Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,145 --> 00:00:16,549
The daredevil...
2
00:00:22,390 --> 00:00:28,158
''He who stakes his life
is a daredevil''
3
00:00:32,800 --> 00:00:38,500
''ln life and death,
he has a style very much his own''
4
00:01:18,546 --> 00:01:21,538
''Young beauties, he adores''
5
00:01:27,288 --> 00:01:30,553
''Love, he expresses''
6
00:01:30,858 --> 00:01:34,157
''He could die for
a beautiful face...''
7
00:01:36,464 --> 00:01:42,562
''he's famous for the
women he courts''
8
00:01:50,177 --> 00:01:56,582
''Jilted by a love-bird,
he turns into a dreaded falcon''
9
00:02:50,170 --> 00:02:52,502
''My daughter, Reshma! Come.''
10
00:02:58,846 --> 00:03:02,111
My daughter is beautiful
and rides a horse as well!
11
00:03:04,118 --> 00:03:09,112
''Did Mummy also ride well?
- Yes, dear.''
12
00:03:52,466 --> 00:04:01,101
''Not everyone is blessed
with love in this world''
13
00:04:20,260 --> 00:04:28,531
''Blessed are those who have
this Spring in their lives''
14
00:04:29,770 --> 00:04:37,541
''Not everyone in the world
is blessed with love''
15
00:04:48,622 --> 00:04:52,149
''Raja, have you ever lost
in this race arena?''
16
00:05:01,435 --> 00:05:06,099
''Yes, this is an
auction sale for me.''
17
00:05:07,107 --> 00:05:10,099
''The price is fixed,
integrity is sold.''
18
00:05:10,544 --> 00:05:13,104
And l bought many of them.
19
00:05:20,120 --> 00:05:22,714
''l've bought Rambo,
the jockey's integrity.''
20
00:05:23,123 --> 00:05:25,523
For how much?
- Fifty thousand.
21
00:05:25,793 --> 00:05:27,784
l also threatened him.
22
00:05:28,128 --> 00:05:32,121
''lf Mr. Rai's horse,
Rambo wins the derby...''
23
00:05:32,533 --> 00:05:35,866
He will find the dead body
of his son when he goes home.
24
00:05:38,138 --> 00:05:42,472
So from today a huge gate
of wealth is open to us.
25
00:05:47,748 --> 00:05:50,148
Mr. Rai is coming this way.
26
00:06:08,302 --> 00:06:11,100
What did you bet on?
27
00:06:13,774 --> 00:06:17,437
''Need you ask? My own horse, Rambo.''
28
00:06:18,112 --> 00:06:21,104
l don't think he
will win today's derby.
29
00:06:22,816 --> 00:06:25,512
What do you bid?
- Three to one.
30
00:06:27,187 --> 00:06:29,121
l bet 15 lakhs.
31
00:08:12,526 --> 00:08:14,517
''Welcome, Mr. Rai.''
32
00:08:15,095 --> 00:08:20,499
What a lovely house.
lf there's heaven on earth..
33
00:08:21,101 --> 00:08:25,800
lt's right here. Here.
34
00:08:30,110 --> 00:08:34,103
You've come to take the
money not praise my house.
35
00:08:47,828 --> 00:08:50,661
ls it 15 lakhs?
36
00:08:53,467 --> 00:08:56,129
Short of 2 lakhs.
37
00:08:56,637 --> 00:08:58,468
Why?
38
00:09:01,775 --> 00:09:04,243
You'll get it next week.
39
00:09:04,478 --> 00:09:08,073
l have to make a payment of
15 lakhs to another party.
40
00:09:08,749 --> 00:09:11,741
Today you have such a
reputation in the market that...
41
00:09:12,085 --> 00:09:15,486
....you make payments
of millions in cash.
42
00:09:16,356 --> 00:09:19,757
''And for just two lakhs..?
Well, anyway.''
43
00:09:20,360 --> 00:09:22,351
l'll collect it later.
44
00:09:22,529 --> 00:09:25,760
Take it right now!
45
00:09:27,167 --> 00:09:29,158
A bearer cheque of 2 lakhs!
46
00:09:34,107 --> 00:09:36,439
l like your accounts.
47
00:09:37,110 --> 00:09:38,771
Very much.
48
00:09:49,122 --> 00:09:51,454
''What have you done, child?''
49
00:09:52,125 --> 00:09:55,117
You have just 2 lakhs
in your account.
50
00:09:56,129 --> 00:09:58,791
Honour is more important
than any bank account.
51
00:09:59,299 --> 00:10:01,290
l know you are fond of gambling.
52
00:10:01,802 --> 00:10:04,794
But what's the point of a
hobby that can embarrass you?
53
00:10:13,547 --> 00:10:17,142
''Teja, here's 13ooooo in cash.
And a bearer cheques of 2ooooo.''
54
00:10:17,384 --> 00:10:23,846
''....that Mr. Rai's daughter herself
gave with her delicate, soft hands.''
55
00:10:27,894 --> 00:10:33,491
- What a girl! - l don't
like listening to such talk!
56
00:10:38,171 --> 00:10:40,731
We have to collect wealth
as soon as possible.
57
00:10:41,174 --> 00:10:44,166
So that we can start the
laboratory manufacturing drugs.
58
00:10:44,378 --> 00:10:50,180
''The stupid inspector Rajesh, who
destroyed our laboratory is alive.''
59
00:10:50,584 --> 00:10:57,183
''lf you give the signal, his life
will set with the setting sun.''
60
00:10:57,557 --> 00:10:58,546
No.
61
00:11:00,193 --> 00:11:05,290
Killing a police officer is making
an enemy of the entire police force.
62
00:11:06,500 --> 00:11:08,900
For the time being we must
concentrate on our work.
63
00:11:10,270 --> 00:11:12,363
We can begin with 15 lakhs.
64
00:11:12,539 --> 00:11:15,633
l haven't learnt to build
a castle on weak foundation.
65
00:11:17,544 --> 00:11:19,705
Mr. Rai's foundation is strong.
66
00:11:20,247 --> 00:11:23,148
His house must cost
at least a crore.
67
00:11:23,817 --> 00:11:28,652
Then set the table and throw the dice.
- The dice is cast!
68
00:11:44,638 --> 00:11:47,630
For how many years have you
been racing and gambling?
69
00:11:49,176 --> 00:11:51,167
As long as your age.
70
00:11:51,511 --> 00:11:54,173
Weren't you fond of
gambling before my birth?
71
00:11:55,182 --> 00:12:00,381
No. l started this only
to forget my sorrows.
72
00:12:01,521 --> 00:12:03,785
The sorrow of mothers' death?
73
00:12:05,525 --> 00:12:10,121
''Rather than her death,
l am more sorry that...''
74
00:12:11,131 --> 00:12:13,531
l couldn't keep my word to her.
75
00:12:14,234 --> 00:12:18,227
That you couldn't marry her?
- Yes dear.
76
00:12:19,539 --> 00:12:26,468
My not being married to her is
an unwanted slur to your name.
77
00:12:28,148 --> 00:12:31,481
And it eats into me!
78
00:12:32,686 --> 00:12:35,678
That stigma has been
washed off by your love.
79
00:12:36,156 --> 00:12:39,421
And l don't care about
this selfish society!
80
00:12:40,160 --> 00:12:44,153
''l swear by you, you never let
me feel the absence of mother.''
81
00:12:45,432 --> 00:12:47,559
You took care of me like a mother.
82
00:12:48,168 --> 00:12:51,501
l took care of you but
l couldn't control myself.
83
00:12:53,240 --> 00:12:56,175
l frequented clubs to
get rid of my loneliness.
84
00:12:56,576 --> 00:12:59,568
Started playing cards.
Then started the races.
85
00:13:01,781 --> 00:13:04,113
Can't you give it up?
86
00:13:05,118 --> 00:13:06,517
Now...
87
00:13:07,554 --> 00:13:10,785
Now it is firmly ingrained in me...
88
00:13:11,258 --> 00:13:17,322
Life is a gamble that we play
everyday. And everyday we win.
89
00:13:19,799 --> 00:13:24,395
But for how long?
Someday one has to lose.
90
00:13:28,642 --> 00:13:35,138
''The day l lose, you must go to
Chandanpur, to my sister, Laxmi.''
91
00:13:35,582 --> 00:13:41,521
She is married to Rana Vikram Singh.
She knows all about you.
92
00:13:43,456 --> 00:13:45,788
She will receive you
with her heart.
93
00:13:46,860 --> 00:13:50,159
You will never lose. Never.
94
00:13:51,865 --> 00:13:53,355
Silly girl!
95
00:13:57,170 --> 00:13:58,762
Fifty thousand.
96
00:14:00,173 --> 00:14:01,663
Fifty thousand.
97
00:14:15,121 --> 00:14:16,782
lt's your turn.
98
00:14:19,125 --> 00:14:21,116
Move of 1ooooo.
99
00:14:25,465 --> 00:14:27,456
l bid 2ooooo.
100
00:14:57,163 --> 00:14:58,687
4ooooo
101
00:15:05,105 --> 00:15:07,266
l too bid 4ooooo.
102
00:15:12,512 --> 00:15:13,809
5ooooo
103
00:15:23,456 --> 00:15:27,119
- Three Jacks.
- Three Queens.
104
00:15:43,143 --> 00:15:45,338
l need more money.
105
00:15:45,812 --> 00:15:49,475
You have sealed your house with
your signature and given it to me.
106
00:15:50,150 --> 00:15:53,142
- Any other property?
- Of course.
107
00:15:53,320 --> 00:15:57,484
The Pandavas had Draupadi and
he has a beautiful daughter.
108
00:15:58,558 --> 00:16:00,753
l know this is not
the time of Mahabharat.
109
00:16:01,094 --> 00:16:05,554
But it's lndia where a wife accords
her husband the status of God.
110
00:16:05,832 --> 00:16:08,562
And daughters do the same for Dads.
111
00:16:11,571 --> 00:16:15,302
Draupadi didn't turn Yudhishtra down.
Your daughter won't refuse you.
112
00:16:17,110 --> 00:16:19,101
Let go! l'll kill him!
113
00:16:21,848 --> 00:16:23,475
No! Relax.
114
00:16:25,118 --> 00:16:30,454
''You dog! lf you ever take my
daughter's name, l'll kill you!''
115
00:16:38,131 --> 00:16:42,465
The fool! He has gone out
with a shroud on his head.
116
00:17:17,404 --> 00:17:20,464
You've bought so many fields.
What will you grow in them?
117
00:17:21,107 --> 00:17:25,100
Opium which is the raw
material for our laboratory.
118
00:17:26,279 --> 00:17:31,114
And will produce smack and
heroin that will sell like gold.
119
00:17:37,123 --> 00:17:39,717
''Miss Reshma, very sorry.''
120
00:17:40,527 --> 00:17:44,122
Sorry about your fathers' death.
He was a good man.
121
00:17:45,131 --> 00:17:48,123
''On losing this house in cards,
he suddenly got his shirt out.''
122
00:17:48,535 --> 00:17:51,265
He shot at me and bashed up his car.
123
00:17:52,138 --> 00:17:56,472
''Had the bullet hit the target,
l wouldn't be standing here.''
124
00:17:57,210 --> 00:18:01,078
Maybe l survived thanks
to your good luck.
125
00:18:02,182 --> 00:18:09,418
This house now belongs to me.
But if you wish it can be ours.
126
00:18:12,559 --> 00:18:15,084
There's no man on earth
who can possess Reshma!
127
00:18:15,428 --> 00:18:18,693
''lf Reshma belongs to anyone,
it will be of her own free will!''
128
00:18:19,165 --> 00:18:23,101
Nobody can buy her! Nobody!
129
00:18:24,604 --> 00:18:26,595
l have bought you.
130
00:18:27,106 --> 00:18:30,337
And l can make you mine
by force if l so desire!
131
00:18:31,544 --> 00:18:33,102
But no...
132
00:18:33,346 --> 00:18:36,782
You will come to me
of your own free will.
133
00:18:37,317 --> 00:18:39,308
And you will come!
134
00:18:50,463 --> 00:18:56,663
''The day l lose this hand, you must
go to my sister, Laxmi in Chandanpur.''
135
00:18:57,804 --> 00:19:00,398
She is married to
Rana Vikram Singh.
136
00:19:21,761 --> 00:19:23,092
He's come.
137
00:19:25,098 --> 00:19:27,430
Again he's come to beg!
138
00:19:33,606 --> 00:19:36,439
You have got what you wanted.
139
00:19:37,377 --> 00:19:41,711
You asked for one and Baba
Jalaluddin gave you two sons!
140
00:19:42,148 --> 00:19:44,446
Absolutely.
- Then why do you come?
141
00:19:44,784 --> 00:19:49,448
l came to bow and ask
for their long life.
142
00:19:51,457 --> 00:19:53,118
''So, bow!''
