All language subtitles for John Wayne - Red River (Western 1948) John Wayne, Montgomery Clift & Walter Brennan (BR)-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,122 --> 00:02:22,216 Vad Ă€r det för fel, Campbell? Vi har tre timmar innan vi slutar. 2 00:02:22,291 --> 00:02:24,657 Dunson sĂ€ger hĂ€r han lĂ€mnar tĂ„get. 3 00:02:24,727 --> 00:02:27,092 - Är det rĂ€tt? Du lĂ€mnar? - Jag Ă€r. 4 00:02:27,162 --> 00:02:29,256 Du kan inte göra det. Du loggade in. 5 00:02:29,332 --> 00:02:32,790 - Du höll med-- - Jag skrev inget. Om jag hade, skulle jag stanna. 6 00:02:32,869 --> 00:02:35,736 Om du kommer ihĂ„g, gick jag med pĂ„ ditt tĂ„g efter att du lĂ€mnade St. Louis. 7 00:02:35,805 --> 00:02:39,467 VĂ€nta. Du vet att det hĂ€r Ă€r indiskt land. Du kanske gĂ„r i trubbel. 8 00:02:39,541 --> 00:02:42,408 För tvĂ„ dagar tidigare och denna dag vi har sett rök och tecken. 9 00:02:42,477 --> 00:02:43,739 Vi vet. 10 00:02:43,812 --> 00:02:46,144 De Ă€r runt nĂ„gonstans. Jag kan kĂ€nna dem. 11 00:02:46,214 --> 00:02:49,673 Kommancherna Ă€r vĂ€lkomna till dig, men inte till din tjur och kor. 12 00:02:49,752 --> 00:02:51,742 Vi behöver början av besĂ€ttningar i Kalifornien. 13 00:02:51,820 --> 00:02:54,914 Du har rĂ€tt om en sak. Början av besĂ€ttningar. 14 00:02:54,990 --> 00:02:57,015 Men jag börjar min egen hjord. 15 00:02:57,092 --> 00:03:00,026 Jag sĂ„g landet söderut hĂ€r sedan vi lĂ€mnade Saltfork. 16 00:03:00,094 --> 00:03:03,996 Det Ă€r bra land. Bra grĂ€s för nötkött. Jag gĂ„r söderut dĂ€r den Ă€r. 17 00:03:04,064 --> 00:03:07,089 Du Ă€r för bra en pistol för att jag ska slĂ€ppa dig lĂ€mna tĂ„get nu. 18 00:03:07,167 --> 00:03:10,262 DĂ„ Ă€r jag för bra en pistol för att du ska argumentera med. 19 00:03:10,337 --> 00:03:13,101 Om jag var du, överste, Jag skulle fundera pĂ„ att han skulle vara. 20 00:03:13,174 --> 00:03:16,803 Han Ă€r en mĂ€ktig uppsatt man nĂ€r hans sinne Ă€r pĂ„hittad. Även du kan inte Ă€ndra det. 21 00:03:16,877 --> 00:03:19,936 Han kommer pĂ„ vĂ€g söderut. Mind det gör han inte stampa pĂ„ dig pĂ„ vĂ€gen ut. 22 00:03:20,013 --> 00:03:23,813 - GĂ„ du ocksĂ„? - Överste, jag och Dunson-- 23 00:03:23,883 --> 00:03:25,646 Jo, det Ă€r jag och Dunson. 24 00:03:25,718 --> 00:03:29,712 - BerĂ€tta för honom att jag önskar honom lycka till. Lycka till dig, överste. 25 00:03:29,790 --> 00:03:34,021 - Jag bestĂ€mde mig igĂ„r kvĂ€ll. - Jag bestĂ€mde mig ocksĂ„. Jag vill gĂ„ med dig. 26 00:03:35,962 --> 00:03:38,658 - Jag skickar för dig - Jag vet att du har jobb att göra, Tom. 27 00:03:38,731 --> 00:03:42,064 Jag vill vara en del av det. Jag Ă€lskar dig. Jag vill vara med dig. 28 00:03:42,135 --> 00:03:45,365 - Inte nu. - Jag frĂ„gar dig, Tom. SnĂ€lla ta mig. 29 00:03:45,437 --> 00:03:48,134 Jag Ă€r stark. Jag kan stĂ„ allt du kan. 30 00:03:48,208 --> 00:03:52,269 - Det Ă€r för mycket för en kvinna. - För mycket för en kvinna? 31 00:03:53,346 --> 00:03:55,280 SĂ€tt armarna runt mig, Tom. 32 00:04:00,385 --> 00:04:03,684 HĂ„ll mig. KĂ€nn mig i dina armar. 33 00:04:03,755 --> 00:04:07,385 KĂ€nner jag mig svag, tom? Det gör jag inte? 34 00:04:07,460 --> 00:04:10,917 Du behöver mig. Du behöver en kvinna. 35 00:04:10,996 --> 00:04:14,591 Du behöver vad en kvinna kan ge dig att göra vad du mĂ„ste göra. 36 00:04:14,666 --> 00:04:18,726 Lyssna pĂ„ mig, Tom. Lyssna med ditt huvud och ditt hjĂ€rta ocksĂ„. 37 00:04:18,803 --> 00:04:22,704 Solen skiner bara halva tiden, Tom. Den andra halvan Ă€r natt. 38 00:04:23,840 --> 00:04:28,608 - Jag har bestĂ€mt mig. - En gĂ„ng i ditt liv, Ă€ndra ditt sinne. 39 00:04:28,679 --> 00:04:30,112 Jag skickar för dig. 40 00:04:33,918 --> 00:04:35,851 Kommer du? 41 00:04:35,919 --> 00:04:38,410 SjĂ€lvklart kommer jag, men du har fel. 42 00:05:00,176 --> 00:05:01,438 Min mammas. 43 00:05:06,449 --> 00:05:10,317 Åh, snĂ€lla, tack. Om du ska gĂ„, snĂ€lla, gĂ„ nu. 44 00:05:10,387 --> 00:05:13,686 Jag vill vara med dig sĂ„ mycket, Mina knĂ€n kĂ€nner som-- 45 00:05:13,757 --> 00:05:15,883 som om de har knivar i dem. 46 00:05:16,892 --> 00:05:18,917 Adjö. 47 00:05:34,242 --> 00:05:36,176 Team! HOPPLA! 48 00:06:10,677 --> 00:06:13,646 Oj! Vilken flod tror du det Ă€r? 49 00:06:13,714 --> 00:06:16,444 Den röda floden tror jag. 50 00:06:16,516 --> 00:06:19,280 Om det Ă€r, det Ă€r Texas pĂ„ andra sidan. 51 00:06:19,353 --> 00:06:21,912 Vad sĂ€gs om att ringa det en dag, va? 52 00:06:21,988 --> 00:06:23,354 Okej. Hjul din vagn - 53 00:06:23,389 --> 00:06:24,720 Okej. Hjul din vagn - 54 00:06:27,861 --> 00:06:30,557 Det Ă€r för stort för en signalrök, eller hur? 55 00:06:30,630 --> 00:06:32,063 Ja. 56 00:06:33,499 --> 00:06:37,162 Det handlar bara om var vagnstĂ„get skulle vara. 57 00:06:37,236 --> 00:06:40,296 Varför vill indianerna alltid att brinna upp goda vagnar? 58 00:06:42,074 --> 00:06:44,043 Ta oss timmar för att komma tillbaka dit. 59 00:06:45,479 --> 00:06:48,379 Ja. Vi borde har tagit henne med. 60 00:06:49,582 --> 00:06:53,039 De kommer troligen skicka lite ut efter oss. 61 00:06:53,118 --> 00:06:55,279 Om de gör-- 62 00:06:56,354 --> 00:06:57,981 Det hĂ€r Ă€r lika bra en plats som helst. 63 00:06:58,989 --> 00:07:01,423 SvĂ€ng vagnen runt. Vi hĂ„ller floden bakom oss. 64 00:07:01,492 --> 00:07:03,586 HallĂ„! HOPPLA! 65 00:07:35,025 --> 00:07:36,185 Tom. 66 00:07:36,260 --> 00:07:39,854 Vi kunde ha varit fel pĂ„ det röker. Hon kanske har kommit bort. 67 00:07:39,929 --> 00:07:42,057 - Åh, jag önskar det-- 68 00:07:52,442 --> 00:07:53,875 DĂ€r Ă€r dem. 69 00:07:56,446 --> 00:07:58,880 Jag hoppas att de inte Ă€r för mĂ„nga av dem. 70 00:08:32,847 --> 00:08:35,077 - Ge mig ditt gevĂ€r! 71 00:08:56,369 --> 00:08:57,631 Tom! 72 00:09:45,215 --> 00:09:47,012 - Är du okej, Tom? - Ja. 73 00:09:47,083 --> 00:09:51,576 Jag har tvĂ„ av dem. NĂ€ra som jag kan figur, det finns bara en av dem kvar. 74 00:09:51,653 --> 00:09:53,678 De har de tvĂ„ korna, men-- 75 00:09:55,023 --> 00:09:56,615 Åh, Tom. 76 00:09:58,795 --> 00:10:01,262 Det Ă€r för dĂ„ligt. Vi borde ha tagit-- 77 00:10:04,233 --> 00:10:05,666 Det Ă€r han. 78 00:10:08,837 --> 00:10:11,328 - svara pĂ„ honom - Huh? 79 00:10:11,406 --> 00:10:12,839 Svara pĂ„ honom 80 00:10:58,040 --> 00:10:59,632 Vi drar hĂ€r ifrĂ„n. 81 00:10:59,708 --> 00:11:01,835 Ja, och ge dem buzzards en chans. 82 00:11:10,685 --> 00:11:13,586 Skott och skrik och mĂ€nniskor dör ... 83 00:11:13,654 --> 00:11:16,988 och brĂ€nna vagnarna och skjuter och skriker och brinner. 84 00:11:17,059 --> 00:11:20,926 - MĂ€nniskor som dör och vagnar brinner - Var kom du ifrĂ„n? 85 00:11:22,397 --> 00:11:26,094 Det var allt brinnande. Endast indianer runt. 86 00:11:26,167 --> 00:11:28,635 - Bara alla brinner och röker-- Hur kom du undan? 87 00:11:28,703 --> 00:11:32,069 - De brĂ€nde allting. - Han Ă€r plumb ur hans huvud. 88 00:11:32,139 --> 00:11:36,600 Det var klart. Jag kunde se det. De var brĂ€nna vagnarna. Folk skriker-- 89 00:11:37,278 --> 00:11:39,212 - Jag skulle inte göra det igen. - SĂ€tt ner pistolen. 90 00:11:39,280 --> 00:11:40,941 Gör inte det igen. 91 00:11:42,884 --> 00:11:46,478 Okej, sonny. Jag frĂ„gade bara var du kom-- 92 00:11:48,088 --> 00:11:50,056 Lita aldrig pĂ„ nĂ„gon tills du kĂ€nner dem. 93 00:11:50,123 --> 00:11:53,183 Jag kommer inte, efter det hĂ€r. 94 00:11:56,764 --> 00:11:58,697 Tack för att du berĂ€ttade det för mig. 95 00:11:59,666 --> 00:12:02,829 Okej. Hur gick du undan? 96 00:12:02,903 --> 00:12:06,099 Jag följde min ko. Hon kom bort i borsten. 97 00:12:06,172 --> 00:12:08,470 Miles sĂ„g ut som. 98 00:12:08,541 --> 00:12:10,804 PĂ„ en lĂ„ng kulle gick hon. 99 00:12:14,380 --> 00:12:15,847 DĂ„ hörde jag dem. 100 00:12:17,683 --> 00:12:19,617 Och sĂ„ sĂ„g jag dem. 101 00:12:23,389 --> 00:12:25,583 Och jag önskar att jag inte hade det. 102 00:12:29,194 --> 00:12:31,162 Det ser ut som vi mĂ„ste ta med dig 103 00:12:42,640 --> 00:12:44,232 Ska du anvĂ€nda den? 104 00:12:45,643 --> 00:12:48,077 Nej nej. 105 00:12:49,481 --> 00:12:52,415 Men försök aldrig att ta det ifrĂ„n mig igen. 106 00:13:01,659 --> 00:13:03,091 Han ska göra. 107 00:13:08,565 --> 00:13:10,533 Tie 'em up short. 108 00:13:12,002 --> 00:13:14,335 StĂ„ upp pĂ„ sĂ€tet. 109 00:13:23,913 --> 00:13:26,939 - Nu gĂ„r vi. 110 00:13:39,762 --> 00:13:42,924 - Vi Ă€r i Texas! - Det kĂ€nns bra för mig! 111 00:14:56,070 --> 00:15:00,028 Detta Ă€r det. Det Ă€r hĂ€r vi börjar odla gott nötkött. 112 00:15:00,106 --> 00:15:03,234 Visst ser bra ut, Tom. VĂ€rt att komma 2000 mil för. 113 00:15:03,309 --> 00:15:08,246 Allt man vill ha. Bra vatten och grĂ€s. Och mycket av det. 114 00:15:08,314 --> 00:15:09,976 - Vem tillhör det hĂ€r? - Jag! 115 00:15:10,050 --> 00:15:13,678 Somedag kommer det alla Ă€r tĂ€ckta med gott nötkött. 116 00:15:13,753 --> 00:15:17,655 Jag lĂ€gger mĂ€rke, ett mĂ€rke pĂ„ dem för att visa att de Ă€r min ocksĂ„. 117 00:15:17,724 --> 00:15:20,249 Vilken typ av ett mĂ€rke? 118 00:15:21,828 --> 00:15:24,353 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det. 119 00:15:25,964 --> 00:15:29,901 Det kommer att vara tvĂ„ linjer. SĂ„ hĂ€r. 120 00:15:30,570 --> 00:15:32,333 Liksom floden. 121 00:15:34,274 --> 00:15:36,299 Det kommer att vara varumĂ€rket Red River. 122 00:15:38,044 --> 00:15:41,979 Vi börjar nu. Kom igen, Matt. VĂ€rm strykjĂ€rnet. 123 00:15:50,890 --> 00:15:52,083 Det Ă€r den första. 124 00:15:54,026 --> 00:15:55,687 Första Red River D. 125 00:15:55,761 --> 00:15:57,695 Du kommer att lĂ€gga det pĂ„ min ko ocksĂ„? 126 00:15:57,763 --> 00:16:00,390 - Varför inte? - Hon Ă€r min. 127 00:16:00,464 --> 00:16:03,160 Jag ser en "D" för Dunson, men jag heter Matthew. 128 00:16:03,234 --> 00:16:07,567 - Vi pratar om det senare. - Jag ser ingen "M" pĂ„ det varumĂ€rket. 129 00:16:08,673 --> 00:16:10,664 Jag lĂ€gger en "M" pĂ„ den nĂ€r du tjĂ€nar det. 130 00:16:10,741 --> 00:16:12,709 Det Ă€r rĂ€ttvist nog. Jag tjĂ€nar det. 131 00:16:17,715 --> 00:16:19,705 Gillade aldrig att se frĂ€mlingar. 132 00:16:19,783 --> 00:16:22,775 Gissa att det Ă€r orsak till ingen frĂ€mling nĂ„gonsin bra nyheter mig. 133 00:16:33,196 --> 00:16:34,458 HallĂ„. 134 00:16:34,531 --> 00:16:36,761 - SĂ„g röken av din eld. - Ja? 135 00:16:36,833 --> 00:16:38,858 - Var reser du? - ingenstans 136 00:16:38,935 --> 00:16:43,429 Be hĂ€r pĂ„ Don Diego's land. Du Ă€r vĂ€lkommen för en natt, en vecka-- 137 00:16:43,506 --> 00:16:46,201 Är du Diego? - Nej-- 138 00:16:46,275 --> 00:16:49,109 - Var Ă€r han? - I sitt hem över floden. 139 00:16:49,179 --> 00:16:51,147 Sexhundra kilometer söderut. 140 00:16:51,214 --> 00:16:54,012 - Hur lĂ„ngt Ă€r det? - Omkring 400 miles. 141 00:16:54,084 --> 00:16:56,609 Det Ă€r för mycket mark för en man. Varför Ă€r det inte anstĂ€ndigt. 142 00:16:56,686 --> 00:16:59,347 HĂ€r Ă€r allt detta land vĂ€rkande att anvĂ€ndas och aldrig har varit. 143 00:16:59,421 --> 00:17:04,120 Det Ă€r för Don Diego att göra som han vĂ€ljer. Detta land Ă€r Don Diego. 144 00:17:04,193 --> 00:17:06,161 Vad Ă€r den dĂ€r floden du pratade om? 145 00:17:06,228 --> 00:17:07,594 Rio Grande-- 146 00:17:07,664 --> 00:17:11,531 BerĂ€tta för Don Diego hela landet norr om den dĂ€r floden Ă€r min. 147 00:17:11,600 --> 00:17:13,534 BerĂ€tta för honom att hĂ„lla sig borta frĂ„n det. 148 00:17:13,602 --> 00:17:16,263 - Men landet Ă€r hans. - Var fick han det? 149 00:17:16,337 --> 00:17:20,637 För mĂ„nga Ă„r sedan genom bidrag och patent, inskriven av kungen i hela Spanien. 150 00:17:20,708 --> 00:17:23,301 Du menar att han tog bort den frĂ„n den som var hĂ€r förut. 151 00:17:23,377 --> 00:17:25,311 - Indier kanske. - Kanske sĂ„. 152 00:17:25,379 --> 00:17:27,007 Jag tar bort den frĂ„n honom. 153 00:17:27,982 --> 00:17:31,543 Andra har tĂ€nkt som du. Andra har försökt. 154 00:17:31,619 --> 00:17:34,019 Och du har alltid varit tillrĂ€ckligt bra för att stoppa dem? 155 00:17:34,088 --> 00:17:35,850 Det Ă€r mitt jobb. 156 00:17:36,723 --> 00:17:38,850 Ganska ohĂ€lsosamt jobb. 157 00:17:39,926 --> 00:17:41,493 Kom undan, Matt. 158 00:17:42,927 --> 00:17:44,224 Jag Ă€r ledsen för dig-- 159 00:17:49,267 --> 00:17:52,430 Och du dĂ„? Vill du ha lite av det? 160 00:17:52,504 --> 00:17:57,237 Det Ă€r inte mitt land. jag vĂ€ntar tills Don Diego berĂ€ttar vad jag ska göra. 161 00:17:57,308 --> 00:18:01,835 GĂ„ berĂ€tta för honom vad som hĂ€nde. BerĂ€tta för honom vad jag sa. 162 00:18:01,912 --> 00:18:06,577 Ta din vĂ€ns hĂ€st. Vi kommer att begrava honom. Flytta! 163 00:18:13,591 --> 00:18:16,616 Matt, jag sa att du skulle komma undan. Du kanske har skadat dig. 164 00:18:16,693 --> 00:18:18,752 Han gick först för sin vapen, men du tycktes veta-- 165 00:18:18,829 --> 00:18:20,592 NĂ€sta gĂ„ng gör vad jag sĂ€ger. 166 00:18:20,664 --> 00:18:23,758 - Hur visste du att han skulle rita? - Genom att titta pĂ„ hans ögon. 167 00:18:23,834 --> 00:18:25,803 - Kom ihĂ„g det. - Jag ska. 168 00:18:31,408 --> 00:18:34,433 Skaffa en spade och min bibel. 169 00:18:34,510 --> 00:18:36,444 Jag lĂ€ser över honom. 170 00:18:41,816 --> 00:18:46,254 "Vi tog ingenting med i denna vĂ€rld, och det Ă€r sĂ€kert att vi inte bĂ€r nĂ„gonting ut. 171 00:18:46,322 --> 00:18:48,847 Herren gav, och Herren har tagit bort. 172 00:18:48,925 --> 00:18:51,359 VĂ€lsignade Ă€r namnet av Herren. Amen." 173 00:19:08,643 --> 00:19:09,940 SlĂ„ dem lös. 174 00:19:24,459 --> 00:19:26,484 De kommer att komma undan. 175 00:19:26,561 --> 00:19:28,495 Varhelst de gĂ„r, de kommer att vara pĂ„ mitt land. 176 00:19:33,667 --> 00:19:37,694 Mitt land. Var hĂ€r, och vi ska stanna hĂ€r. 177 00:19:38,939 --> 00:19:43,707 Ge mig 10 Ă„r. Jag har det mĂ€rket pĂ„ den största ranchen i Texas. 178 00:19:46,013 --> 00:19:50,916 Det stora huset kommer att vara nere vid floden, och korralerna och ladorna bakom den. 179 00:19:50,985 --> 00:19:53,612 Det blir ett bra stĂ€lle att bo i. 180 00:19:53,686 --> 00:19:58,952 Tio Ă„r och jag har Red River D pĂ„ mer boskap Ă€n vad du nĂ„gonsin har sett. 181 00:19:59,024 --> 00:20:03,724 Jag har det mĂ€rket pĂ„ tillrĂ€ckligt med nötkött att mata hela landet. 182 00:20:03,796 --> 00:20:06,424 Bra nötkött för hungriga mĂ€nniskor. 183 00:20:06,499 --> 00:20:10,902 Nötkött för att göra dem starka, fĂ„ dem att vĂ€xa. 184 00:20:10,970 --> 00:20:14,427 Det tar arbete, och det tar svett. 185 00:20:14,506 --> 00:20:18,340 Och det tar tid, massor av tid. 186 00:20:18,410 --> 00:20:20,002 Det tar Ă„r. 187 00:20:21,748 --> 00:20:24,581 Jo, vi har haft vĂ„ra tio Ă„r och mer. 188 00:20:24,651 --> 00:20:27,063 - ca 14 - NĂ€stan 15, och vi har boskapet. 189 00:20:27,098 --> 00:20:29,477 - ca 14 - NĂ€stan 15, och vi har boskapet. 190 00:20:29,554 --> 00:20:32,580 Tusentals huvud av gott nötkött. 191 00:20:32,658 --> 00:20:36,685 Och dĂ€r stĂ„r de inte dĂ€r ett huvud vĂ€rt en plugg trecent stycke. 192 00:20:36,762 --> 00:20:40,891 Tre cent stycke? Det Ă€r mer silver pengar Ă€n jag har sett sedan kriget. 193 00:20:40,965 --> 00:20:44,732 Det Ă€r rĂ€tt. Det hĂ€nde allt medan du var borta, Matt. 194 00:20:44,803 --> 00:20:49,433 Mer boskap Ă€n en man kunde samlas pĂ„ andra hĂ„ll i tvĂ„ livstider. 195 00:20:49,508 --> 00:20:53,739 Och jag Ă€r bruten. Om vi ​​inte kan flytta dem Ă€r jag bruten. 