All language subtitles for Honor Among Thieves 1968 eng srt Charles Bronson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,282 --> 00:00:25,547 Yeah. Yeah. 2 00:00:26,432 --> 00:00:27,994 Yeah. 3 00:02:52,352 --> 00:02:54,294 - What's your name? - Barran. 4 00:02:54,336 --> 00:02:57,370 You're the one I'm looking for. You knew one of my friends. 5 00:02:57,408 --> 00:02:59,263 - He was supposed to come back. - Who? 6 00:02:59,296 --> 00:03:03,071 He was a doctor, like you. His name is Mozart... Mozart, 7 00:03:03,104 --> 00:03:05,013 like the musician. 8 00:03:07,840 --> 00:03:10,589 Try to remember. 9 00:03:10,624 --> 00:03:12,533 Never heard of him. 10 00:03:37,920 --> 00:03:39,676 Nice gun, nice girl. 11 00:03:39,712 --> 00:03:41,655 What was it exactly? 12 00:03:41,696 --> 00:03:43,768 Smith and Wesson.45. 13 00:03:43,809 --> 00:03:45,881 Not the gun... the girl. 14 00:03:45,920 --> 00:03:48,506 Somebody looking for somebody. 15 00:03:49,728 --> 00:03:52,445 Everybody is looking for somebody. 16 00:03:52,480 --> 00:03:55,611 Not me... I don't know anybody. 17 00:03:55,648 --> 00:03:57,917 Well, if it was me, 18 00:03:57,953 --> 00:04:00,058 a girl like that... 19 00:04:00,096 --> 00:04:03,162 I'd know whoever she wanted me to know. 20 00:04:03,200 --> 00:04:05,753 I'd say, "Mademoiselle, 21 00:04:05,792 --> 00:04:08,181 this guy you're looking for, 22 00:04:08,224 --> 00:04:11,540 I used to play golf with him at Dien Bien Phu." 23 00:04:14,816 --> 00:04:16,726 You're American? 24 00:04:19,104 --> 00:04:21,592 I'm everything... depends on who's paying. 25 00:04:21,632 --> 00:04:23,520 You're French, huh? 26 00:04:23,552 --> 00:04:26,586 No, I'm a drunk, and a tightwad. 27 00:04:28,352 --> 00:04:30,556 Good luck. Bye, Doctor. 28 00:04:30,593 --> 00:04:33,659 Lieutenant, if you're not gonna sign on again, what are you gonna do? 29 00:04:33,696 --> 00:04:35,867 I know some folks who need a doctor. 30 00:04:37,280 --> 00:04:40,629 Listen, Pop, I'm not a doctor either. 31 00:04:40,672 --> 00:04:43,039 All I ever did was to patch up some poor bastards 32 00:04:43,073 --> 00:04:45,593 so they could go back and get shot up for good. 33 00:04:45,632 --> 00:04:48,502 And now I've had it. I'm up to here with the whole mess, 34 00:04:48,544 --> 00:04:50,748 and with you on my back all the time. 35 00:04:50,784 --> 00:04:53,272 Is that clear? So leave me alone. 36 00:04:56,736 --> 00:05:00,381 Hey, why don't you make yourself useful? 37 00:05:01,344 --> 00:05:03,286 Where can I lose this? 38 00:05:04,864 --> 00:05:07,133 Right up to here with money too, huh? 39 00:05:07,169 --> 00:05:09,503 This isn't money. It's my pay. 40 00:05:11,040 --> 00:05:13,626 Go for broke. 41 00:05:14,976 --> 00:05:17,343 630. 42 00:05:18,945 --> 00:05:21,017 I ain't got your looks, Lieutenant. 43 00:05:21,057 --> 00:05:24,439 I have to pay to see the ladies. 44 00:05:26,817 --> 00:05:27,994 Whoa-oa. 45 00:05:31,329 --> 00:05:33,631 Don't worry about the doctor. 46 00:05:33,664 --> 00:05:36,152 He always finds a chopper to get back to base. 47 00:05:39,136 --> 00:05:41,657 Then they decorate him. 48 00:05:41,696 --> 00:05:43,223 Huh? 49 00:05:52,225 --> 00:05:55,094 Anything else you're up to here with, Lieutenant? 50 00:06:14,177 --> 00:06:16,184 Do you ever make it? 51 00:06:36,449 --> 00:06:38,358 Last one, Doc. 52 00:06:54,817 --> 00:06:56,922 Yeah. 53 00:07:04,385 --> 00:07:07,003 Anything else in there worthwhile? 54 00:07:14,625 --> 00:07:17,308 How come there's one missing, huh? 55 00:07:21,729 --> 00:07:25,210 You know, my first gun was even bigger than this. 56 00:07:25,249 --> 00:07:29,472 I was just a kid then. I could hardly lift the damned thing. 57 00:07:29,505 --> 00:07:32,472 And that's when I lost my first war too. 58 00:07:35,489 --> 00:07:38,238 When I pick a side, you can bet the other side is gonna win. 59 00:07:40,001 --> 00:07:41,856 Anyhow, it's a job with a future. 60 00:07:41,889 --> 00:07:44,093 There are plenty of wars to be lost. 61 00:07:45,185 --> 00:07:47,999 Doc, 62 00:07:48,033 --> 00:07:50,684 I've got a line to the Congo. 63 00:07:50,721 --> 00:07:52,696 Come with me. 64 00:07:52,737 --> 00:07:55,225 I already answered that one, Pop. 65 00:08:00,417 --> 00:08:02,424 There'll be 15 of us... 66 00:08:02,465 --> 00:08:04,985 radio man, a medic, everything. 67 00:08:05,025 --> 00:08:06,880 But we need a doctor. 68 00:08:06,913 --> 00:08:09,117 We split everything at the end. 69 00:08:09,153 --> 00:08:13,244 And who knows? At the end, there might not be 15 of us left. 70 00:08:43,713 --> 00:08:45,623 What the hell do you want from me? 71 00:08:56,929 --> 00:08:59,001 All right, come on. 72 00:09:02,209 --> 00:09:04,119 Move over. 73 00:09:26,274 --> 00:09:29,121 You know that fellow, Mozart? 74 00:09:29,154 --> 00:09:31,609 I knew him all right. 75 00:09:31,649 --> 00:09:34,551 I used to play golf with him in Dien Bien Phu. 76 00:09:36,993 --> 00:09:39,775 He never was in Dien Bien Phu. 77 00:09:43,873 --> 00:09:46,175 - Name? - Moreau. 78 00:09:47,394 --> 00:09:49,663 Isabelle Moreau. 79 00:09:49,697 --> 00:09:52,064 - Married? - No. 80 00:09:53,569 --> 00:09:56,318 - Profession? - Photographer in a big company. 81 00:09:56,353 --> 00:09:58,557 What kind of company? 82 00:09:58,593 --> 00:10:01,146 Petroleum products, synthetic fibers, 83 00:10:01,186 --> 00:10:03,073 that kind of thing. 84 00:10:03,106 --> 00:10:04,666 In Marseille? 85 00:10:04,705 --> 00:10:07,323 No, in Paris. 86 00:10:07,361 --> 00:10:09,979 And you made this trip because you love music? 87 00:10:10,017 --> 00:10:12,919 I never said I loved him. I wasn't his mistress. 