143
00:19:56,129 --> 00:19:58,529
Destiny brings and they come.
144
00:19:58,898 --> 00:20:00,832
They go wherever she takes them.
145
00:20:01,200 --> 00:20:05,330
Neither can they demand
nor their will be done.
146
00:20:05,538 --> 00:20:08,302
This is for Hasrat
Jalaluddin Shah.
147
00:20:11,144 --> 00:20:16,138
lt's man's duty to bow. To accept
or not is in Allah's hands!
148
00:20:16,583 --> 00:20:20,485
He is Almighty. The
master of life and death.
149
00:20:36,169 --> 00:20:38,160
''Attendants, dismiss.''
150
00:20:42,408 --> 00:20:44,740
How was the journey?
- Very good.
151
00:20:45,244 --> 00:20:48,179
This is the prasad of the
mausoleum of Jalaluddin.
152
00:20:54,754 --> 00:20:56,745
Yesterday there was
a call from Bombay.
153
00:20:57,957 --> 00:21:00,187
Mr. Rai died in an accident.
154
00:21:04,130 --> 00:21:06,121
Sorry to hear that.
155
00:21:08,468 --> 00:21:11,460
''His daughter, Reshma
is coming here to stay.''
156
00:21:13,139 --> 00:21:15,130
Why here?
- Where else can she go?
157
00:21:15,308 --> 00:21:19,642
''She has no other relations.
- For that matter, neither...''
158
00:21:19,846 --> 00:21:21,837
- ...are you so close to her
- Relations are not made...
159
00:21:22,148 --> 00:21:27,313
''lf you believe, you can be close.
You know l treated Rai like a brother.''
160
00:21:28,154 --> 00:21:32,318
l also know that the girl
is his illegitimate child.
161
00:21:33,226 --> 00:21:34,818
How is that so?
162
00:21:35,161 --> 00:21:39,427
Reshma's mother and
Rai loved each other.
163
00:21:39,832 --> 00:21:44,826
''They were to get married. lf their
love was legitimate, so is their baby.''
164
00:21:46,172 --> 00:21:48,663
Anyway how is Reshma to be blamed?
165
00:21:49,175 --> 00:21:51,166
Do as you please.
166
00:21:54,881 --> 00:21:58,510
Has Amar gone to the farm?
- He'll go after he comes home.
167
00:22:00,286 --> 00:22:02,754
He called from the city
to say he'd stay the night.
168
00:22:03,289 --> 00:22:05,723
Must have stayed back
for some urgent work.
169
00:22:06,225 --> 00:22:08,716
He's looking after my business.
170
00:22:09,395 --> 00:22:14,389
''Not like your elder son, happy
with a monthly pay packet of 16oo.''
171
00:22:15,134 --> 00:22:18,831
He is proud. He doesn't want to
be big by his father's money.
172
00:22:19,305 --> 00:22:24,299
He wants to live by himself.
- The difference lies in living.
173
00:22:25,678 --> 00:22:28,146
Amar knows how to live his life.
174
00:23:15,461 --> 00:23:19,557
When l have wine and the stupor
promises to linger on lifelong..
175
00:23:19,832 --> 00:23:21,823
How can l not enjoy it?
176
00:23:22,135 --> 00:23:26,128
No sweetheart. lf the same
high remains lifelong...
177
00:23:26,539 --> 00:23:28,871
lt will change the fun in life.
178
00:24:15,154 --> 00:24:18,521
''lf this is the beginning,
how will it end?''
179
00:24:18,891 --> 00:24:21,883
We will plunder the city.
180
00:24:24,130 --> 00:24:27,122
Every youngster of this city
will come to our court.
181
00:24:28,134 --> 00:24:32,127
And will forever remain under the
intoxication of smack and cocaine.
182
00:24:51,424 --> 00:24:53,756
lt's a world of inebriation.
183
00:26:20,780 --> 00:26:22,771
l was born a little late.
184
00:26:23,182 --> 00:26:27,118
''Had l been born earlier,
l too would enjoy like this.''
185
00:26:28,120 --> 00:26:31,817
l'm the beautiful book
of your life. Read me.
186
00:26:32,325 --> 00:26:36,785
''Sad, you're a book. lf you were a
diary, l'd change you every year!''
187
00:26:37,830 --> 00:26:39,821
''Now, come on!''
188
00:27:07,093 --> 00:27:10,494
''This is my friend, Amar.
And he's my brother, Raja.''
189
00:27:14,100 --> 00:27:17,501
What did you see in this
friend worth making friends?
190
00:27:20,106 --> 00:27:24,099
That thing can't be seen from out.
191
00:27:25,111 --> 00:27:27,443
And we only see the heart.
192
00:27:28,114 --> 00:27:31,777
And l have such a big one
that it will scare you!
193
00:27:33,119 --> 00:27:37,351
Shall l open it and show you?
- You crack good jokes.
194
00:27:39,859 --> 00:27:43,124
l do a good job of whatever l do.
195
00:27:44,130 --> 00:27:46,621
This probably wasn't very good.
196
00:27:55,141 --> 00:27:57,735
Will you do it?
197
00:29:12,785 --> 00:29:15,777
How do you find my court?
198
00:29:16,755 --> 00:29:20,088
lt's good but won't run for long.
199
00:29:27,166 --> 00:29:31,102
One bullet and 5 houses empty.
200
00:29:33,105 --> 00:29:35,767
Place it on the head and shoot.
201
00:29:36,308 --> 00:29:39,436
''The one who wins is alive,
the loser only dies.''
202
00:29:40,513 --> 00:29:42,777
Want to bet 5ooo?
203
00:29:43,782 --> 00:29:49,277
That's a good verse which
reminds me of one by Ghalib.
204
00:29:49,822 --> 00:29:53,815
There's no dearth of asses.
Look for one and you find thousands!
205
00:29:54,493 --> 00:29:59,123
Are you out of your mind?
l own a factory of guns!
206
00:29:59,532 --> 00:30:02,126
Yet l've never used a bullet!
207
00:30:02,601 --> 00:30:07,265
''Are you scared?
- Naturally, l'll die once.''
208
00:30:07,540 --> 00:30:10,805
Everybody in my family
died at the second attempt!
209
00:30:14,146 --> 00:30:15,374
Die!
210
00:30:28,227 --> 00:30:30,559
One bullet and 5 empty.
211
00:30:33,299 --> 00:30:35,597
Hold it to your temple and shoot.
212
00:30:36,635 --> 00:30:39,160
''The winner is alive,
the loser just dies.''
213
00:30:40,873 --> 00:30:42,864
That's very good.
214
00:30:46,445 --> 00:30:48,436
Let's bet 1oooo.
215
00:30:52,184 --> 00:30:54,516
You're betting on your life!
216
00:30:55,321 --> 00:30:59,189
The one who bets on
his life is venturesome!
217
00:31:03,329 --> 00:31:05,797
Life and death...
218
00:31:07,132 --> 00:31:09,123
....his own inimitable style.
219
00:31:17,209 --> 00:31:18,608
You first.
220
00:32:40,559 --> 00:32:45,553
Every man has the right to
live his life and die his way.
221
00:32:47,166 --> 00:32:49,566
But we must forget death.
222
00:32:51,170 --> 00:32:53,570
And embrace life.
223
00:32:54,506 --> 00:32:56,497
And what is life?
224
00:32:57,176 --> 00:32:58,575
Love...
225
00:36:54,212 --> 00:36:58,148
''Mister, how did you get in?''
226
00:37:25,644 --> 00:37:27,635
Who are you?
227
00:37:34,519 --> 00:37:38,114
Praise the Lord who created him.
228
00:37:49,201 --> 00:37:53,467
''Didn't l tell you, the place
is good but won't run for long?''
229
00:37:55,140 --> 00:37:58,405
''l knew, he won't spare you.''
230
00:38:02,247 --> 00:38:05,080
''- Me too?
- Yes, you too.''
231
00:38:09,788 --> 00:38:14,088
The law doesn't spare anyone.
- You are joking.
232
00:38:15,494 --> 00:38:17,792
Crime is no joke.
233
00:38:20,298 --> 00:38:23,290
Will l have to spend
the night here?
234
00:38:25,103 --> 00:38:28,095
You won't forget this night
in a cell all your life.
235
00:38:28,306 --> 00:38:33,437
l really wouldn't if there was a law
to lock up girls and boys together.
236
00:38:34,780 --> 00:38:38,113
There's no law but l
think you'll manage.
237
00:38:39,251 --> 00:38:41,446
- How?
- ln your dreams.
238
00:38:43,455 --> 00:38:45,252
Brother!
239
00:38:49,795 --> 00:38:51,319
ln dreams...!
240
00:39:00,739 --> 00:39:04,675
Where is Teja?
- Which Teja? Your Pop?
241
00:39:12,484 --> 00:39:15,783
''The day l destroyed Teja's
laboratory, you escaped.''
242
00:39:43,115 --> 00:39:45,777
Scoundrel! l know
Teja and you are one.
243
00:39:46,184 --> 00:39:50,120
You are weakening the country
by exposing the youth to drugs!
244
00:39:50,489 --> 00:39:52,821
Have you ever been to
schools and colleges?
245
00:39:53,125 --> 00:39:55,719
''....to see how the children
lose their senses, sanity?''
246
00:39:55,894 --> 00:39:59,125
These drugs have made the future
of this country a weak rampart!
247
00:40:01,399 --> 00:40:04,334
''Quick, tell me where Teja is
or l'll flatten you right here!''
248
00:40:05,337 --> 00:40:07,328
You won't talk!
249
00:40:24,856 --> 00:40:27,154
''Kill me! Kill me, you dog!''
250
00:40:27,492 --> 00:40:32,156
Now answer the court tomorrow.
l'll say they wanted to kill me!
251
00:40:32,497 --> 00:40:34,488
They wanted to murder me!
252
00:40:36,902 --> 00:40:42,431
Adorn his face so he looks
like a bride in the court!
253
00:40:51,383 --> 00:40:53,544
The elder sir! And so late?
254
00:40:55,287 --> 00:40:59,189
''Since you became a police officer,
your soul has come into my body!''
255
00:41:02,661 --> 00:41:05,596
Like all the criminals of
the city tremble at your name..
256
00:41:06,198 --> 00:41:10,396
The lions here tremble at mine!
257
00:41:10,836 --> 00:41:14,829
The only difference is that
your criminals actually tremble.
258
00:41:15,273 --> 00:41:17,537
''And mine, in my dreams!''
259
00:41:18,143 --> 00:41:19,667
A nightmare.
260
00:41:46,271 --> 00:41:52,176
What's the point of time
that makes the future bleak?
261
00:41:54,179 --> 00:41:56,443
Forget the past.
262
00:41:59,885 --> 00:42:03,412
Teja is still alive.
His life is my defeat.
263
00:42:19,137 --> 00:42:21,469
Have you locked Amar in jail?
264
00:42:22,474 --> 00:42:24,465
What are you saying?
265
00:42:25,543 --> 00:42:28,137
You've locked up
your younger brother!
266
00:42:28,513 --> 00:42:32,506
This is not about brothers.
The law has arrested a criminal.
267
00:42:33,151 --> 00:42:36,552
Don't use this
legal tongue at home!
268
00:42:37,155 --> 00:42:39,817
Call up the police station and
ask them to release him now.
269
00:42:40,158 --> 00:42:44,151
''No, Dad. l can't
release him tonight.''
270
00:42:44,462 --> 00:42:47,158
Why? What crime has he committed?
271
00:42:47,499 --> 00:42:51,833
He was arrested at a place where
illegal activities are conducted!
272
00:42:53,171 --> 00:42:56,163
- lt's a lair of drugs!
- Maybe!
273
00:42:56,574 --> 00:42:59,168
l will release him if you can't!
274
00:43:00,211 --> 00:43:02,441
You have no idea of my influence!
275
00:43:06,518 --> 00:43:07,712
Son...
276
00:43:09,788 --> 00:43:13,121
ln an hour he will be here!
ln his own home!
277
00:43:14,526 --> 00:43:16,517
ls the magistrate at home?
278
00:43:16,695 --> 00:43:20,222
- Who is speaking?
- Rana Vikram Singh.
279
00:43:20,498 --> 00:43:23,490
''- Yes sir?
- Hello, Mr. Shukla.''
280
00:43:24,569 --> 00:43:29,131
''By mistake this evening the police
arrested my son, Amar from a club.''
281
00:43:30,208 --> 00:43:32,472
And they are not
willing to release him.
282
00:43:33,845 --> 00:43:35,745
Which police station is he in?
283
00:43:37,449 --> 00:43:40,145
''But your elder son,
Rajesh is in charge there.''
284
00:43:42,153 --> 00:43:46,749
That's what l'm upset about.
Rajesh has arrested him!
285
00:43:48,326 --> 00:43:50,817
''Fine, l'll see what can be done.''