196 00:20:53,811 --> 00:20:55,403 BerĂ€knat dĂ€rför Ă€r det du avrundade dem. 197 00:20:55,479 --> 00:20:58,778 Jag tĂ€nker inte ta det pĂ„ ett bra sĂ€tt som resten runt hĂ€r. 198 00:20:58,849 --> 00:21:01,045 - Om det inte finns nĂ„gon boskapsmarknad i Texas - - Och det finns det inte. 199 00:21:01,119 --> 00:21:03,053 DĂ„ tar jag dem dĂ€r det finns en marknad ... 200 00:21:03,121 --> 00:21:05,145 om det betyder att köra dem tusen mil. 201 00:21:05,222 --> 00:21:07,213 - Missouri? - Ja. 202 00:21:07,291 --> 00:21:09,418 Det var vad jag tĂ€nkte. 203 00:21:09,493 --> 00:21:12,586 Tycker du tvĂ„ har varit gör mycket att tĂ€nka pĂ„. 204 00:21:12,662 --> 00:21:15,529 Medan du var pĂ„ det, fick du reda pĂ„ det Det bĂ€sta sĂ€ttet att fĂ„ dem dĂ€r? 205 00:21:15,598 --> 00:21:19,897 Vilket spĂ„r att ta? Ja. San Saba, sedan Meridian, sedan lĂ€ngs Brazos-- 206 00:21:19,968 --> 00:21:21,266 Det Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n. 207 00:21:21,772 --> 00:21:23,569 LĂ€ngs Brazos och upp Palo Pinto-- 208 00:21:23,640 --> 00:21:26,234 - Jag sa att det Ă€r lĂ„ngt. - Jag vet att det Ă€r lĂ„ngt. 209 00:21:26,310 --> 00:21:28,938 Men det finns gott vatten rensa hela vĂ€gen upp till röda. 210 00:21:29,012 --> 00:21:31,275 Men gĂ„r det sĂ€ttet, vi skulle fĂ„ tvĂ„ extra korsningar. 211 00:21:31,347 --> 00:21:33,907 - Du ska inte gĂ„. Hur vet du-- - Jag Ă€r inte? 212 00:21:33,983 --> 00:21:36,645 Nej du Ă€r inte. Hur vet du vattnet Ă€r bra? 213 00:21:36,719 --> 00:21:40,247 - Jag ledde en patrull pĂ„ det sĂ€ttet. - Du tycker att det Ă€r vĂ€rt det-- 214 00:21:40,324 --> 00:21:42,848 Du tycker att det Ă€r vĂ€rt det-- Vad mumlar du om? 215 00:21:42,925 --> 00:21:44,893 Var Ă€r de som lagrar tĂ€nder Matt tog med dig? 216 00:21:44,961 --> 00:21:46,895 - I min ficka. - Varför anvĂ€nder du inte dem? 217 00:21:46,963 --> 00:21:48,988 De vissla. Jag anvĂ€nder dem för att Ă€ta. 218 00:21:49,065 --> 00:21:51,090 - Kan inte förstĂ„ dig. - Alla andra kan. 219 00:21:51,167 --> 00:21:52,725 Vad sa du? 220 00:21:52,802 --> 00:21:55,669 Jag sa, det finns mĂ„nga saker du vet inte om, herr Dunson. 221 00:21:55,738 --> 00:21:58,171 - Vad? - Först handlar jag om den hĂ€r enheten. 222 00:21:58,240 --> 00:21:59,435 VarsĂ„god. 223 00:21:59,508 --> 00:22:01,669 - Det Ă€r tusen mil till Missouri? - Det Ă€r rĂ€tt. 224 00:22:01,744 --> 00:22:03,735 Du hittar mig och mitt dĂ„liga ben kunde inte rida en hĂ€st sĂ„ lĂ„ngt 225 00:22:03,813 --> 00:22:06,247 -Det Ă€r allt. -Det kan vara jag kunde köra en chuck wagon. 226 00:22:06,315 --> 00:22:07,577 Vi har redan en kock. 227 00:22:08,984 --> 00:22:12,181 Det Ă€r rĂ€tt, herr Dunson. 228 00:22:12,254 --> 00:22:17,521 Men kan vara gammal kaka kanske inte Gilla ruttningen hela vĂ€gen. 229 00:22:17,592 --> 00:22:20,153 Du hörde mig bra den tiden, eller hur? 230 00:22:20,229 --> 00:22:23,527 Det kan vara Ă„rstiden nĂ€r den Ă€r gammal Cookie skulle vilja ha en förĂ€ndring av landskapet. 231 00:22:23,598 --> 00:22:27,295 Jag kunde redan övertalade honom, För att han Ă€r uppe och sluta i morse! 232 00:22:30,070 --> 00:22:34,131 Tja, dĂ„ kan det vara vi kunde övertala dig att köra chuck wagon. 233 00:22:34,208 --> 00:22:36,869 MĂ„ste vara, herr Dunson. Skulle kunna vara. 234 00:22:45,552 --> 00:22:48,714 Det Ă€r en ganska fin pistol du klĂ€mmer pĂ„ matcherna pĂ„. 235 00:22:49,656 --> 00:22:53,854 - Hur Ă€r din vapenarm? - Jag har anvĂ€nt det mycket de senaste Ă„ren. 236 00:22:53,926 --> 00:22:56,121 - Ta mig min hĂ€st, mĂ„r du, Matt? - Ja. 237 00:22:56,195 --> 00:22:59,563 Rolig sak om vapen - Dra! 238 00:23:00,933 --> 00:23:02,958 Jag har inte hört det under mĂ„nga Ă„r. 239 00:23:03,036 --> 00:23:06,437 Han slog dig. Du visste att det kom. Han slog dig. 240 00:23:06,506 --> 00:23:10,135 Jag skulle sĂ€ga att han bara var lite snabbare, bara en mite snabbare Ă€n du var. 241 00:23:10,209 --> 00:23:13,974 Matt, skapa en karta över det landet vi pratade om-- 242 00:23:14,046 --> 00:23:18,108 - Jag gjorde. Det Ă€r pĂ„ ditt skrivbord. 243 00:23:18,184 --> 00:23:20,414 Mite snabbare om en hel del saker. 244 00:23:21,321 --> 00:23:22,754 Vi ses senare. 245 00:23:25,692 --> 00:23:28,888 Det Ă€r första gĂ„ngen pĂ„ ett Ă„r Jag ser grin pĂ„ hans ansikte ... 246 00:23:28,960 --> 00:23:31,485 utom den andra dagen nĂ€r du kommer hem. 247 00:23:31,563 --> 00:23:34,031 - SĂ„g du inte nĂ„got annat? - Huh? 248 00:23:35,467 --> 00:23:39,461 Det ser pĂ„ hans ansikte nĂ€r han pratade om boskapet. 249 00:23:40,539 --> 00:23:42,700 - Han Ă€r rĂ€dd. - RĂ€dd? 250 00:23:42,774 --> 00:23:45,504 - Du Ă€r galen. Du Ă€r looney-- - Ă€r jag? 251 00:23:47,445 --> 00:23:50,505 Visst visst. Jag Ă€r ocksĂ„ rĂ€dd för. 252 00:23:50,581 --> 00:23:52,980 Men jag har varit hĂ€r titta och se-- 253 00:23:53,049 --> 00:23:56,110 - Se vad? - Ser en man slĂ„ss. 254 00:23:56,187 --> 00:23:58,917 KĂ€mpar med sin sjĂ€l och tarm att hĂ€nga pĂ„ denna plats. 255 00:23:58,989 --> 00:24:02,220 Fjorton Ă„r av det, och det kostade honom ocksĂ„ kĂ€ra. 256 00:24:02,293 --> 00:24:05,262 Kosta honom en kvinna. Den enda kvinnan han nĂ„gonsin velat ha. 257 00:24:05,329 --> 00:24:07,387 - Ja. - Ja. Det vet du om. 258 00:24:07,464 --> 00:24:09,557 Kosta honom dödandet av dem sju gravar. 259 00:24:09,632 --> 00:24:13,432 MĂ€n som försökte ta platsen bort frĂ„n honom, men det var inte svĂ„rt. 260 00:24:13,503 --> 00:24:17,201 Han vet den typen av strider. Vad annars? 261 00:24:17,274 --> 00:24:19,366 DĂ„ kommer kriget medan du var borta. 262 00:24:19,442 --> 00:24:21,376 Han lĂ€rde sig en massa saker för han sjĂ€lv. 263 00:24:21,444 --> 00:24:24,004 Han lĂ€rde sig att en ranch Det Ă€r inte bara nötkött men det Ă€r pengar. 264 00:24:24,080 --> 00:24:26,173 Men kriget tog alla pengar ut ur söder. 265 00:24:26,249 --> 00:24:30,618 Han visste inte om pengar. Han aldrig hade ingen. Han visste inte vad han skulle göra. 266 00:24:30,687 --> 00:24:33,814 Du menar att han bara inte vet vem att slĂ„ss 267 00:24:33,889 --> 00:24:36,222 Det Ă€r okej. 268 00:24:36,292 --> 00:24:40,126 Han har bara vĂ€ntat pĂ„ dig att leda besĂ€ttningen norrut i full körning. 269 00:24:40,196 --> 00:24:44,326 Det har aldrig gjorts tidigare. Tio tusen nötkreatur klar till Missouri. 270 00:24:44,401 --> 00:24:47,130 - Vi kunde göra det. - Vi-- 271 00:24:48,704 --> 00:24:52,299 Jag Ă€r glad att du kommer hem, för-- 272 00:24:52,374 --> 00:24:54,308 VĂ€l... 273 00:24:55,378 --> 00:24:58,540 Jag Ă€r glad att du kommer hem. 274 00:25:13,393 --> 00:25:14,827 LĂ„t honom gĂ„! 275 00:25:19,400 --> 00:25:22,369 Hej Matt Det Ă€r en Diego. 276 00:25:22,437 --> 00:25:23,869 LĂ„t honom gĂ„. 277 00:25:29,810 --> 00:25:31,243 En annan Meeker. 278 00:25:31,311 --> 00:25:33,678 - SlĂ„ av honom. - Stopp! 279 00:25:35,216 --> 00:25:37,308 - LĂ€gg mĂ€rke pĂ„ honom. - Det Ă€r en Meeker-styrning. 280 00:25:37,384 --> 00:25:41,013 - Jag sa att han mĂ€rkte honom. - Han har ett Meeker-jĂ€rn. 281 00:25:42,389 --> 00:25:43,651 Jag kan inte se det. 282 00:25:45,959 --> 00:25:47,551 MĂ€rke honom 283 00:25:47,627 --> 00:25:49,596 Okej, men nĂ€sta upp Ă€r en annan Diego. 284 00:25:53,600 --> 00:25:55,033 MĂ€rke honom 285 00:25:59,772 --> 00:26:02,002 SĂ€tt i jĂ€rnet pĂ„ dem alla, Teeler. 286 00:26:02,075 --> 00:26:05,134 Allt du ser, slap det med en röd flod D och brĂ€nna den djupt. 287 00:26:05,210 --> 00:26:06,643 Varför inte? 288 00:26:08,280 --> 00:26:12,273 Du kommer att sluta branding varje rump i Texas utom min. 289 00:26:14,153 --> 00:26:15,745 Ge mig det jĂ€rnet. 290 00:26:19,591 --> 00:26:21,684 - Du tror inte att jag skulle göra det, eller hur? - Nej, det gör jag inte. 291 00:26:22,860 --> 00:26:27,559 Jag ska till Missouri med alla stycken, ko och tjur jag kan lĂ€gga mina hĂ€nder pĂ„. 292 00:26:27,632 --> 00:26:33,070 Jag tror Meeker kan vara riktigt nöjd att se vĂ„rt varumĂ€rke pĂ„ hans lager. 293 00:26:33,137 --> 00:26:35,697 Att jag argumenterar med Meeker. 294 00:26:35,773 --> 00:26:40,836 Och nu kan det vara en bra tid. han Ă€r Ă€ven fick nĂ„gra mĂ€nniskor att backa upp honom. 295 00:26:50,820 --> 00:26:52,413 Jag vill se detta. 296 00:26:52,490 --> 00:26:54,923 Hej, Dunson. Matt. 297 00:26:54,991 --> 00:26:57,152 Jag hör att du gör en enhet, Dunson. 298 00:26:57,227 --> 00:26:59,991 Nyheter reser snabbt. Ja, vi ska till Missouri. 299 00:27:00,063 --> 00:27:02,725 Det Ă€r vad jag hörde. Jag hörde ocksĂ„ nĂ„got annat igĂ„r. 300 00:27:02,799 --> 00:27:06,326 Cumberland, min granne, körde 3 000 huvud till Red River. 301 00:27:06,403 --> 00:27:08,336 NĂ€r han kom över, Missouri grĂ€nsbanden hoppade honom ... 302 00:27:08,404 --> 00:27:10,770 stal besĂ€ttningen, dödade alla sina mĂ€n. 303 00:27:10,839 --> 00:27:12,774 - Otur. - Det vet du dĂ„? 304 00:27:12,842 --> 00:27:15,606 Jag vet om Cumberland och Shriver och mĂ„nga andra ... 305 00:27:15,679 --> 00:27:17,647 men ingen kommer att ta min boskap. 306 00:27:17,714 --> 00:27:19,705 Jag vill inte ha nĂ„gon att ta min heller. 307 00:27:19,783 --> 00:27:21,773 Jag hör nĂ„got av mitt varumĂ€rke vandrade över detta sĂ€tt. 308 00:27:21,850 --> 00:27:24,683 - TĂ€nk om vi ser din besĂ€ttning? - Jag har ett sinne. 309 00:27:24,753 --> 00:27:26,812 - Skulle du stoppa oss? - Ja, vi skulle. 310 00:27:26,889 --> 00:27:28,823 Kan du inte hĂ„lla den hĂ€sten kvar? 311 00:27:30,025 --> 00:27:31,789 VĂ€l? 312 00:27:31,861 --> 00:27:35,421 - Ska vi ta det dĂ€r? - Du mĂ„ste vara ny hĂ€r. 313 00:27:35,497 --> 00:27:38,466 - Jag sa att vi skulle sluta - - Jag hörde dig. 314 00:27:38,534 --> 00:27:40,524 Tja, herr Meeker? 315 00:27:40,601 --> 00:27:42,592 Kanske bör jag presentera er tvĂ„ före dig-- 316 00:27:42,670 --> 00:27:46,436 - Vem Ă€r du? - NĂ„gra kallar mig en sak, nĂ„gon annan. 317 00:27:46,507 --> 00:27:49,669 - Vad kallar de dig mest? - Med mitt namn, Cherry Valance. 318 00:27:49,743 --> 00:27:53,236 - Av Val Verde? - Val Verde vĂ€g. 319 00:27:53,314 --> 00:27:55,942 - Vi har hört talas om dig. - Tack. 320 00:27:56,017 --> 00:27:58,485 De sĂ€ger att du Ă€r bra med en pistol. SĂ„ bra? 321 00:27:58,553 --> 00:28:02,454 -Jag lyckas hĂ„lla mig levande - [Matt] Du har gjort ganska bra. 322 00:28:02,522 --> 00:28:05,514 - Vill du fortfarande stoppa oss? - Ja. 323 00:28:07,160 --> 00:28:09,595 Tja, herr Meeker, vad sĂ€ger du? 324 00:28:09,664 --> 00:28:13,861 Vid en tid skulle jag ha sagt ja. Men nu ... Titta, Tom. 325 00:28:13,934 --> 00:28:17,597 - Allt jag har-- - Ja jag vet. Jag med. 326 00:28:17,671 --> 00:28:21,971 Vi avrundade nĂ„gra av er, Diego och alla andra Ă€r hĂ€r. 327 00:28:22,042 --> 00:28:23,236 Och? 328 00:28:23,310 --> 00:28:27,006 Jag har inte tid eller lutning att skĂ€ra ut dem. 329 00:28:27,079 --> 00:28:29,810 Jag kör dem till Missouri och ger dig tvĂ„ dollar i huvudet nĂ€r jag kommer tillbaka. 330 00:28:29,883 --> 00:28:32,977 - Och om du inte kommer tillbaka? - Det Ă€r din spelning. 331 00:28:33,053 --> 00:28:38,150 Jag tror det Ă€r. Inte heller en dĂ„lig. Okej, passar mig. 332 00:28:38,225 --> 00:28:41,318 Herr Meeker, jag Ă€ndrade mig om att jobba med dig. 333 00:28:41,393 --> 00:28:42,826 Kan du anvĂ€nda en annan hand? 334 00:28:44,396 --> 00:28:46,330 - Vi Ă€r fulla upp. - Jag skulle vilja gĂ„ med dig till Missouri. 335 00:28:46,398 --> 00:28:49,732 - Jag sa till dig-- - Jag hörde dig. Jag bryr mig om att gĂ„ med. 336 00:28:49,803 --> 00:28:52,566 Det kan vara svĂ„rare att hĂ„lla sig vid liv lĂ€ngs Missouri grĂ€nsen. 337 00:28:53,873 --> 00:28:55,204 Jag kanske pĂ„ det. 338 00:28:56,942 --> 00:28:58,568 Lönerna Ă€r $ 10 per mĂ„nad. 339 00:28:58,643 --> 00:29:01,510 Trippel om de styr ta med $ 15 pĂ„ jĂ€rnvĂ€gen. 340 00:29:01,579 --> 00:29:03,547 - Vi förlorar besĂ€ttningen, du förlorar dina löner. - Rimligt nog. 341 00:29:03,615 --> 00:29:05,741 Okej, lycka till. 342 00:29:05,816 --> 00:29:07,545 FarvĂ€l, herr Meeker. 343 00:29:10,622 --> 00:29:13,113 Ta hand om honom, Matt. - SĂ€ker. 344 00:29:15,193 --> 00:29:17,388 Jag tar det jag Ă€r anstĂ€lld. 345 00:29:17,462 --> 00:29:19,190 Du Ă€r anstĂ€lld. 346 00:29:20,130 --> 00:29:22,928 Brand dem alla. Allt som kan gĂ„. 347 00:29:23,000 --> 00:29:25,468 Ja, herre! Brand dem alla, pojkar! Komma igĂ„ng! 348 00:29:26,837 --> 00:29:28,430 Du borde hĂ„lla fast dĂ€r bak. 349 00:29:28,506 --> 00:29:30,337 - Varför dĂ„? - Se fotograferingen. 350 00:29:30,408 --> 00:29:33,171 - Tror du att de kommer att kĂ€mpa? - Inte Ă€n. 351 00:29:33,243 --> 00:29:36,337 De kommer bara att taga pĂ„ varandra, ta reda pĂ„ vad de stĂ„r emot. 352 00:29:36,413 --> 00:29:38,176 SevĂ€rd. 353 00:29:38,248 --> 00:29:39,772 Kan vara. 354 00:29:43,220 --> 00:29:44,948 LĂ„t oss ge dem en hand hĂ€r. 355 00:29:45,021 --> 00:29:48,719 SĂ€ker. Det var en snygg pistol du var om att anvĂ€nda tillbaka dĂ€r. Kan jag se det? 356 00:29:55,299 --> 00:29:57,562 Kanske vill du se mina. 357 00:30:00,503 --> 00:30:02,903 Trevlig. FruktansvĂ€rt trevligt. 358 00:30:05,474 --> 00:30:08,569 Det finns bara tvĂ„ saker vackrare Ă€n en bra pistol. 359 00:30:08,645 --> 00:30:11,511 En schweizisk klocka eller en kvinna frĂ„n var som helst. 360 00:30:11,581 --> 00:30:13,515 Har du nĂ„gonsin haft en bra schweizisk klocka? 361 00:30:17,352 --> 00:30:18,785 VarsĂ„god. Försök. 362 00:30:21,790 --> 00:30:23,723 Hej, det Ă€r vĂ€ldigt bra. 363 00:30:27,329 --> 00:30:31,322 Hej, det Ă€r ocksĂ„ bra. FortsĂ€tt. HĂ„ll den igĂ„ng. 364 00:30:40,307 --> 00:30:43,105 Ja, nu vet jag vem du skulle vara. 365 00:30:43,177 --> 00:30:46,306 - Du skulle vara Matthew Garth, eller hur? - Det Ă€r rĂ€tt. 366 00:30:46,381 --> 00:30:48,905 Du Ă€r lika bra som de sĂ€ger att du Ă€r. 367 00:30:48,983 --> 00:30:51,144 Kanske lika bra som jag. 368 00:30:51,218 --> 00:30:53,379 Det sĂ€tter tvĂ„ av oss i huvudet pĂ„ listan. 369 00:30:53,454 --> 00:30:54,887 Jag skulle lĂ€mna plats för en tredjedel. 370 00:30:54,955 --> 00:30:58,083 - Ja? Vem? - Dunson. 371 00:30:58,158 --> 00:31:01,685 - Är han sĂ„ bra? - Han lĂ€rde mig. 372 00:31:09,603 --> 00:31:12,299 - Hur mĂ„r du? - Vad var allt som skjuter? 373 00:31:12,373 --> 00:31:15,773 Den skytte var tvĂ„ av de bĂ€sta mĂ€nnen med en pistol som nĂ„gon nĂ„gonsin sett. 374 00:31:15,842 --> 00:31:17,935 - Vem? - Matt och Cherry Valance. 375 00:31:18,011 --> 00:31:19,376 - FrĂ„n Val Verde? - Ja. 376 00:31:19,445 --> 00:31:23,438 - Vad hĂ€nde? - De hade roligt. 377 00:31:23,516 --> 00:31:27,647 SĂ€rskilt roligt. Storleksanpassa varandra för framtiden. 378 00:31:27,721 --> 00:31:31,417 De tvĂ„ kommer att förvirra för vissa. NĂ€r de gör det blir det inte söt. 379 00:31:31,491 --> 00:31:33,425 De har tusen mil att göra det i. 380 00:31:33,493 --> 00:31:34,959 - Hur mycket mjöl har du? - TjugoĂ„tta. 381 00:31:35,027 --> 00:31:36,221 - Bönor? - Tolv. 382 00:31:36,295 --> 00:31:38,320 - Gott socker? - Ja. 383 00:31:40,898 --> 00:31:44,562 Du vet, Bunk, jag alltid tĂ€nkte Matt var bĂ€ttre-- 384 00:31:50,042 --> 00:31:51,703 Jag kunde ta det personligt. 385 00:31:51,777 --> 00:31:54,643 Ja, och jag kunde ta slut av nĂ€san Ă€r lika lĂ€tt. 386 00:31:54,712 --> 00:31:57,772 Man i din Ă„lder som stjĂ€l socker. FortsĂ€tt. Ta resten av sakerna. 