All language subtitles for Joe Dakota (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,365 --> 00:03:37,121 Hola!... imaginate que no te veo.. 2 00:03:40,240 --> 00:03:42,310 Qu� tipo de ciudad es esta? 3 00:03:42,520 --> 00:03:43,839 Una peque�a ciudad. 4 00:03:45,320 --> 00:03:48,073 Ya lo veo! D�nde est� la gente? 5 00:03:49,160 --> 00:03:50,639 Vives aqu� sola? 6 00:03:51,200 --> 00:03:52,872 Todos est�n trabajando 7 00:03:53,560 --> 00:03:55,676 Y mientras vos caminas por el pueblo? 8 00:03:55,880 --> 00:03:57,199 Quieres alguna provisi�n? 9 00:03:59,440 --> 00:04:00,395 No. 10 00:04:02,680 --> 00:04:05,194 El viento siempre sopla as�? 11 00:04:05,720 --> 00:04:07,039 A veces. 12 00:04:19,040 --> 00:04:21,076 Segura que no quiere irse de aqu� ? 13 00:04:22,000 --> 00:04:24,673 ... Yo vivo aqu�. 14 00:04:26,440 --> 00:04:27,634 Volver�... 15 00:04:33,949 --> 00:04:37,126 ALMACEN GENERAL ARBOVILLE 16 00:05:40,280 --> 00:05:42,669 PROPIEDAD PRIVADA NO TRASPASE 17 00:05:49,400 --> 00:05:50,833 Bueno...tiren! 18 00:06:07,826 --> 00:06:09,125 Sueltenlas! Ya! 19 00:06:11,960 --> 00:06:13,188 Tiren de nuevo! 20 00:06:14,647 --> 00:06:15,289 Esperen ! 21 00:06:26,520 --> 00:06:27,555 Cal... 22 00:06:28,840 --> 00:06:29,909 Tenemos compa��a.... 23 00:06:42,600 --> 00:06:44,397 Hola.. _Qu� puedo hacer por Ud? 24 00:06:45,160 --> 00:06:47,674 Oh..yo solo ve�a como trabajan en un pozo de petr�leo. 25 00:06:48,960 --> 00:06:52,669 Parece interesante. No te molesta si miro un poco? 26 00:06:52,880 --> 00:06:55,394 - No... para nada..Creo que est� bien - Gracias. 27 00:07:02,080 --> 00:07:03,035 Qui�n es �ste, Cal? 28 00:07:03,240 --> 00:07:05,595 No s�... Creo que solo un transe�nte. 29 00:07:05,800 --> 00:07:06,789 El quiere vernos 30 00:07:07,000 --> 00:07:08,911 Si usted quiere que �l vaya, digamelo 31 00:07:09,120 --> 00:07:11,270 No. No no creo qu nos moleste 32 00:07:30,076 --> 00:07:31,699 Tiren de nuevo ! Ya! 33 00:07:41,840 --> 00:07:43,353 Sueltenlo todo! 34 00:08:32,080 --> 00:08:37,677 Mire Sr, solo porque le dije que pod�a mirar no le da el derecho de espiar.Es propiedad privada 35 00:08:38,440 --> 00:08:41,159 - D�nde est� el tipo que vivi� all�? - Nadie vive ah� 36 00:08:43,360 --> 00:08:45,828 - D�nde est� el due�o de la propiedad? - Soy yo el due�o 37 00:08:46,040 --> 00:08:48,508 Si usted est� buscando empleo, me temo que no puedo usarlo. 38 00:08:48,720 --> 00:08:51,473 Esto es lo que llamamos una peque�a operaci�n y si Ud puede ver.. 39 00:08:51,680 --> 00:08:54,717 No se preocupe No lo voy a aburrir. 40 00:09:07,920 --> 00:09:10,354 Hola Desde hace cuanto tiempo que est�n en esto? 41 00:09:10,560 --> 00:09:13,677 Creo que Ud no ley� bien el letrero de NO TRASPASAR . 42 00:09:13,880 --> 00:09:15,632 Podr�amos leerselo! 43 00:09:16,207 --> 00:09:16,842 Hey se�or... Disculpen.. 44 00:09:20,520 --> 00:09:21,839 Dejeme darle un peque�o consejo : 45 00:09:22,520 --> 00:09:26,308 A la gente en los pueblos peque�os no gustan los extra�os. 46 00:09:26,520 --> 00:09:30,433 Menos a�n cuando est�n perforar un pozo de petr�leo. 47 00:09:30,640 --> 00:09:35,589 Ser�a mejor que vuelva a su caballo y salga de este pueblito... Lo ha entendido? 48 00:09:40,000 --> 00:09:42,673 Bueno, traiganlas para aqu�! 49 00:09:46,520 --> 00:09:47,475 Pens� que se iba 50 00:09:48,600 --> 00:09:50,113 Desde cu�ndo dice que est�n aqu�...? 51 00:09:50,320 --> 00:09:51,469 Yo no he dicho nada. 52 00:09:51,680 --> 00:09:54,717 Esta caba�a, Ud la construy� o estaba all� antes? 53 00:09:55,560 --> 00:09:57,710 Creo que no es asunto suyo. 54 00:09:57,920 --> 00:09:59,399 Y que hay acerca de este pozo de petr�leo? Qu� pasa con �l? 55 00:10:00,520 --> 00:10:03,557 Parece que la caba�a estaba all� antes de empezar a cavar? 56 00:10:03,760 --> 00:10:05,955 Ud est� lleno de preguntasNo es as�? 57 00:10:06,200 --> 00:10:08,634 Le har� las cosas m�s f�ciles, no? 58 00:10:19,320 --> 00:10:20,992 Ahh Uds no debieron hacer eso! 59 00:10:21,360 --> 00:10:23,749 Parece que ese lago lo atra�a 60 00:10:23,960 --> 00:10:25,837 De esta forma, deber� buscar agua! 61 00:10:40,600 --> 00:10:42,033 Los volver� a ver, muchachos 62 00:10:52,440 --> 00:10:54,032 No trates de ser gracioso! 63 00:10:56,240 --> 00:10:57,275 Soy yo. 64 00:11:02,840 --> 00:11:03,795 Qui�n es �se vaquero? 65 00:11:04,000 --> 00:11:08,437 No lo s�. Pero probablemente por las preguntas por el petr�leo parace un investigador. 66 00:11:08,720 --> 00:11:11,188 Usted lo ha tratado con dureza. 67 00:11:11,400 --> 00:11:12,879 Para hacer que se vaya, Frank. 68 00:11:13,080 --> 00:11:18,518 Conozco a estos vaqueros salvajes, tan pronto como huelen petr�leo, lo quiere para ellos! 69 00:11:19,320 --> 00:11:22,357 Myrna, no crees que Jody tiene que saber de esto en el pueblo? 70 00:11:22,560 --> 00:11:24,915 Ella no quer�a hablar con un extra�o, pap�. no habla con casi nadie 71 00:11:25,120 --> 00:11:28,271 Tal vez ella no lo haga,pero no se preocupen No creo que lo haga. 72 00:11:28,480 --> 00:11:29,674 De acuerdo muchachos a trabajar! 73 00:11:49,120 --> 00:11:52,192 Si supiera d�nde iba, le habr�a advertido que no quieren visitas 74 00:11:52,400 --> 00:11:56,518 Gracias... muchas gracias! Este es tu tienda? 75 00:11:57,320 --> 00:11:58,389 De mi padre. 76 00:11:59,400 --> 00:12:02,551 Quiero algo para poder limpiarme 77 00:12:19,880 --> 00:12:21,632 Tienes dinero? 78 00:12:26,920 --> 00:12:27,875 Esto es dinero lo es? 79 00:12:29,800 --> 00:12:32,030 Ya ver�s, una vez limpiado. 80 00:12:34,400 --> 00:12:36,391 Usted debe cambiarse con otra ropa necesita algo nuevo 81 00:12:37,560 --> 00:12:40,791 Tiene raz�n... Ud busque de mi tama�o que estoy demasiado sucio para entrar?. 82 00:12:41,480 --> 00:12:42,674 Seguro usa pantalones estrechos? 83 00:12:43,840 --> 00:12:46,149 Busqueme unos pantalones medianos y calcetines grandes. 84 00:12:48,400 --> 00:12:49,992 Quiero tomar un ba�o. 85 00:12:50,200 --> 00:12:52,430 En la planta alta, tiene lo que se necesita. 86 00:12:57,160 --> 00:12:58,388 Sabe ? esto es una cosa divertida. 87 00:12:59,365 --> 00:12:59,921 Cu�l es? 88 00:12:59,921 --> 00:13:04,591 Ohh Ud es tan amable, y la he tratado tan mal. 89 00:13:05,000 --> 00:13:06,718 C�mo es eso? 90 00:13:07,000 --> 00:13:09,673 No estoy interesada en el petr�leo. 91 00:13:12,920 --> 00:13:16,037 Est� bien! Yo tampoco. 92 00:13:17,360 --> 00:13:19,920 A s� ? y ,entonces, por qu� fu� all�? 93 00:13:21,960 --> 00:13:23,075 Para ver el viejo 94 00:13:27,600 --> 00:13:29,192 El indio. 95 00:13:29,640 --> 00:13:30,595 Joe Dakota ? 96 00:13:33,292 --> 00:13:34,965 A qui�n? Al indio 97 00:13:35,637 --> 00:13:37,367 C�mo lo llam�? 98 00:13:37,367 --> 00:13:41,711 Joe Dakota... Usted va a ver a alguien sin saber su nombre? 99 00:13:43,880 --> 00:13:45,791 No s� siquiera el suyo tampoco. 100 00:13:46,880 --> 00:13:48,074 Jody Weaver. 101 00:13:53,680 --> 00:13:57,878 Jody,respecto a esa caba�a uno de los hombres me dijo que era de �l. 102 00:13:58,080 --> 00:14:00,275 Y nadie vive all� ahora Es verdad.? 