Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,500 --> 00:00:59,409
(Crunch)
2
00:03:10,831 --> 00:03:13,118
(Highest girl) Come on, slow poke!
3
00:03:13,164 --> 00:03:16,499
Don't lean forward!
Don't lean forward!
4
00:03:16,543 --> 00:03:19,498
(Laughing)
5
00:03:27,845 --> 00:03:31,629
(Man) Come on, Overman.
Give us a break, will you?
6
00:03:32,641 --> 00:03:35,013
Look at the clown
in the jockey shorts!
7
00:03:35,059 --> 00:03:36,886
Kelly, come on. Pay attention.
8
00:03:36,936 --> 00:03:38,894
Hey, girls!
9
00:03:40,482 --> 00:03:42,972
Do it like this! Ooh!
10
00:03:49,823 --> 00:03:52,824
(Man) Damn it, Kelly! Do the job!
11
00:03:52,868 --> 00:03:55,655
Next time we're goin'
right into the lagoon.
12
00:03:55,703 --> 00:03:58,194
The lagoon is my favourite! (Laughs)
13
00:04:02,294 --> 00:04:06,291
Damn boat.
I flooded the... Damn boat!
14
00:04:06,340 --> 00:04:09,209
(Girl) Come on, Richie.
I got a date tonight!
15
00:04:09,258 --> 00:04:11,085
(Skier) Through the gate!
16
00:04:13,262 --> 00:04:15,549
(Richie) Come on, baby.
17
00:04:20,267 --> 00:04:22,059
OK, guys, here we go.
18
00:04:24,272 --> 00:04:26,477
Oh! That's right. Good.
19
00:04:38,367 --> 00:04:41,865
(Woman) You've been chosen
for your neatness,
20
00:04:41,912 --> 00:04:45,364
courtesy toward others
and your Southern grace.
21
00:04:45,416 --> 00:04:49,993
We enforce our dress code here,
so keep your hair and nails trimmed.
22
00:04:50,044 --> 00:04:52,714
And, please,
don't alter your costumes.
23
00:04:52,755 --> 00:04:55,876
Once you've got your Sea World
guide apparel,
24
00:04:55,925 --> 00:04:58,296
the shorts are short enough.
25
00:04:58,344 --> 00:04:59,541
(Girl giggles)
26
00:04:59,595 --> 00:05:03,178
Show any cheek and you'll be back
shovellin' french fries.
27
00:05:03,223 --> 00:05:04,255
(Girls giggling)
28
00:05:04,307 --> 00:05:09,431
Now, let's continue with our welcome
speech again. All together now.
29
00:05:09,479 --> 00:05:11,685
(All) Welcome to Sea World,
30
00:05:11,730 --> 00:05:14,851
the world's largest marine life park.
31
00:05:14,900 --> 00:05:19,396
Above and below the surface
of our unique Undersea Kingdom...
32
00:05:21,031 --> 00:05:23,070
(Man) The park opens on Saturday.
33
00:05:23,115 --> 00:05:26,864
All this week has been,
and continues to be, preview week,
34
00:05:26,910 --> 00:05:30,955
during which family and friends
attend Sea World as our guests.
35
00:05:30,999 --> 00:05:33,241
This is the Undersea Kingdom,
36
00:05:33,293 --> 00:05:37,503
four years under construction,
at a cost of more than $34 million.
37
00:05:37,547 --> 00:05:41,330
Four pressurised viewing tunnels
radiate out into the lagoon.
38
00:05:41,383 --> 00:05:45,427
There's the Sunken Spanish Galleon,
Jonah's Marine Fun House,
39
00:05:45,471 --> 00:05:49,717
the Deepwater Coral Forest,
all connected to Central Control.
40
00:05:49,765 --> 00:05:54,013
And a deluxe restaurant and lounge,
all 4O feet below the surface.
41
00:05:54,061 --> 00:05:56,731
The complex is built
in our manmade lagoon,
42
00:05:56,773 --> 00:05:59,559
which connects to the ocean
by a deep channel.
43
00:05:59,608 --> 00:06:02,727
The new additions to Sea World
are the brainchild
44
00:06:02,778 --> 00:06:05,399
of entrepreneur Calvin Bouchard.
45
00:06:10,368 --> 00:06:12,159
(Kelly) Hi, guys!
46
00:06:12,203 --> 00:06:14,409
(Girl) Now you can close the gate.
47
00:06:19,543 --> 00:06:21,500
(Gate motor whirring)
48
00:06:35,349 --> 00:06:36,381
(Thud)
49
00:06:36,433 --> 00:06:37,594
(Man) Jesus!
50
00:06:38,936 --> 00:06:42,350
Overman, I thought you said
those tracks were secure.
51
00:06:42,397 --> 00:06:44,721
Hey, I welded
the damn thing myself.
52
00:06:44,774 --> 00:06:47,098
(Worker) Something's
hung the gate up.
53
00:06:47,151 --> 00:06:50,020
(2nd worker) Better get Brody.
He'll be pissed.
54
00:06:50,070 --> 00:06:51,565
Whoo!
55
00:06:51,613 --> 00:06:54,364
(Guy) Here's the lagoon.
Set up for the turn.
56
00:06:54,408 --> 00:06:57,776
(PR man) I call your attention
to the Sea World skiers,
57
00:06:57,827 --> 00:06:59,452
who are entering the lagoon
58
00:06:59,495 --> 00:07:02,069
in a preview
of the opening day ceremonies.
59
00:07:02,123 --> 00:07:04,661
(Reporters chattering, indistinct)
60
00:07:04,709 --> 00:07:06,748
Here come my pride and joy.
61
00:07:07,795 --> 00:07:10,915
(Female reporter)
Can we talk to Mr Bouchard?
62
00:07:10,964 --> 00:07:14,168
- Beautiful. Just beautiful!
- (Girl skier) Hi!
63
00:07:14,217 --> 00:07:16,174
(Man)... this exciting complex.
64
00:07:16,219 --> 00:07:20,715
We WOULD like to avoid
references to his colourful past.
65
00:07:20,765 --> 00:07:24,098
(Woman) Did the Undersea Kingdom
really cost $30 million?
66
00:07:24,144 --> 00:07:26,017
Aren't those kids great?
67
00:07:26,061 --> 00:07:29,893
Mr Bouchard, is there anything
special goin' on openin' day?
68
00:07:29,939 --> 00:07:34,268
Well, this afternoon, at the main
gate, we'll be pleased to announce...
69
00:07:34,318 --> 00:07:36,940
the welcomin' of Mr Philip FitzRoyce.
70
00:07:36,987 --> 00:07:39,027
Oh, really? Is that true?
71
00:07:39,073 --> 00:07:42,655
No lie, he gonna be here.
Now, we got drinks at the bar.
72
00:07:42,701 --> 00:07:44,492
They free. Come on, follow me.
73
00:07:44,536 --> 00:07:45,651
(Reporters laugh)
74
00:07:51,043 --> 00:07:53,961
- What's it look like?
- It's off the track.
75
00:07:54,004 --> 00:07:57,753
- How'd that happen?
- I can't tell, but she is jammed.
76
00:07:57,799 --> 00:07:59,626
Just wouldn't close, Mike.
77
00:07:59,675 --> 00:08:01,419
(Overman) Now what do we do?
78
00:08:01,469 --> 00:08:04,920
Somethin' knocked the
son-of-a-bitch right off the track.
79
00:08:04,972 --> 00:08:07,178
Just secure the damn gate, all right?
80
00:08:07,225 --> 00:08:10,225
- Think you can handle that?
- On overtime, maybe.
81
00:08:10,267 --> 00:08:12,261
You got enough overtime.
82
00:08:12,313 --> 00:08:14,850
- Your party.
- You buy the beer, Brody.
83
00:08:14,899 --> 00:08:16,641
Well, look, you're in charge.
84
00:08:16,691 --> 00:08:19,857
See you guys later.
I got more important things to do.
85
00:08:19,902 --> 00:08:24,195
- No overtime.
- OK. See you, Mike.
86
00:08:24,239 --> 00:08:26,909
(Shouting) No overtime!
87
00:08:26,950 --> 00:08:29,987
(All shouting, laughing) No overtime!
88
00:08:31,288 --> 00:08:34,454
(Dolphins clicking)
89
00:08:41,296 --> 00:08:43,622
(Clicking loudly)
90
00:08:47,553 --> 00:08:49,710
(Clicking continues)
91
00:08:52,348 --> 00:08:56,726
(Dolphins clicking, cage rattling)
92
00:08:56,769 --> 00:08:58,725
Hi, Mike.
93
00:09:02,607 --> 00:09:04,896
- Oh. Ah. Hey, Dan.
- Hey.
94
00:09:04,943 --> 00:09:06,402
Havin' gate problems?
95
00:09:06,445 --> 00:09:08,770
The dolphins tried
to open them again.
96
00:09:08,822 --> 00:09:11,147
- Where's the boss?
- Up with Shamu.
97
00:09:11,199 --> 00:09:12,478
Thanks.
98
00:09:13,784 --> 00:09:16,110
(Woman) Come on, Cindy.
99
00:09:16,162 --> 00:09:19,531
Come on, Sandy. Come on.
100
00:09:19,582 --> 00:09:22,996
- Hey, Liz.
- Hey. Come on.
101
00:09:23,042 --> 00:09:25,913
It's the boss hard hat.
Where's your boots?
102
00:09:25,962 --> 00:09:28,370
I only wear 'em to bed
and in the shower.
103
00:09:28,424 --> 00:09:30,996
- Where's Kay?
- She's down that way.
104
00:09:41,184 --> 00:09:45,264
Yee-hah! Ride 'em, cowgirl.
105
00:09:46,481 --> 00:09:48,390
- Hi, Mike!
- Hey!
106
00:09:48,441 --> 00:09:51,810
- I'll be with you in a minute.
- All right.
107
00:09:51,860 --> 00:09:53,734
Use your spurs.
108
00:09:53,779 --> 00:09:56,235
Hey, Liz!
109
00:10:02,703 --> 00:10:05,788
Good boy. That was nice!
110
00:10:05,833 --> 00:10:08,369
- Hey.
- Hey!
111
00:10:10,168 --> 00:10:15,508
Liz, he did that great. I don't wanna
do it again. Do me a favour.
112
00:10:15,550 --> 00:10:18,384
Put Cindy and Sandy
in the lagoon for a run.
113
00:10:18,426 --> 00:10:20,253
OK.
114
00:10:20,305 --> 00:10:22,592
- How you doin'?
- Great.
115
00:10:22,639 --> 00:10:24,631
Hey, you. Come here.
116
00:10:24,682 --> 00:10:26,390
(Shamu squeaks)
117
00:10:26,433 --> 00:10:30,218
Come here, kiddo.
That's the feeding place.
118
00:10:33,274 --> 00:10:35,847
- Is this whale house-broken yet?
- Nope.
119
00:10:35,900 --> 00:10:39,234
- Then he can't come to dinner.
- You takin' me to dinner?
120
00:10:39,279 --> 00:10:40,986
Soon as we pick up my brother.
121
00:10:41,031 --> 00:10:42,489
When's Sean coming?
122
00:10:42,533 --> 00:10:44,940
We're gonna meet him
at the main gate.
123
00:10:44,992 --> 00:10:46,272
(Dan) Kathy.
124
00:10:47,870 --> 00:10:49,828
Cindy and Sandy don't wanna go.
125
00:10:49,873 --> 00:10:52,790
Am I gonna lose you
to a couple of neurotic fish?
126
00:10:52,833 --> 00:10:54,956
- Mammals.
- Mammals. Mammals.
127
00:10:55,002 --> 00:10:56,958
(Dan) Something's bugging 'em.
128
00:10:57,003 --> 00:11:01,214
It's play time. They'll be
beggin' us tomorrow. Put 'em up.
129
00:11:01,257 --> 00:11:02,668
You got it.
130
00:11:02,716 --> 00:11:05,753
- I'm begging you tonight.
- You don't have to beg.
131
00:11:05,802 --> 00:11:07,179
Take me to dinner!
132
00:11:07,220 --> 00:11:09,177
All right. Let's try sushi.
133
00:11:09,222 --> 00:11:11,547
- Mike!
- I'll change.
134
00:11:11,600 --> 00:11:14,089
Come here. Who's a good boy?
135
00:11:14,143 --> 00:11:16,848
Are you a good boy?
Yes, you're a good boy.
136
00:11:16,896 --> 00:11:17,975
(Shamu gurgles)
137
00:11:18,022 --> 00:11:21,023
And you get a fish.
138
00:11:21,067 --> 00:11:24,270
(Calvin) Ladies and gentlemen,
here he is now.
139
00:11:27,572 --> 00:11:32,199
Ladies and gentlemen, Mr Philip
FitzRoyce, with a capital R,
140
00:11:32,244 --> 00:11:37,237
is here to film us, meet our resident
day scientific staff.
141
00:11:40,250 --> 00:11:43,501
- Hey, what's this?
- Oh, no.
142
00:11:43,545 --> 00:11:45,703
Philip the Great.
