All language subtitles for Janbaaz (1986).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,145 --> 00:00:16,549 The daredevil... 2 00:00:22,390 --> 00:00:28,158 ''He who stakes his life is a daredevil'' 3 00:00:32,800 --> 00:00:38,500 ''ln life and death, he has a style very much his own'' 4 00:01:18,546 --> 00:01:21,538 ''Young beauties, he adores'' 5 00:01:27,288 --> 00:01:30,553 ''Love, he expresses'' 6 00:01:30,858 --> 00:01:34,157 ''He could die for a beautiful face...'' 7 00:01:36,464 --> 00:01:42,562 ''he's famous for the women he courts'' 8 00:01:50,177 --> 00:01:56,582 ''Jilted by a love-bird, he turns into a dreaded falcon'' 9 00:02:50,170 --> 00:02:52,502 ''My daughter, Reshma! Come.'' 10 00:02:58,846 --> 00:03:02,111 My daughter is beautiful and rides a horse as well! 11 00:03:04,118 --> 00:03:09,112 ''Did Mummy also ride well? - Yes, dear.'' 12 00:03:52,466 --> 00:04:01,101 ''Not everyone is blessed with love in this world'' 13 00:04:20,260 --> 00:04:28,531 ''Blessed are those who have this Spring in their lives'' 14 00:04:29,770 --> 00:04:37,541 ''Not everyone in the world is blessed with love'' 15 00:04:48,622 --> 00:04:52,149 ''Raja, have you ever lost in this race arena?'' 16 00:05:01,435 --> 00:05:06,099 ''Yes, this is an auction sale for me.'' 17 00:05:07,107 --> 00:05:10,099 ''The price is fixed, integrity is sold.'' 18 00:05:10,544 --> 00:05:13,104 And l bought many of them. 19 00:05:20,120 --> 00:05:22,714 ''l've bought Rambo, the jockey's integrity.'' 20 00:05:23,123 --> 00:05:25,523 For how much? - Fifty thousand. 21 00:05:25,793 --> 00:05:27,784 l also threatened him. 22 00:05:28,128 --> 00:05:32,121 ''lf Mr. Rai's horse, Rambo wins the derby...'' 23 00:05:32,533 --> 00:05:35,866 He will find the dead body of his son when he goes home. 24 00:05:38,138 --> 00:05:42,472 So from today a huge gate of wealth is open to us. 25 00:05:47,748 --> 00:05:50,148 Mr. Rai is coming this way. 26 00:06:08,302 --> 00:06:11,100 What did you bet on? 27 00:06:13,774 --> 00:06:17,437 ''Need you ask? My own horse, Rambo.'' 28 00:06:18,112 --> 00:06:21,104 l don't think he will win today's derby. 29 00:06:22,816 --> 00:06:25,512 What do you bid? - Three to one. 30 00:06:27,187 --> 00:06:29,121 l bet 15 lakhs. 31 00:08:12,526 --> 00:08:14,517 ''Welcome, Mr. Rai.'' 32 00:08:15,095 --> 00:08:20,499 What a lovely house. lf there's heaven on earth.. 33 00:08:21,101 --> 00:08:25,800 lt's right here. Here. 34 00:08:30,110 --> 00:08:34,103 You've come to take the money not praise my house. 35 00:08:47,828 --> 00:08:50,661 ls it 15 lakhs? 36 00:08:53,467 --> 00:08:56,129 Short of 2 lakhs. 37 00:08:56,637 --> 00:08:58,468 Why? 38 00:09:01,775 --> 00:09:04,243 You'll get it next week. 39 00:09:04,478 --> 00:09:08,073 l have to make a payment of 15 lakhs to another party. 40 00:09:08,749 --> 00:09:11,741 Today you have such a reputation in the market that... 41 00:09:12,085 --> 00:09:15,486 ....you make payments of millions in cash. 42 00:09:16,356 --> 00:09:19,757 ''And for just two lakhs..? Well, anyway.'' 43 00:09:20,360 --> 00:09:22,351 l'll collect it later. 44 00:09:22,529 --> 00:09:25,760 Take it right now! 45 00:09:27,167 --> 00:09:29,158 A bearer cheque of 2 lakhs! 46 00:09:34,107 --> 00:09:36,439 l like your accounts. 47 00:09:37,110 --> 00:09:38,771 Very much. 48 00:09:49,122 --> 00:09:51,454 ''What have you done, child?'' 49 00:09:52,125 --> 00:09:55,117 You have just 2 lakhs in your account. 50 00:09:56,129 --> 00:09:58,791 Honour is more important than any bank account. 51 00:09:59,299 --> 00:10:01,290 l know you are fond of gambling. 52 00:10:01,802 --> 00:10:04,794 But what's the point of a hobby that can embarrass you? 53 00:10:13,547 --> 00:10:17,142 ''Teja, here's 13ooooo in cash. And a bearer cheques of 2ooooo.'' 54 00:10:17,384 --> 00:10:23,846 ''....that Mr. Rai's daughter herself gave with her delicate, soft hands.'' 55 00:10:27,894 --> 00:10:33,491 - What a girl! - l don't like listening to such talk! 56 00:10:38,171 --> 00:10:40,731 We have to collect wealth as soon as possible. 57 00:10:41,174 --> 00:10:44,166 So that we can start the laboratory manufacturing drugs. 58 00:10:44,378 --> 00:10:50,180 ''The stupid inspector Rajesh, who destroyed our laboratory is alive.'' 59 00:10:50,584 --> 00:10:57,183 ''lf you give the signal, his life will set with the setting sun.'' 60 00:10:57,557 --> 00:10:58,546 No. 61 00:11:00,193 --> 00:11:05,290 Killing a police officer is making an enemy of the entire police force. 62 00:11:06,500 --> 00:11:08,900 For the time being we must concentrate on our work. 63 00:11:10,270 --> 00:11:12,363 We can begin with 15 lakhs. 64 00:11:12,539 --> 00:11:15,633 l haven't learnt to build a castle on weak foundation. 65 00:11:17,544 --> 00:11:19,705 Mr. Rai's foundation is strong. 66 00:11:20,247 --> 00:11:23,148 His house must cost at least a crore. 67 00:11:23,817 --> 00:11:28,652 Then set the table and throw the dice. - The dice is cast! 68 00:11:44,638 --> 00:11:47,630 For how many years have you been racing and gambling? 69 00:11:49,176 --> 00:11:51,167 As long as your age. 70 00:11:51,511 --> 00:11:54,173 Weren't you fond of gambling before my birth? 71 00:11:55,182 --> 00:12:00,381 No. l started this only to forget my sorrows. 72 00:12:01,521 --> 00:12:03,785 The sorrow of mothers' death? 73 00:12:05,525 --> 00:12:10,121 ''Rather than her death, l am more sorry that...'' 74 00:12:11,131 --> 00:12:13,531 l couldn't keep my word to her. 75 00:12:14,234 --> 00:12:18,227 That you couldn't marry her? - Yes dear. 76 00:12:19,539 --> 00:12:26,468 My not being married to her is an unwanted slur to your name. 77 00:12:28,148 --> 00:12:31,481 And it eats into me! 78 00:12:32,686 --> 00:12:35,678 That stigma has been washed off by your love. 79 00:12:36,156 --> 00:12:39,421 And l don't care about this selfish society! 80 00:12:40,160 --> 00:12:44,153 ''l swear by you, you never let me feel the absence of mother.'' 81 00:12:45,432 --> 00:12:47,559 You took care of me like a mother. 82 00:12:48,168 --> 00:12:51,501 l took care of you but l couldn't control myself. 83 00:12:53,240 --> 00:12:56,175 l frequented clubs to get rid of my loneliness. 84 00:12:56,576 --> 00:12:59,568 Started playing cards. Then started the races. 85 00:13:01,781 --> 00:13:04,113 Can't you give it up? 86 00:13:05,118 --> 00:13:06,517 Now... 87 00:13:07,554 --> 00:13:10,785 Now it is firmly ingrained in me... 88 00:13:11,258 --> 00:13:17,322 Life is a gamble that we play everyday. And everyday we win. 89 00:13:19,799 --> 00:13:24,395 But for how long? Someday one has to lose. 90 00:13:28,642 --> 00:13:35,138 ''The day l lose, you must go to Chandanpur, to my sister, Laxmi.'' 91 00:13:35,582 --> 00:13:41,521 She is married to Rana Vikram Singh. She knows all about you. 92 00:13:43,456 --> 00:13:45,788 She will receive you with her heart. 93 00:13:46,860 --> 00:13:50,159 You will never lose. Never. 94 00:13:51,865 --> 00:13:53,355 Silly girl! 95 00:13:57,170 --> 00:13:58,762 Fifty thousand. 96 00:14:00,173 --> 00:14:01,663 Fifty thousand. 97 00:14:15,121 --> 00:14:16,782 lt's your turn. 98 00:14:19,125 --> 00:14:21,116 Move of 1ooooo. 99 00:14:25,465 --> 00:14:27,456 l bid 2ooooo. 100 00:14:57,163 --> 00:14:58,687 4ooooo 101 00:15:05,105 --> 00:15:07,266 l too bid 4ooooo. 102 00:15:12,512 --> 00:15:13,809 5ooooo 103 00:15:23,456 --> 00:15:27,119 - Three Jacks. - Three Queens. 104 00:15:43,143 --> 00:15:45,338 l need more money. 105 00:15:45,812 --> 00:15:49,475 You have sealed your house with your signature and given it to me. 106 00:15:50,150 --> 00:15:53,142 - Any other property? - Of course. 107 00:15:53,320 --> 00:15:57,484 The Pandavas had Draupadi and he has a beautiful daughter. 108 00:15:58,558 --> 00:16:00,753 l know this is not the time of Mahabharat. 109 00:16:01,094 --> 00:16:05,554 But it's lndia where a wife accords her husband the status of God. 110 00:16:05,832 --> 00:16:08,562 And daughters do the same for Dads. 111 00:16:11,571 --> 00:16:15,302 Draupadi didn't turn Yudhishtra down. Your daughter won't refuse you. 112 00:16:17,110 --> 00:16:19,101 Let go! l'll kill him! 113 00:16:21,848 --> 00:16:23,475 No! Relax. 114 00:16:25,118 --> 00:16:30,454 ''You dog! lf you ever take my daughter's name, l'll kill you!'' 115 00:16:38,131 --> 00:16:42,465 The fool! He has gone out with a shroud on his head. 116 00:17:17,404 --> 00:17:20,464 You've bought so many fields. What will you grow in them? 117 00:17:21,107 --> 00:17:25,100 Opium which is the raw material for our laboratory. 118 00:17:26,279 --> 00:17:31,114 And will produce smack and heroin that will sell like gold. 119 00:17:37,123 --> 00:17:39,717 ''Miss Reshma, very sorry.'' 120 00:17:40,527 --> 00:17:44,122 Sorry about your fathers' death. He was a good man. 121 00:17:45,131 --> 00:17:48,123 ''On losing this house in cards, he suddenly got his shirt out.'' 122 00:17:48,535 --> 00:17:51,265 He shot at me and bashed up his car. 123 00:17:52,138 --> 00:17:56,472 ''Had the bullet hit the target, l wouldn't be standing here.'' 124 00:17:57,210 --> 00:18:01,078 Maybe l survived thanks to your good luck. 125 00:18:02,182 --> 00:18:09,418 This house now belongs to me. But if you wish it can be ours. 126 00:18:12,559 --> 00:18:15,084 There's no man on earth who can possess Reshma! 127 00:18:15,428 --> 00:18:18,693 ''lf Reshma belongs to anyone, it will be of her own free will!'' 128 00:18:19,165 --> 00:18:23,101 Nobody can buy her! Nobody! 129 00:18:24,604 --> 00:18:26,595 l have bought you. 130 00:18:27,106 --> 00:18:30,337 And l can make you mine by force if l so desire! 131 00:18:31,544 --> 00:18:33,102 But no... 132 00:18:33,346 --> 00:18:36,782 You will come to me of your own free will. 133 00:18:37,317 --> 00:18:39,308 And you will come! 134 00:18:50,463 --> 00:18:56,663 ''The day l lose this hand, you must go to my sister, Laxmi in Chandanpur.'' 135 00:18:57,804 --> 00:19:00,398 She is married to Rana Vikram Singh. 136 00:19:21,761 --> 00:19:23,092 He's come. 137 00:19:25,098 --> 00:19:27,430 Again he's come to beg! 138 00:19:33,606 --> 00:19:36,439 You have got what you wanted. 139 00:19:37,377 --> 00:19:41,711 You asked for one and Baba Jalaluddin gave you two sons! 140 00:19:42,148 --> 00:19:44,446 Absolutely. - Then why do you come? 141 00:19:44,784 --> 00:19:49,448 l came to bow and ask for their long life. 142 00:19:51,457 --> 00:19:53,118 ''So, bow!'' 143 00:19:56,129 --> 00:19:58,529 Destiny brings and they come. 144 00:19:58,898 --> 00:20:00,832 They go wherever she takes them. 145 00:20:01,200 --> 00:20:05,330 Neither can they demand nor their will be done. 146 00:20:05,538 --> 00:20:08,302 This is for Hasrat Jalaluddin Shah. 147 00:20:11,144 --> 00:20:16,138 lt's man's duty to bow. To accept or not is in Allah's hands! 