88 00:10:20,961 --> 00:10:23,711 I needed him, that's all. 89 00:10:23,745 --> 00:10:24,989 What for? 90 00:10:25,025 --> 00:10:28,025 Yesterday it seemed like the end of the world. 91 00:10:28,066 --> 00:10:30,455 Today it doesn't matter. 92 00:10:30,498 --> 00:10:32,986 What for? 93 00:10:34,753 --> 00:10:37,568 I got him a job doing medical checkups 94 00:10:37,601 --> 00:10:40,569 on the staff at the company I work for. 95 00:10:40,609 --> 00:10:42,584 He promised me. 96 00:10:52,481 --> 00:10:55,830 Don't they have civilian doctors to do medical checkups? 97 00:10:58,018 --> 00:11:01,978 You drive 2,000 kilometers there and back in tears... 98 00:11:03,426 --> 00:11:05,913 and in a rented car... just to give a soldier 99 00:11:05,954 --> 00:11:09,663 a job any doctor can do. Interesting. 100 00:11:12,449 --> 00:11:14,042 Who do you think you're kidding? 101 00:11:14,082 --> 00:11:15,707 They do the checkup in the basement 102 00:11:15,745 --> 00:11:18,396 - just before the Christmas weekend. - So what? 103 00:11:18,434 --> 00:11:20,735 Not any doctor would let himself be locked up 104 00:11:20,770 --> 00:11:23,104 in the basement the last night. 105 00:11:23,138 --> 00:11:25,953 - What's in the basement? - A safe. 106 00:11:27,490 --> 00:11:29,945 - What's in the safe? - Nothing. 107 00:11:31,618 --> 00:11:34,039 Then why do you want to open it? 108 00:11:34,081 --> 00:11:36,448 To put these back... 109 00:11:36,482 --> 00:11:39,897 bearer bonds, 50,000 francs' worth, that's all. 110 00:11:41,441 --> 00:11:43,546 It's a 30-story building. 111 00:11:43,586 --> 00:11:46,652 The basement is the publicity department. It's enormous... 112 00:11:46,690 --> 00:11:49,537 full of corridors. 113 00:11:49,570 --> 00:11:51,807 They do their medical checkups here 114 00:11:51,842 --> 00:11:53,729 in the conference room. 115 00:11:53,762 --> 00:11:56,217 The strong room is just next door. 116 00:11:56,257 --> 00:11:57,981 How was Mozart going to get in? 117 00:11:58,017 --> 00:11:59,872 The door is electrically controlled. 118 00:11:59,906 --> 00:12:02,840 I have diagrams of all the switches and circuits. 119 00:12:05,186 --> 00:12:07,641 - Was it all right, sir? - Perfect. 120 00:12:14,210 --> 00:12:15,770 What about the safe? 121 00:12:15,809 --> 00:12:19,158 There's a seven-figure combination... we figured out the way to get it. 122 00:12:19,202 --> 00:12:21,111 Who's we, Mozart and you? 123 00:12:21,153 --> 00:12:23,063 Both of us. 124 00:12:31,009 --> 00:12:33,628 I've been personnel director here for 10 years. 125 00:12:33,666 --> 00:12:35,870 I had six others before you, Dr. Barran. 126 00:12:35,906 --> 00:12:39,419 You're the youngest one yet. That's all in your favor. 127 00:12:39,458 --> 00:12:42,175 Between 30 and 40 are the best working years of a man's life. 128 00:12:42,210 --> 00:12:44,283 Your predecessors were all too slow, Dr. Barran. 129 00:12:44,322 --> 00:12:46,743 This company employs 300 people... 130 00:12:46,786 --> 00:12:48,673 five minutes each, six a half hour, 131 00:12:48,706 --> 00:12:51,608 12 an hour, 96 a day. It'll take you three days... 132 00:12:51,650 --> 00:12:54,519 we've allotted you three days. 133 00:12:56,898 --> 00:12:58,938 This is your assistant, Doctor. 134 00:12:58,978 --> 00:13:01,661 Mademoiselle Austerlitz, our company controller's daughter. 135 00:13:01,698 --> 00:13:03,869 She's a medical student. 136 00:13:17,058 --> 00:13:20,091 What do you want a doctor for, anyway? 137 00:13:20,130 --> 00:13:22,497 I want to take them on a nice long trip with me. 138 00:13:22,530 --> 00:13:25,825 - You're going off again? - Now don't ask too many questions. 139 00:13:28,642 --> 00:13:31,937 You haven't changed, have you? 140 00:13:31,970 --> 00:13:34,174 Not very much, baby. 141 00:13:34,210 --> 00:13:36,120 Will I see you soon? 142 00:13:42,753 --> 00:13:44,990 As soon as you get me a doctor. 143 00:13:48,130 --> 00:13:50,039 It's very important. 144 00:13:59,234 --> 00:14:01,623 Thanks. 145 00:14:11,138 --> 00:14:14,204 There's a man downstairs. His name is Barran. 146 00:14:14,242 --> 00:14:16,151 He's a medical lieutenant. 147 00:14:16,194 --> 00:14:19,740 I want to know his address and what he's doing here. 148 00:14:29,858 --> 00:14:32,607 Yeah. 149 00:14:36,290 --> 00:14:39,487 Hey, Doc, you've come up in the world since Marseille. 150 00:14:39,522 --> 00:14:42,043 Not far enough since you're here. 151 00:14:47,779 --> 00:14:50,942 With me, it's different. I haven't found my way. 152 00:14:50,978 --> 00:14:53,661 I don't want to be nosy, but the Congo is in the other direction. 153 00:14:53,698 --> 00:14:56,349 I still need a doctor. 154 00:14:56,386 --> 00:14:58,841 And the guys you find nowadays... 155 00:15:00,482 --> 00:15:02,871 all they want to be is like everybody else... 156 00:15:02,914 --> 00:15:04,824 petty bureaucrats cooped up in cages. 157 00:15:08,610 --> 00:15:11,130 Is that where you're doing the medical checkups, Doc? 158 00:15:11,171 --> 00:15:13,592 What did you come here for? 159 00:15:15,042 --> 00:15:17,464 I could use some money, 160 00:15:17,506 --> 00:15:19,808 thought maybe you'd like to buy this back. 161 00:15:21,314 --> 00:15:24,249 - How much? - You name it. 162 00:15:43,010 --> 00:15:46,141 You still haven't told me why there's one bullet missing, Doc, 163 00:15:46,179 --> 00:15:48,480 but I'll find that out too. 164 00:15:48,514 --> 00:15:50,489 There'll be two missing then. 165 00:15:52,354 --> 00:15:54,361 I don't want to see you again. 166 00:15:57,187 --> 00:15:59,325 Don't worry, Doc... 167 00:16:00,450 --> 00:16:02,360 you will. 168 00:16:20,674 --> 00:16:22,878 Who's that? 169 00:16:22,915 --> 00:16:24,889 A guy. 170 00:16:24,931 --> 00:16:26,905 Is that yours? 171 00:16:26,947 --> 00:16:29,248 Yes, it's mine. 172 00:16:39,939 --> 00:16:41,946 You can get dressed. 