143
00:11:45,755 --> 00:11:48,793
I am able to combine
business with pleasure,
144
00:11:48,843 --> 00:11:52,460
which, they tell me, is the secret
to a long and happy life.
145
00:11:52,511 --> 00:11:55,428
- What, FitzRoyce?
- Mmm.
146
00:11:55,472 --> 00:11:57,714
Sure is.
147
00:11:57,767 --> 00:12:01,101
Any further questions,
in the bar, if you please.
148
00:12:01,145 --> 00:12:02,936
For the first one who buys.
149
00:12:02,980 --> 00:12:06,728
- Look at Calvin. Best of buddies.
- Ah, best of friends.
150
00:12:06,817 --> 00:12:09,023
(Mike) A regular Barnum and Bailey.
151
00:12:09,069 --> 00:12:12,104
(Kay) I'm sure they'll
be very happy together.
152
00:12:12,156 --> 00:12:15,274
Perfect.
Into the Undersea Kingdom they go.
153
00:12:15,324 --> 00:12:16,949
(Chuckle)
154
00:12:16,993 --> 00:12:18,737
Hey, Mikey!
155
00:12:18,786 --> 00:12:21,407
- Hey, hey! Hey!
- Oh!
156
00:12:21,455 --> 00:12:23,578
- How you doin'?
- All right!
157
00:12:23,625 --> 00:12:26,790
- My brother, the cowboy.
- Hey! Hug me, huh?
158
00:12:26,834 --> 00:12:28,460
- Oh, OK.
- Hey.
159
00:12:28,502 --> 00:12:30,459
(Kay shrieks)
160
00:12:30,504 --> 00:12:34,336
You put on weight, you need a shave
and you're too tall.
161
00:12:34,384 --> 00:12:36,590
Well, two out of three I can fix.
162
00:12:36,635 --> 00:12:39,802
(Laughs) Get that gear
and let's go. Come on.
163
00:12:39,848 --> 00:12:43,346
- So, nice boots.
- Thanks! Aw, gee.
164
00:12:43,392 --> 00:12:45,468
How'd you do on your finals?
165
00:12:45,520 --> 00:12:49,219
Great. A gentleman's "C,"
an incomplete, but I aced Phys Ed.
166
00:12:49,272 --> 00:12:50,932
- (Kay) A real Einstein.
- Glad you're here.
167
00:14:08,594 --> 00:14:10,835
(Thud)
168
00:14:14,475 --> 00:14:16,383
(Thud)
169
00:14:27,110 --> 00:14:29,816
There you go, Charlene.
170
00:14:29,863 --> 00:14:33,648
- (Man) Shelby showed up yet?
- (2nd man) Haven't seen him.
171
00:14:33,701 --> 00:14:35,443
(Woman) What are they doing?
172
00:14:35,493 --> 00:14:38,244
(Man) Kelly's really
gettin' this one down.
173
00:14:38,288 --> 00:14:42,368
(Woman) See that big guy? He gets
knocked on his ass every time.
174
00:14:42,415 --> 00:14:44,374
(Woman laughs)
175
00:14:45,628 --> 00:14:47,952
- All right, Charlene.
- All right!
176
00:14:48,005 --> 00:14:51,540
Here, let me help you out.
Work with me, work with me.
177
00:14:51,591 --> 00:14:52,919
Let's go.
178
00:14:52,967 --> 00:14:55,637
- There we go.
- Wait. One more.
179
00:14:55,679 --> 00:14:57,587
- Hey, Mike.
- All right. Yeah?
180
00:14:57,639 --> 00:14:59,796
Is Shelby workin' overtime?
181
00:14:59,849 --> 00:15:02,766
Not on my say-so.
He was supposed to knock off.
182
00:15:02,810 --> 00:15:04,636
Have you met my kid brother?
183
00:15:04,686 --> 00:15:07,853
If he's messin' with that bitch
at the souvenir stand,
184
00:15:07,898 --> 00:15:09,440
it's gonna be his ass.
185
00:15:09,482 --> 00:15:12,816
- You tell him.
- Charlene, I'm not his mother.
186
00:15:12,860 --> 00:15:15,815
- You're his boss.
- Yeah, ask Woodbury, OK?
187
00:15:20,535 --> 00:15:22,609
(Man) Come on, Kelly. You can do it!
188
00:15:23,413 --> 00:15:25,737
- They're playing stand-off.
- Uh-oh.
189
00:15:25,790 --> 00:15:30,368
My brother considers himself the
stand-off champion of New England.
190
00:15:30,418 --> 00:15:32,291
And the western states.
191
00:15:32,336 --> 00:15:35,087
- Go get 'em.
- (Growls)
192
00:15:35,130 --> 00:15:37,836
(Whooping, laughter)
193
00:15:37,883 --> 00:15:40,635
Hey, I wasn't ready!
194
00:15:42,512 --> 00:15:46,723
I tell you, it's a game of balance.
I told you he'd fall on his ass.
195
00:15:46,767 --> 00:15:49,851
(Man) Hey, who's this guy?
196
00:15:54,065 --> 00:15:56,022
This is for beers. You buyin'?
197
00:15:56,067 --> 00:15:57,976
Ready?
198
00:16:14,207 --> 00:16:16,165
My fly's open. (Chuckles)
199
00:16:16,209 --> 00:16:18,996
(Bystanders gasping)
200
00:16:19,045 --> 00:16:22,167
- No fair!
- (Guy) Whooo!
201
00:16:22,216 --> 00:16:24,458
Well, it's, uh...
202
00:16:24,510 --> 00:16:28,293
not only a game of balance,
it's a game of deception.
203
00:16:28,347 --> 00:16:32,806
Come on, I'll buy you two
and the one you owe me.
204
00:16:32,850 --> 00:16:35,092
- OK.
- All right.
205
00:16:35,145 --> 00:16:38,310
(Bystander) All right.
(Girl) See you later, Kelly.
206
00:16:38,354 --> 00:16:41,189
Hey, I want you.
Come on, right now! Let's go.
207
00:16:43,151 --> 00:16:45,820
- Kathryn, Mike.
- (Mike) Hi.
208
00:16:45,862 --> 00:16:48,945
- You know each other?
- I see my brother nailed you.
209
00:16:48,990 --> 00:16:50,780
- Your brother?
- Yeah.
210
00:16:50,824 --> 00:16:54,159
Without that old crotch trick,
he'd never have won.
211
00:16:54,204 --> 00:16:57,121
- That's his best move.
- Runs in the family.
212
00:16:57,165 --> 00:16:58,823
Well, it worked.
213
00:16:58,875 --> 00:17:02,409
- What are we drinkin'?
- Champagne of the working classes.
214
00:17:02,461 --> 00:17:05,875
- Beer. You owe me a couple.
- That's right. Comin' up.
215
00:17:05,920 --> 00:17:08,922
Two beers.
So, you work at the park, huh?
216
00:17:08,966 --> 00:17:11,801
- Mm-hmm. I'm a water skier.
- Oh.
217
00:17:11,845 --> 00:17:14,798
(Laughs) Your brother's cute.
218
00:17:14,847 --> 00:17:19,757
Yeah. Him and Kathryn have, uh, been
together for a year and a half.
219
00:17:19,810 --> 00:17:21,636
How about you?
220
00:17:22,938 --> 00:17:25,510
Desperately unattached.
221
00:17:25,564 --> 00:17:28,137
Lonely, confused.
222
00:17:29,235 --> 00:17:33,101
Generous and loving to a fault.
It's all in my eyes.
223
00:17:35,782 --> 00:17:36,897
(Man) Come on.
(2nd man) OK.
224
00:17:36,951 --> 00:17:39,239
We'll cop a lot of
good stuff tonight.
225
00:17:39,285 --> 00:17:41,657
- I've got the tanks.
- Shh!
226
00:17:41,705 --> 00:17:44,408
- Is the van OK here?
- Yes, it's OK.
227
00:17:44,457 --> 00:17:48,502
We're off Sea World property.
Nobody uses this road.
228
00:17:53,005 --> 00:17:54,916
Shh!
229
00:17:54,966 --> 00:17:56,626
Yeah.
230
00:17:57,885 --> 00:17:59,794
Yeah.
231
00:17:59,845 --> 00:18:03,297
Climb over the fence,
and take it easy with the raft.
232
00:18:03,349 --> 00:18:04,677
(Clatter)
233
00:18:04,726 --> 00:18:06,350
(Whispering) Damn it!
234
00:18:07,394 --> 00:18:09,304
You asshole.
235
00:18:09,354 --> 00:18:12,225
Now we gotta drag it
all the way down to the water!
236
00:18:12,899 --> 00:18:16,482
- Ready to go?
- OK. Who's payin'?
237
00:18:23,201 --> 00:18:24,659
Ah.
238
00:18:35,503 --> 00:18:39,832
- Watch out. Snakes.
- Oh, come on. Don't bullshit me.
239
00:18:39,882 --> 00:18:41,792
Chicken, huh?
240
00:18:49,641 --> 00:18:51,051
- (Croaks)
- (Man gasps)
241
00:18:51,100 --> 00:18:53,888
All right, steady.
242
00:18:53,935 --> 00:18:56,723
- Steady.
- Got it.
243
00:18:56,772 --> 00:18:58,848
OK. Here we go.
244
00:18:58,899 --> 00:19:01,307
- Come on, paddle!
- I am.
245
00:19:02,653 --> 00:19:04,894
Let's go out to the centre.
246
00:19:04,947 --> 00:19:07,070
I sure hope this is worth it.
247
00:19:12,871 --> 00:19:15,622
- (Laughing)
- (Mike groaning)
248
00:19:15,664 --> 00:19:19,080
- Hey, Kelly, is this your car?
- Sure is.
249
00:19:19,126 --> 00:19:21,332
Hey. Get off of there!
250
00:19:21,378 --> 00:19:23,537
(Moaning, groaning)
251
00:19:23,588 --> 00:19:25,794
- You wanna take a walk?
- Yeah.
252
00:19:25,841 --> 00:19:28,509
Hey, what about baby brother?
253
00:19:28,550 --> 00:19:30,839
- Aww!
- Aww!
254
00:19:30,887 --> 00:19:32,880
Little baby brother.
255
00:19:32,931 --> 00:19:36,631
Kelly, can you give him a ride home,
or shall I call his mommy?
256
00:19:36,685 --> 00:19:40,551
- Nah, if he'll come quietly.
- No way. I scream and shout.
257
00:19:40,604 --> 00:19:43,225
Oh, God, it stinks out here.
Let's get away!
258
00:19:43,273 --> 00:19:46,273
- See ya.
- Hey, let's go swimming.
259
00:19:46,318 --> 00:19:50,944
- N-no, I hate the ocean.
- Aww! Hey, I've got a better idea.
260
00:19:50,989 --> 00:19:54,274
- Like lagoons?
- Lagoons?
261
00:19:54,324 --> 00:19:56,946
- Lagoons.
- (She laughs)
262
00:19:56,995 --> 00:19:58,239
(Engine starts)
263
00:20:03,959 --> 00:20:07,292
Oh. How come Sean
doesn't visit more?
264
00:20:07,338 --> 00:20:09,377
- He hates the water.
- What?
265
00:20:09,422 --> 00:20:15,505
Yeah. Remember that shark attack I
told you about when we were in Amity?
266
00:20:15,553 --> 00:20:18,969
Well, that's why he goes
to school in Colorado.
267
00:20:19,015 --> 00:20:22,549
If our parents didn't live
on an island, he'd never get wet.
268
00:20:22,601 --> 00:20:25,305
- (She laughs)
- My dad, he's the same way.
269
00:20:27,896 --> 00:20:29,889
God, I love this place.
270
00:20:30,901 --> 00:20:33,936
I hated it when we first came here.
271
00:20:33,987 --> 00:20:35,943
What's the matter?
272
00:20:38,240 --> 00:20:40,482
Did you get a telephone call?
273
00:20:43,245 --> 00:20:45,153
Venezuela?
274
00:20:46,706 --> 00:20:49,824
Guess I'm gonna have to start
learning Spanish.
275
00:20:49,875 --> 00:20:53,210
- Ooh, baby.
- Yeah. Yeah.
276
00:20:53,254 --> 00:20:57,038
That's wonderful. That's wonderful.
277
00:20:57,091 --> 00:20:59,048
Oh, shit.
278
00:21:00,552 --> 00:21:02,424
Reality.
279
00:21:03,722 --> 00:21:05,762
How long?
280
00:21:05,807 --> 00:21:08,381
Just a short year and a half.
281
00:21:13,272 --> 00:21:15,893
I'd love you to come, you know.
282
00:21:15,940 --> 00:21:17,898
Yeah.
283
00:21:19,862 --> 00:21:23,810
But what about the six months
I've got left here
284
00:21:23,865 --> 00:21:27,149
and the job opening up
at the Scripps Institute?
285
00:21:27,200 --> 00:21:30,119
What about that? Huh?
286
00:21:30,162 --> 00:21:34,325
Simple. Just give up your life
and follow me.