387 00:31:57,848 --> 00:31:59,509 Okej, Pop. 388 00:31:59,583 --> 00:32:02,051 Lapping upp socker innan vi ens började-- 389 00:32:13,798 --> 00:32:14,890 - Hiya, Matt. - Hej. 390 00:32:14,966 --> 00:32:16,797 - Din satsning, Teeler. - Kolla upp. 391 00:32:16,867 --> 00:32:19,495 - Quo? - Jag satsar en silver dollar. 392 00:32:19,570 --> 00:32:22,265 En silver dollar? Varför Ă€r det tre dagar lön. 393 00:32:22,339 --> 00:32:25,832 Sats en silver dollar. LĂ€gg upp eller hĂ„ll ansiktet stĂ€ngd. 394 00:32:25,910 --> 00:32:28,743 "HĂ„ll ansiktet stĂ€ngt"? Varför pratar du inte engelska? 395 00:32:28,813 --> 00:32:31,976 - Det Ă€r för mycket för mig. - Hur Ă€r det med dig, Groot? 396 00:32:32,049 --> 00:32:35,506 Titta pĂ„ honom. Allt jag hatar Ă€r en glad Injun. Titta pĂ„ det gapande pusset. 397 00:32:35,585 --> 00:32:37,917 Hur Ă€r en kropp att berĂ€tta nĂ€r en Injun driver en bluff? 398 00:32:39,055 --> 00:32:41,922 - Tror att han bluffar. - Kommer du ringa eller vika? 399 00:32:41,992 --> 00:32:44,018 Matt, vad sĂ€gs om att lĂ„na mig en silver dollar? 400 00:32:44,095 --> 00:32:45,756 - Nej. - Varför inte? 401 00:32:45,830 --> 00:32:47,421 - Är det bordstake? - Ja. 402 00:32:47,497 --> 00:32:50,660 Quo har rĂ€tt. Du satsar vad du har fick pĂ„ bordet Det Ă€r allt. 403 00:32:50,734 --> 00:32:53,258 Doggone, och jag med en bra hand och inget att satsa. 404 00:32:53,335 --> 00:32:54,597 Vad i vĂ€ska? 405 00:32:54,670 --> 00:32:59,265 PĂ„sen? Åh, det Ă€r mina butikstĂ€nder. Kunde inte satsa dem. 406 00:33:00,842 --> 00:33:02,970 Nu, titta, Quo. 407 00:33:03,045 --> 00:33:05,912 Dessa tĂ€nder Ă€r vĂ€rda en hög mycket mer Ă€n din silver dollar. 408 00:33:05,981 --> 00:33:07,915 - Har du mer pengar? - Nej. 409 00:33:07,983 --> 00:33:11,248 Inga fler pengar? Jag ska berĂ€tta vad jag ska göra. 410 00:33:11,320 --> 00:33:14,186 Jag satsar pĂ„ en kvart intresse i mina tĂ€nder mot din silver dollar. 411 00:33:14,255 --> 00:33:16,189 En halv rĂ€nta mot din dollar. 412 00:33:16,257 --> 00:33:18,191 Du hörde honom. Det Ă€r en satsning. 413 00:33:18,259 --> 00:33:20,625 DĂ€r Ă€r det pojkar. Rygg mot rygg. 414 00:33:21,562 --> 00:33:24,088 - Tre mĂ€n. - Tre mĂ€n. 415 00:33:25,867 --> 00:33:29,428 Att Cherokee satsar en silver dollar mot halva intresset i mina tĂ€nder ... 416 00:33:29,504 --> 00:33:33,167 och honom med en passform för att tugga mĂ€rke av den hĂ„rda Ă€nden av en longhorn. 417 00:33:33,241 --> 00:33:35,869 Ska du ta en mans enda uppsĂ€ttning tĂ€nder? 418 00:33:36,944 --> 00:33:40,777 - Jag mĂ„ste anvĂ€nda dem för att Ă€ta. - Kom grub, du fĂ„r dem. 419 00:33:40,847 --> 00:33:43,976 - Vad ska du göra med dem? - Mitt namn Ă€r nu Two Jaw Quo. 420 00:33:44,052 --> 00:33:49,649 TvĂ„ kĂ€ft Quo. Det Ă€r vad jag fĂ„r för att leka med en Injun. 421 00:33:51,024 --> 00:33:53,618 Jag har anvĂ€nt den hĂ€r hatten lĂ€nge. Jag kommer att fortsĂ€tta att bĂ€ra den. 422 00:33:53,693 --> 00:33:56,161 Om du har nĂ„gra invĂ€ndningar, Jag skulle vilja höra dem nu. 423 00:33:56,229 --> 00:33:58,629 - Det Ă€r din hatt, broder. - Du gjorde ett klokt beslut. 424 00:33:58,698 --> 00:34:01,099 Skulle du vilja vara att gĂ„ upp nu? 425 00:34:16,148 --> 00:34:19,048 Tja, vi börjar imorgon. 426 00:34:19,117 --> 00:34:21,882 Vi ska till Missouri med 10 000 huvud. 427 00:34:21,954 --> 00:34:25,583 De flesta av er mĂ€n har kommit tillbaka till Texas frĂ„n kriget. Du kom tillbaka till ingenting. 428 00:34:25,658 --> 00:34:27,071 Du hittade dina hem borta, din boskap sprids ... 429 00:34:27,106 --> 00:34:28,484 Du hittade dina hem borta, din boskap sprids ... 430 00:34:28,560 --> 00:34:31,050 och ditt land stulit av carpetbaggers. 431 00:34:31,129 --> 00:34:35,998 Det finns inga pengar och inget arbete, för Det finns ingen marknad för nötkött i söder. 432 00:34:36,067 --> 00:34:39,059 Men det finns i Missouri, sĂ„ vi ska till Missouri. 433 00:34:39,137 --> 00:34:42,130 - Jag hör Cumberland-- - Cumberland gjorde det inte. 434 00:34:42,207 --> 00:34:45,539 Ingen annan har. Det Ă€r anledningen till att jag Ă€r hĂ€r. 435 00:34:45,610 --> 00:34:47,874 Jag vill att alla ska veta vad du stĂ„r emot 436 00:34:47,946 --> 00:34:51,712 Du vet förmodligen redan, men jag vill se till att du gör det. 437 00:34:51,783 --> 00:34:53,944 Vi har tusen mil att gĂ„. 438 00:34:54,018 --> 00:34:57,180 Tio mil per dag blir bra. Femton kommer bli lycka till. 439 00:34:57,254 --> 00:35:00,622 Det kommer att vara torrt land, torra brunnar nĂ€r vi kommer till dem. 440 00:35:00,692 --> 00:35:02,717 Det kommer att bli vind och regn. 441 00:35:02,794 --> 00:35:06,093 Det kommer att vara indiskt territorium. Hur dĂ„ligt? jag vet inte. 442 00:35:06,164 --> 00:35:08,257 NĂ€r vi kommer till Missouri, det kommer att finnas grĂ€nsbanden. 443 00:35:09,366 --> 00:35:13,928 Det kommer att vara en kamp hela vĂ€gen, men vi kommer dit. 444 00:35:14,004 --> 00:35:16,199 Ingen mĂ„ste följa med. 445 00:35:16,273 --> 00:35:19,801 Jag har fortfarande jobb för dig nĂ€r vi kommer tillbaka 446 00:35:19,877 --> 00:35:24,074 Men kom ihĂ„g det hĂ€r: Varje man som undertecknar pĂ„ för denna enhet accepterar att slutföra den. 447 00:35:24,147 --> 00:35:29,311 Det kommer inte att sluta pĂ„ vĂ€gen, inte av mig och inte av dig 448 00:35:29,385 --> 00:35:33,583 Det finns inga svĂ„ra kĂ€nslor om du vill inte gĂ„, men lĂ„t mig veta nu. 449 00:35:33,656 --> 00:35:37,284 - Mr. Dunson, l-- - Det Ă€r okej, Dan. VarsĂ„god. 450 00:35:37,359 --> 00:35:40,852 - Min fru-- - Du behöver inte förklara, Bill. 451 00:35:40,930 --> 00:35:44,058 - Tack. Lycka till. - FortsĂ€tt, Joe. Taylor. 452 00:35:44,133 --> 00:35:45,930 Tack, herr Dunson. 453 00:35:46,002 --> 00:35:49,562 - Det Ă€r okej, Dan. VarsĂ„god. - Nej, herrn. Jag menade inte att jag-- 454 00:35:49,637 --> 00:35:52,071 - Menar du vad, Dan? - l-l-l- 455 00:35:52,140 --> 00:35:54,108 jag ville bara sĂ€ga Jag vill gĂ„. 456 00:35:55,010 --> 00:35:57,741 Bra. Och resten av er? 457 00:35:59,148 --> 00:36:03,675 Det betyder att du Ă€r allt komma med. Bra. 458 00:36:03,752 --> 00:36:07,085 Matt hĂ€r kommer att logga in dig. Vi börjar vid sunup. 459 00:36:08,423 --> 00:36:12,154 Okej, kom igen. Skriv ditt namn eller skriv ditt mĂ€rke. 460 00:36:13,495 --> 00:36:15,758 LĂ„t mig skriva först, Matt. 461 00:36:56,235 --> 00:36:58,703 Är du redo, Matthew? - Allt klart. 462 00:37:43,115 --> 00:37:44,844 Ta dem till Missouri, Matt. 463 00:37:47,818 --> 00:37:49,046 Yee-hah! 464 00:37:49,120 --> 00:37:50,610 Yee-hah! 465 00:37:50,688 --> 00:37:51,848 Yah-hah! 466 00:37:51,922 --> 00:37:52,854 Yee-hoo! 467 00:37:52,923 --> 00:37:54,356 - Yah-hah! - Yee-hah! 468 00:37:54,425 --> 00:37:55,893 - Yippee! - Yah-hah! 469 00:37:55,961 --> 00:37:57,451 - Hyah! - Yee-hee! 470 00:37:57,529 --> 00:37:59,052 - Hyah! - Heee! 471 00:37:59,130 --> 00:38:02,065 - Yah-hah! - Yee-hah! 472 00:38:02,133 --> 00:38:04,294 - Yee-hah! - Ee-yah! 473 00:38:04,367 --> 00:38:06,426 - Eee-- - Yah-hah! 474 00:38:36,965 --> 00:38:40,423 Okej, Quo! LĂ„t oss gĂ„ till Missouri! 475 00:39:05,459 --> 00:39:09,452 DĂ€r Ă€r de, Matt. Fjorton Ă„rs hĂ„rt arbete. 476 00:39:11,399 --> 00:39:14,335 Och de sĂ€ger vi kan inte göra enheten. 477 00:39:14,403 --> 00:39:16,336 De kunde ha fel. 478 00:39:17,238 --> 00:39:18,728 Det Ă€r bĂ€st Det. 479 00:39:41,127 --> 00:39:45,722 Teeler, du och Walt och Simms Ă€r pĂ„ nĂ€sta klocka. 480 00:39:45,798 --> 00:39:48,733 Frukost klockan 4:30, Groot. Trail vid 5:00. 481 00:39:48,801 --> 00:39:50,268 Okej, Tom. 482 00:39:50,336 --> 00:39:52,669 Hej, Quo, nĂ€r du Ă€r fĂ€rdig dĂ€r, fĂ„ lite-- 483 00:39:52,739 --> 00:39:54,206 Vad Ă€r problemet? 484 00:39:54,274 --> 00:39:56,400 - Grub klar? - SĂ€ker. Jag Ă„t. 485 00:39:56,475 --> 00:39:59,967 - Ge dem tand. - TĂ€nder, jag sa till dig. 486 00:40:00,045 --> 00:40:02,639 Det Ă€r bara nĂ„gra timmar till morgon. Jag anvĂ€nder dem igen. 487 00:40:02,715 --> 00:40:04,649 Kom morgon fĂ„r du dem. 488 00:40:04,717 --> 00:40:08,675 Det hĂ€r blir blankt galet. Vi har gjort det hela dagen. 489 00:40:08,753 --> 00:40:11,382 NĂ€r vi kommer till Missouri, vi fĂ„r dem alla slitna ut ... 490 00:40:11,457 --> 00:40:14,688 passerar dem fram och tillbaka och fram och tillbaka. 491 00:40:14,760 --> 00:40:18,423 BerĂ€tta vad jag ska göra. Jag ger dig 100% vinst. 492 00:40:18,497 --> 00:40:20,431 Jag ger dig tvĂ„ dollar för ditt halva intresse. 493 00:40:23,067 --> 00:40:26,434 Inte nu. NĂ€r jag fĂ„r det. NĂ€r vi avslutar enheten. 494 00:40:26,504 --> 00:40:30,270 Jag fĂ„r pengar, du fĂ„r dem till tand. 495 00:40:30,341 --> 00:40:34,641 TĂ€nder, du dumma hednen. Varför mĂ„ste jag alltid - 496 00:40:34,712 --> 00:40:36,646 Åh, vad Ă€r anvĂ€ndningen? 497 00:40:40,018 --> 00:40:45,011 Hur vi arbetade det, lĂ€ngs Brazos, Palo Pinto ... 498 00:40:46,089 --> 00:40:50,081 upp till röda, sedan norrut till Sedalia. 499 00:40:51,428 --> 00:40:54,829 Du kör det till Sedalia ser vĂ€ldigt lĂ€tt ut. 500 00:40:54,898 --> 00:40:58,061 Det finns mĂ„nga grova pojkar tillsammans grĂ€nsen. Jag kom precis tillbaka dĂ€rifrĂ„n. 501 00:40:58,135 --> 00:41:00,762 Du vill hĂ„lla nĂ€san tillbaka i det landet? 502 00:41:00,836 --> 00:41:03,361 KörsbĂ€r, hur kommer det? du gick med i enheten? 503 00:41:03,439 --> 00:41:06,237 Bara en uppfattning jag hade. Sedan vĂ€nde Matt mig ner. 504 00:41:06,309 --> 00:41:11,873 Gjorde att jag ville gĂ„. Förutom, Jag har gillat den pistolen av hans. 505 00:41:11,948 --> 00:41:15,041 Fett chans du fick att fĂ„ det, bub. 506 00:41:15,117 --> 00:41:18,780 Jag har undrat. Varför gjorde du det nobba mig? Du Ă€r inte rĂ€dd för mig. 507 00:41:18,854 --> 00:41:22,119 Du vet vad som hĂ€nder om den hĂ€r enheten körs fĂ„r inte marknaden? 508 00:41:22,191 --> 00:41:24,250 Enligt Dunson, vi förlorar vĂ„ra löner. 509 00:41:24,327 --> 00:41:26,226 Du har varit hela staten. Vad sĂ„g du? 510 00:41:26,294 --> 00:41:30,789 Ja jag vet. Nötkreatur som gĂ„r vild. Carpetbaggers nĂ„r med bĂ„da hĂ€nderna. 511 00:41:30,866 --> 00:41:33,232 Ranchers rostade korn och kallar det kaffe. 512 00:41:33,302 --> 00:41:37,864 - Jag har gjort det i tvĂ„ mĂ„nader. - Jag sĂ„g en man byta en styr för mjöl. 513 00:41:37,940 --> 00:41:40,464 Jag vet varför du vill komma igenom. Kanske gör jag det ocksĂ„. 514 00:41:40,542 --> 00:41:43,477 Men varför till Missouri? Varför inte vĂ€nda vĂ€sterut vid Röda och led dem för Kansas? 515 00:41:43,545 --> 00:41:45,274 - Kansas? - Vad? 516 00:41:45,347 --> 00:41:48,875 Fin "howdy-ma'am" som skulle vara nĂ€r jĂ€rnvĂ€gen Ă€r i Missouri. 517 00:41:48,951 --> 00:41:50,976 - JĂ€rnvĂ€g i Kansas ocksĂ„. - Var? 518 00:41:51,053 --> 00:41:53,782 Jag sĂ„g den i Topeka, och det finns en i Abilene. 519 00:41:53,855 --> 00:41:56,187 Abilene? Det Ă€r lĂ€ngre vĂ€sterut. 520 00:41:56,257 --> 00:41:58,282 SĂ„g du det i Abilene? 521 00:41:58,360 --> 00:42:01,624 Jag kom inte dit. Jag trĂ€ffade en tjej i Kansas City. 522 00:42:01,695 --> 00:42:04,255 Hon tyckte att hon kunde sjunga, men hon hade andra-- 523 00:42:04,331 --> 00:42:07,265 Om vi ​​kunde gĂ„ vĂ€sterut vid Röda - 524 00:42:07,333 --> 00:42:09,302 - Vi skulle rĂ€dda oss en massa - Vi ska till Missouri. 525 00:42:11,071 --> 00:42:14,908 Jag har sett köpare och kontanter i Sedalia. Vad har du sett i Abilene? 526 00:42:15,041 --> 00:42:17,441 Inte en sak. Bara en tjej berĂ€ttade för mig. 527 00:42:17,510 --> 00:42:19,739 - En tjej med hĂ„r fĂ€rgen-- - Verkar mig, herr Dunson-- 528 00:42:19,811 --> 00:42:22,712 - Jag frĂ„gade inte dig, Groot. - Nej, det stĂ€mmer. 529 00:42:22,781 --> 00:42:24,976 Du frĂ„gade mig inte, herr Dunson. 530 00:42:26,351 --> 00:42:28,286 Vi ska till Missouri. 531 00:42:29,956 --> 00:42:32,981 Antag att om jag trasslade med honom, Jag mĂ„ste ta pĂ„ dig ocksĂ„. 532 00:42:37,429 --> 00:42:41,365 Du hittar honom en handfull av sig sjĂ€lv. 533 00:43:04,555 --> 00:43:08,959 - Hur mycket lĂ€ngre gĂ„r vi idag? - Omkring fyra miles norr. There's-- 534 00:43:09,027 --> 00:43:13,019 HĂ„ll den hĂ€sten. Det finns en bra ström och sĂ€ng grunder. 535 00:43:13,097 --> 00:43:15,031 Cinch honom upp. 536 00:43:16,766 --> 00:43:18,700 Den gamla ankeln Ă€r sĂ€ker pĂ„ att puffa upp. 537 00:43:18,768 --> 00:43:20,929 Ja. 538 00:43:21,004 --> 00:43:23,836 Vi ska ha att mĂ„la den ikvĂ€ll 539 00:43:29,913 --> 00:43:31,676 HĂ„ll dem rörliga. 540 00:43:36,118 --> 00:43:38,416 Det Ă€r en bra sak Vi har en stor remuda. 541 00:43:38,487 --> 00:43:41,422 Han har slitit ut tre, fyra hĂ€star om dagen. 542 00:43:41,490 --> 00:43:44,391 - Samma sak tycker jag inte om det. - Vad tycker du inte om? 543 00:43:44,460 --> 00:43:48,454 Allt gĂ„r för bra. vi Ă€r bunden att ha en hatt full av problem. 544 00:43:48,531 --> 00:43:51,090 - Jag Ă€r alltid jammerande, sĂ€ger jag. - Jo-- 545 00:43:51,166 --> 00:43:54,602 Jag gillar inte att se saker gĂ„ bra eller dĂ„ligt. 546 00:43:54,670 --> 00:43:56,968 Jag gillar dem emellan. 547 00:44:07,116 --> 00:44:10,552 Groot, vad rider Dan? i Quo vagn för? 548 00:44:10,619 --> 00:44:12,849 - Jag ville diskutera det sjĂ€lv. - Vad? 549 00:44:12,921 --> 00:44:14,945 - Jag ville diskutera det-- - Jag förstĂ„r inte dig. 550 00:44:15,023 --> 00:44:17,321 Varför anvĂ€nder du inte dina tĂ€nder? 551 00:44:17,392 --> 00:44:18,381 Oj! 552 00:44:19,994 --> 00:44:23,930 Mina tĂ€nder Ă€r bara vad vi diskuterade. 553 00:44:23,998 --> 00:44:26,968 Tja, prata pĂ„ din egen tid. Dan borde arbeta. 554 00:44:27,036 --> 00:44:29,936 Om du var halv mĂ€nniska skulle du ge dem tillbaka till mig. Jag skulle kunna anvĂ€nda dem. 555 00:44:30,004 --> 00:44:32,472 Dessutom skulle de hjĂ€lpa hĂ„ll dammet ur min mun. 556 00:44:32,540 --> 00:44:34,473 HĂ„ll kĂ€ften stĂ€ngd. Damm fĂ„r inte in. 557 00:44:34,541 --> 00:44:37,942 Sats jag Ă„t 10 pund under de senaste 16 dagarna. 558 00:44:38,011 --> 00:44:40,502 Innan den hĂ€r shenanigan Ă€r över, Jag ska noga Ă€ta tillrĂ€ckligt med land ... 559 00:44:40,580 --> 00:44:44,914 att införliva mig i unionen, staten Groot. 560 00:44:45,619 --> 00:44:47,211 aj! Det gjorde ont! 561 00:44:47,287 --> 00:44:51,018 TĂ€nder eller inga tĂ€nder, jag kan fortfarande anvĂ€nda mig en piska och du hĂ„ller ut ur det sockret. 562 00:44:51,091 --> 00:44:53,491 För sent, Pop. Jag har redan fĂ„tt lite. 563 00:44:53,560 --> 00:44:58,724 Att ha en söt tand Ă€r nĂ€stan lika illa som ha en whisky tongue eller liking kvinnor. 564 00:44:58,798 --> 00:45:03,030 Hundra dagar. Tja, allt jag har att oroa sig Ă€r att mata dem. 565 00:45:03,102 --> 00:45:05,333 Kom igen! HOPPLA! HallĂ„! 566 00:45:51,282 --> 00:45:54,273 Hej, Buster. Hur Ă€r det dĂ€r nere? 567 00:45:54,351 --> 00:45:57,650 Detta vatten Ă€r riktigt bra. Trevligt och coolt. 568 00:45:57,721 --> 00:46:00,154 Man kunde ta sig sjĂ€lv ett rĂ€tt bra bad. 569 00:46:01,958 --> 00:46:03,051 Matt! 570 00:46:05,062 --> 00:46:07,189 Vad Ă€r problemet? 571 00:46:08,265 --> 00:46:10,392 Vad stannar du för? 572 00:46:10,467 --> 00:46:12,457 Detta vatten ser ganska bra ut. 573 00:46:12,535 --> 00:46:15,003 Det finns vatten tre eller fyra miles framĂ„t. 574 00:46:15,071 --> 00:46:16,732 MĂ€nnen har haft en ganska tuff dag. 575 00:46:16,806 --> 00:46:19,001 - Jag tror i all rĂ€ttvisa - - Jag ska göra tĂ€nkandet. 