103 00:14:01,880 --> 00:14:05,031 La caba�a perteneci� a Joe Dakota, pero no s� nada m�s. 104 00:14:07,040 --> 00:14:08,519 Hey Ad�nde vas? 105 00:14:09,640 --> 00:14:11,073 Hey Jody, espera! 106 00:14:13,960 --> 00:14:17,509 Hey Jody no puedes dejarme as� Qu� pasa con mi ba�o? 107 00:14:48,600 --> 00:14:50,716 Quiero un amor 108 00:14:51,160 --> 00:14:54,550 tierno y suave 109 00:14:54,840 --> 00:14:59,356 el amor m�s hermoso que conoc�.. 110 00:15:01,320 --> 00:15:06,474 Que estara en mi coraz�n para siempre... 111 00:15:06,960 --> 00:15:12,398 Tan lejos de San Antonio ... Heyyy..!!! 112 00:15:25,240 --> 00:15:28,437 Muevete de aqu�! Vamos fuera de aqu�...! Fuera! 113 00:15:31,240 --> 00:15:33,276 Qu� crees que est�s haciendo? 114 00:15:33,480 --> 00:15:34,595 Tomar un ba�o. 115 00:15:35,560 --> 00:15:37,391 No deber�a hacerlo ah�! 116 00:15:37,920 --> 00:15:41,310 Ud me dej� afuera y este es un lugar abierto 117 00:15:42,000 --> 00:15:43,558 Sal de ah�! 118 00:15:44,680 --> 00:15:46,318 Por qu� corriste? 119 00:15:47,160 --> 00:15:48,275 Ud est� en problemas ahora! 120 00:16:13,800 --> 00:16:14,915 Qu� demonios est� haciendo? 121 00:16:18,440 --> 00:16:20,795 Ese hombre... se toma un ba�o! 122 00:16:22,120 --> 00:16:23,519 Jody sal� de esta ventana ! 123 00:16:24,920 --> 00:16:27,150 Rosa pone a Maria adentro r�pido... 124 00:16:28,200 --> 00:16:29,918 Hay que tener el nervio! 125 00:16:30,120 --> 00:16:33,112 Hay que sacarlo de ah�,un esc�ndalo como este , puede que nos haga mala fama 126 00:16:33,720 --> 00:16:35,870 - Vamos Sis, no hay nada para que vos mires - Es un escandalo! 127 00:16:36,360 --> 00:16:38,874 No tienes que estar mirandolo 128 00:16:43,800 --> 00:16:47,190 Myrna, lleva a las mujeres y ni�os a la tienda..Salgan de la calle 129 00:16:48,160 --> 00:16:49,434 Vamos a colgarlo! 130 00:17:04,480 --> 00:17:06,550 Creo que debo explicarles esto 131 00:17:07,800 --> 00:17:09,472 - Adelante - Hagalo bien 132 00:17:12,120 --> 00:17:16,033 Bien, la verdad es que yo... yo no los esperaba tan pronto. 133 00:17:18,680 --> 00:17:22,639 Y .. me tom� m�s tiempo para sacarme esto 134 00:17:23,240 --> 00:17:24,593 s�lo por quitarmelo 135 00:17:25,880 --> 00:17:28,599 eso no es raz�n para hacer de la calle un ba�o p�blico! 136 00:17:29,200 --> 00:17:32,112 Es algo m�s publico... M�s de lo que imaginaba. 137 00:17:32,800 --> 00:17:34,028 Lo vamos a poner en la c�rcel. 138 00:17:34,760 --> 00:17:37,558 Le dar� alimento all� y el l�tigo es m�s barato. 139 00:17:38,080 --> 00:17:40,514 Le dije que no lo queremos aqu�, fu� claro? 140 00:17:40,960 --> 00:17:45,112 Si fue muy claro... Igual necesito ayuda. 141 00:17:45,960 --> 00:17:47,837 Qu� tipo de ayuda puede esperar de nosotros? 142 00:17:48,960 --> 00:17:52,157 Bueno, hay... dos maneras. 143 00:17:53,120 --> 00:17:55,509 Esperar hasta que amanezca 144 00:17:57,440 --> 00:17:59,078 o Uds amigos forman un circulo 145 00:17:59,520 --> 00:18:01,112 y tal vez pueda salir de aqu� 146 00:18:04,880 --> 00:18:08,031 ... Me tiran, por favor, una toalla? de mi silla 147 00:18:23,720 --> 00:18:25,711 Yo creo que Ud ya hizo suficiente! 148 00:18:26,520 --> 00:18:28,750 El dinero para la ropa nueva est� en la montura 149 00:18:28,960 --> 00:18:31,872 C�mo obtuvo las ropas de todos modos o es que entr� a la tienda y las tom�? 150 00:18:32,760 --> 00:18:36,116 No,su hermosa hija me la dio. 151 00:18:36,840 --> 00:18:38,034 Ud quiere decir que mi Jody estaba all� cuando... 152 00:18:38,240 --> 00:18:42,358 No, por supuesto no Estabamos hablamos del indio... 153 00:18:44,320 --> 00:18:45,639 Joe Dakota. 154 00:18:46,240 --> 00:18:48,435 Ella se meti� adentro y cerr� la puerta 155 00:18:59,132 --> 00:18:59,710 Alto! 156 00:19:01,496 --> 00:19:03,134 Me temo que le puse demasiado jab�n. 157 00:19:03,429 --> 00:19:05,401 Ud tome su caballo o empezaremos a hacer planes con Ud! 158 00:19:13,240 --> 00:19:17,233 Supongo que ninguno de ustedes me dir� ad�nde se fue el viejo? 159 00:19:21,880 --> 00:19:23,438 Ya me parec�a. 160 00:21:40,240 --> 00:21:42,834 No creo que volveremos a aburrirnos de nuevo... 161 00:21:43,040 --> 00:21:45,873 si no se desanima f�cilmente quiero ver eso... 162 00:21:46,640 --> 00:21:50,349 Siento que lo veremos de nuevo a ese tipo dando vueltas 163 00:21:50,560 --> 00:21:52,437 Jim, vos te preocupas mucho 164 00:21:52,640 --> 00:21:56,838 Puede ir all� y tener la calma suficiente para afeitar a tus clientes. 165 00:21:57,320 --> 00:22:03,077 No lo s� Cal Rosa y yo hemos estado hablando Nos parece que nuestro pueblo ha cambiado. 166 00:22:03,400 --> 00:22:06,039 Antes sol�a ser un lugar amistoso y ahora no lo es m�s 167 00:22:06,640 --> 00:22:07,914 La gente era muy amable 168 00:22:08,440 --> 00:22:09,919 , abiertos y calidos 169 00:22:10,680 --> 00:22:11,829 Es la misma gente 170 00:22:12,480 --> 00:22:16,598 ...Ahh pero no somos la misma gente Mira lo que has hecho hoy a este hombre 171 00:22:16,800 --> 00:22:19,872 Y nuestra actitud hacia Cal. hace unos pocos momentos 172 00:22:20,400 --> 00:22:24,279 Justo cuando entr� ,le dijmos "Sentate, toma una copa de vino!" 173 00:22:24,480 --> 00:22:27,950 Le estrechamos la mano, escuchamos lo que nos dijo en un ambiente amistoso 174 00:22:28,160 --> 00:22:33,359 Porque somos amistosos! y porque deben escucharme cuando les digo sobre el petroleo en la granja de Dakota. 175 00:22:33,560 --> 00:22:35,994 Todos tomamos parte de eso y vamos a hacernos ricos. 176 00:22:36,600 --> 00:22:38,272 Por eso hay que tener cuidado con los extra�os. 177 00:22:38,760 --> 00:22:42,958 Ninguno otro extranjero nos dar� el petroleo . Por eso debimos sacarselo! 178 00:22:43,400 --> 00:22:46,836 Esa no es la raz�n para el trato que le dimos a ese tipo hoy.... 179 00:22:47,040 --> 00:22:49,315 Es porque tenemos miedo. 180 00:22:49,840 --> 00:22:53,116 Miedo de que alguien conozca la verdad de lo que hicimos 181 00:22:55,040 --> 00:22:59,272 Incluso tememos hablarlo entre nosotros 182 00:22:59,720 --> 00:23:03,429 No tengo miedo, Marc! Hicimos lo que hab�a que hacer . 183 00:23:03,760 --> 00:23:06,274 Creo que ninguno de nosotros deber�a avergonzarse. 184 00:23:07,409 --> 00:23:09,540 Mantuvinos a nuestra ciudad limpia una ciudad amistosa 185 00:23:10,680 --> 00:23:14,593 No es asunto de nadie mas y as� va a permanecer siendolo 186 00:23:15,200 --> 00:23:18,636 Olvidalo Marc !Todos podemos volver a ser amables cuando el bien haya llegado 187 00:23:18,840 --> 00:23:20,353 Y hagamos algo de dinero... 188 00:23:20,800 --> 00:23:23,030 Ese d�a, yo har� una nueva clase de afeitada! 189 00:23:24,120 --> 00:23:25,758 El habla para su asistente. 190 00:23:28,520 --> 00:23:31,990 Jim, vos sos el �nico que no eres un hombre de negocios en el pueblo 191 00:23:33,040 --> 00:23:34,109 Cu�nto tiempo debemos esperar? 192 00:23:34,640 --> 00:23:36,710 Cal dice que puede "venir "en cualquier momento 193 00:23:37,200 --> 00:23:39,156 Marc, sirve una ronda para celebrar. 