286
00:43:55,834 --> 00:43:57,825
That sounded like a gun shot.
287
00:43:58,903 --> 00:44:00,302
There it goes!
288
00:44:12,117 --> 00:44:13,379
Because of me...
289
00:44:15,220 --> 00:44:18,121
lt was your brother who
dared to lock you up.
290
00:44:18,823 --> 00:44:23,453
''Had it been another, l'd transfer
him to a place worse than the cell!''
291
00:44:39,144 --> 00:44:41,135
Check your watch!
292
00:44:41,546 --> 00:44:47,485
l'd given you an hour.
My son is home in 5o minutes!
293
00:45:05,403 --> 00:45:10,102
You always say everything that can
be used should be given a chance.
294
00:45:10,508 --> 00:45:15,309
''Absolutely, that gives you experience.
What was it?''
295
00:45:18,116 --> 00:45:21,381
l had just taken a sniff when
somebody gave me a revolver.
296
00:45:22,120 --> 00:45:25,487
''And challenged me, if l had
the guts, to place it on my head.''
297
00:45:25,723 --> 00:45:28,123
And shoot.
- Then..?
298
00:45:28,359 --> 00:45:32,489
Then l put it on my temple
and pressed the trigger.
299
00:45:33,198 --> 00:45:37,726
''What craziness is this?
- One, the stupor of cocaine.''
300
00:45:38,136 --> 00:45:42,129
''Then the high of being your son!
- Well done, my valiant son!''
301
00:45:45,210 --> 00:45:48,873
l have got you after
pleading to Jalaluddin!
302
00:45:49,547 --> 00:45:51,674
Nobody can harm you.
303
00:45:52,150 --> 00:45:55,142
''Now you tell me, what's my fault?''
304
00:45:55,753 --> 00:46:01,089
Brother locked me up!
- Your brother is obsessed with law!
305
00:46:02,560 --> 00:46:05,757
''Tell me, where has
this club been started?''
306
00:46:06,131 --> 00:46:09,100
''Thanks to brother,
it's been shut down.''
307
00:46:09,767 --> 00:46:12,463
You have no idea
of the intoxications!
308
00:46:15,807 --> 00:46:18,469
Any other form of intoxication?
309
00:46:19,110 --> 00:46:21,476
The heart as well as of mind.
310
00:46:22,680 --> 00:46:24,671
lntoxication of the eye!
311
00:46:26,518 --> 00:46:29,510
One must try every high of life!
312
00:46:30,788 --> 00:46:33,450
But the girls of today are no good!
313
00:46:34,192 --> 00:46:37,525
They are as skinny as branches!
314
00:46:39,531 --> 00:46:43,524
Girls in our times were great!
Laden!
315
00:46:44,135 --> 00:46:49,402
Trees that gave fruit and shade!
316
00:47:09,327 --> 00:47:12,091
What's the matter?
- The radiator appears torn.
317
00:47:14,432 --> 00:47:17,560
l can fix it but it will take time.
318
00:47:18,236 --> 00:47:21,103
How long?
- lt might turn to night.
319
00:47:21,773 --> 00:47:24,571
Will l have to spend the
night alone in this jungle?
320
00:47:25,109 --> 00:47:27,100
Not alone. l'm with you.
321
00:47:41,492 --> 00:47:43,483
Mummy is so romantic.
322
00:47:44,195 --> 00:47:47,130
Even in her sleep she does
not forget to do this.
323
00:47:48,533 --> 00:47:51,127
How long will the sleeping
pill given to her last?
324
00:47:51,703 --> 00:47:54,137
Two hours.
325
00:48:06,084 --> 00:48:08,644
ldiot! Why are you braying?
326
00:48:09,087 --> 00:48:11,749
''- Press the brake, old man!
- Your father maybe an old man!''
327
00:48:18,596 --> 00:48:20,086
''There, l braked!''
328
00:48:22,100 --> 00:48:24,432
ldiot! Sit in only!
329
00:48:26,704 --> 00:48:29,104
He always interferes when
l have something going!
330
00:48:33,444 --> 00:48:35,810
My name is Rustomji
Sohrabji Bandukwala.
331
00:48:37,181 --> 00:48:39,706
''This is my brother,
Pestonji Bullet Bandukwala!''
332
00:48:40,118 --> 00:48:44,782
l'm your son not your brother!
He is my father!& - Yes.
333
00:48:45,523 --> 00:48:47,514
''Sweetie, where do you want to go?''
334
00:48:49,127 --> 00:48:53,461
A pretty girl like you will
go to Chandanpur not Bandarpur!
335
00:48:55,733 --> 00:48:58,293
Come with me.
336
00:48:58,636 --> 00:49:01,070
Come with me for a minute.
337
00:49:03,141 --> 00:49:06,736
Are you a father or a leader?
Changed your statement in 2 minutes!
338
00:49:07,345 --> 00:49:10,610
lt's my turn. This pretty
girl will go with me.
339
00:49:11,082 --> 00:49:13,073
You come later!
- Rascal!
340
00:49:19,090 --> 00:49:22,753
Look at your condition
and see this girl's health!
341
00:49:23,161 --> 00:49:24,719
Sit at the back.
342
00:49:25,630 --> 00:49:28,428
One fight and you'll turn
into a pumpkin!
343
00:49:29,434 --> 00:49:34,428
l'll broke you like an egg
with one karate punch!
344
00:49:35,440 --> 00:49:37,704
Look at yourself and then the girl!
345
00:49:39,844 --> 00:49:44,110
''You're a useless, old engine!
- Father is a useless, old engine!''
346
00:49:44,382 --> 00:49:47,715
Right. Sit with your wife!
She is your wife.
347
00:49:48,186 --> 00:49:51,121
She is my life.
348
00:49:54,125 --> 00:49:57,117
She lathered and finished
your life like Lifebouy soap!
349
00:50:02,133 --> 00:50:05,125
l can still smell your hand...
350
00:50:07,839 --> 00:50:09,568
Got hit hard!
351
00:50:11,209 --> 00:50:13,200
Mummy is up!
- This is your affair not mine!
352
00:50:13,311 --> 00:50:15,643
What's going on?
353
00:50:17,148 --> 00:50:20,481
Leaving a young woman like me
you're fooling with this old hag!
354
00:50:21,486 --> 00:50:24,148
Sit in the car! Come on!
- No...
355
00:50:34,632 --> 00:50:36,156
''Forget it, Sweetie..''
356
00:50:38,669 --> 00:50:40,660
Drive the car!
357
00:51:31,155 --> 00:51:34,147
Couldn't you have
taken the car behind?
358
00:51:35,526 --> 00:51:37,926
''l asked, couldn't you
have taken the car back?''
359
00:51:44,735 --> 00:51:48,865
Do you want a cock?
360
00:51:49,507 --> 00:51:53,500
l just want a lift.
- l don't give lifts to girls.
361
00:51:54,679 --> 00:51:57,671
- Why? - Once l gave a
lift to a girl like you.
362
00:51:58,249 --> 00:52:00,774
''The moment l started the jeep,
she asked for a 1ooo bucks.''
363
00:52:01,118 --> 00:52:04,645
''She said, pay me or l'll scream!
This man is deflowering me!''
364
00:52:05,122 --> 00:52:07,113
What did you do?
365
00:52:07,391 --> 00:52:10,121
''l neither looked left nor right,
just threw her in the valley!''
366
00:52:10,461 --> 00:52:17,629
Every bone is her body broke.
What was left was her honour.
367
00:52:18,135 --> 00:52:21,593
But l was the loser.
l had to pay her hospital bills.
368
00:52:23,808 --> 00:52:25,799
They are witness to this story.
369
00:52:26,844 --> 00:52:28,835
Funny people live in this area!
370
00:52:29,213 --> 00:52:31,807
First l met the Bandukwala
and now this Murgiwala.
371
00:52:33,518 --> 00:52:36,146
Murgawala not Murgiwala.
372
00:52:36,420 --> 00:52:40,151
There are no hens
in these. Only cocks.
373
00:52:41,192 --> 00:52:43,183
Why? Don't you like cocks?
374
00:52:44,295 --> 00:52:46,923
How much money do you want to take
me to Rana Vikram Singh's house?
375
00:52:50,668 --> 00:52:52,659
Yes!
- Do you know him?
376
00:52:52,870 --> 00:52:58,502
''Yes, l do. Do you know him?
- Who doesn't know them?''
377
00:52:59,176 --> 00:53:02,805
Their's is the
only royal family here.
378
00:53:03,514 --> 00:53:06,278
''A doting father,
an affectionate mother.''
379
00:53:06,617 --> 00:53:09,609
And their 2 fine sons!
380
00:53:10,187 --> 00:53:13,452
''After the Taj, if there's anything
worth seeing in lndia, it's them!''
381
00:53:14,191 --> 00:53:18,127
''lf the elder is as strong as
an ox, the younger one is...''
382
00:53:18,462 --> 00:53:22,455
Will you stop singing paeans
to the Rana and take me there?
383
00:53:23,434 --> 00:53:26,130
''When you've taken Rana's
name, l might as well drop you.''
384
00:53:42,820 --> 00:53:45,755
''Sweetheart, keep one thing in mind.''
385
00:53:46,223 --> 00:53:50,159
My cocks don't like talkative
people. They get disturbed.
386
00:53:51,562 --> 00:53:52,824
Saw that?
387
00:54:27,131 --> 00:54:29,531
l'm seeing you after so long!
388
00:54:30,134 --> 00:54:32,466
How are you?
- l'm fine.
389
00:54:33,137 --> 00:54:35,537
Where did you find him?
- He gave me a lift.
390
00:54:36,207 --> 00:54:39,472
''Thank God, he did something
for his mother unknowingly.''
391
00:54:40,144 --> 00:54:43,136
''He's...?
- Yes, he's my younger son.''
392
00:54:45,149 --> 00:54:47,276
Didn't he tell you?
- No.
393
00:54:49,153 --> 00:54:53,647
So you've come?
394
00:54:56,861 --> 00:54:59,762
Your aunt was worried about you.
395
00:55:02,199 --> 00:55:05,100
Come dear. l'll show you
to your room.
396
00:55:09,373 --> 00:55:14,106
Arranged the wagons?
- To send the horses to town?
397
00:55:15,546 --> 00:55:18,447
You were going to the city
to meet the station master.
398
00:55:18,883 --> 00:55:21,283
The wagons will be arranged.
399
00:55:21,786 --> 00:55:25,278
But the problem is now
l don't feel like going.
400
00:55:25,623 --> 00:55:30,492
Why would you? The weather
here has suddenly turned good.
401
00:55:35,132 --> 00:55:38,124
The weather has actually turned!
402
00:55:39,136 --> 00:55:40,831
Unload the chickens.
403
00:55:42,773 --> 00:55:47,142
The cock says cock-a-doodle-do
and the hen says cluck cluck.
404
00:55:47,478 --> 00:55:48,809
And the horn...
405
00:55:56,487 --> 00:56:00,150
l couldn't believe it when
l heard of brother's death.
406
00:56:02,526 --> 00:56:04,756
Maybe l am only destined bad luck.
407
00:56:05,096 --> 00:56:09,089
Don't think so. Nobody
can conquer death.
408
00:56:10,101 --> 00:56:13,434
Don't consider yourself alone.
This is your house.
409
00:56:14,105 --> 00:56:16,096
You won't lack anything here.
410
00:56:18,109 --> 00:56:20,100
l have one request.
411
00:56:21,512 --> 00:56:25,710
l don't want to be a burden.
Give me any work on the farm.
412
00:56:26,183 --> 00:56:30,517
Why do you need to work?
God has blessed us with all.
413
00:56:32,389 --> 00:56:35,654
My mind will be occupied if l do
some work. And time too will pass.
414
00:56:36,660 --> 00:56:40,494
''Fine, l'll tell Sher Singh
to show you the farm.''
415
00:56:41,132 --> 00:56:44,124
Then you can do whatever you like.
416
00:56:45,603 --> 00:56:48,401
But don't consider
yourself a stranger.
417
00:57:10,094 --> 00:57:12,619
What happened about the wagons?
- You'll get them.
418
00:57:12,863 --> 00:57:15,764
''No, l want them.
Go personally and confirm it.''
419
00:57:34,118 --> 00:57:36,712
l was trying to put the
saddle when he attacked me.
420
00:57:37,121 --> 00:57:40,113
l've told you not to try
to put the saddle on Macho.
421
00:57:40,524 --> 00:57:43,459
Someday he'll break your face!
422
00:57:47,131 --> 00:57:49,531
''He is only my friend, isn't it?''
423
00:57:52,136 --> 00:57:55,128
l'll introduce you to
my new sweetheart.
424
00:57:58,576 --> 00:58:01,511
Are you drunk early in
the morning or is it me?
425
00:58:16,227 --> 00:58:18,695
Rascal! Shirker of work!
426
00:58:19,530 --> 00:58:20,519
Laughing!
