All language subtitles for Jaws.3.1983.720p.HDTV.264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,500 --> 00:00:59,409 (Crunch) 2 00:03:10,831 --> 00:03:13,118 (Highest girl) Come on, slow poke! 3 00:03:13,164 --> 00:03:16,499 Don't lean forward! Don't lean forward! 4 00:03:16,543 --> 00:03:19,498 (Laughing) 5 00:03:27,845 --> 00:03:31,629 (Man) Come on, Overman. Give us a break, will you? 6 00:03:32,641 --> 00:03:35,013 Look at the clown in the jockey shorts! 7 00:03:35,059 --> 00:03:36,886 Kelly, come on. Pay attention. 8 00:03:36,936 --> 00:03:38,894 Hey, girls! 9 00:03:40,482 --> 00:03:42,972 Do it like this! Ooh! 10 00:03:49,823 --> 00:03:52,824 (Man) Damn it, Kelly! Do the job! 11 00:03:52,868 --> 00:03:55,655 Next time we're goin' right into the lagoon. 12 00:03:55,703 --> 00:03:58,194 The lagoon is my favourite! (Laughs) 13 00:04:02,294 --> 00:04:06,291 Damn boat. I flooded the... Damn boat! 14 00:04:06,340 --> 00:04:09,209 (Girl) Come on, Richie. I got a date tonight! 15 00:04:09,258 --> 00:04:11,085 (Skier) Through the gate! 16 00:04:13,262 --> 00:04:15,549 (Richie) Come on, baby. 17 00:04:20,267 --> 00:04:22,059 OK, guys, here we go. 18 00:04:24,272 --> 00:04:26,477 Oh! That's right. Good. 19 00:04:38,367 --> 00:04:41,865 (Woman) You've been chosen for your neatness, 20 00:04:41,912 --> 00:04:45,364 courtesy toward others and your Southern grace. 21 00:04:45,416 --> 00:04:49,993 We enforce our dress code here, so keep your hair and nails trimmed. 22 00:04:50,044 --> 00:04:52,714 And, please, don't alter your costumes. 23 00:04:52,755 --> 00:04:55,876 Once you've got your Sea World guide apparel, 24 00:04:55,925 --> 00:04:58,296 the shorts are short enough. 25 00:04:58,344 --> 00:04:59,541 (Girl giggles) 26 00:04:59,595 --> 00:05:03,178 Show any cheek and you'll be back shovellin' french fries. 27 00:05:03,223 --> 00:05:04,255 (Girls giggling) 28 00:05:04,307 --> 00:05:09,431 Now, let's continue with our welcome speech again. All together now. 29 00:05:09,479 --> 00:05:11,685 (All) Welcome to Sea World, 30 00:05:11,730 --> 00:05:14,851 the world's largest marine life park. 31 00:05:14,900 --> 00:05:19,396 Above and below the surface of our unique Undersea Kingdom... 32 00:05:21,031 --> 00:05:23,070 (Man) The park opens on Saturday. 33 00:05:23,115 --> 00:05:26,864 All this week has been, and continues to be, preview week, 34 00:05:26,910 --> 00:05:30,955 during which family and friends attend Sea World as our guests. 35 00:05:30,999 --> 00:05:33,241 This is the Undersea Kingdom, 36 00:05:33,293 --> 00:05:37,503 four years under construction, at a cost of more than $34 million. 37 00:05:37,547 --> 00:05:41,330 Four pressurised viewing tunnels radiate out into the lagoon. 38 00:05:41,383 --> 00:05:45,427 There's the Sunken Spanish Galleon, Jonah's Marine Fun House, 39 00:05:45,471 --> 00:05:49,717 the Deepwater Coral Forest, all connected to Central Control. 40 00:05:49,765 --> 00:05:54,013 And a deluxe restaurant and lounge, all 4O feet below the surface. 41 00:05:54,061 --> 00:05:56,731 The complex is built in our manmade lagoon, 42 00:05:56,773 --> 00:05:59,559 which connects to the ocean by a deep channel. 43 00:05:59,608 --> 00:06:02,727 The new additions to Sea World are the brainchild 44 00:06:02,778 --> 00:06:05,399 of entrepreneur Calvin Bouchard. 45 00:06:10,368 --> 00:06:12,159 (Kelly) Hi, guys! 46 00:06:12,203 --> 00:06:14,409 (Girl) Now you can close the gate. 47 00:06:19,543 --> 00:06:21,500 (Gate motor whirring) 48 00:06:35,349 --> 00:06:36,381 (Thud) 49 00:06:36,433 --> 00:06:37,594 (Man) Jesus! 50 00:06:38,936 --> 00:06:42,350 Overman, I thought you said those tracks were secure. 51 00:06:42,397 --> 00:06:44,721 Hey, I welded the damn thing myself. 52 00:06:44,774 --> 00:06:47,098 (Worker) Something's hung the gate up. 53 00:06:47,151 --> 00:06:50,020 (2nd worker) Better get Brody. He'll be pissed. 54 00:06:50,070 --> 00:06:51,565 Whoo! 55 00:06:51,613 --> 00:06:54,364 (Guy) Here's the lagoon. Set up for the turn. 56 00:06:54,408 --> 00:06:57,776 (PR man) I call your attention to the Sea World skiers, 57 00:06:57,827 --> 00:06:59,452 who are entering the lagoon 58 00:06:59,495 --> 00:07:02,069 in a preview of the opening day ceremonies. 59 00:07:02,123 --> 00:07:04,661 (Reporters chattering, indistinct) 60 00:07:04,709 --> 00:07:06,748 Here come my pride and joy. 61 00:07:07,795 --> 00:07:10,915 (Female reporter) Can we talk to Mr Bouchard? 62 00:07:10,964 --> 00:07:14,168 - Beautiful. Just beautiful! - (Girl skier) Hi! 63 00:07:14,217 --> 00:07:16,174 (Man)... this exciting complex. 64 00:07:16,219 --> 00:07:20,715 We WOULD like to avoid references to his colourful past. 65 00:07:20,765 --> 00:07:24,098 (Woman) Did the Undersea Kingdom really cost $30 million? 66 00:07:24,144 --> 00:07:26,017 Aren't those kids great? 67 00:07:26,061 --> 00:07:29,893 Mr Bouchard, is there anything special goin' on openin' day? 68 00:07:29,939 --> 00:07:34,268 Well, this afternoon, at the main gate, we'll be pleased to announce... 69 00:07:34,318 --> 00:07:36,940 the welcomin' of Mr Philip FitzRoyce. 70 00:07:36,987 --> 00:07:39,027 Oh, really? Is that true? 71 00:07:39,073 --> 00:07:42,655 No lie, he gonna be here. Now, we got drinks at the bar. 72 00:07:42,701 --> 00:07:44,492 They free. Come on, follow me. 73 00:07:44,536 --> 00:07:45,651 (Reporters laugh) 74 00:07:51,043 --> 00:07:53,961 - What's it look like? - It's off the track. 75 00:07:54,004 --> 00:07:57,753 - How'd that happen? - I can't tell, but she is jammed. 76 00:07:57,799 --> 00:07:59,626 Just wouldn't close, Mike. 77 00:07:59,675 --> 00:08:01,419 (Overman) Now what do we do? 78 00:08:01,469 --> 00:08:04,920 Somethin' knocked the son-of-a-bitch right off the track. 79 00:08:04,972 --> 00:08:07,178 Just secure the damn gate, all right? 80 00:08:07,225 --> 00:08:10,225 - Think you can handle that? - On overtime, maybe. 81 00:08:10,267 --> 00:08:12,261 You got enough overtime. 82 00:08:12,313 --> 00:08:14,850 - Your party. - You buy the beer, Brody. 83 00:08:14,899 --> 00:08:16,641 Well, look, you're in charge. 84 00:08:16,691 --> 00:08:19,857 See you guys later. I got more important things to do. 85 00:08:19,902 --> 00:08:24,195 - No overtime. - OK. See you, Mike. 86 00:08:24,239 --> 00:08:26,909 (Shouting) No overtime! 87 00:08:26,950 --> 00:08:29,987 (All shouting, laughing) No overtime! 88 00:08:31,288 --> 00:08:34,454 (Dolphins clicking) 89 00:08:41,296 --> 00:08:43,622 (Clicking loudly) 90 00:08:47,553 --> 00:08:49,710 (Clicking continues) 91 00:08:52,348 --> 00:08:56,726 (Dolphins clicking, cage rattling) 92 00:08:56,769 --> 00:08:58,725 Hi, Mike. 93 00:09:02,607 --> 00:09:04,896 - Oh. Ah. Hey, Dan. - Hey. 94 00:09:04,943 --> 00:09:06,402 Havin' gate problems? 95 00:09:06,445 --> 00:09:08,770 The dolphins tried to open them again. 96 00:09:08,822 --> 00:09:11,147 - Where's the boss? - Up with Shamu. 97 00:09:11,199 --> 00:09:12,478 Thanks. 98 00:09:13,784 --> 00:09:16,110 (Woman) Come on, Cindy. 99 00:09:16,162 --> 00:09:19,531 Come on, Sandy. Come on. 100 00:09:19,582 --> 00:09:22,996 - Hey, Liz. - Hey. Come on. 101 00:09:23,042 --> 00:09:25,913 It's the boss hard hat. Where's your boots? 102 00:09:25,962 --> 00:09:28,370 I only wear 'em to bed and in the shower. 103 00:09:28,424 --> 00:09:30,996 - Where's Kay? - She's down that way. 104 00:09:41,184 --> 00:09:45,264 Yee-hah! Ride 'em, cowgirl. 105 00:09:46,481 --> 00:09:48,390 - Hi, Mike! - Hey! 106 00:09:48,441 --> 00:09:51,810 - I'll be with you in a minute. - All right. 107 00:09:51,860 --> 00:09:53,734 Use your spurs. 108 00:09:53,779 --> 00:09:56,235 Hey, Liz! 109 00:10:02,703 --> 00:10:05,788 Good boy. That was nice! 110 00:10:05,833 --> 00:10:08,369 - Hey. - Hey! 111 00:10:10,168 --> 00:10:15,508 Liz, he did that great. I don't wanna do it again. Do me a favour. 112 00:10:15,550 --> 00:10:18,384 Put Cindy and Sandy in the lagoon for a run. 113 00:10:18,426 --> 00:10:20,253 OK. 114 00:10:20,305 --> 00:10:22,592 - How you doin'? - Great. 115 00:10:22,639 --> 00:10:24,631 Hey, you. Come here. 116 00:10:24,682 --> 00:10:26,390 (Shamu squeaks) 117 00:10:26,433 --> 00:10:30,218 Come here, kiddo. That's the feeding place. 118 00:10:33,274 --> 00:10:35,847 - Is this whale house-broken yet? - Nope. 119 00:10:35,900 --> 00:10:39,234 - Then he can't come to dinner. - You takin' me to dinner? 120 00:10:39,279 --> 00:10:40,986 Soon as we pick up my brother. 121 00:10:41,031 --> 00:10:42,489 When's Sean coming? 122 00:10:42,533 --> 00:10:44,940 We're gonna meet him at the main gate. 123 00:10:44,992 --> 00:10:46,272 (Dan) Kathy. 124 00:10:47,870 --> 00:10:49,828 Cindy and Sandy don't wanna go. 125 00:10:49,873 --> 00:10:52,790 Am I gonna lose you to a couple of neurotic fish? 126 00:10:52,833 --> 00:10:54,956 - Mammals. - Mammals. Mammals. 127 00:10:55,002 --> 00:10:56,958 (Dan) Something's bugging 'em. 128 00:10:57,003 --> 00:11:01,214 It's play time. They'll be beggin' us tomorrow. Put 'em up. 129 00:11:01,257 --> 00:11:02,668 You got it. 130 00:11:02,716 --> 00:11:05,753 - I'm begging you tonight. - You don't have to beg. 131 00:11:05,802 --> 00:11:07,179 Take me to dinner! 132 00:11:07,220 --> 00:11:09,177 All right. Let's try sushi. 133 00:11:09,222 --> 00:11:11,547 - Mike! - I'll change. 134 00:11:11,600 --> 00:11:14,089 Come here. Who's a good boy? 135 00:11:14,143 --> 00:11:16,848 Are you a good boy? Yes, you're a good boy. 136 00:11:16,896 --> 00:11:17,975 (Shamu gurgles) 137 00:11:18,022 --> 00:11:21,023 And you get a fish. 138 00:11:21,067 --> 00:11:24,270 (Calvin) Ladies and gentlemen, here he is now. 139 00:11:27,572 --> 00:11:32,199 Ladies and gentlemen, Mr Philip FitzRoyce, with a capital R, 140 00:11:32,244 --> 00:11:37,237 is here to film us, meet our resident day scientific staff. 141 00:11:40,250 --> 00:11:43,501 - Hey, what's this? - Oh, no. 142 00:11:43,545 --> 00:11:45,703 Philip the Great. 