194 00:23:39,800 --> 00:23:41,438 Eso puede suceder r�pidamente! 195 00:23:42,320 --> 00:23:44,038 Como se lo dije a Bertha 196 00:23:44,240 --> 00:23:48,870 los peque�os agricultores como yo nunca se hacen ricos, en cuantas ocasionesse mudan? 197 00:23:49,720 --> 00:23:52,871 Pero esta vez, creo que lo lograremos y nos quedaremos! 198 00:23:53,160 --> 00:23:58,359 Es muy agradable que mi hermana Ethel finalmente ser� capaz de pagarse un marido. 199 00:23:59,520 --> 00:24:00,748 Se merece algo as� 200 00:24:02,120 --> 00:24:06,796 Pienso que tal vez habl� demasiado... Bueno,levanten sus copas Por la casa! 201 00:24:22,600 --> 00:24:23,919 OFICINA DE REGISTRO REGIONAL 202 00:24:42,680 --> 00:24:43,874 Un piel roja? -Si 203 00:25:37,520 --> 00:25:39,511 Uds vayan yo vuelvo en un minuto. 204 00:25:52,760 --> 00:25:54,159 C�mo est�s Cari�o ,? 205 00:25:55,640 --> 00:25:58,154 Afuera v� el carruaje Has sido un paseo hoy? 206 00:26:00,800 --> 00:26:04,918 Jody, tienes que venir al pozo, de vez en cuando y no quedarte aqu� 207 00:26:06,600 --> 00:26:09,558 Jody, esto es rid�culo ya no hablas conmigo. 208 00:26:13,440 --> 00:26:14,953 Qu� es eso? 209 00:26:21,720 --> 00:26:23,472 Sab�a que volver�a 210 00:26:23,680 --> 00:26:24,749 Qu� has dicho? 211 00:26:25,360 --> 00:26:27,476 Yo sab�a que volver�a! 212 00:26:32,840 --> 00:26:34,114 El te dijo eso? 213 00:26:35,040 --> 00:26:38,032 No �l no me lo dijo... solo lo supe 214 00:26:38,960 --> 00:26:41,520 Bueno lo lamento, pero morir�! Qu�date aqu�. 215 00:26:54,080 --> 00:26:55,195 Qu� ciudad tan quieta! 216 00:26:56,920 --> 00:26:59,354 Siempre vac�a... excepto por una sola chica bonita 217 00:27:00,440 --> 00:27:03,591 Eres una diferente chica bonita D�nde est� Jody? 218 00:27:03,800 --> 00:27:05,472 Olvidate de mi hermana ... 219 00:27:05,680 --> 00:27:08,956 Y si piensas que la ciudad est� vac�a te llevar�s una desagradable sorpresa! 220 00:27:10,440 --> 00:27:11,873 Espere un minuto, ir� con Ud 221 00:27:17,200 --> 00:27:18,519 Cal Cal...Ha vuelto! 222 00:27:24,880 --> 00:27:26,279 Un vaso de vino. 223 00:27:43,840 --> 00:27:45,193 Un momento, Marc. Gracias! 224 00:27:46,240 --> 00:27:48,913 Creo que no tendr� tiempo tiempo para beber eso 225 00:27:51,200 --> 00:27:52,553 Puede ser. 226 00:27:53,400 --> 00:27:57,439 Si responde a un par de simples preguntas, me voy para siempre. 227 00:28:04,480 --> 00:28:05,799 Oigamos estas preguntas. 228 00:28:06,000 --> 00:28:08,150 De acuerdo...D�nde est� el indio? 229 00:28:08,640 --> 00:28:10,153 el viejo que llaman "Joe Dakota"? 230 00:28:10,360 --> 00:28:12,032 El indio ya no vive aqu�. 231 00:28:12,400 --> 00:28:13,594 Ud quiere decir que sali� de la ciudad? 232 00:28:13,800 --> 00:28:14,915 Si �l se fue. 233 00:28:15,480 --> 00:28:19,155 - Cu�ndo se march�? - Ohh dos semanas atr�s ,tal vez m�s 234 00:28:19,400 --> 00:28:20,879 - Ad�nde fue? - No lo dijo. 235 00:28:22,000 --> 00:28:23,752 Sabe donde puedo encontrarlo? No 236 00:28:25,560 --> 00:28:27,232 Nadie tiene registro de donde puedo hallarlo? 237 00:28:35,320 --> 00:28:37,072 Bien, parece que me quedar� por un tiempo 238 00:28:37,840 --> 00:28:38,795 Por qu�? 239 00:28:39,520 --> 00:28:41,078 Tal vez me agrada estar aqu� 240 00:28:41,640 --> 00:28:45,189 La ciudad es bastante bonita con gente agradable... amistosa 241 00:28:49,720 --> 00:28:51,233 Porque no se junta y toma un trago ? 242 00:28:56,840 --> 00:29:01,755 Por qu� no? bebamos un trago con �l recuerdan lo que Marc nos dijo anoche 243 00:29:02,720 --> 00:29:04,756 Vamos a demostrarle lo amigables que realmente somos 244 00:29:05,120 --> 00:29:09,033 Por que no vas con Aron para unirte a tu club 245 00:29:09,240 --> 00:29:10,195 Por supuesto,Cal 246 00:29:10,400 --> 00:29:11,753 Muy buena idea. 247 00:29:12,520 --> 00:29:15,876 - Claro que es un poco... . exclusivo el club - Pero aceptamos a los nuevos miembros 248 00:29:16,360 --> 00:29:20,035 Si te quedas aqu�, mejor que te unas Es el �nico en la ciudad.. 249 00:29:21,200 --> 00:29:23,794 Suena interesante Qui�n pertenece a tu club? 250 00:29:24,280 --> 00:29:26,191 - Solo nosotros dos ... - Yo y Aron.. 251 00:29:27,240 --> 00:29:28,195 Y qu� hacen? 252 00:29:28,400 --> 00:29:31,073 - Normalmente bebemos - Si ..un Club de Bebedores 253 00:29:31,560 --> 00:29:32,754 Me gustar�a eso. 254 00:29:32,960 --> 00:29:35,394 - En primer lugar, tenemos que jugar - Pues as� vemos Qui�n paga la bebida?.. 255 00:29:35,840 --> 00:29:36,989 Yo ya ofrec� una copa 256 00:29:37,440 --> 00:29:38,714 No, eso arruinar�a todo. 257 00:29:38,920 --> 00:29:40,148 Eso es contra las reglas. 258 00:29:40,360 --> 00:29:43,352 - Me imaginaba que hay reglas - Son muy f�ciles...son como esto... 259 00:29:45,840 --> 00:29:48,400 En primer lugar, tratar� de hacer caer a Ad�n. 260 00:29:50,800 --> 00:29:53,075 Pero con un solo golpe esa es la regla... 261 00:29:53,360 --> 00:29:55,396 Y no puedo contenerme con mis manos, esta es otra regla 262 00:29:55,600 --> 00:29:57,955 Si Ad�n cae, �l paga. 263 00:29:58,240 --> 00:30:01,994 Pero no ca�..Ahora es mi turno de hacer caer a este 264 00:30:07,840 --> 00:30:09,034 Ninguno de ustedes ha ca�do. 265 00:30:09,840 --> 00:30:11,239 Si, ese es el problema. 266 00:30:11,440 --> 00:30:12,953 As� que continuamos, hasta que alguien gane 267 00:30:13,920 --> 00:30:15,717 Ahora entiendo por qu� son tan pocos miembros. 268 00:30:16,160 --> 00:30:18,674 - Es un pueblo peque�o - Y no nos gustan los visitantes. 269 00:30:20,200 --> 00:30:22,031 Bien, yo no me un� a tantos clubes. 270 00:30:22,480 --> 00:30:26,075 Si te introduces en zona prohibida del pueblo...con un visible "No pase" 271 00:30:26,280 --> 00:30:28,840 Si usted mete la nariz en los negocios de otros... 272 00:30:28,840 --> 00:30:30,678 Si usted se ba�a... 273 00:30:31,360 --> 00:30:32,588 o tal ves le gusta mirar! 274 00:30:34,560 --> 00:30:36,710 No es suficiente que yo haya pagado una vuelta de tragos? 275 00:30:37,200 --> 00:30:38,519 No sin unirse a el Club. 276 00:30:38,720 --> 00:30:40,278 No podemos beber con un cobarde. 277 00:30:43,280 --> 00:30:46,670 Bien suena como un juego que parece inofensivo. 278 00:30:49,760 --> 00:30:50,715 Me unir� a el club. 279 00:30:52,920 --> 00:30:55,639 Por favor Se�or, Por qu� no se va del pueblo? 280 00:30:57,640 --> 00:30:58,629 Qu� hacemos primero? 281 00:30:58,840 --> 00:31:03,356 En primer lugar, tendremos una iniciaci�n Ud solo de vuelta para enfrentar a Ad�n. 282 00:31:10,960 --> 00:31:15,795 Mi hermano menor es todav�a un joven No tiene toda su fuerza.. 283 00:31:16,160 --> 00:31:18,435 No est� mal para un joven. 284 00:31:27,400 --> 00:31:28,594 Es m� turno ahora? 285 00:31:29,320 --> 00:31:30,833 Eso parece. Si que lo es 286 00:31:33,160 --> 00:31:34,115 Listos? 287 00:31:35,720 --> 00:31:36,914 Si...Estamos listos. 288 00:31:37,120 --> 00:31:38,678 Qui�n es el primero? 