427
00:58:25,236 --> 00:58:27,761
Making fun of me! Rascal!
428
00:58:33,110 --> 00:58:38,104
But be careful. The two lions
of this house are very dangerous!
429
00:58:39,116 --> 00:58:45,112
The elder lion gives no
chance to the prey to escape!
430
00:58:46,123 --> 00:58:51,117
The younger lion
gently crushes you.
431
00:58:51,562 --> 00:58:53,792
Then gobbles you up!
432
00:58:54,198 --> 00:58:56,359
The younger lion is Amar?
433
00:58:57,134 --> 00:59:01,070
You are very smart. Drive fast.
434
00:59:03,274 --> 00:59:05,265
All these horses are
going to Bombay tomorrow.
435
00:59:05,409 --> 00:59:07,741
''Aslam, Gokul and Babu go with them.''
436
00:59:13,784 --> 00:59:20,087
''Manager, this is Miss Reshma.
Madam has sent her to work here.''
437
00:59:20,658 --> 00:59:24,458
What will you do on the farm?
- Why? Can't l work?
438
00:59:25,129 --> 00:59:29,088
Sure but what would you do here?
- Lots of work.
439
00:59:30,267 --> 00:59:31,825
There is work!
440
00:59:34,104 --> 00:59:36,436
l asked you to go to the station.
441
00:59:43,881 --> 00:59:47,112
So sweetheart has
come to work with me.
442
00:59:50,187 --> 00:59:53,122
''On your farm, not with you.''
443
00:59:53,657 --> 00:59:57,457
What will you do?
Milk the cows and buffaloes?
444
00:59:58,329 --> 01:00:00,661
Feed the cocks?
445
01:00:02,533 --> 01:00:04,524
Or massage the horses?
446
01:00:05,202 --> 01:00:08,137
You didn't mention the asses.
They too live on the farm.
447
01:00:15,813 --> 01:00:21,149
''You seem to love asses.
- No, l hate them.''
448
01:00:22,152 --> 01:00:28,148
There's no place for hatred
on our farm. There's just love here.
449
01:00:29,727 --> 01:00:32,321
Entertain her and
demonstrate your prowess.
450
01:00:33,497 --> 01:00:35,488
There it begins!
451
01:01:08,499 --> 01:01:12,458
Macho is happy with you.
Now show her the feat of your love.
452
01:01:28,152 --> 01:01:31,747
Saw that? Even the animals
here spread love...
453
01:01:34,725 --> 01:01:36,716
''Sweetheart, did you like the game?''
454
01:01:38,228 --> 01:01:41,163
l've come here to work
not watch your circus!
455
01:01:42,332 --> 01:01:45,324
''Listen, this farm is huge.
Don't walk, take my Macho.''
456
01:01:47,771 --> 01:01:50,501
l don't need your circus
joker to see the farm.
457
01:01:54,611 --> 01:01:58,513
''Why don't you say, you fear my horse?
- For your information, l can ride.''
458
01:01:59,183 --> 01:02:02,118
Ride horses or asses?
- Horses!
459
01:02:02,453 --> 01:02:07,117
Horses have a mind of their own.
- l can rein them in.
460
01:02:08,459 --> 01:02:12,361
Forget the reining him in.
Try holding the rein.
461
01:03:04,114 --> 01:03:06,105
Take the tractor ahead.
462
01:03:41,151 --> 01:03:43,415
Come and take a seat.
463
01:03:45,489 --> 01:03:47,480
You're quite late today.
464
01:03:47,758 --> 01:03:50,488
Aunt...
- She's late thanks to horse riding.
465
01:03:53,697 --> 01:03:57,497
She mounts a horse without
touching the saddle or rein!
466
01:03:57,901 --> 01:04:00,199
The way she makes a horse run!
467
01:04:00,537 --> 01:04:06,373
But she can't control a horse.
- What? Couldn't control him?
468
01:04:06,810 --> 01:04:12,806
Why didn't you call me. l've swiped
lions and turned them to pussy cats!
469
01:04:13,317 --> 01:04:15,182
Then what is a horse!
470
01:04:16,453 --> 01:04:19,115
There's no radish in
the salad. l'll get it.
471
01:04:19,456 --> 01:04:21,583
Did you lose control
over the horse?
472
01:04:21,825 --> 01:04:25,488
She tried very hard...
it doesn't matter.
473
01:04:26,196 --> 01:04:29,461
Only the ones on horseback
fall in the battle field.
474
01:04:30,133 --> 01:04:32,465
Did you fall? Are you hurt?
475
01:04:33,136 --> 01:04:37,300
Don't worry. l've dominated
more head strong horses.
476
01:04:38,141 --> 01:04:40,473
Tomorrow l'll rein him in too.
477
01:04:42,145 --> 01:04:44,136
Coming. You carry on.
478
01:04:49,486 --> 01:04:53,684
The horse can't be blamed.
The poor fellow is an animal.
479
01:04:54,825 --> 01:04:58,556
''lf such a delicate, soft
body touches a man...''
480
01:04:59,162 --> 01:05:01,096
He too would be uncontrollable.
481
01:05:03,767 --> 01:05:07,100
Fed him all the cake!
What will his mother eat?
482
01:05:13,110 --> 01:05:15,510
Hurting? No problems.
483
01:05:16,780 --> 01:05:20,113
Happens in love. One
laughs and the other cries.
484
01:05:22,452 --> 01:05:24,443
Don't throw up!
485
01:05:51,148 --> 01:05:53,708
''My friendship is more
intoxicating, isn't it?''
486
01:05:54,284 --> 01:05:56,809
''Today, walk for me.''
487
01:05:59,690 --> 01:06:02,090
This jeep runs at 16 horse power.
488
01:06:02,459 --> 01:06:06,452
And there are 16oo horses
here. Drive carefully.
489
01:06:06,797 --> 01:06:08,788
They are animals and we're human.
490
01:06:09,433 --> 01:06:14,427
l fed many lions but never a horse.
491
01:06:15,105 --> 01:06:19,599
They are very dangerous.
Lions attack from the front.
492
01:06:20,177 --> 01:06:24,113
But the horses attack from
the back and kick humans...
493
01:06:26,116 --> 01:06:29,608
Move...they don't hear the horn.
Are they deaf?
494
01:06:30,120 --> 01:06:33,521
These horses...have no sense!
495
01:06:37,194 --> 01:06:39,128
Who is this?
496
01:06:47,637 --> 01:06:50,128
You really wield some magic.
497
01:06:50,707 --> 01:06:54,143
You bring the rain of
happiness in the environment.
498
01:06:54,578 --> 01:06:59,140
''The earth is happy, so is
the sky and the animals.''
499
01:06:59,816 --> 01:07:02,580
Man too is happy.
- And you..?
500
01:07:06,690 --> 01:07:09,352
''Manager sir,
Macho is uncontrollable!''
501
01:07:11,161 --> 01:07:15,097
Must see this!
- The horse has got to his head!
502
01:07:39,322 --> 01:07:41,449
Lost his marbles!
503
01:07:47,297 --> 01:07:51,131
Will you straighten yourself
or should l help you?
504
01:08:58,201 --> 01:09:06,472
''Not everyone in the world
is blessed with love''
505
01:09:26,263 --> 01:09:34,637
''Blessed are those who have this
colourful Spring in their lives''
506
01:09:35,505 --> 01:09:44,504
''Not everyone in the world
is blessed with love''
507
01:09:54,457 --> 01:09:56,721
That's a lovely tune.
508
01:10:01,531 --> 01:10:03,795
Sorry l couldn't meet you earlier.
509
01:10:06,736 --> 01:10:08,727
''Though late, we did meet.''
510
01:10:21,151 --> 01:10:23,278
Are you happy here?
- Very.
511
01:10:23,486 --> 01:10:25,477
That's my favourite tune.
512
01:10:28,158 --> 01:10:31,321
Where did you hear it?
- lt's sung by my favourite singer.
513
01:10:33,496 --> 01:10:35,828
Did you know her?
- No.
514
01:10:38,835 --> 01:10:41,565
But where did you hear it?
515
01:10:42,539 --> 01:10:47,169
-From the same person.
- Really?
516
01:11:38,895 --> 01:11:46,563
''Not everyone in this world
is blessed with love''
517
01:11:57,547 --> 01:12:05,511
''Not everyone in the world
is blessed with love''
518
01:12:06,456 --> 01:12:12,520
''Blessed are those who have this
colourful Spring in their lives''
519
01:12:16,266 --> 01:12:22,535
''Not everyone in the world
is blessed with love''
520
01:12:30,613 --> 01:12:33,411
''Seema, this will be the
best song of your life.''
521
01:15:26,823 --> 01:15:30,122
The words of the song
became the fate of our love.
522
01:15:31,394 --> 01:15:35,125
Teja kidnapped Seema
to take revenge on me.
523
01:15:43,139 --> 01:15:45,130
Let go! Let me go!
524
01:15:47,143 --> 01:15:49,475
Where have you brought me?
- Drag her.
525
01:15:50,146 --> 01:15:52,478
Let go of me!
526
01:16:00,156 --> 01:16:04,490
Welcome. Did me men trouble you?
527
01:16:06,162 --> 01:16:10,826
Who are you? why have
these men brought me here?
528
01:16:11,501 --> 01:16:14,493
You are the beloved of
the police inspector.
529
01:16:15,104 --> 01:16:17,766
He changed the fate of our stars.
530
01:16:19,676 --> 01:16:24,375
My lameness is evidence of that.
- What do you want from me?
531
01:16:24,814 --> 01:16:29,114
We'll send you back as
evidence of our revenge.
532
01:16:40,129 --> 01:16:43,826
Let go of me!
What's in this?
533
01:16:44,367 --> 01:16:48,133
This contains a drug that
once it enters your blood stream..
534
01:16:48,371 --> 01:16:50,839
''....without it,
your blood will freeze!''
535
01:16:51,174 --> 01:16:54,507
''When Rajesh hears,
he won't spare you!''
536
01:16:55,211 --> 01:16:57,475
No! No!
537
01:17:37,120 --> 01:17:38,485
Talk
538
01:17:54,137 --> 01:17:55,798
What's the matter?
539
01:17:56,606 --> 01:17:58,540
Why don't you speak?
540
01:18:02,578 --> 01:18:04,569
Where are you?
541
01:18:05,081 --> 01:18:08,482
They brought me here by force.
- Who..?
542
01:18:22,231 --> 01:18:25,689
The way you destroyed
my drug laboratory..
543
01:18:26,169 --> 01:18:28,763
Similarly l will
destroy your lover!
544
01:18:30,706 --> 01:18:32,697
With the same drug.
545
01:18:51,360 --> 01:18:53,351
Teja just called me.
546
01:18:53,529 --> 01:18:56,464
He is in this city. Put all
the mobile vans on alert.
547
01:21:02,158 --> 01:21:04,126
Tell me where Teja is!
- l don't know.
548
01:21:04,193 --> 01:21:06,127
Will you answer?
549
01:21:10,199 --> 01:21:12,793
Traitor! l'll sort you out!
550
01:21:14,136 --> 01:21:16,536
Sir! What are you doing?
551
01:21:19,542 --> 01:21:21,533
''Sir, he's not Teja's man.''
552
01:21:22,144 --> 01:21:24,806
Let the bastards go to Hell!
They should all be killed!
553
01:23:03,512 --> 01:23:07,107
Give me another injection..
554
01:23:10,186 --> 01:23:13,121
Give me another shot!
One more injection!
555
01:23:24,567 --> 01:23:26,467
My throat is parched.
556
01:23:28,137 --> 01:23:30,537
Something is eating into me.
557
01:23:32,475 --> 01:23:34,807
My insides are breaking.
558
01:23:36,579 --> 01:23:41,482
''Talk to me, Seema.
- Scorpions are crawling on me.''
559
01:23:43,586 --> 01:23:46,487
l...l can't bear it!
560
01:23:49,158 --> 01:23:52,150
l want the drug!
561
01:23:53,162 --> 01:23:55,494
Did you hear that?
562
01:23:56,165 --> 01:23:59,157
Your Seema is begging me for drugs.
563
01:23:59,769 --> 01:24:02,431
Bastard! Don't you dare
give her any drug!
564
01:24:02,705 --> 01:24:04,866
Now she is hooked to it.
565
01:24:08,110 --> 01:24:12,103
l want it!
- She'll die without it.
566
01:24:13,549 --> 01:24:17,110
Your Seema is enjoying
life to the fullest.
567
01:24:18,120 --> 01:24:20,520
''Sir, Teja's call has been traced!''
568
01:24:22,725 --> 01:24:27,128
Teja's hideout is in the forest.
- Send mobile vans to that area.
569
01:24:31,133 --> 01:24:32,896
The last injection.
570
01:26:33,122 --> 01:26:35,454
Open your eyes!
571
01:26:39,161 --> 01:26:43,120
You...have come?