287
00:21:34,374 --> 00:21:35,998
(She laughs)
288
00:21:37,835 --> 00:21:42,413
- Oh, I'm happy for you. I am.
- I know you are.
289
00:21:43,883 --> 00:21:45,959
What are we gonna do?
290
00:21:52,391 --> 00:21:54,430
- Aha.
- Mm-hmm.
291
00:22:02,484 --> 00:22:04,392
(Both chuckling)
292
00:22:14,244 --> 00:22:16,152
- Ooh!
- (Laughs)
293
00:22:22,417 --> 00:22:24,327
(Chuckles)
294
00:22:25,212 --> 00:22:27,170
Come on.
295
00:22:27,214 --> 00:22:31,378
- Oh, I don't go in the water.
- You don't swim?
296
00:22:31,426 --> 00:22:33,835
Not even with friends?
297
00:22:33,887 --> 00:22:38,464
Oh, uh, I swim.
I just, uh, I... I...
298
00:22:39,891 --> 00:22:43,141
(Sighs) It's something that happened
when I was a kid.
299
00:22:43,187 --> 00:22:46,105
I don't go in the water.
(Laughs awkwardly)
300
00:22:46,149 --> 00:22:47,940
Hmm.
301
00:22:47,983 --> 00:22:51,185
I bet I can overcome
your childhood fears.
302
00:22:58,493 --> 00:23:00,531
I bet you can.
303
00:23:02,871 --> 00:23:04,780
Come on.
304
00:23:05,958 --> 00:23:07,914
My boots!
305
00:23:07,958 --> 00:23:10,664
Kick 'em off, cowboy.
306
00:23:18,469 --> 00:23:23,546
- Kelly!
- Come on in, Sean. It's fun.
307
00:23:25,350 --> 00:23:27,390
Come on.
308
00:23:29,229 --> 00:23:31,187
- Here?
- Yeah, OK.
309
00:23:31,231 --> 00:23:34,147
Somewhere down there
is the best coral.
310
00:23:34,191 --> 00:23:38,355
A guy in Miami will give us
$200 for the good stuff.
311
00:23:38,403 --> 00:23:41,154
Put it in the basket.
I'll pull it up.
312
00:23:54,126 --> 00:23:57,043
(Kelly laughing in distance)
313
00:24:03,176 --> 00:24:05,050
Come on, hurry, Randy.
314
00:24:20,359 --> 00:24:22,267
I love this park at night.
It's so deserted.
315
00:24:22,319 --> 00:24:23,777
Yeah. So quiet.
316
00:24:23,820 --> 00:24:26,441
Wait a second.
Isn't that Kelly's car?
317
00:24:26,489 --> 00:24:28,363
Stop, stop, stop. Shh! Wait a second.
318
00:24:28,408 --> 00:24:30,862
Stop.
319
00:24:35,831 --> 00:24:37,740
Shh.
320
00:24:48,426 --> 00:24:50,334
(Giggling)
321
00:25:04,441 --> 00:25:06,563
I don't believe it.
322
00:25:06,609 --> 00:25:08,981
She got him in the water.
323
00:25:09,028 --> 00:25:11,732
Never underestimate the power, huh?
324
00:25:26,836 --> 00:25:31,544
Attention. You, in the water. You are
trespassing on Sea World property.
325
00:25:31,590 --> 00:25:35,835
Come out of the water with your hands
raised high above your head.
326
00:25:35,885 --> 00:25:37,924
I'm OK. My brother works here.
327
00:25:37,970 --> 00:25:42,548
Uh, I'm Kelly Ann Bukowski,
from the ski team.
328
00:25:42,599 --> 00:25:44,842
You turkeys have any ID?
329
00:25:44,893 --> 00:25:47,645
Wait a minute.
330
00:25:47,688 --> 00:25:49,931
- Mike? Kay?
- Brother?
331
00:25:49,981 --> 00:25:52,733
Mr Bullhorn sees all, knows all!
332
00:25:52,776 --> 00:25:54,567
Dead is what you are!
333
00:25:54,611 --> 00:25:57,611
You keep your hands
to yourself, young m...
334
00:25:57,654 --> 00:26:00,276
- (Kelly screeches)
- Here, take this.
335
00:26:00,324 --> 00:26:02,400
(Mike) Yell for mother!
336
00:26:04,536 --> 00:26:06,909
(Mike, Sean shouting, indistinct)
337
00:26:06,955 --> 00:26:09,410
Finish up down there, damn it!
338
00:26:09,458 --> 00:26:12,161
Come on, Randy.
We gotta get outta here!
339
00:26:12,210 --> 00:26:14,582
- (Muffled thud)
- Now what?
340
00:26:18,091 --> 00:26:19,998
Ow!
341
00:26:29,476 --> 00:26:31,099
(Shouts)
342
00:26:32,311 --> 00:26:34,185
(Kelly) Mike!
343
00:26:35,440 --> 00:26:37,646
(Girls screeching)
344
00:26:37,693 --> 00:26:39,649
(Kelly yelling, indistinct)
345
00:26:39,692 --> 00:26:42,564
(Yelling, screaming)
346
00:26:44,489 --> 00:26:46,814
- (Kay) You cheater!
- (Screams)
347
00:26:51,997 --> 00:26:54,486
(Sean) That's what you are! Dead!
348
00:26:58,085 --> 00:27:01,204
Some guys can sleep in
in the morning.
349
00:27:01,255 --> 00:27:04,505
Some of us have to
be at work early. Good morning.
350
00:27:04,550 --> 00:27:09,045
Some of us don't have to baby-sit a
park full of slugs and fishes either.
351
00:27:09,095 --> 00:27:11,799
Yes, we just live
like slugs and fishes.
352
00:27:11,848 --> 00:27:15,132
The dog does not
eat on the counter.
353
00:27:15,183 --> 00:27:19,477
(Groans) I put your wet clothes
in the dryer, sweetie.
354
00:27:19,523 --> 00:27:22,523
- Thanks.
- Mmm. What are we eating?
355
00:27:22,566 --> 00:27:24,642
Mmm. Thank you.
356
00:27:26,069 --> 00:27:29,022
Hey, is this my beeper
or your beeper?
357
00:27:29,071 --> 00:27:32,523
- I dunno. I'll use this beeper.
- Use that beeper.
358
00:27:32,575 --> 00:27:33,985
Talk to you later.
359
00:27:34,034 --> 00:27:36,359
I'll have my beeper
beep your beeper.
360
00:27:36,411 --> 00:27:39,247
I'll have my beeper
beep your beeper back.
361
00:27:39,290 --> 00:27:41,698
- Bye.
- See you later.
362
00:27:42,875 --> 00:27:44,120
Aye.
363
00:27:45,169 --> 00:27:46,248
Coffee?
364
00:27:46,295 --> 00:27:49,380
Just throw it in my eyes,
it'll work faster.
365
00:27:49,424 --> 00:27:52,176
That's what happens
when you stay up all night
366
00:27:52,218 --> 00:27:54,212
workin' out childhood phobias.
367
00:27:54,262 --> 00:27:56,931
That's right.
Make fun of your baby brother.
368
00:27:56,973 --> 00:28:00,388
I was this close to doing it
in the water last night,
369
00:28:00,433 --> 00:28:01,762
and that's a first.
370
00:28:01,810 --> 00:28:04,810
- This close, huh?
- Shut up!
371
00:28:04,853 --> 00:28:06,811
(Laughs)
372
00:28:06,856 --> 00:28:09,642
Sorry. I didn't know it was therapy.
373
00:28:09,692 --> 00:28:11,731
Just admit it. You messed me up.
374
00:28:11,777 --> 00:28:15,146
I admit it. I messed you up.
375
00:28:15,197 --> 00:28:18,151
Is everything all right
with you and Kathryn?
376
00:28:18,198 --> 00:28:19,859
(Phone)
377
00:28:19,910 --> 00:28:22,234
Hello? Yes, sir.
378
00:28:26,499 --> 00:28:29,417
Calvin, I had my crew
on that yesterday.
379
00:28:29,460 --> 00:28:32,543
Well, I know.
I don't want that to happen either.
380
00:28:32,586 --> 00:28:34,415
(Sighs) Tomorrow.
381
00:28:35,924 --> 00:28:39,174
OK, OK. Calvin, I'll be right there.
382
00:28:39,219 --> 00:28:42,883
- The boss, right?
- I gotta go to work.
383
00:28:45,475 --> 00:28:48,925
- Yeah, can't do better than that!
- Really.
384
00:28:48,977 --> 00:28:51,682
(Squeaking)
385
00:28:51,729 --> 00:28:54,351
Yeah. Yeah!
386
00:28:54,400 --> 00:28:57,103
Who's a good girl? That's my baby.
387
00:28:57,152 --> 00:28:59,109
(Dan) Kay?
388
00:28:59,154 --> 00:29:01,727
(Kay) How are Cindy and Sandy?
389
00:29:01,781 --> 00:29:05,065
Well, Cindy's OK,
but Sandy's still nervous.
390
00:29:07,160 --> 00:29:11,110
(Kay) Don't quit, Danny.
He can go higher.
391
00:29:14,041 --> 00:29:15,999
(Kay) That's it!
392
00:29:19,214 --> 00:29:21,171
OK, girls. There are my girls.
393
00:29:21,216 --> 00:29:24,916
Thank you. Come on. Ready... and go!
394
00:29:24,969 --> 00:29:26,842
That's it.
395
00:29:28,222 --> 00:29:31,839
What is this?
You ready? I said go!
396
00:29:31,890 --> 00:29:36,933
If those are the best behaviours,
I'd hate to see the worst.
397
00:29:38,273 --> 00:29:40,181
May I help you?
398
00:29:40,233 --> 00:29:42,273
Are you looking for somebody?
399
00:29:42,319 --> 00:29:46,481
No, I don't think you can.
I'm looking for someone in authority.
400
00:29:46,529 --> 00:29:49,734
Well, I'm Dr Morgan,
the senior biologist.
401
00:29:49,783 --> 00:29:52,024
Oh.
402
00:29:52,077 --> 00:29:53,405
Really?
403
00:29:57,290 --> 00:29:59,246
Charming. Philip FitzRoyce.
404
00:29:59,292 --> 00:30:01,165
I know you. I know your work.
405
00:30:01,211 --> 00:30:04,910
We were at that Law of the Sea
Conference together last summer.
406
00:30:04,963 --> 00:30:07,170
Right. Helsinki. Save the Whales.
407
00:30:07,216 --> 00:30:09,172
They made a hero out of me.
408
00:30:09,217 --> 00:30:13,961
You know what I never understood?
Why did you ram that Japanese whaler?
409
00:30:14,013 --> 00:30:18,306
(Chuckles) Because he got in my way,
ruined my best shot.
410
00:30:18,351 --> 00:30:21,351
Yeah. I was impressed.
411
00:30:23,771 --> 00:30:28,480
Good. Then perhaps we can have
a drink and some dinner tonight?
412
00:30:29,777 --> 00:30:34,523
Oh, I'm sorry, Mr FitzRoyce, but...
that's a behaviour I just don't do.
413
00:30:37,160 --> 00:30:40,859
Nice spins, Danny.
I'll meet you at the holding tank.
414
00:30:42,456 --> 00:30:44,366
Hey, aqua girl!
415
00:30:44,416 --> 00:30:47,831
- Hi, Mike!
- Five.
416
00:30:59,263 --> 00:31:00,544
(Grunts)
417
00:31:00,597 --> 00:31:03,469
He don't sleep in, he don't live in.
418
00:31:03,518 --> 00:31:06,222
Tell Shelby Overman
he can take a flyin' leap
419
00:31:06,270 --> 00:31:09,601
at a rollin' doughnut on a gravel
driveway, you hear?
420
00:31:09,647 --> 00:31:12,221
Hold it.
Didn't he come home last night?
421
00:31:12,274 --> 00:31:14,730
- No.
- He didn't show up here either.
422
00:31:14,777 --> 00:31:18,691
- I figure he's home hung over.
- I don't want him around my place!
423
00:31:18,740 --> 00:31:20,566
He's gone. You take his stuff.
424
00:31:20,616 --> 00:31:22,571
Charlene, what's goin' on, huh?
425
00:31:22,618 --> 00:31:26,696
- Shelby Overman's AWOL again.
- Oh, no. I'm sorry.
426
00:31:26,746 --> 00:31:29,913
- What, is this all his stuff?
- Yeah. Doesn't figure.
427
00:31:29,957 --> 00:31:33,623
He left his passport and his...
and his credit cards.
428
00:31:33,669 --> 00:31:36,706
Driver's licence, pawn tickets.
429
00:31:36,755 --> 00:31:40,205
I don't think he could have been
planning to go too far.
430
00:31:40,258 --> 00:31:43,211
You don't think
something happened to him?
431
00:31:43,261 --> 00:31:46,759
No. No, look.
He is curled up, drunk someplace.
432
00:31:46,805 --> 00:31:49,095
When I find him,
he's in deep trouble.
433
00:31:49,141 --> 00:31:51,928
We'll let you know
as soon as we hear anything.