143 00:11:45,755 --> 00:11:48,793 I am able to combine business with pleasure, 144 00:11:48,843 --> 00:11:52,460 which, they tell me, is the secret to a long and happy life. 145 00:11:52,511 --> 00:11:55,428 - What, FitzRoyce? - Mmm. 146 00:11:55,472 --> 00:11:57,714 Sure is. 147 00:11:57,767 --> 00:12:01,101 Any further questions, in the bar, if you please. 148 00:12:01,145 --> 00:12:02,936 For the first one who buys. 149 00:12:02,980 --> 00:12:06,728 - Look at Calvin. Best of buddies. - Ah, best of friends. 150 00:12:06,817 --> 00:12:09,023 (Mike) A regular Barnum and Bailey. 151 00:12:09,069 --> 00:12:12,104 (Kay) I'm sure they'll be very happy together. 152 00:12:12,156 --> 00:12:15,274 Perfect. Into the Undersea Kingdom they go. 153 00:12:15,324 --> 00:12:16,949 (Chuckle) 154 00:12:16,993 --> 00:12:18,737 Hey, Mikey! 155 00:12:18,786 --> 00:12:21,407 - Hey, hey! Hey! - Oh! 156 00:12:21,455 --> 00:12:23,578 - How you doin'? - All right! 157 00:12:23,625 --> 00:12:26,790 - My brother, the cowboy. - Hey! Hug me, huh? 158 00:12:26,834 --> 00:12:28,460 - Oh, OK. - Hey. 159 00:12:28,502 --> 00:12:30,459 (Kay shrieks) 160 00:12:30,504 --> 00:12:34,336 You put on weight, you need a shave and you're too tall. 161 00:12:34,384 --> 00:12:36,590 Well, two out of three I can fix. 162 00:12:36,635 --> 00:12:39,802 (Laughs) Get that gear and let's go. Come on. 163 00:12:39,848 --> 00:12:43,346 - So, nice boots. - Thanks! Aw, gee. 164 00:12:43,392 --> 00:12:45,468 How'd you do on your finals? 165 00:12:45,520 --> 00:12:49,219 Great. A gentleman's "C," an incomplete, but I aced Phys Ed. 166 00:12:49,272 --> 00:12:50,932 - (Kay) A real Einstein. - Glad you're here. 167 00:14:08,594 --> 00:14:10,835 (Thud) 168 00:14:14,475 --> 00:14:16,383 (Thud) 169 00:14:27,110 --> 00:14:29,816 There you go, Charlene. 170 00:14:29,863 --> 00:14:33,648 - (Man) Shelby showed up yet? - (2nd man) Haven't seen him. 171 00:14:33,701 --> 00:14:35,443 (Woman) What are they doing? 172 00:14:35,493 --> 00:14:38,244 (Man) Kelly's really gettin' this one down. 173 00:14:38,288 --> 00:14:42,368 (Woman) See that big guy? He gets knocked on his ass every time. 174 00:14:42,415 --> 00:14:44,374 (Woman laughs) 175 00:14:45,628 --> 00:14:47,952 - All right, Charlene. - All right! 176 00:14:48,005 --> 00:14:51,540 Here, let me help you out. Work with me, work with me. 177 00:14:51,591 --> 00:14:52,919 Let's go. 178 00:14:52,967 --> 00:14:55,637 - There we go. - Wait. One more. 179 00:14:55,679 --> 00:14:57,587 - Hey, Mike. - All right. Yeah? 180 00:14:57,639 --> 00:14:59,796 Is Shelby workin' overtime? 181 00:14:59,849 --> 00:15:02,766 Not on my say-so. He was supposed to knock off. 182 00:15:02,810 --> 00:15:04,636 Have you met my kid brother? 183 00:15:04,686 --> 00:15:07,853 If he's messin' with that bitch at the souvenir stand, 184 00:15:07,898 --> 00:15:09,440 it's gonna be his ass. 185 00:15:09,482 --> 00:15:12,816 - You tell him. - Charlene, I'm not his mother. 186 00:15:12,860 --> 00:15:15,815 - You're his boss. - Yeah, ask Woodbury, OK? 187 00:15:20,535 --> 00:15:22,609 (Man) Come on, Kelly. You can do it! 188 00:15:23,413 --> 00:15:25,737 - They're playing stand-off. - Uh-oh. 189 00:15:25,790 --> 00:15:30,368 My brother considers himself the stand-off champion of New England. 190 00:15:30,418 --> 00:15:32,291 And the western states. 191 00:15:32,336 --> 00:15:35,087 - Go get 'em. - (Growls) 192 00:15:35,130 --> 00:15:37,836 (Whooping, laughter) 193 00:15:37,883 --> 00:15:40,635 Hey, I wasn't ready! 194 00:15:42,512 --> 00:15:46,723 I tell you, it's a game of balance. I told you he'd fall on his ass. 195 00:15:46,767 --> 00:15:49,851 (Man) Hey, who's this guy? 196 00:15:54,065 --> 00:15:56,022 This is for beers. You buyin'? 197 00:15:56,067 --> 00:15:57,976 Ready? 198 00:16:14,207 --> 00:16:16,165 My fly's open. (Chuckles) 199 00:16:16,209 --> 00:16:18,996 (Bystanders gasping) 200 00:16:19,045 --> 00:16:22,167 - No fair! - (Guy) Whooo! 201 00:16:22,216 --> 00:16:24,458 Well, it's, uh... 202 00:16:24,510 --> 00:16:28,293 not only a game of balance, it's a game of deception. 203 00:16:28,347 --> 00:16:32,806 Come on, I'll buy you two and the one you owe me. 204 00:16:32,850 --> 00:16:35,092 - OK. - All right. 205 00:16:35,145 --> 00:16:38,310 (Bystander) All right. (Girl) See you later, Kelly. 206 00:16:38,354 --> 00:16:41,189 Hey, I want you. Come on, right now! Let's go. 207 00:16:43,151 --> 00:16:45,820 - Kathryn, Mike. - (Mike) Hi. 208 00:16:45,862 --> 00:16:48,945 - You know each other? - I see my brother nailed you. 209 00:16:48,990 --> 00:16:50,780 - Your brother? - Yeah. 210 00:16:50,824 --> 00:16:54,159 Without that old crotch trick, he'd never have won. 211 00:16:54,204 --> 00:16:57,121 - That's his best move. - Runs in the family. 212 00:16:57,165 --> 00:16:58,823 Well, it worked. 213 00:16:58,875 --> 00:17:02,409 - What are we drinkin'? - Champagne of the working classes. 214 00:17:02,461 --> 00:17:05,875 - Beer. You owe me a couple. - That's right. Comin' up. 215 00:17:05,920 --> 00:17:08,922 Two beers. So, you work at the park, huh? 216 00:17:08,966 --> 00:17:11,801 - Mm-hmm. I'm a water skier. - Oh. 217 00:17:11,845 --> 00:17:14,798 (Laughs) Your brother's cute. 218 00:17:14,847 --> 00:17:19,757 Yeah. Him and Kathryn have, uh, been together for a year and a half. 219 00:17:19,810 --> 00:17:21,636 How about you? 220 00:17:22,938 --> 00:17:25,510 Desperately unattached. 221 00:17:25,564 --> 00:17:28,137 Lonely, confused. 222 00:17:29,235 --> 00:17:33,101 Generous and loving to a fault. It's all in my eyes. 223 00:17:35,782 --> 00:17:36,897 (Man) Come on. (2nd man) OK. 224 00:17:36,951 --> 00:17:39,239 We'll cop a lot of good stuff tonight. 225 00:17:39,285 --> 00:17:41,657 - I've got the tanks. - Shh! 226 00:17:41,705 --> 00:17:44,408 - Is the van OK here? - Yes, it's OK. 227 00:17:44,457 --> 00:17:48,502 We're off Sea World property. Nobody uses this road. 228 00:17:53,005 --> 00:17:54,916 Shh! 229 00:17:54,966 --> 00:17:56,626 Yeah. 230 00:17:57,885 --> 00:17:59,794 Yeah. 231 00:17:59,845 --> 00:18:03,297 Climb over the fence, and take it easy with the raft. 232 00:18:03,349 --> 00:18:04,677 (Clatter) 233 00:18:04,726 --> 00:18:06,350 (Whispering) Damn it! 234 00:18:07,394 --> 00:18:09,304 You asshole. 235 00:18:09,354 --> 00:18:12,225 Now we gotta drag it all the way down to the water! 236 00:18:12,899 --> 00:18:16,482 - Ready to go? - OK. Who's payin'? 237 00:18:23,201 --> 00:18:24,659 Ah. 238 00:18:35,503 --> 00:18:39,832 - Watch out. Snakes. - Oh, come on. Don't bullshit me. 239 00:18:39,882 --> 00:18:41,792 Chicken, huh? 240 00:18:49,641 --> 00:18:51,051 - (Croaks) - (Man gasps) 241 00:18:51,100 --> 00:18:53,888 All right, steady. 242 00:18:53,935 --> 00:18:56,723 - Steady. - Got it. 243 00:18:56,772 --> 00:18:58,848 OK. Here we go. 244 00:18:58,899 --> 00:19:01,307 - Come on, paddle! - I am. 245 00:19:02,653 --> 00:19:04,894 Let's go out to the centre. 246 00:19:04,947 --> 00:19:07,070 I sure hope this is worth it. 247 00:19:12,871 --> 00:19:15,622 - (Laughing) - (Mike groaning) 248 00:19:15,664 --> 00:19:19,080 - Hey, Kelly, is this your car? - Sure is. 249 00:19:19,126 --> 00:19:21,332 Hey. Get off of there! 250 00:19:21,378 --> 00:19:23,537 (Moaning, groaning) 251 00:19:23,588 --> 00:19:25,794 - You wanna take a walk? - Yeah. 252 00:19:25,841 --> 00:19:28,509 Hey, what about baby brother? 253 00:19:28,550 --> 00:19:30,839 - Aww! - Aww! 254 00:19:30,887 --> 00:19:32,880 Little baby brother. 255 00:19:32,931 --> 00:19:36,631 Kelly, can you give him a ride home, or shall I call his mommy? 256 00:19:36,685 --> 00:19:40,551 - Nah, if he'll come quietly. - No way. I scream and shout. 257 00:19:40,604 --> 00:19:43,225 Oh, God, it stinks out here. Let's get away! 258 00:19:43,273 --> 00:19:46,273 - See ya. - Hey, let's go swimming. 259 00:19:46,318 --> 00:19:50,944 - N-no, I hate the ocean. - Aww! Hey, I've got a better idea. 260 00:19:50,989 --> 00:19:54,274 - Like lagoons? - Lagoons? 261 00:19:54,324 --> 00:19:56,946 - Lagoons. - (She laughs) 262 00:19:56,995 --> 00:19:58,239 (Engine starts) 263 00:20:03,959 --> 00:20:07,292 Oh. How come Sean doesn't visit more? 264 00:20:07,338 --> 00:20:09,377 - He hates the water. - What? 265 00:20:09,422 --> 00:20:15,505 Yeah. Remember that shark attack I told you about when we were in Amity? 266 00:20:15,553 --> 00:20:18,969 Well, that's why he goes to school in Colorado. 267 00:20:19,015 --> 00:20:22,549 If our parents didn't live on an island, he'd never get wet. 268 00:20:22,601 --> 00:20:25,305 - (She laughs) - My dad, he's the same way. 269 00:20:27,896 --> 00:20:29,889 God, I love this place. 270 00:20:30,901 --> 00:20:33,936 I hated it when we first came here. 271 00:20:33,987 --> 00:20:35,943 What's the matter? 272 00:20:38,240 --> 00:20:40,482 Did you get a telephone call? 273 00:20:43,245 --> 00:20:45,153 Venezuela? 274 00:20:46,706 --> 00:20:49,824 Guess I'm gonna have to start learning Spanish. 275 00:20:49,875 --> 00:20:53,210 - Ooh, baby. - Yeah. Yeah. 276 00:20:53,254 --> 00:20:57,038 That's wonderful. That's wonderful. 277 00:20:57,091 --> 00:20:59,048 Oh, shit. 278 00:21:00,552 --> 00:21:02,424 Reality. 279 00:21:03,722 --> 00:21:05,762 How long? 280 00:21:05,807 --> 00:21:08,381 Just a short year and a half. 281 00:21:13,272 --> 00:21:15,893 I'd love you to come, you know. 282 00:21:15,940 --> 00:21:17,898 Yeah. 283 00:21:19,862 --> 00:21:23,810 But what about the six months I've got left here 284 00:21:23,865 --> 00:21:27,149 and the job opening up at the Scripps Institute? 285 00:21:27,200 --> 00:21:30,119 What about that? Huh? 286 00:21:30,162 --> 00:21:34,325 Simple. Just give up your life and follow me. 287 00:21:34,374 --> 00:21:35,998 (She laughs) 288 00:21:37,835 --> 00:21:42,413 - Oh, I'm happy for you. I am. - I know you are. 289 00:21:43,883 --> 00:21:45,959 What are we gonna do? 290 00:21:52,391 --> 00:21:54,430 - Aha. - Mm-hmm. 291 00:22:02,484 --> 00:22:04,392 (Both chuckling) 292 00:22:14,244 --> 00:22:16,152 - Ooh! - (Laughs) 293 00:22:22,417 --> 00:22:24,327 (Chuckles) 294 00:22:25,212 --> 00:22:27,170 Come on. 295 00:22:27,214 --> 00:22:31,378 - Oh, I don't go in the water. - You don't swim? 296 00:22:31,426 --> 00:22:33,835 Not even with friends? 