- Yes.
572
01:26:44,133 --> 01:26:47,694
lt's very late.
- Nothing will happen to you.
573
01:26:50,139 --> 01:26:52,471
My song was true.
574
01:26:53,742 --> 01:26:58,475
''l am leaving my love...
- No, Seema...no!''
575
01:27:03,752 --> 01:27:10,089
Not everybody finds love in life...
576
01:27:43,125 --> 01:27:46,117
l can understand what
your heart must have felt.
577
01:27:50,599 --> 01:27:56,469
lt was my good luck that
l got to worship love for awhile.
578
01:27:57,806 --> 01:28:01,401
There are many who never find love.
579
01:28:25,200 --> 01:28:27,430
''Great, brother!''
580
01:28:31,807 --> 01:28:34,799
''What allure, what a spell you cast!''
581
01:28:36,578 --> 01:28:40,105
Whomever you look at with
love and call close...
582
01:28:40,816 --> 01:28:42,807
....comes attracted to you.
583
01:28:43,352 --> 01:28:45,718
True love itself is an attraction.
584
01:28:46,188 --> 01:28:49,453
One doesn't need to stretch one's
arms for it. Just need a clean heart.
585
01:28:50,459 --> 01:28:52,791
Didn't go to the farm?
586
01:28:54,129 --> 01:28:56,461
l couldn't sleep all night.
587
01:28:58,200 --> 01:29:02,466
Feeling lazy.
- l'll make you active.
588
01:29:12,414 --> 01:29:13,676
l'm dead!
589
01:29:20,089 --> 01:29:23,581
Stop it brother!
You have deadly aim!
590
01:29:24,693 --> 01:29:26,684
You too are good at it.
591
01:29:27,196 --> 01:29:30,097
''l've heard, you slay
a heart everyday.''
592
01:29:31,200 --> 01:29:35,694
''No, l'm a peace loving man.
Lover of love!''
593
01:29:36,238 --> 01:29:40,572
A lover of love considers
love to be God.
594
01:29:41,110 --> 01:29:43,305
You change Gods everyday.
595
01:29:44,680 --> 01:29:48,514
What do l do? l'm not
happy praying to one.
596
01:29:49,118 --> 01:29:51,109
But l leave no stone
unturned in my prayer.
597
01:29:51,286 --> 01:29:53,720
At this point love
is a game for you.
598
01:29:54,123 --> 01:30:00,824
The day you really fall in love
you will understand its meaning.
599
01:30:33,485 --> 01:30:36,545
My love...
600
01:30:39,824 --> 01:30:42,554
O sweetheart
601
01:31:00,478 --> 01:31:03,572
My love...
602
01:31:05,583 --> 01:31:08,575
O sweetheart
603
01:31:15,593 --> 01:31:20,530
Whenever l look at you...
604
01:31:27,138 --> 01:31:31,131
love awakens in my heart
605
01:31:33,144 --> 01:31:38,548
''To you, my heart is drawn...''
606
01:31:39,150 --> 01:31:42,551
are you my very own?
607
01:31:49,160 --> 01:31:53,563
''What ties are these?
What brings us together?''
608
01:31:54,799 --> 01:32:00,567
''Nothing can control it...
what fire rages in the heart?''
609
01:32:01,172 --> 01:32:04,573
O my love...
610
01:32:06,477 --> 01:32:09,173
my sweetheart
611
01:32:16,287 --> 01:32:21,520
Whenever l look at you...
612
01:32:27,532 --> 01:32:31,525
love awakens in my heart
613
01:32:33,438 --> 01:32:38,535
''To you, my heart is drawn...''
614
01:32:39,310 --> 01:32:42,541
do you belong to me?
615
01:32:49,554 --> 01:32:54,548
''What ties are these?
What brings us together?''
616
01:32:55,159 --> 01:33:00,563
''Nothing can control it...
what fire rages in the heart?''
617
01:33:01,466 --> 01:33:04,560
My love...
618
01:33:06,337 --> 01:33:09,170
O sweetheart
619
01:33:28,326 --> 01:33:32,524
''Meeting you, my love...''
620
01:33:33,765 --> 01:33:37,531
l have blossomed into a woman
621
01:33:39,537 --> 01:33:44,531
''You make me the precious
person l am...''
622
01:33:45,543 --> 01:33:49,536
l've come to be your love
623
01:33:55,853 --> 01:34:00,552
''lt's a season for those crazed:
it's a season for raging fires...''
624
01:34:01,559 --> 01:34:06,553
''Don't ever break my heart...
l implore you''
625
01:34:07,398 --> 01:34:10,561
O my love...
626
01:34:12,570 --> 01:34:15,562
O sweetheart
627
01:34:22,113 --> 01:34:26,106
''Like a rose, your face
blossoms in my hands''
628
01:34:27,118 --> 01:34:32,522
''lt's a meeting of souls...
and bodies''
629
01:34:36,260 --> 01:34:41,129
''The fire in your desire,
the storm in your breath...''
630
01:34:41,666 --> 01:34:47,536
''melts my heart, my love''
631
01:36:18,095 --> 01:36:20,495
lt's so strange...
632
01:36:21,232 --> 01:36:25,100
Sometimes man doesn't know
what's in his own heart.
633
01:36:27,371 --> 01:36:32,365
Today l feel l fell in love
with you at first sight.
634
01:36:35,112 --> 01:36:36,636
l know.
635
01:36:37,114 --> 01:36:40,777
l am alone in life.
636
01:36:42,787 --> 01:36:45,449
l want you to be by my side.
637
01:36:45,556 --> 01:36:46,784
Forever.
638
01:36:50,127 --> 01:36:51,526
Forever?
639
01:36:55,132 --> 01:36:57,464
Shall we get married?
640
01:37:02,874 --> 01:37:08,141
Marriage? What's the hurry?
- l want to get married fast.
641
01:37:12,149 --> 01:37:15,482
All right. We'll find an
auspicious day and announce it.
642
01:39:17,775 --> 01:39:19,436
Sir..tea....
643
01:39:55,579 --> 01:39:58,707
l wanted a daughter-in-law
like you in this house!
644
01:39:59,116 --> 01:40:01,107
l'm very happy!
645
01:40:07,591 --> 01:40:09,388
Yes madam?
- Where's sir?
646
01:40:09,560 --> 01:40:11,357
He's gone towards the garden.
647
01:40:31,816 --> 01:40:35,513
Never come behind a police
officer on tiptoes.
648
01:40:36,153 --> 01:40:39,816
Not a police officer.
l was behind a lover of love...
649
01:40:40,491 --> 01:40:43,426
who is playing with fire.
- l am a ball of fire.
650
01:40:43,861 --> 01:40:47,160
And this game with the enemies
of love is due to my hatred.
651
01:40:47,565 --> 01:40:53,333
How long will this game continue?
- Till the enemy is no more.
652
01:40:57,741 --> 01:41:01,177
You didn't accept defeat
even after losing your love.
653
01:41:02,246 --> 01:41:04,578
Love is love.
654
01:41:05,182 --> 01:41:08,174
Not a war where one thinks
of victory or defeat.
655
01:41:09,186 --> 01:41:11,586
First you lose your heart in love.
656
01:41:12,189 --> 01:41:15,522
That's the victory of love.
- Then pray for me too.
657
01:41:16,193 --> 01:41:18,457
l've lost my heart to Amar.
658
01:41:24,535 --> 01:41:26,526
''Very soon, we'll get married.''
659
01:41:32,143 --> 01:41:34,805
l'm very happy!
- Me too.
660
01:42:01,172 --> 01:42:04,505
''Your mother said, you're
thinking of marrying Reshma.''
661
01:42:06,177 --> 01:42:09,169
- l was...
- What?
662
01:42:10,181 --> 01:42:13,844
Will you marry a girl who
is an illegitimate child?
663
01:42:14,518 --> 01:42:18,113
lllegitimate?
- Yes!
664
01:42:20,457 --> 01:42:22,652
l thought you knew this.
665
01:42:24,128 --> 01:42:27,291
Will you bring such a
lousy bride to our family?
666
01:42:29,200 --> 01:42:32,135
''You know, girls keep
pushing for marriage.''
667
01:42:36,540 --> 01:42:38,531
Don't get serious too.
668
01:42:39,143 --> 01:42:44,137
Friendship is fine but
marriage is between families.
669
01:42:45,149 --> 01:42:47,481
''Don't worry, l understand.''
670
01:43:06,237 --> 01:43:10,674
''lnspector sir, don't you
have time off duty today too?''
671
01:43:11,175 --> 01:43:13,666
l'm going to the hospital to
take a dying man's statement.
672
01:43:13,844 --> 01:43:15,835
Leaving my birthday party?
673
01:43:17,181 --> 01:43:20,378
''Your party can wait for
me, not the dying man.''
674
01:43:43,841 --> 01:43:47,140
''Hello.
- Happy birthday, master.''
675
01:43:48,145 --> 01:43:51,137
- How are you? - Fine.
- And the girls?
676
01:43:51,382 --> 01:43:53,145
lt's your blessing.
677
01:43:53,550 --> 01:43:55,814
l'm planning to get the
elder one married this year.
678
01:43:56,153 --> 01:44:00,146
That's very nice.
Have a grand marriage.
679
01:44:00,691 --> 01:44:04,491
Don't worry about anything.
- Not with you around.
680
01:44:32,589 --> 01:44:34,580
lt's something urgent.
681
01:44:38,662 --> 01:44:40,391
''Yes, what is it?''
682
01:44:40,564 --> 01:44:45,592
What can l say?
Ask your evergreen beauty.
683
01:44:45,836 --> 01:44:48,532
....that has forced me
to call you here!
684
01:44:49,139 --> 01:44:53,132
What are you intentions?
- Very noble ones.
685
01:44:54,144 --> 01:44:57,477
The same intention that was in
mind earlier exists even now.
686
01:44:58,148 --> 01:44:59,740
Let's go!
- Where?
687
01:44:59,917 --> 01:45:04,854
Congratulations.
- Thank you.
688
01:45:05,389 --> 01:45:08,153
What are you doing here?
Go and look after the guests.
689
01:45:18,102 --> 01:45:20,593
How do l look?
- Good.
690
01:45:21,105 --> 01:45:23,437
''Excuse me, l..
- Listen...''
691
01:45:24,174 --> 01:45:26,108
Shall we announce the marriage today?
692
01:45:28,112 --> 01:45:32,640
Not today.
- Why? What could be better?
693
01:45:33,117 --> 01:45:36,450
''l said, not today.
- But why?''
694
01:45:58,809 --> 01:46:01,471
Because l shouldn't get married now!
695
01:46:03,147 --> 01:46:05,138
Shouldn't get married?
696
01:46:05,549 --> 01:46:08,143
Then why did you promise me?
697
01:46:09,153 --> 01:46:13,817
''l didn't promise you anything.
And if l did, forget it.''
698
01:46:14,825 --> 01:46:19,353
l don't like you nagging
me about marriage!
699
01:46:33,811 --> 01:46:39,113
''Son, let's leave early.
Staying for long isn't right.''
700
01:46:44,121 --> 01:46:47,113
What's the matter?
Why don't you tell me?
701
01:46:49,193 --> 01:46:51,184
Did Dad say something?
702
01:46:52,796 --> 01:46:54,457
Did Amar...?
703
01:47:20,624 --> 01:47:22,091
Come here.
704
01:47:32,135 --> 01:47:34,126
Did you promise to marry Reshma?
705
01:47:34,404 --> 01:47:37,237
Who told you?
- Answer my question.
706
01:47:37,508 --> 01:47:40,500
That's my personal matter.
- lt concerns our family!
707
01:47:41,111 --> 01:47:47,107
''She's our guest.She expects love,
affection from us not lies and deceit!''
708
01:47:55,893 --> 01:47:57,884
Why are you supporting her?
709
01:47:58,795 --> 01:48:03,664
Do you want to fulfill all
her needs of love and affection?
710
01:48:08,138 --> 01:48:10,732
You've forgotten how to
talk to your elder brother!
711
01:48:16,813 --> 01:48:19,407
What you did was not right.
712
01:48:20,083 --> 01:48:23,075
To date even Daddy never hit me.
713
01:48:23,587 --> 01:48:26,579
''That is why, you're
treading the wrong path.''
714
01:48:27,791 --> 01:48:31,090
l should have raised my hand
much earlier to set you right.
715
01:48:31,495 --> 01:48:34,362
l too possess hands.
And they can be raised.
716
01:48:34,698 --> 01:48:36,359
You'll hit me??
717
01:49:34,091 --> 01:49:35,752
Why are you beating him?
718
01:49:36,426 --> 01:49:39,088
He has taken undue
advantage of Reshma.
719
01:49:39,363 --> 01:49:41,831
He promised her marriage
and deceived her.
720
01:49:46,603 --> 01:49:49,094
Who told you? Reshma?