148 00:20:16,583 --> 00:20:20,485 He is Almighty. The master of life and death. 149 00:20:36,169 --> 00:20:38,160 ''Attendants, dismiss.'' 150 00:20:42,408 --> 00:20:44,740 How was the journey? - Very good. 151 00:20:45,244 --> 00:20:48,179 This is the prasad of the mausoleum of Jalaluddin. 152 00:20:54,754 --> 00:20:56,745 Yesterday there was a call from Bombay. 153 00:20:57,957 --> 00:21:00,187 Mr. Rai died in an accident. 154 00:21:04,130 --> 00:21:06,121 Sorry to hear that. 155 00:21:08,468 --> 00:21:11,460 ''His daughter, Reshma is coming here to stay.'' 156 00:21:13,139 --> 00:21:15,130 Why here? - Where else can she go? 157 00:21:15,308 --> 00:21:19,642 ''She has no other relations. - For that matter, neither...'' 158 00:21:19,846 --> 00:21:21,837 - ...are you so close to her - Relations are not made... 159 00:21:22,148 --> 00:21:27,313 ''lf you believe, you can be close. You know l treated Rai like a brother.'' 160 00:21:28,154 --> 00:21:32,318 l also know that the girl is his illegitimate child. 161 00:21:33,226 --> 00:21:34,818 How is that so? 162 00:21:35,161 --> 00:21:39,427 Reshma's mother and Rai loved each other. 163 00:21:39,832 --> 00:21:44,826 ''They were to get married. lf their love was legitimate, so is their baby.'' 164 00:21:46,172 --> 00:21:48,663 Anyway how is Reshma to be blamed? 165 00:21:49,175 --> 00:21:51,166 Do as you please. 166 00:21:54,881 --> 00:21:58,510 Has Amar gone to the farm? - He'll go after he comes home. 167 00:22:00,286 --> 00:22:02,754 He called from the city to say he'd stay the night. 168 00:22:03,289 --> 00:22:05,723 Must have stayed back for some urgent work. 169 00:22:06,225 --> 00:22:08,716 He's looking after my business. 170 00:22:09,395 --> 00:22:14,389 ''Not like your elder son, happy with a monthly pay packet of 16oo.'' 171 00:22:15,134 --> 00:22:18,831 He is proud. He doesn't want to be big by his father's money. 172 00:22:19,305 --> 00:22:24,299 He wants to live by himself. - The difference lies in living. 173 00:22:25,678 --> 00:22:28,146 Amar knows how to live his life. 174 00:23:15,461 --> 00:23:19,557 When l have wine and the stupor promises to linger on lifelong.. 175 00:23:19,832 --> 00:23:21,823 How can l not enjoy it? 176 00:23:22,135 --> 00:23:26,128 No sweetheart. lf the same high remains lifelong... 177 00:23:26,539 --> 00:23:28,871 lt will change the fun in life. 178 00:24:15,154 --> 00:24:18,521 ''lf this is the beginning, how will it end?'' 179 00:24:18,891 --> 00:24:21,883 We will plunder the city. 180 00:24:24,130 --> 00:24:27,122 Every youngster of this city will come to our court. 181 00:24:28,134 --> 00:24:32,127 And will forever remain under the intoxication of smack and cocaine. 182 00:24:51,424 --> 00:24:53,756 lt's a world of inebriation. 183 00:26:20,780 --> 00:26:22,771 l was born a little late. 184 00:26:23,182 --> 00:26:27,118 ''Had l been born earlier, l too would enjoy like this.'' 185 00:26:28,120 --> 00:26:31,817 l'm the beautiful book of your life. Read me. 186 00:26:32,325 --> 00:26:36,785 ''Sad, you're a book. lf you were a diary, l'd change you every year!'' 187 00:26:37,830 --> 00:26:39,821 ''Now, come on!'' 188 00:27:07,093 --> 00:27:10,494 ''This is my friend, Amar. And he's my brother, Raja.'' 189 00:27:14,100 --> 00:27:17,501 What did you see in this friend worth making friends? 190 00:27:20,106 --> 00:27:24,099 That thing can't be seen from out. 191 00:27:25,111 --> 00:27:27,443 And we only see the heart. 192 00:27:28,114 --> 00:27:31,777 And l have such a big one that it will scare you! 193 00:27:33,119 --> 00:27:37,351 Shall l open it and show you? - You crack good jokes. 194 00:27:39,859 --> 00:27:43,124 l do a good job of whatever l do. 195 00:27:44,130 --> 00:27:46,621 This probably wasn't very good. 196 00:27:55,141 --> 00:27:57,735 Will you do it? 197 00:29:12,785 --> 00:29:15,777 How do you find my court? 198 00:29:16,755 --> 00:29:20,088 lt's good but won't run for long. 199 00:29:27,166 --> 00:29:31,102 One bullet and 5 houses empty. 200 00:29:33,105 --> 00:29:35,767 Place it on the head and shoot. 201 00:29:36,308 --> 00:29:39,436 ''The one who wins is alive, the loser only dies.'' 202 00:29:40,513 --> 00:29:42,777 Want to bet 5ooo? 203 00:29:43,782 --> 00:29:49,277 That's a good verse which reminds me of one by Ghalib. 204 00:29:49,822 --> 00:29:53,815 There's no dearth of asses. Look for one and you find thousands! 205 00:29:54,493 --> 00:29:59,123 Are you out of your mind? l own a factory of guns! 206 00:29:59,532 --> 00:30:02,126 Yet l've never used a bullet! 207 00:30:02,601 --> 00:30:07,265 ''Are you scared? - Naturally, l'll die once.'' 208 00:30:07,540 --> 00:30:10,805 Everybody in my family died at the second attempt! 209 00:30:14,146 --> 00:30:15,374 Die! 210 00:30:28,227 --> 00:30:30,559 One bullet and 5 empty. 211 00:30:33,299 --> 00:30:35,597 Hold it to your temple and shoot. 212 00:30:36,635 --> 00:30:39,160 ''The winner is alive, the loser just dies.'' 213 00:30:40,873 --> 00:30:42,864 That's very good. 214 00:30:46,445 --> 00:30:48,436 Let's bet 1oooo. 215 00:30:52,184 --> 00:30:54,516 You're betting on your life! 216 00:30:55,321 --> 00:30:59,189 The one who bets on his life is venturesome! 217 00:31:03,329 --> 00:31:05,797 Life and death... 218 00:31:07,132 --> 00:31:09,123 ....his own inimitable style. 219 00:31:17,209 --> 00:31:18,608 You first. 220 00:32:40,559 --> 00:32:45,553 Every man has the right to live his life and die his way. 221 00:32:47,166 --> 00:32:49,566 But we must forget death. 222 00:32:51,170 --> 00:32:53,570 And embrace life. 223 00:32:54,506 --> 00:32:56,497 And what is life? 224 00:32:57,176 --> 00:32:58,575 Love... 225 00:36:54,212 --> 00:36:58,148 ''Mister, how did you get in?'' 226 00:37:25,644 --> 00:37:27,635 Who are you? 227 00:37:34,519 --> 00:37:38,114 Praise the Lord who created him. 228 00:37:49,201 --> 00:37:53,467 ''Didn't l tell you, the place is good but won't run for long?'' 229 00:37:55,140 --> 00:37:58,405 ''l knew, he won't spare you.'' 230 00:38:02,247 --> 00:38:05,080 ''- Me too? - Yes, you too.'' 231 00:38:09,788 --> 00:38:14,088 The law doesn't spare anyone. - You are joking. 232 00:38:15,494 --> 00:38:17,792 Crime is no joke. 233 00:38:20,298 --> 00:38:23,290 Will l have to spend the night here? 234 00:38:25,103 --> 00:38:28,095 You won't forget this night in a cell all your life. 235 00:38:28,306 --> 00:38:33,437 l really wouldn't if there was a law to lock up girls and boys together. 236 00:38:34,780 --> 00:38:38,113 There's no law but l think you'll manage. 237 00:38:39,251 --> 00:38:41,446 - How? - ln your dreams. 238 00:38:43,455 --> 00:38:45,252 Brother! 239 00:38:49,795 --> 00:38:51,319 ln dreams...! 240 00:39:00,739 --> 00:39:04,675 Where is Teja? - Which Teja? Your Pop? 241 00:39:12,484 --> 00:39:15,783 ''The day l destroyed Teja's laboratory, you escaped.'' 242 00:39:43,115 --> 00:39:45,777 Scoundrel! l know Teja and you are one. 243 00:39:46,184 --> 00:39:50,120 You are weakening the country by exposing the youth to drugs! 244 00:39:50,489 --> 00:39:52,821 Have you ever been to schools and colleges? 245 00:39:53,125 --> 00:39:55,719 ''....to see how the children lose their senses, sanity?'' 246 00:39:55,894 --> 00:39:59,125 These drugs have made the future of this country a weak rampart! 247 00:40:01,399 --> 00:40:04,334 ''Quick, tell me where Teja is or l'll flatten you right here!'' 248 00:40:05,337 --> 00:40:07,328 You won't talk! 249 00:40:24,856 --> 00:40:27,154 ''Kill me! Kill me, you dog!'' 250 00:40:27,492 --> 00:40:32,156 Now answer the court tomorrow. l'll say they wanted to kill me! 251 00:40:32,497 --> 00:40:34,488 They wanted to murder me! 252 00:40:36,902 --> 00:40:42,431 Adorn his face so he looks like a bride in the court! 253 00:40:51,383 --> 00:40:53,544 The elder sir! And so late? 254 00:40:55,287 --> 00:40:59,189 ''Since you became a police officer, your soul has come into my body!'' 255 00:41:02,661 --> 00:41:05,596 Like all the criminals of the city tremble at your name.. 256 00:41:06,198 --> 00:41:10,396 The lions here tremble at mine! 257 00:41:10,836 --> 00:41:14,829 The only difference is that your criminals actually tremble. 258 00:41:15,273 --> 00:41:17,537 ''And mine, in my dreams!'' 259 00:41:18,143 --> 00:41:19,667 A nightmare. 260 00:41:46,271 --> 00:41:52,176 What's the point of time that makes the future bleak? 261 00:41:54,179 --> 00:41:56,443 Forget the past. 262 00:41:59,885 --> 00:42:03,412 Teja is still alive. His life is my defeat. 263 00:42:19,137 --> 00:42:21,469 Have you locked Amar in jail? 264 00:42:22,474 --> 00:42:24,465 What are you saying? 265 00:42:25,543 --> 00:42:28,137 You've locked up your younger brother! 266 00:42:28,513 --> 00:42:32,506 This is not about brothers. The law has arrested a criminal. 267 00:42:33,151 --> 00:42:36,552 Don't use this legal tongue at home! 268 00:42:37,155 --> 00:42:39,817 Call up the police station and ask them to release him now. 269 00:42:40,158 --> 00:42:44,151 ''No, Dad. l can't release him tonight.'' 270 00:42:44,462 --> 00:42:47,158 Why? What crime has he committed? 271 00:42:47,499 --> 00:42:51,833 He was arrested at a place where illegal activities are conducted! 272 00:42:53,171 --> 00:42:56,163 - lt's a lair of drugs! - Maybe! 273 00:42:56,574 --> 00:42:59,168 l will release him if you can't! 274 00:43:00,211 --> 00:43:02,441 You have no idea of my influence! 275 00:43:06,518 --> 00:43:07,712 Son... 276 00:43:09,788 --> 00:43:13,121 ln an hour he will be here! ln his own home! 277 00:43:14,526 --> 00:43:16,517 ls the magistrate at home? 278 00:43:16,695 --> 00:43:20,222 - Who is speaking? - Rana Vikram Singh. 279 00:43:20,498 --> 00:43:23,490 ''- Yes sir? - Hello, Mr. Shukla.'' 280 00:43:24,569 --> 00:43:29,131 ''By mistake this evening the police arrested my son, Amar from a club.'' 281 00:43:30,208 --> 00:43:32,472 And they are not willing to release him. 282 00:43:33,845 --> 00:43:35,745 Which police station is he in? 283 00:43:37,449 --> 00:43:40,145 ''But your elder son, Rajesh is in charge there.'' 