434
00:31:51,978 --> 00:31:55,063
- Wanna help me out?
- Yeah. Take care, Charlene.
435
00:31:55,106 --> 00:31:57,561
- Help me look in the lagoon?
- You bet.
436
00:31:57,607 --> 00:32:01,106
Hey, I'm mad at that old boy,
but I don't mean him any harm.
437
00:32:01,152 --> 00:32:03,560
You hear me?
I don't mean him any harm!
438
00:32:10,786 --> 00:32:13,111
Down a little more.
439
00:32:13,164 --> 00:32:15,121
Turn it.
440
00:32:18,584 --> 00:32:20,791
Batteries are fully charged, Mike.
441
00:32:20,838 --> 00:32:23,327
- Thank you, Danny.
- Thanks, Danny.
442
00:32:25,175 --> 00:32:28,589
Control room, submersible
is now entering the lagoon.
443
00:32:28,636 --> 00:32:32,005
- Roger.
- I can monitor it from here.
444
00:32:32,056 --> 00:32:36,183
(Technician) 'Testing, one,
two, three. Can you read me, Kay? '
445
00:32:36,226 --> 00:32:38,799
(Kay) 'I read you.
Communication's fine.
446
00:32:38,854 --> 00:32:42,021
'For Charlene's sake,
I sure hope he's all right.'
447
00:32:50,364 --> 00:32:54,741
(Mike) 'There's Cindy... or Sandy?
I don't know how to tell them apart.'
448
00:32:54,784 --> 00:32:57,701
(Kay) 'Cindy's a lot larger.'
449
00:33:05,086 --> 00:33:07,492
(Mike) 'Control, this is Venture One.
450
00:33:07,547 --> 00:33:10,960
'We're at 25 feet,
headed for the Spanish Galleon.'
451
00:33:13,759 --> 00:33:16,251
I can see you now. Hi, Mike.
452
00:33:37,906 --> 00:33:41,110
'Overman broke divers' rules
last night, out there.
453
00:33:41,161 --> 00:33:44,030
'Went down to shackle
the sea gate alone.
454
00:33:44,080 --> 00:33:47,911
'Lf anything happened, the current
would have washed him up here,
455
00:33:47,958 --> 00:33:50,449
'toward the centre of the lagoon.'
456
00:33:52,295 --> 00:33:54,868
(Kay) 'What about
the filtration pipes? '
457
00:33:54,922 --> 00:33:57,378
'It's too strong a current
the other way.
458
00:33:57,425 --> 00:33:59,418
'The flow's all into the lagoon.
459
00:33:59,468 --> 00:34:03,336
'There's a million gallons
of fresh salt water every hour.'
460
00:34:08,102 --> 00:34:11,304
(Kay) 'Could he be trapped
in the Spanish Galleon? '
461
00:34:11,354 --> 00:34:15,518
(Mike) 'The superstructure could have
kept him from floating.'
462
00:34:15,566 --> 00:34:19,065
(Kay) 'Mike! Oh, God.
For a second I thought... '
463
00:34:19,111 --> 00:34:23,654
(Mike) 'Yeah, yeah. I know it.
We call him Oscar.
464
00:34:35,751 --> 00:34:39,535
'You stay here, Kay. I'll go into
the galleon for a closer look.'
465
00:34:39,588 --> 00:34:41,960
'Uh-uh, I'm goin' with you.'
466
00:34:45,052 --> 00:34:48,634
(Mike) 'Goddamn dolphins!
What the hell are they doing? '
467
00:34:48,680 --> 00:34:53,673
'I don't know. They've been acting
strange for days. Look at 'em.'
468
00:35:03,860 --> 00:35:06,315
(Kay) 'Control,
we're leaving the sub.
469
00:35:06,363 --> 00:35:09,446
- 'We'll be out of radio contact.'
- OK, Dr Morgan.
470
00:35:09,490 --> 00:35:11,945
'Grab your ABS bottles, Kay.
Let's go.'
471
00:35:11,994 --> 00:35:13,700
'OK, sweetie.'
472
00:36:05,499 --> 00:36:07,456
(Squeaks excitedly)
473
00:36:12,381 --> 00:36:14,291
(Squeaks)
474
00:36:23,264 --> 00:36:24,641
(Muffled scream)
475
00:36:34,526 --> 00:36:36,981
(Muffled exchange)
476
00:36:48,163 --> 00:36:51,163
(Mike, Kay, muffled) 'Go! Go! '
477
00:37:13,521 --> 00:37:16,437
(Kay) Mike! Quick! Mike!
478
00:37:32,912 --> 00:37:34,988
- The gate! Get the gate!
- Shark!
479
00:37:35,039 --> 00:37:36,829
- God!
- What's happening?
480
00:37:42,129 --> 00:37:44,369
(Dan) Close, damn it! Close!
481
00:37:46,049 --> 00:37:47,709
Shit!
482
00:37:47,759 --> 00:37:50,463
- Oh, God! Are you OK?
- What the hell was that?
483
00:37:50,511 --> 00:37:52,837
- Yeah! What is that?
- You OK?
484
00:37:52,889 --> 00:37:55,759
My guv'nor's
the 16th Earl of Haddenfield.
485
00:37:55,808 --> 00:37:59,259
Shake hands with the first Calvin
of Sea World.
486
00:37:59,311 --> 00:38:01,885
- Enchant�.
- He know French too, huh?
487
00:38:01,939 --> 00:38:03,681
Excuse me, Mr Bouchard...
488
00:38:03,732 --> 00:38:06,435
Wait a minute.
We're havin' dinner here.
489
00:38:06,484 --> 00:38:09,485
- This better be important.
- It is, sir.
490
00:38:09,528 --> 00:38:13,029
(Whispers) Mike and Dr Morgan
were pursued by a shark.
491
00:38:13,073 --> 00:38:15,113
It is important. Come with me.
492
00:38:21,583 --> 00:38:23,620
(Kay) Calvin, it was a great white.
493
00:38:23,666 --> 00:38:26,667
Ten feet long, exhibiting
a typical feeding pattern.
494
00:38:26,712 --> 00:38:29,665
On us, Calvin!
The damn thing tried to feed on us.
495
00:38:29,714 --> 00:38:32,170
- Where is it?
- Right here.
496
00:38:36,219 --> 00:38:37,845
- Huh?
- (Whistles)
497
00:38:37,889 --> 00:38:41,720
You know, Cal, this
could be a stroke of luck.
498
00:38:41,767 --> 00:38:44,340
If we kill this beastie on camera...
499
00:38:45,644 --> 00:38:48,895
I can guarantee you media coverage.
500
00:38:50,191 --> 00:38:53,144
Lure him into a staging area,
501
00:38:53,194 --> 00:38:56,811
and at the precise moment,
slit his belly wide open.
502
00:38:58,281 --> 00:39:01,117
- Can you do that?
- You try and stop 'im, mate.
503
00:39:01,159 --> 00:39:03,864
(Chuckles)
That's how we earn our bread.
504
00:39:05,913 --> 00:39:09,496
Well, Jack is oversimplifying
matters, as is usual.
505
00:39:09,541 --> 00:39:13,040
But... yeah, I can do that.
506
00:39:13,086 --> 00:39:15,163
(Kay) No!
(Mike) No?
507
00:39:15,214 --> 00:39:17,501
What do you mean, no?
508
00:39:17,548 --> 00:39:20,502
I don't know
if it's occurred to any of you-all,
509
00:39:20,552 --> 00:39:24,335
but there isn't a great white alive
in captivity anywhere.
510
00:39:24,388 --> 00:39:27,306
Now, we're unique here, Calvin,
you know that.
511
00:39:27,350 --> 00:39:30,101
If any facility can
maintain a white, it's us.
512
00:39:30,144 --> 00:39:34,852
If we could dart him, w-we could get
him in a holding tank...
513
00:39:34,898 --> 00:39:38,433
Hold it! This is crazy, this is nuts.
514
00:39:38,485 --> 00:39:41,190
White sharks are killers.
I know 'em.
515
00:39:41,237 --> 00:39:44,024
My father, my brother, myself.
516
00:39:44,074 --> 00:39:46,361
They're murderers. No, Kay.
517
00:39:46,408 --> 00:39:51,035
Calvin, they die magnificently.
518
00:39:52,498 --> 00:39:54,122
(Laughs)
519
00:39:54,166 --> 00:39:58,293
That would really be a spectacular
event. No doubt about that, huh?
520
00:40:00,922 --> 00:40:05,215
What are we doing, Calvin,
planning a network special?
521
00:40:05,260 --> 00:40:11,131
We could be the first people on the
planet to have a great white alive.
522
00:40:11,181 --> 00:40:14,764
Not if my guv'nor
gets it first, miss.
523
00:40:14,810 --> 00:40:18,641
OK. Say he kills it.
Well, that's it.
524
00:40:18,688 --> 00:40:21,179
It's one shot, over, gone.
525
00:40:21,232 --> 00:40:25,893
But a live great white...
You think about that, Calvin!
526
00:40:25,945 --> 00:40:30,108
Nightly bulletins on the progress
of the killer shark.
527
00:40:30,157 --> 00:40:32,943
Pictures of us nursing it
back to health
528
00:40:32,993 --> 00:40:35,531
and lowering it into a holding tank.
529
00:40:35,578 --> 00:40:37,203
Now, that's world news!
530
00:40:37,247 --> 00:40:39,535
Think of the lines at the gate.
531
00:40:39,582 --> 00:40:42,369
Then you miss the sport of the kill.
532
00:40:42,418 --> 00:40:45,537
Now, wait up, Jack. Wait up.
533
00:40:45,587 --> 00:40:48,339
(Philip) Killing is guaranteed press.
534
00:40:48,381 --> 00:40:52,331
But this other is much,
much more interesting.
535
00:41:03,104 --> 00:41:05,594
OK, this is MS-2-22.
536
00:41:06,690 --> 00:41:09,976
This is quinaldine, but I had to
guesstimate the dosage.
537
00:41:10,025 --> 00:41:13,608
- Kathy?
- Right. Thanks, Danny.
538
00:41:14,822 --> 00:41:18,025
All right, we're ready in Control.
You all set?
539
00:41:18,076 --> 00:41:19,818
'We're ready down here.'
540
00:41:19,868 --> 00:41:22,276
(Kay clears throat)
541
00:41:22,330 --> 00:41:24,486
With those TV monitors rolling,
542
00:41:24,539 --> 00:41:27,908
you're gonna have more coverage
than a space launch.
543
00:41:27,960 --> 00:41:29,751
Good. Just the way I like it.
544
00:41:29,794 --> 00:41:32,711
The colour of your wet suit's
one hell of a choice.
545
00:41:32,755 --> 00:41:35,245
- The shark's gonna love you.
- Exactly.
546
00:41:35,299 --> 00:41:38,551
- It helps me get the close-ups.
- You're the showman.
547
00:41:38,595 --> 00:41:41,084
Honey, is this suit
gonna protect you?
548
00:41:41,138 --> 00:41:42,300
Have you felt?
549
00:41:42,348 --> 00:41:45,930
It won't bite through,
but it will yield to pressure.
550
00:41:45,976 --> 00:41:48,846
So she might just get
a little... squeeze.
551
00:41:48,895 --> 00:41:53,557
Oh, that's great news.
Look, why do you have to do this?
552
00:41:53,607 --> 00:41:57,474
Why don't you let Her Majesty's
number one son take care of it?
553
00:41:57,528 --> 00:41:59,604
Because it's my job, remember?
554
00:41:59,655 --> 00:42:02,738
Yeah, but I just don't
want it to be you.
555
00:42:02,782 --> 00:42:07,325
You build the stuff, I swim around
in it. That was the deal. Right?
556
00:42:07,370 --> 00:42:08,745
Hmm?
557
00:42:09,830 --> 00:42:11,740
I love you, too.
558
00:42:18,380 --> 00:42:22,543
If we get into any trouble,
all we have to do is pull the pin.
559
00:42:22,592 --> 00:42:25,344
- What are those?
- (Jack) Mills bombs.
560
00:42:25,386 --> 00:42:27,462
- What?
- Mills bombs, sonny.
561
00:42:27,512 --> 00:42:31,842
Grenades. A chap in Her Majesty's
ordinance makes them up for me.
562
00:42:31,892 --> 00:42:34,892
(Philip) 'Baby claymores.
Good dispersion.
563
00:42:34,936 --> 00:42:37,641
'Some concussion
but they do the trick.'
564
00:42:37,690 --> 00:42:40,358
Well, not in my water. Take 'em off.
565
00:42:40,400 --> 00:42:43,687
You tend to your knitting,
my dear, and I tend to mine.
566
00:42:43,736 --> 00:42:45,610
(Mike) Hold on a second there.
567
00:42:45,654 --> 00:42:47,731
There's no explosives underwater.
568
00:42:47,782 --> 00:42:51,731
There's acrylic down there,
a very fragile environment. No bombs.
569
00:42:51,785 --> 00:42:53,908
(Philip) 'Brody, this is insur... '
570
00:42:53,954 --> 00:42:56,659
(Mike) 'No, I don't think
you understood me!