289 00:31:38,920 --> 00:31:40,239 Creo que yo... 290 00:31:53,720 --> 00:31:57,349 As� que Uds amigos pagar�n, eh? a ustedes muchachos les gusta pegar 291 00:31:59,840 --> 00:32:00,875 si y c�mo! 292 00:32:01,720 --> 00:32:04,553 Y estoy cansado de luchar solo. 293 00:32:27,400 --> 00:32:29,709 Esa fue una demostraci�n impresionante. Gracias! 294 00:32:30,200 --> 00:32:34,830 Pero eso no prueba nada ...No hay lugar para Ud en Arboville, incluyendo sus calles 295 00:32:36,520 --> 00:32:41,355 No se preocupe por m� Yo tengo un pedazo de tierra que es mio. 296 00:32:42,280 --> 00:32:43,759 Me voy a estar en mi lugar 297 00:32:54,635 --> 00:32:55,274 Espere un momento, Sr ! 298 00:32:57,680 --> 00:32:59,352 Es tiempo de que pare de alardear! 299 00:32:59,800 --> 00:33:02,439 Nosotros conocemos cada trozo de tierra y a quien pertenecen 300 00:33:02,640 --> 00:33:05,552 - Cu�l trozo es el que reclama como suyo -Donde Ud est� haciendo la perforaci�n. 301 00:33:05,760 --> 00:33:09,036 Cree que es divertido? Qui�n se cree que es? 302 00:33:09,440 --> 00:33:13,115 Porque Ud nunca me lo pregunt� ...el nombre es Joe Dakota!. 303 00:33:15,360 --> 00:33:18,432 Esto es cierto y est� registrado el la Oficina 304 00:33:18,640 --> 00:33:22,838 como lo ven es claro que la propiedad est� registrada a mi nombre. 305 00:33:23,440 --> 00:33:26,591 Como no la he vendido a nadie, sigue perteneciendome a m� . 306 00:33:26,800 --> 00:33:29,758 No,Sr es mi tierra el viejo indio me la ha vendido. 307 00:33:29,960 --> 00:33:31,916 Frank, anda a buscar los documentos a la caja de sobres. 308 00:33:32,120 --> 00:33:34,839 S� Cal , as� rapidamente pondremos fin a este asombroso reclamo 309 00:33:39,520 --> 00:33:41,670 "Joe Dakota"C�mo puede llamarse "Joe Dakota"? 310 00:33:41,880 --> 00:33:43,108 Puede ser el hijo del viejo indio. 311 00:33:43,320 --> 00:33:45,038 No no es posible , el no es un indio 312 00:33:45,240 --> 00:33:46,229 Tal vez sea mestizo 313 00:33:46,440 --> 00:33:48,317 Puede ser perfectamente un mestizo 314 00:33:48,800 --> 00:33:50,631 Y �l lucha como un salvaje! 315 00:33:51,280 --> 00:33:52,349 Aqu� est�, Cal. 316 00:34:00,000 --> 00:34:01,115 Este papel no tiene valor. 317 00:34:01,320 --> 00:34:04,915 No sirve ? Porque no he tenido tiempo de registrarlo eso no significa nada... 318 00:34:05,120 --> 00:34:07,475 El es tan legal como es posible. 319 00:34:07,720 --> 00:34:10,188 Excepto que el Indio solo figura con una marca As� lo hizo 320 00:34:10,400 --> 00:34:13,233 - El nunca vi�el presente documento -El lo vio. Y dej� su marca. 321 00:34:13,440 --> 00:34:15,556 Hay una sola forma de resolverlo. 322 00:34:16,040 --> 00:34:20,192 Busquenlo y tr�iganlo aqu�, y ya veremos con �l 323 00:34:20,520 --> 00:34:22,431 Le dije que el viejo indio se ha ido! 324 00:34:23,880 --> 00:34:25,154 Ese es su problema 325 00:34:41,880 --> 00:34:45,111 y pueden olvidarse de seguir perforando, hasta que esto se arregle 326 00:34:46,840 --> 00:34:48,910 Le dije que no sabemos a donde se fue 327 00:34:50,120 --> 00:34:52,588 Bueno, habr� que esperar hasta que lo encuentren.... 328 00:34:53,440 --> 00:34:57,069 O que uno de ustedes... recuerde 329 00:35:04,480 --> 00:35:06,675 Frank v� a poner esto a salvo. 330 00:35:18,920 --> 00:35:20,797 Qu� decidir� Cal con esto? 331 00:35:28,120 --> 00:35:29,348 Pero qu� es lo qu� ese hombre quiere? 332 00:35:29,560 --> 00:35:33,109 El debe estar buscando petr�leo , est� mintiendo..y alardea 333 00:35:33,800 --> 00:35:35,472 C�mo estas tan seguro que alardea?, Cal 334 00:35:36,000 --> 00:35:40,312 Tiene raz�n, parece saber mucho sobre este indio..Seguro que no le es extra�o 335 00:35:40,920 --> 00:35:43,514 Miren yo no dije que no fuera inteligente, lo demostr�. 336 00:35:44,240 --> 00:35:48,870 Con una visita al Registro regional y pretende tener m�s informaci�n que la que realmente tiene 337 00:35:49,360 --> 00:35:51,635 Le habran hecho preguntas para probar que es Joe Dakota! 338 00:35:53,240 --> 00:35:58,030 Mi instito me dice que ya lo hizo y que resultar� m�s f�cil probar que no lo es 339 00:35:58,030 --> 00:35:59,798 Ahora mismo ! Crees que �l dijo la verdad? 340 00:36:00,360 --> 00:36:01,429 Pero no! Claro que no 341 00:36:02,360 --> 00:36:06,069 S�lo que deber�amos estar listos ante cualquier problema solo para el caso que se lo pregunten 342 00:36:06,280 --> 00:36:09,431 Puede tener alg�n papel con el nombre de Joe Dakota...Una carta falsa o algo as�. 343 00:36:10,040 --> 00:36:12,713 No lo s� Cal Parece tan seguro de s� mismo. 344 00:36:14,080 --> 00:36:15,638 Un momento Jim Qu� estas insinuando? 345 00:36:16,320 --> 00:36:19,551 Nada, Cal... Pens�... que... tal vez 346 00:36:20,760 --> 00:36:22,512 Pensabas qu�? Qu� tiene raz�n? 347 00:36:23,720 --> 00:36:28,589 Porque si es as�, sab�s que significa? Significa que yo estoy equivocado... 348 00:36:29,520 --> 00:36:32,239 y a punto de decir que rob� este campo al indio. Eso ibas a decir? 349 00:36:32,440 --> 00:36:33,634 Oh No, Cal! No 350 00:36:34,080 --> 00:36:38,437 Ninguno de nosotros cree nada lo que este hombre dijo 351 00:36:38,800 --> 00:36:43,430 He visto el peri�dico Jim vos lo viste 352 00:36:43,430 --> 00:36:43,773 Si lo v� 353 00:36:43,773 --> 00:36:45,870 - Claude, vos estabas aqu� en la tienda - Si. lo recuerdo.. 354 00:36:46,080 --> 00:36:50,278 Yo coloque el papel en el tronco, y han cerrado. Y todos lo ve�an. 355 00:36:50,760 --> 00:36:53,797 No cabe duda de lo que despu�s has hecho por nosotros. 356 00:36:55,160 --> 00:36:58,948 Lo s�, Myrna Esto no es lo que me molesta.. 357 00:36:59,520 --> 00:37:00,475 Qu� es, pues? 358 00:37:02,520 --> 00:37:05,159 Una cosa lo que debo recordar 359 00:37:06,520 --> 00:37:09,956 Existe la posibilidad que el indio me haya vendido una propiedad que no era de �l 360 00:37:10,160 --> 00:37:11,559 Algo de lo cual no hay registro 361 00:37:16,760 --> 00:37:18,193 Una cosa as� Es posible? 362 00:37:19,640 --> 00:37:22,313 Con este petr�leo a punto de estallar, 363 00:37:24,800 --> 00:37:26,233 debemos encontrarlo... 364 00:37:31,680 --> 00:37:33,193 Voy a ir al Registro Regional 365 00:37:44,080 --> 00:37:48,995 Me temo, Cal... Me temo que todo se derrumbe 366 00:37:50,040 --> 00:37:54,158 Y yo quiero vivir en una ciudad limpia donde la gente es buena. 367 00:37:55,520 --> 00:37:57,033 Yo tambi�n, cari�o. 368 00:37:57,240 --> 00:38:01,995 Este petr�leo puede permitirnos estar juntos por m� tiempo...Despues de eso... 369 00:38:02,560 --> 00:38:05,154 No quiero perderlo, o te perder� a vos . 370 00:38:05,680 --> 00:38:09,389 Nunca me perder�s ! Rec� para conocer a un hombre como vos 371 00:38:09,600 --> 00:38:11,989 Yo estaba tan agradecida a�n antes de conocerte 372 00:38:12,200 --> 00:38:14,668 Desde tu llegada, todo fue maravilloso y exitante. 373 00:38:15,280 --> 00:38:17,236 No quiero que nuestros planes se ca�gan , Cal. 374 00:38:17,440 --> 00:38:18,998 Nada de eso va a ocurrir, Myrna. 375 00:38:19,200 --> 00:38:21,395 Si encuentran que el indio era el due�o de esa tierra 376 00:38:21,600 --> 00:38:23,272 no tendremos m�s problemas. con Joe Dakota 377 00:38:24,360 --> 00:38:26,032 Y supon que no? 378 00:38:26,240 --> 00:38:28,959 Lo peor ser�a que ese chico fuera su propietario. 