297 00:22:33,887 --> 00:22:38,464 Oh, uh, I swim. I just, uh, I... I... 298 00:22:39,891 --> 00:22:43,141 (Sighs) It's something that happened when I was a kid. 299 00:22:43,187 --> 00:22:46,105 I don't go in the water. (Laughs awkwardly) 300 00:22:46,149 --> 00:22:47,940 Hmm. 301 00:22:47,983 --> 00:22:51,185 I bet I can overcome your childhood fears. 302 00:22:58,493 --> 00:23:00,531 I bet you can. 303 00:23:02,871 --> 00:23:04,780 Come on. 304 00:23:05,958 --> 00:23:07,914 My boots! 305 00:23:07,958 --> 00:23:10,664 Kick 'em off, cowboy. 306 00:23:18,469 --> 00:23:23,546 - Kelly! - Come on in, Sean. It's fun. 307 00:23:25,350 --> 00:23:27,390 Come on. 308 00:23:29,229 --> 00:23:31,187 - Here? - Yeah, OK. 309 00:23:31,231 --> 00:23:34,147 Somewhere down there is the best coral. 310 00:23:34,191 --> 00:23:38,355 A guy in Miami will give us $200 for the good stuff. 311 00:23:38,403 --> 00:23:41,154 Put it in the basket. I'll pull it up. 312 00:23:54,126 --> 00:23:57,043 (Kelly laughing in distance) 313 00:24:03,176 --> 00:24:05,050 Come on, hurry, Randy. 314 00:24:20,359 --> 00:24:22,267 I love this park at night. It's so deserted. 315 00:24:22,319 --> 00:24:23,777 Yeah. So quiet. 316 00:24:23,820 --> 00:24:26,441 Wait a second. Isn't that Kelly's car? 317 00:24:26,489 --> 00:24:28,363 Stop, stop, stop. Shh! Wait a second. 318 00:24:28,408 --> 00:24:30,862 Stop. 319 00:24:35,831 --> 00:24:37,740 Shh. 320 00:24:48,426 --> 00:24:50,334 (Giggling) 321 00:25:04,441 --> 00:25:06,563 I don't believe it. 322 00:25:06,609 --> 00:25:08,981 She got him in the water. 323 00:25:09,028 --> 00:25:11,732 Never underestimate the power, huh? 324 00:25:26,836 --> 00:25:31,544 Attention. You, in the water. You are trespassing on Sea World property. 325 00:25:31,590 --> 00:25:35,835 Come out of the water with your hands raised high above your head. 326 00:25:35,885 --> 00:25:37,924 I'm OK. My brother works here. 327 00:25:37,970 --> 00:25:42,548 Uh, I'm Kelly Ann Bukowski, from the ski team. 328 00:25:42,599 --> 00:25:44,842 You turkeys have any ID? 329 00:25:44,893 --> 00:25:47,645 Wait a minute. 330 00:25:47,688 --> 00:25:49,931 - Mike? Kay? - Brother? 331 00:25:49,981 --> 00:25:52,733 Mr Bullhorn sees all, knows all! 332 00:25:52,776 --> 00:25:54,567 Dead is what you are! 333 00:25:54,611 --> 00:25:57,611 You keep your hands to yourself, young m... 334 00:25:57,654 --> 00:26:00,276 - (Kelly screeches) - Here, take this. 335 00:26:00,324 --> 00:26:02,400 (Mike) Yell for mother! 336 00:26:04,536 --> 00:26:06,909 (Mike, Sean shouting, indistinct) 337 00:26:06,955 --> 00:26:09,410 Finish up down there, damn it! 338 00:26:09,458 --> 00:26:12,161 Come on, Randy. We gotta get outta here! 339 00:26:12,210 --> 00:26:14,582 - (Muffled thud) - Now what? 340 00:26:18,091 --> 00:26:19,998 Ow! 341 00:26:29,476 --> 00:26:31,099 (Shouts) 342 00:26:32,311 --> 00:26:34,185 (Kelly) Mike! 343 00:26:35,440 --> 00:26:37,646 (Girls screeching) 344 00:26:37,693 --> 00:26:39,649 (Kelly yelling, indistinct) 345 00:26:39,692 --> 00:26:42,564 (Yelling, screaming) 346 00:26:44,489 --> 00:26:46,814 - (Kay) You cheater! - (Screams) 347 00:26:51,997 --> 00:26:54,486 (Sean) That's what you are! Dead! 348 00:26:58,085 --> 00:27:01,204 Some guys can sleep in in the morning. 349 00:27:01,255 --> 00:27:04,505 Some of us have to be at work early. Good morning. 350 00:27:04,550 --> 00:27:09,045 Some of us don't have to baby-sit a park full of slugs and fishes either. 351 00:27:09,095 --> 00:27:11,799 Yes, we just live like slugs and fishes. 352 00:27:11,848 --> 00:27:15,132 The dog does not eat on the counter. 353 00:27:15,183 --> 00:27:19,477 (Groans) I put your wet clothes in the dryer, sweetie. 354 00:27:19,523 --> 00:27:22,523 - Thanks. - Mmm. What are we eating? 355 00:27:22,566 --> 00:27:24,642 Mmm. Thank you. 356 00:27:26,069 --> 00:27:29,022 Hey, is this my beeper or your beeper? 357 00:27:29,071 --> 00:27:32,523 - I dunno. I'll use this beeper. - Use that beeper. 358 00:27:32,575 --> 00:27:33,985 Talk to you later. 359 00:27:34,034 --> 00:27:36,359 I'll have my beeper beep your beeper. 360 00:27:36,411 --> 00:27:39,247 I'll have my beeper beep your beeper back. 361 00:27:39,290 --> 00:27:41,698 - Bye. - See you later. 362 00:27:42,875 --> 00:27:44,120 Aye. 363 00:27:45,169 --> 00:27:46,248 Coffee? 364 00:27:46,295 --> 00:27:49,380 Just throw it in my eyes, it'll work faster. 365 00:27:49,424 --> 00:27:52,176 That's what happens when you stay up all night 366 00:27:52,218 --> 00:27:54,212 workin' out childhood phobias. 367 00:27:54,262 --> 00:27:56,931 That's right. Make fun of your baby brother. 368 00:27:56,973 --> 00:28:00,388 I was this close to doing it in the water last night, 369 00:28:00,433 --> 00:28:01,762 and that's a first. 370 00:28:01,810 --> 00:28:04,810 - This close, huh? - Shut up! 371 00:28:04,853 --> 00:28:06,811 (Laughs) 372 00:28:06,856 --> 00:28:09,642 Sorry. I didn't know it was therapy. 373 00:28:09,692 --> 00:28:11,731 Just admit it. You messed me up. 374 00:28:11,777 --> 00:28:15,146 I admit it. I messed you up. 375 00:28:15,197 --> 00:28:18,151 Is everything all right with you and Kathryn? 376 00:28:18,198 --> 00:28:19,859 (Phone) 377 00:28:19,910 --> 00:28:22,234 Hello? Yes, sir. 378 00:28:26,499 --> 00:28:29,417 Calvin, I had my crew on that yesterday. 379 00:28:29,460 --> 00:28:32,543 Well, I know. I don't want that to happen either. 380 00:28:32,586 --> 00:28:34,415 (Sighs) Tomorrow. 381 00:28:35,924 --> 00:28:39,174 OK, OK. Calvin, I'll be right there. 382 00:28:39,219 --> 00:28:42,883 - The boss, right? - I gotta go to work. 383 00:28:45,475 --> 00:28:48,925 - Yeah, can't do better than that! - Really. 384 00:28:48,977 --> 00:28:51,682 (Squeaking) 385 00:28:51,729 --> 00:28:54,351 Yeah. Yeah! 386 00:28:54,400 --> 00:28:57,103 Who's a good girl? That's my baby. 387 00:28:57,152 --> 00:28:59,109 (Dan) Kay? 388 00:28:59,154 --> 00:29:01,727 (Kay) How are Cindy and Sandy? 389 00:29:01,781 --> 00:29:05,065 Well, Cindy's OK, but Sandy's still nervous. 390 00:29:07,160 --> 00:29:11,110 (Kay) Don't quit, Danny. He can go higher. 391 00:29:14,041 --> 00:29:15,999 (Kay) That's it! 392 00:29:19,214 --> 00:29:21,171 OK, girls. There are my girls. 393 00:29:21,216 --> 00:29:24,916 Thank you. Come on. Ready... and go! 394 00:29:24,969 --> 00:29:26,842 That's it. 395 00:29:28,222 --> 00:29:31,839 What is this? You ready? I said go! 396 00:29:31,890 --> 00:29:36,933 If those are the best behaviours, I'd hate to see the worst. 397 00:29:38,273 --> 00:29:40,181 May I help you? 398 00:29:40,233 --> 00:29:42,273 Are you looking for somebody? 399 00:29:42,319 --> 00:29:46,481 No, I don't think you can. I'm looking for someone in authority. 400 00:29:46,529 --> 00:29:49,734 Well, I'm Dr Morgan, the senior biologist. 401 00:29:49,783 --> 00:29:52,024 Oh. 402 00:29:52,077 --> 00:29:53,405 Really? 403 00:29:57,290 --> 00:29:59,246 Charming. Philip FitzRoyce. 404 00:29:59,292 --> 00:30:01,165 I know you. I know your work. 405 00:30:01,211 --> 00:30:04,910 We were at that Law of the Sea Conference together last summer. 406 00:30:04,963 --> 00:30:07,170 Right. Helsinki. Save the Whales. 407 00:30:07,216 --> 00:30:09,172 They made a hero out of me. 408 00:30:09,217 --> 00:30:13,961 You know what I never understood? Why did you ram that Japanese whaler? 409 00:30:14,013 --> 00:30:18,306 (Chuckles) Because he got in my way, ruined my best shot. 410 00:30:18,351 --> 00:30:21,351 Yeah. I was impressed. 411 00:30:23,771 --> 00:30:28,480 Good. Then perhaps we can have a drink and some dinner tonight? 412 00:30:29,777 --> 00:30:34,523 Oh, I'm sorry, Mr FitzRoyce, but... that's a behaviour I just don't do. 413 00:30:37,160 --> 00:30:40,859 Nice spins, Danny. I'll meet you at the holding tank. 414 00:30:42,456 --> 00:30:44,366 Hey, aqua girl! 415 00:30:44,416 --> 00:30:47,831 - Hi, Mike! - Five. 416 00:30:59,263 --> 00:31:00,544 (Grunts) 417 00:31:00,597 --> 00:31:03,469 He don't sleep in, he don't live in. 418 00:31:03,518 --> 00:31:06,222 Tell Shelby Overman he can take a flyin' leap 419 00:31:06,270 --> 00:31:09,601 at a rollin' doughnut on a gravel driveway, you hear? 420 00:31:09,647 --> 00:31:12,221 Hold it. Didn't he come home last night? 421 00:31:12,274 --> 00:31:14,730 - No. - He didn't show up here either. 422 00:31:14,777 --> 00:31:18,691 - I figure he's home hung over. - I don't want him around my place! 423 00:31:18,740 --> 00:31:20,566 He's gone. You take his stuff. 424 00:31:20,616 --> 00:31:22,571 Charlene, what's goin' on, huh? 425 00:31:22,618 --> 00:31:26,696 - Shelby Overman's AWOL again. - Oh, no. I'm sorry. 426 00:31:26,746 --> 00:31:29,913 - What, is this all his stuff? - Yeah. Doesn't figure. 427 00:31:29,957 --> 00:31:33,623 He left his passport and his... and his credit cards. 428 00:31:33,669 --> 00:31:36,706 Driver's licence, pawn tickets. 429 00:31:36,755 --> 00:31:40,205 I don't think he could have been planning to go too far. 430 00:31:40,258 --> 00:31:43,211 You don't think something happened to him? 431 00:31:43,261 --> 00:31:46,759 No. No, look. He is curled up, drunk someplace. 432 00:31:46,805 --> 00:31:49,095 When I find him, he's in deep trouble. 433 00:31:49,141 --> 00:31:51,928 We'll let you know as soon as we hear anything. 434 00:31:51,978 --> 00:31:55,063 - Wanna help me out? - Yeah. Take care, Charlene. 435 00:31:55,106 --> 00:31:57,561 - Help me look in the lagoon? - You bet. 436 00:31:57,607 --> 00:32:01,106 Hey, I'm mad at that old boy, but I don't mean him any harm. 437 00:32:01,152 --> 00:32:03,560 You hear me? I don't mean him any harm! 438 00:32:10,786 --> 00:32:13,111 Down a little more. 439 00:32:13,164 --> 00:32:15,121 Turn it. 440 00:32:18,584 --> 00:32:20,791 Batteries are fully charged, Mike. 441 00:32:20,838 --> 00:32:23,327 - Thank you, Danny. - Thanks, Danny. 