Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:04,470
Previously on "Killjoys"...
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,440
- Something's wrong.
- What the hells is that?
3
00:00:07,510 --> 00:00:08,810
The Hullen only need us as hosts
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,390
because they can't
reproduce on their own.
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,980
No way that's a normal human kid.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,700
Go, go, go!
7
00:00:16,850 --> 00:00:19,020
John!
8
00:00:19,030 --> 00:00:21,130
I've never Hullenized anyone
with so little plasma.
9
00:00:21,190 --> 00:00:22,556
We don't know what it could do to him.
10
00:00:22,580 --> 00:00:25,080
I'm back, bitches. Johnny J. is alive.
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,510
I know how to find Dutch.
12
00:00:26,580 --> 00:00:28,440
- How?
- All I need is a green pool.
13
00:00:28,460 --> 00:00:29,630
You think there's more green here?
14
00:00:29,650 --> 00:00:30,880
Don't think so, know so.
15
00:00:30,950 --> 00:00:32,890
Give me 24 hours to show you.
16
00:00:32,950 --> 00:00:34,330
What do you think D'Av's gonna do
17
00:00:34,340 --> 00:00:36,390
once he figures out what
you're really planning?
18
00:00:36,460 --> 00:00:38,630
Get out of my head.
19
00:00:38,740 --> 00:00:40,560
There's your pool. Find Dutch.
20
00:00:40,630 --> 00:00:42,200
- Then we go.
- My plan is
21
00:00:42,260 --> 00:00:43,820
to take enough green to go full Hullen.
22
00:00:45,270 --> 00:00:47,730
I want to be this.
23
00:00:51,890 --> 00:00:54,060
Dutch!
24
00:00:54,130 --> 00:00:56,960
Does this mean what I think it means?
25
00:00:57,030 --> 00:00:59,630
If you think it means your
water just broke, yep.
26
00:00:59,650 --> 00:01:00,920
Shit.
27
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
28
00:01:10,370 --> 00:01:12,180
Hey...
29
00:01:12,240 --> 00:01:14,340
Me again.
30
00:01:14,410 --> 00:01:16,480
Everything's good here.
31
00:01:16,550 --> 00:01:19,180
Whole lot has changed since you left.
32
00:01:19,680 --> 00:01:21,239
Turin controls the Armada.
33
00:01:21,240 --> 00:01:23,720
Hullen have taken over the RAC.
34
00:01:24,260 --> 00:01:26,720
Pip and Pree are deputized Killjoys now,
35
00:01:26,790 --> 00:01:31,000
which is about as annoying as it sounds.
36
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
And also...
37
00:01:33,360 --> 00:01:35,080
8% adorable.
38
00:01:37,370 --> 00:01:38,650
Delle Seyah is about to give birth
39
00:01:38,660 --> 00:01:41,370
any second now, which I guess means...
40
00:01:41,440 --> 00:01:44,170
I'm about to be a dad.
41
00:01:46,480 --> 00:01:48,350
She seems to be taking it well.
42
00:01:49,820 --> 00:01:52,520
Get off me. You sound like
an asthmatic pervert.
43
00:01:52,580 --> 00:01:54,120
- Are you in pain?
- You mean other
44
00:01:54,190 --> 00:01:56,720
than being groped by
you mouth-breathers?
45
00:01:56,790 --> 00:01:57,940
No.
46
00:01:58,060 --> 00:02:00,720
Can you do this without Armada supplies?
47
00:02:00,790 --> 00:02:02,306
Pretty much everything I
need is on that table.
48
00:02:02,330 --> 00:02:04,430
- Oh, except lube.
- Oh, uh...
49
00:02:04,500 --> 00:02:07,130
- flavored, non-flavored?
- Wrong situation, Pip.
50
00:02:07,200 --> 00:02:08,510
It's in case I need to
51
00:02:08,530 --> 00:02:10,030
- get up in there.
- Oh.
52
00:02:10,040 --> 00:02:11,236
You're not dealing with an amateur here.
53
00:02:11,260 --> 00:02:13,280
I started delivering
calves when I was 12.
54
00:02:13,300 --> 00:02:15,770
- It's all about the tiny hands.
- And hard drugs.
55
00:02:15,840 --> 00:02:18,439
- Or large drinks, barkeep.
- Coming up.
56
00:02:18,440 --> 00:02:19,780
'Cause you and me both.
57
00:02:19,840 --> 00:02:21,440
Oh, over here.
58
00:02:21,510 --> 00:02:22,920
Let me see your nails.
59
00:02:30,190 --> 00:02:31,340
Stop.
60
00:02:31,380 --> 00:02:33,120
You're gonna crack your damn skull.
61
00:02:33,190 --> 00:02:34,559
I can't help myself.
62
00:02:34,560 --> 00:02:35,989
I know.
63
00:02:37,860 --> 00:02:39,880
You can't hold on to me forever.
64
00:02:40,420 --> 00:02:41,720
But I can try.
65
00:02:46,970 --> 00:02:50,000
John's doing great.
66
00:02:50,040 --> 00:02:52,020
He misses you.
67
00:02:52,560 --> 00:02:55,310
Why does he keep doing
that head-banging thing?
68
00:02:55,380 --> 00:02:56,780
Concussive stimulation.
69
00:02:56,850 --> 00:02:57,980
The parasite is causing
70
00:02:58,000 --> 00:02:59,690
a massive secondary inflammation
71
00:02:59,700 --> 00:03:00,730
in his brain right now.
72
00:03:00,740 --> 00:03:03,420
Hitting himself seems to
relieve the pressure.
73
00:03:03,490 --> 00:03:04,560
Great.
74
00:03:04,620 --> 00:03:07,290
Great, so everything's under control.
75
00:03:07,360 --> 00:03:09,090
- How's Dutch doing?
- Still unconscious.
76
00:03:09,160 --> 00:03:11,040
- Delle Seyah?
- I wish she was unconscious.
77
00:03:11,260 --> 00:03:13,760
Okay, tell me the truth.
78
00:03:13,830 --> 00:03:15,970
How long does John have
until we can't cure him?
79
00:03:16,030 --> 00:03:17,530
I don't know.
80
00:03:17,600 --> 00:03:19,700
But time isn't our only problem.
81
00:03:20,040 --> 00:03:22,170
Whatever happened to the
pool on the prison planet
82
00:03:22,240 --> 00:03:24,110
affected the green on Lucy too.
83
00:03:24,180 --> 00:03:25,819
- Shit, how?
- Don't know.
84
00:03:25,820 --> 00:03:27,960
- Proximity, contamination...
- Wait, wait, so...
85
00:03:28,010 --> 00:03:29,810
all the plasma we have is frozen.
86
00:03:29,880 --> 00:03:31,350
I wouldn't call it frozen.
87
00:03:31,420 --> 00:03:33,450
It's just solid.
88
00:03:33,520 --> 00:03:35,420
Can't even make Hullen margaritas.
89
00:03:35,890 --> 00:03:37,990
Okay, well, that simplifies shit.
90
00:03:38,060 --> 00:03:39,440
We just need to get to the Armada
91
00:03:39,450 --> 00:03:41,130
and hope like hell they
have some of John's
92
00:03:41,160 --> 00:03:42,960
source plasma left so
we can cleanse him.
93
00:03:43,030 --> 00:03:44,760
The Armada's five days' travel.
94
00:03:44,830 --> 00:03:47,430
What if we don't have that long?
95
00:03:47,440 --> 00:03:48,639
Lucy, put me through to Turin.
96
00:03:48,640 --> 00:03:51,140
We need him to send a
jumpship for emergency evac.
97
00:03:51,170 --> 00:03:53,799
The Armada is not responding
to attempts at hailing.
98
00:03:53,800 --> 00:03:56,540
I can no longer locate
its signal coordinates.
99
00:03:56,740 --> 00:03:58,650
So you are saying that
we are trapped out here
100
00:03:58,660 --> 00:04:00,210
with my sick brother, the first-ever
101
00:04:00,220 --> 00:04:02,680
human-Hullen birth, and
our only chance at rescue
102
00:04:02,750 --> 00:04:04,910
just... disappeared.