576 00:46:19,075 --> 00:46:21,009 HĂ„ll dem pĂ„ vĂ€g. 577 00:46:24,882 --> 00:46:28,783 HallĂ„! Buster, vi fortsĂ€tter. 578 00:46:28,851 --> 00:46:30,785 Kom igen. Komma igĂ„ng! 579 00:46:32,288 --> 00:46:35,121 Jag visste att detta var för bra för att vara sant. 580 00:46:35,191 --> 00:46:37,182 - Vi gĂ„r vidare! - Varför vill han-- 581 00:46:37,260 --> 00:46:38,692 Vi gĂ„r vidare! 582 00:46:39,694 --> 00:46:41,754 Stig upp dĂ€rifrĂ„n, du! 583 00:47:07,122 --> 00:47:09,522 Groot! Vi ska ligga hĂ€r nere! 584 00:47:09,591 --> 00:47:11,023 Okej, Matt. 585 00:47:17,230 --> 00:47:19,824 - Hej, Laredo. Kom bara in? - Japp. Har du nĂ„got kaffe? 586 00:47:19,899 --> 00:47:22,391 Jag fĂ„r dig lite. - Vad hittade du? 587 00:47:22,469 --> 00:47:25,029 Bra vatten framĂ„t för de kommande tre dagarna. 588 00:47:25,105 --> 00:47:28,336 - Var Ă€r Dunson? - Han och Matt Ă€r ute med flocken. 589 00:47:29,643 --> 00:47:32,873 590 00:47:32,946 --> 00:47:36,074 591 00:47:36,149 --> 00:47:38,913 592 00:47:38,985 --> 00:47:41,887 593 00:47:41,956 --> 00:47:44,924 594 00:47:44,991 --> 00:47:47,926 595 00:47:47,994 --> 00:47:51,987 Ă€r a-rarin '- 596 00:47:58,470 --> 00:47:59,995 - Hej, Dan. - Hej, herr Dunson. 597 00:48:01,474 --> 00:48:04,204 - Hur gör de? - Typ av orolig. 598 00:48:07,814 --> 00:48:10,338 Den coyoten hjĂ€lper inte dem ingen. 599 00:48:10,415 --> 00:48:13,680 - Nej. - Vem, nötkreatur. 600 00:48:13,752 --> 00:48:17,313 HĂ„ll bara tysta dem. De kommer okej. 601 00:48:17,389 --> 00:48:19,358 Visst hoppas ingenting hĂ€nder. 602 00:48:19,425 --> 00:48:22,882 Jag har tĂ€nkt pĂ„ enheten och vad det betyder för alla. 603 00:48:22,961 --> 00:48:26,692 - Jag ocksĂ„. Det betyder att-- - Vad betyder det, Dan? 604 00:48:27,599 --> 00:48:30,089 Tja, en sak ... 605 00:48:30,167 --> 00:48:33,500 NĂ€r vi kommer dit, Jag kommer att ha över 100 dollar som kommer. 606 00:48:33,571 --> 00:48:37,336 Det Ă€r mer Ă€n jag nĂ„gonsin haft tidigare, och jag-- 607 00:48:37,407 --> 00:48:40,571 - Vad ska du göra med det? - En massa saker. 608 00:48:40,645 --> 00:48:43,409 Jag ska köpa den gamla Chapman platsen, och dĂ„ kommer jag 609 00:48:43,481 --> 00:48:45,608 - Jag ska-- Vad ska du göra? 610 00:48:45,683 --> 00:48:48,048 Det Ă€r min fru. Hon-- 611 00:48:48,118 --> 00:48:51,747 Hon ville alltid ett litet par röda skor. 612 00:48:51,821 --> 00:48:54,221 Jag Ă€r snĂ€ll av figuren Jag skulle fĂ„ dem till henne. 613 00:48:54,291 --> 00:48:56,418 Är det en sĂ„dan idiotid, Herr Dunson? 614 00:48:56,493 --> 00:49:00,828 Det Ă€r en bra idĂ©, Dan. Jag skulle göra det. 615 00:49:00,898 --> 00:49:02,330 Jag ska. 616 00:49:03,333 --> 00:49:05,927 617 00:49:06,002 --> 00:49:08,766 618 00:49:10,774 --> 00:49:13,709 Gör inte för mycket ljud sĂ€tta dem pannor borta. 619 00:49:24,854 --> 00:49:27,185 Jag gillar inte coyotes. 620 00:49:27,256 --> 00:49:29,247 Jag hade en liten roanhĂ€st en gĂ„ng, och de-- 621 00:49:34,530 --> 00:49:36,623 Jag önskar att han skulle sluta a-yowling. 622 00:49:36,700 --> 00:49:39,225 PlĂ„gar boskapet. Göra dem spöklika. 623 00:49:39,302 --> 00:49:42,429 Damm och vind idag sĂ€tt dem pĂ„ prod. 624 00:49:42,504 --> 00:49:44,768 Skulle inte ta mycket att stampa hela outfiten. 625 00:49:44,840 --> 00:49:48,707 Jag var en gĂ„ng i stampede. Vill inte ha mer. 626 00:49:48,776 --> 00:49:52,542 Nighthawk nysa - bara nyss - och hela gĂ€nget var avstĂ€ngd. 627 00:49:52,613 --> 00:49:55,638 De kör i sex miles innan vi fick dem pĂ„ vĂ€g. 628 00:49:55,716 --> 00:49:58,277 Det Ă€r dĂ„ Old Whizzer White och de fick tre andra famlar. 629 00:49:58,353 --> 00:50:01,652 - Jag kommer ihĂ„g. - Du visste Old Whizzer, eller hur? 630 00:50:01,723 --> 00:50:05,454 - Ja, inga stampedes för mig. L-- 631 00:50:06,693 --> 00:50:10,185 - Jag tycker inte om dem. - Jag gillar inte coyotes. 632 00:50:12,199 --> 00:50:13,689 AnvĂ€nd ditt huvud. 633 00:50:13,767 --> 00:50:16,794 Ett skott pĂ„ en natt som ikvĂ€ll Ă€r apt för att starta hela besĂ€ttningen igĂ„ng. 634 00:50:16,871 --> 00:50:19,896 SĂ€ker. Jag tĂ€nkte inte. 635 00:50:45,529 --> 00:50:46,655 Kenneally! 636 00:50:58,509 --> 00:51:00,443 Panik! 637 00:51:18,928 --> 00:51:21,522 De Ă€r pĂ„ vĂ€g till lĂ€gret! Klipp av dem! 638 00:52:12,848 --> 00:52:16,578 - Runda dem! Runda dem, Matt! - LĂ„t dem inte dela! 639 00:52:20,521 --> 00:52:22,681 KörsbĂ€r, kom hit! 640 00:52:35,001 --> 00:52:37,265 - SlĂ„ in dem! - Över det hĂ€r sĂ€ttet, Simms! 641 00:52:40,273 --> 00:52:42,297 Kom igen! Led dem ner i kupolen! 642 00:52:49,682 --> 00:52:51,274 VĂ€nda dem! 643 00:53:20,212 --> 00:53:23,146 Okej, Laredo! HĂ„ll dem dĂ€r inne! 644 00:53:23,214 --> 00:53:27,014 FĂ„ dem en hand tillbaka dĂ€r, vill du? De Ă€r för trött att springa lĂ€ngre. 645 00:53:27,085 --> 00:53:29,781 Har du sett Teeler eller Dan Latimer? 646 00:53:29,854 --> 00:53:31,823 Teeler Ă€r dĂ€r borta pĂ„ den höga marken. 647 00:53:31,891 --> 00:53:36,293 Jag sĂ„g Dan rida bland dem tillbaka nĂ€ra lĂ€ger. NĂ€sta blick sĂ„g jag honom inte. 648 00:53:37,695 --> 00:53:41,095 - Buster, har du sett Latimer? - Inte sedan de började. 649 00:53:43,867 --> 00:53:46,131 Var sĂ„g du honom senast? 650 00:54:22,038 --> 00:54:23,505 Simms. 651 00:54:34,550 --> 00:54:37,883 Dan hade pĂ„ sig rutiga byxor, var han inte? 652 00:54:37,954 --> 00:54:40,945 Ja, och han reste en liten buckskin-hoppare. 653 00:54:50,499 --> 00:54:52,728 Jag ska stanna hĂ€r till morgon. 654 00:55:39,312 --> 00:55:42,042 - hittade du honom, tom? - Ja. 655 00:55:57,863 --> 00:56:02,698 Vi kommer att begrava honom, och jag lĂ€ser över honom pĂ„ morgonen. 656 00:56:02,768 --> 00:56:05,931 Och Matt, om hans fru. 657 00:56:06,004 --> 00:56:08,997 Se att hon fĂ„r full lön för hela enheten. 658 00:56:09,075 --> 00:56:11,406 - Precis som om han hade gjort det. - SĂ€ker. 659 00:56:11,476 --> 00:56:13,535 Och fĂ„ henne en-- 660 00:56:15,580 --> 00:56:18,446 Tja, allt annat du kan tĂ€nka dig. 661 00:56:20,217 --> 00:56:22,208 Gilla ett par röda skor kanske. 662 00:56:27,158 --> 00:56:28,921 Hur han ville ha det, var det inte? 663 00:56:35,766 --> 00:56:40,031 "Vi tog ingenting med i denna vĂ€rld, och det Ă€r sĂ€kert att vi inte bĂ€r nĂ„gonting ut. 664 00:56:40,103 --> 00:56:42,401 Herren gav, och Herren har tagit bort. 665 00:56:42,472 --> 00:56:44,770 VĂ€lsignade Ă€r namnet av Herren. Amen." 666 00:57:17,472 --> 00:57:19,030 Bunk Kenneally! 667 00:57:21,776 --> 00:57:24,301 Du startade allt detta, eller hur? 668 00:57:24,379 --> 00:57:27,144 Ja det gjorde jag. Jag vet det, och jag skulle göra nĂ„gonting-- 669 00:57:27,216 --> 00:57:31,618 Med talt Ă€r det sĂ€kert att vi Ă€r 300 eller 400 huvudet kort och du dödade Dan Latimer. 670 00:57:31,686 --> 00:57:34,813 Visst, det gjorde jag. Det vet jag ocksĂ„. 671 00:57:34,888 --> 00:57:38,688 Jag vet det. Jag vet det. Och jag skulle ge min högra arm-- 672 00:57:38,759 --> 00:57:43,627 StjĂ€lsocker som ett barn. VĂ€l, de piska barnen för att lĂ€ra dem bĂ€ttre! 673 00:57:43,696 --> 00:57:47,724 - Vad Ă€r det? - Knyta honom till det vagnhjulet. 674 00:57:47,801 --> 00:57:51,100 Nej, det gör de inte. Ingen gĂ„r att knyta mig till inget vagnhjul. 675 00:57:51,171 --> 00:57:53,196 DĂ„ tar du det utan ett hjul att luta sig mot. 676 00:57:53,273 --> 00:57:56,332 Jag hade fel, fruktansvĂ€rt fel, men ingen kommer att piska mig. 677 00:57:56,409 --> 00:57:58,343 - VĂ€nd dig om. - Gör inte det. 678 00:57:58,411 --> 00:57:59,878 VĂ€nd dig om, eller du fĂ„r det i ögat. 679 00:57:59,946 --> 00:58:01,436 Gör det inte! 680 00:58:11,624 --> 00:58:14,525 Du skulle ha skjutit honom rĂ€tt mellan ögonen. 681 00:58:14,594 --> 00:58:18,428 Precis lika sĂ€ker som du stĂ„r dĂ€r. 682 00:58:19,532 --> 00:58:22,500 Du sköt honom. Du kan ta hand om honom. 683 00:58:25,271 --> 00:58:29,901 Och resten av er. Du har ett par tusen huvud att runda upp. 684 00:58:29,976 --> 00:58:31,637 Kom pĂ„ det! 685 00:58:40,252 --> 00:58:42,186 VarsĂ„god. SĂ€g det. 686 00:58:43,523 --> 00:58:45,457 Du hade fel, herr Dunson. 687 00:58:53,397 --> 00:58:57,163 Tack, Matt. Han skulle ha dödat mig. 688 00:58:57,234 --> 00:59:00,760 Ja. Du kommer att kunna att göra det hemma okej? 689 00:59:00,837 --> 00:59:03,932 Kommer inte vara fest, men han kommer att göra det. 690 00:59:04,008 --> 00:59:07,409 - Groot kommer att fixa dig med lite mat. - SĂ€ker. 691 00:59:07,478 --> 00:59:10,038 Ta med en extra hĂ€st, va? 692 00:59:11,315 --> 00:59:13,009 Detta kan skada. 693 00:59:15,552 --> 00:59:18,749 Du Ă€r snabb med det vapnet, Matt. FruktansvĂ€rda snabbt. Men ditt hjĂ€rta Ă€r mjukt. 694 00:59:18,822 --> 00:59:21,917 För mjuk. Kan fĂ„ dig att skada nĂ„gon dag. 695 00:59:23,461 --> 00:59:26,861 Kan vara. Jag skulle inte rĂ€kna med det. 696 01:00:19,744 --> 01:00:23,146 - Nötkött igen? - Jag funderade pĂ„ sĂ„ mage och bönor. 697 01:00:23,215 --> 01:00:27,379 Har en mite av det, men det tar tid att laga en god mĂ„ltid. 698 01:00:27,453 --> 01:00:29,421 Jag kan inte piska upp "patty foy grass" ... 699 01:00:29,488 --> 01:00:31,682 med 30 hungriga förare andas ner i nacken. 700 01:00:31,756 --> 01:00:33,348 Jag kunde Ă€ta nĂ„got annat. 701 01:00:33,424 --> 01:00:36,416 Du mĂ„ste lĂ€gga dig ner tidigare, eller du Ă€r kommer att ha nötkött Jag tycker inte om det sjĂ€lv. 702 01:00:36,494 --> 01:00:38,428 - Inte jag heller. - Vem bad dig prata? 703 01:00:38,496 --> 01:00:40,260 Jag sa detsamma som du. 704 01:00:40,332 --> 01:00:44,028 Du vĂ€ntar tills du Ă€r lika gammal som mig innan du pratar som jag. 705 01:00:44,102 --> 01:00:46,468 - Vad Ă€r det med dig? - Dessa saker smakar hemskt. 706 01:00:46,537 --> 01:00:48,471 Mig och naturen gjort det bĂ€sta vi kunde. 707 01:00:48,539 --> 01:00:51,406 Du kan inte göra brĂ€nt korn smak som kaffe. 708 01:00:51,476 --> 01:00:54,968 Luslig muck! Jag skulle vilja berĂ€tta det för Dunson-- 709 01:00:58,048 --> 01:01:00,017 Ge mig lite kaffe. 710 01:01:05,423 --> 01:01:07,789 Vad var det du ville ha att berĂ€tta för Dunson, Teeler? 711 01:01:07,859 --> 01:01:09,826 En man kan inte Ă€ta den hĂ€r typen av mat. 712 01:01:09,893 --> 01:01:12,521 Efter att vi förlorat den andra grubvagnen, vi borde ha blivit tillbaka. 713 01:01:12,596 --> 01:01:15,258 Vi vĂ€nde inte tillbaka, och vi ska inte. 714 01:01:15,332 --> 01:01:18,426 Även om vi hade, Jag kunde inte ersĂ€tta det vi förlorade. 715 01:01:18,502 --> 01:01:21,165 Jag Ă€r pank! Fick ingenting att köpa det med. 716 01:01:21,239 --> 01:01:23,934 SĂ„ du Ă€r pĂ„ korta rationer och dĂ„ligt kaffe. 717 01:01:24,007 --> 01:01:27,966 Du kommer att vara tills vi Ă€r fĂ€rdiga enheten. Du ska klara det. 718 01:01:28,045 --> 01:01:32,003 - Brorare, jag gillar vad mannen sĂ€ger. - Gilla det eller inte, det Ă€r det. 719 01:01:33,949 --> 01:01:36,974 Kom igen och fĂ„ det, du hungriga hundar. 720 01:02:45,585 --> 01:02:49,850 Mitt namn Ă€r Sutter. Har varit ridpunkt för gammal man Carwood. 721 01:02:49,921 --> 01:02:51,912 Över 2000 huvud av-- 722 01:02:54,158 --> 01:02:56,251 Min nacke-- Det gör ont. 723 01:02:56,328 --> 01:02:59,092 De sĂ€tter ett rep runt det och-- 724 01:02:59,164 --> 01:03:00,597 DĂ„ de-- 725 01:03:02,434 --> 01:03:04,629 Den maten ser bra ut. 726 01:03:04,703 --> 01:03:08,069 Har inte haft nĂ„got pĂ„ över fyra dagar, och jag Ă€r-- 727 01:03:09,140 --> 01:03:11,233 Fella fĂ„r-- 728 01:03:11,308 --> 01:03:12,741 Ta honom. 729 01:03:14,011 --> 01:03:15,946 Ta med honom hĂ€r. 730 01:03:21,785 --> 01:03:25,312 Det Ă€r bĂ€ttre. Jag var nĂ€stan allt in. 731 01:03:25,389 --> 01:03:28,187 - Vill du höra om det nu? - VarsĂ„god. 732 01:03:28,259 --> 01:03:32,558 Vi hade nĂ€stan 2000 djurhuvud. Tillhörde gammal man Carwood. 733 01:03:32,629 --> 01:03:36,691 Allt gick bra tills vi korsade den stora röda DĂ„ hĂ€nde det. 734 01:03:36,767 --> 01:03:39,668 Vi kom sĂ„ lĂ„ngt som Ouachitas nĂ€r de hoppade oss. 735 01:03:39,737 --> 01:03:41,967 Hur mĂ„nga var i det dĂ€r laget som hoppade dig? 736 01:03:42,039 --> 01:03:44,200 Kanske 100, antar jag. 737 01:03:44,275 --> 01:03:49,735 De stĂ€mplade nötkreaturen dĂ„ plockade upp oss en efter en nĂ€r vi kom ut. 738 01:03:49,812 --> 01:03:52,212 Vi hade ingen chans, inte en chans. 739 01:03:52,282 --> 01:03:54,773 - Varför tog de ett rep pĂ„ dig? - De gjorde vĂ€rre Ă€n det. 740 01:03:54,852 --> 01:03:57,912 De spikade Carwoods fötter och hĂ€nder till ett vagnhjul. 741 01:03:57,988 --> 01:03:59,978 Han var död nĂ€r jag kom till honom. 742 01:04:00,056 --> 01:04:02,081 - Hur blev du lös? - Bara tur. 743 01:04:02,158 --> 01:04:04,092 Rope de satte pĂ„ mig blef och bröt. 744 01:04:04,160 --> 01:04:08,789 Vi borde aldrig ha gĂ„tt pĂ„ det sĂ€ttet. Vi borde ha gĂ„tt norrut pĂ„ Big Red. 745 01:04:08,864 --> 01:04:11,025 Varför sĂ€ger du det? 746 01:04:11,098 --> 01:04:13,862 En karl som heter Jess Chisholm, en indisk handlare 747 01:04:13,935 --> 01:04:16,928 han sa till mig att han blossade ett spĂ„r alla genom nationerna. 748 01:04:17,005 --> 01:04:21,237 Sade att vi kunde följa det klart för Kansas. PĂ„ sĂ„ sĂ€tt Ă€r vĂ„r enda oro indianer. 749 01:04:21,310 --> 01:04:23,972 - Var i Kansas? - Abilene. 750 01:04:24,045 --> 01:04:25,979 - Sade att det finns en jĂ€rnvĂ€g dĂ€r. - JĂ€rnvĂ€g? 751 01:04:26,047 --> 01:04:27,981 - JĂ€rnvĂ€g i Abilene? - Det var vad Cherry sa. 752 01:04:28,049 --> 01:04:29,311 Sade han att han sĂ„g det? 753 01:04:30,484 --> 01:04:32,816 Tja, jag-- 754 01:04:34,856 --> 01:04:36,255 Jag kommer inte ihĂ„g det. 755 01:04:38,593 --> 01:04:40,356 Ta mig en rakhyvel. 756 01:04:40,428 --> 01:04:43,363 - Vill du följa med oss? - Var ska du? Missouri? 757 01:04:43,431 --> 01:04:45,763 - Ja. - Nej, jag har fĂ„tt nog. 758 01:04:45,833 --> 01:04:48,597 - Om du skulle kunna spara lite mat? - SĂ€ker. 759 01:04:52,539 --> 01:04:54,474 Jag har fĂ„tt nog ocksĂ„. 760 01:04:55,710 --> 01:04:56,792 - Vad? - Vi startade en enhet som vi aldrig kommer att klara av. 761 01:04:56,827 --> 01:04:57,874 - Vad? - Vi startade en enhet som vi aldrig kommer att klara av. 762 01:04:57,945 --> 01:05:01,847 Vi avslutar enheten, Mailer, och jag ska sĂ€lja mitt nötkött i Missouri. 763 01:05:01,916 --> 01:05:03,849 - Vad Ă€ter vi pĂ„ vĂ€gen? - Nötkött! 764 01:05:03,917 --> 01:05:05,179 Vad dricker vi? 765 01:05:12,692 --> 01:05:14,285 Regnvatten, om vi mĂ„ste. 766 01:05:14,362 --> 01:05:17,228 Inte jag. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g söderut. 767 01:05:17,297 --> 01:05:21,131 Jag har fĂ„tt nog, Dunson, om vi inte försöker för Abilene. 768 01:05:24,436 --> 01:05:25,869 Och du, Fernandez? 769 01:05:27,373 --> 01:05:31,536 Jag tror pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. Om jag ska dö, gĂ„r jag söderut för att dö. 770 01:05:31,609 --> 01:05:34,545 Åtminstone kan mitt folk hitta min grav och kanske lĂ€gga blommor pĂ„ den. 771 01:05:37,149 --> 01:05:40,482 Det gjordes en överenskommelse nĂ€r du loggade in. 772 01:05:40,552 --> 01:05:43,645 Du gick med pĂ„ att slutföra den hĂ€r enheten. 773 01:05:43,721 --> 01:05:45,313 Jag ska hĂ„lla dig till den. 774 01:05:45,390 --> 01:05:48,018 Hur? 775 01:05:50,061 --> 01:05:51,996 - Jag vill inte döda dig. - Med vad? 776 01:06:03,741 --> 01:06:06,073 Okej, nĂ„gon annan? 777 01:06:06,144 --> 01:06:09,044 SĂ€g det nu, för att jag inte gör det vill nĂ„gonsin höra det igen. 778 01:06:09,112 --> 01:06:11,080 Jag gillar inte quitters ... 