379 00:38:29,760 --> 00:38:32,797 Pero... para ser justo quien lo sabe ? 380 00:39:34,897 --> 00:39:36,207 Alto...quedese all�! 381 00:39:41,920 --> 00:39:44,036 Creo que no necesitar� ese rifle 382 00:39:46,920 --> 00:39:50,754 No he venido a buscar problemas, pero creo que Ud y yo tenemos que hablar algo 383 00:39:51,397 --> 00:39:54,022 Para que...no hay nada que hablar hasta que haya encontrado al indio 384 00:39:55,520 --> 00:39:59,115 Sabes, la primera vez que lo v� en el pueblo cre� que ya nos habiamos visto antes 385 00:39:59,800 --> 00:40:00,755 Yo no lo creo. 386 00:40:01,280 --> 00:40:05,910 Debe haber sido hace algunos a�os en un campo de petroleo ,tal vez... en el Ca��n del Pico fue donde lo v� 387 00:40:06,332 --> 00:40:06,846 No 388 00:40:07,360 --> 00:40:10,716 Cualquier investigador de petr�leo ha conocido a Newhall. 389 00:40:11,711 --> 00:40:12,320 Eso es todo ? 390 00:40:12,800 --> 00:40:15,314 Esa es la �nica refiner�a del Estado No es as�? . 391 00:40:15,760 --> 00:40:17,239 Newhall, dice usted? Si 392 00:40:18,840 --> 00:40:19,955 Nunca lo o� 393 00:40:21,320 --> 00:40:22,548 Ud es un hombre del petr�leo no es as�? 394 00:40:23,600 --> 00:40:27,434 Sabe lo que pienso ? Creo que Ud hace un mont�n de preguntas, 395 00:40:27,880 --> 00:40:29,359 para ser un hombre que me llama un farolero. Alto! 396 00:40:32,520 --> 00:40:36,911 Un minuto,amigo... Trato de ser amable contigo. 397 00:40:37,400 --> 00:40:41,109 Se que tenemos un poco de prisa, lo siento por ello 398 00:40:41,320 --> 00:40:45,359 Me olvidar� incluso de su intrusi�n hasta que esto se resuelva. 399 00:40:45,840 --> 00:40:48,593 La posesi�n es el 90 % de la ley, dicen. 400 00:40:49,880 --> 00:40:52,474 Y, como ve, ya tom� posesi�n de este lugar 401 00:40:53,200 --> 00:40:57,478 Por lo tanto, de unamanera u otra me parece que es Ud el que traspaso intrusi�n. 402 00:40:58,560 --> 00:40:59,993 Le dar� un consejo amistoso... 403 00:41:00,960 --> 00:41:04,589 A la gente no le gusta ver extra�os arrastrar por la noche en su propiedad 404 00:41:05,440 --> 00:41:08,716 Por lo tanto, porque no salta sobre su caballo y sale r�pido de este lugar! 405 00:41:29,240 --> 00:41:31,117 Esc�chame, Jody? Seguro 406 00:41:31,320 --> 00:41:34,118 Estpo es importante : no quiero que hables de nuevo con �l. 407 00:41:35,280 --> 00:41:37,430 - Es que es tan gentil - El no es gent�l!. 408 00:41:37,960 --> 00:41:42,272 Es el hijo de un indio y ning�n tipo de relaci�n debes tener con �l.Sabes porque 409 00:41:42,960 --> 00:41:44,791 Quisiera que no hablaras de elllo... 410 00:41:45,240 --> 00:41:49,518 Lo hago por tu propio bien Cal dice que es peligroso.. 411 00:41:50,600 --> 00:41:51,715 Cal me da miedo. 412 00:41:53,040 --> 00:41:54,598 Cal no tiene miedo a nadie 413 00:41:56,440 --> 00:41:57,509 A nadie? 414 00:41:57,720 --> 00:41:58,835 A nadie! 415 00:42:04,320 --> 00:42:05,548 Yo tampoco... 416 00:42:46,131 --> 00:42:47,489 Momento ...espere 417 00:43:06,550 --> 00:43:07,534 Pase 418 00:43:14,840 --> 00:43:16,239 Creo que voy a afeitarme 419 00:43:17,160 --> 00:43:18,912 Es casi la una de la ma�ana ! 420 00:43:19,864 --> 00:43:22,484 S�. afeiteme Dijo : Afeitada 421 00:43:24,410 --> 00:43:25,822 Si...Puedo pagar en efectivo. 422 00:43:26,560 --> 00:43:28,278 Esto es algo que nunca ocurre 423 00:43:32,280 --> 00:43:36,273 Suelen pagar con... verduras o papas o pollo 424 00:43:40,520 --> 00:43:42,795 Ser� con agua fr�a. Bien.. 425 00:43:54,240 --> 00:43:55,832 - C�mo se llama? - Jim. 426 00:43:56,880 --> 00:43:57,835 Completo? 427 00:43:58,880 --> 00:43:59,915 Jim Baldwin. 428 00:44:01,200 --> 00:44:04,476 Creo que sabes el m�o? 429 00:44:05,440 --> 00:44:07,158 Si... si lo s� 430 00:44:15,283 --> 00:44:18,483 Jim ? Si? 431 00:44:19,400 --> 00:44:21,914 Ese Cal ha vivido aqu� mucho tiempo? 432 00:44:25,920 --> 00:44:28,878 Cal Moore? No,no desde el tema del petr�leo 433 00:44:29,080 --> 00:44:31,640 Pero ahora se adapt�y le gusta 434 00:44:32,320 --> 00:44:37,235 Fue una suerte para todos Uds que un experto petrolero est� aqu� para encontralo 435 00:44:37,720 --> 00:44:42,475 S� supongo que si.. Pero �l no buscaba petroleo cuando lleg� 436 00:44:43,720 --> 00:44:45,551 Esos vaqueros salvajes siempre buscan petroleo 437 00:44:46,400 --> 00:44:47,753 Eso pens� yo tambi�n 438 00:44:48,040 --> 00:44:51,715 De acuerdo a lo que o� , quer�a una granja 439 00:44:52,160 --> 00:44:54,390 Para resolver la cr�a de ganado. 440 00:44:55,320 --> 00:44:57,675 Es por eso que compro el terreno del indio? 441 00:44:58,400 --> 00:45:00,391 Si ..Esto es lo que yo cre� 442 00:45:02,840 --> 00:45:06,230 Jim... hablemos del indio 443 00:45:08,560 --> 00:45:12,155 �l no quer�a venderle su granja , no es as�? Jim 444 00:45:12,920 --> 00:45:15,878 Y Cal Moore quiso persuadirlo por cualquier medio, incluso por la fuerza 445 00:45:17,400 --> 00:45:18,992 Inclusive lo amenz�... 446 00:45:19,720 --> 00:45:22,234 El no me permite decirle una palabra,! 447 00:46:00,360 --> 00:46:03,636 Hola..Esperaba todo tipo de visitantes no deseados 448 00:46:03,840 --> 00:46:05,353 ...pero no la esperaba a Ud! 449 00:46:07,360 --> 00:46:08,713 No a estas horas de la noche! 450 00:46:08,920 --> 00:46:13,596 Es casi el alba,no pod�a dormir y quer�a hablarle sin ser vista 451 00:46:16,720 --> 00:46:18,358 Entre 452 00:46:31,960 --> 00:46:33,837 Bien...De que hablamos? 453 00:46:35,320 --> 00:46:36,719 Quiero saber qui�n es usted. 454 00:46:39,920 --> 00:46:41,273 No era que el petr�leo no le interesaba ?. 455 00:46:42,240 --> 00:46:43,958 No, pero tengo otras razones. 456 00:46:46,760 --> 00:46:48,637 Como les dije, mi nombre es Joe Dakota. 457 00:46:48,840 --> 00:46:50,193 Eso no es cierto. No lo es? 458 00:46:52,400 --> 00:46:56,678 Y Ud no es su hijo por lo que s�.. Joe Dakota no ten�a hijo. 459 00:46:58,400 --> 00:47:00,072 C�mo lo sabe eso? 460 00:47:00,720 --> 00:47:01,789 El me lo dijo. 461 00:47:03,160 --> 00:47:05,435 Yo sol�a verlo muchas veces aqu�. 462 00:47:06,440 --> 00:47:11,673 Hablabamos...Me cont� historias del tiempo que fue explorador 463 00:47:12,120 --> 00:47:13,473 para la Caballer�a... 464 00:47:14,000 --> 00:47:15,035 Suena como si lo conociera muy bien 465 00:47:15,560 --> 00:47:17,152 Lo conoc�... Era mi amigo. 466 00:47:18,640 --> 00:47:22,758 Y Ud vino aqu�, sabiendo su nombre .Por qu� tuvo que robarselo? 467 00:47:23,280 --> 00:47:26,829 Yo no le rob� su nombre de hecho �l me lo tom� a m� 468 00:47:27,960 --> 00:47:31,555 Usted invent� eso. Ni siquiera lo sab�a hasta que yo se lo dije 469 00:47:32,400 --> 00:47:34,516 Yo no sab�a que �l lo estaba usando 470 00:47:35,040 --> 00:47:36,712 Llegu� porque �l me pidi� ayuda 471 00:47:37,160 --> 00:47:38,195 mandandome un telegrama. 472 00:47:38,400 --> 00:47:39,355 El le pidi� a Ud ? 473 00:47:40,400 --> 00:47:42,356 Era mi amigo, tambi�n por eso vine... 474 00:47:45,600 --> 00:47:46,874 Lleg� demasiado tarde. Est� muerto. 