284 00:43:42,153 --> 00:43:46,749 That's what l'm upset about. Rajesh has arrested him! 285 00:43:48,326 --> 00:43:50,817 ''Fine, l'll see what can be done.'' 286 00:43:55,834 --> 00:43:57,825 That sounded like a gun shot. 287 00:43:58,903 --> 00:44:00,302 There it goes! 288 00:44:12,117 --> 00:44:13,379 Because of me... 289 00:44:15,220 --> 00:44:18,121 lt was your brother who dared to lock you up. 290 00:44:18,823 --> 00:44:23,453 ''Had it been another, l'd transfer him to a place worse than the cell!'' 291 00:44:39,144 --> 00:44:41,135 Check your watch! 292 00:44:41,546 --> 00:44:47,485 l'd given you an hour. My son is home in 5o minutes! 293 00:45:05,403 --> 00:45:10,102 You always say everything that can be used should be given a chance. 294 00:45:10,508 --> 00:45:15,309 ''Absolutely, that gives you experience. What was it?'' 295 00:45:18,116 --> 00:45:21,381 l had just taken a sniff when somebody gave me a revolver. 296 00:45:22,120 --> 00:45:25,487 ''And challenged me, if l had the guts, to place it on my head.'' 297 00:45:25,723 --> 00:45:28,123 And shoot. - Then..? 298 00:45:28,359 --> 00:45:32,489 Then l put it on my temple and pressed the trigger. 299 00:45:33,198 --> 00:45:37,726 ''What craziness is this? - One, the stupor of cocaine.'' 300 00:45:38,136 --> 00:45:42,129 ''Then the high of being your son! - Well done, my valiant son!'' 301 00:45:45,210 --> 00:45:48,873 l have got you after pleading to Jalaluddin! 302 00:45:49,547 --> 00:45:51,674 Nobody can harm you. 303 00:45:52,150 --> 00:45:55,142 ''Now you tell me, what's my fault?'' 304 00:45:55,753 --> 00:46:01,089 Brother locked me up! - Your brother is obsessed with law! 305 00:46:02,560 --> 00:46:05,757 ''Tell me, where has this club been started?'' 306 00:46:06,131 --> 00:46:09,100 ''Thanks to brother, it's been shut down.'' 307 00:46:09,767 --> 00:46:12,463 You have no idea of the intoxications! 308 00:46:15,807 --> 00:46:18,469 Any other form of intoxication? 309 00:46:19,110 --> 00:46:21,476 The heart as well as of mind. 310 00:46:22,680 --> 00:46:24,671 lntoxication of the eye! 311 00:46:26,518 --> 00:46:29,510 One must try every high of life! 312 00:46:30,788 --> 00:46:33,450 But the girls of today are no good! 313 00:46:34,192 --> 00:46:37,525 They are as skinny as branches! 314 00:46:39,531 --> 00:46:43,524 Girls in our times were great! Laden! 315 00:46:44,135 --> 00:46:49,402 Trees that gave fruit and shade! 316 00:47:09,327 --> 00:47:12,091 What's the matter? - The radiator appears torn. 317 00:47:14,432 --> 00:47:17,560 l can fix it but it will take time. 318 00:47:18,236 --> 00:47:21,103 How long? - lt might turn to night. 319 00:47:21,773 --> 00:47:24,571 Will l have to spend the night alone in this jungle? 320 00:47:25,109 --> 00:47:27,100 Not alone. l'm with you. 321 00:47:41,492 --> 00:47:43,483 Mummy is so romantic. 322 00:47:44,195 --> 00:47:47,130 Even in her sleep she does not forget to do this. 323 00:47:48,533 --> 00:47:51,127 How long will the sleeping pill given to her last? 324 00:47:51,703 --> 00:47:54,137 Two hours. 325 00:48:06,084 --> 00:48:08,644 ldiot! Why are you braying? 326 00:48:09,087 --> 00:48:11,749 ''- Press the brake, old man! - Your father maybe an old man!'' 327 00:48:18,596 --> 00:48:20,086 ''There, l braked!'' 328 00:48:22,100 --> 00:48:24,432 ldiot! Sit in only! 329 00:48:26,704 --> 00:48:29,104 He always interferes when l have something going! 330 00:48:33,444 --> 00:48:35,810 My name is Rustomji Sohrabji Bandukwala. 331 00:48:37,181 --> 00:48:39,706 ''This is my brother, Pestonji Bullet Bandukwala!'' 332 00:48:40,118 --> 00:48:44,782 l'm your son not your brother! He is my father!& - Yes. 333 00:48:45,523 --> 00:48:47,514 ''Sweetie, where do you want to go?'' 334 00:48:49,127 --> 00:48:53,461 A pretty girl like you will go to Chandanpur not Bandarpur! 335 00:48:55,733 --> 00:48:58,293 Come with me. 336 00:48:58,636 --> 00:49:01,070 Come with me for a minute. 337 00:49:03,141 --> 00:49:06,736 Are you a father or a leader? Changed your statement in 2 minutes! 338 00:49:07,345 --> 00:49:10,610 lt's my turn. This pretty girl will go with me. 339 00:49:11,082 --> 00:49:13,073 You come later! - Rascal! 340 00:49:19,090 --> 00:49:22,753 Look at your condition and see this girl's health! 341 00:49:23,161 --> 00:49:24,719 Sit at the back. 342 00:49:25,630 --> 00:49:28,428 One fight and you'll turn into a pumpkin! 343 00:49:29,434 --> 00:49:34,428 l'll broke you like an egg with one karate punch! 344 00:49:35,440 --> 00:49:37,704 Look at yourself and then the girl! 345 00:49:39,844 --> 00:49:44,110 ''You're a useless, old engine! - Father is a useless, old engine!'' 346 00:49:44,382 --> 00:49:47,715 Right. Sit with your wife! She is your wife. 347 00:49:48,186 --> 00:49:51,121 She is my life. 348 00:49:54,125 --> 00:49:57,117 She lathered and finished your life like Lifebouy soap! 349 00:50:02,133 --> 00:50:05,125 l can still smell your hand... 350 00:50:07,839 --> 00:50:09,568 Got hit hard! 351 00:50:11,209 --> 00:50:13,200 Mummy is up! - This is your affair not mine! 352 00:50:13,311 --> 00:50:15,643 What's going on? 353 00:50:17,148 --> 00:50:20,481 Leaving a young woman like me you're fooling with this old hag! 354 00:50:21,486 --> 00:50:24,148 Sit in the car! Come on! - No... 355 00:50:34,632 --> 00:50:36,156 ''Forget it, Sweetie..'' 356 00:50:38,669 --> 00:50:40,660 Drive the car! 357 00:51:31,155 --> 00:51:34,147 Couldn't you have taken the car behind? 358 00:51:35,526 --> 00:51:37,926 ''l asked, couldn't you have taken the car back?'' 359 00:51:44,735 --> 00:51:48,865 Do you want a cock? 360 00:51:49,507 --> 00:51:53,500 l just want a lift. - l don't give lifts to girls. 361 00:51:54,679 --> 00:51:57,671 - Why? - Once l gave a lift to a girl like you. 362 00:51:58,249 --> 00:52:00,774 ''The moment l started the jeep, she asked for a 1ooo bucks.'' 363 00:52:01,118 --> 00:52:04,645 ''She said, pay me or l'll scream! This man is deflowering me!'' 364 00:52:05,122 --> 00:52:07,113 What did you do? 365 00:52:07,391 --> 00:52:10,121 ''l neither looked left nor right, just threw her in the valley!'' 366 00:52:10,461 --> 00:52:17,629 Every bone is her body broke. What was left was her honour. 367 00:52:18,135 --> 00:52:21,593 But l was the loser. l had to pay her hospital bills. 368 00:52:23,808 --> 00:52:25,799 They are witness to this story. 369 00:52:26,844 --> 00:52:28,835 Funny people live in this area! 370 00:52:29,213 --> 00:52:31,807 First l met the Bandukwala and now this Murgiwala. 371 00:52:33,518 --> 00:52:36,146 Murgawala not Murgiwala. 372 00:52:36,420 --> 00:52:40,151 There are no hens in these. Only cocks. 373 00:52:41,192 --> 00:52:43,183 Why? Don't you like cocks? 374 00:52:44,295 --> 00:52:46,923 How much money do you want to take me to Rana Vikram Singh's house? 375 00:52:50,668 --> 00:52:52,659 Yes! - Do you know him? 376 00:52:52,870 --> 00:52:58,502 ''Yes, l do. Do you know him? - Who doesn't know them?'' 377 00:52:59,176 --> 00:53:02,805 Their's is the only royal family here. 378 00:53:03,514 --> 00:53:06,278 ''A doting father, an affectionate mother.'' 379 00:53:06,617 --> 00:53:09,609 And their 2 fine sons! 380 00:53:10,187 --> 00:53:13,452 ''After the Taj, if there's anything worth seeing in lndia, it's them!'' 381 00:53:14,191 --> 00:53:18,127 ''lf the elder is as strong as an ox, the younger one is...'' 382 00:53:18,462 --> 00:53:22,455 Will you stop singing paeans to the Rana and take me there? 383 00:53:23,434 --> 00:53:26,130 ''When you've taken Rana's name, l might as well drop you.'' 384 00:53:42,820 --> 00:53:45,755 ''Sweetheart, keep one thing in mind.'' 385 00:53:46,223 --> 00:53:50,159 My cocks don't like talkative people. They get disturbed. 386 00:53:51,562 --> 00:53:52,824 Saw that? 387 00:54:27,131 --> 00:54:29,531 l'm seeing you after so long! 388 00:54:30,134 --> 00:54:32,466 How are you? - l'm fine. 389 00:54:33,137 --> 00:54:35,537 Where did you find him? - He gave me a lift. 390 00:54:36,207 --> 00:54:39,472 ''Thank God, he did something for his mother unknowingly.'' 391 00:54:40,144 --> 00:54:43,136 ''He's...? - Yes, he's my younger son.'' 392 00:54:45,149 --> 00:54:47,276 Didn't he tell you? - No. 393 00:54:49,153 --> 00:54:53,647 So you've come? 394 00:54:56,861 --> 00:54:59,762 Your aunt was worried about you. 395 00:55:02,199 --> 00:55:05,100 Come dear. l'll show you to your room. 396 00:55:09,373 --> 00:55:14,106 Arranged the wagons? - To send the horses to town? 397 00:55:15,546 --> 00:55:18,447 You were going to the city to meet the station master. 398 00:55:18,883 --> 00:55:21,283 The wagons will be arranged. 399 00:55:21,786 --> 00:55:25,278 But the problem is now l don't feel like going. 400 00:55:25,623 --> 00:55:30,492 Why would you? The weather here has suddenly turned good. 401 00:55:35,132 --> 00:55:38,124 The weather has actually turned! 402 00:55:39,136 --> 00:55:40,831 Unload the chickens. 403 00:55:42,773 --> 00:55:47,142 The cock says cock-a-doodle-do and the hen says cluck cluck. 404 00:55:47,478 --> 00:55:48,809 And the horn... 405 00:55:56,487 --> 00:56:00,150 l couldn't believe it when l heard of brother's death. 406 00:56:02,526 --> 00:56:04,756 Maybe l am only destined bad luck. 407 00:56:05,096 --> 00:56:09,089 Don't think so. Nobody can conquer death. 408 00:56:10,101 --> 00:56:13,434 Don't consider yourself alone. This is your house. 409 00:56:14,105 --> 00:56:16,096 You won't lack anything here. 410 00:56:18,109 --> 00:56:20,100 l have one request. 411 00:56:21,512 --> 00:56:25,710 l don't want to be a burden. Give me any work on the farm. 412 00:56:26,183 --> 00:56:30,517 Why do you need to work? God has blessed us with all. 413 00:56:32,389 --> 00:56:35,654 My mind will be occupied if l do some work. And time too will pass. 414 00:56:36,660 --> 00:56:40,494 ''Fine, l'll tell Sher Singh to show you the farm.'' 415 00:56:41,132 --> 00:56:44,124 Then you can do whatever you like. 416 00:56:45,603 --> 00:56:48,401 But don't consider yourself a stranger. 417 00:57:10,094 --> 00:57:12,619 What happened about the wagons? - You'll get them. 418 00:57:12,863 --> 00:57:15,764 ''No, l want them. Go personally and confirm it.'' 419 00:57:34,118 --> 00:57:36,712 l was trying to put the saddle when he attacked me. 420 00:57:37,121 --> 00:57:40,113 l've told you not to try to put the saddle on Macho. 421 00:57:40,524 --> 00:57:43,459 Someday he'll break your face! 422 00:57:47,131 --> 00:57:49,531 ''He is only my friend, isn't it?'' 423 00:57:52,136 --> 00:57:55,128 l'll introduce you to my new sweetheart. 424 00:57:58,576 --> 00:58:01,511 Are you drunk early in the morning or is it me? 425 00:58:16,227 --> 00:58:18,695 Rascal! Shirker of work! 426 00:58:19,530 --> 00:58:20,519 Laughing! 