442 00:32:25,175 --> 00:32:28,589 Control room, submersible is now entering the lagoon. 443 00:32:28,636 --> 00:32:32,005 - Roger. - I can monitor it from here. 444 00:32:32,056 --> 00:32:36,183 (Technician) 'Testing, one, two, three. Can you read me, Kay? ' 445 00:32:36,226 --> 00:32:38,799 (Kay) 'I read you. Communication's fine. 446 00:32:38,854 --> 00:32:42,021 'For Charlene's sake, I sure hope he's all right.' 447 00:32:50,364 --> 00:32:54,741 (Mike) 'There's Cindy... or Sandy? I don't know how to tell them apart.' 448 00:32:54,784 --> 00:32:57,701 (Kay) 'Cindy's a lot larger.' 449 00:33:05,086 --> 00:33:07,492 (Mike) 'Control, this is Venture One. 450 00:33:07,547 --> 00:33:10,960 'We're at 25 feet, headed for the Spanish Galleon.' 451 00:33:13,759 --> 00:33:16,251 I can see you now. Hi, Mike. 452 00:33:37,906 --> 00:33:41,110 'Overman broke divers' rules last night, out there. 453 00:33:41,161 --> 00:33:44,030 'Went down to shackle the sea gate alone. 454 00:33:44,080 --> 00:33:47,911 'Lf anything happened, the current would have washed him up here, 455 00:33:47,958 --> 00:33:50,449 'toward the centre of the lagoon.' 456 00:33:52,295 --> 00:33:54,868 (Kay) 'What about the filtration pipes? ' 457 00:33:54,922 --> 00:33:57,378 'It's too strong a current the other way. 458 00:33:57,425 --> 00:33:59,418 'The flow's all into the lagoon. 459 00:33:59,468 --> 00:34:03,336 'There's a million gallons of fresh salt water every hour.' 460 00:34:08,102 --> 00:34:11,304 (Kay) 'Could he be trapped in the Spanish Galleon? ' 461 00:34:11,354 --> 00:34:15,518 (Mike) 'The superstructure could have kept him from floating.' 462 00:34:15,566 --> 00:34:19,065 (Kay) 'Mike! Oh, God. For a second I thought... ' 463 00:34:19,111 --> 00:34:23,654 (Mike) 'Yeah, yeah. I know it. We call him Oscar. 464 00:34:35,751 --> 00:34:39,535 'You stay here, Kay. I'll go into the galleon for a closer look.' 465 00:34:39,588 --> 00:34:41,960 'Uh-uh, I'm goin' with you.' 466 00:34:45,052 --> 00:34:48,634 (Mike) 'Goddamn dolphins! What the hell are they doing? ' 467 00:34:48,680 --> 00:34:53,673 'I don't know. They've been acting strange for days. Look at 'em.' 468 00:35:03,860 --> 00:35:06,315 (Kay) 'Control, we're leaving the sub. 469 00:35:06,363 --> 00:35:09,446 - 'We'll be out of radio contact.' - OK, Dr Morgan. 470 00:35:09,490 --> 00:35:11,945 'Grab your ABS bottles, Kay. Let's go.' 471 00:35:11,994 --> 00:35:13,700 'OK, sweetie.' 472 00:36:05,499 --> 00:36:07,456 (Squeaks excitedly) 473 00:36:12,381 --> 00:36:14,291 (Squeaks) 474 00:36:23,264 --> 00:36:24,641 (Muffled scream) 475 00:36:34,526 --> 00:36:36,981 (Muffled exchange) 476 00:36:48,163 --> 00:36:51,163 (Mike, Kay, muffled) 'Go! Go! ' 477 00:37:13,521 --> 00:37:16,437 (Kay) Mike! Quick! Mike! 478 00:37:32,912 --> 00:37:34,988 - The gate! Get the gate! - Shark! 479 00:37:35,039 --> 00:37:36,829 - God! - What's happening? 480 00:37:42,129 --> 00:37:44,369 (Dan) Close, damn it! Close! 481 00:37:46,049 --> 00:37:47,709 Shit! 482 00:37:47,759 --> 00:37:50,463 - Oh, God! Are you OK? - What the hell was that? 483 00:37:50,511 --> 00:37:52,837 - Yeah! What is that? - You OK? 484 00:37:52,889 --> 00:37:55,759 My guv'nor's the 16th Earl of Haddenfield. 485 00:37:55,808 --> 00:37:59,259 Shake hands with the first Calvin of Sea World. 486 00:37:59,311 --> 00:38:01,885 - Enchant�. - He know French too, huh? 487 00:38:01,939 --> 00:38:03,681 Excuse me, Mr Bouchard... 488 00:38:03,732 --> 00:38:06,435 Wait a minute. We're havin' dinner here. 489 00:38:06,484 --> 00:38:09,485 - This better be important. - It is, sir. 490 00:38:09,528 --> 00:38:13,029 (Whispers) Mike and Dr Morgan were pursued by a shark. 491 00:38:13,073 --> 00:38:15,113 It is important. Come with me. 492 00:38:21,583 --> 00:38:23,620 (Kay) Calvin, it was a great white. 493 00:38:23,666 --> 00:38:26,667 Ten feet long, exhibiting a typical feeding pattern. 494 00:38:26,712 --> 00:38:29,665 On us, Calvin! The damn thing tried to feed on us. 495 00:38:29,714 --> 00:38:32,170 - Where is it? - Right here. 496 00:38:36,219 --> 00:38:37,845 - Huh? - (Whistles) 497 00:38:37,889 --> 00:38:41,720 You know, Cal, this could be a stroke of luck. 498 00:38:41,767 --> 00:38:44,340 If we kill this beastie on camera... 499 00:38:45,644 --> 00:38:48,895 I can guarantee you media coverage. 500 00:38:50,191 --> 00:38:53,144 Lure him into a staging area, 501 00:38:53,194 --> 00:38:56,811 and at the precise moment, slit his belly wide open. 502 00:38:58,281 --> 00:39:01,117 - Can you do that? - You try and stop 'im, mate. 503 00:39:01,159 --> 00:39:03,864 (Chuckles) That's how we earn our bread. 504 00:39:05,913 --> 00:39:09,496 Well, Jack is oversimplifying matters, as is usual. 505 00:39:09,541 --> 00:39:13,040 But... yeah, I can do that. 506 00:39:13,086 --> 00:39:15,163 (Kay) No! (Mike) No? 507 00:39:15,214 --> 00:39:17,501 What do you mean, no? 508 00:39:17,548 --> 00:39:20,502 I don't know if it's occurred to any of you-all, 509 00:39:20,552 --> 00:39:24,335 but there isn't a great white alive in captivity anywhere. 510 00:39:24,388 --> 00:39:27,306 Now, we're unique here, Calvin, you know that. 511 00:39:27,350 --> 00:39:30,101 If any facility can maintain a white, it's us. 512 00:39:30,144 --> 00:39:34,852 If we could dart him, w-we could get him in a holding tank... 513 00:39:34,898 --> 00:39:38,433 Hold it! This is crazy, this is nuts. 514 00:39:38,485 --> 00:39:41,190 White sharks are killers. I know 'em. 515 00:39:41,237 --> 00:39:44,024 My father, my brother, myself. 516 00:39:44,074 --> 00:39:46,361 They're murderers. No, Kay. 517 00:39:46,408 --> 00:39:51,035 Calvin, they die magnificently. 518 00:39:52,498 --> 00:39:54,122 (Laughs) 519 00:39:54,166 --> 00:39:58,293 That would really be a spectacular event. No doubt about that, huh? 520 00:40:00,922 --> 00:40:05,215 What are we doing, Calvin, planning a network special? 521 00:40:05,260 --> 00:40:11,131 We could be the first people on the planet to have a great white alive. 522 00:40:11,181 --> 00:40:14,764 Not if my guv'nor gets it first, miss. 523 00:40:14,810 --> 00:40:18,641 OK. Say he kills it. Well, that's it. 524 00:40:18,688 --> 00:40:21,179 It's one shot, over, gone. 525 00:40:21,232 --> 00:40:25,893 But a live great white... You think about that, Calvin! 526 00:40:25,945 --> 00:40:30,108 Nightly bulletins on the progress of the killer shark. 527 00:40:30,157 --> 00:40:32,943 Pictures of us nursing it back to health 528 00:40:32,993 --> 00:40:35,531 and lowering it into a holding tank. 529 00:40:35,578 --> 00:40:37,203 Now, that's world news! 530 00:40:37,247 --> 00:40:39,535 Think of the lines at the gate. 531 00:40:39,582 --> 00:40:42,369 Then you miss the sport of the kill. 532 00:40:42,418 --> 00:40:45,537 Now, wait up, Jack. Wait up. 533 00:40:45,587 --> 00:40:48,339 (Philip) Killing is guaranteed press. 534 00:40:48,381 --> 00:40:52,331 But this other is much, much more interesting. 535 00:41:03,104 --> 00:41:05,594 OK, this is MS-2-22. 536 00:41:06,690 --> 00:41:09,976 This is quinaldine, but I had to guesstimate the dosage. 537 00:41:10,025 --> 00:41:13,608 - Kathy? - Right. Thanks, Danny. 538 00:41:14,822 --> 00:41:18,025 All right, we're ready in Control. You all set? 539 00:41:18,076 --> 00:41:19,818 'We're ready down here.' 540 00:41:19,868 --> 00:41:22,276 (Kay clears throat) 541 00:41:22,330 --> 00:41:24,486 With those TV monitors rolling, 542 00:41:24,539 --> 00:41:27,908 you're gonna have more coverage than a space launch. 543 00:41:27,960 --> 00:41:29,751 Good. Just the way I like it. 544 00:41:29,794 --> 00:41:32,711 The colour of your wet suit's one hell of a choice. 545 00:41:32,755 --> 00:41:35,245 - The shark's gonna love you. - Exactly. 546 00:41:35,299 --> 00:41:38,551 - It helps me get the close-ups. - You're the showman. 547 00:41:38,595 --> 00:41:41,084 Honey, is this suit gonna protect you? 548 00:41:41,138 --> 00:41:42,300 Have you felt? 549 00:41:42,348 --> 00:41:45,930 It won't bite through, but it will yield to pressure. 550 00:41:45,976 --> 00:41:48,846 So she might just get a little... squeeze. 551 00:41:48,895 --> 00:41:53,557 Oh, that's great news. Look, why do you have to do this? 552 00:41:53,607 --> 00:41:57,474 Why don't you let Her Majesty's number one son take care of it? 553 00:41:57,528 --> 00:41:59,604 Because it's my job, remember? 554 00:41:59,655 --> 00:42:02,738 Yeah, but I just don't want it to be you. 555 00:42:02,782 --> 00:42:07,325 You build the stuff, I swim around in it. That was the deal. Right? 556 00:42:07,370 --> 00:42:08,745 Hmm? 557 00:42:09,830 --> 00:42:11,740 I love you, too. 558 00:42:18,380 --> 00:42:22,543 If we get into any trouble, all we have to do is pull the pin. 559 00:42:22,592 --> 00:42:25,344 - What are those? - (Jack) Mills bombs. 560 00:42:25,386 --> 00:42:27,462 - What? - Mills bombs, sonny. 561 00:42:27,512 --> 00:42:31,842 Grenades. A chap in Her Majesty's ordinance makes them up for me. 562 00:42:31,892 --> 00:42:34,892 (Philip) 'Baby claymores. Good dispersion. 563 00:42:34,936 --> 00:42:37,641 'Some concussion but they do the trick.' 564 00:42:37,690 --> 00:42:40,358 Well, not in my water. Take 'em off. 565 00:42:40,400 --> 00:42:43,687 You tend to your knitting, my dear, and I tend to mine. 566 00:42:43,736 --> 00:42:45,610 (Mike) Hold on a second there. 567 00:42:45,654 --> 00:42:47,731 There's no explosives underwater. 568 00:42:47,782 --> 00:42:51,731 There's acrylic down there, a very fragile environment. No bombs. 569 00:42:51,785 --> 00:42:53,908 (Philip) 'Brody, this is insur... ' 570 00:42:53,954 --> 00:42:56,659 (Mike) 'No, I don't think you understood me! 571 00:42:56,706 --> 00:43:01,664 'I built this park, and I'm not gonna see some visiting fireman blow it up 572 00:43:01,711 --> 00:43:03,916 'because he wants to kill a fish! ' 573 00:43:03,962 --> 00:43:08,125 Calvin, are you listening to all this? 574 00:43:08,175 --> 00:43:11,045 No grenades. 