571
00:42:56,706 --> 00:43:01,664
'I built this park, and I'm not gonna
see some visiting fireman blow it up
572
00:43:01,711 --> 00:43:03,916
'because he wants to kill a fish! '
573
00:43:03,962 --> 00:43:08,125
Calvin, are you listening
to all this?
574
00:43:08,175 --> 00:43:11,045
No grenades.
575
00:43:13,387 --> 00:43:16,804
For Christ's sake, guv'nor.
Remember Australia?
576
00:43:16,849 --> 00:43:21,806
Oh, don't worry, Jack.
After all, it's only a little fish.
577
00:43:21,854 --> 00:43:23,728
Son of a...
578
00:43:23,773 --> 00:43:26,013
The pin has to be pulled.
579
00:43:26,066 --> 00:43:31,357
Right. Get rid of this stuff.
Everybody aboard here? Let's go.
580
00:43:34,115 --> 00:43:35,609
Shove off.
581
00:43:51,424 --> 00:43:54,378
(Kay) 'I need one clean belly shot.
582
00:43:54,426 --> 00:43:59,633
'Lf I miss, I'm gonna have to reload
and hope I get him with the second.'
583
00:43:59,681 --> 00:44:02,350
(Philip)
This is a good place to start.
584
00:44:05,269 --> 00:44:06,514
(Engines stop)
585
00:44:06,563 --> 00:44:08,933
(Mike) Hit the lights.
586
00:44:12,067 --> 00:44:13,525
Shall we dance?
587
00:44:13,569 --> 00:44:18,110
Why not? I'm beginning to feel like
King Richard going to the Crusades.
588
00:44:23,786 --> 00:44:26,490
(Philip) Ready, Jack? Get the gear.
589
00:44:28,957 --> 00:44:31,200
(Jack) Brown bread, guv'nor.
590
00:44:33,962 --> 00:44:36,038
You all right?
591
00:44:36,089 --> 00:44:38,081
Good luck.
592
00:45:29,930 --> 00:45:31,471
You only get one shot.
593
00:45:31,513 --> 00:45:33,590
(Mike) Yeah, I know. I know.
594
00:45:34,683 --> 00:45:36,391
(Mike exhales)
595
00:45:36,435 --> 00:45:39,221
What about Kathryn?
596
00:45:39,271 --> 00:45:43,564
It'll stick in the shark.
Hit her, and it'll go right through.
597
00:45:43,608 --> 00:45:46,644
Just buoy him up,
slow him down, right?
598
00:45:48,071 --> 00:45:50,195
Dorsal fin, middle of the back.
599
00:45:55,912 --> 00:45:57,986
Seen anything yet?
600
00:45:58,038 --> 00:46:00,824
We'll get him on the monitors.
601
00:46:20,517 --> 00:46:22,924
(Kay grunting)
602
00:46:24,270 --> 00:46:25,978
(Kay screams)
603
00:46:47,416 --> 00:46:51,034
Quick! Mike, He's making a run!
604
00:46:53,296 --> 00:46:55,288
Quick, shoot him!
605
00:46:55,340 --> 00:46:57,248
(Philip) He's getting away!
606
00:46:57,299 --> 00:46:59,091
Damn it!
607
00:47:02,429 --> 00:47:04,589
(Mike) Get outta the way, Kay!
608
00:47:04,641 --> 00:47:06,218
(Kay) Now!
609
00:47:30,162 --> 00:47:32,156
Come on.
610
00:47:32,208 --> 00:47:34,414
Right. There you go.
611
00:47:34,458 --> 00:47:36,535
You did it, baby.
612
00:47:36,586 --> 00:47:38,792
Here's the ladder. Hold on.
613
00:47:38,838 --> 00:47:40,712
Come on. Give me your fins.
614
00:47:40,756 --> 00:47:44,089
- Give me your fins.
- Let's go!
615
00:47:44,134 --> 00:47:45,795
(Dan) Up you go.
616
00:47:47,136 --> 00:47:49,593
You all right?
617
00:47:51,057 --> 00:47:52,516
(Gasps)
618
00:47:52,558 --> 00:47:55,264
- Close one.
- (Mike) Get this stuff off her.
619
00:47:55,311 --> 00:47:58,845
- (Liz) That was great!
- What am I, a bloody porter?
620
00:47:58,898 --> 00:48:02,064
- How about a hand with this?
- First things first.
621
00:48:02,109 --> 00:48:05,359
- Mustn't ignore the ladies.
- Don't ignore the help.
622
00:48:05,405 --> 00:48:09,401
(Mike) Looked hairy down there.
(Liz) You OK? I was worried.
623
00:48:09,450 --> 00:48:12,319
You sure know how
to scare the hell outta me.
624
00:48:12,369 --> 00:48:17,029
Be sure he's wrapped, OK? Keep him
wet. Let's get him in a tank.
625
00:48:17,081 --> 00:48:22,371
(Calvin) 'Film all right?
TV picture looked cloudy.'
626
00:48:22,419 --> 00:48:26,831
Calvin. Kathryn's fine,
Philip is fine, Jack is fine.
627
00:48:26,881 --> 00:48:29,122
'Dan and Liz are fine.
I am OK too.'
628
00:48:29,175 --> 00:48:31,251
But... is the film OK?
629
00:48:31,301 --> 00:48:33,757
It's absolutely first-rate, Cal.
630
00:48:33,803 --> 00:48:36,130
You'll be very happy.
631
00:48:38,225 --> 00:48:41,974
Is everyone OK? It did look
pretty dangerous down there.
632
00:48:42,021 --> 00:48:45,720
It looked pretty dangerous
from down here too, Calvin.
633
00:48:48,401 --> 00:48:50,309
(Kay) We may have to work him
all night, keep him moving.
634
00:48:50,361 --> 00:48:54,573
Down, Danny. Down, down. That's it.
635
00:48:54,615 --> 00:48:57,983
Be sure the oxygen keeps
running through his gills.
636
00:48:58,035 --> 00:48:59,944
We don't wanna lose him.
637
00:48:59,995 --> 00:49:01,952
(Door opens)
638
00:49:01,998 --> 00:49:06,991
Close the door!
Whoever you are, this is off limits.
639
00:49:09,170 --> 00:49:13,167
Liz, uh, get the hose running.
I wanna try aerating him, OK?
640
00:49:13,215 --> 00:49:14,958
(Door closes)
641
00:49:15,008 --> 00:49:18,008
Even to me, the fearless harpoonist?
642
00:49:18,053 --> 00:49:20,970
Nah, you're OK.
643
00:49:21,013 --> 00:49:23,969
Come on in, sailor.
Are you new in town?
644
00:49:24,017 --> 00:49:28,428
Yeah. Came by to get me
a woman and a tattoo.
645
00:49:28,479 --> 00:49:31,101
- Wanna see the tattoo?
- (Chuckles)
646
00:49:31,147 --> 00:49:35,193
Well, I'd rather see the woman,
get a look at the competition.
647
00:49:35,236 --> 00:49:39,067
There isn't any other woman,
there isn't any tattoo either.
648
00:49:39,113 --> 00:49:41,818
I'm lonely.
649
00:49:41,866 --> 00:49:46,445
- I'm sorry, darlin'.
- Damn mammal.
650
00:49:47,746 --> 00:49:49,952
This one's a fish.
651
00:49:49,999 --> 00:49:54,459
A simple, beautiful fish.
652
00:49:57,881 --> 00:49:59,126
OK.
653
00:49:59,174 --> 00:50:03,882
Mike! Mike! What are you doing?
Are you crazy?
654
00:50:03,928 --> 00:50:05,886
- Liz, take a hike.
- OK.
655
00:50:05,930 --> 00:50:08,717
If this is the only way
we can be together,
656
00:50:08,766 --> 00:50:11,435
this is the only way
we can... be together.
657
00:50:11,476 --> 00:50:15,557
Welcome aboard, sailor.
Get that hose and hold onto it.
658
00:50:15,606 --> 00:50:17,597
- Yeah. OK.
- Open the mouth.
659
00:50:17,648 --> 00:50:19,725
Say "hi" to your new friend.
660
00:50:19,776 --> 00:50:23,442
This is the first time
you've ever done my work with me.
661
00:50:23,488 --> 00:50:26,193
Yeah, well, it's a real thrill.
662
00:50:26,240 --> 00:50:30,405
Maybe tomorrow you can work with me
and help me pour foundations.
663
00:50:30,452 --> 00:50:31,863
(Laughs, screams)
664
00:50:31,912 --> 00:50:35,696
Get away! Get clear! Get clear!
665
00:50:40,545 --> 00:50:42,585
Didn't he give you any signs?
666
00:50:42,630 --> 00:50:47,173
No! One minute he was dead out,
the next he was wide awake!
667
00:50:47,217 --> 00:50:49,886
(Kay) No food. No medication.
668
00:50:49,928 --> 00:50:54,424
It's the only live one in captivity,
guys. Let's keep him that way.
669
00:50:54,473 --> 00:50:58,093
Huh? Don't do anything
that's gonna traumatise him.
670
00:51:11,740 --> 00:51:13,897
(Applause)
671
00:51:17,328 --> 00:51:21,277
(Woman on PA) 'Welcome to the opening
of the Undersea Kingdom.
672
00:51:21,331 --> 00:51:25,411
'The magical mysteries of Jonah
and the Whale, the Coral Forest
673
00:51:25,460 --> 00:51:28,497
'and the Sunken Spanish Galleon.'
674
00:51:37,972 --> 00:51:39,680
Gotcha, guv'nor.
675
00:51:46,145 --> 00:51:49,515
(Calvin) It's a whale with a brain
larger than most folks,
676
00:51:49,566 --> 00:51:51,439
able to earn beaucoup bucks.
677
00:51:51,484 --> 00:51:55,529
Kay and I went down in the sub,
and we searched over all this area
678
00:51:55,571 --> 00:51:57,563
before the sharks hit us.
679
00:51:57,615 --> 00:52:00,699
What if Overman went down
on the other side?
680
00:52:00,742 --> 00:52:05,072
The tide might have pulled him out,
but his body should have shown up.
681
00:52:05,121 --> 00:52:07,791
Brody, did you check
the filtration pipe?
682
00:52:07,832 --> 00:52:10,786
No, the current's
too strong goin' the other way.
683
00:52:10,834 --> 00:52:15,710
We got a million gallons of sea water
flowing into the lagoon every hour.
684
00:52:15,755 --> 00:52:19,041
The man's irresponsible.
When he turns up, fire him.
685
00:52:19,093 --> 00:52:23,255
Hold it, Calvin. He's a good man.
He just messes up once in awhile.
686
00:52:23,304 --> 00:52:27,136
I'm gonna hold you responsible.
687
00:52:31,604 --> 00:52:35,850
(Man on PA) 'She gets to ski
by herself, because she's the best.'
688
00:52:35,899 --> 00:52:38,900
- How's it doin'?
- I just got our first printout.
689
00:52:38,944 --> 00:52:42,395
Our advance sales are three times
ahead of our other parks.
690
00:52:42,447 --> 00:52:45,116
Not unexpected.
Where's the great white?
691
00:52:45,157 --> 00:52:47,565
- In the tank room.
- Put him in pool six.
692
00:52:47,618 --> 00:52:52,743
Tell people to put that information
on welcomes, rest stops and wrap-ups.
693
00:52:52,790 --> 00:52:55,495
I thought we were to wait
on Dr Morgan's word.
694
00:52:55,543 --> 00:52:59,871
Look. I run the park, I sell
the tickets and I make the decisions.
695
00:52:59,921 --> 00:53:01,997
Move the fish!
696
00:53:02,048 --> 00:53:05,796
I wanna be able to stand in line
to see it before three.
697
00:53:05,844 --> 00:53:09,888
...three and down, and up, and turn.
698
00:53:14,685 --> 00:53:16,429
(Whooping)
699
00:53:23,651 --> 00:53:25,728
(PA) 'The Sea World water ski team
700
00:53:25,779 --> 00:53:29,396
'in a dazzling display
of coordination and brilliance.
701
00:53:29,447 --> 00:53:31,192
'The Silver Bullets! '
702
00:53:32,158 --> 00:53:34,151
- All right!
- Lookin' good!
703
00:53:35,621 --> 00:53:37,197
There they go!
704
00:53:44,420 --> 00:53:47,256
Yeah! The helicopters!
705
00:54:00,435 --> 00:54:03,555
Hi, Sean. You were real hot.
706
00:54:03,604 --> 00:54:06,853
I want some time for us alone.
You got a few minutes?
707
00:54:06,899 --> 00:54:08,690
- You bet.
- Great, Kelly.
708
00:54:08,733 --> 00:54:11,189
Listen. Ready for some fun?
709
00:54:11,237 --> 00:54:13,145
Fantastic!
Let's ride the bumper boats.
710
00:54:13,197 --> 00:54:14,228
Bumper boats?
711
00:54:18,868 --> 00:54:21,987
This is the entrance
to the Undersea Kingdom,
712
00:54:22,037 --> 00:54:25,572
a complex of underwater tunnels
that show you first-hand
713
00:54:25,625 --> 00:54:27,249
the miracles of the deep.