721
01:49:56,113 --> 01:49:59,446
No decent girl says such things.
722
01:49:59,850 --> 01:50:02,842
No decent girl does such
improper deeds either.
723
01:50:03,387 --> 01:50:07,380
She ensnared Amar in her web of
love thinking she'd get refuge here.
724
01:50:07,891 --> 01:50:12,123
She gave herself to Amar
to strengthen her position.
725
01:50:12,429 --> 01:50:15,398
Reshma is not that kind of a girl.
726
01:50:15,799 --> 01:50:18,791
l know what kind of a girl
she is much better than you!
727
01:50:19,770 --> 01:50:25,504
l knew her tainted blood would some
day besmirch the fabric of our honour.
728
01:50:26,143 --> 01:50:28,509
That is why l didn't want her here.
729
01:50:28,845 --> 01:50:33,839
But your mother insisted...
but now Reshma won't stay here!
730
01:50:34,317 --> 01:50:38,151
She will stay here!
And forever!
731
01:50:38,555 --> 01:50:41,149
Are you aware of what shameless
act this girl has done?
732
01:50:41,491 --> 01:50:43,755
She seduced Amar...
- l know everything.
733
01:50:43,927 --> 01:50:49,160
What do you know? Any day our head
could be lowered because of her.
734
01:50:49,933 --> 01:50:52,424
l won't permit such
a girl to live here!
735
01:50:52,836 --> 01:50:55,304
Tell her to leave. Now!
736
01:50:55,539 --> 01:50:59,532
She won't leave. The fault is
somebody's and she's being punished.
737
01:51:00,177 --> 01:51:06,548
''Just because she has nobody.
As long as l live, Reshma won't go.''
738
01:51:07,217 --> 01:51:10,186
''lf she leaves, l'll go with her.''
739
01:51:13,190 --> 01:51:18,389
This is my decision!
- Then hear my decision too.
740
01:51:19,629 --> 01:51:23,121
''As long as l live, this girl
won't be my daughter-in-law!''
741
01:51:28,338 --> 01:51:34,538
And there's no place for
one who opposes my decision.
742
01:51:35,846 --> 01:51:39,145
You never had place
for me in your heart.
743
01:51:40,217 --> 01:51:42,685
Amar has always been dear to you.
744
01:51:43,353 --> 01:51:48,814
You threw me out of your house
the day l joined the police force.
745
01:51:49,426 --> 01:51:52,156
l bow to your order.
746
01:52:19,189 --> 01:52:25,128
Here are the court orders.
Raja's bail has been approved.
747
01:52:32,135 --> 01:52:34,535
You may take him today.
748
01:52:35,138 --> 01:52:38,130
But very soon an ordinance
is going to be passed...
749
01:52:38,308 --> 01:52:42,677
...where drug peddlers will
be sentenced for 2o years!
750
01:52:43,847 --> 01:52:46,509
And the court won't
release them on bail.
751
01:52:47,150 --> 01:52:49,277
l won't spare this scoundrel.
752
01:52:49,553 --> 01:52:52,545
Because l never forgive
traitors to the country!
753
01:53:13,176 --> 01:53:15,576
l saw Reshma in the police station.
754
01:53:16,446 --> 01:53:18,778
What's her relation to Rajesh?
755
01:53:19,316 --> 01:53:21,716
She has nothing to do with Rajesh.
756
01:53:22,185 --> 01:53:25,450
''These days she's warming his
younger brother, Amar's breath.''
757
01:53:26,823 --> 01:53:32,125
He has your sister in one arm
and Reshma in the other.
758
01:53:34,531 --> 01:53:36,522
Have you thought of
the consequences?
759
01:53:36,800 --> 01:53:40,463
You'll go back to prison
as easily as you came out.
760
01:53:41,571 --> 01:53:45,473
The cop will hang you by the
noose for murdering his brother.
761
01:53:47,644 --> 01:53:50,636
What's the point in winning
the battle by fighting it out?
762
01:53:51,147 --> 01:53:56,141
You mean his love should
turn into his noose...
763
01:54:19,109 --> 01:54:21,441
l was reading a book last night.
764
01:54:23,513 --> 01:54:27,108
lt said marriage is not
essential for love.
765
01:54:27,651 --> 01:54:31,109
No animal on earth gets married.
766
01:54:32,122 --> 01:54:34,283
But everyone loves.
767
01:54:34,791 --> 01:54:37,282
Your anger is not justified.
768
01:54:38,461 --> 01:54:40,452
You got what you wanted.
769
01:54:41,464 --> 01:54:43,455
We both wanted it.
770
01:54:46,202 --> 01:54:49,330
l want us to be together
all our lives
771
01:54:49,639 --> 01:54:53,507
''Sometimes you want it, sometimes
l'd want it. This is friendship.''
772
01:54:54,177 --> 01:54:57,738
You're not ready for it.
- That's selfishness not friendship.
773
01:54:58,148 --> 01:55:00,139
And l hate selfish people!
774
01:55:03,820 --> 01:55:05,811
How did this come between us?
775
01:55:06,256 --> 01:55:09,851
''We met, fought, argued, then chose
each other. Then you desired..''
776
01:55:10,260 --> 01:55:16,790
''Yes, l chose you. l trusted you.
l believed you loved me.''
777
01:55:19,536 --> 01:55:22,528
l still love you.
- But can't marry me.
778
01:55:24,607 --> 01:55:28,441
lf you don't think me worth marrying
l don't think you're worth a friend.
779
01:55:55,839 --> 01:55:59,138
Where do you vanish?
No sign of you for days.
780
01:55:59,542 --> 01:56:03,535
What are you doing here?
- Romance.
781
01:56:04,481 --> 01:56:07,814
With whom?
- Your name.
782
01:56:08,551 --> 01:56:12,146
With your memories. Your heart!
783
01:56:14,591 --> 01:56:16,684
And your beauty body.
784
01:56:17,093 --> 01:56:20,085
You have to pay the dues of love.
785
01:56:23,099 --> 01:56:28,503
Love isn't about bodies alone...
786
01:56:35,311 --> 01:56:38,508
''love is a worship
of hearts''
787
01:56:40,650 --> 01:56:45,519
''Ever since you have
come into my life...''
788
01:56:46,656 --> 01:56:51,525
l have loved no one else
789
01:56:56,533 --> 01:57:01,470
''My heart is an enemy of my life.
lt's you, my heart loves...''
790
01:57:02,539 --> 01:57:07,533
''Roses blossom everywhere...
even God is surprised''
791
01:57:08,545 --> 01:57:12,538
My love...
792
01:57:13,850 --> 01:57:17,081
O sweetheart
793
01:57:31,101 --> 01:57:34,366
The same helpless lndian woman..
794
01:57:36,439 --> 01:57:38,430
And her tears...
795
01:57:39,509 --> 01:57:42,501
lt's a woman's fate to put up
with every atrocity of man.
796
01:57:44,547 --> 01:57:50,315
No... l'm going to change my destiny
797
01:57:51,521 --> 01:57:54,513
l'm a woman of today!
798
01:57:55,792 --> 01:57:58,124
And l won't endure
any atrocity of his!
799
01:57:59,129 --> 01:58:03,532
''lf Amar is toying with my heart,
l can toy with his emotions.''
800
01:58:05,535 --> 01:58:07,799
And better than him!
801
01:58:48,444 --> 01:58:50,776
He got irritated!
802
01:59:12,569 --> 01:59:16,471
Youth desires beauty...
803
01:59:17,473 --> 01:59:19,464
youth desires beauty...
804
01:59:21,244 --> 01:59:24,475
''that l love, l must say''
805
01:59:25,081 --> 01:59:28,073
''For a beautiful face,
l could even die''
806
01:59:30,253 --> 01:59:33,484
''l'm famous for the
women l see''
807
01:59:47,103 --> 01:59:49,333
He's really jealous!
808
01:59:54,377 --> 01:59:57,369
We've come so close.
- Don't touch me!
809
01:59:57,714 --> 01:59:59,705
You look better at a distance.
810
02:00:04,654 --> 02:00:11,526
''My love, O sweetheart...''
811
02:00:19,535 --> 02:00:24,529
Whenever l look at you...
812
02:00:31,314 --> 02:00:34,545
love awakens in my heart
813
02:00:36,552 --> 02:00:40,545
''To you, my heart is drawn''
814
02:00:42,558 --> 02:00:45,550
Do you belong to me?
815
02:00:52,669 --> 02:00:58,164
''What ties are these?
What brings us together?''
816
02:00:58,574 --> 02:01:03,568
''No one can control it.
What is it with my heart?''
817
02:01:04,747 --> 02:01:08,581
My love...
818
02:01:10,186 --> 02:01:13,587
O sweetheart
819
02:01:30,473 --> 02:01:32,134
Another large.
820
02:01:40,149 --> 02:01:42,674
''l'll keep the bottle here, sir.''
821
02:01:44,420 --> 02:01:46,752
Drink whatever you want.
822
02:01:47,156 --> 02:01:51,149
This mood invites
a couplet. lt goes..
823
02:01:52,495 --> 02:01:57,831
Woe betide a lover like me...
824
02:01:58,167 --> 02:02:04,163
l'm reciting this poem with
reference to this bottle and you.
825
02:02:05,174 --> 02:02:10,771
How unfortunate is
a lover like me...
826
02:02:11,514 --> 02:02:13,880
My beloved is in a stranger's arms..
827
02:02:14,317 --> 02:02:16,785
And liquor is in my arms.
828
02:02:20,123 --> 02:02:22,455
Making fun of me!
829
02:02:23,292 --> 02:02:25,453
Rogue! l won't spare you!
830
02:02:30,466 --> 02:02:33,128
Let go of me! Let go!
831
02:02:34,470 --> 02:02:37,462
''What's going on?
Amar, it's you..?''
832
02:02:40,576 --> 02:02:43,136
Which rascal raised
a hand on my guest?
833
02:02:43,312 --> 02:02:48,545
lt's not my fault. l recited
a poem on love to please him.
834
02:02:49,152 --> 02:02:52,679
But he hit me and
called me a bastard!
835
02:02:53,156 --> 02:02:54,145
All right.
836
02:02:57,360 --> 02:03:01,660
''You too shouldn't suffer a loss.
Listen, quickly get some whisky.''
837
02:03:02,165 --> 02:03:07,159
''For the guest. Come on, Amar.''
838
02:03:13,176 --> 02:03:14,768
This happens.
839
02:03:15,445 --> 02:03:18,437
lt's just 2 days since
l was released from jail.
840
02:03:19,115 --> 02:03:24,451
''lf your brother had his way,
l'd be behind bars all my life.''
841
02:03:36,799 --> 02:03:41,133
Looks like you're smitten
by some Juliet or Laila.
842
02:03:43,139 --> 02:03:45,266
''My friend, always remember this.''
843
02:03:45,541 --> 02:03:51,537
''lf you want to reach your
destination, break every wall.''
844
02:03:52,415 --> 02:03:55,407
Remove every thorn.
Remove every obstacle.
845
02:03:56,152 --> 02:03:58,484
Remove and destroy.
846
02:04:04,160 --> 02:04:07,823
''For me, love is life
and life is love.''
847
02:04:10,833 --> 02:04:13,324
Give love and get love in return.
848
02:04:47,436 --> 02:04:49,768
Give me love...
849
02:04:55,144 --> 02:04:57,135
take love
850
02:05:07,623 --> 02:05:10,558
Life is short...
851
02:05:11,160 --> 02:05:13,560
and youth is shorter
852
02:05:22,104 --> 02:05:24,095
Till the flesh is willing...
853
02:05:25,274 --> 02:05:27,504
till your blood still boils...
854
02:05:29,512 --> 02:05:33,505
''Till the flesh is willing,
till your blood still boils...''
855
02:05:33,649 --> 02:05:36,516
do not let me come to my senses
856
02:05:37,119 --> 02:05:40,111
Give me love... take love
857
02:06:15,725 --> 02:06:23,496
''Even the Gods are happy
when hearts in love come together''
858
02:06:36,445 --> 02:06:42,509
Every moment you get from life...
859
02:06:47,423 --> 02:06:50,517
spend it in love
860
02:06:51,527 --> 02:06:54,519
Give me love... take love
861
02:07:49,118 --> 02:07:52,519
''On love and beauty
rests the world''
862
02:07:53,122 --> 02:07:56,523
''That's the only truth.
Everything else is a lie''
863
02:08:09,772 --> 02:08:15,142
''Paradise is
where lover are...''
864
02:08:21,083 --> 02:08:24,484
where you get love for love
865
02:09:11,534 --> 02:09:16,471
Love is worship
866
02:09:19,208 --> 02:09:24,475
Love is testing the limits
867
02:09:26,482 --> 02:09:33,081
Love is a prayer...
868
02:09:34,757 --> 02:09:39,490
love is God
869
02:10:04,320 --> 02:10:06,481
You think you're a great lover?