103
00:04:04,980 --> 00:04:06,580
Affirmative.
104
00:04:08,620 --> 00:04:12,620
Yeah. Everything is super good.
105
00:04:16,660 --> 00:04:19,000
Please wake up.
106
00:04:35,000 --> 00:04:37,850
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
107
00:04:41,560 --> 00:04:43,550
A story can't save my life.
108
00:04:43,620 --> 00:04:45,390
This one can,
109
00:04:45,460 --> 00:04:47,420
if you listen to every word.
110
00:04:49,630 --> 00:04:51,380
It could save all of us.
111
00:04:55,320 --> 00:04:57,480
When the nights were long
112
00:04:57,600 --> 00:04:59,440
and the days were deep,
113
00:04:59,500 --> 00:05:01,240
there lived a warrior
114
00:05:01,310 --> 00:05:02,640
and the thief
115
00:05:02,710 --> 00:05:05,000
who was about to save us all.
116
00:05:08,650 --> 00:05:10,160
Wake up.
117
00:05:10,650 --> 00:05:12,780
Find John Jaqobis.
118
00:05:47,020 --> 00:05:48,840
Open.
119
00:05:49,520 --> 00:05:51,120
- Lucy?
- Yes, Dutch?
120
00:05:51,190 --> 00:05:52,760
- Open the door.
- I'm sorry.
121
00:05:52,820 --> 00:05:56,080
I appear to be on general lockdown.
122
00:05:56,430 --> 00:05:58,060
Why?
123
00:05:59,360 --> 00:06:00,750
- You're lying.
- I'm not sure
124
00:06:00,760 --> 00:06:02,270
I possess that capacity.
125
00:06:02,330 --> 00:06:03,700
Well, now you're definitely lying.
126
00:06:03,770 --> 00:06:05,340
Would you like to hear a story?
127
00:06:05,400 --> 00:06:07,270
Johnny has trouble sleeping sometimes,
128
00:06:07,340 --> 00:06:10,440
so I have 432,000 bedtime stories.
129
00:06:10,510 --> 00:06:12,470
- Lucy!
- I'm under orders
130
00:06:12,480 --> 00:06:14,050
not to release you until D'Avin
131
00:06:14,060 --> 00:06:15,180
can speak with you.
132
00:06:15,250 --> 00:06:16,680
About what?
133
00:06:17,180 --> 00:06:18,860
Where is he?
134
00:06:19,850 --> 00:06:21,180
Where is Johnny?
135
00:06:21,450 --> 00:06:23,020
Johnny is in the cargo hold.
136
00:06:23,090 --> 00:06:25,560
He is... occupied.
137
00:06:28,730 --> 00:06:30,590
What are you doing?
138
00:06:33,330 --> 00:06:35,930
Tampering with my system
will void the warranty.
139
00:06:38,670 --> 00:06:40,470
You need to push harder!
140
00:06:40,540 --> 00:06:42,470
Qreshis don't push.
141
00:06:42,480 --> 00:06:44,220
Not unless we're trying to
speed up our inheritance
142
00:06:44,240 --> 00:06:47,010
and there's no witnesses.
143
00:06:53,950 --> 00:06:55,620
- Is it out yet?
- No.
144
00:06:55,690 --> 00:06:56,760
Why can't you just do it?
145
00:06:56,780 --> 00:06:58,670
- You're the professional!
- This isn't a pedicure.
146
00:06:58,690 --> 00:07:00,720
It's work. That's why
they call it labor.
147
00:07:00,790 --> 00:07:01,900
Oh, aren't you clever?
148
00:07:01,960 --> 00:07:03,366
How long have you been
sitting on that one?
149
00:07:03,390 --> 00:07:04,800
Everything's looking really...
150
00:07:04,850 --> 00:07:07,360
squiggly. That's good, right?
151
00:07:07,430 --> 00:07:09,030
Why is Pip on monitor duty?
152
00:07:09,100 --> 00:07:10,370
Why is Pip on any duty?
153
00:07:10,430 --> 00:07:12,100
Bedside manner, chief.
154
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
By the way,
155
00:07:13,141 --> 00:07:14,409
what do you think she's
got cooking up in there?
156
00:07:14,410 --> 00:07:15,970
Human? Hullen? You wanna place a bet?
157
00:07:15,980 --> 00:07:17,120
That's my kid we're talking about,
158
00:07:17,140 --> 00:07:18,720
- not a science experiment.
- Technically,
159
00:07:18,730 --> 00:07:20,439
your kid is a science experiment.
160
00:07:20,440 --> 00:07:22,010
Uh, speaking of which, D'Avin,
161
00:07:22,080 --> 00:07:23,580
you wanna take a walk over there?
162
00:07:23,650 --> 00:07:25,250
Water.
163
00:07:25,320 --> 00:07:27,320
Smooth.
164
00:07:27,380 --> 00:07:29,720
- What's going on?
- Baby's too big.
165
00:07:29,740 --> 00:07:30,770
Yeah, I should have mentioned
166
00:07:30,780 --> 00:07:32,470
the Jaqobis are fat until high school.
167
00:07:32,480 --> 00:07:35,060
Not fat, big. And growing fast.
168
00:07:35,130 --> 00:07:36,560
The cell regeneration rate
169
00:07:36,630 --> 00:07:38,176
has tripled since active labor started.
170
00:07:38,200 --> 00:07:39,480
You're saying we can't get it out?
171
00:07:39,490 --> 00:07:40,820
I'm saying if we don't
get it out quickly,
172
00:07:40,830 --> 00:07:43,310
she'll have a five-year-old
camping out in her uterus.
173
00:07:43,330 --> 00:07:44,600
What the hells is going on?
174
00:07:44,670 --> 00:07:46,740
Dutch.
175
00:07:46,800 --> 00:07:48,610
You shouldn't be here.
176
00:07:49,680 --> 00:07:51,249
Squiggles turned into spikes.
177
00:07:51,250 --> 00:07:53,500
- What's wrong with the baby?
- It's not the baby. It's you.
178
00:07:53,510 --> 00:07:55,196
Your heart rate's jumping
all over the place.
179
00:07:55,220 --> 00:07:58,110
Okay, everybody without a
biomedical degree, out.
180
00:07:58,180 --> 00:08:00,150
Come on.
181
00:08:07,000 --> 00:08:08,500
I'm fine. It's nothing.
182
00:08:11,700 --> 00:08:14,140
She just looks so much like Aneela.
183
00:08:17,370 --> 00:08:18,799
Are you okay?
184
00:08:18,800 --> 00:08:20,160
- What happened to you?
- Forget about me.
185
00:08:20,170 --> 00:08:21,740
Where's Johnny? Did I shoot him?
186
00:08:21,780 --> 00:08:23,220
- A little bit, yeah.
- So he's hurt?
187
00:08:23,240 --> 00:08:25,760
Not because of you. He was
hurt way before all that.
188
00:08:25,770 --> 00:08:27,380
D'Av, get to the point.
189
00:08:27,440 --> 00:08:28,910
We were trying to find you.
190
00:08:28,980 --> 00:08:31,440
John got hurt, bad.
191
00:08:32,520 --> 00:08:34,820
I had to improvise.
192
00:08:34,890 --> 00:08:36,550
What did you do to him?
193
00:08:38,170 --> 00:08:39,219
Johnny.
194
00:08:43,160 --> 00:08:45,230
Lucy, unlock the lounge.
195
00:08:51,960 --> 00:08:53,900
Johnny?
196
00:09:04,050 --> 00:09:06,320
You.
197
00:09:06,380 --> 00:09:08,180
Get out.
198
00:09:10,820 --> 00:09:12,720
Get out of here!
199
00:09:16,930 --> 00:09:18,300
He was hurt.