575 00:43:13,387 --> 00:43:16,804 For Christ's sake, guv'nor. Remember Australia? 576 00:43:16,849 --> 00:43:21,806 Oh, don't worry, Jack. After all, it's only a little fish. 577 00:43:21,854 --> 00:43:23,728 Son of a... 578 00:43:23,773 --> 00:43:26,013 The pin has to be pulled. 579 00:43:26,066 --> 00:43:31,357 Right. Get rid of this stuff. Everybody aboard here? Let's go. 580 00:43:34,115 --> 00:43:35,609 Shove off. 581 00:43:51,424 --> 00:43:54,378 (Kay) 'I need one clean belly shot. 582 00:43:54,426 --> 00:43:59,633 'Lf I miss, I'm gonna have to reload and hope I get him with the second.' 583 00:43:59,681 --> 00:44:02,350 (Philip) This is a good place to start. 584 00:44:05,269 --> 00:44:06,514 (Engines stop) 585 00:44:06,563 --> 00:44:08,933 (Mike) Hit the lights. 586 00:44:12,067 --> 00:44:13,525 Shall we dance? 587 00:44:13,569 --> 00:44:18,110 Why not? I'm beginning to feel like King Richard going to the Crusades. 588 00:44:23,786 --> 00:44:26,490 (Philip) Ready, Jack? Get the gear. 589 00:44:28,957 --> 00:44:31,200 (Jack) Brown bread, guv'nor. 590 00:44:33,962 --> 00:44:36,038 You all right? 591 00:44:36,089 --> 00:44:38,081 Good luck. 592 00:45:29,930 --> 00:45:31,471 You only get one shot. 593 00:45:31,513 --> 00:45:33,590 (Mike) Yeah, I know. I know. 594 00:45:34,683 --> 00:45:36,391 (Mike exhales) 595 00:45:36,435 --> 00:45:39,221 What about Kathryn? 596 00:45:39,271 --> 00:45:43,564 It'll stick in the shark. Hit her, and it'll go right through. 597 00:45:43,608 --> 00:45:46,644 Just buoy him up, slow him down, right? 598 00:45:48,071 --> 00:45:50,195 Dorsal fin, middle of the back. 599 00:45:55,912 --> 00:45:57,986 Seen anything yet? 600 00:45:58,038 --> 00:46:00,824 We'll get him on the monitors. 601 00:46:20,517 --> 00:46:22,924 (Kay grunting) 602 00:46:24,270 --> 00:46:25,978 (Kay screams) 603 00:46:47,416 --> 00:46:51,034 Quick! Mike, He's making a run! 604 00:46:53,296 --> 00:46:55,288 Quick, shoot him! 605 00:46:55,340 --> 00:46:57,248 (Philip) He's getting away! 606 00:46:57,299 --> 00:46:59,091 Damn it! 607 00:47:02,429 --> 00:47:04,589 (Mike) Get outta the way, Kay! 608 00:47:04,641 --> 00:47:06,218 (Kay) Now! 609 00:47:30,162 --> 00:47:32,156 Come on. 610 00:47:32,208 --> 00:47:34,414 Right. There you go. 611 00:47:34,458 --> 00:47:36,535 You did it, baby. 612 00:47:36,586 --> 00:47:38,792 Here's the ladder. Hold on. 613 00:47:38,838 --> 00:47:40,712 Come on. Give me your fins. 614 00:47:40,756 --> 00:47:44,089 - Give me your fins. - Let's go! 615 00:47:44,134 --> 00:47:45,795 (Dan) Up you go. 616 00:47:47,136 --> 00:47:49,593 You all right? 617 00:47:51,057 --> 00:47:52,516 (Gasps) 618 00:47:52,558 --> 00:47:55,264 - Close one. - (Mike) Get this stuff off her. 619 00:47:55,311 --> 00:47:58,845 - (Liz) That was great! - What am I, a bloody porter? 620 00:47:58,898 --> 00:48:02,064 - How about a hand with this? - First things first. 621 00:48:02,109 --> 00:48:05,359 - Mustn't ignore the ladies. - Don't ignore the help. 622 00:48:05,405 --> 00:48:09,401 (Mike) Looked hairy down there. (Liz) You OK? I was worried. 623 00:48:09,450 --> 00:48:12,319 You sure know how to scare the hell outta me. 624 00:48:12,369 --> 00:48:17,029 Be sure he's wrapped, OK? Keep him wet. Let's get him in a tank. 625 00:48:17,081 --> 00:48:22,371 (Calvin) 'Film all right? TV picture looked cloudy.' 626 00:48:22,419 --> 00:48:26,831 Calvin. Kathryn's fine, Philip is fine, Jack is fine. 627 00:48:26,881 --> 00:48:29,122 'Dan and Liz are fine. I am OK too.' 628 00:48:29,175 --> 00:48:31,251 But... is the film OK? 629 00:48:31,301 --> 00:48:33,757 It's absolutely first-rate, Cal. 630 00:48:33,803 --> 00:48:36,130 You'll be very happy. 631 00:48:38,225 --> 00:48:41,974 Is everyone OK? It did look pretty dangerous down there. 632 00:48:42,021 --> 00:48:45,720 It looked pretty dangerous from down here too, Calvin. 633 00:48:48,401 --> 00:48:50,309 (Kay) We may have to work him all night, keep him moving. 634 00:48:50,361 --> 00:48:54,573 Down, Danny. Down, down. That's it. 635 00:48:54,615 --> 00:48:57,983 Be sure the oxygen keeps running through his gills. 636 00:48:58,035 --> 00:48:59,944 We don't wanna lose him. 637 00:48:59,995 --> 00:49:01,952 (Door opens) 638 00:49:01,998 --> 00:49:06,991 Close the door! Whoever you are, this is off limits. 639 00:49:09,170 --> 00:49:13,167 Liz, uh, get the hose running. I wanna try aerating him, OK? 640 00:49:13,215 --> 00:49:14,958 (Door closes) 641 00:49:15,008 --> 00:49:18,008 Even to me, the fearless harpoonist? 642 00:49:18,053 --> 00:49:20,970 Nah, you're OK. 643 00:49:21,013 --> 00:49:23,969 Come on in, sailor. Are you new in town? 644 00:49:24,017 --> 00:49:28,428 Yeah. Came by to get me a woman and a tattoo. 645 00:49:28,479 --> 00:49:31,101 - Wanna see the tattoo? - (Chuckles) 646 00:49:31,147 --> 00:49:35,193 Well, I'd rather see the woman, get a look at the competition. 647 00:49:35,236 --> 00:49:39,067 There isn't any other woman, there isn't any tattoo either. 648 00:49:39,113 --> 00:49:41,818 I'm lonely. 649 00:49:41,866 --> 00:49:46,445 - I'm sorry, darlin'. - Damn mammal. 650 00:49:47,746 --> 00:49:49,952 This one's a fish. 651 00:49:49,999 --> 00:49:54,459 A simple, beautiful fish. 652 00:49:57,881 --> 00:49:59,126 OK. 653 00:49:59,174 --> 00:50:03,882 Mike! Mike! What are you doing? Are you crazy? 654 00:50:03,928 --> 00:50:05,886 - Liz, take a hike. - OK. 655 00:50:05,930 --> 00:50:08,717 If this is the only way we can be together, 656 00:50:08,766 --> 00:50:11,435 this is the only way we can... be together. 657 00:50:11,476 --> 00:50:15,557 Welcome aboard, sailor. Get that hose and hold onto it. 658 00:50:15,606 --> 00:50:17,597 - Yeah. OK. - Open the mouth. 659 00:50:17,648 --> 00:50:19,725 Say "hi" to your new friend. 660 00:50:19,776 --> 00:50:23,442 This is the first time you've ever done my work with me. 661 00:50:23,488 --> 00:50:26,193 Yeah, well, it's a real thrill. 662 00:50:26,240 --> 00:50:30,405 Maybe tomorrow you can work with me and help me pour foundations. 663 00:50:30,452 --> 00:50:31,863 (Laughs, screams) 664 00:50:31,912 --> 00:50:35,696 Get away! Get clear! Get clear! 665 00:50:40,545 --> 00:50:42,585 Didn't he give you any signs? 666 00:50:42,630 --> 00:50:47,173 No! One minute he was dead out, the next he was wide awake! 667 00:50:47,217 --> 00:50:49,886 (Kay) No food. No medication. 668 00:50:49,928 --> 00:50:54,424 It's the only live one in captivity, guys. Let's keep him that way. 669 00:50:54,473 --> 00:50:58,093 Huh? Don't do anything that's gonna traumatise him. 670 00:51:11,740 --> 00:51:13,897 (Applause) 671 00:51:17,328 --> 00:51:21,277 (Woman on PA) 'Welcome to the opening of the Undersea Kingdom. 672 00:51:21,331 --> 00:51:25,411 'The magical mysteries of Jonah and the Whale, the Coral Forest 673 00:51:25,460 --> 00:51:28,497 'and the Sunken Spanish Galleon.' 674 00:51:37,972 --> 00:51:39,680 Gotcha, guv'nor. 675 00:51:46,145 --> 00:51:49,515 (Calvin) It's a whale with a brain larger than most folks, 676 00:51:49,566 --> 00:51:51,439 able to earn beaucoup bucks. 677 00:51:51,484 --> 00:51:55,529 Kay and I went down in the sub, and we searched over all this area 678 00:51:55,571 --> 00:51:57,563 before the sharks hit us. 679 00:51:57,615 --> 00:52:00,699 What if Overman went down on the other side? 680 00:52:00,742 --> 00:52:05,072 The tide might have pulled him out, but his body should have shown up. 681 00:52:05,121 --> 00:52:07,791 Brody, did you check the filtration pipe? 682 00:52:07,832 --> 00:52:10,786 No, the current's too strong goin' the other way. 683 00:52:10,834 --> 00:52:15,710 We got a million gallons of sea water flowing into the lagoon every hour. 684 00:52:15,755 --> 00:52:19,041 The man's irresponsible. When he turns up, fire him. 685 00:52:19,093 --> 00:52:23,255 Hold it, Calvin. He's a good man. He just messes up once in awhile. 686 00:52:23,304 --> 00:52:27,136 I'm gonna hold you responsible. 687 00:52:31,604 --> 00:52:35,850 (Man on PA) 'She gets to ski by herself, because she's the best.' 688 00:52:35,899 --> 00:52:38,900 - How's it doin'? - I just got our first printout. 689 00:52:38,944 --> 00:52:42,395 Our advance sales are three times ahead of our other parks. 690 00:52:42,447 --> 00:52:45,116 Not unexpected. Where's the great white? 691 00:52:45,157 --> 00:52:47,565 - In the tank room. - Put him in pool six. 692 00:52:47,618 --> 00:52:52,743 Tell people to put that information on welcomes, rest stops and wrap-ups. 693 00:52:52,790 --> 00:52:55,495 I thought we were to wait on Dr Morgan's word. 694 00:52:55,543 --> 00:52:59,871 Look. I run the park, I sell the tickets and I make the decisions. 695 00:52:59,921 --> 00:53:01,997 Move the fish! 696 00:53:02,048 --> 00:53:05,796 I wanna be able to stand in line to see it before three. 697 00:53:05,844 --> 00:53:09,888 ...three and down, and up, and turn. 698 00:53:14,685 --> 00:53:16,429 (Whooping) 699 00:53:23,651 --> 00:53:25,728 (PA) 'The Sea World water ski team 700 00:53:25,779 --> 00:53:29,396 'in a dazzling display of coordination and brilliance. 701 00:53:29,447 --> 00:53:31,192 'The Silver Bullets! ' 702 00:53:32,158 --> 00:53:34,151 - All right! - Lookin' good! 703 00:53:35,621 --> 00:53:37,197 There they go! 704 00:53:44,420 --> 00:53:47,256 Yeah! The helicopters! 705 00:54:00,435 --> 00:54:03,555 Hi, Sean. You were real hot. 706 00:54:03,604 --> 00:54:06,853 I want some time for us alone. You got a few minutes? 707 00:54:06,899 --> 00:54:08,690 - You bet. - Great, Kelly. 708 00:54:08,733 --> 00:54:11,189 Listen. Ready for some fun? 709 00:54:11,237 --> 00:54:13,145 Fantastic! Let's ride the bumper boats. 710 00:54:13,197 --> 00:54:14,228 Bumper boats? 