779 01:06:11,148 --> 01:06:14,118 speciellt nĂ€r de inte Ă€r tillrĂ€ckligt bra för att avsluta vad de börjar. 780 01:06:14,185 --> 01:06:17,382 Tala högre! SĂ€g det, och du kan gĂ„ med dina vĂ€nner hĂ€r. 781 01:06:17,455 --> 01:06:19,446 Allt jag vill ha Ă€r-- Vart ska du? 782 01:06:20,291 --> 01:06:23,987 - Jag ska sĂ€tta mig ner. - Du har jobb att göra. 783 01:06:24,061 --> 01:06:25,995 Se upp. 784 01:06:26,063 --> 01:06:29,226 Jag fick bara mig sjĂ€lv en drink av vatten. 785 01:06:38,342 --> 01:06:39,707 Jag lyssnar bara. 786 01:06:41,277 --> 01:06:45,509 Tja, det finns quitters att bli begravd Sjuk-- 787 01:06:46,982 --> 01:06:49,609 Jag lĂ€ser över dem pĂ„ morgonen. 788 01:06:50,786 --> 01:06:53,949 Plantering och lĂ€sning. Plantering och lĂ€sning. 789 01:06:54,023 --> 01:06:59,051 Fyll en man full av bly, hĂ„ll honom i marken och sedan lĂ€sa ord pĂ„ honom. 790 01:06:59,128 --> 01:07:04,224 Varför nĂ€r du dödar en man, varför försöka lĂ€sa Herren som en partner pĂ„ jobbet? 791 01:07:18,513 --> 01:07:20,071 VĂ€l? 792 01:07:20,148 --> 01:07:22,378 Du behövde inte göra det dĂ€r bak. 793 01:07:22,450 --> 01:07:24,680 - Du gick med i. - Ja, och jag trodde du hade fel. 794 01:07:24,752 --> 01:07:27,584 - Varför var det inte - Försök inte berĂ€tta vad jag ska tĂ€nka. 795 01:07:27,654 --> 01:07:29,885 Jag tar dina bestĂ€llningar om arbete men inte om vad man ska tĂ€nka. 796 01:07:29,957 --> 01:07:32,858 - Tror du att jag ska skylla pĂ„ det? - SĂ€kert som du sitter dĂ€r. 797 01:07:35,160 --> 01:07:38,095 - Och sĂ„? - SĂ„ jag tar dina bestĂ€llningar. 798 01:07:49,007 --> 01:07:51,373 - FĂ„r du i benet, va? - Ja. 799 01:08:01,184 --> 01:08:04,984 - Är inte dĂ„ligt. - Gick rent genom. 800 01:08:05,054 --> 01:08:06,987 Det Ă€r inte sĂ„ illa som det borde vara. 801 01:08:07,956 --> 01:08:10,653 Du ocksĂ„? Vad har du att sĂ€ga? 802 01:08:10,727 --> 01:08:14,128 Ingenting. Om jag gjorde, du skulle inte lyssna pĂ„ det. 803 01:08:29,212 --> 01:08:32,510 - hittar du dem? Nej. De Ă€r borta, okej. 804 01:08:32,581 --> 01:08:34,515 Det Ă€r en vacker howdy-do. 805 01:08:34,583 --> 01:08:39,111 Du borde-- Nej, jag berĂ€ttar honom bĂ€ttre sjĂ€lv. 806 01:08:45,092 --> 01:08:47,026 Tom. Tom. 807 01:08:51,333 --> 01:08:53,995 Teeler, Laredo och Bill Kelsey Ă€r borta. 808 01:08:54,069 --> 01:08:56,037 - Vad? - De gick upp och lĂ€mnade. 809 01:08:57,471 --> 01:09:00,338 -Hur vet du? -Jag gick för att vĂ€cka dem. De var inte dĂ€r. 810 01:09:00,408 --> 01:09:02,376 - NĂ€r gick de? - Under natten. 811 01:09:03,411 --> 01:09:06,244 De var pĂ„ andra vakt. Det kunde ha hĂ€nt nĂ€r som helst. 812 01:09:06,314 --> 01:09:09,182 Vem vet nĂ„gonting om Teeler, Kelsey eller Laredo? 813 01:09:09,251 --> 01:09:11,684 Det finns ingen tvekan om. Jag kollade vagnen. 814 01:09:11,752 --> 01:09:14,050 Vi Ă€r blygda nĂ„gra patroner, mjöl och en mjöl av salt. 815 01:09:14,121 --> 01:09:16,555 - Hur mĂ„nga patroner? - Den hĂ€r sidan av ett hundra. 816 01:09:16,623 --> 01:09:18,090 - mjöl? - En sĂ€ck. 817 01:09:18,158 --> 01:09:19,955 Gnugga gult-- 818 01:09:21,061 --> 01:09:24,086 Tja, de kommer inte att-- Matt, fĂ„-- 819 01:09:24,163 --> 01:09:27,531 Nej. KörsbĂ€r, bli monterad, och ta Grant hĂ€r och Bill - 820 01:09:27,600 --> 01:09:30,933 - Grant kommer att vara tillrĂ€ckligt. - De kommer noga att köra rakt söderut. 821 01:09:31,004 --> 01:09:33,097 Hitta dem och ta tillbaka dem. 822 01:09:33,173 --> 01:09:35,664 - Antag att de inte kommer? - HĂ€mta dem! 823 01:09:35,742 --> 01:09:38,073 Vi kommer ikapp med dig. 824 01:09:38,143 --> 01:09:41,078 FrĂ„n och med nu, den hĂ€r outfiten kommer att flytta. 825 01:09:41,146 --> 01:09:42,511 FĂ„ dem att gĂ„. 826 01:09:55,561 --> 01:10:00,191 Matt? HĂ„ll din punkt i rörelse. Drag sĂ€tter upp. 827 01:10:00,265 --> 01:10:01,698 SĂ€ker. 828 01:10:14,079 --> 01:10:15,773 Den röda floden framĂ„t! 829 01:10:17,048 --> 01:10:19,573 Hej, det Ă€r den röda floden! 830 01:10:19,650 --> 01:10:21,845 Red River framĂ„t! 831 01:10:22,987 --> 01:10:24,922 Red River framĂ„t! 832 01:10:47,844 --> 01:10:51,780 Hyah! Hi-yah! Hyah! 833 01:11:08,397 --> 01:11:11,889 - Tja, hĂ€r Ă€r din röda. - Det Ă€r ganska en flod. 834 01:11:13,135 --> 01:11:16,229 Vi hade sĂ€kert mycket mindre besĂ€ttning sista gĂ„ngen vi korsade. 835 01:11:18,541 --> 01:11:21,407 En tjur och en ko. 836 01:11:21,476 --> 01:11:24,173 Tja, det ser ut som det hĂ€r sĂ„ bra en plats som nĂ„gon. 837 01:11:24,246 --> 01:11:26,976 Detta kommer att ta oss resten av dagen och en del av natten. 838 01:11:27,049 --> 01:11:29,745 - Varför inte korsa fĂ€rska pĂ„ morgonen? - Vi lĂ€gger dem över nu. 839 01:11:29,819 --> 01:11:33,447 -Du har ett ganska trött gĂ€ng bakom oss. -Drivna mĂ€n rinner inte bort. 840 01:11:33,521 --> 01:11:36,149 Vi kan inte behĂ„lla dem hĂ€r slits ut resten av enheten. 841 01:11:36,224 --> 01:11:39,660 Nej, men vi kan hĂ„lla dem hĂ€r slitna ut tills Cherry kommer tillbaka. 842 01:11:39,727 --> 01:11:41,695 DĂ„ ingen kommer att vilja springa ivĂ€g. 843 01:11:41,763 --> 01:11:45,495 - Markera för oss, vill du, lĂ€der? - SĂ€ker nog. 844 01:12:03,283 --> 01:12:06,013 Quicksand ut hĂ€r! Markera det! 845 01:12:10,424 --> 01:12:14,985 Mer av det hĂ€r! Markera det frĂ„n stubben till trĂ€det! 846 01:12:15,061 --> 01:12:16,551 FrĂ„n stumpen till trĂ€det! 847 01:12:16,629 --> 01:12:19,894 - Hur Ă€r det dĂ€r uppe, Matt? - Fast hela vĂ€gen! 848 01:12:21,000 --> 01:12:23,902 Ta med dem pĂ„! HĂ„ll dem nedströms! 849 01:12:23,971 --> 01:12:25,733 Ta med dem! 850 01:12:25,805 --> 01:12:28,774 - Matt, se efter strays! - Höger! 851 01:12:58,570 --> 01:13:01,096 Kom igen, nötkreatur! Kom in, boskap! 852 01:13:01,174 --> 01:13:04,802 Kom igen, nötkreatur. Kom igen. Komma igĂ„ng. 853 01:13:23,561 --> 01:13:26,029 Hyah, nötkreatur! GĂ„! 854 01:13:26,096 --> 01:13:27,825 Kom igen, nötkreatur! 855 01:13:37,173 --> 01:13:39,141 Hi-yah! 856 01:13:39,209 --> 01:13:40,643 Kom hit! 857 01:14:00,430 --> 01:14:03,831 Okej, giddap nu! Hyah! Giddap dĂ€r nu! 858 01:14:19,782 --> 01:14:22,181 Dra ut den linjen! 859 01:14:25,153 --> 01:14:26,586 HĂ„ll nedströms! 860 01:14:37,564 --> 01:14:39,089 HĂ„ll dem komma! 861 01:14:43,172 --> 01:14:45,800 Bedroll Ă€r dĂ€r nere, Tom. 862 01:14:58,388 --> 01:15:01,151 Har du kaffe, Tom? 863 01:15:01,223 --> 01:15:02,781 Plockade upp nĂ„gra. 864 01:15:03,925 --> 01:15:06,587 Vi har bara plockat upp nĂ„gra strömmar nedströms. 865 01:15:06,661 --> 01:15:10,256 Allt sagt, vi förlorade 30 till 40 huvud. 866 01:15:10,332 --> 01:15:14,768 BĂ€ttre Ă€n 9000 huvud över i mindre Ă€n 4 timmar. Det Ă€r hemskt gott, Tom. 867 01:15:14,835 --> 01:15:16,962 - Pojkar gjorde det bra. - Japp. 868 01:15:17,037 --> 01:15:19,006 Varför sĂ€ger du inte dem sĂ„? 869 01:15:21,176 --> 01:15:23,770 Det Ă€r deras jobb. 870 01:15:23,845 --> 01:15:26,313 De Ă€r hemska trött. 871 01:15:26,381 --> 01:15:28,882 Vi behöver inte rĂ€kna nĂ€sor pĂ„ morgonen. 872 01:15:35,088 --> 01:15:37,319 - Det benet stör dig? - Ja. 873 01:15:37,391 --> 01:15:39,586 Jag hakade det pĂ„ ett horn. Det öppnade sig lite. 874 01:15:39,660 --> 01:15:41,650 - Jag tar en titt pĂ„ det. - VĂ€nta tills morgonen. 875 01:15:46,466 --> 01:15:49,957 Du behöver sömn, Tom. Du behöver det dĂ„ligt. 876 01:15:51,436 --> 01:15:54,268 NĂ„gra nĂ€tter sedan vi förlorade tre mĂ€n. 877 01:15:54,338 --> 01:15:57,502 Jag har inte sovit sedan, och vi har inte förlorat mer. 878 01:15:57,576 --> 01:16:00,306 Vi kommer inte att förlora nĂ„gon ikvĂ€ll eller frĂ„n och med nu. 879 01:16:11,122 --> 01:16:14,888 Varför mĂ„ste vi korsa idag? Skulle inte imorgon har varit lika bra? 880 01:16:14,959 --> 01:16:17,451 Dunsons order. FrĂ„ga honom. 881 01:16:17,529 --> 01:16:21,555 Vi kunde ha vĂ€ntat till morgon istĂ€llet för att klara efter mörkret. 882 01:16:21,632 --> 01:16:25,227 Det Ă€r inte meningsfullt. Vi har en lĂ„ng vĂ€g att gĂ„ Ă€n. 883 01:16:25,303 --> 01:16:27,965 Han blir vĂ€rre varje dag. 884 01:16:28,039 --> 01:16:31,805 Ibland tror jag att han gĂ„r plumb ur hans huvud. 885 01:16:31,876 --> 01:16:36,575 Varför berĂ€tta för mig? Om du kĂ€nner det sĂ€ttet, vad berĂ€ttar du för mig? 886 01:16:37,648 --> 01:16:39,445 Jag Ă€r ledsen. L-- 887 01:16:40,551 --> 01:16:42,781 HĂ€r. 888 01:16:42,853 --> 01:16:45,150 Du vet, Matt, saker Ă€r inte rĂ€tt. 889 01:16:45,221 --> 01:16:49,681 Det Ă€r han. Han mĂ„ste fĂ„ lite sömn. Om han inte gör det kommer nĂ„gonting att hĂ€nda. 890 01:16:49,759 --> 01:16:55,494 All sömn han har haft under de senaste tre nĂ€tter skulle inte fylla musens öra. 891 01:16:55,566 --> 01:16:57,898 Han kommer inte sova förrĂ€n-- 892 01:16:57,969 --> 01:16:59,959 Ja. 893 01:17:00,036 --> 01:17:04,768 NĂ€r rĂ€knar du med Cherry back, om han kommer? 894 01:17:04,840 --> 01:17:06,967 I morgon nĂ„gon gĂ„ng. 895 01:17:20,923 --> 01:17:22,322 Ser ut som Cherry. 896 01:17:36,071 --> 01:17:38,004 Hyah! Hyah! 897 01:17:48,983 --> 01:17:52,850 HĂ€mta av dem hĂ€star. Jag gör inte gĂ€rna leta efter dig som gillar. 898 01:17:56,657 --> 01:18:00,388 Det Ă€r bĂ€ttre. Du ska krypa. 899 01:18:00,461 --> 01:18:03,987 KörsbĂ€r, jag skickade ut dig efter tre av dem. Du tog tillbaka tvĂ„. 900 01:18:04,064 --> 01:18:07,465 Bill Kelsey tĂ€nkte att han hellre skulle slĂ„ss. Gjorde en bra en av det ett tag. 901 01:18:07,534 --> 01:18:10,503 Hmm. Laredo, Teeler ... 902 01:18:10,570 --> 01:18:13,938 du loggade in pĂ„ enheten, och du loggade in för att slutföra det. 903 01:18:14,008 --> 01:18:17,465 - Det Ă€r rĂ€tt-- - Du stal bönor, mjöl och patroner. 904 01:18:17,544 --> 01:18:20,707 Förutom att vara deserterare, du Ă€r vanliga tjuvar. 905 01:18:20,781 --> 01:18:23,010 - Lagen kanske ser annorlunda ut. - Jag Ă€r lagen. Du Ă€r en tjuv! 906 01:18:24,183 --> 01:18:27,118 Du ocksĂ„, Teeler. NĂ„got mer? 907 01:18:27,186 --> 01:18:30,518 Jag vet vad du ska göra för oss, men först vill jag berĂ€tta nĂ„got för dig. 908 01:18:30,588 --> 01:18:32,454 - VarsĂ„god. - Du Ă€r galen. 909 01:18:32,525 --> 01:18:36,052 Du har druckit och inte sover. Om du inte Ă€r galen, Ă€r du nĂ€ra. 910 01:18:36,128 --> 01:18:37,823 - Är du genom? - Nej. 911 01:18:37,897 --> 01:18:41,526 Du vill fĂ„ denna besĂ€ttning pĂ„ marknaden. SĂ„ gör vi alla! 912 01:18:41,600 --> 01:18:43,726 Det finns ett bra sĂ€tt att Abilene, men du kommer inte lyssna pĂ„ det. 913 01:18:43,802 --> 01:18:47,704 Du vill köra dem till Missouri, nĂ€r du har allt mot dig. 914 01:18:47,772 --> 01:18:50,240 Jag Ă€r inte genom Ă€n. 915 01:18:50,308 --> 01:18:52,243 Denna besĂ€ttning tillhör inte dig. 916 01:18:52,311 --> 01:18:55,507 Det tillhör alla fattiga, hoppas och be cattleman i staten. 917 01:18:56,815 --> 01:19:00,342 Jag borde inte springa ivĂ€g. jag borde har stannat och satt en kula i dig. 918 01:19:00,418 --> 01:19:03,353 Jag skrev ett löfte, visst, men du Ă€r inte mannen jag skrev det med. 919 01:19:03,421 --> 01:19:05,355 - Du Ă€r klar? - Ja. 920 01:19:05,423 --> 01:19:09,654 Nu kan du fĂ„ din bibel och lĂ€s över oss nĂ€r du skjuter oss. 921 01:19:11,128 --> 01:19:12,653 Jag ska hĂ€nga dig. 922 01:19:15,100 --> 01:19:18,069 Nej, det Ă€r du inte. 923 01:19:18,136 --> 01:19:21,229 - Vad? - Du kommer inte att hĂ€nga dem. 924 01:19:23,040 --> 01:19:24,337 Vem ska stoppa mig? 925 01:19:25,342 --> 01:19:26,741 Jag ska. 926 01:20:03,178 --> 01:20:06,341 Ge mig den pistolen. NĂ„gon ger mig-- 927 01:20:06,414 --> 01:20:08,041 Jag kommer att döda honom! LĂ„t mig gĂ„! 928 01:20:08,116 --> 01:20:11,018 Han skulle döda mig. Han skulle inte ge mig en chans. 929 01:20:12,555 --> 01:20:14,351 SlĂ„ honom lös. 930 01:20:14,422 --> 01:20:18,119 KörsbĂ€r, ge mig den pistolen. HĂ€r Ă€r vad du har grĂ„tit för. 931 01:20:18,994 --> 01:20:20,928 Okej. AnvĂ€nd den! 932 01:20:20,996 --> 01:20:22,930 FortsĂ€tt. Du har vad du ville ha. 933 01:20:22,998 --> 01:20:26,933 Vad vĂ€ntar du pĂ„? Om du inte gör det vill leva, allt du behöver göra Ă€r-- 934 01:20:36,678 --> 01:20:39,475 Du Ă€r en lycklig man, Teeler. 935 01:20:39,547 --> 01:20:42,744 Det var sĂ„ nĂ€ra det kom. 936 01:20:43,817 --> 01:20:45,751 Matt, vi fĂ„r sĂ„ galen som han Ă€r. 937 01:20:50,292 --> 01:20:53,988 BehĂ„ll det. Vill du slutföra enheten? 938 01:20:54,061 --> 01:20:55,323 - Vart ska vi? - Abilene. 939 01:20:55,396 --> 01:20:57,330 - Vem Ă€r pĂ„ vĂ€g mot det? - Jag Ă€r. 940 01:20:57,398 --> 01:20:59,331 Vad sĂ€gs om Dunson? 941 01:21:01,401 --> 01:21:03,096 Han stannar hĂ€r. 942 01:21:04,170 --> 01:21:05,431 Vi tar besĂ€ttningen. 943 01:21:06,772 --> 01:21:08,798 - Det Ă€r bra nog för mig. - Jag Ă€r med dig, Matt. 944 01:21:08,875 --> 01:21:10,775 Jag ska gĂ„ med. 945 01:21:10,843 --> 01:21:13,107 Groot? Och du dĂ„? 946 01:21:18,917 --> 01:21:20,885 Du hade fel, herr Dunson. 947 01:21:20,953 --> 01:21:24,286 Jag har varit med dig mĂ„nga Ă„r. 948 01:21:24,356 --> 01:21:28,418 Hittills, rĂ€tt eller fel, Jag har alltid gjort som du sa. 949 01:21:28,494 --> 01:21:32,327 MĂ„ste vara en vana med mig, antar jag, DĂ€rför bor jag hos dig. 950 01:21:32,397 --> 01:21:35,833 - FortsĂ€tt med dem! - Tack. 951 01:21:35,901 --> 01:21:39,632 Tack för att du gjorde det lĂ€tt pĂ„ mig. Okej. Jag kommer med dig. 952 01:21:39,705 --> 01:21:42,333 Kasta dem pĂ„ spĂ„ret. Börja köra. 953 01:21:42,407 --> 01:21:47,868 Buster, du vĂ€ntar hĂ€r tills jag kommer tillbaka. 954 01:21:47,946 --> 01:21:51,211 Du letar efter mig, herr Dunson, Jag kommer att vara i Abilene. 955 01:22:01,592 --> 01:22:03,560 Okej, Groot. Komma igĂ„ng. 956 01:22:19,743 --> 01:22:23,576 Om det finns nĂ„gon chans alls, vi fĂ„r din besĂ€ttning till Abilene. 957 01:22:23,646 --> 01:22:27,139 KörsbĂ€r hade rĂ€tt. Du Ă€r mjuk. 958 01:22:27,217 --> 01:22:29,879 Du borde ha lĂ„t dem döda mig, för att jag ska döda dig. 959 01:22:31,354 --> 01:22:34,289 Jag kommer ikapp med dig. Jag vet inte nĂ€r, men jag kommer att hĂ€mta. 960 01:22:35,692 --> 01:22:39,218 Varje gĂ„ng du vĂ€nder dig, FörvĂ€nta mig att se mig. 961 01:22:39,295 --> 01:22:44,232 För en gĂ„ng kommer du att vĂ€nda dig, och Jag kommer vara dĂ€r. Jag ska döda dig. 962 01:23:55,865 --> 01:23:58,197 - Det Ă€r bara jag. - Jag trodde-- 963 01:23:58,267 --> 01:24:00,360 - Jag var rĂ€dd att det var-- - Ja. 964 01:24:00,436 --> 01:24:03,564 Har du lite kaffe? - Ja. 965 01:24:04,741 --> 01:24:08,836 Jag Ă€r en idiot. Hoppa vid varje ljud jag hör. 966 01:24:09,979 --> 01:24:13,073 Han skulle inte vara kommer tillbaka Ă€n, skulle han? 967 01:24:13,149 --> 01:24:15,640 jag vet inte. 968 01:24:15,718 --> 01:24:19,984 Du vet, Matt. Jag har funderat. 969 01:24:20,056 --> 01:24:22,956 Han skulle vara en dĂ„re för att komma ensam. DĂ„ kanske, kanske. 970 01:24:23,024 --> 01:24:25,016 - Ja. - Ja. 971 01:24:25,094 --> 01:24:27,892 Troligtvis kommer han Ă„ka tillbaka och fĂ„ mĂ€n och patroner. 972 01:24:27,963 --> 01:24:30,090 Du tog alla hans innan vi lĂ€mnade, eller hur? 973 01:24:31,767 --> 01:24:35,600 LĂ„t mig se nu. NĂ€rmaste plats Ă€r San Felipe. 974 01:24:36,938 --> 01:24:39,805 Med det dĂ„liga benet, han mĂ„ste ta det lugnt. 975 01:24:39,874 --> 01:24:42,399 Det tar honom minst fyra dagar. 976 01:24:42,477 --> 01:24:44,742 Han hĂ€mtar mĂ€n och börja efter oss. 977 01:24:44,814 --> 01:24:46,974 Det Ă€r fyra fler. Det Ă€r Ă„tta dagar. 