200
00:09:18,440 --> 00:09:19,719
We were alone. Delle Seyah
201
00:09:19,720 --> 00:09:21,069
had one last bit of green.
202
00:09:21,070 --> 00:09:23,020
You made him Hullen.
203
00:09:23,440 --> 00:09:25,699
You promised me you'd take care of him.
204
00:09:25,700 --> 00:09:26,996
- Dutch...
- How could you make him
205
00:09:27,020 --> 00:09:29,810
- into one of those things?
- I had no choice.
206
00:09:30,910 --> 00:09:33,510
D'Avin, Zeph needs you.
207
00:09:33,580 --> 00:09:35,520
I had no choice.
208
00:09:36,310 --> 00:09:38,109
I did what I had to do to save him.
209
00:09:38,110 --> 00:09:39,860
You're not the only person
who loves him, Dutch.
210
00:09:39,880 --> 00:09:44,120
And you weren't there, so
you don't get to judge.
211
00:09:47,930 --> 00:09:50,460
What happened in the green?
212
00:09:51,300 --> 00:09:53,030
God damn it, D'Avin, get down here!
213
00:09:53,070 --> 00:09:55,060
It's baby o'clock!
214
00:10:16,450 --> 00:10:19,320
But you'll always end
up right back here.
215
00:10:43,350 --> 00:10:44,750
Don't get up.
216
00:10:44,820 --> 00:10:46,700
I'm making tea.
217
00:10:49,100 --> 00:10:51,480
How did I get back here?
218
00:10:52,460 --> 00:10:55,630
- Where's Khlyen?
- Out, looking for you.
219
00:10:55,690 --> 00:10:58,860
I told him I'd find you first.
220
00:11:01,200 --> 00:11:03,760
You have to rest.
221
00:11:04,880 --> 00:11:07,570
You almost died out there.
222
00:11:07,640 --> 00:11:09,200
But I saved you.
223
00:11:09,810 --> 00:11:11,440
You're welcome.
224
00:11:12,010 --> 00:11:14,840
I guess I'm not used to you
not trying to murder me
225
00:11:14,860 --> 00:11:16,510
and everyone I love.
226
00:11:17,880 --> 00:11:19,650
Me neither.
227
00:11:19,720 --> 00:11:21,540
I could use the practice.
228
00:11:25,020 --> 00:11:28,640
You can't keep risking yourself
for everyone else, Yale.
229
00:11:29,690 --> 00:11:31,920
You matter too.
230
00:11:34,830 --> 00:11:36,800
How about, for once,
231
00:11:36,870 --> 00:11:39,340
you let someone look after you?
232
00:11:43,920 --> 00:11:46,319
Okay, so this... this is happening.
233
00:11:46,320 --> 00:11:48,700
It's really happening. Wow.
234
00:11:49,520 --> 00:11:50,990
I feel like we should say something.
235
00:11:51,020 --> 00:11:52,600
Should... should I...
should I say something?
236
00:11:52,610 --> 00:11:54,910
Yes, because it's always
about the father.
237
00:11:55,380 --> 00:11:57,060
Should I...
238
00:11:57,550 --> 00:11:58,860
Do you want to hold my hand or...
239
00:11:58,880 --> 00:12:00,560
No, not unless you want to lose it.
240
00:12:00,580 --> 00:12:02,190
I just know this can
be a difficult time...
241
00:12:02,200 --> 00:12:03,880
Can you give him drugs, please?
242
00:12:03,950 --> 00:12:05,100
If you two are done bickering,
243
00:12:05,120 --> 00:12:07,220
I could use some help over here.
244
00:12:07,290 --> 00:12:08,560
Okay.
245
00:12:08,620 --> 00:12:09,806
Once I make the incision, I need you
246
00:12:09,830 --> 00:12:11,550
to clamp this sucker open fast.
247
00:12:11,560 --> 00:12:12,836
Let me know if you feel any pain.
248
00:12:12,860 --> 00:12:14,400
Okay, but you know I won't.
249
00:12:14,460 --> 00:12:15,676
Not unless cheekbones over there
250
00:12:15,700 --> 00:12:17,700
decides to open his mouth again.
251
00:12:18,330 --> 00:12:20,800
On three. One...
252
00:12:20,870 --> 00:12:23,000
two... three.
253
00:12:23,070 --> 00:12:24,940
Let's make a baby.
254
00:12:30,210 --> 00:12:33,110
- Holy shit.
- Did you just see that?
255
00:12:33,180 --> 00:12:35,450
All right, enough
whispering, you old maids.
256
00:12:35,460 --> 00:12:36,920
- What?
- The pregnancy hormones
257
00:12:36,960 --> 00:12:38,466
must be speeding up
the healing response.
258
00:12:38,490 --> 00:12:40,550
I can't hold the incision
open long enough.
259
00:12:40,570 --> 00:12:42,660
I can't even make an incision.
260
00:12:42,720 --> 00:12:45,760
I don't know how to get
this baby out of you.
261
00:12:47,760 --> 00:12:49,280
I see.
262
00:12:52,400 --> 00:12:54,170
I could really use...
263
00:12:54,240 --> 00:12:56,260
that drink right now, please.
264
00:13:07,680 --> 00:13:09,520
Johnny.
265
00:13:10,050 --> 00:13:12,320
It's me. It's Dutch.
266
00:13:12,580 --> 00:13:14,380
I know who you are.
267
00:13:15,100 --> 00:13:17,190
Then look at me, please.
268
00:13:23,060 --> 00:13:24,530
I brought you some water.
269
00:13:24,540 --> 00:13:26,340
I don't know if it helps.
270
00:13:27,320 --> 00:13:30,400
Dutch, I'm Hullen, not dehydrated.
271
00:13:30,810 --> 00:13:32,380
Yeah.
272
00:13:33,320 --> 00:13:36,480
I think there's something
you're supposed to tell me.
273
00:13:36,720 --> 00:13:38,780
A message from Khlyen.
274
00:13:40,250 --> 00:13:42,570
Lady, you really need to see a doctor
275
00:13:42,580 --> 00:13:44,820
- about your daddy issues.
- Johnny, focus.
276
00:13:44,890 --> 00:13:47,150
- Please.
- I don't need to focus.
277
00:13:47,220 --> 00:13:49,290
I know exactly what Daddy dearest
278
00:13:49,300 --> 00:13:52,260
wants me to say. Just...
279
00:13:53,300 --> 00:13:55,000
let me out,
280
00:13:55,060 --> 00:13:57,060
and I will tell you.
281
00:13:57,470 --> 00:13:58,800
No, thanks.
282
00:13:59,400 --> 00:14:01,900
Hullen or human, I know
when you're lying.
283
00:14:04,440 --> 00:14:06,000
Why?
284
00:14:07,080 --> 00:14:08,820
Because you're my real friend?
285
00:14:08,830 --> 00:14:10,740
Yes.
286
00:14:18,120 --> 00:14:21,140
If you were my real friend,
you never would have left.
287
00:14:21,820 --> 00:14:24,020
And this never would have happened.
288
00:14:25,930 --> 00:14:27,760
Is that a lie?
289
00:14:29,460 --> 00:14:31,240
No.
290
00:14:31,820 --> 00:14:34,020
It's not even the worst thing
I've screwed up lately,
291
00:14:34,060 --> 00:14:35,440
but I'm gonna fix it.
292
00:14:35,500 --> 00:14:37,780
- All of it.
- Really?
293
00:14:39,270 --> 00:14:41,060
You think that you can?
294
00:14:42,180 --> 00:14:43,200
Yes.
295
00:14:46,750 --> 00:14:48,760
I'm sorry, darling.
296
00:14:48,980 --> 00:14:51,319
But I can tell when you're lying too.
297
00:14:57,330 --> 00:15:01,380
What are you hiding, Yalena Yardeen?
298
00:15:06,770 --> 00:15:09,020
Why did you run from the ruins?
299
00:15:09,640 --> 00:15:11,740
Khlyen wanted me to face the Lady.
300
00:15:11,810 --> 00:15:13,080
How?