711 00:54:18,868 --> 00:54:21,987 This is the entrance to the Undersea Kingdom, 712 00:54:22,037 --> 00:54:25,572 a complex of underwater tunnels that show you first-hand 713 00:54:25,625 --> 00:54:27,249 the miracles of the deep. 714 00:54:27,293 --> 00:54:30,458 There's no extra charge for this unique attraction. 715 00:54:30,503 --> 00:54:34,122 Our underwater tunnels are not only fun, but informative. 716 00:54:34,175 --> 00:54:35,833 Oh, look at that. 717 00:54:35,883 --> 00:54:39,751 (PA) 'Consumed alive in history, Jonah found out what it was like 718 00:54:39,804 --> 00:54:42,969 'to live in the belly of the ocean's greatest animal. 719 00:54:43,015 --> 00:54:47,558 'Our special Jonah and the Whale showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00 720 00:54:47,603 --> 00:54:51,184 'in the amphitheatre inside the Undersea Kingdom.' 721 00:54:53,108 --> 00:54:55,314 (Hissing) 722 00:55:03,576 --> 00:55:07,157 (Mechanical voice) Ha-ha-ha-ha. This is Captain Sink. 723 00:55:07,204 --> 00:55:10,656 Welcome to my cave of fun and surprises. 724 00:55:10,706 --> 00:55:12,830 (Girls) Oh, yuck! 725 00:55:12,875 --> 00:55:16,245 (Mike laughs) I sure am gonna miss these guys. 726 00:55:16,297 --> 00:55:18,371 How 'bout it, Casper? 727 00:55:18,422 --> 00:55:22,041 You wanna take the money and run to Venezuela with old Mikey? 728 00:55:22,092 --> 00:55:25,009 - �Quieres un pescado? - You speak Spanish? 729 00:55:25,053 --> 00:55:27,009 (Laughs) 730 00:55:27,055 --> 00:55:30,923 (Sighs) I think they're gonna miss you, too. 731 00:55:30,975 --> 00:55:35,637 Now you and I are gonna have to have a serious conversation sometime... 732 00:55:35,689 --> 00:55:38,013 about what's really goin' on. 733 00:55:38,065 --> 00:55:40,023 You and me. 734 00:55:40,067 --> 00:55:43,233 I know. I know. 735 00:55:43,278 --> 00:55:47,358 (PA) 'Mike Brody. Mike Brody. Call your office, please.' 736 00:55:47,406 --> 00:55:49,649 See ya later. 737 00:55:49,701 --> 00:55:52,701 (PA) 'Sea World, in honour of opening day... ' 738 00:55:52,745 --> 00:55:53,943 Oh, Casper. 739 00:55:54,997 --> 00:55:57,749 What's a girl to do, huh? 740 00:55:57,792 --> 00:55:59,451 Thank you. 741 00:55:59,500 --> 00:56:02,952 '... a great white shark in holding pool number six. 742 00:56:03,005 --> 00:56:07,500 'You will be able to view the one and only great white in captivity.' 743 00:56:10,969 --> 00:56:15,133 (PA) 'The great white shark's roamed the ocean for millions of years. 744 00:56:15,182 --> 00:56:16,593 'A proud animal... ' 745 00:56:16,642 --> 00:56:18,517 Excuse me. Oh, God! 746 00:56:18,560 --> 00:56:20,718 '... while alone, is a predator... ' 747 00:56:20,770 --> 00:56:23,343 Excuse me! What is he doing here? 748 00:56:23,397 --> 00:56:25,226 Calvin ordered him moved. 749 00:56:25,275 --> 00:56:28,229 Why didn't he ask me? Why did he go ahead on his own? 750 00:56:28,277 --> 00:56:31,397 (PA) 'This shark, a first of its kind to be held... ' 751 00:56:31,446 --> 00:56:33,439 No, Danny! Danny! 752 00:56:37,202 --> 00:56:41,282 Liz, get a hose ready, I wanna aerate him now! 753 00:56:41,331 --> 00:56:43,074 Come on, Danny. Get the back. 754 00:56:43,125 --> 00:56:44,999 (PA) 'Please, uh, remain calm. 755 00:56:45,043 --> 00:56:48,791 'That's Dr Morgan and assistant members of our staff. 756 00:56:48,838 --> 00:56:51,672 'Uh, please don't interfere in any way.' 757 00:56:51,716 --> 00:56:53,625 Excuse me. 758 00:56:53,675 --> 00:56:55,548 (Kay) Liz! Liz! 759 00:56:56,636 --> 00:56:58,546 Come on, boy. 760 00:57:01,975 --> 00:57:03,931 That's it. Come on. 761 00:57:04,018 --> 00:57:06,260 Turn it, Danny. 762 00:57:06,311 --> 00:57:09,348 - Shit! - Come on. Come on! 763 00:57:09,398 --> 00:57:11,604 No. Boy, come on! 764 00:57:28,582 --> 00:57:30,574 Excuse me. 765 00:57:32,710 --> 00:57:37,503 (PA) 'Let me bring your attention to some other events... ' 766 00:57:37,549 --> 00:57:39,043 (Philip) Kathryn. 767 00:57:39,092 --> 00:57:42,342 '... the seal and otter show and of course... ' 768 00:57:42,386 --> 00:57:44,011 Kathryn. 769 00:57:45,931 --> 00:57:47,840 Bad luck. 770 00:57:47,890 --> 00:57:49,385 (Sighs) 771 00:57:54,480 --> 00:57:56,391 Go ahead. 772 00:57:56,441 --> 00:57:58,398 Photograph it. 773 00:58:00,110 --> 00:58:02,733 - Look out! - Kelly. Kelly. 774 00:58:02,780 --> 00:58:05,864 I don't know. L-I don't... No. No. 775 00:58:05,908 --> 00:58:10,155 Come on, you'll love it. It's fun. Trust me. Come on! 776 00:58:10,204 --> 00:58:12,908 What is this thing? L-I... Are you sure? 777 00:58:12,956 --> 00:58:15,528 Are you sure we should be doing this? 778 00:58:15,583 --> 00:58:17,540 Oh! Oh, God. 779 00:58:17,585 --> 00:58:20,123 Can this hold two people? 780 00:58:20,170 --> 00:58:22,958 Oh. Push. Push. 781 00:58:23,007 --> 00:58:25,961 Oh, my God. Are you steering this, or am I? 782 00:58:26,009 --> 00:58:28,169 (People laughing, chattering) 783 00:58:28,220 --> 00:58:30,627 Go! Go! Get away! Get away! 784 00:58:40,104 --> 00:58:43,972 (PA) 'We invite you to enter the magical world of the Coral Forest 785 00:58:44,025 --> 00:58:48,354 'where you may observe the wonders of the deep without ever getting wet. 786 00:58:48,405 --> 00:58:51,987 'The Spanish Galleon plays host to many colourful fish 787 00:58:52,033 --> 00:58:56,161 'that we have assembled from the different oceans of the world.' 788 00:58:59,372 --> 00:59:01,615 - Look at all of them! - Oh, yeah! 789 00:59:01,667 --> 00:59:06,162 (Girl) That looks like a butterfly. (2nd Girl) You're right. 790 00:59:14,929 --> 00:59:17,004 (Man) Oh, my God! Look at that! 791 00:59:22,311 --> 00:59:24,432 Kay, you don't want to see this. 792 00:59:24,480 --> 00:59:27,647 Everybody is assuming this was a shark attack. 793 00:59:27,691 --> 00:59:30,775 - Now, I wanna make sure. - OK. All right. 794 00:59:30,818 --> 00:59:32,893 Did you guys pull him out? 795 01:00:02,889 --> 01:00:04,383 (Mike gasps) 796 01:00:07,769 --> 01:00:09,975 That's Shelby Overman. 797 01:00:14,776 --> 01:00:16,602 - Kay, I told... - Miss... 798 01:00:16,652 --> 01:00:18,858 Mike. Ray. 799 01:00:19,945 --> 01:00:25,569 If this was a shark attack, I've seen it before. 800 01:00:25,618 --> 01:00:27,361 OK? 801 01:00:38,088 --> 01:00:39,996 Oh, Mike. 802 01:00:41,342 --> 01:00:43,666 Oh, my God! 803 01:00:45,845 --> 01:00:48,715 Let's go find Calvin. Come on! Come on! 804 01:00:48,764 --> 01:00:52,927 (Man) I'm getting contradictory readings from the filtration pumps. 805 01:00:52,975 --> 01:00:56,392 (Leonard) Such as? - High pump rate, low outflow 806 01:00:56,438 --> 01:00:59,770 and a pressure build-up on the inboard tunnel valve. 807 01:00:59,815 --> 01:01:03,316 - That's number two. - Could be an obstruction. 808 01:01:03,361 --> 01:01:05,438 Well, that's not my department. 809 01:01:05,487 --> 01:01:08,821 See if you can locate Brody or Calvin, will you? 810 01:01:10,492 --> 01:01:12,650 (Calvin) Very posh. 811 01:01:12,703 --> 01:01:14,909 Yes, it's quite a display. 812 01:01:14,954 --> 01:01:19,118 Tell me. How do you contain the sharks in this part of the lagoon? 813 01:01:19,166 --> 01:01:22,167 It's that old shark screen, that bubble screen. 814 01:01:22,212 --> 01:01:24,665 You know, sharks don't like that. 815 01:01:24,712 --> 01:01:28,461 It's what they call, uh... marine segregation. 816 01:01:28,508 --> 01:01:31,000 Dr Bouchard. Telephone. 817 01:01:31,053 --> 01:01:34,254 Ah, excuse me, gentlemen. Be comfortable now. 818 01:01:35,306 --> 01:01:36,884 Here you go, sir. 819 01:01:38,059 --> 01:01:39,932 Bouchard here. 820 01:01:41,520 --> 01:01:44,011 What about the pumps? 821 01:01:44,063 --> 01:01:47,647 Ah, nah, nah, nah. Don't wait for Brody. 822 01:01:47,692 --> 01:01:52,069 Just, uh... shut down number two pump and switch over to number one. 823 01:01:52,113 --> 01:01:54,071 Simple as that. 824 01:01:54,116 --> 01:01:58,066 Because it costs too much to replace and they burn out! 825 01:01:58,119 --> 01:02:02,449 Tell Brody to get down here to the Neptune Room on the double! 826 01:02:03,625 --> 01:02:06,079 - Thank you. - (Man) You're welcome. 827 01:02:16,635 --> 01:02:18,295 Well, gentlemen. 828 01:02:18,345 --> 01:02:20,054 Chin-chin. 829 01:02:20,097 --> 01:02:23,762 - Oh, cheers. - Cheers. 830 01:02:23,850 --> 01:02:25,843 (Kay) There they are. 831 01:02:27,563 --> 01:02:31,975 - Calvin, I've got bad news. - Keep your voices down, sit down. 832 01:02:33,234 --> 01:02:35,227 Sit down! 833 01:02:35,278 --> 01:02:37,271 Was it the shark? 834 01:02:41,533 --> 01:02:43,942 It was a shark. 835 01:02:43,994 --> 01:02:46,533 It was a shark... 836 01:02:46,581 --> 01:02:49,912 with a bite radius about a yard across. 837 01:02:49,957 --> 01:02:54,500 Don't be silly. That would indicate a shark of some 35 feet in length. 838 01:02:54,545 --> 01:02:56,502 You said it exactly. 839 01:03:01,761 --> 01:03:04,964 - Our shark still has all its teeth. - Yeah. 840 01:03:05,013 --> 01:03:07,005 That means it was a baby. 841 01:03:07,056 --> 01:03:11,006 Our shark couldn't have killed Overman. 842 01:03:11,060 --> 01:03:13,053 Its mother did. 843 01:03:13,103 --> 01:03:15,725 You talkin' about some damn shark's mother? 844 01:03:15,772 --> 01:03:17,811 Don't you hear what she's sayin'? 845 01:03:17,857 --> 01:03:19,187 I'm listening! 846 01:03:19,235 --> 01:03:22,437 Well, she gave birth way out to sea, and the baby swam 847 01:03:22,529 --> 01:03:25,613 through the sea gate that you left open, Brody! 848 01:03:25,656 --> 01:03:30,234 No! Overman was killed inside the park. 849 01:03:30,285 --> 01:03:33,785 The baby was caught inside the park. 850 01:03:33,831 --> 01:03:37,449 Its mother is inside the park. 851 01:03:50,764 --> 01:03:54,097 (Echoing) She's right there! 852 01:03:54,141 --> 01:03:56,014 (Screaming) 853 01:04:02,273 --> 01:04:04,846 (Woman) How did that thing get in there? 854 01:04:04,900 --> 01:04:08,601 - The animals are in the lagoon! - Ski show! 855 01:04:08,655 --> 01:04:11,572 Control, this is Bouchard. Listen carefully! 