475 00:47:50,320 --> 00:47:51,753 Me tem�a que as� fuera 476 00:47:53,800 --> 00:47:54,755 Conoce qui�n lo mat�? 477 00:47:56,880 --> 00:47:59,599 Todos...Lo ahorcaron 478 00:48:01,520 --> 00:48:02,475 Ahorcado? 479 00:48:07,920 --> 00:48:12,550 Por qu�? porque se neg� a vender su granja?Qu� clase de pueblo es? 480 00:48:15,480 --> 00:48:17,357 Lo ahorcaron... ... por lo hiz� conmigo 481 00:48:27,320 --> 00:48:28,355 Qu� le hizo a Ud...? 482 00:48:30,800 --> 00:48:33,553 Vine aqu� una tarde que Joe estaba borracho.. 483 00:48:34,960 --> 00:48:37,838 Se arroj� sobre m�, para abrazarme... 484 00:48:38,280 --> 00:48:39,918 pero me las arregl� para escapar y salir corriendo... 485 00:48:42,120 --> 00:48:46,398 Cuando yo cont� lo que pas� los hombres vinieron aqu�, lo agarraron y lo colgaron . 486 00:48:53,000 --> 00:48:55,798 Qui�n la mand� a contarme esta historia fant�stica? 487 00:48:56,000 --> 00:48:59,788 Esta no es una historia fant�tica! Es la verdad! 488 00:49:02,120 --> 00:49:06,352 No le creo..�l nunca hubiese hecho eso, borracho o no. 489 00:49:10,440 --> 00:49:14,991 Es dif�cil de entender ... tal vez esto es mi culpa. 490 00:49:15,920 --> 00:49:19,879 Yo no le creer� tan facilmente Su historia parece no tener sentido 491 00:49:20,080 --> 00:49:23,436 No ten�an necesidad de un experto para detectar petr�leo en esta tierra 492 00:49:23,640 --> 00:49:26,518 No hay m�s que verlo en la superficie del estanque, para adivinarlo 493 00:49:26,720 --> 00:49:29,871 Alguien tiene que haberlo adivinado Ahora hay un pozo de petr�leo aqu� 494 00:49:30,080 --> 00:49:33,117 Y el indio est� muerto y todo un pueblo se esconde detr�s de un falso pedazo de papel ! 495 00:49:34,160 --> 00:49:37,197 Cal le entreg� ese papel a mi padre dos semanas antes del ahorcamiento. 496 00:49:37,800 --> 00:49:39,472 Por qu� el viejo se qued� aqu�? 497 00:49:39,680 --> 00:49:42,877 Cal le dijo que se pod�a quedar durante alg�n tiempo. 498 00:49:43,560 --> 00:49:45,073 La prepararon bien para dar respuestas. 499 00:49:45,840 --> 00:49:49,753 Nadie me dijo lo que tengo que decir yo le digo la verdad.. 500 00:49:50,600 --> 00:49:53,512 Vuelva al pueblo y digales que no funcion� 501 00:49:54,280 --> 00:49:56,430 Lamento que haya venido por esta raz�n.. 502 00:49:56,640 --> 00:49:58,278 Yo le dir� la verdadera raz�n 503 00:49:59,200 --> 00:50:01,395 Vine aqu� porque cre� que usted era gentil 504 00:50:02,689 --> 00:50:04,738 Y porque esper� que Ud entendiese cual era la verdad 505 00:50:08,760 --> 00:50:10,591 No funcion� as� ,Jody 506 00:50:11,280 --> 00:50:12,838 Eres una chica encantadora. 507 00:50:14,800 --> 00:50:18,315 - Pero creo que no eres honesta - Te odio! 508 00:50:56,720 --> 00:50:57,789 Qu� est�s haciendo? 509 00:50:59,040 --> 00:51:00,075 Me visto 510 00:51:00,680 --> 00:51:02,398 Estuviste llorando de nuevo. 511 00:51:03,840 --> 00:51:07,037 Esp�rame, tomaremos el desayuno juntas . 512 00:51:07,600 --> 00:51:09,079 No tengo hambre! 513 00:51:22,600 --> 00:51:26,718 Pap�... creo que debes hablar con Jody. 514 00:51:27,320 --> 00:51:30,153 Ella segu�a llorando esta ma�ana. parece que ha empezado de nuevo 515 00:51:31,120 --> 00:51:33,680 Myrna, no se qu� puedo decirle? 516 00:51:34,400 --> 00:51:37,710 Bien, tienes que decirle algo... ella se niega a hablar conmigo 517 00:51:39,000 --> 00:51:39,955 D�nde est�? 518 00:51:40,160 --> 00:51:41,149 Al frente. 519 00:51:52,880 --> 00:51:55,519 Hola Frank ..Es divertido, pasar un d�a lejos del pozoNo es as�? 520 00:51:55,720 --> 00:51:59,190 Nos ponemos al d�a con el trabajo atrasado Myrna est� dentro.. 521 00:52:02,720 --> 00:52:04,631 - Alguien lo vi� ayer ? - A qui�n? 522 00:52:05,360 --> 00:52:06,634 �l. Ya lo sabes. 523 00:52:06,840 --> 00:52:08,592 No, no lo v� 524 00:52:10,120 --> 00:52:12,475 Si no lo vigilo,mi hijo te va a comer todos los dulces de la tienda! 525 00:52:12,680 --> 00:52:15,274 No te preocupes, recoger� los restos! 526 00:52:18,640 --> 00:52:20,870 Te perdiste el desayuno esta ma�ana, Jody 527 00:52:21,080 --> 00:52:22,559 No ten�a hambre. 528 00:52:27,080 --> 00:52:31,596 Querida, odio verte as� triste vos luc�s mucho mejor! 529 00:52:32,048 --> 00:52:32,649 De veras? 530 00:52:34,240 --> 00:52:38,631 Supongo que al ver a ese muchacho, te hizo recordar al indio, 531 00:52:39,000 --> 00:52:41,514 y te hizo repensar esto. Es eso? 532 00:52:42,120 --> 00:52:43,269 Algo as�.. 533 00:52:44,440 --> 00:52:47,591 No hace falta decir: "No pienses en ello". 534 00:52:48,960 --> 00:52:52,270 Pero al menos tal cosa no suceder� de nuevo. 535 00:52:56,360 --> 00:52:59,113 Esto del petr�leo no tiene nada que ver con eso? 536 00:52:59,680 --> 00:53:01,591 Pero... qu� quieres decir con eso? 537 00:53:01,800 --> 00:53:04,633 Uds ahorcaron a Joe Dakota por su petr�leo? 538 00:53:04,840 --> 00:53:07,070 Jody es algo terrible de decir! 539 00:53:07,520 --> 00:53:09,636 Vos ni siquiera deber�as pensar as� 540 00:53:11,320 --> 00:53:13,629 Qu� clase de gente crees que somos? 541 00:53:14,880 --> 00:53:16,598 Eso es lo que quisiera saber. 542 00:53:17,080 --> 00:53:22,200 Jody , sabes que no hay una persona que conoc�iera la existencia de petr�leo . 543 00:53:21,081 --> 00:53:24,110 en la noche en que Joe Dakota fue ahorcado.. yo no lo sab�a 544 00:53:26,560 --> 00:53:29,120 Por dos cosas como puedes pensar as� 545 00:53:29,960 --> 00:53:32,030 De d�nde sacaste esa idea? 546 00:53:32,880 --> 00:53:34,950 Por �l ... me lo dijo. 547 00:53:35,480 --> 00:53:37,710 Quiere decir que vos has hablado con �l de nuevo? 548 00:53:38,400 --> 00:53:39,799 Fu� all� esta ma�ana. 549 00:53:42,040 --> 00:53:45,635 Jody eso fue peligroso y est�pido. No sabes lo que ese cowboy te pudo hacer? 550 00:53:46,200 --> 00:53:47,792 Ten�a que hablar con �l. 551 00:53:48,680 --> 00:53:50,352 Y le contaste lo que pas� con el indio? -Si 552 00:53:53,000 --> 00:53:57,676 Yo no te entiendo Por qu� hiciste una cosa como esa.? 553 00:54:01,000 --> 00:54:04,072 Creo que solo ten�a que hablar con alguien sobre lo que pas� 554 00:54:04,520 --> 00:54:06,988 Porque es mi culpa que �l haya muerto. 555 00:54:07,280 --> 00:54:11,193 Yo quer�a como su amiga, tratar de explicarselo... 556 00:54:12,560 --> 00:54:17,634 Porque no es justo ocultar como muri� Joe Dakota ...El lo buscaba y me dijo que cre�a que estaba muerto 557 00:54:18,560 --> 00:54:21,996 Eres la �ltima persona que cre� que le contar�a a un extra�o esa historia! 558 00:54:23,360 --> 00:54:26,477 Si no hab�a nada malo, No veo que puede hacer diferencia? 559 00:54:26,680 --> 00:54:30,389 Vos ten�as una responsabilidad Jody conm�go y con los dem�s. 560 00:54:30,600 --> 00:54:32,556 por causa de lo que tuvimos que hacer... 561 00:54:32,760 --> 00:54:34,990 Yo no te pid� que lo hicieras 562 00:54:35,640 --> 00:54:37,437 Yo no quer�a verlo muerto! 563 00:54:37,640 --> 00:54:39,119 Ni cualquiera de los dem�s 564 00:54:39,560 --> 00:54:43,519 Dakota deb�a ser castigado ...Lo hicimos porque cre�mos que era nuestro trabajo 565 00:54:46,400 --> 00:54:49,233 No s� lo que les dir� a los dem�s. 566 00:54:51,040 --> 00:54:53,952 Ellos me ayudaron a defender a mi familia, 567 00:54:55,280 --> 00:54:58,272 Y result� que mi familia era muy ingrata. 