173 00:16:44,323 --> 00:16:46,689 When was it you had that positive TB reaction? 174 00:16:46,722 --> 00:16:48,632 Last year. 175 00:16:57,123 --> 00:17:00,865 - Can I call the next, Doctor? - I'll tell you when I'm ready. 176 00:17:00,899 --> 00:17:03,616 Do you ever look anybody in the face? 177 00:17:06,819 --> 00:17:09,983 What's the matter? Don't you like my face? 178 00:17:56,163 --> 00:17:58,334 Franz Propp... 179 00:17:58,370 --> 00:18:00,607 my name is Franz Propp. 180 00:18:10,467 --> 00:18:12,223 Yeah. 181 00:18:18,403 --> 00:18:21,370 Gentlemen, my girlfriend's name is Catherine. 182 00:18:21,410 --> 00:18:24,029 Say hello, Catherine. 183 00:18:24,067 --> 00:18:27,482 Hello. Hello. 184 00:18:29,187 --> 00:18:31,326 Hello. 185 00:18:32,611 --> 00:18:34,651 Don't you ever fail, Mr. Propp? 186 00:18:34,691 --> 00:18:37,026 Never. 187 00:18:37,059 --> 00:18:40,375 And have you belonged to Mr. Propp for a long time? 188 00:18:40,419 --> 00:18:43,266 Since this evening. 189 00:18:43,299 --> 00:18:46,495 I'd like to be a doll. 190 00:18:46,531 --> 00:18:49,345 Franz would pull a string in my back... 191 00:18:49,379 --> 00:18:51,266 like this... 192 00:18:51,299 --> 00:18:52,892 and you know what I'd say? 193 00:18:52,931 --> 00:18:56,128 I love you, I love you, I love you. 194 00:19:04,419 --> 00:19:07,964 Martha, there'll be five of us tonight. 195 00:19:08,931 --> 00:19:10,491 And listen, 196 00:19:10,531 --> 00:19:13,182 I shall be very disappointed if there isn't 197 00:19:13,219 --> 00:19:15,772 a doll in the house when we get there. 198 00:19:15,811 --> 00:19:19,837 That's right, Martha... a doll. 199 00:20:15,492 --> 00:20:17,728 Papa gone. 200 00:20:17,764 --> 00:20:20,152 Papa gone. 201 00:20:20,195 --> 00:20:23,097 Papa gone. 202 00:20:25,603 --> 00:20:27,872 Papa gone. 203 00:20:27,907 --> 00:20:29,795 Papa gone. 204 00:20:29,827 --> 00:20:32,446 Papa gone. 205 00:20:32,483 --> 00:20:34,555 Papa gone. 206 00:20:34,595 --> 00:20:37,246 Papa gone. 207 00:20:37,283 --> 00:20:40,512 Papa gone. Papa gone. 208 00:20:41,955 --> 00:20:44,411 Papa gone. 209 00:20:44,451 --> 00:20:47,964 Papa gone. Papa gone. 210 00:20:51,299 --> 00:20:53,122 This is it, boys... 211 00:20:53,155 --> 00:20:56,155 10 times the ante. 212 00:22:01,348 --> 00:22:04,796 I was born in Montpelier. 213 00:22:04,835 --> 00:22:07,039 I'm 24 years old. 214 00:22:07,075 --> 00:22:09,410 - I'm beautiful. - No, not that! 215 00:22:09,443 --> 00:22:12,160 - I don't know what to say. - You're an idiot. 216 00:22:14,116 --> 00:22:16,025 Well? 217 00:22:17,027 --> 00:22:19,035 Well?! 218 00:22:19,076 --> 00:22:20,864 - Well, I'm waiting! - Papa gone. 219 00:22:20,900 --> 00:22:23,202 - Yeah! - Papa gone. 220 00:22:23,235 --> 00:22:25,570 Papa gone. 221 00:22:29,155 --> 00:22:30,781 Now tell us a story. 222 00:22:30,819 --> 00:22:33,340 - I don't know where to begin. - Make one up... 223 00:22:33,380 --> 00:22:35,289 any kind of a story. 224 00:22:35,332 --> 00:22:38,201 Once upon a time... 225 00:23:11,075 --> 00:23:13,377 Leave me alone, leave me alone. 226 00:23:34,468 --> 00:23:37,086 Quickly, please. As quick as you can. 227 00:23:37,124 --> 00:23:39,873 5 Rue Pont de Neuilly. Yes, 5. 228 00:24:10,884 --> 00:24:12,226 Good luck. 229 00:24:12,260 --> 00:24:14,562 But I don't even know where to find you again. 230 00:24:15,748 --> 00:24:17,985 You don't know how lucky you are. 231 00:24:19,235 --> 00:24:21,145 Montparnasse. 232 00:24:33,924 --> 00:24:37,273 Good morning, Doctor. 233 00:24:37,316 --> 00:24:40,382 Good morning, Doctor. 234 00:24:44,452 --> 00:24:46,426 Good morning, Doctor. 235 00:24:48,676 --> 00:24:51,065 Which way is the White Zone? 236 00:24:51,108 --> 00:24:54,272 I've been here six months and I still don't understand it. 237 00:24:54,308 --> 00:24:56,282 I think it's down there. 238 00:25:03,556 --> 00:25:05,116 Good morning, Doctor. 239 00:25:05,156 --> 00:25:07,066 Morning. 240 00:25:08,612 --> 00:25:11,361 - Weekend? - Weekend. 241 00:25:11,396 --> 00:25:14,047 Weekend. 242 00:25:14,084 --> 00:25:17,499 I didn't say to look at me all the time. 243 00:25:17,540 --> 00:25:20,159 You can do something else. 244 00:25:24,356 --> 00:25:27,652 Hi. Well... 245 00:25:29,380 --> 00:25:31,267 What time do they open the safe? 246 00:25:31,300 --> 00:25:34,616 In the afternoon. Every Friday they put in the account books. 247 00:25:59,108 --> 00:26:01,661 This will take three pictures a second. 248 00:26:03,332 --> 00:26:06,594 All you have to do is switch it on when they get into the room 249 00:26:06,628 --> 00:26:08,963 - and stop it when they leave. - Does it make noise? 250 00:26:08,996 --> 00:26:11,679 Not on the other side. I've done what I could here. 251 00:26:18,180 --> 00:26:21,922 It's funny... tonight is the first time we won't be together. 252 00:26:21,957 --> 00:26:23,866 Will you miss me? 253 00:26:23,908 --> 00:26:25,818 No. 254 00:26:27,396 --> 00:26:29,949 Basement staff, basement staff, 255 00:26:29,989 --> 00:26:32,956 staff working in the basement are to leave the corridors. 256 00:26:32,996 --> 00:26:35,778 Staff working in the basement are to leave the corridors. 257 00:26:35,812 --> 00:26:39,587 Immediate order... evacuate the corridors, please. 258 00:27:10,948 --> 00:27:13,283 Why do they clear everybody out of the corridors? 259 00:27:13,316 --> 00:27:16,415 They've brought down the Christmas bonuses. 260 00:27:16,452 --> 00:27:19,801 - Extra month pay? - It's all the pay and bonuses. 261 00:27:19,844 --> 00:27:22,048 The banks are closed down over the holidays. 262 00:27:22,085 --> 00:27:24,092 Inhale. 263 00:27:26,373 --> 00:27:29,090 Do they keep the money in the safe over the weekend? 