427 00:58:25,236 --> 00:58:27,761 Making fun of me! Rascal! 428 00:58:33,110 --> 00:58:38,104 But be careful. The two lions of this house are very dangerous! 429 00:58:39,116 --> 00:58:45,112 The elder lion gives no chance to the prey to escape! 430 00:58:46,123 --> 00:58:51,117 The younger lion gently crushes you. 431 00:58:51,562 --> 00:58:53,792 Then gobbles you up! 432 00:58:54,198 --> 00:58:56,359 The younger lion is Amar? 433 00:58:57,134 --> 00:59:01,070 You are very smart. Drive fast. 434 00:59:03,274 --> 00:59:05,265 All these horses are going to Bombay tomorrow. 435 00:59:05,409 --> 00:59:07,741 ''Aslam, Gokul and Babu go with them.'' 436 00:59:13,784 --> 00:59:20,087 ''Manager, this is Miss Reshma. Madam has sent her to work here.'' 437 00:59:20,658 --> 00:59:24,458 What will you do on the farm? - Why? Can't l work? 438 00:59:25,129 --> 00:59:29,088 Sure but what would you do here? - Lots of work. 439 00:59:30,267 --> 00:59:31,825 There is work! 440 00:59:34,104 --> 00:59:36,436 l asked you to go to the station. 441 00:59:43,881 --> 00:59:47,112 So sweetheart has come to work with me. 442 00:59:50,187 --> 00:59:53,122 ''On your farm, not with you.'' 443 00:59:53,657 --> 00:59:57,457 What will you do? Milk the cows and buffaloes? 444 00:59:58,329 --> 01:00:00,661 Feed the cocks? 445 01:00:02,533 --> 01:00:04,524 Or massage the horses? 446 01:00:05,202 --> 01:00:08,137 You didn't mention the asses. They too live on the farm. 447 01:00:15,813 --> 01:00:21,149 ''You seem to love asses. - No, l hate them.'' 448 01:00:22,152 --> 01:00:28,148 There's no place for hatred on our farm. There's just love here. 449 01:00:29,727 --> 01:00:32,321 Entertain her and demonstrate your prowess. 450 01:00:33,497 --> 01:00:35,488 There it begins! 451 01:01:08,499 --> 01:01:12,458 Macho is happy with you. Now show her the feat of your love. 452 01:01:28,152 --> 01:01:31,747 Saw that? Even the animals here spread love... 453 01:01:34,725 --> 01:01:36,716 ''Sweetheart, did you like the game?'' 454 01:01:38,228 --> 01:01:41,163 l've come here to work not watch your circus! 455 01:01:42,332 --> 01:01:45,324 ''Listen, this farm is huge. Don't walk, take my Macho.'' 456 01:01:47,771 --> 01:01:50,501 l don't need your circus joker to see the farm. 457 01:01:54,611 --> 01:01:58,513 ''Why don't you say, you fear my horse? - For your information, l can ride.'' 458 01:01:59,183 --> 01:02:02,118 Ride horses or asses? - Horses! 459 01:02:02,453 --> 01:02:07,117 Horses have a mind of their own. - l can rein them in. 460 01:02:08,459 --> 01:02:12,361 Forget the reining him in. Try holding the rein. 461 01:03:04,114 --> 01:03:06,105 Take the tractor ahead. 462 01:03:41,151 --> 01:03:43,415 Come and take a seat. 463 01:03:45,489 --> 01:03:47,480 You're quite late today. 464 01:03:47,758 --> 01:03:50,488 Aunt... - She's late thanks to horse riding. 465 01:03:53,697 --> 01:03:57,497 She mounts a horse without touching the saddle or rein! 466 01:03:57,901 --> 01:04:00,199 The way she makes a horse run! 467 01:04:00,537 --> 01:04:06,373 But she can't control a horse. - What? Couldn't control him? 468 01:04:06,810 --> 01:04:12,806 Why didn't you call me. l've swiped lions and turned them to pussy cats! 469 01:04:13,317 --> 01:04:15,182 Then what is a horse! 470 01:04:16,453 --> 01:04:19,115 There's no radish in the salad. l'll get it. 471 01:04:19,456 --> 01:04:21,583 Did you lose control over the horse? 472 01:04:21,825 --> 01:04:25,488 She tried very hard... it doesn't matter. 473 01:04:26,196 --> 01:04:29,461 Only the ones on horseback fall in the battle field. 474 01:04:30,133 --> 01:04:32,465 Did you fall? Are you hurt? 475 01:04:33,136 --> 01:04:37,300 Don't worry. l've dominated more head strong horses. 476 01:04:38,141 --> 01:04:40,473 Tomorrow l'll rein him in too. 477 01:04:42,145 --> 01:04:44,136 Coming. You carry on. 478 01:04:49,486 --> 01:04:53,684 The horse can't be blamed. The poor fellow is an animal. 479 01:04:54,825 --> 01:04:58,556 ''lf such a delicate, soft body touches a man...'' 480 01:04:59,162 --> 01:05:01,096 He too would be uncontrollable. 481 01:05:03,767 --> 01:05:07,100 Fed him all the cake! What will his mother eat? 482 01:05:13,110 --> 01:05:15,510 Hurting? No problems. 483 01:05:16,780 --> 01:05:20,113 Happens in love. One laughs and the other cries. 484 01:05:22,452 --> 01:05:24,443 Don't throw up! 485 01:05:51,148 --> 01:05:53,708 ''My friendship is more intoxicating, isn't it?'' 486 01:05:54,284 --> 01:05:56,809 ''Today, walk for me.'' 487 01:05:59,690 --> 01:06:02,090 This jeep runs at 16 horse power. 488 01:06:02,459 --> 01:06:06,452 And there are 16oo horses here. Drive carefully. 489 01:06:06,797 --> 01:06:08,788 They are animals and we're human. 490 01:06:09,433 --> 01:06:14,427 l fed many lions but never a horse. 491 01:06:15,105 --> 01:06:19,599 They are very dangerous. Lions attack from the front. 492 01:06:20,177 --> 01:06:24,113 But the horses attack from the back and kick humans... 493 01:06:26,116 --> 01:06:29,608 Move...they don't hear the horn. Are they deaf? 494 01:06:30,120 --> 01:06:33,521 These horses...have no sense! 495 01:06:37,194 --> 01:06:39,128 Who is this? 496 01:06:47,637 --> 01:06:50,128 You really wield some magic. 497 01:06:50,707 --> 01:06:54,143 You bring the rain of happiness in the environment. 498 01:06:54,578 --> 01:06:59,140 ''The earth is happy, so is the sky and the animals.'' 499 01:06:59,816 --> 01:07:02,580 Man too is happy. - And you..? 500 01:07:06,690 --> 01:07:09,352 ''Manager sir, Macho is uncontrollable!'' 501 01:07:11,161 --> 01:07:15,097 Must see this! - The horse has got to his head! 502 01:07:39,322 --> 01:07:41,449 Lost his marbles! 503 01:07:47,297 --> 01:07:51,131 Will you straighten yourself or should l help you? 504 01:08:58,201 --> 01:09:06,472 ''Not everyone in the world is blessed with love'' 505 01:09:26,263 --> 01:09:34,637 ''Blessed are those who have this colourful Spring in their lives'' 506 01:09:35,505 --> 01:09:44,504 ''Not everyone in the world is blessed with love'' 507 01:09:54,457 --> 01:09:56,721 That's a lovely tune. 508 01:10:01,531 --> 01:10:03,795 Sorry l couldn't meet you earlier. 509 01:10:06,736 --> 01:10:08,727 ''Though late, we did meet.'' 510 01:10:21,151 --> 01:10:23,278 Are you happy here? - Very. 511 01:10:23,486 --> 01:10:25,477 That's my favourite tune. 512 01:10:28,158 --> 01:10:31,321 Where did you hear it? - lt's sung by my favourite singer. 513 01:10:33,496 --> 01:10:35,828 Did you know her? - No. 514 01:10:38,835 --> 01:10:41,565 But where did you hear it? 515 01:10:42,539 --> 01:10:47,169 -From the same person. - Really? 516 01:11:38,895 --> 01:11:46,563 ''Not everyone in this world is blessed with love'' 517 01:11:57,547 --> 01:12:05,511 ''Not everyone in the world is blessed with love'' 518 01:12:06,456 --> 01:12:12,520 ''Blessed are those who have this colourful Spring in their lives'' 519 01:12:16,266 --> 01:12:22,535 ''Not everyone in the world is blessed with love'' 520 01:12:30,613 --> 01:12:33,411 ''Seema, this will be the best song of your life.'' 521 01:15:26,823 --> 01:15:30,122 The words of the song became the fate of our love. 522 01:15:31,394 --> 01:15:35,125 Teja kidnapped Seema to take revenge on me. 523 01:15:43,139 --> 01:15:45,130 Let go! Let me go! 524 01:15:47,143 --> 01:15:49,475 Where have you brought me? - Drag her. 525 01:15:50,146 --> 01:15:52,478 Let go of me! 526 01:16:00,156 --> 01:16:04,490 Welcome. Did me men trouble you? 527 01:16:06,162 --> 01:16:10,826 Who are you? why have these men brought me here? 528 01:16:11,501 --> 01:16:14,493 You are the beloved of the police inspector. 529 01:16:15,104 --> 01:16:17,766 He changed the fate of our stars. 530 01:16:19,676 --> 01:16:24,375 My lameness is evidence of that. - What do you want from me? 531 01:16:24,814 --> 01:16:29,114 We'll send you back as evidence of our revenge. 532 01:16:40,129 --> 01:16:43,826 Let go of me! What's in this? 533 01:16:44,367 --> 01:16:48,133 This contains a drug that once it enters your blood stream.. 534 01:16:48,371 --> 01:16:50,839 ''....without it, your blood will freeze!'' 535 01:16:51,174 --> 01:16:54,507 ''When Rajesh hears, he won't spare you!'' 536 01:16:55,211 --> 01:16:57,475 No! No! 537 01:17:37,120 --> 01:17:38,485 Talk 538 01:17:54,137 --> 01:17:55,798 What's the matter? 539 01:17:56,606 --> 01:17:58,540 Why don't you speak? 540 01:18:02,578 --> 01:18:04,569 Where are you? 541 01:18:05,081 --> 01:18:08,482 They brought me here by force. - Who..? 542 01:18:22,231 --> 01:18:25,689 The way you destroyed my drug laboratory.. 543 01:18:26,169 --> 01:18:28,763 Similarly l will destroy your lover! 544 01:18:30,706 --> 01:18:32,697 With the same drug. 545 01:18:51,360 --> 01:18:53,351 Teja just called me. 546 01:18:53,529 --> 01:18:56,464 He is in this city. Put all the mobile vans on alert. 547 01:21:02,158 --> 01:21:04,126 Tell me where Teja is! - l don't know. 548 01:21:04,193 --> 01:21:06,127 Will you answer? 549 01:21:10,199 --> 01:21:12,793 Traitor! l'll sort you out! 550 01:21:14,136 --> 01:21:16,536 Sir! What are you doing? 551 01:21:19,542 --> 01:21:21,533 ''Sir, he's not Teja's man.'' 552 01:21:22,144 --> 01:21:24,806 Let the bastards go to Hell! They should all be killed! 553 01:23:03,512 --> 01:23:07,107 Give me another injection.. 554 01:23:10,186 --> 01:23:13,121 Give me another shot! One more injection! 555 01:23:24,567 --> 01:23:26,467 My throat is parched. 556 01:23:28,137 --> 01:23:30,537 Something is eating into me. 557 01:23:32,475 --> 01:23:34,807 My insides are breaking. 558 01:23:36,579 --> 01:23:41,482 ''Talk to me, Seema. - Scorpions are crawling on me.'' 559 01:23:43,586 --> 01:23:46,487 l...l can't bear it! 560 01:23:49,158 --> 01:23:52,150 l want the drug! 561 01:23:53,162 --> 01:23:55,494 Did you hear that? 562 01:23:56,165 --> 01:23:59,157 Your Seema is begging me for drugs. 563 01:23:59,769 --> 01:24:02,431 Bastard! Don't you dare give her any drug! 564 01:24:02,705 --> 01:24:04,866 Now she is hooked to it. 565 01:24:08,110 --> 01:24:12,103 l want it! - She'll die without it. 566 01:24:13,549 --> 01:24:17,110 Your Seema is enjoying life to the fullest. 567 01:24:18,120 --> 01:24:20,520 ''Sir, Teja's call has been traced!'' 568 01:24:22,725 --> 01:24:27,128 Teja's hideout is in the forest. - Send mobile vans to that area. 569 01:24:31,133 --> 01:24:32,896 The last injection. 