870
02:10:06,755 --> 02:10:11,749
Love is a gift of youth that
one must exploit. Like you do.
871
02:10:12,228 --> 02:10:16,665
You can't compare us.
- Why not? We are the same age.
872
02:10:17,132 --> 02:10:19,794
Though you are the master
and l'm the slave.
873
02:10:20,236 --> 02:10:23,467
l can serve you.
- Stay away from Reshma.
874
02:10:23,806 --> 02:10:25,797
So that's what pinching you.
875
02:10:26,275 --> 02:10:30,336
''l'm an ordinary man who
wears simple, rough cloth.''
876
02:10:30,679 --> 02:10:32,670
lf silk wants to embrace me...
877
02:10:34,850 --> 02:10:40,755
Reshma belongs to me. lf l
ever see you near her...
878
02:10:41,290 --> 02:10:45,488
And if she comes near me..?
- She won't spit at your face.
879
02:10:45,761 --> 02:10:48,321
Not to spit but to make love...?
880
02:10:49,698 --> 02:10:54,158
The love of such a hot woman
would be spicy and hot.
881
02:12:36,205 --> 02:12:40,141
Sir! Rana!
882
02:12:46,682 --> 02:12:49,480
What happened?
- Your younger son killed the manager!
883
02:12:50,152 --> 02:12:52,586
What are they saying?
What has Amar done?
884
02:12:53,155 --> 02:12:56,147
- Where is Amar? - Where?
- Just now. At the stud farm!
885
02:12:56,358 --> 02:12:58,826
Go and save him! Go!
886
02:12:59,561 --> 02:13:03,156
Shut all the gates of the farm.
Let no outsider enter.
887
02:13:04,166 --> 02:13:06,828
- Go and help him!
- Take care.
888
02:13:33,629 --> 02:13:36,120
My child! What has happened?
889
02:13:43,138 --> 02:13:47,404
Master! l've been ruined!
- Keep calm.
890
02:13:50,145 --> 02:13:54,809
l've lost my staff of old age!
- Be brave.
891
02:14:15,170 --> 02:14:18,105
''Sir, this is Sub-lnspector Ram
Singh here. l've got bad news.''
892
02:14:18,373 --> 02:14:20,773
Your younger brother
killed the manager.
893
02:14:21,210 --> 02:14:23,474
''Whom?
- Your manager, Vikas''
894
02:14:23,679 --> 02:14:25,670
Where?
- At your stud farm.
895
02:14:25,814 --> 02:14:27,805
''Sir, will you
personally file the FlR?''
896
02:14:28,283 --> 02:14:30,444
l'll send you the papers.
897
02:14:39,528 --> 02:14:46,525
''lnjustice, he can't bear.
He can't stop himself from doing right''
898
02:14:46,768 --> 02:14:50,534
The whims of the rich...
899
02:14:52,141 --> 02:14:55,440
''cannot shed the blood
of the poor''
900
02:15:06,321 --> 02:15:12,157
''Having severed every tie,
this is the cry that rents the air''
901
02:15:12,761 --> 02:15:15,559
The daredevil
902
02:15:20,469 --> 02:15:26,101
''Don't lose heart. Tomorrow
morning, you'll get 2ooooo.''
903
02:15:29,444 --> 02:15:32,106
Don't tell anyone
about this incident.
904
02:15:32,447 --> 02:15:36,440
Just keep mum. Understood?
- lf the tongue keeps mum...
905
02:15:38,187 --> 02:15:40,178
Blood will call out.
906
02:15:43,292 --> 02:15:46,227
Why didn't you inform the
police about your son's murder?
907
02:15:48,197 --> 02:15:50,791
What murder? Her son
committed suicide!
908
02:15:51,200 --> 02:15:54,795
You are trying to hide a murder
by calling it a suicide!
909
02:15:55,137 --> 02:15:56,695
And it's a crime!
910
02:15:58,473 --> 02:16:01,135
l'm giving sympathy
to a sorrowful mother.
911
02:16:01,310 --> 02:16:03,471
And you're accusing me!
That too a false one!
912
02:16:03,879 --> 02:16:08,145
The allegation is true.
The proof is Ganga's silence.
913
02:16:08,817 --> 02:16:12,150
You have placed a heavy
burden of wealth on her lips!
914
02:16:12,321 --> 02:16:14,619
....that she won't open up
for the law!
915
02:16:14,823 --> 02:16:18,418
l'll demolish this burden of wealth!
916
02:16:19,795 --> 02:16:24,425
''You will fall, my son.
Wealth carries a heavy load.''
917
02:16:24,766 --> 02:16:27,496
Wealth wields no influence in law.
918
02:16:28,103 --> 02:16:33,097
All are equal in its' eyes!
A criminal is just a criminal!
919
02:16:33,542 --> 02:16:35,703
l'm a criminal! lnsolent..!
920
02:16:40,349 --> 02:16:43,113
Handcuffing me!
Your own father?
921
02:16:43,585 --> 02:16:45,576
''No, a criminal.''
922
02:16:50,225 --> 02:16:54,491
So you're law-abiding brother
handcuffed your own father!
923
02:16:55,130 --> 02:16:57,860
He will be released but
what happens to you?
924
02:16:58,467 --> 02:17:04,804
Your hands are stained with blood!
We can help you if you wish.
925
02:17:19,087 --> 02:17:21,419
Drink this medicine.
926
02:17:22,090 --> 02:17:26,083
l don't want any medicine.
l want my sons!
927
02:17:27,529 --> 02:17:29,520
l want my sons!
928
02:17:32,668 --> 02:17:36,764
All this took place because of you!
- What have l done?
929
02:17:38,106 --> 02:17:39,767
What have you done?
930
02:17:40,208 --> 02:17:43,507
You threw Rajesh out of
the house for no reason!
931
02:17:44,112 --> 02:17:48,105
You are responsible for Amar's
hands being stained with blood?
932
02:17:48,784 --> 02:17:54,654
You destroyed your own family!
You separated me and my sons!
933
02:18:00,128 --> 02:18:05,395
''God knows where poor Amar must be
wandering, hiding from the law!''
934
02:18:07,302 --> 02:18:11,295
lt's best he stays away
till the matter is hushed.
935
02:18:11,740 --> 02:18:14,538
God knows what's going to happen.
936
02:18:17,145 --> 02:18:19,477
Pay heed to what l say.
937
02:18:20,749 --> 02:18:25,652
''lf some harm befalls Amar,
you'll only see my corpse!''
938
02:18:26,088 --> 02:18:28,420
Why are you saying this?
939
02:18:30,192 --> 02:18:33,093
No harm will befall him
as long as l live!
940
02:18:35,497 --> 02:18:38,091
l will buy the law!
941
02:18:38,600 --> 02:18:41,091
l'll fill the homes
of judges with wealth!
942
02:18:42,237 --> 02:18:46,230
Why do you forget that he
is blessed by Jalaluddin?
943
02:18:48,777 --> 02:18:55,410
l will go to his mausoleum
and pray for my son's life!
944
02:18:57,119 --> 02:19:01,453
''Destiny brings them, they come.
They go where they are taken.''
945
02:19:02,124 --> 02:19:06,458
They neither come of their
own will nor will it be done.
946
02:19:27,516 --> 02:19:30,485
''Allah, Allah...''
947
02:19:54,109 --> 02:19:56,737
''You are in our hearts.
lt's Your name on our lips...''
948
02:19:59,114 --> 02:20:01,514
we live with Your blessings
949
02:20:25,707 --> 02:20:30,542
''Now You make them,
now You destroy them''
950
02:20:49,498 --> 02:20:54,162
''Your secrets, no one
could ever understand''
951
02:21:02,177 --> 02:21:07,171
''You are the Lord
of all Universe''
952
02:21:54,696 --> 02:21:59,565
''You, everyone adores''
953
02:22:07,342 --> 02:22:09,810
There's no one greater than You
954
02:22:36,671 --> 02:22:40,539
He who invokes the Almighty Allah...
955
02:22:42,177 --> 02:22:46,443
shall overcome all obstacles
956
02:23:00,462 --> 02:23:04,558
''Raise your hands
and seek from God...''
957
02:23:12,807 --> 02:23:17,506
there is no God but Allah
958
02:24:54,476 --> 02:24:57,468
''Son...
- Sorry Dad, l made a mistake.''
959
02:24:58,213 --> 02:25:04,152
Forget the past. lt was that
crafty girl's fault not yours.
960
02:25:05,153 --> 02:25:08,145
''Smitten by her, you forgot
what is right and what wrong.''
961
02:25:09,157 --> 02:25:13,617
That girl is a jinx! Remove her
from your heart and mind!
962
02:25:16,164 --> 02:25:19,099
And take this. That's some money.
963
02:25:20,101 --> 02:25:24,094
The police is making inquiries.
l don't want you to stay here.
964
02:25:25,707 --> 02:25:27,698
You know your brother.
965
02:25:28,176 --> 02:25:31,509
He'll leave no stone
unturned to arrest you.
966
02:25:31,846 --> 02:25:35,441
l have some friends far
from here. l'll go there.
967
02:25:38,787 --> 02:25:41,620
''Take care, son.
- You look after yourself.''
968
02:25:48,263 --> 02:25:49,321
Son...!
969
02:26:01,309 --> 02:26:04,142
''Take care, son.
- You too, Dad.''
970
02:26:04,412 --> 02:26:05,401
Go.
971
02:26:39,547 --> 02:26:42,107
l wish to talk to you.
972
02:26:44,185 --> 02:26:48,815
l don't want to talk to you.
We have no relation!
973
02:26:53,494 --> 02:26:56,122
You must listen to me!
- l don't want to!
974
02:26:56,497 --> 02:27:00,126
Liar! Cheat! Did you
have to do this too?
975
02:27:01,302 --> 02:27:06,296
You always toyed with hearts of
girls. Now you play with human lives!
976
02:27:06,875 --> 02:27:08,866
Get out of here! Out!
977
02:27:09,310 --> 02:27:12,507
Don't touch me! You stink of blood!
978
02:27:13,848 --> 02:27:17,079
''You're a murderer!
- Yes, l'm a killer!''
979
02:27:17,485 --> 02:27:19,817
And you're the one who
instigated me to kill!
980
02:27:20,188 --> 02:27:23,089
''Me...?
- Yes, you're the cause!''
981
02:27:24,826 --> 02:27:27,818
l can't bear to see you
with another man!
982
02:27:28,429 --> 02:27:31,421
My heart was burning!
l went mad!
983
02:27:32,166 --> 02:27:35,363
l couldn't bear to see you
romancing another man!
984
02:27:35,570 --> 02:27:38,300
Why?
- Because l love you!
985
02:27:41,743 --> 02:27:43,370
''Yes, Reshma.''
986
02:27:44,445 --> 02:27:48,438
''After that incident, l
realised how much l love you.''
987
02:27:49,484 --> 02:27:52,112
l can kill for you.
988
02:27:53,488 --> 02:27:58,118
''l know l've committed a mistake.
- No, l've made the mistake.''
989
02:27:58,826 --> 02:28:02,455
lf l didn't pretend to romance
him to make you jealous..
990
02:28:03,131 --> 02:28:06,396
...none of this would have
happened. l had no idea...
991
02:28:06,801 --> 02:28:10,703
l didn't know you love me so!
992
02:28:25,153 --> 02:28:28,088
l came to lighten the
burden on my heart.
993
02:28:29,090 --> 02:28:31,081
''Forgive me, if possible.''
994
02:28:32,093 --> 02:28:34,084
Where will you go?
995
02:28:35,496 --> 02:28:38,761
Where the law can't touch me.
- l'll come with you.
996
02:28:41,102 --> 02:28:43,093
l love you.
997
02:28:43,538 --> 02:28:46,530
l want to be with you.
Share your joys and sorrows!
998
02:28:47,508 --> 02:28:50,102
''Where you go, so will l!''
999
02:29:16,137 --> 02:29:18,401
Stop right there!
1000
02:29:23,177 --> 02:29:27,079
You can't enter this house
without my permission!
1001
02:29:27,749 --> 02:29:32,743
''A son has come to meet his
mother, not a police officer.''
1002
02:29:43,097 --> 02:29:48,091
''My son, save Amar. He didn't commit
the murder on purpose.''
1003
02:29:48,503 --> 02:29:50,494
Murder is murder.
1004
02:29:52,607 --> 02:29:57,101
Will you arrest your younger brother?
- That's my duty.
1005
02:29:57,512 --> 02:30:00,106
And don't you have any
duties towards your brother?
1006
02:30:00,281 --> 02:30:04,377
You think l don't love him?
He's my younger brother!
1007
02:30:04,786 --> 02:30:07,380
''Then spare him.
- No, mother.''
1008
02:30:08,456 --> 02:30:12,119
l can't spare him but
this is his first offense.
1009
02:30:12,794 --> 02:30:15,558
He's not a professional
that he would be hanged.