978 01:24:47,048 --> 01:24:49,482 Sedan i den takt vi reser, Det Ă€r Ă„tta dagar till floden. 979 01:24:49,551 --> 01:24:53,008 NĂ€stan tio. Jag har tĂ€nkt pĂ„ mig sjĂ€lv. 980 01:24:54,488 --> 01:24:56,752 Fyra mer. Det Ă€r sexton. 981 01:24:56,824 --> 01:25:00,315 Det Ă€r 22 dagar helt och hĂ„llet. 982 01:25:00,393 --> 01:25:02,828 Vi har gĂ„tt fyra dagar. 983 01:25:02,896 --> 01:25:05,626 Fyra frĂ„n tjugotvĂ„ Ă€r-- 984 01:25:06,700 --> 01:25:09,726 Det Ă€r 18 dagar frĂ„n nu. 985 01:25:09,803 --> 01:25:12,327 Han kunde inte komma tillbaka Snabbare Ă€n det, kunde han? 986 01:25:12,405 --> 01:25:15,374 Om det Ă€r sĂ„ gör han det, Det Ă€r ganska bra. 987 01:25:17,009 --> 01:25:19,136 MĂ€n rĂ€knar ganska bra ocksĂ„. 988 01:25:19,212 --> 01:25:24,116 Snarling och snapping och hoppar i sina egna skuggor. 989 01:25:24,184 --> 01:25:26,743 Vad tror du kommer hĂ€nda nĂ€r han kommer tillbaka? 990 01:25:28,187 --> 01:25:30,417 Ja, jag har ocksĂ„ undrat. 991 01:25:32,525 --> 01:25:37,588 Det sĂ€tt han sĂ„g ut nĂ€r vi lĂ€mnade honom. Det hĂ€nde allt sĂ„ snabbt. 992 01:25:37,663 --> 01:25:42,293 Jag hade inte Jag hade inte börjat - 993 01:25:43,803 --> 01:25:46,966 Jag kunde inte lĂ„ta honom hĂ€ng Teeler och Laredo. 994 01:25:48,407 --> 01:25:50,807 Du Ă€r inte ledsen att du gjort det? 995 01:25:50,877 --> 01:25:52,935 jag vet inte. 996 01:25:54,012 --> 01:25:55,946 Han hade fel. 997 01:25:57,249 --> 01:26:01,118 Hoppas jag har rĂ€tt. Hoppas det finns en jĂ€rnvĂ€g i Abilene. 998 01:26:19,002 --> 01:26:21,494 Hej Matt! Kom hit! 999 01:26:28,012 --> 01:26:30,071 Matt, kolla pĂ„ det hĂ€r. 1000 01:26:40,457 --> 01:26:43,755 - ungefĂ€r en dag sedan - Inte över en dag nĂ€r jag gör det. 1001 01:26:53,870 --> 01:26:55,337 Quo? 1002 01:26:56,705 --> 01:26:59,139 - Comanche. - Du sĂ€kert? 1003 01:26:59,208 --> 01:27:02,303 - Comanche pil. - Det Ă€r problem. 1004 01:27:02,378 --> 01:27:04,744 SpĂ„r leder norrut. 1005 01:27:04,814 --> 01:27:07,510 Tja, fortsĂ€tter vi? 1006 01:27:07,584 --> 01:27:12,452 Vilket skulle du helst ha? Vad Ă€r bakom, eller vad kan det vara? 1007 01:27:16,058 --> 01:27:17,719 - KörsbĂ€r? - Ja. 1008 01:27:17,793 --> 01:27:22,423 Du och Buster, gĂ„ vidare ca 10, 12 miles. 1009 01:27:22,497 --> 01:27:24,624 Nog att ge varning. 1010 01:27:24,700 --> 01:27:26,668 FĂ„ Groot att ge dig mat. Ta dina gevĂ€r. 1011 01:27:26,735 --> 01:27:29,726 Teeler, se resten av mĂ€nnen har deras. 1012 01:27:29,804 --> 01:27:31,135 Buster. 1013 01:28:03,803 --> 01:28:06,636 Du borde fĂ„ dig sjĂ€lv lite sömn, Matt. 1014 01:28:06,706 --> 01:28:08,901 Ja, jag skulle vilja. 1015 01:28:11,077 --> 01:28:15,069 NĂ€r förvĂ€ntar du dig att höra frĂ„n Cherry och Buster? 1016 01:28:15,147 --> 01:28:19,209 - Hur mycket grub tog de? - Bara nog i tre dagar. 1017 01:28:23,423 --> 01:28:26,290 Vapen, vapen. Min pistol. Min pistol. 1018 01:28:26,359 --> 01:28:29,259 Min pistol! Var Ă€r min pistol? NĂ„gon ger mig min pistol. 1019 01:28:29,328 --> 01:28:30,761 Vakna! 1020 01:28:32,598 --> 01:28:37,093 Du hade en mardröm. Är du okej? 1021 01:28:37,170 --> 01:28:39,968 Jag drömde. Jag trodde att han följde oss. 1022 01:28:40,040 --> 01:28:43,497 Glöm det. Försök och kom och lĂ€gg dig igen. 1023 01:28:43,575 --> 01:28:47,066 Hur kan en man sova med indianerna framĂ„t och han bakom oss? 1024 01:28:47,145 --> 01:28:49,306 Han kommer inte nĂ„ oss i tvĂ„ veckor. 1025 01:28:49,380 --> 01:28:52,110 Hur vet du? 1026 01:28:52,183 --> 01:28:53,615 Jag gör inte. 1027 01:28:58,523 --> 01:29:01,458 Vi börjar en timme tidigt pĂ„ morgonen. 1028 01:29:11,301 --> 01:29:15,169 Rolig. Roligt vad natten gör till en man. 1029 01:29:15,238 --> 01:29:17,264 De Ă€r okej under dagen. 1030 01:29:19,110 --> 01:29:21,202 Under dagen kan de se. 1031 01:29:49,205 --> 01:29:51,070 Wah-hah-hah! 1032 01:29:52,375 --> 01:29:54,468 Ah-hah-hah! 1033 01:29:54,543 --> 01:29:55,977 Det Ă€r Buster. 1034 01:29:59,081 --> 01:30:04,178 Kvinnor! Kvinnor och kaffe, jag berĂ€ttar! Jag har sett dem! Jag hade lite! 1035 01:30:04,253 --> 01:30:09,087 Jag hade paj och kex och bönor och kaffe och whisky. 1036 01:30:09,157 --> 01:30:11,954 Jag hade allt pĂ„ samma dag. Jag kan visa dig. 1037 01:30:12,025 --> 01:30:13,993 Hej hej hej. 1038 01:30:14,061 --> 01:30:17,361 - Var var allt detta? - Ca 15, 18 miles norr om hĂ€rifrĂ„n. 1039 01:30:17,432 --> 01:30:20,128 Ett helt vagnstĂ„g av dem pĂ„ vĂ€g mot Nevadee. 1040 01:30:20,201 --> 01:30:22,431 - Inte lurar? - Jag lurar inte. Jag sĂ„g dem. 1041 01:30:22,504 --> 01:30:24,199 De tillhör Donnegal. 1042 01:30:24,271 --> 01:30:28,037 Han gick till Nevadee och skickades tillbaka till New Orleans för hela sin outfit. 1043 01:30:28,108 --> 01:30:31,100 De fick en stor lĂ„ng bar och tĂ€rningstabeller-- 1044 01:30:31,178 --> 01:30:33,112 - Det Ă€r för mig. - De har dansande tjejer 1045 01:30:33,180 --> 01:30:35,172 Stopp! 1046 01:30:36,251 --> 01:30:39,947 Buster, sĂ€ger du ca 15 miles away? 1047 01:30:40,020 --> 01:30:44,252 - Kanske lite mer. - Ja, om en tvĂ„ dagars bilresa. 1048 01:30:44,324 --> 01:30:47,851 Tja, vem ska stanna kvar och kör besĂ€ttningen? 1049 01:30:50,396 --> 01:30:53,160 Ingen. Jag klandrar dig inte. 1050 01:30:53,232 --> 01:30:55,929 Vi gĂ„r tillsammans och tar besĂ€ttningen med oss. 1051 01:30:56,003 --> 01:30:58,437 - Rimligt nog. - TvĂ„ dagar ska vi alla ha kaffe. 1052 01:30:58,505 --> 01:31:02,134 Du kanske sĂ€ger resten av mĂ€nnen. Kanske skulle de vilja höra. 1053 01:31:05,878 --> 01:31:09,075 - Buster, var Ă€r körsbĂ€r? - KörsbĂ€r? 1054 01:31:09,148 --> 01:31:13,176 Han tĂ€nkte att det inte behövdes nĂ„got i de tvĂ„ av oss som kommer. En var-- 1055 01:31:13,253 --> 01:31:17,689 - Är hon söt? - Kommer du ihĂ„g det fĂ€lt jag Ă€gde? 1056 01:31:17,757 --> 01:31:19,520 Det var vad jag tĂ€nkte. 1057 01:31:19,592 --> 01:31:21,526 Kom igen. 1058 01:31:35,774 --> 01:31:39,301 Jag ser aldrig sĂ„ mĂ„nga mĂ€n i alla mina födda dagar. 1059 01:31:39,377 --> 01:31:42,039 Alla vill rida punkt sĂ„ han kommer snart in. 1060 01:31:42,113 --> 01:31:44,046 Jag slĂ„r vad om att det inte finns nĂ„gon man tillbaka i drag. 1061 01:31:44,915 --> 01:31:46,314 L-- 1062 01:31:46,383 --> 01:31:50,046 - Vad Ă€r problemet? - Jag trodde jag hörde nĂ„got. 1063 01:31:50,120 --> 01:31:51,678 - Åh, hej, Buster. - Hej. 1064 01:31:51,755 --> 01:31:54,748 - Hur mycket lĂ€ngre till ditt kaffe? - Det Ă€r inte sĂ„ lĂ„ngt. 1065 01:31:54,826 --> 01:31:56,816 NĂ„got av det vattnet kvar? 1066 01:31:56,894 --> 01:31:59,192 KörsbĂ€r och mig Ă„kte över den hĂ€r delen pĂ„ natten. 1067 01:31:59,263 --> 01:32:01,493 Jag skulle sĂ€ga att det var nĂ€rmare Ă€n vidare. 1068 01:32:06,971 --> 01:32:08,631 Vad vill han ha? 1069 01:32:09,573 --> 01:32:12,941 jag vet inte. LĂ„t oss ta reda pĂ„. 1070 01:32:13,011 --> 01:32:15,502 Team, giddap! HOPPLA! 1071 01:32:29,126 --> 01:32:31,254 - Jag hör skottlossning! - Var? 1072 01:32:31,329 --> 01:32:33,388 Verkar som om det kommer ifrĂ„n precis över den dĂ€r nĂ€sta Ă„sen. 1073 01:32:33,464 --> 01:32:37,422 - Jag hör skottlossning framĂ„t! - Jag vet, Laredo. 1074 01:32:54,383 --> 01:32:58,410 - Vad ropar de alltid för? - Jag vet inte. 1075 01:32:58,487 --> 01:33:02,479 - Jag gör det nĂ„gra över hundra. - Det Ă€r min rĂ€kning. 1076 01:33:02,557 --> 01:33:05,117 Vi ska behöva resten av mĂ€nnen. 1077 01:33:05,193 --> 01:33:06,922 - Laredo? - Ja? 1078 01:33:06,995 --> 01:33:09,623 Medan du fĂ„r mĂ€nnen, vi fyra kommer att fortsĂ€tta 1079 01:33:09,697 --> 01:33:11,256 Vad sĂ€gs om nötkreatur? 1080 01:33:11,333 --> 01:33:14,460 Flocken kommer att gĂ„ mĂ„llös utan mĂ€nnen. Det tar dagar att samla dem. 1081 01:33:14,536 --> 01:33:19,473 Jag vet att du sparar ett gĂ€ng av spelare och kvinnor. 1082 01:33:19,541 --> 01:33:23,307 Laredo, nĂ€r du fĂ„r mĂ€nnen, dela upp dem. 1083 01:33:23,378 --> 01:33:27,541 Halva gĂ„ in dĂ€rifrĂ„n, halv bakom knollen. 1084 01:33:27,614 --> 01:33:31,381 NĂ€r du gĂ„r in kommer vi ut frĂ„n vagnarna och trĂ€ffa dig. 1085 01:33:31,453 --> 01:33:33,387 - Du har det? - Japp. 1086 01:33:33,455 --> 01:33:37,255 LĂ€mna inte nĂ„gon av dem vid liv, eller kommer de komma tillbaka och slĂ„ besĂ€ttningen. 1087 01:33:39,194 --> 01:33:42,890 Jo, Buster, vill du ha mer kaffe? 1088 01:33:48,168 --> 01:33:53,196 Okej. Skjut inte tills du mĂ„ste. 1089 01:34:15,761 --> 01:34:17,023 HĂ€r Ă€r Matt! 1090 01:34:17,096 --> 01:34:21,225 Sprid ut! Buster, skrik nĂ€r du ser dem komma! 1091 01:34:24,636 --> 01:34:28,801 Glad att du kom hit. De slog oss UngefĂ€r en timme sedan. De andra kommer? 1092 01:34:28,875 --> 01:34:31,434 Ja. Det borde inte ta lĂ„ng tid. De kommer in - 1093 01:34:33,478 --> 01:34:36,572 Kommer in frĂ„n bĂ„da sidor av den hĂ€r lutningen. 1094 01:34:36,648 --> 01:34:39,208 Vi gĂ„r ut nĂ€r de kommer hit. BerĂ€tta för dem, vill du? 1095 01:34:39,284 --> 01:34:40,876 SĂ€ker. 1096 01:34:40,952 --> 01:34:43,648 Det finns nĂ„gra extra pistoler och ett gevĂ€r. Ta för dig. 1097 01:34:49,828 --> 01:34:52,160 Du skjuter högt. Sikt lĂ€gre. 1098 01:34:52,230 --> 01:34:55,631 Du stĂ„r i mycket lera. Vattenfatet slog till. 1099 01:34:57,701 --> 01:34:59,566 Du skjuter fortfarande högt. 1100 01:34:59,637 --> 01:35:01,832 Jag Ă€r förmodligen. Jag Ă€r inte bra. 1101 01:35:01,906 --> 01:35:05,467 Sluta slösa bort pulver. Ladda för mig. HĂ„lla nere. 1102 01:35:10,347 --> 01:35:12,008 Vad Ă€r du sĂ„ arg pĂ„? 1103 01:35:17,854 --> 01:35:20,550 Jag frĂ„gade dig varför du Ă€r arg. 1104 01:35:20,623 --> 01:35:22,557 Är det för att 1105 01:35:24,560 --> 01:35:26,688 Är det för nĂ„gra av dina mĂ€n kanske-- 1106 01:35:27,597 --> 01:35:29,827 kan bli skadad eller dödad kanske? 1107 01:35:29,899 --> 01:35:33,300 Varför slutar du inte pratar och laddar-- 1108 01:35:33,369 --> 01:35:36,269 Det Ă€r okej. Trodde jag sa att du skulle stanna nere. 1109 01:35:36,338 --> 01:35:37,999 - Du gjorde. - Varför gjorde du inte? 1110 01:35:38,073 --> 01:35:40,132 För att jag stod upp. 1111 01:35:40,209 --> 01:35:43,144 Inte sĂ„ illa. HĂ„ll dig kvar. 1112 01:35:47,483 --> 01:35:50,212 - Okej. Det Ă€r gratis. - HĂ€r kommer de, Matt! 1113 01:35:55,824 --> 01:35:59,555 Du mĂ„ste vĂ€nta. Frun. Mamma, hĂ€r borta. 1114 01:35:59,627 --> 01:36:02,561 Titta pĂ„ henne, vill du? Se att hon inte rör sig förrĂ€n jag kommer tillbaka. 1115 01:36:21,448 --> 01:36:24,383 Okej, tack. LĂ€mna tyget, vill du? 1116 01:36:24,451 --> 01:36:26,545 jag kommer att ha att skĂ€ra din klĂ€nning bort 1117 01:36:26,621 --> 01:36:28,884 - Det borde inte störa dig. - Det gör det inte. 1118 01:36:28,956 --> 01:36:31,618 Jag frĂ„gade dig förut varför du var sĂ„ arg 1119 01:36:31,692 --> 01:36:36,958 Är det för att din boskap - boskapet KörsbĂ€r berĂ€ttade för mig - kan sluta? 1120 01:36:37,029 --> 01:36:41,829 Eller kanske gillar du inte idĂ©n att hjĂ€lpa en massa av-- 1121 01:36:41,900 --> 01:36:43,891 En massa vad? 1122 01:36:43,969 --> 01:36:45,938 Det Ă€r vad Jag trodde du tĂ€nkte. 1123 01:36:46,005 --> 01:36:47,472 Detta kommer att skada. 1124 01:36:47,540 --> 01:36:50,008 Som de sĂ€ger kommer det att skada dig mer Ă€n det gör jag. 1125 01:36:50,076 --> 01:36:52,306 Nej, det hĂ€r kommer att skada dig. 1126 01:36:55,514 --> 01:36:58,278 Du hade rĂ€tt. Det gjorde. 1127 01:36:58,350 --> 01:37:00,284 Ibland Ă€r de gift. 1128 01:37:05,725 --> 01:37:11,219 Det Ă€r synd att sĂ€tta dig sĂ„ mycket problem. L-- 1129 01:37:11,296 --> 01:37:15,255 - HĂ€r. HĂ„ll den hĂ€r. - Du har blod pĂ„ din kind. 1130 01:37:15,333 --> 01:37:19,394 - Ska du göra dig svag? - Jag hoppas inte. 1131 01:37:19,471 --> 01:37:24,408 Åtminstone inte förrĂ€n jag har gjort nĂ„got Jag har velat göra. 1132 01:37:28,980 --> 01:37:32,074 - Ja, jag sĂ„g slaget. - Kom igen. Lyft upp henne. 1133 01:37:32,150 --> 01:37:34,947 - Vad hĂ€nde? - Hon kommer att bli okej. 1134 01:37:35,019 --> 01:37:37,214 - Var hör hon till? - HĂ€r. 1135 01:37:57,173 --> 01:38:00,335 - Var nĂ„gra av dina mĂ€n skadade, Cherry? - Inte tillrĂ€ckligt för att rĂ€kna. Vi hade tur. 1136 01:38:00,409 --> 01:38:02,400 Vi var-- Jag sa att vi hade tur. 1137 01:38:03,179 --> 01:38:05,238 Jag Ă€r ledsen. Jag var bara-- 1138 01:38:05,315 --> 01:38:09,308 Jag vet. Det Ă€r ingen nytta att se, Millay. Han kommer inte att komma. 1139 01:38:09,385 --> 01:38:12,842 Jag trodde inte att han skulle. Jag bara-- var Ă€r han? 1140 01:38:12,921 --> 01:38:16,322 Ut med besĂ€ttningen, titta pĂ„. 1141 01:38:16,391 --> 01:38:19,258 - Vad heter han, Cherry? - Matthew Garth. 1142 01:38:21,597 --> 01:38:22,997 Matthew Garth. 1143 01:38:25,601 --> 01:38:29,367 - Skulder skadas mycket? - Lite. 1144 01:38:29,438 --> 01:38:31,565 Jag gjorde en röra av saker, gjorde jag inte? 1145 01:38:31,640 --> 01:38:34,006 jag vet inte. Jag var inte dĂ€r. Vad hĂ€nde? 1146 01:38:35,210 --> 01:38:39,168 Tog en titt pĂ„ mig och gjorde upp hans sinne var jag en av en massa-- 1147 01:38:39,247 --> 01:38:41,238 En titt. Det var allt han tog. 1148 01:38:41,315 --> 01:38:45,252 - Blev arg. Var inte nĂ„gon ursĂ€kt. Jag bara-- - Ja. 1149 01:38:46,855 --> 01:38:48,447 BerĂ€tta varför han gjorde det. 1150 01:38:49,558 --> 01:38:52,651 Det finns mycket till det. Jag vet inte hela 1151 01:38:52,727 --> 01:38:54,922 Hej, Groot, kom hit. 1152 01:38:58,099 --> 01:39:01,263 - Det hĂ€r Ă€r Miss Millay. - Ja, mamma. 1153 01:39:01,336 --> 01:39:03,395 Groot vet mer om Matt Ă€n nĂ„gon annan. 1154 01:39:04,438 --> 01:39:07,271 Hon skulle vilja veta om honom. 1155 01:39:07,341 --> 01:39:09,400 Precis vad ville du veta? 1156 01:39:09,477 --> 01:39:13,242 - NĂ„got du kan berĂ€tta för mig, Groot. - Varför? 1157 01:39:13,313 --> 01:39:16,476 Se, jag trĂ€ffade Matt idag strax efter att han Ă„kte in. 1158 01:39:16,549 --> 01:39:21,145 Vi mötte inte mycket bra, och jag vill ta reda pĂ„ varför. 1159 01:39:21,221 --> 01:39:23,246 Se, tĂ€nkte han Jag var en av en massa-- 1160 01:39:41,808 --> 01:39:44,298 Stopp. Precis dĂ€r. 1161 01:39:44,376 --> 01:39:46,344 Det Ă€r okej, Buster. Det Ă€r jag, Matt. 1162 01:39:48,013 --> 01:39:52,245 Puh! Jag trodde det var-- 1163 01:39:52,318 --> 01:39:55,845 Titta pĂ„ mig. Dimma fick mig hoppig. 1164 01:39:56,754 --> 01:39:58,722 Önskar att det skulle regna. 1165 01:39:58,790 --> 01:40:01,692 Han skulle inte hĂ€mta dig i dimma, Buster. 1166 01:40:01,760 --> 01:40:03,193 Jag vet det. 1167 01:40:04,363 --> 01:40:06,957 Jag har inte sett nĂ„got tills du kommer. 1168 01:40:07,032 --> 01:40:09,000 Jag kommer tillbaka vid midnatt. 1169 01:40:09,068 --> 01:40:13,265 FĂ„ Groot att fixa lite mat. Vi börjar pĂ„ morgonen. 1170 01:40:34,257 --> 01:40:36,952 Det Ă€r historien. Nu vet du mer om honom. 1171 01:40:37,026 --> 01:40:38,459 Ja. 1172 01:40:39,529 --> 01:40:41,497 Vad skulle du göra om du var jag? 1173 01:40:41,630 --> 01:40:43,860 Om jag var du? Huh! 1174 01:40:43,932 --> 01:40:46,594 Är det inte precis som en kvinna? Jag Ă€r inte du 1175 01:40:46,668 --> 01:40:48,931 Hur lĂ„ngt tror du skulle du fĂ„ med en puss som min? 1176 01:40:50,404 --> 01:40:53,498 Jag skulle vilja prata med honom om han ska prata med mig 1177 01:40:53,574 --> 01:40:55,599 Vi kommer inte att vara hĂ€r men nĂ„gra timmar. 1178 01:40:55,676 --> 01:40:57,610 - Jag vet. - Morgon, sen Ă€r vi borta. 