568 00:55:03,040 --> 00:55:06,794 Jody vete a tu habitaci�n quedate all� hasta que te diga que bajes... 569 00:55:48,760 --> 00:55:50,159 Qu� trata de hacer? 570 00:55:51,520 --> 00:55:52,475 No lo s�... 571 00:56:47,400 --> 00:56:51,188 Esto no significa nada...Tal vez es un enga�o para obligarnos a hacer algo 572 00:56:51,520 --> 00:56:55,877 Usted vio la cruz en la silla Me pregunto Qu� pretendera hacer con ella? 573 00:56:56,960 --> 00:57:00,589 �l lo sabe! Estoy seguro de que va a marcar la tumba! Va para all�.. 574 00:57:00,880 --> 00:57:02,472 Si, luce como que va para all�... 575 00:57:03,120 --> 00:57:05,190 Es f�cil de comprobarlo... 576 00:58:35,307 --> 00:58:37,670 S� qui�n es usted. Digame? 577 00:58:39,904 --> 00:58:42,667 Esa pistolera es de la Caballer�a, no? Si 578 00:58:44,280 --> 00:58:48,273 Deb� haberlo adivinado antes pero Ud hab�a dudado de m� y no ten�amos que decirnos nada 579 00:58:48,960 --> 00:58:51,269 Fue as�, yo no le cre�, tambi�n!. 580 00:58:53,320 --> 00:58:56,153 Joe ten�a una sola persona a la que hubiese recurrido para pedir ayuda 581 00:58:58,040 --> 00:59:00,315 ...un hombre que �l llamaba su amigo... 582 00:59:01,240 --> 00:59:04,437 Es Ud no es as� ? Su capit�n. 583 00:59:05,920 --> 00:59:06,875 Cierto, Jody. 584 00:59:07,480 --> 00:59:08,993 Me pregunto Por qu� nunca me dijo su nombre? 585 00:59:12,040 --> 00:59:13,837 Debido a que lo iba a utilizar para �l 586 00:59:14,360 --> 00:59:15,315 Pero por qu�? 587 00:59:18,320 --> 00:59:20,675 El hab�a puesto su granja a mi nombre. 588 00:59:20,960 --> 00:59:23,872 Probablemente porque era �l �nico nombre que sab�a escribir. 589 00:59:24,400 --> 00:59:25,958 No creo que lo haya escrito 590 00:59:26,800 --> 00:59:31,749 No pudo. El escrib�a s�lo "Joe Dakota". Se lo mostrar� 591 00:59:36,080 --> 00:59:39,629 Esta es la raz�n por la que rechaz� el papel de Cal. 592 00:59:40,720 --> 00:59:43,632 Y porqu� su historia no ten�a sentido. 593 00:59:43,960 --> 00:59:46,554 Pero ahora que se qui�n es Ud, debe cr�eme. 594 00:59:47,000 --> 00:59:48,558 Eso va a ser muy dif�cil, Jody. 595 00:59:49,720 --> 00:59:51,915 Ellos colgaron al viejo para quedarse con su petr�leo... 596 00:59:52,120 --> 00:59:54,475 No sab�an nada de que el petr�leo estaba all�! 597 00:59:55,240 --> 00:59:57,117 Por alguna raz�n lo llamaron a Cal. 598 00:59:57,320 --> 00:59:58,833 No ellos lo hicieron... por m�! 599 00:59:59,920 --> 01:00:01,399 Esta es la parte que no me puedo creer. 600 01:00:02,520 --> 01:00:05,990 Lo dije que no fabriqu� esta historia ..es verdad Tiene que creerme. 601 01:00:08,200 --> 01:00:11,590 tal vez pueda creer en usted sin creer en su historia. 602 01:00:12,356 --> 01:00:12,886 Qu� quiere decir? 603 01:00:13,760 --> 01:00:16,957 Es como el papel de Cal Sabemos que es falso.. 604 01:00:17,160 --> 01:00:20,914 Pero mientras la gente lo crea, creer�n cualquier cosa que �l les diga 605 01:00:25,200 --> 01:00:28,158 C�mo hago para convencerlo de que digo la verdad? 606 01:00:29,880 --> 01:00:31,916 Cu�ntame lo que pas� esa noche, Jody . Todo 607 01:00:32,720 --> 01:00:34,950 El m�s m�nimo detalle, todo lo que le venga a la mente... 608 01:00:38,120 --> 01:00:39,189 Est� bien. 609 01:00:41,240 --> 01:00:42,468 Estaba oscuro? 610 01:00:43,640 --> 01:00:44,595 Muy oscuro... 611 01:00:45,440 --> 01:00:46,395 D�nde sucedi�? 612 01:00:47,480 --> 01:00:48,708 Aqu� afuera... 613 01:00:50,520 --> 01:00:55,310 Mi padre me hab�a prohibido ver a Joe de noche, pero a veces ven�a igual. 614 01:00:56,840 --> 01:00:59,673 Cuando estaba llegando a la puerta ... alguien me agarr�. 615 01:01:01,360 --> 01:01:05,558 Yo no pod�a verlo de entrada...�l me abraz� tan fuerte que me golpee la cabeza 616 01:01:06,400 --> 01:01:10,791 Recuerdo su aliento sobre mi cuello ol�a a vino y borrachera 617 01:01:11,280 --> 01:01:14,431 Recuerdo que rasp� con sus mejillas �speras a m� cara . 618 01:01:15,640 --> 01:01:19,838 Me golpe� tan fuerte que me desmay�. 619 01:01:27,240 --> 01:01:30,073 Cuando pude despertar, vi a Joe que estaba parado cerca. 620 01:01:31,560 --> 01:01:33,278 Lo vi claramente. 621 01:01:38,360 --> 01:01:40,351 Era Joe Dakota, que ven�a sobre m� 622 01:01:41,360 --> 01:01:43,191 �l extendi� sus manos hacia m�... 623 01:02:06,000 --> 01:02:11,711 Jody dijiste que "�l me rasp� con sus mejillas mi cara ?"... Qu� quer�as decir con eso? 624 01:02:13,600 --> 01:02:18,720 Me rasp� con su barba sin afeitar, creo 625 01:02:21,880 --> 01:02:23,154 Su barba, Jody? 626 01:02:29,960 --> 01:02:33,919 Cuando se inclin�... con sus manos hacia adelante, 627 01:02:34,640 --> 01:02:37,518 solo trataba de ayudarme, no es as�? 628 01:02:38,920 --> 01:02:39,909 S�. 629 01:03:22,840 --> 01:03:24,159 Hey.. Es Cal! 630 01:03:29,240 --> 01:03:30,912 - Qu� pasa? -El sabe lo del indio. 631 01:03:31,440 --> 01:03:33,032 Sabe que lo ahorcamos por su hija! 632 01:03:34,960 --> 01:03:36,791 - Qui�n le dijo? - Nadie 633 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 No lo hab�amos visto hasta que lleg� a la ciudad con una cuerda 634 01:03:40,040 --> 01:03:41,871 Alguien tuvo que hablar con �l. 635 01:03:42,080 --> 01:03:43,559 Jody. Jody lo hizo... 636 01:03:44,200 --> 01:03:45,519 Jody? Por qu� har�a eso? 637 01:03:45,720 --> 01:03:47,392 Por alguna extra�a raz�n en ella. 638 01:03:47,880 --> 01:03:50,314 - D�nde est� ella? - En su habitaci�n. 639 01:04:01,160 --> 01:04:06,439 Tom, me pregunto si algo no est� bien y Cal no nos oculta algo. 640 01:04:07,000 --> 01:04:10,117 Yo tambi�n parec�a muy preocupado por algo 641 01:04:14,920 --> 01:04:17,480 Cal, a nadie nos agrad�, lo que pas� ese d�a 642 01:04:17,920 --> 01:04:19,114 Ah Uds se refieren a la soga? 643 01:04:20,080 --> 01:04:21,115 No s�lo por eso. 644 01:04:21,760 --> 01:04:24,752 �l hizo una cruz de madera y la plat� en la tumb del indio. 645 01:04:25,200 --> 01:04:30,149 Luego cruz� por el medio de la ciudad con la cuerda a la vista. 646 01:04:31,320 --> 01:04:34,551 Como si fuera para despertar nuestra conciencia ,de todo el pueblo.. 647 01:04:35,320 --> 01:04:39,199 Conciencia?No somos culpables de nada! T� lo has dicho, Frank. 648 01:04:39,400 --> 01:04:43,154 - Lo s�, Cal. Espero que eso sea cierto - Vos esperas ? 649 01:04:45,480 --> 01:04:47,948 Qu� es lo que pasa con toda la gente? 650 01:04:48,200 --> 01:04:52,637 Un extra�o llega, haciendo bromas con una cuerda y una cruz 651 01:04:52,840 --> 01:04:54,671 y Uds forman parte de ello! 652 01:04:55,200 --> 01:04:57,236 Saben que �l solo quer�a asustarlos 653 01:04:57,800 --> 01:05:00,917 El no est� interesado en la muerte del indio o C�mo murio? 654 01:05:02,040 --> 01:05:04,759 Est� interesado en una sola cosa: el petr�leo que hallemos 655 01:05:04,960 --> 01:05:06,837 Solo quisiera pode creer eso 656 01:05:07,040 --> 01:05:08,029 Podemos! 