As coisas que aconteceram comigo na pris�o... 831 00:40:23,900 --> 00:40:26,900 coisas que jurei nunca fazer com ningu�m... 832 00:40:26,901 --> 00:40:29,299 acabei fazendo com a Ashley. 833 00:40:29,300 --> 00:40:31,200 Eu n�o queria fazer. 834 00:40:33,100 --> 00:40:35,000 Apenas aconteceu. 835 00:40:52,400 --> 00:40:53,900 Melanie. 836 00:40:57,400 --> 00:40:58,900 Sinto muito. 837 00:41:00,200 --> 00:41:01,900 Eu sei. 838 00:41:05,800 --> 00:41:07,400 Ao menos, 839 00:41:08,200 --> 00:41:10,300 sei que ele � culpado desta vez. 840 00:41:10,800 --> 00:41:12,700 N�o � sua culpa. 841 00:41:14,100 --> 00:41:16,000 Ent�o de quem �? 842 00:41:37,000 --> 00:41:40,300 -Como voc� est�? -Estou bem. 843 00:41:40,800 --> 00:41:43,800 O bandido foi preso. � tudo que importa. 844 00:41:45,500 --> 00:41:48,000 Bom, se um dia quiser conversar... 845 00:41:48,600 --> 00:41:50,700 Conversar � superestimado. 846 00:41:52,900 --> 00:41:55,600 A justi�a n�o � bonita alguns dias. 847 00:41:56,200 --> 00:41:58,400 Muito feia desta vez. 848 00:41:58,900 --> 00:42:01,500 Equipe Queens Of The Lab -Diabolicamente Majestosas- 64305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.