714
00:54:27,293 --> 00:54:30,458
There's no extra charge
for this unique attraction.
715
00:54:30,503 --> 00:54:34,122
Our underwater tunnels are
not only fun, but informative.
716
00:54:34,175 --> 00:54:35,833
Oh, look at that.
717
00:54:35,883 --> 00:54:39,751
(PA) 'Consumed alive in history,
Jonah found out what it was like
718
00:54:39,804 --> 00:54:42,969
'to live in the belly
of the ocean's greatest animal.
719
00:54:43,015 --> 00:54:47,558
'Our special Jonah and the Whale
showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00
720
00:54:47,603 --> 00:54:51,184
'in the amphitheatre
inside the Undersea Kingdom.'
721
00:54:53,108 --> 00:54:55,314
(Hissing)
722
00:55:03,576 --> 00:55:07,157
(Mechanical voice) Ha-ha-ha-ha.
This is Captain Sink.
723
00:55:07,204 --> 00:55:10,656
Welcome to my cave
of fun and surprises.
724
00:55:10,706 --> 00:55:12,830
(Girls) Oh, yuck!
725
00:55:12,875 --> 00:55:16,245
(Mike laughs)
I sure am gonna miss these guys.
726
00:55:16,297 --> 00:55:18,371
How 'bout it, Casper?
727
00:55:18,422 --> 00:55:22,041
You wanna take the money
and run to Venezuela with old Mikey?
728
00:55:22,092 --> 00:55:25,009
- �Quieres un pescado?
- You speak Spanish?
729
00:55:25,053 --> 00:55:27,009
(Laughs)
730
00:55:27,055 --> 00:55:30,923
(Sighs) I think they're gonna
miss you, too.
731
00:55:30,975 --> 00:55:35,637
Now you and I are gonna have to have
a serious conversation sometime...
732
00:55:35,689 --> 00:55:38,013
about what's really goin' on.
733
00:55:38,065 --> 00:55:40,023
You and me.
734
00:55:40,067 --> 00:55:43,233
I know. I know.
735
00:55:43,278 --> 00:55:47,358
(PA) 'Mike Brody. Mike Brody.
Call your office, please.'
736
00:55:47,406 --> 00:55:49,649
See ya later.
737
00:55:49,701 --> 00:55:52,701
(PA) 'Sea World,
in honour of opening day... '
738
00:55:52,745 --> 00:55:53,943
Oh, Casper.
739
00:55:54,997 --> 00:55:57,749
What's a girl to do, huh?
740
00:55:57,792 --> 00:55:59,451
Thank you.
741
00:55:59,500 --> 00:56:02,952
'... a great white shark
in holding pool number six.
742
00:56:03,005 --> 00:56:07,500
'You will be able to view the one
and only great white in captivity.'
743
00:56:10,969 --> 00:56:15,133
(PA) 'The great white shark's roamed
the ocean for millions of years.
744
00:56:15,182 --> 00:56:16,593
'A proud animal... '
745
00:56:16,642 --> 00:56:18,517
Excuse me. Oh, God!
746
00:56:18,560 --> 00:56:20,718
'... while alone, is a predator... '
747
00:56:20,770 --> 00:56:23,343
Excuse me! What is he doing here?
748
00:56:23,397 --> 00:56:25,226
Calvin ordered him moved.
749
00:56:25,275 --> 00:56:28,229
Why didn't he ask me?
Why did he go ahead on his own?
750
00:56:28,277 --> 00:56:31,397
(PA) 'This shark,
a first of its kind to be held... '
751
00:56:31,446 --> 00:56:33,439
No, Danny! Danny!
752
00:56:37,202 --> 00:56:41,282
Liz, get a hose ready,
I wanna aerate him now!
753
00:56:41,331 --> 00:56:43,074
Come on, Danny. Get the back.
754
00:56:43,125 --> 00:56:44,999
(PA) 'Please, uh, remain calm.
755
00:56:45,043 --> 00:56:48,791
'That's Dr Morgan
and assistant members of our staff.
756
00:56:48,838 --> 00:56:51,672
'Uh, please don't interfere
in any way.'
757
00:56:51,716 --> 00:56:53,625
Excuse me.
758
00:56:53,675 --> 00:56:55,548
(Kay) Liz! Liz!
759
00:56:56,636 --> 00:56:58,546
Come on, boy.
760
00:57:01,975 --> 00:57:03,931
That's it. Come on.
761
00:57:04,018 --> 00:57:06,260
Turn it, Danny.
762
00:57:06,311 --> 00:57:09,348
- Shit!
- Come on. Come on!
763
00:57:09,398 --> 00:57:11,604
No. Boy, come on!
764
00:57:28,582 --> 00:57:30,574
Excuse me.
765
00:57:32,710 --> 00:57:37,503
(PA) 'Let me bring your attention
to some other events... '
766
00:57:37,549 --> 00:57:39,043
(Philip) Kathryn.
767
00:57:39,092 --> 00:57:42,342
'... the seal and otter show
and of course... '
768
00:57:42,386 --> 00:57:44,011
Kathryn.
769
00:57:45,931 --> 00:57:47,840
Bad luck.
770
00:57:47,890 --> 00:57:49,385
(Sighs)
771
00:57:54,480 --> 00:57:56,391
Go ahead.
772
00:57:56,441 --> 00:57:58,398
Photograph it.
773
00:58:00,110 --> 00:58:02,733
- Look out!
- Kelly. Kelly.
774
00:58:02,780 --> 00:58:05,864
I don't know. L-I don't... No. No.
775
00:58:05,908 --> 00:58:10,155
Come on, you'll love it.
It's fun. Trust me. Come on!
776
00:58:10,204 --> 00:58:12,908
What is this thing?
L-I... Are you sure?
777
00:58:12,956 --> 00:58:15,528
Are you sure
we should be doing this?
778
00:58:15,583 --> 00:58:17,540
Oh! Oh, God.
779
00:58:17,585 --> 00:58:20,123
Can this hold two people?
780
00:58:20,170 --> 00:58:22,958
Oh. Push. Push.
781
00:58:23,007 --> 00:58:25,961
Oh, my God.
Are you steering this, or am I?
782
00:58:26,009 --> 00:58:28,169
(People laughing, chattering)
783
00:58:28,220 --> 00:58:30,627
Go! Go! Get away! Get away!
784
00:58:40,104 --> 00:58:43,972
(PA) 'We invite you to enter
the magical world of the Coral Forest
785
00:58:44,025 --> 00:58:48,354
'where you may observe the wonders
of the deep without ever getting wet.
786
00:58:48,405 --> 00:58:51,987
'The Spanish Galleon plays host
to many colourful fish
787
00:58:52,033 --> 00:58:56,161
'that we have assembled from
the different oceans of the world.'
788
00:58:59,372 --> 00:59:01,615
- Look at all of them!
- Oh, yeah!
789
00:59:01,667 --> 00:59:06,162
(Girl) That looks like a butterfly.
(2nd Girl) You're right.
790
00:59:14,929 --> 00:59:17,004
(Man) Oh, my God! Look at that!
791
00:59:22,311 --> 00:59:24,432
Kay, you don't want to see this.
792
00:59:24,480 --> 00:59:27,647
Everybody is assuming
this was a shark attack.
793
00:59:27,691 --> 00:59:30,775
- Now, I wanna make sure.
- OK. All right.
794
00:59:30,818 --> 00:59:32,893
Did you guys pull him out?
795
01:00:02,889 --> 01:00:04,383
(Mike gasps)
796
01:00:07,769 --> 01:00:09,975
That's Shelby Overman.
797
01:00:14,776 --> 01:00:16,602
- Kay, I told...
- Miss...
798
01:00:16,652 --> 01:00:18,858
Mike. Ray.
799
01:00:19,945 --> 01:00:25,569
If this was a shark attack,
I've seen it before.
800
01:00:25,618 --> 01:00:27,361
OK?
801
01:00:38,088 --> 01:00:39,996
Oh, Mike.
802
01:00:41,342 --> 01:00:43,666
Oh, my God!
803
01:00:45,845 --> 01:00:48,715
Let's go find Calvin.
Come on! Come on!
804
01:00:48,764 --> 01:00:52,927
(Man) I'm getting contradictory
readings from the filtration pumps.
805
01:00:52,975 --> 01:00:56,392
(Leonard) Such as?
- High pump rate, low outflow
806
01:00:56,438 --> 01:00:59,770
and a pressure build-up
on the inboard tunnel valve.
807
01:00:59,815 --> 01:01:03,316
- That's number two.
- Could be an obstruction.
808
01:01:03,361 --> 01:01:05,438
Well, that's not my department.
809
01:01:05,487 --> 01:01:08,821
See if you can locate Brody
or Calvin, will you?
810
01:01:10,492 --> 01:01:12,650
(Calvin) Very posh.
811
01:01:12,703 --> 01:01:14,909
Yes, it's quite a display.
812
01:01:14,954 --> 01:01:19,118
Tell me. How do you contain the
sharks in this part of the lagoon?
813
01:01:19,166 --> 01:01:22,167
It's that old shark screen,
that bubble screen.
814
01:01:22,212 --> 01:01:24,665
You know, sharks don't like that.
815
01:01:24,712 --> 01:01:28,461
It's what they call, uh...
marine segregation.
816
01:01:28,508 --> 01:01:31,000
Dr Bouchard. Telephone.
817
01:01:31,053 --> 01:01:34,254
Ah, excuse me, gentlemen.
Be comfortable now.
818
01:01:35,306 --> 01:01:36,884
Here you go, sir.
819
01:01:38,059 --> 01:01:39,932
Bouchard here.
820
01:01:41,520 --> 01:01:44,011
What about the pumps?
821
01:01:44,063 --> 01:01:47,647
Ah, nah, nah, nah.
Don't wait for Brody.
822
01:01:47,692 --> 01:01:52,069
Just, uh... shut down number two pump
and switch over to number one.
823
01:01:52,113 --> 01:01:54,071
Simple as that.
824
01:01:54,116 --> 01:01:58,066
Because it costs too much to replace
and they burn out!
825
01:01:58,119 --> 01:02:02,449
Tell Brody to get down here
to the Neptune Room on the double!
826
01:02:03,625 --> 01:02:06,079
- Thank you.
- (Man) You're welcome.
827
01:02:16,635 --> 01:02:18,295
Well, gentlemen.
828
01:02:18,345 --> 01:02:20,054
Chin-chin.
829
01:02:20,097 --> 01:02:23,762
- Oh, cheers.
- Cheers.
830
01:02:23,850 --> 01:02:25,843
(Kay) There they are.
831
01:02:27,563 --> 01:02:31,975
- Calvin, I've got bad news.
- Keep your voices down, sit down.
832
01:02:33,234 --> 01:02:35,227
Sit down!
833
01:02:35,278 --> 01:02:37,271
Was it the shark?
834
01:02:41,533 --> 01:02:43,942
It was a shark.
835
01:02:43,994 --> 01:02:46,533
It was a shark...
836
01:02:46,581 --> 01:02:49,912
with a bite radius
about a yard across.
837
01:02:49,957 --> 01:02:54,500
Don't be silly. That would indicate
a shark of some 35 feet in length.
838
01:02:54,545 --> 01:02:56,502
You said it exactly.
839
01:03:01,761 --> 01:03:04,964
- Our shark still has all its teeth.
- Yeah.
840
01:03:05,013 --> 01:03:07,005
That means it was a baby.
841
01:03:07,056 --> 01:03:11,006
Our shark couldn't
have killed Overman.
842
01:03:11,060 --> 01:03:13,053
Its mother did.
843
01:03:13,103 --> 01:03:15,725
You talkin' about
some damn shark's mother?
844
01:03:15,772 --> 01:03:17,811
Don't you hear what she's sayin'?
845
01:03:17,857 --> 01:03:19,187
I'm listening!
846
01:03:19,235 --> 01:03:22,437
Well, she gave birth way out to sea,
and the baby swam
847
01:03:22,529 --> 01:03:25,613
through the sea gate
that you left open, Brody!
848
01:03:25,656 --> 01:03:30,234
No! Overman was killed
inside the park.
849
01:03:30,285 --> 01:03:33,785
The baby was caught
inside the park.
850
01:03:33,831 --> 01:03:37,449
Its mother is inside the park.
851
01:03:50,764 --> 01:03:54,097
(Echoing) She's right there!
852
01:03:54,141 --> 01:03:56,014
(Screaming)
853
01:04:02,273 --> 01:04:04,846
(Woman) How did that thing
get in there?
854
01:04:04,900 --> 01:04:08,601
- The animals are in the lagoon!
- Ski show!
855
01:04:08,655 --> 01:04:11,572
Control, this is Bouchard.
Listen carefully!
856
01:04:11,615 --> 01:04:15,908
Clear the tunnel, let the people out,
close the gate and seal the park!
857
01:04:15,952 --> 01:04:18,360
Seal the park!
I'll be down in a minute.