570 01:26:33,122 --> 01:26:35,454 Open your eyes! 571 01:26:39,161 --> 01:26:43,120 You...have come? - Yes. 572 01:26:44,133 --> 01:26:47,694 lt's very late. - Nothing will happen to you. 573 01:26:50,139 --> 01:26:52,471 My song was true. 574 01:26:53,742 --> 01:26:58,475 ''l am leaving my love... - No, Seema...no!'' 575 01:27:03,752 --> 01:27:10,089 Not everybody finds love in life... 576 01:27:43,125 --> 01:27:46,117 l can understand what your heart must have felt. 577 01:27:50,599 --> 01:27:56,469 lt was my good luck that l got to worship love for awhile. 578 01:27:57,806 --> 01:28:01,401 There are many who never find love. 579 01:28:25,200 --> 01:28:27,430 ''Great, brother!'' 580 01:28:31,807 --> 01:28:34,799 ''What allure, what a spell you cast!'' 581 01:28:36,578 --> 01:28:40,105 Whomever you look at with love and call close... 582 01:28:40,816 --> 01:28:42,807 ....comes attracted to you. 583 01:28:43,352 --> 01:28:45,718 True love itself is an attraction. 584 01:28:46,188 --> 01:28:49,453 One doesn't need to stretch one's arms for it. Just need a clean heart. 585 01:28:50,459 --> 01:28:52,791 Didn't go to the farm? 586 01:28:54,129 --> 01:28:56,461 l couldn't sleep all night. 587 01:28:58,200 --> 01:29:02,466 Feeling lazy. - l'll make you active. 588 01:29:12,414 --> 01:29:13,676 l'm dead! 589 01:29:20,089 --> 01:29:23,581 Stop it brother! You have deadly aim! 590 01:29:24,693 --> 01:29:26,684 You too are good at it. 591 01:29:27,196 --> 01:29:30,097 ''l've heard, you slay a heart everyday.'' 592 01:29:31,200 --> 01:29:35,694 ''No, l'm a peace loving man. Lover of love!'' 593 01:29:36,238 --> 01:29:40,572 A lover of love considers love to be God. 594 01:29:41,110 --> 01:29:43,305 You change Gods everyday. 595 01:29:44,680 --> 01:29:48,514 What do l do? l'm not happy praying to one. 596 01:29:49,118 --> 01:29:51,109 But l leave no stone unturned in my prayer. 597 01:29:51,286 --> 01:29:53,720 At this point love is a game for you. 598 01:29:54,123 --> 01:30:00,824 The day you really fall in love you will understand its meaning. 599 01:30:33,485 --> 01:30:36,545 My love... 600 01:30:39,824 --> 01:30:42,554 O sweetheart 601 01:31:00,478 --> 01:31:03,572 My love... 602 01:31:05,583 --> 01:31:08,575 O sweetheart 603 01:31:15,593 --> 01:31:20,530 Whenever l look at you... 604 01:31:27,138 --> 01:31:31,131 love awakens in my heart 605 01:31:33,144 --> 01:31:38,548 ''To you, my heart is drawn...'' 606 01:31:39,150 --> 01:31:42,551 are you my very own? 607 01:31:49,160 --> 01:31:53,563 ''What ties are these? What brings us together?'' 608 01:31:54,799 --> 01:32:00,567 ''Nothing can control it... what fire rages in the heart?'' 609 01:32:01,172 --> 01:32:04,573 O my love... 610 01:32:06,477 --> 01:32:09,173 my sweetheart 611 01:32:16,287 --> 01:32:21,520 Whenever l look at you... 612 01:32:27,532 --> 01:32:31,525 love awakens in my heart 613 01:32:33,438 --> 01:32:38,535 ''To you, my heart is drawn...'' 614 01:32:39,310 --> 01:32:42,541 do you belong to me? 615 01:32:49,554 --> 01:32:54,548 ''What ties are these? What brings us together?'' 616 01:32:55,159 --> 01:33:00,563 ''Nothing can control it... what fire rages in the heart?'' 617 01:33:01,466 --> 01:33:04,560 My love... 618 01:33:06,337 --> 01:33:09,170 O sweetheart 619 01:33:28,326 --> 01:33:32,524 ''Meeting you, my love...'' 620 01:33:33,765 --> 01:33:37,531 l have blossomed into a woman 621 01:33:39,537 --> 01:33:44,531 ''You make me the precious person l am...'' 622 01:33:45,543 --> 01:33:49,536 l've come to be your love 623 01:33:55,853 --> 01:34:00,552 ''lt's a season for those crazed: it's a season for raging fires...'' 624 01:34:01,559 --> 01:34:06,553 ''Don't ever break my heart... l implore you'' 625 01:34:07,398 --> 01:34:10,561 O my love... 626 01:34:12,570 --> 01:34:15,562 O sweetheart 627 01:34:22,113 --> 01:34:26,106 ''Like a rose, your face blossoms in my hands'' 628 01:34:27,118 --> 01:34:32,522 ''lt's a meeting of souls... and bodies'' 629 01:34:36,260 --> 01:34:41,129 ''The fire in your desire, the storm in your breath...'' 630 01:34:41,666 --> 01:34:47,536 ''melts my heart, my love'' 631 01:36:18,095 --> 01:36:20,495 lt's so strange... 632 01:36:21,232 --> 01:36:25,100 Sometimes man doesn't know what's in his own heart. 633 01:36:27,371 --> 01:36:32,365 Today l feel l fell in love with you at first sight. 634 01:36:35,112 --> 01:36:36,636 l know. 635 01:36:37,114 --> 01:36:40,777 l am alone in life. 636 01:36:42,787 --> 01:36:45,449 l want you to be by my side. 637 01:36:45,556 --> 01:36:46,784 Forever. 638 01:36:50,127 --> 01:36:51,526 Forever? 639 01:36:55,132 --> 01:36:57,464 Shall we get married? 640 01:37:02,874 --> 01:37:08,141 Marriage? What's the hurry? - l want to get married fast. 641 01:37:12,149 --> 01:37:15,482 All right. We'll find an auspicious day and announce it. 642 01:39:17,775 --> 01:39:19,436 Sir..tea.... 643 01:39:55,579 --> 01:39:58,707 l wanted a daughter-in-law like you in this house! 644 01:39:59,116 --> 01:40:01,107 l'm very happy! 645 01:40:07,591 --> 01:40:09,388 Yes madam? - Where's sir? 646 01:40:09,560 --> 01:40:11,357 He's gone towards the garden. 647 01:40:31,816 --> 01:40:35,513 Never come behind a police officer on tiptoes. 648 01:40:36,153 --> 01:40:39,816 Not a police officer. l was behind a lover of love... 649 01:40:40,491 --> 01:40:43,426 who is playing with fire. - l am a ball of fire. 650 01:40:43,861 --> 01:40:47,160 And this game with the enemies of love is due to my hatred. 651 01:40:47,565 --> 01:40:53,333 How long will this game continue? - Till the enemy is no more. 652 01:40:57,741 --> 01:41:01,177 You didn't accept defeat even after losing your love. 653 01:41:02,246 --> 01:41:04,578 Love is love. 654 01:41:05,182 --> 01:41:08,174 Not a war where one thinks of victory or defeat. 655 01:41:09,186 --> 01:41:11,586 First you lose your heart in love. 656 01:41:12,189 --> 01:41:15,522 That's the victory of love. - Then pray for me too. 657 01:41:16,193 --> 01:41:18,457 l've lost my heart to Amar. 658 01:41:24,535 --> 01:41:26,526 ''Very soon, we'll get married.'' 659 01:41:32,143 --> 01:41:34,805 l'm very happy! - Me too. 660 01:42:01,172 --> 01:42:04,505 ''Your mother said, you're thinking of marrying Reshma.'' 661 01:42:06,177 --> 01:42:09,169 - l was... - What? 662 01:42:10,181 --> 01:42:13,844 Will you marry a girl who is an illegitimate child? 663 01:42:14,518 --> 01:42:18,113 lllegitimate? - Yes! 664 01:42:20,457 --> 01:42:22,652 l thought you knew this. 665 01:42:24,128 --> 01:42:27,291 Will you bring such a lousy bride to our family? 666 01:42:29,200 --> 01:42:32,135 ''You know, girls keep pushing for marriage.'' 667 01:42:36,540 --> 01:42:38,531 Don't get serious too. 668 01:42:39,143 --> 01:42:44,137 Friendship is fine but marriage is between families. 669 01:42:45,149 --> 01:42:47,481 ''Don't worry, l understand.'' 670 01:43:06,237 --> 01:43:10,674 ''lnspector sir, don't you have time off duty today too?'' 671 01:43:11,175 --> 01:43:13,666 l'm going to the hospital to take a dying man's statement. 672 01:43:13,844 --> 01:43:15,835 Leaving my birthday party? 673 01:43:17,181 --> 01:43:20,378 ''Your party can wait for me, not the dying man.'' 674 01:43:43,841 --> 01:43:47,140 ''Hello. - Happy birthday, master.'' 675 01:43:48,145 --> 01:43:51,137 - How are you? - Fine. - And the girls? 676 01:43:51,382 --> 01:43:53,145 lt's your blessing. 677 01:43:53,550 --> 01:43:55,814 l'm planning to get the elder one married this year. 678 01:43:56,153 --> 01:44:00,146 That's very nice. Have a grand marriage. 679 01:44:00,691 --> 01:44:04,491 Don't worry about anything. - Not with you around. 680 01:44:32,589 --> 01:44:34,580 lt's something urgent. 681 01:44:38,662 --> 01:44:40,391 ''Yes, what is it?'' 682 01:44:40,564 --> 01:44:45,592 What can l say? Ask your evergreen beauty. 683 01:44:45,836 --> 01:44:48,532 ....that has forced me to call you here! 684 01:44:49,139 --> 01:44:53,132 What are you intentions? - Very noble ones. 685 01:44:54,144 --> 01:44:57,477 The same intention that was in mind earlier exists even now. 686 01:44:58,148 --> 01:44:59,740 Let's go! - Where? 687 01:44:59,917 --> 01:45:04,854 Congratulations. - Thank you. 688 01:45:05,389 --> 01:45:08,153 What are you doing here? Go and look after the guests. 689 01:45:18,102 --> 01:45:20,593 How do l look? - Good. 690 01:45:21,105 --> 01:45:23,437 ''Excuse me, l.. - Listen...'' 691 01:45:24,174 --> 01:45:26,108 Shall we announce the marriage today? 692 01:45:28,112 --> 01:45:32,640 Not today. - Why? What could be better? 693 01:45:33,117 --> 01:45:36,450 ''l said, not today. - But why?'' 694 01:45:58,809 --> 01:46:01,471 Because l shouldn't get married now! 695 01:46:03,147 --> 01:46:05,138 Shouldn't get married? 696 01:46:05,549 --> 01:46:08,143 Then why did you promise me? 697 01:46:09,153 --> 01:46:13,817 ''l didn't promise you anything. And if l did, forget it.'' 698 01:46:14,825 --> 01:46:19,353 l don't like you nagging me about marriage! 699 01:46:33,811 --> 01:46:39,113 ''Son, let's leave early. Staying for long isn't right.'' 700 01:46:44,121 --> 01:46:47,113 What's the matter? Why don't you tell me? 701 01:46:49,193 --> 01:46:51,184 Did Dad say something? 702 01:46:52,796 --> 01:46:54,457 Did Amar...? 703 01:47:20,624 --> 01:47:22,091 Come here. 704 01:47:32,135 --> 01:47:34,126 Did you promise to marry Reshma? 705 01:47:34,404 --> 01:47:37,237 Who told you? - Answer my question. 706 01:47:37,508 --> 01:47:40,500 That's my personal matter. - lt concerns our family! 707 01:47:41,111 --> 01:47:47,107 ''She's our guest.She expects love, affection from us not lies and deceit!'' 708 01:47:55,893 --> 01:47:57,884 Why are you supporting her? 709 01:47:58,795 --> 01:48:03,664 Do you want to fulfill all her needs of love and affection? 710 01:48:08,138 --> 01:48:10,732 You've forgotten how to talk to your elder brother! 711 01:48:16,813 --> 01:48:19,407 What you did was not right. 712 01:48:20,083 --> 01:48:23,075 To date even Daddy never hit me. 713 01:48:23,587 --> 01:48:26,579 ''That is why, you're treading the wrong path.'' 714 01:48:27,791 --> 01:48:31,090 l should have raised my hand much earlier to set you right. 715 01:48:31,495 --> 01:48:34,362 l too possess hands. And they can be raised. 716 01:48:34,698 --> 01:48:36,359 You'll hit me?? 717 01:49:34,091 --> 01:49:35,752 Why are you beating him? 718 01:49:36,426 --> 01:49:39,088 He has taken undue advantage of Reshma. 719 01:49:39,363 --> 01:49:41,831 He promised her marriage and deceived her. 720 01:49:46,603 --> 01:49:49,094 Who told you? Reshma? 721 01:49:56,113 --> 01:49:59,446 No decent girl says such things. 