1179 01:40:57,678 --> 01:41:00,443 Jag vet det. jag fortfarande vill prata med honom 1180 01:41:00,516 --> 01:41:02,005 Det Ă€r sĂ„ som du vill ha det, va? 1181 01:41:03,217 --> 01:41:04,650 Det Ă€r sĂ„ jag vill ha det. 1182 01:41:05,653 --> 01:41:08,554 Okej. Jag ska se var han Ă€r pĂ„. 1183 01:41:30,877 --> 01:41:32,139 Matthew? 1184 01:41:33,246 --> 01:41:36,272 - Matthew Garth? - HĂ€r. 1185 01:41:41,888 --> 01:41:45,289 Groot sa att jag skulle hitta dig hĂ€r. Jag ville prata med dig. 1186 01:41:45,358 --> 01:41:47,791 Det Ă€r okej? Jag ville-- 1187 01:41:48,928 --> 01:41:52,455 Du skakar. Du trodde att jag var Dunson. 1188 01:41:52,531 --> 01:41:54,998 Ja. Hej, hur visste du-- 1189 01:41:55,066 --> 01:41:57,661 Jag vet lite om det. Groot berĂ€ttade för mig. 1190 01:41:57,736 --> 01:42:01,832 Det Ă€r roligt. Jag förestĂ€llde mig inte dig vara rĂ€dd. Det verkar inte passa. 1191 01:42:01,907 --> 01:42:04,102 - Det passar. - Jag antar att det gör det. 1192 01:42:04,176 --> 01:42:06,837 - Det gör saker tydligare. Det hjĂ€lper. - HjĂ€lper vad? 1193 01:42:06,911 --> 01:42:09,277 Jag vet hur du kĂ€nner. Jag Ă€r ocksĂ„ rĂ€dd för. 1194 01:42:09,347 --> 01:42:12,339 Det Ă€r dĂ€rför jag pratar. Det Ă€r bĂ€sta att göra nĂ€r du kĂ€nner det sĂ€ttet. 1195 01:42:12,417 --> 01:42:14,351 Bara prata och fortsĂ€tt prata. 1196 01:42:14,419 --> 01:42:18,584 Det Ă€r verkligen det. Jag pratar med mig sjĂ€lv om jag mĂ„ste sitta framför en spegel-- 1197 01:42:18,657 --> 01:42:21,022 - Jag kan se mig sjĂ€lv-- - Du behöver inte göra det. 1198 01:42:21,092 --> 01:42:24,459 Du kan prata med mig. Jag Ă€r hĂ€r. Om det skulle hjĂ€lpa - 1199 01:42:24,529 --> 01:42:27,054 Du kan berĂ€tta för mig Mitt eget företag om du vill. 1200 01:42:27,131 --> 01:42:31,966 Om det skulle hjĂ€lpa nĂ„gon, kan du slĂ„ mig, som jag gjorde du, tvĂ€rs över munnen. 1201 01:42:32,036 --> 01:42:35,733 Det skulle vara bra för dig att prata, och jag skulle vilja prata med dig-- 1202 01:42:43,716 --> 01:42:47,845 SnĂ€lla, jag skulle verkligen gillar att prata med dig. 1203 01:43:01,032 --> 01:43:03,967 Jag skulle gilla det bĂ€ttre Ă€n att prata med en spegel. 1204 01:43:09,006 --> 01:43:13,237 Jag vill veta mer om honom. Varför tror han pĂ„ det sĂ€ttet? 1205 01:43:14,611 --> 01:43:17,307 Eftersom han kom till en plats dĂ€r-- 1206 01:43:17,381 --> 01:43:20,214 Se, han hade tagit tomt land anvĂ€nds för ingenting ... 1207 01:43:20,283 --> 01:43:23,047 gjorde den till den största ranchen i delstaten Texas. 1208 01:43:23,120 --> 01:43:25,087 KĂ€mpade för att behĂ„lla det. 1209 01:43:25,154 --> 01:43:28,282 Flatnosedjur och en ko. Det var allt han började med. 1210 01:43:28,357 --> 01:43:30,791 - Och-- - Tja, vad? 1211 01:43:30,860 --> 01:43:35,059 Efter att han hade gjort allt sĂ„ fick han vad han hade varit efter sĂ„ lĂ€nge ... 1212 01:43:35,132 --> 01:43:37,066 det var inte vĂ€rt nĂ„gonting. 1213 01:43:38,300 --> 01:43:41,167 SĂ„ han började den hĂ€r enheten. 1214 01:43:41,237 --> 01:43:44,104 Alla sa: "Du kan inte göra det. Du kommer aldrig dit. " 1215 01:43:44,173 --> 01:43:48,610 - Han var den enda som trodde vi kunde. Var tvungen att tro. 1216 01:43:52,747 --> 01:43:56,206 SĂ„ började han tĂ€nka pĂ„ ett sĂ€tt. Hans vĂ€g. 1217 01:43:56,285 --> 01:43:58,583 Han berĂ€ttade för mĂ€n vad han ska göra och fick dem att göra det. 1218 01:43:58,654 --> 01:44:01,987 Annars skulle vi inte göra det har sĂ„ lĂ„ngt som vi gjorde. 1219 01:44:02,058 --> 01:44:05,993 Han började för Missouri, och allt han visste var att han var tvungen att komma dit. 1220 01:44:08,063 --> 01:44:09,997 Jag tog sin hjord frĂ„n honom. 1221 01:44:10,065 --> 01:44:14,264 Du Ă€lskar honom, eller hur? Han mĂ„ste Ă€lska dig. 1222 01:44:15,337 --> 01:44:17,270 Det skulle inte vara svĂ„rt. 1223 01:44:20,975 --> 01:44:23,374 Tyckte du om det? 1224 01:44:23,444 --> 01:44:26,845 Jag har alltid varit ganska lĂ„ngsam i att bestĂ€mma mig. 1225 01:44:26,914 --> 01:44:28,848 Kanske kan jag hjĂ€lpa till. 1226 01:44:36,490 --> 01:44:40,392 Jag behöver inte mer hjĂ€lp, men ska du göra det igen? 1227 01:44:45,031 --> 01:44:47,124 Det var sĂ€kert bra. 1228 01:44:47,200 --> 01:44:50,636 Vem som helst kan fixa goda vittlar, om de har nĂ„got att laga mat. 1229 01:44:50,703 --> 01:44:52,899 Jag Ă€r sĂ„ hungrig, Jag kunde Ă€ta nĂ„got. 1230 01:44:52,973 --> 01:44:55,634 - Varför Ă€ter du inte dĂ„? - Quo Ă€r ute och samlar trĂ€. 1231 01:44:55,708 --> 01:44:57,642 Skickade honom innan jag tĂ€nkte pĂ„ att Ă€ta. 1232 01:44:57,710 --> 01:44:59,041 - Hej, körsbĂ€r. - Hej. 1233 01:44:59,112 --> 01:45:01,637 Det regnar hĂ„rt i bergen. Floden stiger upp. 1234 01:45:01,714 --> 01:45:04,012 Om det blir vĂ€rre, Vi kommer att ha en dĂ„lig tidskorsning. 1235 01:45:04,083 --> 01:45:06,711 - Vill inte fastna pĂ„ den hĂ€r sidan. - Det var vad jag tĂ€nkte. 1236 01:45:06,786 --> 01:45:09,652 -Sommon borde berĂ€tta Matt. Han Ă€r ute-- -Jag ska berĂ€tta för honom. 1237 01:45:09,721 --> 01:45:11,747 Matt, Cherry sa det regnar hĂ„rt - 1238 01:45:11,824 --> 01:45:15,590 Ja, jag hörde det. Jag tĂ€nkte sjĂ€lv pĂ„ det sĂ€ttet. 1239 01:45:17,530 --> 01:45:20,931 Vi gĂ„r nu. LĂ„t oss börja. Vi korsar ikvĂ€ll. 1240 01:45:21,000 --> 01:45:24,662 KörsbĂ€r, ta poĂ€ngen. Buster, starta bunten pĂ„ lĂ€genheterna först. 1241 01:45:24,736 --> 01:45:27,534 - GĂ„ sĂ„ fort du kan, Groot. - NĂ„got annat? 1242 01:45:32,211 --> 01:45:36,169 - Vi kan inte ta henne med oss, kan vi? -Jag kan vi-- 1243 01:45:36,248 --> 01:45:40,708 - Vad? - Nej, det antar vi inte att vi kunde. 1244 01:45:45,856 --> 01:45:50,292 Var har du varit? Det tog dig tillrĂ€ckligt lĂ€nge! Nu flyttar vi. Jag har inte middag! 1245 01:45:50,360 --> 01:45:52,295 Kom igen. Börja packa. 1246 01:46:26,595 --> 01:46:29,997 - Var nÄșt mer, mamma? Tack, Danny. Det Ă€r allt. 1247 01:46:37,273 --> 01:46:39,207 Hej, vi har besökare. 1248 01:46:41,977 --> 01:46:44,946 - Hiya, frĂ€mling. Var Ă€r du ifrĂ„n? - Texas. 1249 01:46:45,013 --> 01:46:48,380 -Vad kan vi göra för dig? -En spĂ„rstrid genom ett tag tillbaka. 1250 01:46:48,450 --> 01:46:50,043 - Det Ă€r rĂ€tt. - NĂ€r? 1251 01:46:50,119 --> 01:46:52,814 Över en vecka sedan. De hjĂ€lpte oss ut nĂ€r indierna slog oss. 1252 01:46:52,888 --> 01:46:55,721 Vi har patchat upp vĂ„ra sĂ„rade och skada innan du gĂ„r vidare. 1253 01:46:55,791 --> 01:47:00,454 - Hur lĂ„ngt framĂ„t Ă€r de? - De Ă€r borta 9 dagar imorgon. 1254 01:47:00,528 --> 01:47:05,464 Vi Ă€r redo att Ă€ta, mister. Du och dina mĂ€n kan dela en runda. 1255 01:47:05,532 --> 01:47:07,124 Vi matar dig. 1256 01:47:07,200 --> 01:47:09,533 - Tja, tack, jag-- - Jag tar hand om Mr. Dunson. 1257 01:47:12,207 --> 01:47:15,301 - Du tvĂ„ pojkar-- - Ett par av er kommer med mig. 1258 01:47:15,377 --> 01:47:19,836 - TvĂ„ av dina killar följer mig. - Ett par av er kommer med mig. 1259 01:47:25,987 --> 01:47:30,448 - Hur visste du mitt namn? - Vi kan prata om det senare. 1260 01:47:30,525 --> 01:47:31,957 Sitt ner. 1261 01:47:38,299 --> 01:47:40,961 Jag tror att det Ă€r ditt nötkött Vi Ă€ter. 1262 01:47:41,035 --> 01:47:44,629 - Vem har sagt det? - Den man du lovade att döda. 1263 01:47:44,704 --> 01:47:46,137 Han sĂ€ger det ocksĂ„? 1264 01:47:47,340 --> 01:47:52,074 Du Ă€r trött, eller hur? Trött, hungrig och bara lite irriterad. 1265 01:47:52,146 --> 01:47:57,140 Du kommer att mĂ„ bĂ€ttre efter att du Ă€ter. Vi pratar dĂ„. 1266 01:47:57,218 --> 01:48:01,313 - Hur har du det ifrĂ„n honom? - Jag stal det. 1267 01:48:23,408 --> 01:48:26,070 SĂ„ du stal det armbandet. 1268 01:48:26,144 --> 01:48:29,546 - Hur fick du det? - Vill du verkligen veta? 1269 01:48:29,615 --> 01:48:33,381 - Hur fick du det? - Jag fick det i regnet ... 1270 01:48:33,452 --> 01:48:35,386 Ă„tta dagar sedan ... 1271 01:48:35,454 --> 01:48:38,616 innan han tog sin hjord över den dĂ€r floden och lĂ€mnade. 1272 01:48:38,690 --> 01:48:40,385 jag undrar om du ska tro dig. 1273 01:48:40,458 --> 01:48:43,586 - Jag bryr mig inte om du gör det eller inte. - Jag tror det. 1274 01:48:43,661 --> 01:48:45,294 - Vill du höra mer? - VarsĂ„god. 1275 01:48:45,427 --> 01:48:49,363 Det regnade. Om det inte hade regnat, Jag skulle inte vara hĂ€r med att prata med dig. 1276 01:48:49,431 --> 01:48:51,456 Han skulle inte vara dĂ€r du kunde hitta honom att döda honom. 1277 01:48:54,136 --> 01:48:57,105 - ÄndĂ„ tĂ€nker du döda honom, eller hur? - Inget du kan sĂ€ga eller göra-- 1278 01:48:57,172 --> 01:49:00,073 Jag sa ingenting. 1279 01:49:01,376 --> 01:49:03,309 Jag fĂ„r dig en annan drink. 1280 01:49:06,748 --> 01:49:09,615 SĂ„ gick han och lĂ€mnade dig. 1281 01:49:10,686 --> 01:49:14,213 Jag gav honom inte sĂ„ mycket kredit. 1282 01:49:15,523 --> 01:49:18,981 - Är du kĂ€r i honom? - Jag trodde du skulle frĂ„ga det. 1283 01:49:19,060 --> 01:49:21,324 Kan en kvinna Ă€lska en man vem skulle gĂ„ och lĂ€mna henne? 1284 01:49:21,395 --> 01:49:24,489 Tja, hon-- Hon borde inte. 1285 01:49:24,565 --> 01:49:26,830 Jag ville gĂ„ med honom, men han hade jobb att göra. 1286 01:49:26,902 --> 01:49:31,463 Han var tvungen att fĂ„ din boskap att marknadsföra. Sade att jag inte var tillrĂ€ckligt stark för att gĂ„. 1287 01:49:31,539 --> 01:49:34,167 Inget jag kunde göra eller sĂ€ga skulle Ă€ndra sig. 1288 01:49:36,109 --> 01:49:38,407 Men jag ville gĂ„ med honom. 1289 01:49:39,479 --> 01:49:41,946 Jag ville ha honom sĂ„ mycket det-- 1290 01:49:42,014 --> 01:49:46,611 Det du kĂ€nde du hade knivar som stod i dig. 1291 01:49:49,122 --> 01:49:51,056 Hur visste du det? 1292 01:49:53,526 --> 01:49:56,153 Jag antar att andra mĂ€nniskor har kĂ€nt det sĂ€ttet förut. 1293 01:49:56,228 --> 01:49:59,061 - Jag har. - SĂ€g mig nĂ„got, herr Dunson. 1294 01:49:59,131 --> 01:50:01,122 - Vad? - Varför vill du döda honom? 1295 01:50:01,200 --> 01:50:04,193 - För att han Ă€r en tjuv. Tror du att han tycker det? 1296 01:50:04,270 --> 01:50:09,172 Han borde! Jag plockade upp honom i borsten leder en ko. Det Ă€r 14 Ă„r sedan. 1297 01:50:09,241 --> 01:50:11,209 LĂ€rde honom allt jag kunde. 1298 01:50:11,276 --> 01:50:13,335 Han visste vad jag planerade, sĂ„g vad jag byggde. 1299 01:50:14,513 --> 01:50:16,845 Han visste det en dag det skulle alla vara hans. 1300 01:50:16,915 --> 01:50:20,180 Hans land, hans boskap. Hela saken. 1301 01:50:20,252 --> 01:50:23,915 Även pratat om en kvinna, som mĂ€n kommer att prata. 1302 01:50:23,989 --> 01:50:29,154 En stark kvinna som kunde bĂ€ra honom söner. En kvinna som dig. 1303 01:50:29,228 --> 01:50:32,220 - Varför ville du att han skulle ha en son? - För att jag hade byggt upp nĂ„got. 1304 01:50:32,297 --> 01:50:36,392 Byggde den med mina egna hĂ€nder, och jag kan inte leva för alltid. 1305 01:50:36,467 --> 01:50:38,901 Jag skulle leva för att se den vĂ€xa. 1306 01:50:38,970 --> 01:50:41,131 Jag trodde jag hade en son. 1307 01:50:42,206 --> 01:50:45,108 Men jag har inte, och jag vill ha en. 1308 01:50:46,078 --> 01:50:47,874 Jag Ă€r ledsen för dig. 1309 01:50:49,680 --> 01:50:50,779 VĂ€ldigt ledsen. 1310 01:50:50,814 --> 01:50:51,878 VĂ€ldigt ledsen. 1311 01:50:51,949 --> 01:50:53,540 - StĂ„ upp! - Hmm? 1312 01:50:53,617 --> 01:50:57,348 - StĂ„ upp och vĂ€nd dig om. - BerĂ€tta inte vad jag ska göra. 1313 01:51:00,089 --> 01:51:01,420 Okej. 1314 01:51:12,434 --> 01:51:15,961 Jo, Fröken-- Jag vet inte ens ditt namn. 1315 01:51:16,037 --> 01:51:18,335 Millay. Tess Millay. 1316 01:51:18,406 --> 01:51:22,207 Jo, fröken Millay, vad skulle du sĂ€ga om-- 1317 01:51:22,278 --> 01:51:24,746 om jag erbjöd dig hĂ€lften av allt jag Ă€ger för en son? 1318 01:51:24,814 --> 01:51:28,044 - Din son? - Du kan ha en son, kan du inte? 1319 01:51:28,116 --> 01:51:31,108 Av Dunson frĂ„n Millay. 1320 01:51:31,186 --> 01:51:33,654 Halva av allt du har. 1321 01:51:33,721 --> 01:51:35,154 Det Ă€r rĂ€tt. 1322 01:51:40,227 --> 01:51:43,396 Jag har din son, om du slutar nu. 1323 01:51:44,130 --> 01:51:46,064 Stoppa nu och gĂ„ tillbaka dĂ€r du kom ifrĂ„n. 1324 01:51:46,132 --> 01:51:48,066 - Jag ska ha din son. - Jag trodde det. 1325 01:51:48,134 --> 01:51:49,726 NĂ€r gjorde du-- 1326 01:51:49,802 --> 01:51:53,362 - Har du verkligen skadat den armen? - Jag skadade det. Det Ă€r nĂ€stan bra. 1327 01:51:53,438 --> 01:51:56,874 Du kan ta den vapnet ur slingan nu. 1328 01:52:01,112 --> 01:52:03,377 Skulle inte ha gjort dig nĂ„got bra. 1329 01:52:06,217 --> 01:52:08,151 Nu nĂ€r gjorde du det? bli kĂ€r i honom? 1330 01:52:11,555 --> 01:52:14,490 Det var under en vagn. Sex tum av lera. 1331 01:52:14,558 --> 01:52:16,389 NĂ€r gjorde du-- 1332 01:52:16,460 --> 01:52:18,393 - Vad? - NĂ€r blev du kĂ€r i henne? 1333 01:52:18,461 --> 01:52:19,860 Vem? 1334 01:52:19,929 --> 01:52:22,763 Flickan du berĂ€ttade för mig. Den du lĂ€mnade gick ut pĂ„. 1335 01:52:22,833 --> 01:52:25,165 - Jag berĂ€ttade för dig om? BerĂ€ttade han - Du sa till mig. 1336 01:52:26,069 --> 01:52:28,469 Du visste hur jag kĂ€nde nĂ€r han lĂ€mnade mig. 1337 01:52:28,539 --> 01:52:31,473 Hon mĂ„ste ha kĂ€nt pĂ„ samma sĂ€tt nĂ€r du lĂ€mnade henne. 1338 01:52:31,541 --> 01:52:35,477 Det Ă€r rĂ€tt, eller hur? Tja, kan du inte komma ihĂ„g det? 1339 01:52:36,979 --> 01:52:38,571 Jag kommer ihĂ„g. 1340 01:52:40,684 --> 01:52:42,413 Jag hoppas det, för-- 1341 01:52:42,486 --> 01:52:45,352 För att jag vill att du ska tĂ€nka pĂ„ henne medan jag frĂ„gar dig nĂ„got. 1342 01:52:45,421 --> 01:52:47,685 - Jag vill att du ska tĂ€nka hĂ„rt. - Vad? 1343 01:52:47,757 --> 01:52:50,555 - Jag vill fortsĂ€tta med dig. - Det kommer inte göra nĂ„got bra. 1344 01:52:50,626 --> 01:52:52,719 - Inget du kan sĂ€ga eller göra-- - Jag vet, du sa till mig. 1345 01:52:52,795 --> 01:52:54,729 SnĂ€lla, jag vill gĂ„ med dig. 1346 01:52:54,797 --> 01:52:56,230 SnĂ€lla du. 1347 01:52:59,267 --> 01:53:00,394 Okej. 1348 01:53:00,470 --> 01:53:02,233 Tack. 1349 01:53:04,207 --> 01:53:05,640 Tack sĂ„ mycket. 1350 01:53:06,542 --> 01:53:08,874 Varför anvĂ€nder du inte den? 1351 01:53:08,945 --> 01:53:10,536 Åh, du menar-- 1352 01:53:11,813 --> 01:53:13,747 Skulle det finnas nĂ„gon anvĂ€ndning som gĂ„r om jag gjorde? 1353 01:53:18,887 --> 01:53:20,651 Vi börjar tidigt. 1354 01:53:21,290 --> 01:53:22,881 Jag Ă€r redo. 1355 01:53:54,923 --> 01:53:57,153 Jag tĂ€nkte att Abilene inte Ă€r det. 1356 01:53:57,226 --> 01:53:58,819 Vi saknade det förmodligen. 1357 01:53:58,895 --> 01:54:01,556 Vi kommer nog fortsĂ€tt att gĂ„ klar till Kanada. 1358 01:54:01,630 --> 01:54:04,997 Vi ska köra besĂ€ttningen upp och ner isbergen Ă€nnu. 1359 01:54:05,067 --> 01:54:06,659 Vi hittar den. 1360 01:54:06,735 --> 01:54:10,262 Om vi ​​hittar det, blir det hemskt tufft om jĂ€rnvĂ€gen inte Ă€r dĂ€r. 1361 01:54:10,339 --> 01:54:13,536 - Det mĂ„ste vara dĂ€r. - Men om det inte Ă€r det? 1362 01:54:13,609 --> 01:54:15,701 Vi fortsĂ€tter köra tills vi hittar den. 1363 01:54:15,777 --> 01:54:18,144 - Eller tills Dunson hittar oss. 1364 01:54:18,213 --> 01:54:20,681 Hej, hĂ„ll den en minut. 1365 01:54:20,749 --> 01:54:22,842 Vad var det? 1366 01:54:22,918 --> 01:54:24,852 - Hör du nĂ„got? - Jag hörde ingenting. 1367 01:54:24,920 --> 01:54:27,184 Jag hörde det. Det var inget jag nĂ„gonsin hört förut. 1368 01:54:27,256 --> 01:54:29,849 Hej, de skriker ner pĂ„ punkten. 