657 01:05:09,040 --> 01:05:12,749 El papel que tenemos es tan bueno como el oro el indio me vendi� esa tierra.. 658 01:05:12,960 --> 01:05:14,393 Para la Oficina de registros, recuerdenlo 659 01:05:14,840 --> 01:05:16,637 Podemos probarlo, cuando lo tengamos que hacer 660 01:05:17,852 --> 01:05:20,852 Ahora esperen y todos Uds Esc�chenme! 661 01:05:22,200 --> 01:05:27,069 Esta es mi tierra, su dinero esta inverido Nuestro entero futuro est� en el petr�leo! 662 01:05:27,680 --> 01:05:29,716 Eso es lo que ese extra�o trata de quitarles. 663 01:05:34,080 --> 01:05:35,274 Ustedes van a dejarlo? 664 01:05:43,360 --> 01:05:46,830 Qu� est�n esperando? Cal tiene pruebas de nuestros derechos. 665 01:05:47,320 --> 01:05:49,880 El solo les est� pidiendo que defendamos nuestro petr�leo 666 01:05:50,680 --> 01:05:53,513 No lo pueden defraudar. no lo decepcionen! 667 01:05:55,720 --> 01:05:56,675 Vamos todos a las carretas! 668 01:05:56,880 --> 01:05:58,359 Esta vez lo expulsaremos! 669 01:06:02,000 --> 01:06:03,956 Wilfred yo me quedo con los ni�os! Bien 670 01:06:07,960 --> 01:06:10,269 Si no fuera por m�, �l estar�a vivo. 671 01:06:10,480 --> 01:06:14,792 Jody lo que acabamos de descubrir prueba que no fue su culpa 672 01:06:15,840 --> 01:06:18,070 No debe echarse la culpa 673 01:06:19,920 --> 01:06:20,875 El pozo! 674 01:06:50,960 --> 01:06:53,713 - Debemos para ese geiser! - Qu� pasa con �l? 675 01:06:53,920 --> 01:06:56,115 Priero debemos capturar el petr�leo Luego nos ocuparemos de �l.. 676 01:07:17,560 --> 01:07:19,073 Joe Qu� vas a hacer? 677 01:07:19,560 --> 01:07:20,709 Hablar� con ellos. 678 01:07:21,440 --> 01:07:24,273 No vayas Cal es capaz de dispararte 679 01:07:24,840 --> 01:07:26,034 Yo no lo creo que pueda 680 01:07:37,520 --> 01:07:38,794 Qu�date aqu� adentro 681 01:07:42,400 --> 01:07:46,029 Myrna... Myrna, vos quedat� con las mujeres! 682 01:07:52,200 --> 01:07:54,668 - Podemos detenerlo? ... - No te preocupes por �l! 683 01:08:10,840 --> 01:08:12,671 V� a traer los tapones! 684 01:08:13,280 --> 01:08:14,508 Viene para ac�, Cal! 685 01:08:26,960 --> 01:08:28,075 Hasta all� es suficiente! 686 01:08:28,640 --> 01:08:30,312 Usted no le disparar� a nadie, Cal. 687 01:08:30,520 --> 01:08:33,080 Quiere hacer conmigo lo mismo que hizo con el viejo indio? 688 01:08:33,560 --> 01:08:38,350 Creo que un hombre que utiliza a una chica para matar a un viejo no tiene mucho coraje. 689 01:08:40,320 --> 01:08:43,630 Si usted hizo que toda una ciudad ahorcara a un viejo indio inocente 690 01:08:43,840 --> 01:08:45,239 usted no me va a matar! 691 01:08:45,800 --> 01:08:48,758 Ud ni ninguno de los presentes no delante de testigos 692 01:08:49,960 --> 01:08:54,431 Ni cuando hay evidencia de que el viejo no pudo haber firmado el papel con una X, 693 01:08:53,979 --> 01:08:54,963 ..como lo habr� visto en la Oficina de registros No fue as�? 694 01:08:54,880 --> 01:08:56,916 Est�s perdiendo tu tiempo. nadie le creer� eso 695 01:08:57,120 --> 01:08:59,588 Todo el mundo sabe lo que pas� con el indioY por qu�? 696 01:08:59,800 --> 01:09:01,028 No, no lo saben padre. 697 01:09:01,960 --> 01:09:03,632 Yo s� algo....estabamos equivocados 698 01:09:03,920 --> 01:09:04,875 Qu� le has dicho a esta chica? 699 01:09:05,280 --> 01:09:06,315 Jody, no hables m�s! 700 01:09:06,960 --> 01:09:09,190 Volv� a repasar toda la escena paso por paso 701 01:09:09,600 --> 01:09:11,238 El le dict� qu� decir! 702 01:09:11,680 --> 01:09:15,992 Recuerdo su respiraci�n en mi cuello y pude oler el vino y su borrachera 703 01:09:16,320 --> 01:09:18,356 y recuerdo que sus mejillas me rasparon duro. 704 01:09:19,040 --> 01:09:21,600 Bien. Tengo que explicar lo que significa lo que les dijo? 705 01:09:23,760 --> 01:09:26,320 Al igual que todos los indios,el viejo indio no ten�a que afeitarse, al no tener barba 706 01:09:26,320 --> 01:09:29,557 Esto demuestra que la atac� otro hombre. 707 01:09:30,560 --> 01:09:33,313 Un hombre que con su barba rasp� con sus mejillas la cara de Jody. 708 01:09:34,960 --> 01:09:37,554 Un hombre que hab�a bebido antes con el viejo indio 709 01:09:38,360 --> 01:09:41,670 Un hombre que volvi� al pueblo solo para asegurarse que lo ahorcaran! 710 01:09:42,600 --> 01:09:43,555 Eres una mentirosa! 711 01:09:44,360 --> 01:09:45,839 Un hombre que asesin� al indio 712 01:09:46,280 --> 01:09:48,396 porque hab�a hecho un documento falso. 713 01:09:49,000 --> 01:09:50,638 No lo creen, por supuesto! 714 01:09:51,080 --> 01:09:53,640 No s� que decirte, Cal empiezo a preguntarmelo 715 01:09:54,080 --> 01:09:56,275 Piensenlo lo que les dar� estos pozos de petr�leo... dinero! 716 01:09:56,800 --> 01:09:59,075 - No me quedaba otro camino - Un crimen? 717 01:10:00,720 --> 01:10:03,439 Qu� es un viejo indio delante de un pozo de petr�leo? 718 01:10:04,640 --> 01:10:05,868 De acuerdo deme su arma. 719 01:10:12,600 --> 01:10:16,798 Les voy a mostrar si soy un cobarde, y s� algo acerca de matar! 720 01:10:17,240 --> 01:10:19,435 Vamos, todos... a trabajar! 721 01:10:20,040 --> 01:10:22,156 ...denme una mano! se huele a petr�leo y vamos a capturarlo 722 01:10:22,600 --> 01:10:24,431 Mark, tome las masas! 723 01:10:24,680 --> 01:10:26,591 Frank, les vas a ayudar tambi�n! 724 01:10:27,920 --> 01:10:31,390 No piensen que no voy a usa este rifle recuerden esto es todo lo que me queda! 725 01:10:32,040 --> 01:10:32,995 Muevanse! 726 01:10:36,520 --> 01:10:38,112 Nos dispar�! Dije que se muevan! 727 01:10:56,600 --> 01:10:58,272 Vamos, vamos coloquenlo all�! 728 01:11:04,303 --> 01:11:06,270 Vamos ...apurense! m�s alto, mas alto 729 01:11:07,867 --> 01:11:10,227 Listos ! despacio ... 730 01:11:21,440 --> 01:11:22,634 Joe Dakota, derribalo! derribalo! 731 01:11:25,840 --> 01:11:27,990 Ahogarlo en el petr�leo, Joe! ahogalo en petr�leo 732 01:11:43,696 --> 01:11:46,255 No apoyes tus manos Vamos esas son las reglas 733 01:12:29,600 --> 01:12:31,397 Esta vez lo haremos legalmente. 734 01:12:31,600 --> 01:12:33,238 S�, llevemoslo al pueblo 735 01:12:49,480 --> 01:12:50,754 Vamonos de aqu� a la colina! 736 01:13:17,920 --> 01:13:22,436 Ten�a que hacerlo Ahora tal vez podremos ser un pueblo amable como antes. 737 01:13:24,680 --> 01:13:26,875 Si Dios nos perdona...por lo que hicimos 738 01:13:28,640 --> 01:13:29,675 Vamos. 739 01:13:35,640 --> 01:13:39,758 Ad�n, no me vuelvas a hablar nunca m�s de petroleo! 740 01:13:44,440 --> 01:13:45,873 Es una nueva regla! 741 01:13:53,120 --> 01:13:57,910 Joe Dakota... no podemos deshacer lo que se ha hecho. 742 01:13:58,960 --> 01:14:03,397 Nuestra ciudad no es realmente mala Y no somos malas personas. 743 01:14:03,600 --> 01:14:07,036 Lo s�. Sr Weber ...A mi me gusta, tambi�n esta ciudad. 744 01:14:07,960 --> 01:14:10,315 Tal vez es esta es la raz�n por la que volv�. 745 01:14:33,920 --> 01:14:38,152 Pidi� prestado mi nombre... Por lo tanto, �l sabe que es� bien 746 01:14:47,896 --> 01:14:49,503 FIN 747 01:14:49,814 --> 01:14:58,317 TEXTOS : MOMUS 2013 61700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.