722 01:49:59,850 --> 01:50:02,842 No decent girl does such improper deeds either. 723 01:50:03,387 --> 01:50:07,380 She ensnared Amar in her web of love thinking she'd get refuge here. 724 01:50:07,891 --> 01:50:12,123 She gave herself to Amar to strengthen her position. 725 01:50:12,429 --> 01:50:15,398 Reshma is not that kind of a girl. 726 01:50:15,799 --> 01:50:18,791 l know what kind of a girl she is much better than you! 727 01:50:19,770 --> 01:50:25,504 l knew her tainted blood would some day besmirch the fabric of our honour. 728 01:50:26,143 --> 01:50:28,509 That is why l didn't want her here. 729 01:50:28,845 --> 01:50:33,839 But your mother insisted... but now Reshma won't stay here! 730 01:50:34,317 --> 01:50:38,151 She will stay here! And forever! 731 01:50:38,555 --> 01:50:41,149 Are you aware of what shameless act this girl has done? 732 01:50:41,491 --> 01:50:43,755 She seduced Amar... - l know everything. 733 01:50:43,927 --> 01:50:49,160 What do you know? Any day our head could be lowered because of her. 734 01:50:49,933 --> 01:50:52,424 l won't permit such a girl to live here! 735 01:50:52,836 --> 01:50:55,304 Tell her to leave. Now! 736 01:50:55,539 --> 01:50:59,532 She won't leave. The fault is somebody's and she's being punished. 737 01:51:00,177 --> 01:51:06,548 ''Just because she has nobody. As long as l live, Reshma won't go.'' 738 01:51:07,217 --> 01:51:10,186 ''lf she leaves, l'll go with her.'' 739 01:51:13,190 --> 01:51:18,389 This is my decision! - Then hear my decision too. 740 01:51:19,629 --> 01:51:23,121 ''As long as l live, this girl won't be my daughter-in-law!'' 741 01:51:28,338 --> 01:51:34,538 And there's no place for one who opposes my decision. 742 01:51:35,846 --> 01:51:39,145 You never had place for me in your heart. 743 01:51:40,217 --> 01:51:42,685 Amar has always been dear to you. 744 01:51:43,353 --> 01:51:48,814 You threw me out of your house the day l joined the police force. 745 01:51:49,426 --> 01:51:52,156 l bow to your order. 746 01:52:19,189 --> 01:52:25,128 Here are the court orders. Raja's bail has been approved. 747 01:52:32,135 --> 01:52:34,535 You may take him today. 748 01:52:35,138 --> 01:52:38,130 But very soon an ordinance is going to be passed... 749 01:52:38,308 --> 01:52:42,677 ...where drug peddlers will be sentenced for 2o years! 750 01:52:43,847 --> 01:52:46,509 And the court won't release them on bail. 751 01:52:47,150 --> 01:52:49,277 l won't spare this scoundrel. 752 01:52:49,553 --> 01:52:52,545 Because l never forgive traitors to the country! 753 01:53:13,176 --> 01:53:15,576 l saw Reshma in the police station. 754 01:53:16,446 --> 01:53:18,778 What's her relation to Rajesh? 755 01:53:19,316 --> 01:53:21,716 She has nothing to do with Rajesh. 756 01:53:22,185 --> 01:53:25,450 ''These days she's warming his younger brother, Amar's breath.'' 757 01:53:26,823 --> 01:53:32,125 He has your sister in one arm and Reshma in the other. 758 01:53:34,531 --> 01:53:36,522 Have you thought of the consequences? 759 01:53:36,800 --> 01:53:40,463 You'll go back to prison as easily as you came out. 760 01:53:41,571 --> 01:53:45,473 The cop will hang you by the noose for murdering his brother. 761 01:53:47,644 --> 01:53:50,636 What's the point in winning the battle by fighting it out? 762 01:53:51,147 --> 01:53:56,141 You mean his love should turn into his noose... 763 01:54:19,109 --> 01:54:21,441 l was reading a book last night. 764 01:54:23,513 --> 01:54:27,108 lt said marriage is not essential for love. 765 01:54:27,651 --> 01:54:31,109 No animal on earth gets married. 766 01:54:32,122 --> 01:54:34,283 But everyone loves. 767 01:54:34,791 --> 01:54:37,282 Your anger is not justified. 768 01:54:38,461 --> 01:54:40,452 You got what you wanted. 769 01:54:41,464 --> 01:54:43,455 We both wanted it. 770 01:54:46,202 --> 01:54:49,330 l want us to be together all our lives 771 01:54:49,639 --> 01:54:53,507 ''Sometimes you want it, sometimes l'd want it. This is friendship.'' 772 01:54:54,177 --> 01:54:57,738 You're not ready for it. - That's selfishness not friendship. 773 01:54:58,148 --> 01:55:00,139 And l hate selfish people! 774 01:55:03,820 --> 01:55:05,811 How did this come between us? 775 01:55:06,256 --> 01:55:09,851 ''We met, fought, argued, then chose each other. Then you desired..'' 776 01:55:10,260 --> 01:55:16,790 ''Yes, l chose you. l trusted you. l believed you loved me.'' 777 01:55:19,536 --> 01:55:22,528 l still love you. - But can't marry me. 778 01:55:24,607 --> 01:55:28,441 lf you don't think me worth marrying l don't think you're worth a friend. 779 01:55:55,839 --> 01:55:59,138 Where do you vanish? No sign of you for days. 780 01:55:59,542 --> 01:56:03,535 What are you doing here? - Romance. 781 01:56:04,481 --> 01:56:07,814 With whom? - Your name. 782 01:56:08,551 --> 01:56:12,146 With your memories. Your heart! 783 01:56:14,591 --> 01:56:16,684 And your beauty body. 784 01:56:17,093 --> 01:56:20,085 You have to pay the dues of love. 785 01:56:23,099 --> 01:56:28,503 Love isn't about bodies alone... 786 01:56:35,311 --> 01:56:38,508 ''love is a worship of hearts'' 787 01:56:40,650 --> 01:56:45,519 ''Ever since you have come into my life...'' 788 01:56:46,656 --> 01:56:51,525 l have loved no one else 789 01:56:56,533 --> 01:57:01,470 ''My heart is an enemy of my life. lt's you, my heart loves...'' 790 01:57:02,539 --> 01:57:07,533 ''Roses blossom everywhere... even God is surprised'' 791 01:57:08,545 --> 01:57:12,538 My love... 792 01:57:13,850 --> 01:57:17,081 O sweetheart 793 01:57:31,101 --> 01:57:34,366 The same helpless lndian woman.. 794 01:57:36,439 --> 01:57:38,430 And her tears... 795 01:57:39,509 --> 01:57:42,501 lt's a woman's fate to put up with every atrocity of man. 796 01:57:44,547 --> 01:57:50,315 No... l'm going to change my destiny 797 01:57:51,521 --> 01:57:54,513 l'm a woman of today! 798 01:57:55,792 --> 01:57:58,124 And l won't endure any atrocity of his! 799 01:57:59,129 --> 01:58:03,532 ''lf Amar is toying with my heart, l can toy with his emotions.'' 800 01:58:05,535 --> 01:58:07,799 And better than him! 801 01:58:48,444 --> 01:58:50,776 He got irritated! 802 01:59:12,569 --> 01:59:16,471 Youth desires beauty... 803 01:59:17,473 --> 01:59:19,464 youth desires beauty... 804 01:59:21,244 --> 01:59:24,475 ''that l love, l must say'' 805 01:59:25,081 --> 01:59:28,073 ''For a beautiful face, l could even die'' 806 01:59:30,253 --> 01:59:33,484 ''l'm famous for the women l see'' 807 01:59:47,103 --> 01:59:49,333 He's really jealous! 808 01:59:54,377 --> 01:59:57,369 We've come so close. - Don't touch me! 809 01:59:57,714 --> 01:59:59,705 You look better at a distance. 810 02:00:04,654 --> 02:00:11,526 ''My love, O sweetheart...'' 811 02:00:19,535 --> 02:00:24,529 Whenever l look at you... 812 02:00:31,314 --> 02:00:34,545 love awakens in my heart 813 02:00:36,552 --> 02:00:40,545 ''To you, my heart is drawn'' 814 02:00:42,558 --> 02:00:45,550 Do you belong to me? 815 02:00:52,669 --> 02:00:58,164 ''What ties are these? What brings us together?'' 816 02:00:58,574 --> 02:01:03,568 ''No one can control it. What is it with my heart?'' 817 02:01:04,747 --> 02:01:08,581 My love... 818 02:01:10,186 --> 02:01:13,587 O sweetheart 819 02:01:30,473 --> 02:01:32,134 Another large. 820 02:01:40,149 --> 02:01:42,674 ''l'll keep the bottle here, sir.'' 821 02:01:44,420 --> 02:01:46,752 Drink whatever you want. 822 02:01:47,156 --> 02:01:51,149 This mood invites a couplet. lt goes.. 823 02:01:52,495 --> 02:01:57,831 Woe betide a lover like me... 824 02:01:58,167 --> 02:02:04,163 l'm reciting this poem with reference to this bottle and you. 825 02:02:05,174 --> 02:02:10,771 How unfortunate is a lover like me... 826 02:02:11,514 --> 02:02:13,880 My beloved is in a stranger's arms.. 827 02:02:14,317 --> 02:02:16,785 And liquor is in my arms. 828 02:02:20,123 --> 02:02:22,455 Making fun of me! 829 02:02:23,292 --> 02:02:25,453 Rogue! l won't spare you! 830 02:02:30,466 --> 02:02:33,128 Let go of me! Let go! 831 02:02:34,470 --> 02:02:37,462 ''What's going on? Amar, it's you..?'' 832 02:02:40,576 --> 02:02:43,136 Which rascal raised a hand on my guest? 833 02:02:43,312 --> 02:02:48,545 lt's not my fault. l recited a poem on love to please him. 834 02:02:49,152 --> 02:02:52,679 But he hit me and called me a bastard! 835 02:02:53,156 --> 02:02:54,145 All right. 836 02:02:57,360 --> 02:03:01,660 ''You too shouldn't suffer a loss. Listen, quickly get some whisky.'' 837 02:03:02,165 --> 02:03:07,159 ''For the guest. Come on, Amar.'' 838 02:03:13,176 --> 02:03:14,768 This happens. 839 02:03:15,445 --> 02:03:18,437 lt's just 2 days since l was released from jail. 840 02:03:19,115 --> 02:03:24,451 ''lf your brother had his way, l'd be behind bars all my life.'' 841 02:03:36,799 --> 02:03:41,133 Looks like you're smitten by some Juliet or Laila. 842 02:03:43,139 --> 02:03:45,266 ''My friend, always remember this.'' 843 02:03:45,541 --> 02:03:51,537 ''lf you want to reach your destination, break every wall.'' 844 02:03:52,415 --> 02:03:55,407 Remove every thorn. Remove every obstacle. 845 02:03:56,152 --> 02:03:58,484 Remove and destroy. 846 02:04:04,160 --> 02:04:07,823 ''For me, love is life and life is love.'' 847 02:04:10,833 --> 02:04:13,324 Give love and get love in return. 848 02:04:47,436 --> 02:04:49,768 Give me love... 849 02:04:55,144 --> 02:04:57,135 take love 850 02:05:07,623 --> 02:05:10,558 Life is short... 851 02:05:11,160 --> 02:05:13,560 and youth is shorter 852 02:05:22,104 --> 02:05:24,095 Till the flesh is willing... 853 02:05:25,274 --> 02:05:27,504 till your blood still boils... 854 02:05:29,512 --> 02:05:33,505 ''Till the flesh is willing, till your blood still boils...'' 855 02:05:33,649 --> 02:05:36,516 do not let me come to my senses 856 02:05:37,119 --> 02:05:40,111 Give me love... take love 857 02:06:15,725 --> 02:06:23,496 ''Even the Gods are happy when hearts in love come together'' 858 02:06:36,445 --> 02:06:42,509 Every moment you get from life... 859 02:06:47,423 --> 02:06:50,517 spend it in love 860 02:06:51,527 --> 02:06:54,519 Give me love... take love 861 02:07:49,118 --> 02:07:52,519 ''On love and beauty rests the world'' 862 02:07:53,122 --> 02:07:56,523 ''That's the only truth. Everything else is a lie'' 863 02:08:09,772 --> 02:08:15,142 ''Paradise is where lover are...'' 864 02:08:21,083 --> 02:08:24,484 where you get love for love 865 02:09:11,534 --> 02:09:16,471 Love is worship 866 02:09:19,208 --> 02:09:24,475 Love is testing the limits 867 02:09:26,482 --> 02:09:33,081 Love is a prayer... 