858
01:04:21,666 --> 01:04:23,575
(Man) Hey! Hey! Watch it!
859
01:04:23,626 --> 01:04:26,710
(Woman) Who is that guy?
(Man) Watch out!
860
01:04:37,972 --> 01:04:41,388
Hey, bring it over here! Hey!
861
01:04:48,149 --> 01:04:51,398
All right. I've had enough fun.
Let's go in now.
862
01:04:51,442 --> 01:04:53,482
Come on. You're enjoying this.
863
01:04:53,529 --> 01:04:56,944
No. Look, don't you
have to be at work or something?
864
01:04:56,990 --> 01:04:59,906
I don't have to be back
till the second half.
865
01:04:59,951 --> 01:05:01,991
- Oh.
- Come on.
866
01:05:04,078 --> 01:05:05,278
Gotcha, lovers.
867
01:05:05,331 --> 01:05:06,575
- Shit!
- God.
868
01:05:08,750 --> 01:05:10,992
- Get out! Get out!
- Hey, what the?!
869
01:05:11,044 --> 01:05:13,250
Hey, what are ya doin'?!
870
01:05:14,507 --> 01:05:15,835
Brody!
871
01:05:15,882 --> 01:05:18,004
Get out of the water. Get out!
872
01:05:18,050 --> 01:05:21,716
Get out of the water, please.
Please, come in from the water.
873
01:05:21,763 --> 01:05:25,547
Out of the water! Come on!
Get out of the water!
874
01:05:26,434 --> 01:05:28,342
Out of the water!
875
01:05:32,606 --> 01:05:33,804
Get out!
876
01:05:36,024 --> 01:05:38,018
Get outta the way!
877
01:05:41,156 --> 01:05:42,814
Shit!
878
01:05:49,538 --> 01:05:51,826
(Man) This is Sea World Control.
879
01:05:52,999 --> 01:05:55,122
Uh-huh.
880
01:05:55,167 --> 01:05:57,493
Yes. I got him right here.
881
01:06:02,215 --> 01:06:04,754
(PA) 'All right, boys.
Come take a bow.
882
01:06:04,801 --> 01:06:09,297
'I apologise to have you...
No! Get up here! '
883
01:06:09,347 --> 01:06:12,098
Get outta the water!
Get outta the water!
884
01:06:12,184 --> 01:06:14,140
(Announcer) Boys. Boys!
885
01:06:14,186 --> 01:06:17,020
Bring the boat in!
Get outta the water!
886
01:06:17,521 --> 01:06:20,439
You're gonna get both of us
fired out here!
887
01:06:20,482 --> 01:06:22,273
Get out! Everybody out!
888
01:06:22,317 --> 01:06:24,274
Gimme the mike!
889
01:06:24,319 --> 01:06:26,395
Hey, Brody! Come back here!
890
01:06:26,447 --> 01:06:28,355
Get outta the water!
891
01:06:28,406 --> 01:06:30,944
Bring it in.
892
01:06:30,992 --> 01:06:33,613
Bring the boat in!
Get outta the water now!
893
01:06:33,660 --> 01:06:36,614
Ready, up! One. Two.
894
01:06:37,957 --> 01:06:41,456
Bring that boat in!
Get outta the water right now!
895
01:06:41,501 --> 01:06:44,418
Hey, get me down! Just get me down!
896
01:06:44,462 --> 01:06:46,835
- Get me down!
- What are you saying?
897
01:06:46,923 --> 01:06:49,544
There's something back there!
A shark!
898
01:06:49,593 --> 01:06:51,833
Bring your boat in!
899
01:06:58,226 --> 01:06:59,849
There's a shark!
900
01:06:59,893 --> 01:07:01,886
(Audience screaming)
901
01:07:07,735 --> 01:07:09,560
(Screaming continues)
902
01:07:09,610 --> 01:07:11,650
(Brody on PA) Get outta the water!
903
01:07:11,696 --> 01:07:15,230
(Girls) One, two, three,
four, five, six, seven.
904
01:07:15,282 --> 01:07:18,947
- Get out!
- Up. Turn.
905
01:07:20,912 --> 01:07:24,198
Oh, my God! Shark!
906
01:07:30,921 --> 01:07:33,247
(Brody) Get outta the water!
907
01:07:33,298 --> 01:07:37,248
(Man in boat)
We're coming! We're coming!
908
01:07:37,303 --> 01:07:39,295
It's gonna eat us!
909
01:07:39,347 --> 01:07:40,840
They'll die!
910
01:07:43,724 --> 01:07:46,511
- Gimme your hand. Come on!
- Pull me out!
911
01:07:50,648 --> 01:07:52,190
Hang on!
912
01:07:58,446 --> 01:08:01,364
(Sean) Needs a choke or something.
Pull it.
913
01:08:02,951 --> 01:08:04,658
(Both gasp)
914
01:08:15,045 --> 01:08:16,706
(Sean) Hold my hand.
915
01:08:18,381 --> 01:08:20,290
(Sean) Kelly!
916
01:08:20,341 --> 01:08:22,251
Shark!
917
01:08:22,302 --> 01:08:23,961
Kelly!
918
01:08:29,349 --> 01:08:30,927
Kelly!
919
01:08:38,692 --> 01:08:41,264
- What the hell is that?
- Shit! Hang on!
920
01:08:57,876 --> 01:08:59,500
(Girl) What happened?
921
01:08:59,544 --> 01:09:02,248
(Girl) She's drowning!
She's drowning!
922
01:09:02,297 --> 01:09:05,747
Swim! Swim, kid, swim!
923
01:09:08,551 --> 01:09:10,878
(People gasping)
924
01:09:17,310 --> 01:09:19,302
(Philip) Call an ambulance.
925
01:09:19,353 --> 01:09:21,891
Quickly. Come on.
Get out of the way!
926
01:09:21,938 --> 01:09:23,683
Get a paramedic!
927
01:09:25,233 --> 01:09:27,143
Look out, Mommy!
928
01:09:33,658 --> 01:09:37,489
- Did you call an ambulance?
- Yeah, the paramedics.
929
01:09:37,537 --> 01:09:41,913
(Mike) Twist that tourniquet tight
and hold it there.
930
01:09:41,956 --> 01:09:43,866
(Sean) I'm here. You're OK.
931
01:09:43,917 --> 01:09:48,045
(Man) They're bringin' in the
wounded. The ambulance is on the way.
932
01:09:48,088 --> 01:09:51,704
Shall I leave the gate open?
Cindy and Sandy are out there.
933
01:09:51,758 --> 01:09:53,336
Shit.
934
01:09:54,845 --> 01:09:57,513
No. They'll have to
take care of themselves.
935
01:09:57,556 --> 01:10:00,472
We can't take our chance
on that big bitch gettin' in.
936
01:10:03,143 --> 01:10:05,682
- Hey, you all right?
- Yeah. Yeah. Fine.
937
01:10:05,729 --> 01:10:08,480
Uh, I'm gonna go with Kelly.
938
01:10:08,524 --> 01:10:10,930
I think you should.
939
01:10:10,983 --> 01:10:14,566
- What are you gonna do?
- I don't know.
940
01:10:18,990 --> 01:10:22,774
Hello out there.
This is Calvin Bouchard.
941
01:10:22,828 --> 01:10:25,828
May I please
have your kind attention.
942
01:10:25,872 --> 01:10:27,995
Due to technical difficulties,
943
01:10:28,041 --> 01:10:31,409
it has become necessary for us
to temporarily close
944
01:10:31,460 --> 01:10:34,033
the Undersea Kingdom now.
945
01:10:34,088 --> 01:10:37,955
For those of you all still in
the underwater portion of this park,
946
01:10:38,008 --> 01:10:42,716
please follow your guides,
and they will point out
947
01:10:42,762 --> 01:10:45,633
the most convenient
and accessible exits.
948
01:10:45,682 --> 01:10:49,928
Where the hell is the nearest
accessible exit? We're underwater!
949
01:10:49,978 --> 01:10:51,851
- Is this off?
- Uh-huh.
950
01:10:51,895 --> 01:10:54,601
- Gimme some lights down there!
- OK.
951
01:10:54,648 --> 01:10:58,514
Can't see shit down there!
Get me some medical attention, quick!
952
01:10:58,568 --> 01:11:01,735
OK, ladies and gentlemen,
please follow me
953
01:11:01,779 --> 01:11:05,991
in an orderly fashion, and remember -
walk, do not run.
954
01:11:10,747 --> 01:11:14,364
Daddy, Daddy! Look at the fish!
955
01:11:14,416 --> 01:11:16,741
- Look!
- Holy shit!
956
01:11:16,793 --> 01:11:18,834
(Panicked screams)
957
01:11:21,548 --> 01:11:24,465
(Screaming)
958
01:11:36,854 --> 01:11:38,929
(Technician) Tunnel six failure.
959
01:11:40,439 --> 01:11:42,350
It's Jonah and the Whale.
960
01:11:42,401 --> 01:11:47,226
Tube integrity has been compromised.
We've got leakage and pressure loss.
961
01:11:51,325 --> 01:11:54,741
We have to seal the section
or we'll lose the whole complex.
962
01:11:54,787 --> 01:11:57,786
- Watertight doors. Hit it.
- On automatic.
963
01:11:57,831 --> 01:12:01,875
They're all on go status.
Activated. Now!
964
01:12:01,918 --> 01:12:03,542
(People screaming)
965
01:12:08,841 --> 01:12:10,750
I need my wallet!
966
01:12:11,802 --> 01:12:13,675
(Screaming continues)
967
01:12:39,077 --> 01:12:41,745
Quiet! Quiet! Please!
968
01:12:42,955 --> 01:12:45,446
I need your attention, please. Quiet!
969
01:12:45,499 --> 01:12:49,331
Now the water is not going
any higher, so calm down, OK?
970
01:12:49,377 --> 01:12:52,048
It's stopped.
It's stopped, so calm down.
971
01:12:54,800 --> 01:12:58,048
(Guide) 'The oxygen that we have
in here is all we have,
972
01:12:58,093 --> 01:13:02,173
'so let's not panic, but let's try
to take shallow breaths, OK? '
973
01:13:17,612 --> 01:13:19,404
- Hey, Mike.
- Yeah!
974
01:13:19,447 --> 01:13:23,064
This is our last cut. I think
our tunnel patch is ready to go.
975
01:13:23,117 --> 01:13:26,034
Good. Rig the winch
on that work boat up there.
976
01:13:26,077 --> 01:13:27,785
You got it.
977
01:13:29,498 --> 01:13:32,203
- How much longer, sweetie?
- I don't know.
978
01:13:32,250 --> 01:13:33,411
No?
979
01:13:33,459 --> 01:13:36,960
We're gonna have to nudge these
tunnel sections together.
980
01:13:37,005 --> 01:13:39,756
Then we'll patch it
and weld the whole thing.
981
01:13:39,799 --> 01:13:40,997
Then we evacuate?
982
01:13:41,049 --> 01:13:44,003
No, then we put pressure back
into the tunnels,
983
01:13:44,053 --> 01:13:47,920
then the watertight doors
will open up, then people go home.
984
01:13:47,972 --> 01:13:51,341
Hey, watch how you're
cuttin' that. It's critical!
985
01:13:51,393 --> 01:13:54,227
Relax.
You're doin' everything you can.
986
01:13:54,271 --> 01:13:56,311
Come on. Come over here.
987
01:13:58,816 --> 01:14:00,892
Listen.
988
01:14:00,943 --> 01:14:03,018
I've been thinking.
989
01:14:03,069 --> 01:14:07,565
Maybe Venezuela
can use some trained whales.
990
01:14:07,616 --> 01:14:09,903
- What? Are you serious?
- Yeah.
991
01:14:09,950 --> 01:14:11,659
I think this one's on me.
992
01:14:11,702 --> 01:14:14,408
- But next year...
- I'll follow you anywhere.
993
01:14:14,455 --> 01:14:15,998
- Yeah!
- I love you!
994
01:14:16,040 --> 01:14:18,115
(Chattering)
995
01:14:22,796 --> 01:14:24,456
Ah, Mr Glass.
996
01:14:24,505 --> 01:14:26,795
Is Mr Bouchard going to be here?
997
01:14:26,842 --> 01:14:29,841
Please, please.
I have a statement to make.
998
01:14:29,885 --> 01:14:33,135
- Was there an explosion?
- How many people are missing?
999
01:14:33,181 --> 01:14:35,801
Late today,
due to a minor disturbance,
1000
01:14:35,849 --> 01:14:39,184
there was a pressure failure
in one of the tunnels -
1001
01:14:39,228 --> 01:14:41,267
a major attraction at the park.
1002
01:14:41,312 --> 01:14:44,265
We estimate that 30 to 40 people
1003
01:14:44,315 --> 01:14:47,101
were in the process
of being evacuated
1004
01:14:47,150 --> 01:14:51,694
when the watertight safety doors
temporarily delayed their exit.
1005
01:14:51,740 --> 01:14:54,526
We're working right now
to release them
1006
01:14:54,575 --> 01:14:57,244
under the safest
possible circumstances.