856 01:04:11,615 --> 01:04:15,908 Clear the tunnel, let the people out, close the gate and seal the park! 857 01:04:15,952 --> 01:04:18,360 Seal the park! I'll be down in a minute. 858 01:04:21,666 --> 01:04:23,575 (Man) Hey! Hey! Watch it! 859 01:04:23,626 --> 01:04:26,710 (Woman) Who is that guy? (Man) Watch out! 860 01:04:37,972 --> 01:04:41,388 Hey, bring it over here! Hey! 861 01:04:48,149 --> 01:04:51,398 All right. I've had enough fun. Let's go in now. 862 01:04:51,442 --> 01:04:53,482 Come on. You're enjoying this. 863 01:04:53,529 --> 01:04:56,944 No. Look, don't you have to be at work or something? 864 01:04:56,990 --> 01:04:59,906 I don't have to be back till the second half. 865 01:04:59,951 --> 01:05:01,991 - Oh. - Come on. 866 01:05:04,078 --> 01:05:05,278 Gotcha, lovers. 867 01:05:05,331 --> 01:05:06,575 - Shit! - God. 868 01:05:08,750 --> 01:05:10,992 - Get out! Get out! - Hey, what the?! 869 01:05:11,044 --> 01:05:13,250 Hey, what are ya doin'?! 870 01:05:14,507 --> 01:05:15,835 Brody! 871 01:05:15,882 --> 01:05:18,004 Get out of the water. Get out! 872 01:05:18,050 --> 01:05:21,716 Get out of the water, please. Please, come in from the water. 873 01:05:21,763 --> 01:05:25,547 Out of the water! Come on! Get out of the water! 874 01:05:26,434 --> 01:05:28,342 Out of the water! 875 01:05:32,606 --> 01:05:33,804 Get out! 876 01:05:36,024 --> 01:05:38,018 Get outta the way! 877 01:05:41,156 --> 01:05:42,814 Shit! 878 01:05:49,538 --> 01:05:51,826 (Man) This is Sea World Control. 879 01:05:52,999 --> 01:05:55,122 Uh-huh. 880 01:05:55,167 --> 01:05:57,493 Yes. I got him right here. 881 01:06:02,215 --> 01:06:04,754 (PA) 'All right, boys. Come take a bow. 882 01:06:04,801 --> 01:06:09,297 'I apologise to have you... No! Get up here! ' 883 01:06:09,347 --> 01:06:12,098 Get outta the water! Get outta the water! 884 01:06:12,184 --> 01:06:14,140 (Announcer) Boys. Boys! 885 01:06:14,186 --> 01:06:17,020 Bring the boat in! Get outta the water! 886 01:06:17,521 --> 01:06:20,439 You're gonna get both of us fired out here! 887 01:06:20,482 --> 01:06:22,273 Get out! Everybody out! 888 01:06:22,317 --> 01:06:24,274 Gimme the mike! 889 01:06:24,319 --> 01:06:26,395 Hey, Brody! Come back here! 890 01:06:26,447 --> 01:06:28,355 Get outta the water! 891 01:06:28,406 --> 01:06:30,944 Bring it in. 892 01:06:30,992 --> 01:06:33,613 Bring the boat in! Get outta the water now! 893 01:06:33,660 --> 01:06:36,614 Ready, up! One. Two. 894 01:06:37,957 --> 01:06:41,456 Bring that boat in! Get outta the water right now! 895 01:06:41,501 --> 01:06:44,418 Hey, get me down! Just get me down! 896 01:06:44,462 --> 01:06:46,835 - Get me down! - What are you saying? 897 01:06:46,923 --> 01:06:49,544 There's something back there! A shark! 898 01:06:49,593 --> 01:06:51,833 Bring your boat in! 899 01:06:58,226 --> 01:06:59,849 There's a shark! 900 01:06:59,893 --> 01:07:01,886 (Audience screaming) 901 01:07:07,735 --> 01:07:09,560 (Screaming continues) 902 01:07:09,610 --> 01:07:11,650 (Brody on PA) Get outta the water! 903 01:07:11,696 --> 01:07:15,230 (Girls) One, two, three, four, five, six, seven. 904 01:07:15,282 --> 01:07:18,947 - Get out! - Up. Turn. 905 01:07:20,912 --> 01:07:24,198 Oh, my God! Shark! 906 01:07:30,921 --> 01:07:33,247 (Brody) Get outta the water! 907 01:07:33,298 --> 01:07:37,248 (Man in boat) We're coming! We're coming! 908 01:07:37,303 --> 01:07:39,295 It's gonna eat us! 909 01:07:39,347 --> 01:07:40,840 They'll die! 910 01:07:43,724 --> 01:07:46,511 - Gimme your hand. Come on! - Pull me out! 911 01:07:50,648 --> 01:07:52,190 Hang on! 912 01:07:58,446 --> 01:08:01,364 (Sean) Needs a choke or something. Pull it. 913 01:08:02,951 --> 01:08:04,658 (Both gasp) 914 01:08:15,045 --> 01:08:16,706 (Sean) Hold my hand. 915 01:08:18,381 --> 01:08:20,290 (Sean) Kelly! 916 01:08:20,341 --> 01:08:22,251 Shark! 917 01:08:22,302 --> 01:08:23,961 Kelly! 918 01:08:29,349 --> 01:08:30,927 Kelly! 919 01:08:38,692 --> 01:08:41,264 - What the hell is that? - Shit! Hang on! 920 01:08:57,876 --> 01:08:59,500 (Girl) What happened? 921 01:08:59,544 --> 01:09:02,248 (Girl) She's drowning! She's drowning! 922 01:09:02,297 --> 01:09:05,747 Swim! Swim, kid, swim! 923 01:09:08,551 --> 01:09:10,878 (People gasping) 924 01:09:17,310 --> 01:09:19,302 (Philip) Call an ambulance. 925 01:09:19,353 --> 01:09:21,891 Quickly. Come on. Get out of the way! 926 01:09:21,938 --> 01:09:23,683 Get a paramedic! 927 01:09:25,233 --> 01:09:27,143 Look out, Mommy! 928 01:09:33,658 --> 01:09:37,489 - Did you call an ambulance? - Yeah, the paramedics. 929 01:09:37,537 --> 01:09:41,913 (Mike) Twist that tourniquet tight and hold it there. 930 01:09:41,956 --> 01:09:43,866 (Sean) I'm here. You're OK. 931 01:09:43,917 --> 01:09:48,045 (Man) They're bringin' in the wounded. The ambulance is on the way. 932 01:09:48,088 --> 01:09:51,704 Shall I leave the gate open? Cindy and Sandy are out there. 933 01:09:51,758 --> 01:09:53,336 Shit. 934 01:09:54,845 --> 01:09:57,513 No. They'll have to take care of themselves. 935 01:09:57,556 --> 01:10:00,472 We can't take our chance on that big bitch gettin' in. 936 01:10:03,143 --> 01:10:05,682 - Hey, you all right? - Yeah. Yeah. Fine. 937 01:10:05,729 --> 01:10:08,480 Uh, I'm gonna go with Kelly. 938 01:10:08,524 --> 01:10:10,930 I think you should. 939 01:10:10,983 --> 01:10:14,566 - What are you gonna do? - I don't know. 940 01:10:18,990 --> 01:10:22,774 Hello out there. This is Calvin Bouchard. 941 01:10:22,828 --> 01:10:25,828 May I please have your kind attention. 942 01:10:25,872 --> 01:10:27,995 Due to technical difficulties, 943 01:10:28,041 --> 01:10:31,409 it has become necessary for us to temporarily close 944 01:10:31,460 --> 01:10:34,033 the Undersea Kingdom now. 945 01:10:34,088 --> 01:10:37,955 For those of you all still in the underwater portion of this park, 946 01:10:38,008 --> 01:10:42,716 please follow your guides, and they will point out 947 01:10:42,762 --> 01:10:45,633 the most convenient and accessible exits. 948 01:10:45,682 --> 01:10:49,928 Where the hell is the nearest accessible exit? We're underwater! 949 01:10:49,978 --> 01:10:51,851 - Is this off? - Uh-huh. 950 01:10:51,895 --> 01:10:54,601 - Gimme some lights down there! - OK. 951 01:10:54,648 --> 01:10:58,514 Can't see shit down there! Get me some medical attention, quick! 952 01:10:58,568 --> 01:11:01,735 OK, ladies and gentlemen, please follow me 953 01:11:01,779 --> 01:11:05,991 in an orderly fashion, and remember - walk, do not run. 954 01:11:10,747 --> 01:11:14,364 Daddy, Daddy! Look at the fish! 955 01:11:14,416 --> 01:11:16,741 - Look! - Holy shit! 956 01:11:16,793 --> 01:11:18,834 (Panicked screams) 957 01:11:21,548 --> 01:11:24,465 (Screaming) 958 01:11:36,854 --> 01:11:38,929 (Technician) Tunnel six failure. 959 01:11:40,439 --> 01:11:42,350 It's Jonah and the Whale. 960 01:11:42,401 --> 01:11:47,226 Tube integrity has been compromised. We've got leakage and pressure loss. 961 01:11:51,325 --> 01:11:54,741 We have to seal the section or we'll lose the whole complex. 962 01:11:54,787 --> 01:11:57,786 - Watertight doors. Hit it. - On automatic. 963 01:11:57,831 --> 01:12:01,875 They're all on go status. Activated. Now! 964 01:12:01,918 --> 01:12:03,542 (People screaming) 965 01:12:08,841 --> 01:12:10,750 I need my wallet! 966 01:12:11,802 --> 01:12:13,675 (Screaming continues) 967 01:12:39,077 --> 01:12:41,745 Quiet! Quiet! Please! 968 01:12:42,955 --> 01:12:45,446 I need your attention, please. Quiet! 969 01:12:45,499 --> 01:12:49,331 Now the water is not going any higher, so calm down, OK? 970 01:12:49,377 --> 01:12:52,048 It's stopped. It's stopped, so calm down. 971 01:12:54,800 --> 01:12:58,048 (Guide) 'The oxygen that we have in here is all we have, 972 01:12:58,093 --> 01:13:02,173 'so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, OK? ' 973 01:13:17,612 --> 01:13:19,404 - Hey, Mike. - Yeah! 974 01:13:19,447 --> 01:13:23,064 This is our last cut. I think our tunnel patch is ready to go. 975 01:13:23,117 --> 01:13:26,034 Good. Rig the winch on that work boat up there. 976 01:13:26,077 --> 01:13:27,785 You got it. 977 01:13:29,498 --> 01:13:32,203 - How much longer, sweetie? - I don't know. 978 01:13:32,250 --> 01:13:33,411 No? 979 01:13:33,459 --> 01:13:36,960 We're gonna have to nudge these tunnel sections together. 980 01:13:37,005 --> 01:13:39,756 Then we'll patch it and weld the whole thing. 981 01:13:39,799 --> 01:13:40,997 Then we evacuate? 982 01:13:41,049 --> 01:13:44,003 No, then we put pressure back into the tunnels, 983 01:13:44,053 --> 01:13:47,920 then the watertight doors will open up, then people go home. 984 01:13:47,972 --> 01:13:51,341 Hey, watch how you're cuttin' that. It's critical! 985 01:13:51,393 --> 01:13:54,227 Relax. You're doin' everything you can. 986 01:13:54,271 --> 01:13:56,311 Come on. Come over here. 987 01:13:58,816 --> 01:14:00,892 Listen. 988 01:14:00,943 --> 01:14:03,018 I've been thinking. 989 01:14:03,069 --> 01:14:07,565 Maybe Venezuela can use some trained whales. 990 01:14:07,616 --> 01:14:09,903 - What? Are you serious? - Yeah. 991 01:14:09,950 --> 01:14:11,659 I think this one's on me. 992 01:14:11,702 --> 01:14:14,408 - But next year... - I'll follow you anywhere. 993 01:14:14,455 --> 01:14:15,998 - Yeah! - I love you! 994 01:14:16,040 --> 01:14:18,115 (Chattering) 995 01:14:22,796 --> 01:14:24,456 Ah, Mr Glass. 996 01:14:24,505 --> 01:14:26,795 Is Mr Bouchard going to be here? 997 01:14:26,842 --> 01:14:29,841 Please, please. I have a statement to make. 998 01:14:29,885 --> 01:14:33,135 - Was there an explosion? - How many people are missing? 999 01:14:33,181 --> 01:14:35,801 Late today, due to a minor disturbance, 1000 01:14:35,849 --> 01:14:39,184 there was a pressure failure in one of the tunnels - 1001 01:14:39,228 --> 01:14:41,267 a major attraction at the park. 1002 01:14:41,312 --> 01:14:44,265 We estimate that 30 to 40 people 1003 01:14:44,315 --> 01:14:47,101 were in the process of being evacuated 1004 01:14:47,150 --> 01:14:51,694 when the watertight safety doors temporarily delayed their exit. 1005 01:14:51,740 --> 01:14:54,526 We're working right now to release them 1006 01:14:54,575 --> 01:14:57,244 under the safest possible circumstances. 