868 02:09:34,757 --> 02:09:39,490 love is God 869 02:10:04,320 --> 02:10:06,481 You think you're a great lover? 870 02:10:06,755 --> 02:10:11,749 Love is a gift of youth that one must exploit. Like you do. 871 02:10:12,228 --> 02:10:16,665 You can't compare us. - Why not? We are the same age. 872 02:10:17,132 --> 02:10:19,794 Though you are the master and l'm the slave. 873 02:10:20,236 --> 02:10:23,467 l can serve you. - Stay away from Reshma. 874 02:10:23,806 --> 02:10:25,797 So that's what pinching you. 875 02:10:26,275 --> 02:10:30,336 ''l'm an ordinary man who wears simple, rough cloth.'' 876 02:10:30,679 --> 02:10:32,670 lf silk wants to embrace me... 877 02:10:34,850 --> 02:10:40,755 Reshma belongs to me. lf l ever see you near her... 878 02:10:41,290 --> 02:10:45,488 And if she comes near me..? - She won't spit at your face. 879 02:10:45,761 --> 02:10:48,321 Not to spit but to make love...? 880 02:10:49,698 --> 02:10:54,158 The love of such a hot woman would be spicy and hot. 881 02:12:36,205 --> 02:12:40,141 Sir! Rana! 882 02:12:46,682 --> 02:12:49,480 What happened? - Your younger son killed the manager! 883 02:12:50,152 --> 02:12:52,586 What are they saying? What has Amar done? 884 02:12:53,155 --> 02:12:56,147 - Where is Amar? - Where? - Just now. At the stud farm! 885 02:12:56,358 --> 02:12:58,826 Go and save him! Go! 886 02:12:59,561 --> 02:13:03,156 Shut all the gates of the farm. Let no outsider enter. 887 02:13:04,166 --> 02:13:06,828 - Go and help him! - Take care. 888 02:13:33,629 --> 02:13:36,120 My child! What has happened? 889 02:13:43,138 --> 02:13:47,404 Master! l've been ruined! - Keep calm. 890 02:13:50,145 --> 02:13:54,809 l've lost my staff of old age! - Be brave. 891 02:14:15,170 --> 02:14:18,105 ''Sir, this is Sub-lnspector Ram Singh here. l've got bad news.'' 892 02:14:18,373 --> 02:14:20,773 Your younger brother killed the manager. 893 02:14:21,210 --> 02:14:23,474 ''Whom? - Your manager, Vikas'' 894 02:14:23,679 --> 02:14:25,670 Where? - At your stud farm. 895 02:14:25,814 --> 02:14:27,805 ''Sir, will you personally file the FlR?'' 896 02:14:28,283 --> 02:14:30,444 l'll send you the papers. 897 02:14:39,528 --> 02:14:46,525 ''lnjustice, he can't bear. He can't stop himself from doing right'' 898 02:14:46,768 --> 02:14:50,534 The whims of the rich... 899 02:14:52,141 --> 02:14:55,440 ''cannot shed the blood of the poor'' 900 02:15:06,321 --> 02:15:12,157 ''Having severed every tie, this is the cry that rents the air'' 901 02:15:12,761 --> 02:15:15,559 The daredevil 902 02:15:20,469 --> 02:15:26,101 ''Don't lose heart. Tomorrow morning, you'll get 2ooooo.'' 903 02:15:29,444 --> 02:15:32,106 Don't tell anyone about this incident. 904 02:15:32,447 --> 02:15:36,440 Just keep mum. Understood? - lf the tongue keeps mum... 905 02:15:38,187 --> 02:15:40,178 Blood will call out. 906 02:15:43,292 --> 02:15:46,227 Why didn't you inform the police about your son's murder? 907 02:15:48,197 --> 02:15:50,791 What murder? Her son committed suicide! 908 02:15:51,200 --> 02:15:54,795 You are trying to hide a murder by calling it a suicide! 909 02:15:55,137 --> 02:15:56,695 And it's a crime! 910 02:15:58,473 --> 02:16:01,135 l'm giving sympathy to a sorrowful mother. 911 02:16:01,310 --> 02:16:03,471 And you're accusing me! That too a false one! 912 02:16:03,879 --> 02:16:08,145 The allegation is true. The proof is Ganga's silence. 913 02:16:08,817 --> 02:16:12,150 You have placed a heavy burden of wealth on her lips! 914 02:16:12,321 --> 02:16:14,619 ....that she won't open up for the law! 915 02:16:14,823 --> 02:16:18,418 l'll demolish this burden of wealth! 916 02:16:19,795 --> 02:16:24,425 ''You will fall, my son. Wealth carries a heavy load.'' 917 02:16:24,766 --> 02:16:27,496 Wealth wields no influence in law. 918 02:16:28,103 --> 02:16:33,097 All are equal in its' eyes! A criminal is just a criminal! 919 02:16:33,542 --> 02:16:35,703 l'm a criminal! lnsolent..! 920 02:16:40,349 --> 02:16:43,113 Handcuffing me! Your own father? 921 02:16:43,585 --> 02:16:45,576 ''No, a criminal.'' 922 02:16:50,225 --> 02:16:54,491 So you're law-abiding brother handcuffed your own father! 923 02:16:55,130 --> 02:16:57,860 He will be released but what happens to you? 924 02:16:58,467 --> 02:17:04,804 Your hands are stained with blood! We can help you if you wish. 925 02:17:19,087 --> 02:17:21,419 Drink this medicine. 926 02:17:22,090 --> 02:17:26,083 l don't want any medicine. l want my sons! 927 02:17:27,529 --> 02:17:29,520 l want my sons! 928 02:17:32,668 --> 02:17:36,764 All this took place because of you! - What have l done? 929 02:17:38,106 --> 02:17:39,767 What have you done? 930 02:17:40,208 --> 02:17:43,507 You threw Rajesh out of the house for no reason! 931 02:17:44,112 --> 02:17:48,105 You are responsible for Amar's hands being stained with blood? 932 02:17:48,784 --> 02:17:54,654 You destroyed your own family! You separated me and my sons! 933 02:18:00,128 --> 02:18:05,395 ''God knows where poor Amar must be wandering, hiding from the law!'' 934 02:18:07,302 --> 02:18:11,295 lt's best he stays away till the matter is hushed. 935 02:18:11,740 --> 02:18:14,538 God knows what's going to happen. 936 02:18:17,145 --> 02:18:19,477 Pay heed to what l say. 937 02:18:20,749 --> 02:18:25,652 ''lf some harm befalls Amar, you'll only see my corpse!'' 938 02:18:26,088 --> 02:18:28,420 Why are you saying this? 939 02:18:30,192 --> 02:18:33,093 No harm will befall him as long as l live! 940 02:18:35,497 --> 02:18:38,091 l will buy the law! 941 02:18:38,600 --> 02:18:41,091 l'll fill the homes of judges with wealth! 942 02:18:42,237 --> 02:18:46,230 Why do you forget that he is blessed by Jalaluddin? 943 02:18:48,777 --> 02:18:55,410 l will go to his mausoleum and pray for my son's life! 944 02:18:57,119 --> 02:19:01,453 ''Destiny brings them, they come. They go where they are taken.'' 945 02:19:02,124 --> 02:19:06,458 They neither come of their own will nor will it be done. 946 02:19:27,516 --> 02:19:30,485 ''Allah, Allah...'' 947 02:19:54,109 --> 02:19:56,737 ''You are in our hearts. lt's Your name on our lips...'' 948 02:19:59,114 --> 02:20:01,514 we live with Your blessings 949 02:20:25,707 --> 02:20:30,542 ''Now You make them, now You destroy them'' 950 02:20:49,498 --> 02:20:54,162 ''Your secrets, no one could ever understand'' 951 02:21:02,177 --> 02:21:07,171 ''You are the Lord of all Universe'' 952 02:21:54,696 --> 02:21:59,565 ''You, everyone adores'' 953 02:22:07,342 --> 02:22:09,810 There's no one greater than You 954 02:22:36,671 --> 02:22:40,539 He who invokes the Almighty Allah... 955 02:22:42,177 --> 02:22:46,443 shall overcome all obstacles 956 02:23:00,462 --> 02:23:04,558 ''Raise your hands and seek from God...'' 957 02:23:12,807 --> 02:23:17,506 there is no God but Allah 958 02:24:54,476 --> 02:24:57,468 ''Son... - Sorry Dad, l made a mistake.'' 959 02:24:58,213 --> 02:25:04,152 Forget the past. lt was that crafty girl's fault not yours. 960 02:25:05,153 --> 02:25:08,145 ''Smitten by her, you forgot what is right and what wrong.'' 961 02:25:09,157 --> 02:25:13,617 That girl is a jinx! Remove her from your heart and mind! 962 02:25:16,164 --> 02:25:19,099 And take this. That's some money. 963 02:25:20,101 --> 02:25:24,094 The police is making inquiries. l don't want you to stay here. 964 02:25:25,707 --> 02:25:27,698 You know your brother. 965 02:25:28,176 --> 02:25:31,509 He'll leave no stone unturned to arrest you. 966 02:25:31,846 --> 02:25:35,441 l have some friends far from here. l'll go there. 967 02:25:38,787 --> 02:25:41,620 ''Take care, son. - You look after yourself.'' 968 02:25:48,263 --> 02:25:49,321 Son...! 969 02:26:01,309 --> 02:26:04,142 ''Take care, son. - You too, Dad.'' 970 02:26:04,412 --> 02:26:05,401 Go. 971 02:26:39,547 --> 02:26:42,107 l wish to talk to you. 972 02:26:44,185 --> 02:26:48,815 l don't want to talk to you. We have no relation! 973 02:26:53,494 --> 02:26:56,122 You must listen to me! - l don't want to! 974 02:26:56,497 --> 02:27:00,126 Liar! Cheat! Did you have to do this too? 975 02:27:01,302 --> 02:27:06,296 You always toyed with hearts of girls. Now you play with human lives! 976 02:27:06,875 --> 02:27:08,866 Get out of here! Out! 977 02:27:09,310 --> 02:27:12,507 Don't touch me! You stink of blood! 978 02:27:13,848 --> 02:27:17,079 ''You're a murderer! - Yes, l'm a killer!'' 979 02:27:17,485 --> 02:27:19,817 And you're the one who instigated me to kill! 980 02:27:20,188 --> 02:27:23,089 ''Me...? - Yes, you're the cause!'' 981 02:27:24,826 --> 02:27:27,818 l can't bear to see you with another man! 982 02:27:28,429 --> 02:27:31,421 My heart was burning! l went mad! 983 02:27:32,166 --> 02:27:35,363 l couldn't bear to see you romancing another man! 984 02:27:35,570 --> 02:27:38,300 Why? - Because l love you! 985 02:27:41,743 --> 02:27:43,370 ''Yes, Reshma.'' 986 02:27:44,445 --> 02:27:48,438 ''After that incident, l realised how much l love you.'' 987 02:27:49,484 --> 02:27:52,112 l can kill for you. 988 02:27:53,488 --> 02:27:58,118 ''l know l've committed a mistake. - No, l've made the mistake.'' 989 02:27:58,826 --> 02:28:02,455 lf l didn't pretend to romance him to make you jealous.. 990 02:28:03,131 --> 02:28:06,396 ...none of this would have happened. l had no idea... 991 02:28:06,801 --> 02:28:10,703 l didn't know you love me so! 992 02:28:25,153 --> 02:28:28,088 l came to lighten the burden on my heart. 993 02:28:29,090 --> 02:28:31,081 ''Forgive me, if possible.'' 994 02:28:32,093 --> 02:28:34,084 Where will you go? 995 02:28:35,496 --> 02:28:38,761 Where the law can't touch me. - l'll come with you. 996 02:28:41,102 --> 02:28:43,093 l love you. 997 02:28:43,538 --> 02:28:46,530 l want to be with you. Share your joys and sorrows! 998 02:28:47,508 --> 02:28:50,102 ''Where you go, so will l!'' 999 02:29:16,137 --> 02:29:18,401 Stop right there! 1000 02:29:23,177 --> 02:29:27,079 You can't enter this house without my permission! 1001 02:29:27,749 --> 02:29:32,743 ''A son has come to meet his mother, not a police officer.'' 1002 02:29:43,097 --> 02:29:48,091 ''My son, save Amar. He didn't commit the murder on purpose.'' 1003 02:29:48,503 --> 02:29:50,494 Murder is murder. 1004 02:29:52,607 --> 02:29:57,101 Will you arrest your younger brother? - That's my duty. 1005 02:29:57,512 --> 02:30:00,106 And don't you have any duties towards your brother? 1006 02:30:00,281 --> 02:30:04,377 You think l don't love him? He's my younger brother! 