301
00:15:16,850 --> 00:15:18,980
What's taking him so long?
302
00:15:19,050 --> 00:15:21,330
- We're not safe here.
- What, you think we're safe
303
00:15:21,340 --> 00:15:22,600
out there?
304
00:15:22,700 --> 00:15:25,220
You need to get out of
the green while you can.
305
00:15:27,490 --> 00:15:28,860
Great.
306
00:15:28,920 --> 00:15:30,990
I'm open to suggestions.
307
00:15:31,000 --> 00:15:32,570
That's your party trick, remember?
308
00:15:32,580 --> 00:15:35,100
- Not mine.
- We're two of a kind.
309
00:15:35,160 --> 00:15:37,430
Maybe whatever I can do in the green,
310
00:15:37,500 --> 00:15:39,160
you can too.
311
00:15:39,700 --> 00:15:42,570
Khlyen always protects you.
312
00:15:42,640 --> 00:15:44,670
He wouldn't have sent you to the Lady
313
00:15:44,740 --> 00:15:48,080
unless he knew there was a
way you could escape her.
314
00:15:50,380 --> 00:15:51,920
Think.
315
00:15:57,250 --> 00:15:59,150
- The story.
- What?
316
00:15:59,220 --> 00:16:00,500
I remember.
317
00:16:01,690 --> 00:16:04,720
I was supposed to talk to
Johnny about something
318
00:16:05,040 --> 00:16:06,260
when I get out.
319
00:16:06,280 --> 00:16:08,000
Something about Khlyen's story.
320
00:16:08,060 --> 00:16:10,200
Maybe he was telling you a way out.
321
00:16:10,270 --> 00:16:12,240
Hidden in the story.
322
00:16:12,640 --> 00:16:14,870
Do you remember what it was about?
323
00:16:16,710 --> 00:16:17,980
Yes, I do.
324
00:16:19,410 --> 00:16:20,960
But also...
325
00:16:21,410 --> 00:16:23,280
so should you.
326
00:16:23,710 --> 00:16:25,720
I know you're not Aneela.
327
00:16:26,920 --> 00:16:29,950
Did you really think I was this stupid?
328
00:16:32,550 --> 00:16:34,300
Honestly?
329
00:16:34,790 --> 00:16:36,420
I really did.
330
00:16:38,930 --> 00:16:42,860
Oh, we're going to have so much fun.
331
00:16:49,400 --> 00:16:50,780
All right, that's it.
I want a new doctor.
332
00:16:50,790 --> 00:16:53,120
- Any new doctor.
- I know it's crazy,
333
00:16:53,140 --> 00:16:55,180
but it's the only
solution I can think of.
334
00:16:55,240 --> 00:16:56,710
It's just basic transfusion.
335
00:16:56,720 --> 00:16:58,250
It won't cleanse you,
but if I can weaken
336
00:16:58,260 --> 00:17:00,390
your Hullen response, I
think we have a shot
337
00:17:00,400 --> 00:17:02,080
at successful surgery.
338
00:17:02,200 --> 00:17:04,850
You have that magic pony repulsion skill
339
00:17:04,860 --> 00:17:06,620
with plasma. I've been reading...
340
00:17:06,690 --> 00:17:08,290
John's files on Sabine.
341
00:17:08,360 --> 00:17:10,460
- Wait, who?
- Hullen sleeper agent. I...
342
00:17:10,780 --> 00:17:12,480
weakened her Hullen side.
343
00:17:12,500 --> 00:17:14,500
Did you literally bore her into wishing
344
00:17:14,560 --> 00:17:16,430
- she could die?
- Actually,
345
00:17:16,500 --> 00:17:17,770
he banged the green out of her.
346
00:17:17,830 --> 00:17:19,330
Hmph.
347
00:17:19,340 --> 00:17:21,200
Sex does sometimes help with labor.
348
00:17:21,270 --> 00:17:23,570
Oh, co... okay. No.
349
00:17:23,640 --> 00:17:25,540
I will take the transfusion instead.
350
00:17:25,610 --> 00:17:26,796
- Suit yourself.
- You know what?
351
00:17:26,820 --> 00:17:28,110
Maybe I'm not even interested.
352
00:17:28,120 --> 00:17:29,580
Stop. You're embarrassing yourself.
353
00:17:29,640 --> 00:17:31,000
How will I know if it's working?
354
00:17:31,100 --> 00:17:32,710
I'm not feeling... ah!
355
00:17:32,780 --> 00:17:33,950
Whoa.
356
00:17:34,020 --> 00:17:35,350
What the hells is that?
357
00:17:35,420 --> 00:17:36,660
I think it's called childbirth.
358
00:17:36,680 --> 00:17:39,550
Well, knock it off.
359
00:17:39,570 --> 00:17:41,580
- What are we, monkeys?
- This is good.
360
00:17:41,600 --> 00:17:43,096
If you're feeling pain,
it means it's working.
361
00:17:43,120 --> 00:17:45,590
Delle Seyah, look at me. Pain
is just a state of mind.
362
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
State of mind...
363
00:17:48,260 --> 00:17:51,330
Ow!
364
00:17:51,400 --> 00:17:52,620
I feel cold.
365
00:17:53,370 --> 00:17:55,420
- Why is it so cold?
- That's normal.
366
00:17:55,440 --> 00:17:57,540
When labor hits the
transitional stage, you...
367
00:18:03,510 --> 00:18:05,150
- Is that normal?
- Shit.
368
00:18:05,210 --> 00:18:06,370
Blood pressure's dropping.
369
00:18:06,380 --> 00:18:07,750
Both heart rates are crashing.
370
00:18:07,820 --> 00:18:09,160
Whatever your magic pony powers are,
371
00:18:09,180 --> 00:18:10,290
they're not just affecting Delle Seyah.
372
00:18:10,300 --> 00:18:11,366
They're affecting the baby.
373
00:18:11,390 --> 00:18:12,790
Whoa.
374
00:18:12,850 --> 00:18:14,219
Okay, you need to stop this.
375
00:18:14,220 --> 00:18:16,060
If we stop now, we may never get it out.
376
00:18:19,360 --> 00:18:21,640
It's not our call to make, and
she's not able to make it.
377
00:18:21,700 --> 00:18:24,400
Disconnect her.
378
00:18:30,040 --> 00:18:31,940
Okay, I think we're good.
379
00:18:41,370 --> 00:18:42,680
Listen...
380
00:18:42,700 --> 00:18:45,290
Break into... Listen...
381
00:18:45,350 --> 00:18:47,320
Listen... Break into... break into...
382
00:18:47,340 --> 00:18:48,840
What are you doing?
383
00:18:51,060 --> 00:18:53,660
Hey! Hey, um...
384
00:18:53,730 --> 00:18:55,359
what are you doing here?
I thought you were,
385
00:18:55,360 --> 00:18:57,340
- like, grounded, or something.
- Pip.
386
00:18:57,380 --> 00:18:59,040
Right.
387
00:18:59,370 --> 00:19:01,580
Since I have you here, um...
388
00:19:02,100 --> 00:19:03,599
you seem really close with Johnny.
389
00:19:03,600 --> 00:19:04,880
Did you ever take that
to, like, another place?
390
00:19:04,890 --> 00:19:06,440
- Out.
- Okay.
391
00:19:07,080 --> 00:19:09,580
Just asking for a friend.
392
00:19:22,020 --> 00:19:24,090
It was good to be home, Luce.
393
00:19:31,500 --> 00:19:34,030
Are you sure you want
me to do that, Dutch?
394
00:19:52,950 --> 00:19:56,260
But you'll always end
up right back here.
395
00:20:02,760 --> 00:20:05,030
You think a new face
would work any better?
396
00:20:05,100 --> 00:20:06,200
Let's find out.
397
00:20:06,270 --> 00:20:08,480
This one seems...
398
00:20:08,840 --> 00:20:11,710
special to you, as does this place.
399
00:20:11,770 --> 00:20:13,850
The harem where I grew up.