1007 01:14:57,286 --> 01:15:00,535 Seven visitors were also injured in our beach area. 1008 01:15:00,580 --> 01:15:03,997 - That's all. Give me a break. - What about a shark? 1009 01:15:04,042 --> 01:15:07,825 - I'll let you know as I know more. - A very large shark... 1010 01:15:07,879 --> 01:15:10,583 That's all. There is no more. 1011 01:15:10,631 --> 01:15:12,540 (Woman) When will this be fixed? 1012 01:15:12,592 --> 01:15:15,260 (Guide) I'm sure they're working on it. 1013 01:15:15,303 --> 01:15:18,670 Stay together to keep warm. I know you're cold. 1014 01:15:18,721 --> 01:15:23,964 Stay together, take shallow breaths and concentrate on your breathing. 1015 01:15:41,201 --> 01:15:43,571 Well, any sign of mother? 1016 01:15:44,954 --> 01:15:46,234 OK, then. 1017 01:15:46,288 --> 01:15:49,989 Where did the animal hide the first time? 1018 01:15:51,584 --> 01:15:52,914 Uh... 1019 01:15:54,755 --> 01:15:56,961 filtration pipe. 1020 01:15:57,006 --> 01:15:58,998 Opposite side of the lagoon. 1021 01:15:59,048 --> 01:16:03,711 Brody, is there an access hatch, a backwash gate? 1022 01:16:04,764 --> 01:16:09,804 Heavy grillwork. Keeps the pumps clear when we back-flush that system. 1023 01:16:09,852 --> 01:16:13,185 Why? What do you want to do? Get that thing back in? 1024 01:16:13,229 --> 01:16:15,186 He's a bright lad. 1025 01:16:15,231 --> 01:16:19,977 Yes. Jack and I are going to lure him back into the pipe, 1026 01:16:20,027 --> 01:16:24,025 close the gates and then dispose of him at our leisure. 1027 01:16:24,073 --> 01:16:28,367 Meanwhile, you can weld your patch and then evacuate the civilians. 1028 01:16:28,409 --> 01:16:31,695 What if she doesn't want to go back in? 1029 01:16:31,747 --> 01:16:36,041 I think we can pretty much guarantee she'll want to go back in. 1030 01:16:36,083 --> 01:16:38,241 - Right, Jack? - Sure. 1031 01:16:38,293 --> 01:16:40,963 Just how are you going to guarantee that? 1032 01:16:42,590 --> 01:16:44,582 Live bait. 1033 01:16:44,633 --> 01:16:48,251 (Man) We're ready to move out over the tunnel now. 1034 01:16:48,302 --> 01:16:50,261 (Mike) Let's go. 1035 01:17:00,898 --> 01:17:03,020 L-I'll be in the Control Room. 1036 01:17:03,066 --> 01:17:05,474 I'll go with you. 1037 01:17:07,237 --> 01:17:09,609 (Man) Give me that. I'll store it over here. 1038 01:17:09,655 --> 01:17:11,115 (Man) No, I got it. 1039 01:17:13,827 --> 01:17:14,905 (Technician) Yeah, we're on top of it. 1040 01:17:14,951 --> 01:17:17,075 OK. Thanks. 1041 01:17:25,337 --> 01:17:27,329 Now, where's that damn fish? 1042 01:17:30,090 --> 01:17:32,048 There. I've got him. 1043 01:17:32,093 --> 01:17:34,630 (Technician) Sorry, it's the dolphins. 1044 01:17:37,389 --> 01:17:40,095 Babies, stay out of it, please. 1045 01:17:40,142 --> 01:17:43,095 ...and I've rigged a lifeline. 1046 01:17:43,145 --> 01:17:47,272 Just let the pumps push you out and use the rope to pull yourself back. 1047 01:17:47,315 --> 01:17:48,691 Right. 1048 01:17:50,068 --> 01:17:53,684 And why don't I do all the filming? 1049 01:17:53,738 --> 01:17:57,651 I want both cameras. We need the coverage. Come on, Jack! 1050 01:17:57,699 --> 01:17:59,656 This isn't a picnic. 1051 01:17:59,700 --> 01:18:03,699 This film is a bloody retirement annuity. 1052 01:18:03,747 --> 01:18:06,581 I'd feel better if you did just the one thing. 1053 01:18:06,624 --> 01:18:08,581 (Laughs) What's the matter? 1054 01:18:08,626 --> 01:18:10,619 Getting cold feet? 1055 01:18:18,218 --> 01:18:21,135 OK, Bob. Hold it about right there. 1056 01:18:21,179 --> 01:18:24,798 - We're right over the tunnel. - OK, we're all set. 1057 01:18:24,849 --> 01:18:27,341 (Mike) 'Tell FitzRoyce we're in position.' 1058 01:18:27,393 --> 01:18:29,801 FitzRoyce, you can go now. 1059 01:18:55,043 --> 01:18:59,751 (Technician) They're testing the lifeline to see if it's secure. 1060 01:19:19,483 --> 01:19:23,527 (Calvin) 'They're spreadin' some chum. You know, fish oil and blood. 1061 01:19:23,570 --> 01:19:26,487 'Then Jack's gonna make some metallic sounds 1062 01:19:26,530 --> 01:19:29,946 'to attract her right down into that filtration pipe.' 1063 01:19:29,991 --> 01:19:31,819 Start the pumps. 1064 01:19:31,870 --> 01:19:33,991 You got it. 1065 01:19:39,209 --> 01:19:41,913 (Metal clanging) 1066 01:19:59,184 --> 01:20:01,511 (Clanging) 1067 01:21:03,368 --> 01:21:06,950 (Technician) It's in! (Calvin) He's got it! 1068 01:21:06,997 --> 01:21:09,072 All right. It's locked. 1069 01:21:11,124 --> 01:21:13,248 It's safe, Brody. Go for it. 1070 01:21:13,294 --> 01:21:15,204 OK, let's go. 1071 01:22:07,092 --> 01:22:08,504 (Muffled scream) 1072 01:22:42,792 --> 01:22:46,126 (Technician) 'This is Control. Is that patch in place? ' 1073 01:22:46,169 --> 01:22:47,915 Easy. 1074 01:22:57,806 --> 01:23:00,511 Let me help you with that, Dr Morgan. 1075 01:23:00,558 --> 01:23:02,466 Got it! 1076 01:23:04,770 --> 01:23:06,893 Now weld the son-of-a-bitch... 1077 01:23:08,149 --> 01:23:10,686 (Calvin) Kathryn, what are you doin'? 1078 01:23:10,734 --> 01:23:12,811 I'm going down there. 1079 01:23:15,531 --> 01:23:16,988 You crazy? 1080 01:23:17,031 --> 01:23:19,604 He needs eyes in the back of his head. 1081 01:23:24,621 --> 01:23:26,910 - Thanks, Fred. - All right. 1082 01:23:26,957 --> 01:23:29,115 Watch the tanks. 1083 01:23:29,167 --> 01:23:30,793 OK. 1084 01:23:34,422 --> 01:23:36,711 - Here are your fins. - Thanks. 1085 01:23:36,757 --> 01:23:39,213 Be careful down there now. 1086 01:23:53,856 --> 01:23:56,062 (Hinges creaking) 1087 01:24:25,634 --> 01:24:27,544 (Sighs) You all right? 1088 01:24:28,637 --> 01:24:30,547 Where's Mr FitzRoyce? 1089 01:24:30,597 --> 01:24:32,555 I have no idea. 1090 01:24:36,020 --> 01:24:37,644 (Man) What's goin' on? 1091 01:24:40,315 --> 01:24:41,514 Guv'nor! 1092 01:24:41,776 --> 01:24:43,566 Guv'nor! 1093 01:24:43,818 --> 01:24:46,440 Guv'nor! 1094 01:24:46,530 --> 01:24:48,237 There's no other way out? 1095 01:24:48,281 --> 01:24:50,521 You don't understand. This is it! 1096 01:24:50,574 --> 01:24:52,531 Have you looked? 1097 01:24:52,576 --> 01:24:55,363 He didn't come up. 1098 01:24:55,412 --> 01:24:58,828 Guv'nor, you bloody bastard. Answer me! 1099 01:25:05,213 --> 01:25:08,131 We'll suffocate the bitch. Shut down the pumps. 1100 01:25:08,174 --> 01:25:09,455 Are you sure? 1101 01:25:09,509 --> 01:25:12,674 - Why don't we blow it up? - Listen, nephew. 1102 01:25:12,719 --> 01:25:16,799 A $2.5 million turbine's not going up in smoke cos of a damn fish! 1103 01:25:16,848 --> 01:25:19,469 Now shut the pumps down! 1104 01:25:20,853 --> 01:25:23,141 (Mechanical whirring) 1105 01:25:23,188 --> 01:25:25,514 What's happened? 1106 01:25:25,566 --> 01:25:28,055 (Man) They've shut the pumps off. 1107 01:25:28,110 --> 01:25:32,937 (Sighs) That's all she needs. The gates can't hold much longer. 1108 01:25:35,031 --> 01:25:39,112 (Sobbing) Philip, pull the pin! Pull the pin, Philip. 1109 01:26:05,267 --> 01:26:07,759 (Metallic clanking on monitor) 1110 01:26:14,067 --> 01:26:16,440 (Clanking) 1111 01:26:40,425 --> 01:26:42,582 (Clanking continues) 1112 01:27:01,819 --> 01:27:03,526 (Woman) Look at that! 1113 01:27:10,494 --> 01:27:13,281 (Woman) Jesus! 1114 01:27:13,329 --> 01:27:15,368 (Fred) Oh, my God! 1115 01:27:15,456 --> 01:27:17,781 We gotta warn 'em. We gotta tell 'em! 1116 01:27:17,833 --> 01:27:20,703 Get 'em up! It's coming back. Get 'em up quick! 1117 01:27:20,752 --> 01:27:22,911 - Come on! Hurry up! - Come on! 1118 01:27:22,963 --> 01:27:24,126 Get 'em up! 1119 01:27:38,185 --> 01:27:40,260 - Come on, Mike. - Get out of there! 1120 01:27:47,027 --> 01:27:50,111 - Come on, Mike! - (Calvin) 'Get 'em up! ' 1121 01:28:18,973 --> 01:28:21,179 (Muffled) Come on! 1122 01:28:29,065 --> 01:28:31,224 (Squeaking) 1123 01:28:36,530 --> 01:28:38,357 (Squeaking) 1124 01:29:32,164 --> 01:29:33,955 (Muffled) Pull the door! 1125 01:30:03,233 --> 01:30:06,022 How the hell did it get loose? 1126 01:30:10,490 --> 01:30:12,945 Open the hatch! 1127 01:30:16,955 --> 01:30:19,196 (Fred) Come on up, Mike. I gotcha. 1128 01:30:25,213 --> 01:30:27,583 Are you all right? 1129 01:30:27,631 --> 01:30:30,334 Do we have pressure in those tunnels yet? 1130 01:30:30,383 --> 01:30:33,469 - Affirmative. - Then get those people out. 1131 01:30:36,139 --> 01:30:39,056 Feel the air! Can you feel the air? 1132 01:30:39,101 --> 01:30:42,054 The water's going down. The water's going down! 1133 01:30:46,856 --> 01:30:49,643 Try to be calm. Don't rush to the door. 1134 01:31:00,702 --> 01:31:02,612 (Man) We're saved! 1135 01:31:02,664 --> 01:31:04,785 (All talking and cheering) 1136 01:32:06,554 --> 01:32:09,009 (Muffled yelling, crunching) 1137 01:34:22,220 --> 01:34:24,128 Oh! We did it! 1138 01:34:24,180 --> 01:34:26,849 The others, Mike. What about the others? 1139 01:34:26,890 --> 01:34:28,966 Calvin made it. Lisa. 1140 01:34:29,017 --> 01:34:32,553 Mike. Mike! The dolphins! 1141 01:34:33,688 --> 01:34:35,147 (Kay) Cindy! 1142 01:34:35,190 --> 01:34:37,597 (Mike) Cindy! (Kay) Sandy! 1143 01:34:37,650 --> 01:34:41,184 - Come on! Cindy! - Cindy! 1144 01:34:41,236 --> 01:34:44,404 Oh, good girl. Sandy! 1145 01:34:44,447 --> 01:34:45,728 (Squeaks) 1146 01:34:45,782 --> 01:34:50,740 Sandy, come on, baby. Sandy, where are you? 1147 01:34:50,787 --> 01:34:52,696 (Mike) Sandy! 1148 01:34:53,956 --> 01:34:55,866 I hope she made it. 1149 01:34:57,877 --> 01:34:59,785 - Cindy, stay. - Sandy. 1150 01:34:59,837 --> 01:35:01,794 (Squeaks) 1151 01:35:03,382 --> 01:35:05,754 Sandy! 1152 01:35:05,800 --> 01:35:08,042 All right! 1153 01:35:19,855 --> 01:35:21,763 All right!85966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.