1369 01:54:58,218 --> 01:55:01,153 Vi gjorde det! 1370 01:55:23,979 --> 01:55:26,311 - Hej. - hur mycket? 1371 01:55:26,381 --> 01:55:27,973 Vi letar efter Abilene. 1372 01:55:28,049 --> 01:55:30,347 Herr, jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r glad att se dig. 1373 01:55:30,419 --> 01:55:33,285 - Kommer du till Abilene? - Du Ă€r en syn att se. 1374 01:55:33,354 --> 01:55:36,620 Om du bara berĂ€tta för oss var Abilene skulle vara, vi kommer ut ur vĂ€gen. 1375 01:55:36,691 --> 01:55:39,626 Herr, lĂ„t mig sĂ€tta hĂ€r och fest mina ögon. 1376 01:55:39,694 --> 01:55:42,754 Om du visste hur mycket vi hade vĂ€ntat för nötkreatur och hur vĂ€lkomna Ă€r du ... 1377 01:55:42,831 --> 01:55:45,197 du kan sitta pĂ„ dem spĂ„r tills kungariket kommer. 1378 01:55:45,267 --> 01:55:47,200 Allt vi vill göra kommer till Abilene. 1379 01:55:47,268 --> 01:55:49,065 Rusa inte mig, mister. 1380 01:55:49,136 --> 01:55:53,095 Om du vill komma dit kan du ta genvĂ€g dĂ€r ca 12 miles. 1381 01:55:53,174 --> 01:55:55,439 Eller du kan följa spĂ„ret. Det Ă€r lite lĂ€ngre. 1382 01:55:55,500 --> 01:55:56,873 Jag tror vi tar genvĂ€gen. 1383 01:55:56,945 --> 01:55:58,878 Jag vĂ€ntar hĂ€r hela dagen för att du ska korsa. 1384 01:55:58,946 --> 01:56:00,880 - Ta din tid. - Vi ses i Abilene! 1385 01:56:00,948 --> 01:56:02,882 Kan du blĂ„sa det visselpipa en gĂ„ng till? 1386 01:56:02,950 --> 01:56:04,076 Visst kan! 1387 01:56:08,726 --> 01:56:11,455 - Titta bara pĂ„ det. - Skojare. 1388 01:56:11,527 --> 01:56:13,825 De luktar Ă€ven bra! Ya-hoo! 1389 01:56:37,620 --> 01:56:39,781 - Det Ă€r hon, Matt. - Ja. 1390 01:56:39,856 --> 01:56:43,348 Det Ă€r tider som jag trodde Vi skulle aldrig göra det. 1391 01:56:45,094 --> 01:56:47,995 Hej, det ser ut som om de Ă€r lika glada att se oss som vi Ă€r dem. 1392 01:56:53,201 --> 01:56:54,965 - Hur mĂ„r du? - Hej. 1393 01:56:55,037 --> 01:56:56,971 VĂ€lkommen till Abilene. Vem har ansvaret? 1394 01:56:57,039 --> 01:56:59,200 - Jag Ă€r. - Jag heter Melville. 1395 01:56:59,275 --> 01:57:00,799 Garth. Matthew Garth. 1396 01:57:00,877 --> 01:57:03,209 Vi Ă€r sĂ€kra pĂ„ att se dig, Herr garth 1397 01:57:03,279 --> 01:57:05,041 och det gĂ€ller för oss alla. 1398 01:57:05,113 --> 01:57:06,876 Man, sluta inte dem. 1399 01:57:06,948 --> 01:57:08,711 Kom igen. 1400 01:57:08,784 --> 01:57:10,718 Allt Ă€r klart och vĂ€ntat till dig. 1401 01:57:10,786 --> 01:57:14,723 - Ingenjör berĂ€ttade att du skulle komma. - Han gav oss ett fint vĂ€lkomnande. 1402 01:57:14,791 --> 01:57:16,724 Vad Ă€r det bĂ€sta sĂ€ttet till lagret? 1403 01:57:16,792 --> 01:57:19,386 - Kör dem direkt genom staden. - De Ă€r inte exakt hemmabro. 1404 01:57:20,295 --> 01:57:22,490 Det Ă€r okej. 1405 01:57:22,564 --> 01:57:25,054 Vi har vĂ€ntat lĂ€nge för det hĂ€r. 1406 01:57:25,132 --> 01:57:27,225 Du kör dem bara rakt ner den huvudgatan ... 1407 01:57:27,301 --> 01:57:29,269 och lĂ„t folket ta en titt pĂ„ dem. 1408 01:57:29,336 --> 01:57:31,769 - Vi skulle vilja rida med dig. - SĂ€ker. Kom igen. 1409 01:57:31,838 --> 01:57:33,773 Kom igen! 1410 01:58:28,143 --> 01:58:29,906 Det Ă€r en bra syn, herr Garth. 1411 01:58:31,247 --> 01:58:33,545 Jag tror inte att du inser vilken fantastisk syn Ă€r det. 1412 01:58:33,616 --> 01:58:35,378 - KörsbĂ€r, hĂ„ll dem dĂ€r. - Höger. 1413 01:58:35,451 --> 01:58:37,817 jag skulle vilja ha ett affĂ€rssamtal med dig. 1414 01:58:37,886 --> 01:58:39,649 Kan dessa pojkar hantera saker? 1415 01:58:40,723 --> 01:58:43,919 De har gjort det i över tusen mil. 1416 01:58:43,991 --> 01:58:45,788 Åh, Pete! 1417 01:58:45,860 --> 01:58:47,918 Du stannar hĂ€r. 1418 01:58:47,994 --> 01:58:51,556 NĂ„got de pojkarna vill ha dĂ€r ute, du ger det till dem. 1419 01:58:51,632 --> 01:58:53,259 Buster. 1420 01:58:54,235 --> 01:58:56,669 - KörsbĂ€r, titta pĂ„ saker, vill du? - SĂ€ker. 1421 01:58:59,407 --> 01:59:01,169 Kom igen, killar. 1422 01:59:05,779 --> 01:59:07,371 Vad Ă€r problemet? 1423 01:59:07,447 --> 01:59:10,075 Taket Ă€r roligt. Vi har inte varit under en pĂ„ tre mĂ„nader. 1424 01:59:10,150 --> 01:59:12,119 Sitt ner. 1425 01:59:12,186 --> 01:59:14,449 LĂ„t oss prata lite företag. 1426 01:59:14,521 --> 01:59:17,547 Herr Garth, jag Ă€r-- SĂ€g vad Ă€r ditt förnamn? 1427 01:59:17,624 --> 01:59:18,990 - Matteus. - Matt. 1428 01:59:19,025 --> 01:59:20,357 - Matteus. - Matt. 1429 01:59:20,425 --> 01:59:23,451 Jag Ă€r Greenwood Trading Company av Illinois. 1430 01:59:23,528 --> 01:59:25,359 Jag skulle vilja köpa ditt nötkött. 1431 01:59:25,430 --> 01:59:27,192 DĂ€rför kom vi. 1432 01:59:27,264 --> 01:59:29,494 - Hur mĂ„nga du har? - Jag vet inte exakt. 1433 01:59:29,566 --> 01:59:32,058 Vi började med vĂ€l över 9000. 1434 01:59:32,137 --> 01:59:33,399 MĂ€nniskan lever! 1435 01:59:33,471 --> 01:59:35,462 Vi har förlorat 600 eller 700 pĂ„ vĂ€gen. 1436 01:59:35,540 --> 01:59:38,634 Vi kommer inte fĂ„ dem alla hĂ€r inne till 8:00 eller 9:00 ikvĂ€ll. 1437 01:59:38,710 --> 01:59:40,802 Vi har inte tillrĂ€ckligt med korraler för det halva numret. 1438 01:59:40,878 --> 01:59:42,470 Vi kunde lĂ€mna dem pĂ„ gatorna. 1439 01:59:42,546 --> 01:59:45,140 De Ă€r bra och trötta. De borde stanna dĂ€r de sĂ€tts. 1440 01:59:45,215 --> 01:59:47,706 Visst, det vore bra. Vad Ă€r ditt pris? 1441 01:59:49,754 --> 01:59:51,517 Tja, okej-- 1442 01:59:51,589 --> 01:59:54,022 Jag Ă€r lite ny pĂ„ detta. 1443 01:59:54,091 --> 01:59:55,820 Skulle du göra mig ett erbjudande? 1444 01:59:57,227 --> 01:59:58,819 Okej, 20 dollar. 1445 01:59:58,896 --> 02:00:01,591 Du ... Ett huvud? 1446 02:00:04,534 --> 02:00:06,831 Tjugo dollar i huvudet. 1447 02:00:06,902 --> 02:00:08,199 Tja, okej-- 1448 02:00:08,270 --> 02:00:12,537 Hur kan en man hantera nĂ„gon vem har gjort vad du har gjort? 1449 02:00:12,608 --> 02:00:15,270 Jag ger dig det bĂ€sta priset som nĂ„gon annan erbjuder ... 1450 02:00:15,345 --> 02:00:17,905 för mycket 500, och jag tar hela besĂ€ttningen. 1451 02:00:20,449 --> 02:00:23,418 Det ser ut som att du ska köpa dig sjĂ€lv mycket nötkött, herr Melville. 1452 02:00:23,485 --> 02:00:26,784 Om den ingenjören var hĂ€r, Jag skulle fĂ„ honom att blĂ„sa hans visselpipa igen. 1453 02:00:26,855 --> 02:00:30,087 Okej. Jag ska skriva upp ett kontrakt och fĂ„ det klart ikvĂ€ll. 1454 02:00:30,159 --> 02:00:33,093 Buster och jag frĂ„gar runt och lĂ€r mig vad du ska betala. 1455 02:00:33,161 --> 02:00:34,924 Vi kommer tillbaka om ett par timmar. 1456 02:00:34,997 --> 02:00:37,693 Du behöver nĂ„got annat? Behöver du lite pengar? 1457 02:00:37,766 --> 02:00:40,360 Jag skulle sĂ€kert kunna anvĂ€nda nĂ„gra. Jag skulle vilja betala av mĂ€nnen. 1458 02:00:40,435 --> 02:00:43,131 Okej. Det Ă€r klart och vĂ€ntar pĂ„ dig ikvĂ€ll. 1459 02:00:43,205 --> 02:00:44,967 Okej. Tack, herr Melville. 1460 02:00:45,039 --> 02:00:47,303 - SĂ„ lĂ€nge. - SĂ„ lĂ€nge. 1461 02:01:04,191 --> 02:01:08,288 De korsade hĂ€r, okej. Inte över fyra eller fem timmar framĂ„t. 1462 02:01:41,527 --> 02:01:43,119 HĂ€r Ă€r du, Matt. 1463 02:01:43,195 --> 02:01:45,254 Du mĂ„ste skriva under det hĂ€r. 1464 02:01:45,330 --> 02:01:48,266 Detta Ă€r en check till Thomas Dunson för $ 50,000. 1465 02:01:48,334 --> 02:01:51,894 Resten betalas nĂ€r Tally Ă€r fĂ€rdig pĂ„ $ 21 pĂ„ huvudet. 1466 02:01:51,970 --> 02:01:53,904 Du förstĂ„r, jag har tagit en kredit hĂ€r för ... 1467 02:01:53,972 --> 02:01:56,600 de pengar du ville ha att betala dina mĂ€n. 1468 02:01:56,675 --> 02:01:58,472 Jag antar-- 1469 02:01:58,544 --> 02:02:00,569 Jag antar att de kommer att fira. 1470 02:02:00,646 --> 02:02:03,307 - De har rĂ€tt till. - SjĂ€lvklart har de. 1471 02:02:03,381 --> 02:02:07,318 Det finns tre gĂ„nger i en mans liv nĂ€r han kan skrika pĂ„ mĂ„nen. 1472 02:02:07,386 --> 02:02:10,549 NĂ€r han gifter sig, nĂ€r hans barn kommer ... 1473 02:02:10,622 --> 02:02:11,919 och... 1474 02:02:11,990 --> 02:02:14,652 och nĂ€r han avslutar ett jobb han var tvungen att börja. 1475 02:02:16,661 --> 02:02:18,652 Tja, nĂ€r förvĂ€ntar du dig att lĂ€mna, Matt? 1476 02:02:18,729 --> 02:02:20,287 Jag vet inte exakt. 1477 02:02:21,566 --> 02:02:23,966 Du ska vĂ€nta för Dunson, va? 1478 02:02:24,035 --> 02:02:26,800 Jag har pratat till nĂ„gra av dina mĂ€n. 1479 02:02:26,872 --> 02:02:29,863 Är det inte sĂ„ och det faktum att du kom hit 1480 02:02:29,941 --> 02:02:31,875 Det kommer inte att göra nĂ„gon skillnad? 1481 02:02:33,711 --> 02:02:35,473 Jag tror inte det, herr Melville. 1482 02:02:35,545 --> 02:02:37,137 Jag antar att jag Ă€r galen, men-- 1483 02:02:37,214 --> 02:02:40,377 - Vill du att jag ska springa? - Nej. 1484 02:02:40,450 --> 02:02:41,882 SjĂ€lvklart inte. 1485 02:02:46,156 --> 02:02:47,418 Kunde inte-- 1486 02:02:47,491 --> 02:02:50,016 Kunde jag inte prata med honom? 1487 02:02:50,093 --> 02:02:52,186 Jag skulle fortfarande prata till honom efter det. 1488 02:02:54,897 --> 02:02:56,489 Godnatt, herr Melville. 1489 02:02:58,601 --> 02:03:01,434 - FĂ„ en god natts sömn. - Ja, jag skulle kunna anvĂ€nda lite. 1490 02:03:01,504 --> 02:03:03,096 Godnatt. 1491 02:03:08,878 --> 02:03:11,438 - KvĂ€ll, herr Melville. - KvĂ€ll. 1492 02:03:16,552 --> 02:03:19,715 Tja, jobbet Ă€r inte gjort Ă€nnu, va? 1493 02:03:19,788 --> 02:03:21,414 Nej, herrn. 1494 02:03:21,489 --> 02:03:23,981 NĂ„vĂ€l, du fira ser du fĂ„r henne klar 1495 02:03:24,059 --> 02:03:25,856 Jag gillar den dĂ€r pojken ocksĂ„. 1496 02:03:29,333 --> 02:03:31,597 Jag ska köpa dryckerna nĂ€r det Ă€r över. 1497 02:04:05,634 --> 02:04:08,262 Han har lĂ€gst tvĂ„ eller tre miles utanför staden. 1498 02:04:08,336 --> 02:04:10,099 Han sĂ€ger att han kommer vara hĂ€r strax efter soluppgĂ„ngen. 1499 02:04:11,006 --> 02:04:12,939 Han sĂ€ger att han kommer att döda dig. 1500 02:04:18,746 --> 02:04:20,680 Vad Ă€r problemet? Är nĂ„got-- 1501 02:04:23,284 --> 02:04:24,876 Jag mĂ„ste titta som jag Ă€r i sorg. 1502 02:04:24,952 --> 02:04:27,419 Jag menade inte det pĂ„ det sĂ€ttet, eller jag skulle inte ha-- 1503 02:04:29,956 --> 02:04:31,218 Nej, Matthew. 1504 02:04:31,291 --> 02:04:33,225 Jag vet att du bara har nĂ„gra timmar, men-- 1505 02:04:33,293 --> 02:04:35,523 men lyssna pĂ„ bara en minut, det Ă€r allt. 1506 02:04:35,595 --> 02:04:39,223 DĂ„ ska jag inte prata om det lĂ€ngre. Bara en minut. 1507 02:04:39,298 --> 02:04:41,232 Han har inte förĂ€ndrats hans sinne, Matthew. 1508 02:04:41,300 --> 02:04:43,735 - Jag trodde inte att han skulle. - Vi sĂ„g jĂ€rnvĂ€gen, och jag trodde-- 1509 02:04:43,803 --> 02:04:46,067 Jag trodde det kunde göra skillnad, men det gjorde det inte. 1510 02:04:46,139 --> 02:04:49,074 Ingenting skulle. Han Ă€r som nĂ„got du inte kan flytta. 1511 02:04:49,142 --> 02:04:52,577 Även jag har blivit tvungen att tro Det mĂ„ste hĂ€nda, ditt möte. 1512 02:04:52,644 --> 02:04:54,669 Jag skulle be dig att springa, men-- 1513 02:04:54,746 --> 02:04:57,374 Nej det Ă€r jag inte. Jag Ă€r inte! Det skulle inte göra nĂ„got bra. 1514 02:04:57,449 --> 02:04:59,508 Du Ă€r för mycket som han. 1515 02:04:59,584 --> 02:05:01,712 Åh, sluta mig, Matthew. Stoppa mig-- 1516 02:05:05,824 --> 02:05:07,587 Gud vĂ€lsigne dig, Matthew. 1517 02:05:42,026 --> 02:05:43,959 - Morgon. - Morgon. 1518 02:05:46,429 --> 02:05:48,021 Har du en match, Walt? 1519 02:06:20,730 --> 02:06:23,220 Jag berĂ€ttade allt för dig dĂ€r du stĂ„r i detta. 1520 02:06:25,300 --> 02:06:27,234 Se till att du kommer ihĂ„g det. 1521 02:06:53,560 --> 02:06:55,027 HallĂ„! 1522 02:07:01,436 --> 02:07:03,096 Han har gott om honom. 1523 02:07:03,170 --> 02:07:04,933 - Hur mĂ„nga? - Åh, tio eller tolv. 1524 02:07:05,005 --> 02:07:07,269 - Jag ska berĂ€tta Matt. - Höger. 1525 02:07:22,721 --> 02:07:25,952 Han kommer in nu. Fick ungefĂ€r tio med honom. 1526 02:08:47,669 --> 02:08:51,503 Du vet att den unga mannen inte Ă€r det kommer att anvĂ€nda sin pistol, eller hur? 1527 02:08:51,573 --> 02:08:52,835 Ja. 1528 02:08:54,242 --> 02:08:56,302 Men jag har inte nĂ„gon sĂ„dan uppfattning. 1529 02:08:59,981 --> 02:09:01,414 Herr Dunson. 1530 02:09:02,484 --> 02:09:05,077 Herr Dunson. Jag sĂ€ger det bara en gĂ„ng till. 1531 02:09:26,305 --> 02:09:27,567 FortsĂ€tt. Dra. 1532 02:09:30,910 --> 02:09:32,377 Jag sa, "Draw." 1533 02:09:38,684 --> 02:09:40,276 DĂ„ ska jag göra dig. 1534 02:09:53,631 --> 02:09:55,497 Du Ă€r mjuk! 1535 02:09:55,568 --> 02:09:58,503 Kommer inte göra nĂ„got en man ur dig? 1536 02:09:58,571 --> 02:10:01,665 Du sa en gĂ„ng att jag aldrig skulle ta din pistol bort frĂ„n dig. 1537 02:10:03,541 --> 02:10:06,032 Du gul-bellied, kyckling-livered-- 1538 02:10:20,358 --> 02:10:21,950 Okej! 1539 02:10:22,026 --> 02:10:24,619 I 14 Ă„r har jag varit rĂ€dd, men det kommer att bli bra. 1540 02:10:27,931 --> 02:10:30,125 GĂ„ upp. Kom igen. GĂ„ upp! 1541 02:10:49,685 --> 02:10:51,380 Sluta! 1542 02:10:51,454 --> 02:10:53,013 Sluta göra en helig-- 1543 02:10:53,090 --> 02:10:56,320 "Stoppa det," sa jag! Jag Ă€r arg, bra och galen, och vem skulle inte vara? 1544 02:10:56,392 --> 02:10:58,519 Du, Dunson, lĂ„tsas du kommer att döda honom! 1545 02:10:58,594 --> 02:11:00,186 Det Ă€r det sista i vĂ€rlden-- 1546 02:11:00,263 --> 02:11:02,197 StĂ„ still! Jag Ă€r arg, jag sa till dig. 1547 02:11:02,265 --> 02:11:03,357 Och du, Matthew Garth. 1548 02:11:03,432 --> 02:11:06,526 Att fĂ„ ditt ansikte alla slog upp och alla blodiga! 1549 02:11:06,602 --> 02:11:08,831 Du borde se hur dumt ser du ut. 1550 02:11:08,904 --> 02:11:11,840 Som nĂ„got slĂ€ppte katten StĂ„ still! 1551 02:11:11,908 --> 02:11:13,773 Vilken dĂ„re jag har varit. 1552 02:11:13,843 --> 02:11:15,606 FörvĂ€ntar sig problem för dagar nĂ€r ... 1553 02:11:15,678 --> 02:11:18,408 nĂ„gon med ett halvt sinne skulle veta du tvĂ„ Ă€lskar varandra. 1554 02:11:18,481 --> 02:11:20,711 Det tog nĂ„gon annan att skjuta dig. Han skulle inte göra det. 1555 02:11:20,783 --> 02:11:23,649 - Är du skadad? - Nej, bara nicked fettet. 1556 02:11:23,718 --> 02:11:25,948 Stanna sedan kvar! Nej, stanna inte kvar. 1557 02:11:26,021 --> 02:11:29,013 Jag Ă€ndrade mig. VarsĂ„god. SlĂ„ varandra galet. 1558 02:11:29,090 --> 02:11:31,024 Kanske kan det vara bra i er bĂ„da. 1559 02:11:31,092 --> 02:11:32,856 VarsĂ„god! FortsĂ€tt! Gör det! 1560 02:11:32,929 --> 02:11:35,123 AnvĂ€nd detta. Åh, det kan du inte. Det Ă€r hans. 1561 02:11:39,901 --> 02:11:41,959 Du borde gifta dig bĂ€ttre den tjejen, Matt. 1562 02:11:42,036 --> 02:11:44,231 Ja, jag tror att jag ... 1563 02:11:44,305 --> 02:11:47,240 NĂ€r ska du stanna berĂ€tta för folk vad man ska göra? 1564 02:11:50,109 --> 02:11:53,102 Just nu. Åtminstone sĂ„ snart som-- 1565 02:11:53,180 --> 02:11:54,613 NĂ€r? 1566 02:11:54,682 --> 02:11:56,616 SĂ„ fort jag berĂ€ttar för dig en sak mer. 1567 02:11:56,684 --> 02:11:58,242 Vad? 1568 02:11:58,319 --> 02:12:01,879 NĂ€r vi kommer tillbaka till ranchen, Jag vill att du ska byta varumĂ€rke. 1569 02:12:01,955 --> 02:12:03,388 Det blir sĂ„ hĂ€r. 1570 02:12:04,657 --> 02:12:07,421 Red River D ... 1571 02:12:07,493 --> 02:12:09,825 och vi lĂ€gger till en M till den. 1572 02:12:11,198 --> 02:12:12,893 Du har inget emot det, gör du? 1573 02:12:14,133 --> 02:12:15,395 Nej. 1574 02:12:20,006 --> 02:12:21,633 Du förtjĂ€nar det. 130289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.