How do you know about it?
400
00:20:13,880 --> 00:20:15,240
You.
401
00:20:15,300 --> 00:20:16,399
You gave me all your memories
402
00:20:16,400 --> 00:20:18,139
when you forced Aneela's
hand into the green.
403
00:20:18,140 --> 00:20:19,680
Thank you for that, by the way.
404
00:20:19,700 --> 00:20:21,250
Filled in a lot of missing pieces.
405
00:20:21,320 --> 00:20:22,680
But not all of it.
406
00:20:22,750 --> 00:20:24,140
There are things that you don't know,
407
00:20:24,160 --> 00:20:26,140
- like how to get out of here.
- True.
408
00:20:26,650 --> 00:20:29,790
But then again, Little
Bird, neither do you.
409
00:20:37,430 --> 00:20:38,600
Ah!
410
00:20:44,610 --> 00:20:46,040
Well done, you.
411
00:20:46,640 --> 00:20:49,880
It's been such a long time
since I was surprised.
412
00:20:50,850 --> 00:20:52,980
I admit, you surprised me.
413
00:20:53,050 --> 00:20:55,780
Compliment not accepted,
you creepy stalker.
414
00:20:55,800 --> 00:20:58,190
I appreciate your pluck. I really do.
415
00:20:58,250 --> 00:21:00,650
It's one of the few things
I admire about humans.
416
00:21:00,720 --> 00:21:02,160
And I admire the Hullens' ability
417
00:21:02,220 --> 00:21:04,590
to be the biggest gaping
assholes in the room.
418
00:21:04,660 --> 00:21:06,220
Hullen?
419
00:21:07,160 --> 00:21:08,800
Oh, child.
420
00:21:08,860 --> 00:21:13,230
I am much, much older than that.
421
00:21:14,170 --> 00:21:16,460
- What are you?
- Patient.
422
00:21:18,570 --> 00:21:20,220
Hullen are my tools.
423
00:21:20,810 --> 00:21:23,780
So is Khlyen and Aneela.
424
00:21:23,850 --> 00:21:26,350
- Soon it will be you.
- I wouldn't count on it.
425
00:21:26,410 --> 00:21:29,520
- I don't play well with others.
- Yes, I can see that.
426
00:21:29,920 --> 00:21:31,620
I can see most things in here.
427
00:21:31,690 --> 00:21:34,490
The green is a memory pool.
428
00:21:34,560 --> 00:21:38,920
But then I noticed certain
memories were missing,
429
00:21:39,190 --> 00:21:40,680
edited out.
430
00:21:41,400 --> 00:21:44,460
A moment here, a face there.
431
00:21:44,530 --> 00:21:48,460
Snip, snip, snip.
432
00:21:49,400 --> 00:21:51,520
Until there was a void.
433
00:21:52,840 --> 00:21:56,360
You are the void.
434
00:21:57,310 --> 00:22:00,380
Khlyen hid you from me.
I need to know why.
435
00:22:00,450 --> 00:22:02,820
You're not as smart
as you think you are.
436
00:22:02,880 --> 00:22:06,340
And you are not as strong
as they need you to be.
437
00:22:10,430 --> 00:22:11,980
Ah!
438
00:22:21,070 --> 00:22:22,570
How's she doing?
439
00:22:22,640 --> 00:22:24,500
Stable, but it won't stay that way.
440
00:22:24,570 --> 00:22:26,800
This is a Band-Aid, not a solution.
441
00:22:28,410 --> 00:22:30,380
Lucy, what's our ETA on the Quad?
442
00:22:30,450 --> 00:22:32,710
We're no longer heading for the Quad.
443
00:22:32,780 --> 00:22:34,510
Dutch has changed course.
444
00:22:48,340 --> 00:22:49,680
What are you doing?
445
00:22:50,350 --> 00:22:51,960
- Saving John.
- So are we,
446
00:22:52,020 --> 00:22:53,670
which is why we're
headed for the Armada.
447
00:22:53,680 --> 00:22:55,030
The Armada's too far.
448
00:22:55,090 --> 00:22:56,400
John's map says that there's a moon
449
00:22:56,420 --> 00:22:57,659
with a green pool within
minutes from here.
450
00:22:57,660 --> 00:23:00,640
What good is some random pool to Johnny?
451
00:23:02,780 --> 00:23:04,920
Dutch, what is going on with you?
452
00:23:04,940 --> 00:23:06,500
We've arrived at the coordinates,
453
00:23:06,570 --> 00:23:08,540
but there appears to be an anomaly.
454
00:23:08,610 --> 00:23:10,719
- What anomaly?
- Initial scans indicate
455
00:23:10,720 --> 00:23:12,780
no presence of the Hullen parasite.
456
00:23:12,840 --> 00:23:14,400
The pool is inactive.
457
00:23:14,440 --> 00:23:16,150
But it's on John's plasma maps.
458
00:23:16,210 --> 00:23:18,220
Is it frozen, like the
pool I came out of?
459
00:23:18,280 --> 00:23:19,780
Visual indicators are positive
460
00:23:19,850 --> 00:23:22,120
for crystallization.
461
00:23:22,190 --> 00:23:24,380
Lucy, show me John's map
of all the plasma pools
462
00:23:24,400 --> 00:23:26,720
in the J.
463
00:23:26,790 --> 00:23:28,580
Which ones still have active plasma?
464
00:23:30,530 --> 00:23:32,200
It's frozen.
465
00:23:32,260 --> 00:23:34,060
All of it. Everywhere.
466
00:23:34,130 --> 00:23:35,540
If there's no more plasma, how the hells
467
00:23:35,560 --> 00:23:37,240
are we gonna cleanse John?
468
00:23:43,070 --> 00:23:44,780
Uh-oh.
469
00:23:45,610 --> 00:23:48,580
Mommy and Daddy. This isn't good.
470
00:23:49,750 --> 00:23:51,396
If you're not gonna take
'em off, can you at least
471
00:23:51,420 --> 00:23:52,960
loosen them up? They're rubbing me raw.
472
00:23:52,980 --> 00:23:54,560
I think I'll stay here for now.
473
00:23:55,120 --> 00:23:56,690
You don't trust me?
474
00:23:56,750 --> 00:23:58,040
That's fair.
475
00:23:58,220 --> 00:24:01,660
- You do realize that I...
- We can't fix you, Johnny.
476
00:24:05,500 --> 00:24:07,099
- Is this a test?
- No.
477
00:24:07,100 --> 00:24:08,780
'Cause if this is a
test, I think I'm done
478
00:24:08,800 --> 00:24:10,460
being your guinea pig.
479
00:24:11,140 --> 00:24:14,170
Finish what you started.
480
00:24:14,240 --> 00:24:16,570
- We can't.
- Bullshit!
481
00:24:16,640 --> 00:24:18,110
Prego said that she could.
482
00:24:18,180 --> 00:24:19,740
That there's plasma on the Armada
483
00:24:19,810 --> 00:24:21,820
- that could fix me.
- It's gone.
484
00:24:22,450 --> 00:24:24,840
All the green pools, all
the plasma, it's...
485
00:24:25,720 --> 00:24:27,840
solidified.
486
00:24:34,330 --> 00:24:36,460
This is your fault.
487
00:24:36,530 --> 00:24:38,240
Isn't it?
488
00:24:40,340 --> 00:24:42,430
You know what it's like
489
00:24:42,500 --> 00:24:45,300
to be caught in between.
490
00:24:45,370 --> 00:24:47,800
Well, I can't stand looking at your...
491
00:24:48,010 --> 00:24:50,070
beautiful damn face anymore.
492
00:24:54,180 --> 00:24:55,980
Because it hurts.
493
00:24:57,180 --> 00:24:58,880
My heart,
494
00:24:58,950 --> 00:25:02,290
it keeps switching from Hullen to human.
495
00:25:02,350 --> 00:25:04,490
And I keep losing you... both of you...
496
00:25:04,560 --> 00:25:07,590
over and over again.