264 00:27:29,124 --> 00:27:30,750 I guess so. 265 00:27:30,788 --> 00:27:34,050 Cough. 266 00:27:34,084 --> 00:27:35,907 - Is it a lot? - I guess so. 267 00:27:37,989 --> 00:27:40,410 My heart isn't making that noise, is it? 268 00:27:40,452 --> 00:27:43,649 No, the X-ray machine is out of order. 269 00:27:43,684 --> 00:27:45,245 Cough. 270 00:27:45,284 --> 00:27:47,967 - Why didn't you tell me? - I didn't know. 271 00:27:48,005 --> 00:27:50,590 - How much is in there? - They say two million. 272 00:27:50,629 --> 00:27:52,222 That's not bad for a staff of 300. 273 00:27:52,260 --> 00:27:54,365 Yes, but there's also the factory pay. 274 00:27:54,405 --> 00:27:56,444 - I'll explain it. - Explain what?! 275 00:27:56,485 --> 00:27:58,754 That you were after the money right from the start? 276 00:28:17,380 --> 00:28:19,836 But you're crazy. I didn't ask you to open the safe 277 00:28:19,877 --> 00:28:23,073 to take out anything. I just want you to put my bonds in, mine! 278 00:28:23,109 --> 00:28:25,313 I haven't changed. 279 00:28:25,349 --> 00:28:27,105 And I'm not supposed to touch the two million? 280 00:28:27,141 --> 00:28:29,083 No. You're crazy. 281 00:28:34,596 --> 00:28:37,444 How long will it take to develop this? 282 00:28:37,476 --> 00:28:39,964 It will be ready at quarter after 6:00. 283 00:28:45,316 --> 00:28:48,000 Well, we're finished. I want to thank you for your help. 284 00:28:48,036 --> 00:28:49,629 Merry Christmas, Mademoiselle Austerlitz. 285 00:28:49,669 --> 00:28:51,491 Merry Christmas, Doctor. 286 00:29:08,837 --> 00:29:11,073 - Happy Christmas, Doctor. - Same to you. 287 00:29:11,109 --> 00:29:14,208 Oh, I'm sticking around, but I've already got my Christmas present. 288 00:29:20,389 --> 00:29:23,902 Forget the whole thing. I've only got three figures out of seven. 289 00:29:27,652 --> 00:29:30,554 Third, fourth, 290 00:29:30,597 --> 00:29:33,444 and the last... that's all. 291 00:29:33,477 --> 00:29:35,386 The rest are no good. 292 00:29:49,349 --> 00:29:52,032 10, 100, 293 00:29:52,069 --> 00:29:55,003 1,000, 10,000... 294 00:29:55,045 --> 00:29:57,281 if we need four figures, 295 00:29:57,317 --> 00:30:00,612 that makes 10,000 possible combinations. 296 00:30:00,644 --> 00:30:03,492 I've got three days and nights to try them all. 297 00:30:03,524 --> 00:30:05,434 - No. - Why not? 298 00:30:05,477 --> 00:30:07,484 I might hit it on the first try. 299 00:30:07,525 --> 00:30:09,412 No, I don't want you to. 300 00:30:10,501 --> 00:30:12,191 I'll explain it to them. 301 00:30:12,229 --> 00:30:14,203 I'll give the bonds back. 302 00:30:14,245 --> 00:30:16,962 If I give back the bonds, they won't do anything to me. 303 00:30:16,997 --> 00:30:19,714 They're all wearing gloves in the pictures. 304 00:30:19,749 --> 00:30:21,756 I thought of that. 305 00:30:27,077 --> 00:30:29,891 There isn't a single fingerprint in the whole strong room. 306 00:30:29,925 --> 00:30:32,347 It's a sanctuary. 307 00:30:37,093 --> 00:30:39,165 If I don't get out before, 308 00:30:39,205 --> 00:30:41,660 we'll meet at my place on Tuesday morning. 309 00:30:43,653 --> 00:30:45,693 We've been together for two weeks. 310 00:30:45,733 --> 00:30:48,155 I don't even know your first name. 311 00:30:50,053 --> 00:30:52,901 - Dino. - You really mean it? 312 00:30:52,933 --> 00:30:55,322 You won't touch anything in the safe? 313 00:33:12,134 --> 00:33:14,523 What are you doing here? 314 00:33:14,565 --> 00:33:17,248 I was just about to ask you the same question, Doc. 315 00:33:17,286 --> 00:33:19,009 Attention, please. 316 00:33:19,046 --> 00:33:21,380 Staff in the basement are asked to leave immediately. 317 00:33:21,414 --> 00:33:23,301 - Come on. - Attention, please. 318 00:33:23,334 --> 00:33:26,465 Staff in the basement are asked to leave immediately. 319 00:34:04,645 --> 00:34:06,052 Get in. 320 00:34:15,590 --> 00:34:17,794 What the hell do you want from me? 321 00:34:17,829 --> 00:34:20,961 When I smell something cooking, Doc, I want to know what it is. 322 00:34:20,998 --> 00:34:23,649 - Anyhow, we can always yell... - No. 323 00:34:23,685 --> 00:34:25,824 They've got them at every crossing. 324 00:34:33,574 --> 00:34:36,476 The runs are every 12 hours... at noon and midnight. 325 00:34:36,517 --> 00:34:38,721 - You'll find a way to get out. - How about you, Doc? 326 00:34:38,758 --> 00:34:40,580 Go to hell. 327 00:35:53,094 --> 00:35:55,614 Yeah. 328 00:35:57,254 --> 00:35:59,164 Get out of here. 329 00:36:47,078 --> 00:36:49,379 How much have they got in there, Doc? 330 00:36:49,414 --> 00:36:52,796 - Not a cent. - Then why do you want to open it? 331 00:36:52,838 --> 00:36:55,423 To put some in. 332 00:37:09,446 --> 00:37:11,039 See? 333 00:37:52,326 --> 00:37:55,108 Come on, it's time for the run. 334 00:38:24,166 --> 00:38:26,687 Number 555 isn't in the garage office. 335 00:38:26,726 --> 00:38:29,214 He hasn't eaten here. I guess he just stayed home. 336 00:38:29,254 --> 00:38:31,971 If the management hears about this, we'll all get fired. 337 00:38:32,007 --> 00:38:34,724 You don't stay home when there's over two million in the safe. 338 00:38:34,758 --> 00:38:38,053 I'm going to ask 315 to stand in for him. 339 00:38:48,391 --> 00:38:50,246 No money in the safe, huh? 340 00:38:50,278 --> 00:38:52,166 I didn't ask you to come here. 341 00:38:52,198 --> 00:38:54,271 But I am here! 342 00:38:54,310 --> 00:38:56,165 And I want half. 343 00:38:56,199 --> 00:38:58,141 Get this into your thick skull... 344 00:38:58,183 --> 00:38:59,971 we're not gonna touch that money. 345 00:39:03,718 --> 00:39:06,053 Who're you kidding? 346 00:39:06,086 --> 00:39:08,574 I don't care what you think. 