1007 02:30:04,786 --> 02:30:07,380 ''Then spare him. - No, mother.'' 1008 02:30:08,456 --> 02:30:12,119 l can't spare him but this is his first offense. 1009 02:30:12,794 --> 02:30:15,558 He's not a professional that he would be hanged. 1010 02:30:16,130 --> 02:30:19,725 ''Believe me, l'll get his sentence reduced.'' 1011 02:30:20,201 --> 02:30:22,533 But.. - You don't worry. 1012 02:30:22,870 --> 02:30:24,861 Don't worry at all. 1013 02:31:42,150 --> 02:31:45,551 ''Your company, l love...'' 1014 02:31:48,890 --> 02:31:55,159 ''Your company is so lovable, l find life so short...'' 1015 02:31:55,329 --> 02:32:03,566 ''to unite with you, l must come to the world again'' 1016 02:32:11,179 --> 02:32:17,118 ''My life and soul, l have given to you...'' 1017 02:32:17,418 --> 02:32:20,512 ''but my thirst remains yet unquenched'' 1018 02:32:20,655 --> 02:32:27,527 ''To meet you therefore, l'll have to come to the world again'' 1019 02:33:10,538 --> 02:33:13,564 For all the charm you possess... 1020 02:33:18,112 --> 02:33:21,104 ''you're true in love, too'' 1021 02:33:24,452 --> 02:33:27,512 ''All the love in the world...'' 1022 02:33:32,293 --> 02:33:35,524 l have got from you 1023 02:33:38,666 --> 02:33:43,433 My pining gets worse... 1024 02:33:48,142 --> 02:33:50,542 the more l look at you 1025 02:33:51,145 --> 02:33:54,546 ''l'll have to be born again to unite with you'' 1026 02:34:21,442 --> 02:34:25,503 For a moment of love... 1027 02:34:28,516 --> 02:34:31,508 l'd give up a hundred lifetimes 1028 02:34:35,122 --> 02:34:38,523 Love never dies... 1029 02:34:43,130 --> 02:34:45,530 it's mortals who die 1030 02:34:49,303 --> 02:34:54,138 Life is... 1031 02:34:58,312 --> 02:35:01,145 what l spend with you 1032 02:36:43,684 --> 02:36:46,778 ''Amar, stop! You can't escape from the law!'' 1033 02:36:47,154 --> 02:36:52,114 Your law will hang me! - You won't get a long sentence. 1034 02:36:52,460 --> 02:36:54,451 Trust me. l'm your brother! 1035 02:36:54,628 --> 02:36:57,722 ls this what you came to say? - This is my duty! 1036 02:36:58,199 --> 02:37:00,667 Your duty is my death! 1037 02:37:38,806 --> 02:37:41,366 Another nightmare of my death? 1038 02:37:41,642 --> 02:37:45,100 Today is the day when our joys will come true! 1039 02:37:47,181 --> 02:37:50,116 ln a while we'll be with sympathisers. 1040 02:37:50,518 --> 02:37:54,784 Then there'll be no fear of law nor the anxiety of separation. 1041 02:37:56,123 --> 02:37:58,455 Just us and our love. 1042 02:38:14,475 --> 02:38:18,070 My Amar is here. - And my Reshma. 1043 02:38:27,788 --> 02:38:32,088 l hate her! - But l love her. 1044 02:38:37,097 --> 02:38:39,691 For some reason l feel strange. - Why? 1045 02:38:40,100 --> 02:38:42,762 As if there's some danger. - Fear of what? 1046 02:38:43,270 --> 02:38:46,103 l am with you. And we're going to friends. 1047 02:38:54,481 --> 02:38:57,279 ''This is my friend, Raja. The one l mentioned about.'' 1048 02:38:59,186 --> 02:39:01,677 Arrange for some food. We're very hungry! 1049 02:39:03,357 --> 02:39:06,690 ''Friend? He's an enemy, not a friend!'' 1050 02:39:07,261 --> 02:39:10,128 He's responsible for my father's death! 1051 02:39:13,167 --> 02:39:17,763 He's the devil who cheated while gambling and took all our property! 1052 02:39:18,238 --> 02:39:20,399 What are you saying? - The truth. 1053 02:39:21,075 --> 02:39:26,069 ''We got the wealth but my partner, Raja didn't get his reward.'' 1054 02:39:28,682 --> 02:39:31,412 She's a beautiful gift from us. 1055 02:39:35,356 --> 02:39:39,087 ''Reshma, do you recall? l once told you..'' 1056 02:39:40,094 --> 02:39:43,257 ''You yourself would come to me. You remember that, don't you?'' 1057 02:39:58,112 --> 02:40:00,103 Let go of me! Let go! 1058 02:40:00,714 --> 02:40:04,810 He's the brother of the inspector who is a pain for us! 1059 02:40:05,819 --> 02:40:10,119 Kill him and throw him down from such a height that.. 1060 02:40:11,191 --> 02:40:17,130 ....the memories of our wounds of pain are lost in its' depths forever! 1061 02:40:20,134 --> 02:40:22,728 Let Reshma go! Talk to me. 1062 02:40:26,140 --> 02:40:28,472 Take him away! - Let me go! 1063 02:40:29,143 --> 02:40:32,476 Take Raja's name darling! - Never! 1064 02:40:36,216 --> 02:40:41,153 ''Teja, No! Free Amar! He is mine! Stop these men!'' 1065 02:40:42,156 --> 02:40:45,557 Or l'll shoot you! Hurry up! 1066 02:40:46,393 --> 02:40:50,329 ''lf you value your life, stop them! Or l'll kill you!'' 1067 02:41:00,941 --> 02:41:03,933 She was my sister! 1068 02:41:07,247 --> 02:41:10,512 Emotions and relations are not considered in our business. 1069 02:41:15,389 --> 02:41:17,721 l had to lose my sister because of you! 1070 02:41:18,125 --> 02:41:21,117 Do you think l'll spare you? Come in with me! 1071 02:41:21,462 --> 02:41:25,125 Come on! l'll rip you apart! 1072 02:41:25,733 --> 02:41:27,132 Come on! 1073 02:41:32,840 --> 02:41:35,468 Your destination is 3 steps behind. 1074 02:41:35,709 --> 02:41:38,701 Will you go yourself or should l send you there? 1075 02:41:46,286 --> 02:41:49,153 Now this will be your second step. 1076 02:41:55,696 --> 02:41:58,392 And now for the third and last step. 1077 02:42:03,337 --> 02:42:05,328 You too have come to lose your life! 1078 02:42:05,572 --> 02:42:09,167 The one who stakes his life is a daredevil! 1079 02:42:18,719 --> 02:42:19,811 Brother! 1080 02:43:14,908 --> 02:43:18,105 Where is Reshma? With the monsters. 1081 02:43:23,317 --> 02:43:24,511 Let go! - Bitch! 1082 02:43:26,620 --> 02:43:29,817 l'll never let this desire of yours be fulfilled! 1083 02:43:34,194 --> 02:43:35,718 No...! No! 1084 02:43:37,130 --> 02:43:41,123 ''After this injection, there will only be love, my love.'' 1085 02:43:42,135 --> 02:43:44,467 This is a wonderful drug. 1086 02:43:52,746 --> 02:43:55,544 lnspector Rajesh and here? - Yes! He killed our men. 1087 02:43:55,816 --> 02:43:57,807 And has rescued Amar! 1088 02:44:03,156 --> 02:44:05,852 The prey has walked into the lion's lair. 1089 02:44:09,329 --> 02:44:11,820 Tell your men to surround the place from all sides! 1090 02:44:12,332 --> 02:44:15,165 Shoot the brothers! They mustn't escape! 1091 02:44:27,714 --> 02:44:33,118 l was waiting for you for long! And you were looking for me! 1092 02:44:36,123 --> 02:44:41,117 Today your wait will end! And my search too! 1093 02:44:48,135 --> 02:44:48,897 Run! 1094 02:45:07,554 --> 02:45:10,148 Let me fight with you. 1095 02:45:14,594 --> 02:45:17,154 l don't want to put your life at risk. 1096 02:45:17,364 --> 02:45:19,696 l've left my life way behind. 1097 02:45:20,367 --> 02:45:22,767 This life is a gift of Reshma's love. 1098 02:45:23,203 --> 02:45:26,331 ''Now Amar exists if Reshma does. Without Reshma, Amar won't live.'' 1099 02:45:26,640 --> 02:45:28,631 l will save your Reshma. 1100 02:45:29,109 --> 02:45:32,704 The brother whose every breath seeks revenge for his beloved's death.. 1101 02:45:33,113 --> 02:45:35,673 ....won't he give this right to his younger brother that.. 1102 02:45:35,782 --> 02:45:38,649 He save his love. 1103 02:45:45,192 --> 02:45:48,127 The brothers are now united... 1104 02:45:50,530 --> 02:45:57,129 ''The brothers are united and the storm is unfurled'' 1105 02:45:57,437 --> 02:46:00,804 ''On injustice and atrocities, they will wreak havoc'' 1106 02:46:03,176 --> 02:46:05,542 Truth shall prevail 1107 02:46:16,723 --> 02:46:23,094 ''Even the enemies shall salute them today'' 1108 02:46:25,098 --> 02:46:27,089 The daredevils 1109 02:46:58,832 --> 02:47:00,595 Let go of me! 1110 02:47:12,179 --> 02:47:15,512 Remember what we did to your beloved? 1111 02:47:15,749 --> 02:47:19,446 See the end of your brother's beloved too! 1112 02:47:25,425 --> 02:47:29,759 ''lf you are the son of a man, come and take your Reshma!'' 1113 02:47:30,330 --> 02:47:33,322 Or l'll share her with my men! 1114 02:47:36,103 --> 02:47:38,799 Stop! Amar! - Let me go. 1115 02:47:39,139 --> 02:47:41,505 Why don't you understand its is a trick they're playing? 1116 02:47:45,178 --> 02:47:48,113 ''lf she can't be mine, she won't be yours either!'' 1117 02:47:48,448 --> 02:47:50,848 You dog! - Come to your senses! 1118 02:47:51,218 --> 02:47:53,209 You'll lose your life! - Doesn't matter! 1119 02:47:53,386 --> 02:47:55,377 Today either he dies or l! 1120 02:48:03,363 --> 02:48:05,126 ''No, Rocky!'' 1121 02:48:05,398 --> 02:48:08,526 ''As long as this girl lives, those dogs are in our hands!'' 1122 02:48:09,202 --> 02:48:11,397 Bitch! - Raja is right. 1123 02:48:15,375 --> 02:48:16,865 Ravish the bitch! 1124 02:49:38,091 --> 02:49:42,084 ''You can't kill me, inspector! The law wants Teja alive!'' 1125 02:49:43,563 --> 02:49:46,088 Not alive. Dead or alive. 1126 02:49:54,241 --> 02:49:59,110 Remember you had said Seema was enjoying life to the full? 1127 02:50:00,113 --> 02:50:01,808 ''Do you remember, you dog?'' 1128 02:50:02,182 --> 02:50:05,777 Today l'll give you the full intoxication of lead! 1129 02:50:15,695 --> 02:50:20,530 Why are you torturing me? Kill me fast if you must! 1130 02:52:33,133 --> 02:52:35,465 Are you all right? - Yes. 1131 02:53:38,465 --> 02:53:43,402 Raja destroys what he can't possess! 1132 02:53:46,639 --> 02:53:52,305 Didn't l say l won't let Reshma belong to you if not to me? 1133 02:53:53,146 --> 02:53:55,512 Didn't l say that? 1134 02:54:12,165 --> 02:54:14,827 Terrific! That's how love should be. 1135 02:55:03,483 --> 02:55:05,144 Brother! 1136 02:55:29,108 --> 02:55:31,702 What have you done? 1137 02:55:33,112 --> 02:55:36,445 One day you told me... 1138 02:55:38,117 --> 02:55:40,449 l consider love a game. 1139 02:55:44,524 --> 02:55:47,118 l proved you wrong. 1140 02:55:50,129 --> 02:55:53,530 ''Yes, Amar. You truly are a daredevil.'' 1141 02:56:01,474 --> 02:56:05,137 Don't leave me and go! 1142 02:56:06,479 --> 02:56:08,140 ''No, Reshma.'' 1143 02:56:09,148 --> 02:56:11,139 Love never dies. 1144 02:56:13,486 --> 02:56:15,477 Only humans die. 1145 02:56:50,256 --> 02:56:56,525 ''l love your company so much, one lifetime is short to enjoy it'' 1146 02:56:56,663 --> 02:57:02,533 ''To unite with you, l'll have to be born again'' 1147 02:57:55,121 --> 02:57:58,454 lf l had paid heed to you.. 1148 02:57:59,325 --> 02:58:02,123 Maybe this wouldn't have happened. 1149 02:58:09,535 --> 02:58:11,526 Stop Reshma.. 1150 02:58:14,807 --> 02:58:17,401 ''No father, stop her.'' 1151 02:58:21,614 --> 02:58:22,672 ''Stay, my dear.'' 1152 02:58:36,095 --> 02:58:38,495 ''Forgive me, my dear. 90647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.