497
00:25:07,660 --> 00:25:09,630
And I don't even care
498
00:25:09,640 --> 00:25:13,720
which one I am anymore, but
I cannot live in between.
499
00:25:16,600 --> 00:25:18,720
I'm so sorry.
500
00:25:19,700 --> 00:25:21,170
Are you sad?
501
00:25:21,240 --> 00:25:23,040
Is that hard to hear?
502
00:25:24,810 --> 00:25:26,510
Then end this.
503
00:25:28,380 --> 00:25:29,580
You coward.
504
00:25:29,650 --> 00:25:31,650
I am not giving up hope.
505
00:25:37,250 --> 00:25:38,790
I am.
506
00:25:46,560 --> 00:25:48,260
What are you doing?
507
00:25:52,470 --> 00:25:54,740
Johnny, stop it!
508
00:25:54,810 --> 00:25:57,940
Johnny, stop!
509
00:25:58,010 --> 00:25:59,510
Johnny!
510
00:26:05,080 --> 00:26:07,040
It's his neck.
511
00:26:08,240 --> 00:26:11,220
He's broken his goddamn neck.
512
00:26:17,600 --> 00:26:19,660
You're wasting my time.
513
00:26:19,730 --> 00:26:21,160
This is just bits of old memories.
514
00:26:21,230 --> 00:26:23,000
None of it's real. None of it matters!
515
00:26:23,070 --> 00:26:25,900
That's the beautiful
thing about human minds.
516
00:26:25,970 --> 00:26:29,020
You don't just remember faces, places.
517
00:26:29,960 --> 00:26:33,060
You remember how you felt.
518
00:26:33,610 --> 00:26:37,040
You remember pain.
519
00:26:38,380 --> 00:26:39,880
Agony.
520
00:26:43,050 --> 00:26:44,820
Shame.
521
00:26:47,590 --> 00:26:49,690
Oh. Grief.
522
00:26:51,630 --> 00:26:53,000
And I can trap you
523
00:26:53,060 --> 00:26:54,950
in your worst memories forever.
524
00:26:54,960 --> 00:26:56,099
Would you like that?
525
00:26:57,870 --> 00:26:59,940
- No.
- No, what?
526
00:27:00,940 --> 00:27:03,870
No, thank you.
527
00:27:05,610 --> 00:27:07,220
See?
528
00:27:07,810 --> 00:27:10,140
Memories aren't just where you've been.
529
00:27:10,480 --> 00:27:12,850
They're who you are.
530
00:27:12,920 --> 00:27:15,550
And if I own that, I own you.
531
00:27:15,580 --> 00:27:18,380
And when I get out of here, Little Flea,
532
00:27:18,640 --> 00:27:21,690
I will own everyone.
533
00:27:26,160 --> 00:27:27,440
Is it broken?
534
00:27:27,740 --> 00:27:29,370
- What happened?
- He ran at Dutch.
535
00:27:29,380 --> 00:27:31,530
He wouldn't stop.
536
00:27:36,510 --> 00:27:38,780
- Why are you stopping?
- You see that?
537
00:27:38,840 --> 00:27:40,710
Knife. I need a knife.
538
00:27:44,120 --> 00:27:45,650
What are you doing?
539
00:27:45,720 --> 00:27:46,899
Trying to stop the break from healing.
540
00:27:46,900 --> 00:27:48,380
What the hells for, you moron?
541
00:27:48,450 --> 00:27:51,090
Look. The parasite in
the brain, it's dying.
542
00:27:51,160 --> 00:27:52,890
When Johnny snapped his spinal column,
543
00:27:52,900 --> 00:27:53,900
it must have triggered something.
544
00:27:53,910 --> 00:27:55,336
If I can hold the knife in long enough
545
00:27:55,360 --> 00:27:56,670
and the parasite dies completely,
546
00:27:56,690 --> 00:27:58,230
- he'll be cleansed.
- And dead.
547
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
Not if I can work fast enough.
548
00:27:59,280 --> 00:28:01,460
We're not risking
Johnny's life on an "if."
549
00:28:02,600 --> 00:28:03,920
It's your call.
550
00:28:06,300 --> 00:28:08,570
At least we'll know we
tried everything we could.
551
00:28:11,080 --> 00:28:12,480
Wait for it.
552
00:28:13,880 --> 00:28:15,280
Wait for it.
553
00:28:25,220 --> 00:28:27,190
It's not working!
554
00:28:27,210 --> 00:28:28,210
I don't tell you how to shoot.
555
00:28:28,220 --> 00:28:29,500
Don't tell me how to science.
556
00:28:36,730 --> 00:28:38,840
Johnny.
557
00:28:38,900 --> 00:28:42,310
Johnny, hey.
558
00:28:42,370 --> 00:28:43,670
Hey.
559
00:28:43,740 --> 00:28:45,180
What's up?
560
00:28:45,240 --> 00:28:47,220
Holy shit. I can't believe that worked.
561
00:28:47,240 --> 00:28:50,450
Anyone have a mint?
562
00:29:00,450 --> 00:29:02,650
Have showers always felt this good?
563
00:29:02,710 --> 00:29:04,580
I don't know, but that's your sixth.
564
00:29:04,650 --> 00:29:06,550
- You can probably stop now.
- Well, clearly,
565
00:29:06,580 --> 00:29:08,850
you haven't recently been
infected by evil parasites.
566
00:29:08,920 --> 00:29:11,260
Lucky.
567
00:29:11,320 --> 00:29:12,760
It's nice to have you back on board.
568
00:29:13,090 --> 00:29:14,360
Same.
569
00:29:14,370 --> 00:29:17,360
I don't even want to think
570
00:29:17,430 --> 00:29:20,760
of all the things I
have to apologize for.
571
00:29:20,830 --> 00:29:23,100
Pretty sure I shot D'Av a bunch.
572
00:29:23,170 --> 00:29:24,940
Yeah, but...
573
00:29:25,000 --> 00:29:28,170
that's like a hug in our
family by now, so...
574
00:29:29,900 --> 00:29:31,280
Hey, no one's gonna blame you
575
00:29:31,290 --> 00:29:33,160
for whatever you did while Hullen.
576
00:29:33,440 --> 00:29:34,820
You had no choice.
577
00:29:34,900 --> 00:29:36,950
I gotta admit...
578
00:29:37,020 --> 00:29:38,980
there were a few enjoyable moments.
579
00:29:39,450 --> 00:29:41,390
Yeah, not so much the neck breaking.
580
00:29:41,450 --> 00:29:43,850
- And don't ever do that again.
- I'm giving it up.
581
00:29:43,920 --> 00:29:45,390
New Year's resolution.
582
00:29:50,260 --> 00:29:51,980
Johnny, I need your help.
583
00:29:54,200 --> 00:29:56,500
Something happened to me in the green.
584
00:29:57,940 --> 00:30:00,400
Something about you.
585
00:30:02,140 --> 00:30:03,840
Where are my manners?
586
00:30:03,910 --> 00:30:05,380
You must be parched.
587
00:30:05,440 --> 00:30:06,880
Please.
588
00:30:06,950 --> 00:30:08,550
I could do this all day.
589
00:30:08,610 --> 00:30:10,980
Time to sing, Little Bird.
590
00:30:11,050 --> 00:30:12,980
- No.
- Show me what you're hiding.
591
00:30:22,590 --> 00:30:24,560
So now we have no money and no ship.
592
00:30:24,630 --> 00:30:26,200
Fine. We tried it my way.
593
00:30:26,260 --> 00:30:28,370
- Now we'll try it your way.
- How are ya?
594
00:30:28,430 --> 00:30:29,770
- So good to see you!
- Hey.
595
00:30:29,830 --> 00:30:31,150
My friend's getting into a fight.
596
00:30:31,170 --> 00:30:32,679
100 joy says he wins.
597
00:30:32,680 --> 00:30:34,100
Blue eyes?
598
00:30:34,140 --> 00:30:35,410
Hey! Give me my wallet!