347 00:39:20,742 --> 00:39:23,393 You can't stop me from opening that safe, Doc. 348 00:39:23,431 --> 00:39:25,536 You have to sleep some time. 349 00:39:25,575 --> 00:39:27,550 I've got three figures of the combination 350 00:39:27,591 --> 00:39:29,184 and you don't. 351 00:39:29,222 --> 00:39:31,710 You'd need six months. 352 00:40:14,983 --> 00:40:16,893 Ahem. 353 00:41:14,823 --> 00:41:17,343 All right. 354 00:41:17,383 --> 00:41:20,612 We'll take turns on the safe. 355 00:41:20,647 --> 00:41:22,687 When it's open, we don't split. 356 00:41:22,727 --> 00:41:24,614 Either you take it all 357 00:41:24,647 --> 00:41:26,534 or I'll stop you, all right? 358 00:41:26,567 --> 00:41:28,422 Right. 359 00:41:29,383 --> 00:41:32,034 I'm not left-handed. 360 00:41:32,071 --> 00:41:33,980 You'll learn. 361 00:41:43,399 --> 00:41:46,628 - How many is that? - About 2,000. 362 00:41:47,912 --> 00:41:50,399 Get any sleep, Doc? 363 00:41:50,439 --> 00:41:52,894 Terrific. 364 00:41:52,935 --> 00:41:54,844 Liar. 365 00:41:55,975 --> 00:41:58,463 You know we're not gonna make it. 366 00:42:00,007 --> 00:42:02,309 Suppose it's the last one. 367 00:42:02,343 --> 00:42:04,580 It's not the last one. 368 00:42:06,311 --> 00:42:08,416 I know, I've tried it. 369 00:42:45,319 --> 00:42:47,686 Thirsty? 370 00:43:19,208 --> 00:43:21,597 That was a lousy trick. 371 00:43:22,567 --> 00:43:25,284 I told you, it's you or me. 372 00:44:38,407 --> 00:44:40,863 Why did they take that? 373 00:44:40,904 --> 00:44:42,464 Well, I don't know. 374 00:44:42,504 --> 00:44:45,154 I guess it was borrowed from someplace. 375 00:44:45,192 --> 00:44:47,396 All right, where's the food? 376 00:44:48,967 --> 00:44:50,975 You put it in there? All of it? 377 00:44:51,016 --> 00:44:53,253 How could I know?! 378 00:45:02,664 --> 00:45:05,566 Maybe they've got machines in the other corridors. 379 00:47:25,960 --> 00:47:27,870 Barran! 380 00:47:51,145 --> 00:47:53,250 I'll get you. 381 00:48:12,808 --> 00:48:15,711 Watch the fifth knob. It's beginning to stick. 382 00:48:34,185 --> 00:48:37,251 How many combinations have we tried? 383 00:48:37,288 --> 00:48:40,103 3,650. 384 00:48:45,865 --> 00:48:48,199 Outside they're having goose liver, 385 00:48:48,233 --> 00:48:50,950 oysters, turkey... 386 00:48:50,984 --> 00:48:52,894 disgusting. 387 00:48:53,864 --> 00:48:56,319 I had a date too... 388 00:48:56,361 --> 00:48:58,499 a girl in a white uniform 389 00:48:58,537 --> 00:49:00,391 a little penguin right here... 390 00:49:00,424 --> 00:49:02,813 penguin. 391 00:49:37,768 --> 00:49:39,939 Open it. 392 00:49:59,336 --> 00:50:01,889 - Now what? - There's a patrol in a few minutes. 393 00:50:01,928 --> 00:50:03,816 When they open the doors, we'll get out. 394 00:50:03,848 --> 00:50:05,474 No! 395 00:50:05,512 --> 00:50:07,422 I'm not gonna end up in jail. 396 00:50:07,465 --> 00:50:09,920 We'll wait like good little boys until Tuesday. 397 00:51:00,328 --> 00:51:02,238 The lights. 398 00:51:51,593 --> 00:51:53,568 Don't knock yourself out. 399 00:52:04,137 --> 00:52:05,925 If you'd listened to me, 400 00:52:05,961 --> 00:52:08,416 we'd be outside! 401 00:52:08,457 --> 00:52:11,304 If it wasn't for you, we wouldn't be here in the first place! 402 00:52:11,337 --> 00:52:14,915 Where would we be, shooting Negroes? 403 00:52:14,953 --> 00:52:17,506 People like you make me sick. 404 00:52:17,545 --> 00:52:19,650 You stink! 405 00:52:39,977 --> 00:52:43,010 What are you up to now? 406 00:52:43,049 --> 00:52:44,772 The one thing I know about electricity... 407 00:52:44,809 --> 00:52:46,849 it travels through wires. 408 00:52:49,065 --> 00:52:52,480 There's no lock, no key, no window, 409 00:52:52,521 --> 00:52:54,910 and no bread in the safe, but we've got... 410 00:52:54,953 --> 00:52:56,961 wires all around us. 411 00:53:26,761 --> 00:53:28,670 The door? 412 00:53:29,833 --> 00:53:31,742 No. 413 00:53:56,073 --> 00:53:58,724 I must've shorted the air-conditioning. 414 00:53:58,761 --> 00:54:01,511 If there is some damn fool thing to do, 415 00:54:01,546 --> 00:54:03,455 you'll never miss. 416 00:54:14,505 --> 00:54:16,415 Once in Indochina, 417 00:54:16,458 --> 00:54:19,273 for 18 hours, I was in a hole... 418 00:54:22,441 --> 00:54:24,351 full of water. 419 00:54:28,745 --> 00:54:30,501 I was alone. 420 00:54:30,537 --> 00:54:32,228 The light's going. 421 00:54:56,649 --> 00:54:59,104 - Are they counterfeit? - No. 422 00:55:00,714 --> 00:55:03,714 Then they're hot... the banks have their numbers or something. 423 00:55:03,754 --> 00:55:06,754 I wasn't going to keep them. 424 00:55:17,449 --> 00:55:20,231 You wanted to get a hold of the two million, didn't you, Doc? 425 00:55:21,193 --> 00:55:23,103 No. 426 00:55:31,753 --> 00:55:34,088 Then what the hell are you doing here? 427 00:55:35,593 --> 00:55:37,982 That's the whole point, Pop. 428 00:55:38,025 --> 00:55:39,935 I'm not here. 429 00:55:41,066 --> 00:55:43,880 She needed a patsy in this basement 430 00:55:43,914 --> 00:55:45,986 and I replaced the patsy. 431 00:55:46,954 --> 00:55:48,841 I'm a stand-in... 432 00:55:48,874 --> 00:55:50,467 a mirage. 433 00:55:50,505 --> 00:55:52,872 How come? 434 00:55:54,250 --> 00:55:56,159 There are some things we have to do. 435 00:55:58,346 --> 00:56:00,255 Light! 436 00:56:10,505 --> 00:56:13,473 Is it noon or midnight? 437 00:56:14,538 --> 00:56:16,807 I don't know anymore. 438 00:56:16,842 --> 00:56:20,289 Well, if it's midnight, they're celebrating outside. 439 00:56:29,770 --> 00:56:32,225 What did you say? 440 00:56:32,266 --> 00:56:36,227 "Goose liver, oysters, turkey... 441 00:56:40,042 --> 00:56:43,075 and a girl in a uniform." 442 00:56:45,002 --> 00:56:48,318 With a penguin on top and nothing underneath. 443 00:56:59,722 --> 00:57:02,209 Merry Christmas, Mr. Propp. 