1010
02:30:16,130 --> 02:30:19,725
''Believe me, l'll get
his sentence reduced.''
1011
02:30:20,201 --> 02:30:22,533
But..
- You don't worry.
1012
02:30:22,870 --> 02:30:24,861
Don't worry at all.
1013
02:31:42,150 --> 02:31:45,551
''Your company, l love...''
1014
02:31:48,890 --> 02:31:55,159
''Your company is so lovable,
l find life so short...''
1015
02:31:55,329 --> 02:32:03,566
''to unite with you,
l must come to the world again''
1016
02:32:11,179 --> 02:32:17,118
''My life and soul,
l have given to you...''
1017
02:32:17,418 --> 02:32:20,512
''but my thirst
remains yet unquenched''
1018
02:32:20,655 --> 02:32:27,527
''To meet you therefore,
l'll have to come to the world again''
1019
02:33:10,538 --> 02:33:13,564
For all the charm you possess...
1020
02:33:18,112 --> 02:33:21,104
''you're true in love, too''
1021
02:33:24,452 --> 02:33:27,512
''All the love
in the world...''
1022
02:33:32,293 --> 02:33:35,524
l have got from you
1023
02:33:38,666 --> 02:33:43,433
My pining gets worse...
1024
02:33:48,142 --> 02:33:50,542
the more l look at you
1025
02:33:51,145 --> 02:33:54,546
''l'll have to be born again
to unite with you''
1026
02:34:21,442 --> 02:34:25,503
For a moment of love...
1027
02:34:28,516 --> 02:34:31,508
l'd give up a hundred lifetimes
1028
02:34:35,122 --> 02:34:38,523
Love never dies...
1029
02:34:43,130 --> 02:34:45,530
it's mortals who die
1030
02:34:49,303 --> 02:34:54,138
Life is...
1031
02:34:58,312 --> 02:35:01,145
what l spend with you
1032
02:36:43,684 --> 02:36:46,778
''Amar, stop! You can't
escape from the law!''
1033
02:36:47,154 --> 02:36:52,114
Your law will hang me!
- You won't get a long sentence.
1034
02:36:52,460 --> 02:36:54,451
Trust me. l'm your brother!
1035
02:36:54,628 --> 02:36:57,722
ls this what you came to say?
- This is my duty!
1036
02:36:58,199 --> 02:37:00,667
Your duty is my death!
1037
02:37:38,806 --> 02:37:41,366
Another nightmare of my death?
1038
02:37:41,642 --> 02:37:45,100
Today is the day when
our joys will come true!
1039
02:37:47,181 --> 02:37:50,116
ln a while we'll be
with sympathisers.
1040
02:37:50,518 --> 02:37:54,784
Then there'll be no fear of law
nor the anxiety of separation.
1041
02:37:56,123 --> 02:37:58,455
Just us and our love.
1042
02:38:14,475 --> 02:38:18,070
My Amar is here.
- And my Reshma.
1043
02:38:27,788 --> 02:38:32,088
l hate her!
- But l love her.
1044
02:38:37,097 --> 02:38:39,691
For some reason l feel strange.
- Why?
1045
02:38:40,100 --> 02:38:42,762
As if there's some danger.
- Fear of what?
1046
02:38:43,270 --> 02:38:46,103
l am with you.
And we're going to friends.
1047
02:38:54,481 --> 02:38:57,279
''This is my friend, Raja.
The one l mentioned about.''
1048
02:38:59,186 --> 02:39:01,677
Arrange for some food.
We're very hungry!
1049
02:39:03,357 --> 02:39:06,690
''Friend? He's an enemy,
not a friend!''
1050
02:39:07,261 --> 02:39:10,128
He's responsible for
my father's death!
1051
02:39:13,167 --> 02:39:17,763
He's the devil who cheated while
gambling and took all our property!
1052
02:39:18,238 --> 02:39:20,399
What are you saying?
- The truth.
1053
02:39:21,075 --> 02:39:26,069
''We got the wealth but my partner,
Raja didn't get his reward.''
1054
02:39:28,682 --> 02:39:31,412
She's a beautiful gift from us.
1055
02:39:35,356 --> 02:39:39,087
''Reshma, do you recall?
l once told you..''
1056
02:39:40,094 --> 02:39:43,257
''You yourself would come to me.
You remember that, don't you?''
1057
02:39:58,112 --> 02:40:00,103
Let go of me! Let go!
1058
02:40:00,714 --> 02:40:04,810
He's the brother of the
inspector who is a pain for us!
1059
02:40:05,819 --> 02:40:10,119
Kill him and throw him down
from such a height that..
1060
02:40:11,191 --> 02:40:17,130
....the memories of our wounds of
pain are lost in its' depths forever!
1061
02:40:20,134 --> 02:40:22,728
Let Reshma go!
Talk to me.
1062
02:40:26,140 --> 02:40:28,472
Take him away!
- Let me go!
1063
02:40:29,143 --> 02:40:32,476
Take Raja's name darling!
- Never!
1064
02:40:36,216 --> 02:40:41,153
''Teja, No! Free Amar!
He is mine! Stop these men!''
1065
02:40:42,156 --> 02:40:45,557
Or l'll shoot you! Hurry up!
1066
02:40:46,393 --> 02:40:50,329
''lf you value your life, stop them!
Or l'll kill you!''
1067
02:41:00,941 --> 02:41:03,933
She was my sister!
1068
02:41:07,247 --> 02:41:10,512
Emotions and relations are
not considered in our business.
1069
02:41:15,389 --> 02:41:17,721
l had to lose my sister
because of you!
1070
02:41:18,125 --> 02:41:21,117
Do you think l'll spare you?
Come in with me!
1071
02:41:21,462 --> 02:41:25,125
Come on! l'll rip you apart!
1072
02:41:25,733 --> 02:41:27,132
Come on!
1073
02:41:32,840 --> 02:41:35,468
Your destination is 3 steps behind.
1074
02:41:35,709 --> 02:41:38,701
Will you go yourself or
should l send you there?
1075
02:41:46,286 --> 02:41:49,153
Now this will be your second step.
1076
02:41:55,696 --> 02:41:58,392
And now for the
third and last step.
1077
02:42:03,337 --> 02:42:05,328
You too have come to lose your life!
1078
02:42:05,572 --> 02:42:09,167
The one who stakes his
life is a daredevil!
1079
02:42:18,719 --> 02:42:19,811
Brother!
1080
02:43:14,908 --> 02:43:18,105
Where is Reshma?
With the monsters.
1081
02:43:23,317 --> 02:43:24,511
Let go!
- Bitch!
1082
02:43:26,620 --> 02:43:29,817
l'll never let this desire
of yours be fulfilled!
1083
02:43:34,194 --> 02:43:35,718
No...! No!
1084
02:43:37,130 --> 02:43:41,123
''After this injection, there
will only be love, my love.''
1085
02:43:42,135 --> 02:43:44,467
This is a wonderful drug.
1086
02:43:52,746 --> 02:43:55,544
lnspector Rajesh and here?
- Yes! He killed our men.
1087
02:43:55,816 --> 02:43:57,807
And has rescued Amar!
1088
02:44:03,156 --> 02:44:05,852
The prey has walked
into the lion's lair.
1089
02:44:09,329 --> 02:44:11,820
Tell your men to surround
the place from all sides!
1090
02:44:12,332 --> 02:44:15,165
Shoot the brothers!
They mustn't escape!
1091
02:44:27,714 --> 02:44:33,118
l was waiting for you for long!
And you were looking for me!
1092
02:44:36,123 --> 02:44:41,117
Today your wait will end!
And my search too!
1093
02:44:48,135 --> 02:44:48,897
Run!
1094
02:45:07,554 --> 02:45:10,148
Let me fight with you.
1095
02:45:14,594 --> 02:45:17,154
l don't want to put
your life at risk.
1096
02:45:17,364 --> 02:45:19,696
l've left my life way behind.
1097
02:45:20,367 --> 02:45:22,767
This life is a gift
of Reshma's love.
1098
02:45:23,203 --> 02:45:26,331
''Now Amar exists if Reshma does.
Without Reshma, Amar won't live.''
1099
02:45:26,640 --> 02:45:28,631
l will save your Reshma.
1100
02:45:29,109 --> 02:45:32,704
The brother whose every breath seeks
revenge for his beloved's death..
1101
02:45:33,113 --> 02:45:35,673
....won't he give this right
to his younger brother that..
1102
02:45:35,782 --> 02:45:38,649
He save his love.
1103
02:45:45,192 --> 02:45:48,127
The brothers are now united...
1104
02:45:50,530 --> 02:45:57,129
''The brothers are united
and the storm is unfurled''
1105
02:45:57,437 --> 02:46:00,804
''On injustice and atrocities,
they will wreak havoc''
1106
02:46:03,176 --> 02:46:05,542
Truth shall prevail
1107
02:46:16,723 --> 02:46:23,094
''Even the enemies shall
salute them today''
1108
02:46:25,098 --> 02:46:27,089
The daredevils
1109
02:46:58,832 --> 02:47:00,595
Let go of me!
1110
02:47:12,179 --> 02:47:15,512
Remember what we did
to your beloved?
1111
02:47:15,749 --> 02:47:19,446
See the end of your
brother's beloved too!
1112
02:47:25,425 --> 02:47:29,759
''lf you are the son of a man,
come and take your Reshma!''
1113
02:47:30,330 --> 02:47:33,322
Or l'll share her with my men!
1114
02:47:36,103 --> 02:47:38,799
Stop! Amar!
- Let me go.
1115
02:47:39,139 --> 02:47:41,505
Why don't you understand
its is a trick they're playing?
1116
02:47:45,178 --> 02:47:48,113
''lf she can't be mine,
she won't be yours either!''
1117
02:47:48,448 --> 02:47:50,848
You dog!
- Come to your senses!
1118
02:47:51,218 --> 02:47:53,209
You'll lose your life!
- Doesn't matter!
1119
02:47:53,386 --> 02:47:55,377
Today either he dies or l!
1120
02:48:03,363 --> 02:48:05,126
''No, Rocky!''
1121
02:48:05,398 --> 02:48:08,526
''As long as this girl lives,
those dogs are in our hands!''
1122
02:48:09,202 --> 02:48:11,397
Bitch!
- Raja is right.
1123
02:48:15,375 --> 02:48:16,865
Ravish the bitch!
1124
02:49:38,091 --> 02:49:42,084
''You can't kill me, inspector!
The law wants Teja alive!''
1125
02:49:43,563 --> 02:49:46,088
Not alive. Dead or alive.
1126
02:49:54,241 --> 02:49:59,110
Remember you had said Seema
was enjoying life to the full?
1127
02:50:00,113 --> 02:50:01,808
''Do you remember, you dog?''
1128
02:50:02,182 --> 02:50:05,777
Today l'll give you the
full intoxication of lead!
1129
02:50:15,695 --> 02:50:20,530
Why are you torturing me?
Kill me fast if you must!
1130
02:52:33,133 --> 02:52:35,465
Are you all right?
- Yes.
1131
02:53:38,465 --> 02:53:43,402
Raja destroys what he can't possess!
1132
02:53:46,639 --> 02:53:52,305
Didn't l say l won't let Reshma
belong to you if not to me?
1133
02:53:53,146 --> 02:53:55,512
Didn't l say that?
1134
02:54:12,165 --> 02:54:14,827
Terrific! That's how love should be.
1135
02:55:03,483 --> 02:55:05,144
Brother!
1136
02:55:29,108 --> 02:55:31,702
What have you done?
1137
02:55:33,112 --> 02:55:36,445
One day you told me...
1138
02:55:38,117 --> 02:55:40,449
l consider love a game.
1139
02:55:44,524 --> 02:55:47,118
l proved you wrong.
1140
02:55:50,129 --> 02:55:53,530
''Yes, Amar. You truly
are a daredevil.''
1141
02:56:01,474 --> 02:56:05,137
Don't leave me and go!
1142
02:56:06,479 --> 02:56:08,140
''No, Reshma.''
1143
02:56:09,148 --> 02:56:11,139
Love never dies.
1144
02:56:13,486 --> 02:56:15,477
Only humans die.
1145
02:56:50,256 --> 02:56:56,525
''l love your company so much,
one lifetime is short to enjoy it''
1146
02:56:56,663 --> 02:57:02,533
''To unite with you, l'll have
to be born again''
1147
02:57:55,121 --> 02:57:58,454
lf l had paid heed to you..
1148
02:57:59,325 --> 02:58:02,123
Maybe this wouldn't have happened.
1149
02:58:09,535 --> 02:58:11,526
Stop Reshma..
1150
02:58:14,807 --> 02:58:17,401
''No father, stop her.''
1151
02:58:21,614 --> 02:58:22,672
''Stay, my dear.''
1152
02:58:36,095 --> 02:58:38,495
''Forgive me, my dear.
90647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.