599
00:30:38,780 --> 00:30:40,910
Why did Khlyen tell you this story?
600
00:30:40,980 --> 00:30:44,450
Why John Jaqobis?
601
00:30:44,520 --> 00:30:46,620
And she went back to that story
602
00:30:46,680 --> 00:30:48,750
over and over.
603
00:30:53,160 --> 00:30:55,330
I broke, Johnny.
604
00:30:57,660 --> 00:31:00,530
She was inside me.
605
00:31:02,230 --> 00:31:04,620
She knows everything...
606
00:31:05,840 --> 00:31:09,040
except why Khlyen told me that story,
607
00:31:09,910 --> 00:31:12,940
why he said to find you.
608
00:31:14,850 --> 00:31:16,880
What does that mean?
609
00:31:20,020 --> 00:31:22,740
Dutch, I don't know.
610
00:31:27,590 --> 00:31:29,830
Where is Dutch?
611
00:31:29,890 --> 00:31:33,430
This is ridiculous. She
can't hide from me forever.
612
00:31:37,240 --> 00:31:38,940
My baby's trying to split me in half,
613
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
and you're offering me ice chips?
614
00:31:41,070 --> 00:31:42,410
Sweetheart...
615
00:31:42,470 --> 00:31:44,340
you stabbed one of my dearest friends
616
00:31:44,410 --> 00:31:45,900
in my bar.
617
00:31:46,040 --> 00:31:48,680
And as soon as that baby's
out of your entitled belly,
618
00:31:48,750 --> 00:31:50,810
I'll be happy to return the favor.
619
00:31:50,880 --> 00:31:52,960
Until then...
620
00:31:53,420 --> 00:31:54,600
ice chip?
621
00:31:57,390 --> 00:31:58,620
Okay.
622
00:31:58,690 --> 00:32:00,950
Who's ready to have this fat-ass baby?
623
00:32:00,960 --> 00:32:03,150
Because I am 92% sure I can replicate
624
00:32:03,160 --> 00:32:05,100
what happened to John and
make it happen here.
625
00:32:05,120 --> 00:32:06,659
If you say enema, I will kill you.
626
00:32:06,660 --> 00:32:08,030
Right. Forgot you weren't there.
627
00:32:08,050 --> 00:32:10,970
So basically, I severed
John's spinal cord
628
00:32:11,040 --> 00:32:13,140
to cleanse him without killing him.
629
00:32:13,570 --> 00:32:15,010
- Sorry, what?
- The Hullen parasite
630
00:32:15,020 --> 00:32:16,720
lives in the brain. It must need to be
631
00:32:16,730 --> 00:32:18,480
in constant contact with the host's body
632
00:32:18,540 --> 00:32:20,380
in some kind of bio-feedback loop.
633
00:32:20,450 --> 00:32:21,810
That's why the dreadnaught works.
634
00:32:21,880 --> 00:32:23,350
It severs the connection.
635
00:32:23,410 --> 00:32:26,680
You're saying I won't be Hullen anymore.
636
00:32:26,750 --> 00:32:28,520
Yeah. I'm also saying
637
00:32:28,590 --> 00:32:31,150
you'll still be alive,
and so will the baby.
638
00:32:31,200 --> 00:32:34,390
Well, half a win is better than nothing.
639
00:32:34,460 --> 00:32:36,890
- Do you have any questions?
- Yes. Where is Dutch?
640
00:32:36,960 --> 00:32:38,740
Dutch isn't gonna help
you get this baby out.
641
00:32:38,760 --> 00:32:40,130
I am. Understand?
642
00:32:40,200 --> 00:32:41,720
I'm gonna scrub up.
643
00:32:43,870 --> 00:32:46,540
This can't be happening. Not like this.
644
00:32:53,610 --> 00:32:56,150
Ice chip that, you arrogant waiter.
645
00:33:10,090 --> 00:33:12,140
What does it mean?
646
00:33:13,540 --> 00:33:16,830
How does that story help me?
647
00:33:16,850 --> 00:33:18,600
- Help you what?
- Get out!
648
00:33:18,670 --> 00:33:20,440
If I knew that, I wouldn't be here,
649
00:33:20,510 --> 00:33:22,080
you shitty bitch!
650
00:33:24,620 --> 00:33:25,840
What?
651
00:33:26,780 --> 00:33:29,080
I almost hope that you do make it out
652
00:33:29,150 --> 00:33:31,750
into my world, 'cause whatever you are,
653
00:33:31,820 --> 00:33:34,640
I'm going to enjoy
making you bleed there.
654
00:33:35,120 --> 00:33:38,960
Or maybe I've planned a
human welcome party.
655
00:33:39,020 --> 00:33:40,659
Hmm? Maybe I have
656
00:33:40,660 --> 00:33:42,680
something special
waiting for me outside.
657
00:33:43,060 --> 00:33:45,860
Hmm?
658
00:33:45,930 --> 00:33:49,000
- What's waiting for you?
- Hmm.
659
00:33:49,070 --> 00:33:51,020
Better question.
660
00:33:51,200 --> 00:33:54,470
Would you like to see
what's waiting for you?
661
00:34:03,660 --> 00:34:05,980
Oh. Do you not like what you see?
662
00:34:07,420 --> 00:34:10,350
Oh, you can run, Little Flea.
663
00:34:10,420 --> 00:34:14,120
But you'll always end
up right back here.
664
00:34:26,770 --> 00:34:28,590
I think it's time we had a talk,
665
00:34:28,600 --> 00:34:30,680
just us girls.
666
00:34:31,680 --> 00:34:34,280
Where is Aneela?
667
00:34:37,080 --> 00:34:38,980
What do you want, Delle Seyah?
668
00:34:39,000 --> 00:34:40,820
Out. I want out of this ship.
669
00:34:40,840 --> 00:34:42,780
I want this baby out of my belly.
670
00:34:42,850 --> 00:34:44,850
And I want to know what
you did to Aneela.
671
00:34:44,860 --> 00:34:45,920
Okay.
672
00:34:45,980 --> 00:34:48,710
Number one, we're in
the middle of space.
673
00:34:48,720 --> 00:34:50,550
I'm very aware of where we are.
674
00:34:50,580 --> 00:34:52,840
And number two, Zeph is trying
675
00:34:52,910 --> 00:34:55,440
- to get that baby out.
- Have you heard how?
676
00:34:55,450 --> 00:34:58,750
And three, let her go.
677
00:34:58,820 --> 00:35:01,119
You're really gonna risk
your child over Dutch?
678
00:35:01,120 --> 00:35:03,390
You really gonna risk finding out?
679
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
Kill me here, or kill me in there.
680
00:35:10,660 --> 00:35:12,310
- Isn't much of a choice.
- We're trying to help.
681
00:35:12,330 --> 00:35:13,970
I don't want your help. I want...
682
00:35:14,030 --> 00:35:16,070
- I need to see Aneela.
- Sorry, you can't.
683
00:35:16,080 --> 00:35:17,600
Why not? What did you do to her?
684
00:35:17,670 --> 00:35:18,900
Where is she?
685
00:35:19,240 --> 00:35:21,740
She's trapped in the green
because I left her there.
686
00:35:21,810 --> 00:35:23,630
- You what?
- Maybe not the best way
687
00:35:23,640 --> 00:35:25,040
to de-escalate a situation, Dutch.
688
00:35:25,050 --> 00:35:27,250
- But I'm gonna go back.
- What have you done?
689
00:35:27,310 --> 00:35:29,010
- She needs to be here now.
- Look,
690
00:35:29,020 --> 00:35:30,960
- I know how alone you feel...
- Do I need to crash the ship
691
00:35:30,980 --> 00:35:33,580
just to make you shut up?
692
00:35:33,650 --> 00:35:36,850
This child isn't just part of me or him.
693
00:35:36,920 --> 00:35:38,000
It's part of Aneela.
694
00:35:38,010 --> 00:35:39,470
Do you understand what that means?