444 00:57:10,890 --> 00:57:13,410 Merry Christmas, Mr. Barran. 445 00:57:15,529 --> 00:57:17,285 I'm rich... 446 00:57:17,322 --> 00:57:19,394 filthy rich... 447 00:57:20,618 --> 00:57:22,528 investing my bread. 448 00:57:29,929 --> 00:57:32,417 How do we get out of here Tuesday morning? 449 00:57:34,026 --> 00:57:36,360 Feet first. 450 00:57:39,018 --> 00:57:43,394 How long can a man go without drinking water? 451 00:57:43,434 --> 00:57:45,506 Not until Tuesday. 452 00:57:59,370 --> 00:58:01,574 Now that it doesn't matter much... 453 00:58:03,338 --> 00:58:06,055 why was a bullet missing from your gun? 454 00:58:12,266 --> 00:58:14,688 His name was Mozart... 455 00:58:14,730 --> 00:58:17,545 like the composer. 456 00:58:17,578 --> 00:58:19,879 He was a doctor like me. 457 00:58:20,874 --> 00:58:23,176 We did everything together... 458 00:58:23,210 --> 00:58:25,730 passed exams, chased girls, 459 00:58:25,770 --> 00:58:28,323 got drunk, fights. 460 00:58:28,362 --> 00:58:30,784 He had talent for everything, 461 00:58:30,826 --> 00:58:33,062 especially for dirty tricks. 462 00:58:33,098 --> 00:58:35,170 You wouldn't believe it. 463 00:58:36,522 --> 00:58:39,075 I guess some people thought he was a bastard... 464 00:58:40,170 --> 00:58:43,072 but he was somebody. 465 00:58:43,114 --> 00:58:45,024 He was... 466 00:58:46,475 --> 00:58:49,322 well, a brother... 467 00:58:49,355 --> 00:58:51,264 more than a brother. 468 00:58:53,322 --> 00:58:55,810 In Algeria one night we were nailed down, 469 00:58:55,850 --> 00:58:57,760 near S�tif... 470 00:58:59,338 --> 00:59:01,705 I mistook him for an enemy... 471 00:59:03,370 --> 00:59:05,475 and shot him... 472 00:59:05,515 --> 00:59:08,002 there! 473 00:59:11,082 --> 00:59:13,831 An hour later, 474 00:59:13,866 --> 00:59:17,543 they brought his body back in a helicopter. 475 00:59:19,819 --> 00:59:22,633 And that was the night they decorated me for. 476 00:59:24,971 --> 00:59:27,076 Just the way I'm telling you. 477 00:59:32,842 --> 00:59:36,519 Well, you can't always tell your friends from your enemies. 478 00:59:36,554 --> 00:59:39,969 Come right down to it, maybe they're the same thing. 479 00:59:43,594 --> 00:59:45,929 It's like this. 480 00:59:47,722 --> 00:59:49,926 Look. 481 00:59:51,114 --> 00:59:54,245 Is it giving us light or is it suffocating us? 482 01:00:02,474 --> 01:00:05,507 Is Mozart the one the girl was waiting for in Marseille? 483 01:00:05,547 --> 01:00:09,256 Yeah, but I didn't want to talk about him. 484 01:00:10,314 --> 01:00:13,031 He tell you about her? 485 01:00:13,067 --> 01:00:15,816 He told me about a promise he made to somebody... 486 01:00:17,515 --> 01:00:20,449 a sort of Christmas present. 487 01:00:20,491 --> 01:00:23,011 Yeah? What then? 488 01:00:23,050 --> 01:00:24,938 Nothing. 489 01:00:24,970 --> 01:00:27,687 That's it. 490 01:00:27,723 --> 01:00:30,789 You mean to tell me you're in this mess because of him?! 491 01:00:30,826 --> 01:00:32,135 Well, I'm not a dancer! 492 01:00:32,171 --> 01:00:35,433 What the hell difference does that make? He's dead! 493 01:00:35,466 --> 01:00:38,248 He never let me down and I won't let him down. 494 01:00:38,283 --> 01:00:40,192 Now shut up! 495 01:00:47,819 --> 01:00:50,186 Some guy, this Mozart. 496 01:00:52,138 --> 01:00:53,764 If he was so great, 497 01:00:53,802 --> 01:00:56,519 how would he get out of here, huh? 498 01:01:15,819 --> 01:01:18,437 Bring the light. 499 01:01:18,474 --> 01:01:22,119 - What's the matter? - It's cold here, only here. 500 01:01:26,923 --> 01:01:29,127 There's a shaft behind it. 501 01:01:39,851 --> 01:01:41,989 Are you crazy? 502 01:01:42,027 --> 01:01:43,969 Yeah. It's the same... 503 01:01:44,011 --> 01:01:46,564 if they take us now or Tuesday. 504 01:01:46,602 --> 01:01:49,417 Except now we are alive. 505 01:01:52,651 --> 01:01:55,171 Go on, your turn. 506 01:02:23,242 --> 01:02:25,130 We'd better work in the dark. 507 01:02:27,371 --> 01:02:29,444 We're gonna choke. 508 01:06:26,571 --> 01:06:29,353 Did it make you think of the good old days? 509 01:06:29,388 --> 01:06:31,297 Better than that, Doc. 510 01:06:32,331 --> 01:06:34,600 You've got another laugh coming. 511 01:06:37,228 --> 01:06:39,115 Have a look. 512 01:06:53,836 --> 01:06:55,974 He's been dead more than two days. 513 01:06:58,923 --> 01:07:01,312 Shot four times 514 01:07:01,356 --> 01:07:03,494 with a.45. 515 01:07:08,236 --> 01:07:10,657 Must've been Friday 516 01:07:10,700 --> 01:07:13,417 while the people were leaving and making all that racket. 517 01:07:14,604 --> 01:07:17,604 I left Isabelle in the cafe just then. 518 01:07:17,644 --> 01:07:19,619 So she couldn't have done it. 519 01:07:22,220 --> 01:07:24,424 Who do you think did it? 520 01:07:24,460 --> 01:07:26,369 Ask him. 521 01:07:34,220 --> 01:07:38,115 If this is Tuesday, they're going to open the doors around 8:00. 522 01:07:38,156 --> 01:07:40,295 It's Tuesday. 523 01:07:40,332 --> 01:07:42,721 - Who told you? - It was exceptionally fine weather 524 01:07:42,763 --> 01:07:44,421 throughout France for the weekend. 525 01:07:44,460 --> 01:07:47,242 And now that Christmas is over, everyone is returning to work. 526 01:07:47,276 --> 01:07:50,756 That gives us three hours to clean up our prints. 527 01:09:33,836 --> 01:09:35,723 Had a good weekend? 528 01:09:35,756 --> 01:09:38,374 Oh, great. 529 01:10:19,276 --> 01:10:20,618 Yeah. 530 01:10:26,317 --> 01:10:28,706 Bad news gets around fast. 531 01:10:29,676 --> 01:10:31,367 If I hadn't been hungry, 532 01:10:31,404 --> 01:10:33,379 they would have got me up there. 533 01:10:33,420 --> 01:10:36,682 What are you gonna do now? 534 01:10:36,717 --> 01:10:39,018 Find Isabelle. 