1007
01:14:57,286 --> 01:15:00,535
Seven visitors were also injured
in our beach area.
1008
01:15:00,580 --> 01:15:03,997
- That's all. Give me a break.
- What about a shark?
1009
01:15:04,042 --> 01:15:07,825
- I'll let you know as I know more.
- A very large shark...
1010
01:15:07,879 --> 01:15:10,583
That's all. There is no more.
1011
01:15:10,631 --> 01:15:12,540
(Woman) When will this be fixed?
1012
01:15:12,592 --> 01:15:15,260
(Guide)
I'm sure they're working on it.
1013
01:15:15,303 --> 01:15:18,670
Stay together to keep warm.
I know you're cold.
1014
01:15:18,721 --> 01:15:23,964
Stay together, take shallow breaths
and concentrate on your breathing.
1015
01:15:41,201 --> 01:15:43,571
Well, any sign of mother?
1016
01:15:44,954 --> 01:15:46,234
OK, then.
1017
01:15:46,288 --> 01:15:49,989
Where did the animal
hide the first time?
1018
01:15:51,584 --> 01:15:52,914
Uh...
1019
01:15:54,755 --> 01:15:56,961
filtration pipe.
1020
01:15:57,006 --> 01:15:58,998
Opposite side of the lagoon.
1021
01:15:59,048 --> 01:16:03,711
Brody, is there an access hatch,
a backwash gate?
1022
01:16:04,764 --> 01:16:09,804
Heavy grillwork. Keeps the pumps
clear when we back-flush that system.
1023
01:16:09,852 --> 01:16:13,185
Why? What do you want to do?
Get that thing back in?
1024
01:16:13,229 --> 01:16:15,186
He's a bright lad.
1025
01:16:15,231 --> 01:16:19,977
Yes. Jack and I are going to lure him
back into the pipe,
1026
01:16:20,027 --> 01:16:24,025
close the gates and then dispose
of him at our leisure.
1027
01:16:24,073 --> 01:16:28,367
Meanwhile, you can weld your patch
and then evacuate the civilians.
1028
01:16:28,409 --> 01:16:31,695
What if she doesn't want
to go back in?
1029
01:16:31,747 --> 01:16:36,041
I think we can pretty much
guarantee she'll want to go back in.
1030
01:16:36,083 --> 01:16:38,241
- Right, Jack?
- Sure.
1031
01:16:38,293 --> 01:16:40,963
Just how are you
going to guarantee that?
1032
01:16:42,590 --> 01:16:44,582
Live bait.
1033
01:16:44,633 --> 01:16:48,251
(Man) We're ready to move
out over the tunnel now.
1034
01:16:48,302 --> 01:16:50,261
(Mike) Let's go.
1035
01:17:00,898 --> 01:17:03,020
L-I'll be in the Control Room.
1036
01:17:03,066 --> 01:17:05,474
I'll go with you.
1037
01:17:07,237 --> 01:17:09,609
(Man) Give me that.
I'll store it over here.
1038
01:17:09,655 --> 01:17:11,115
(Man) No, I got it.
1039
01:17:13,827 --> 01:17:14,905
(Technician)
Yeah, we're on top of it.
1040
01:17:14,951 --> 01:17:17,075
OK. Thanks.
1041
01:17:25,337 --> 01:17:27,329
Now, where's that damn fish?
1042
01:17:30,090 --> 01:17:32,048
There. I've got him.
1043
01:17:32,093 --> 01:17:34,630
(Technician)
Sorry, it's the dolphins.
1044
01:17:37,389 --> 01:17:40,095
Babies, stay out of it, please.
1045
01:17:40,142 --> 01:17:43,095
...and I've rigged a lifeline.
1046
01:17:43,145 --> 01:17:47,272
Just let the pumps push you out and
use the rope to pull yourself back.
1047
01:17:47,315 --> 01:17:48,691
Right.
1048
01:17:50,068 --> 01:17:53,684
And why don't I do all the filming?
1049
01:17:53,738 --> 01:17:57,651
I want both cameras.
We need the coverage. Come on, Jack!
1050
01:17:57,699 --> 01:17:59,656
This isn't a picnic.
1051
01:17:59,700 --> 01:18:03,699
This film is a bloody
retirement annuity.
1052
01:18:03,747 --> 01:18:06,581
I'd feel better
if you did just the one thing.
1053
01:18:06,624 --> 01:18:08,581
(Laughs) What's the matter?
1054
01:18:08,626 --> 01:18:10,619
Getting cold feet?
1055
01:18:18,218 --> 01:18:21,135
OK, Bob. Hold it about right there.
1056
01:18:21,179 --> 01:18:24,798
- We're right over the tunnel.
- OK, we're all set.
1057
01:18:24,849 --> 01:18:27,341
(Mike)
'Tell FitzRoyce we're in position.'
1058
01:18:27,393 --> 01:18:29,801
FitzRoyce, you can go now.
1059
01:18:55,043 --> 01:18:59,751
(Technician) They're testing
the lifeline to see if it's secure.
1060
01:19:19,483 --> 01:19:23,527
(Calvin) 'They're spreadin' some
chum. You know, fish oil and blood.
1061
01:19:23,570 --> 01:19:26,487
'Then Jack's gonna make
some metallic sounds
1062
01:19:26,530 --> 01:19:29,946
'to attract her right down
into that filtration pipe.'
1063
01:19:29,991 --> 01:19:31,819
Start the pumps.
1064
01:19:31,870 --> 01:19:33,991
You got it.
1065
01:19:39,209 --> 01:19:41,913
(Metal clanging)
1066
01:19:59,184 --> 01:20:01,511
(Clanging)
1067
01:21:03,368 --> 01:21:06,950
(Technician) It's in!
(Calvin) He's got it!
1068
01:21:06,997 --> 01:21:09,072
All right. It's locked.
1069
01:21:11,124 --> 01:21:13,248
It's safe, Brody. Go for it.
1070
01:21:13,294 --> 01:21:15,204
OK, let's go.
1071
01:22:07,092 --> 01:22:08,504
(Muffled scream)
1072
01:22:42,792 --> 01:22:46,126
(Technician) 'This is Control.
Is that patch in place? '
1073
01:22:46,169 --> 01:22:47,915
Easy.
1074
01:22:57,806 --> 01:23:00,511
Let me help you with that,
Dr Morgan.
1075
01:23:00,558 --> 01:23:02,466
Got it!
1076
01:23:04,770 --> 01:23:06,893
Now weld the son-of-a-bitch...
1077
01:23:08,149 --> 01:23:10,686
(Calvin) Kathryn, what are you doin'?
1078
01:23:10,734 --> 01:23:12,811
I'm going down there.
1079
01:23:15,531 --> 01:23:16,988
You crazy?
1080
01:23:17,031 --> 01:23:19,604
He needs eyes
in the back of his head.
1081
01:23:24,621 --> 01:23:26,910
- Thanks, Fred.
- All right.
1082
01:23:26,957 --> 01:23:29,115
Watch the tanks.
1083
01:23:29,167 --> 01:23:30,793
OK.
1084
01:23:34,422 --> 01:23:36,711
- Here are your fins.
- Thanks.
1085
01:23:36,757 --> 01:23:39,213
Be careful down there now.
1086
01:23:53,856 --> 01:23:56,062
(Hinges creaking)
1087
01:24:25,634 --> 01:24:27,544
(Sighs) You all right?
1088
01:24:28,637 --> 01:24:30,547
Where's Mr FitzRoyce?
1089
01:24:30,597 --> 01:24:32,555
I have no idea.
1090
01:24:36,020 --> 01:24:37,644
(Man) What's goin' on?
1091
01:24:40,315 --> 01:24:41,514
Guv'nor!
1092
01:24:41,776 --> 01:24:43,566
Guv'nor!
1093
01:24:43,818 --> 01:24:46,440
Guv'nor!
1094
01:24:46,530 --> 01:24:48,237
There's no other way out?
1095
01:24:48,281 --> 01:24:50,521
You don't understand. This is it!
1096
01:24:50,574 --> 01:24:52,531
Have you looked?
1097
01:24:52,576 --> 01:24:55,363
He didn't come up.
1098
01:24:55,412 --> 01:24:58,828
Guv'nor, you bloody bastard.
Answer me!
1099
01:25:05,213 --> 01:25:08,131
We'll suffocate the bitch.
Shut down the pumps.
1100
01:25:08,174 --> 01:25:09,455
Are you sure?
1101
01:25:09,509 --> 01:25:12,674
- Why don't we blow it up?
- Listen, nephew.
1102
01:25:12,719 --> 01:25:16,799
A $2.5 million turbine's not going up
in smoke cos of a damn fish!
1103
01:25:16,848 --> 01:25:19,469
Now shut the pumps down!
1104
01:25:20,853 --> 01:25:23,141
(Mechanical whirring)
1105
01:25:23,188 --> 01:25:25,514
What's happened?
1106
01:25:25,566 --> 01:25:28,055
(Man) They've shut the pumps off.
1107
01:25:28,110 --> 01:25:32,937
(Sighs) That's all she needs.
The gates can't hold much longer.
1108
01:25:35,031 --> 01:25:39,112
(Sobbing) Philip, pull the pin!
Pull the pin, Philip.
1109
01:26:05,267 --> 01:26:07,759
(Metallic clanking on monitor)
1110
01:26:14,067 --> 01:26:16,440
(Clanking)
1111
01:26:40,425 --> 01:26:42,582
(Clanking continues)
1112
01:27:01,819 --> 01:27:03,526
(Woman) Look at that!
1113
01:27:10,494 --> 01:27:13,281
(Woman) Jesus!
1114
01:27:13,329 --> 01:27:15,368
(Fred) Oh, my God!
1115
01:27:15,456 --> 01:27:17,781
We gotta warn 'em.
We gotta tell 'em!
1116
01:27:17,833 --> 01:27:20,703
Get 'em up! It's coming back.
Get 'em up quick!
1117
01:27:20,752 --> 01:27:22,911
- Come on! Hurry up!
- Come on!
1118
01:27:22,963 --> 01:27:24,126
Get 'em up!
1119
01:27:38,185 --> 01:27:40,260
- Come on, Mike.
- Get out of there!
1120
01:27:47,027 --> 01:27:50,111
- Come on, Mike!
- (Calvin) 'Get 'em up! '
1121
01:28:18,973 --> 01:28:21,179
(Muffled) Come on!
1122
01:28:29,065 --> 01:28:31,224
(Squeaking)
1123
01:28:36,530 --> 01:28:38,357
(Squeaking)
1124
01:29:32,164 --> 01:29:33,955
(Muffled) Pull the door!
1125
01:30:03,233 --> 01:30:06,022
How the hell did it get loose?
1126
01:30:10,490 --> 01:30:12,945
Open the hatch!
1127
01:30:16,955 --> 01:30:19,196
(Fred) Come on up, Mike. I gotcha.
1128
01:30:25,213 --> 01:30:27,583
Are you all right?
1129
01:30:27,631 --> 01:30:30,334
Do we have pressure
in those tunnels yet?
1130
01:30:30,383 --> 01:30:33,469
- Affirmative.
- Then get those people out.
1131
01:30:36,139 --> 01:30:39,056
Feel the air!
Can you feel the air?
1132
01:30:39,101 --> 01:30:42,054
The water's going down.
The water's going down!
1133
01:30:46,856 --> 01:30:49,643
Try to be calm.
Don't rush to the door.
1134
01:31:00,702 --> 01:31:02,612
(Man) We're saved!
1135
01:31:02,664 --> 01:31:04,785
(All talking and cheering)
1136
01:32:06,554 --> 01:32:09,009
(Muffled yelling, crunching)
1137
01:34:22,220 --> 01:34:24,128
Oh! We did it!
1138
01:34:24,180 --> 01:34:26,849
The others, Mike.
What about the others?
1139
01:34:26,890 --> 01:34:28,966
Calvin made it. Lisa.
1140
01:34:29,017 --> 01:34:32,553
Mike. Mike! The dolphins!
1141
01:34:33,688 --> 01:34:35,147
(Kay) Cindy!
1142
01:34:35,190 --> 01:34:37,597
(Mike) Cindy!
(Kay) Sandy!
1143
01:34:37,650 --> 01:34:41,184
- Come on! Cindy!
- Cindy!
1144
01:34:41,236 --> 01:34:44,404
Oh, good girl. Sandy!
1145
01:34:44,447 --> 01:34:45,728
(Squeaks)
1146
01:34:45,782 --> 01:34:50,740
Sandy, come on, baby.
Sandy, where are you?
1147
01:34:50,787 --> 01:34:52,696
(Mike) Sandy!
1148
01:34:53,956 --> 01:34:55,866
I hope she made it.
1149
01:34:57,877 --> 01:34:59,785
- Cindy, stay.
- Sandy.
1150
01:34:59,837 --> 01:35:01,794
(Squeaks)
1151
01:35:03,382 --> 01:35:05,754
Sandy!
1152
01:35:05,800 --> 01:35:08,042
All right!
1153
01:35:19,855 --> 01:35:21,763
All right!85966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.