695
00:35:39,490 --> 00:35:41,190
It's unique.
696
00:35:41,260 --> 00:35:43,090
How are you or any of us
697
00:35:43,160 --> 00:35:45,100
going to protect it without her?
698
00:35:45,160 --> 00:35:47,860
- Protect it from who?
- The Lady.
699
00:35:49,030 --> 00:35:50,769
That's what she was talking about
700
00:35:50,770 --> 00:35:52,570
when she said something
was waiting for her.
701
00:35:52,640 --> 00:35:53,820
Aneela thought her experiments
702
00:35:53,840 --> 00:35:55,340
were for her father.
703
00:35:55,410 --> 00:35:57,090
When she realized who
they were really for,
704
00:35:57,140 --> 00:35:59,780
she knew enough to be afraid.
705
00:35:59,850 --> 00:36:02,320
- Do you?
- Listen, Delle Seyah.
706
00:36:02,610 --> 00:36:04,420
I will find my way back to Aneela,
707
00:36:04,480 --> 00:36:07,150
and I will save her. I swear.
708
00:36:07,220 --> 00:36:09,060
And why would you do that for her?
709
00:36:09,320 --> 00:36:11,660
Because she saved me.
710
00:36:43,680 --> 00:36:46,660
You shouldn't be doing
this on your own, Yale.
711
00:36:46,780 --> 00:36:49,690
I didn't give you life just
so you can throw it away.
712
00:36:49,760 --> 00:36:51,630
It's you.
713
00:36:51,700 --> 00:36:53,520
It's really you.
714
00:36:54,770 --> 00:36:56,640
I tried to stop her.
715
00:36:57,400 --> 00:36:59,580
She's too strong. She's...
716
00:36:59,910 --> 00:37:02,020
- she's everywhere.
- I know.
717
00:37:02,670 --> 00:37:04,480
That's why you have to go.
718
00:37:04,540 --> 00:37:06,480
But you can't fight her alone.
719
00:37:06,550 --> 00:37:08,500
Maybe not.
720
00:37:08,910 --> 00:37:11,180
But I can keep her in here
721
00:37:11,250 --> 00:37:14,650
so you can stop her out there.
722
00:37:30,140 --> 00:37:31,800
Are you ready?
723
00:37:34,910 --> 00:37:36,580
So much like her.
724
00:37:36,910 --> 00:37:38,580
All right.
725
00:37:38,640 --> 00:37:41,600
Don't you all fight over
who gets to kill me.
726
00:37:42,050 --> 00:37:44,220
Ready to sever the spinal cord.
727
00:37:46,520 --> 00:37:49,220
If it works, you won't
even know it happened...
728
00:37:49,620 --> 00:37:51,500
I hope.
729
00:37:58,830 --> 00:38:01,220
- Be careful.
- Be brutal. Go.
730
00:38:11,760 --> 00:38:13,080
Did it...
731
00:38:14,350 --> 00:38:16,410
did it work?
732
00:38:16,480 --> 00:38:19,080
You tell us.
733
00:38:25,820 --> 00:38:27,890
What do you feel?
734
00:38:28,180 --> 00:38:30,420
Everything.
735
00:38:31,460 --> 00:38:34,300
And I hate every single minute of it.
736
00:38:34,370 --> 00:38:36,070
I just want to run some tests...
737
00:38:36,130 --> 00:38:38,100
Get your hands off of me,
you dirty veterinarian.
738
00:38:41,770 --> 00:38:43,270
- Oh...
- Look at that.
739
00:38:43,340 --> 00:38:46,240
- You did it.
- He did nothing.
740
00:38:53,490 --> 00:38:56,150
Okay, you can take him now.
741
00:39:07,270 --> 00:39:08,970
Hi.
742
00:39:14,880 --> 00:39:17,980
Have you thought about names yet?
743
00:39:18,050 --> 00:39:19,580
Why don't you just make me a drink?
744
00:39:19,930 --> 00:39:23,040
For your head. Doctor's orders.
745
00:39:23,400 --> 00:39:25,470
So now that Delle Seyah's a human,
746
00:39:25,540 --> 00:39:28,940
you're not gonna, you know,
try and kill her, are you?
747
00:39:31,890 --> 00:39:34,100
- She had a rough day.
- Mm.
748
00:39:34,160 --> 00:39:36,300
She gets one free shot.
749
00:39:36,370 --> 00:39:37,430
One.
750
00:39:42,640 --> 00:39:44,100
Dutch?
751
00:39:46,610 --> 00:39:50,680
Listen, I owe all of you a
story about where I've been.
752
00:39:52,580 --> 00:39:55,460
At first, it was just me...
753
00:39:56,790 --> 00:39:58,060
and Aneela...
754
00:40:00,590 --> 00:40:01,980
And Khlyen
755
00:40:02,040 --> 00:40:03,930
in the green.
756
00:40:03,990 --> 00:40:06,030
And then the Lady came.
757
00:40:07,400 --> 00:40:10,070
She's the real enemy here.
758
00:40:10,130 --> 00:40:11,770
So do you know how to beat her?
759
00:40:11,830 --> 00:40:13,400
No.
760
00:40:14,070 --> 00:40:16,400
But I know how it ends.
761
00:40:16,740 --> 00:40:19,940
Would you like to see
what's waiting for you?
762
00:40:31,250 --> 00:40:33,790
Please. Please, Johnny!
763
00:40:33,860 --> 00:40:36,530
It's me! Dutch!
764
00:40:36,590 --> 00:40:38,680
Who the hells is Johnny?
765
00:40:39,200 --> 00:40:40,500
No.
766
00:40:43,630 --> 00:40:45,680
We lose.
767
00:40:49,470 --> 00:40:52,840
Is this supposed to be a pep talk?
768
00:40:52,910 --> 00:40:54,680
Dutch, whatever some
Hullen bitch told you...
769
00:40:54,740 --> 00:40:56,450
She's not Hullen.
770
00:40:56,510 --> 00:40:59,820
I don't know what she is
or how to stop her... yet.
771
00:41:01,750 --> 00:41:05,319
But I know she'll make her
move now that I'm out.
772
00:41:05,320 --> 00:41:08,420
_
773
00:41:24,770 --> 00:41:27,310
Khlyen gave us what
we need to fight her.
774
00:41:27,350 --> 00:41:28,370
Yeah, we just need to figure out
775
00:41:28,380 --> 00:41:31,120
- what the hells that is.
- We will.
776
00:41:31,220 --> 00:41:33,620
If you're with me.
777
00:41:34,420 --> 00:41:36,490
The Ferren have a saying:
778
00:41:36,550 --> 00:41:38,019
when you choose your family,
779
00:41:38,020 --> 00:41:40,140
you choose your fight.
780
00:41:42,790 --> 00:41:45,060
So we fight.
781
00:41:45,130 --> 00:41:47,000
Uh, one question:
782
00:41:47,060 --> 00:41:49,820
if this Lady's in the green
and all the green is frozen,
783
00:41:49,840 --> 00:41:51,076
why not just let them stay that way,
784
00:41:51,100 --> 00:41:53,820
- keep her in?
- Because Aneela's strong.
785
00:41:53,920 --> 00:41:55,670
But she will break.
786
00:42:06,050 --> 00:42:08,220
No one's coming to save you.
787
00:42:09,190 --> 00:42:12,090
If you don't give me a way
out, you're locked in here...
788
00:42:12,160 --> 00:42:14,160
with me.
789
00:42:14,790 --> 00:42:18,260
You're also locked in here with me.
790
00:42:21,240 --> 00:42:23,800
And who's going to save you?
791
00:42:28,400 --> 00:42:31,000
And if the Lady gets past Aneela...
792
00:42:31,810 --> 00:42:33,580
Let's begin.
793
00:42:35,210 --> 00:42:36,580
She's coming for all of us.
794
00:42:38,880 --> 00:42:43,180
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
795
00:42:44,305 --> 00:42:50,672
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6j5ah
Help other users to choose the best subtitles
54531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.