535 01:10:56,365 --> 01:10:58,786 I got plenty, I sold a doll. 536 01:11:02,828 --> 01:11:05,676 You need anything else, you call the Val-de-Gr�ce, 537 01:11:05,708 --> 01:11:09,124 extension 18. I've got pull there. 538 01:11:09,164 --> 01:11:12,263 No, you fly to Marseille. I will too. 539 01:11:12,300 --> 01:11:15,366 And we'll meet at the bar in front of the camp. 540 01:11:15,404 --> 01:11:18,372 And remember, you were never in that basement. 541 01:11:18,412 --> 01:11:21,030 You don't know me. 542 01:11:21,069 --> 01:11:22,694 You don't have to worry about me, Doc. 543 01:11:22,732 --> 01:11:25,121 I'm not worrying about you. 544 01:11:25,165 --> 01:11:28,514 We'll get at least 10 years if they find out there were two of us. 545 01:11:28,557 --> 01:11:30,531 Give me your word. 546 01:11:30,573 --> 01:11:33,223 I ain't got one, Doc. 547 01:11:33,261 --> 01:11:35,563 Give it anyway. 548 01:11:53,292 --> 01:11:55,234 Farewell, friend. 549 01:11:57,740 --> 01:11:59,366 I repeat, 550 01:11:59,404 --> 01:12:02,438 Dino Barran, age 32, 551 01:12:02,476 --> 01:12:04,167 5' 101/2", 552 01:12:04,204 --> 01:12:07,500 eyes blue, hair brown. 553 01:12:07,532 --> 01:12:10,761 This man is armed. Shoot after first warning. 554 01:12:10,797 --> 01:12:12,390 I repeat: this man is armed. 555 01:12:12,428 --> 01:12:14,916 Shoot after first warning. Over. 556 01:12:32,813 --> 01:12:37,602 Flight 637, scheduled at 12:35, 557 01:12:37,644 --> 01:12:41,321 boarding expected at 12:05, gate number 12. 558 01:13:40,237 --> 01:13:43,554 Chief Inspector M�loutis... Antoine Pierre Mille. 559 01:13:43,597 --> 01:13:46,052 Drop that razor. 560 01:13:50,509 --> 01:13:52,581 Hey, you. Get going, fathead. 561 01:14:43,693 --> 01:14:46,115 Synteco Advertising, good morning. 562 01:14:46,157 --> 01:14:48,492 I would like to speak to Isabelle Moreau... 563 01:14:48,525 --> 01:14:50,412 photographic department, please. 564 01:14:50,445 --> 01:14:53,347 One minute, please. 565 01:14:53,389 --> 01:14:56,040 - Did you say Isabelle Moreau? - Yes. 566 01:14:56,078 --> 01:14:58,598 I'm sorry. There is no such name on the staff list. 567 01:14:58,637 --> 01:15:00,198 What did you say? 568 01:15:00,237 --> 01:15:03,652 I said this person is not employed here. 569 01:15:03,693 --> 01:15:07,010 Alone! Alone... everybody is alone. 570 01:15:07,053 --> 01:15:09,028 Me too, I'm alone. 571 01:15:09,069 --> 01:15:12,844 But it happens there were two of you in that basement. 572 01:15:14,381 --> 01:15:16,520 I spend my weekends in the country, 573 01:15:16,557 --> 01:15:18,444 not in basements. 574 01:15:18,477 --> 01:15:20,266 You were in Algeria together, 575 01:15:20,301 --> 01:15:22,024 you were repatriated together, 576 01:15:22,061 --> 01:15:23,654 you were at St. Martha's camp together, 577 01:15:23,693 --> 01:15:25,319 and you don't know him?! 578 01:15:25,357 --> 01:15:27,626 Coincidences. 579 01:15:27,661 --> 01:15:30,181 What do you take me for? 580 01:15:31,213 --> 01:15:32,969 Um... 581 01:15:33,006 --> 01:15:34,631 - a cop? - Right. 582 01:15:34,669 --> 01:15:36,841 You don't know Barran and I'm a cop. 583 01:15:36,877 --> 01:15:40,008 I can't get it through my thick head, but I can try. 584 01:15:40,045 --> 01:15:42,281 You just explain it slowly. 585 01:15:42,317 --> 01:15:44,040 Explain what? 586 01:15:44,078 --> 01:15:46,379 How it happened, for instance, this morning at Orly, 587 01:15:46,413 --> 01:15:48,966 that at the same moment you were both there together?! 588 01:15:49,005 --> 01:15:51,110 Coincidence. 589 01:15:51,150 --> 01:15:53,637 I know something that's going to coincide 590 01:15:53,678 --> 01:15:55,271 with your kisser. 591 01:15:56,717 --> 01:15:59,270 Hey, that's a beautiful lifeline you have there. 592 01:16:00,525 --> 01:16:04,617 I'm telling you, time is on my side. 593 01:16:05,837 --> 01:16:08,204 Take him out and start over again from the beginning. 594 01:16:08,237 --> 01:16:10,408 When he's tired, let me know. 595 01:16:25,741 --> 01:16:27,684 Don't be afraid. 596 01:16:27,726 --> 01:16:30,060 I'll let you go as you soon as you're quiet. 597 01:16:41,037 --> 01:16:43,045 You're the only one who can help me. 598 01:16:44,365 --> 01:16:46,820 That's why I'm here. 599 01:16:53,998 --> 01:16:57,576 It's a lie... all lies. 600 01:16:57,613 --> 01:17:00,363 Listen to me, 601 01:17:00,397 --> 01:17:03,365 my only chance to prove it... 602 01:17:03,405 --> 01:17:05,412 is you. 603 01:17:09,485 --> 01:17:11,754 You're alone here? 604 01:17:23,758 --> 01:17:26,693 I don't know this guy Barran. 605 01:17:26,734 --> 01:17:29,865 I wasn't in the basement, I was in the country. You go to hell. 606 01:17:31,598 --> 01:17:33,507 Where in the country? 607 01:17:35,022 --> 01:17:36,931 Normandy. 608 01:17:37,933 --> 01:17:40,486 Had oysters, 609 01:17:40,526 --> 01:17:43,275 goose liver and turkey. 610 01:17:43,310 --> 01:17:45,382 Who were you with, a girl? 611 01:17:47,565 --> 01:17:50,729 Two... a blonde and then a... 612 01:17:50,765 --> 01:17:53,897 brunette. And I didn't get a wink of sleep. 613 01:17:55,661 --> 01:17:57,669 Recognize this? 614 01:17:59,630 --> 01:18:02,979 - You let me sleep if I do? - Okay. 615 01:18:03,022 --> 01:18:06,371 It's a holster, Sheriff. Good night. 616 01:18:08,974 --> 01:18:10,883 Wake him up. 617 01:18:17,966 --> 01:18:19,853 Who shot the watchman, you or him? 618 01:18:19,886 --> 01:18:21,926 I don't know the guy. 619 01:18:24,366 --> 01:18:27,300 Who had the safe combination, you or him? 620 01:18:27,341 --> 01:18:29,480 You know, this is, uh... 621 01:18:29,518 --> 01:18:31,939 none of my business, 622 01:18:31,981 --> 01:18:34,185 but this man Barran... 623 01:18:36,302 --> 01:18:39,564 he's a doctor. That means he's an educated man. 624 01:18:40,877 --> 01:18:42,765 Now if he had done it, he would've planned this 625 01:18:42,797 --> 01:18:44,390 and it wouldn't be so simple for you. 626 01:18:46,830 --> 01:18:50,092 He did plan it. 627 01:18:50,125 --> 01:18:52,940 We got this off the conveyor belt, see? 628 01:18:57,422 --> 01:19:00,488 Did you see Barran's record? 629 01:19:00,525 --> 01:19:03,460 He's a great shot... certified. 630 01:19:06,606 --> 01:19:08,940 So what? 631 01:19:08,974 --> 01:19:11,559 So he wouldn't need four shots to kill that guard. 632 01:19:11,598 --> 01:19:13,507 One would have been enough. 633 01:19:15,758 --> 01:19:19,402 Say, you know a lot of things, don't you? 634 01:19:19,438 --> 01:19:21,412 I've read it in the paper. 635 01:19:21,454 --> 01:19:23,526 Ask, uh... 636 01:19:23,565 --> 01:19:25,475 him. 637 01:19:33,582 --> 01:19:35,654 When I went out of the garage, 638 01:19:35,694 --> 01:19:37,581 a car tried to run me down. 639 01:19:37,614 --> 01:19:40,330 Was it Isabelle's, 640 01:19:40,366 --> 01:19:42,253 the one she had in Marseille? 641 01:19:42,286 --> 01:19:44,806 I didn't see, I don't know. I don't think so. 642 01:19:44,846 --> 01:19:46,733 In Marseille, it was a rented car. 643 01:19:46,766 --> 01:19:49,832 - Mustard. - You told me it was white. 644 01:19:49,870 --> 01:19:51,812 Not the color of the car. 645 01:19:51,854 --> 01:19:53,862 I mean, get me the mustard! 646 01:19:53,902 --> 01:19:56,138 Mustard! 647 01:20:04,142 --> 01:20:06,531 You don't believe a word I told you, do you? 648 01:20:07,854 --> 01:20:09,610 There's an American they've arrested. 649 01:20:09,646 --> 01:20:12,363 Was he with you in the basement? 650 01:20:12,398 --> 01:20:15,245 No, I was alone. 651 01:20:16,206 --> 01:20:18,573 Then who took the money? 652 01:20:18,606 --> 01:20:22,218 Somebody who knew the combination. 653 01:20:22,254 --> 01:20:25,004 On Friday night when I got myself shut in there, 654 01:20:25,038 --> 01:20:26,948 the safe was already empty. 655 01:20:30,318 --> 01:20:33,351 Somebody put me there to make it look spectacular. 656 01:20:33,391 --> 01:20:34,951 In fact, it was much simpler... 657 01:20:34,990 --> 01:20:37,292 all they had to do was take the money and go. 658 01:20:39,310 --> 01:20:41,961 - Hmm? - How could they? When? 659 01:20:41,998 --> 01:20:44,103 When everybody had left 660 01:20:44,142 --> 01:20:46,411 and the corridors were empty. 661 01:20:46,446 --> 01:20:49,708 The guard had the bad idea to come along just then. 662 01:20:49,742 --> 01:20:52,044 But he was killed with your gun. 663 01:20:52,078 --> 01:20:55,559 That too... all they had to do was take it. 664 01:20:57,454 --> 01:21:00,389 - You live here with your father? - Yes. 665 01:21:00,430 --> 01:21:02,851 He's been in Switzerland for two months. 666 01:21:02,895 --> 01:21:06,440 - What's wrong with him? - Coronary thrombosis. 667 01:21:07,854 --> 01:21:10,123 How far have you got with your medical school? 668 01:21:10,158 --> 01:21:12,297 Third year... I mean, 669 01:21:12,334 --> 01:21:14,538 I'm doing the first year for the third time. 670 01:21:16,270 --> 01:21:19,304 - What's your first name? - Dominique. 671 01:21:19,342 --> 01:21:22,190 - They call me Waterloo. - Why? 672 01:21:22,222 --> 01:21:25,037 Oh, because my name is Austerlitz. 673 01:21:25,071 --> 01:21:26,761 Ah. 674 01:21:26,799 --> 01:21:30,727 It's on account of my exams. They're always a disaster. 675 01:21:30,766 --> 01:21:32,676 I get in a panic. 676 01:21:37,422 --> 01:21:39,080 Come here... 677 01:21:39,119 --> 01:21:41,028 Waterloo. 678 01:21:47,182 --> 01:21:48,709 Are you going to help me? 679 01:21:50,606 --> 01:21:53,257 That name... 680 01:21:53,294 --> 01:21:55,236 Isabelle Moreau... 681 01:21:55,278 --> 01:21:56,839 her job at Synteco, 682 01:21:56,878 --> 01:21:58,766 the address she gave me, 683 01:21:58,798 --> 01:22:00,620 it was all a lie. 684 01:22:00,654 --> 01:22:03,621 She thought of everything to keep me from pursuing her, 685 01:22:03,662 --> 01:22:05,997 except for one thing... 686 01:22:06,030 --> 01:22:08,005 she came to the medical checkup 687 01:22:08,046 --> 01:22:11,592 and had a card on the uniform like everybody else. 688 01:22:11,630 --> 01:22:14,696 And I have one witness... you. 689 01:22:14,735 --> 01:22:17,899 There were dozens of girls. How can you expect me to remember one? 690 01:22:17,934 --> 01:22:21,709 You filed her card, so you can find it again. 691 01:22:21,742 --> 01:22:23,630 I need that card. 692 01:22:23,662 --> 01:22:25,866 No, I can't do it. No no no! 693 01:22:25,903 --> 01:22:28,456 No! 694 01:22:29,678 --> 01:22:33,061 You killed him. I'm sure of it. You killed him! 695 01:22:34,959 --> 01:22:37,326 Tomorrow you will go to the office, Waterloo. 696 01:22:37,358 --> 01:22:40,173 - No. - And get me that card. 697 01:22:40,207 --> 01:22:41,930 No. 698 01:22:41,967 --> 01:22:44,072 No. 699 01:22:44,110 --> 01:22:46,958 Let go of me! 700 01:22:48,046 --> 01:22:50,468 Please. No. 701 01:22:50,511 --> 01:22:52,551 Oh, let go of me. 702 01:23:09,582 --> 01:23:11,011 Yeah? 703 01:23:12,175 --> 01:23:14,280 - It's me, Chief. - I know it's you. 704 01:23:16,783 --> 01:23:19,434 - So what? - I've got something. 705 01:23:19,471 --> 01:23:21,708 Barran was hired for the medical checkup 706 01:23:21,743 --> 01:23:24,743 on the strength of a note signed by the general manager. 707 01:23:24,782 --> 01:23:28,197 - Want me to read it to you? - What for? It's a fake. 708 01:23:28,239 --> 01:23:31,468 - How do you know? - What else? 709 01:23:31,502 --> 01:23:34,284 We've been over the whole ventilating shaft 710 01:23:34,319 --> 01:23:36,010 from where he broke in 711 01:23:36,046 --> 01:23:37,956 and there's only evidence for one man. 712 01:23:37,999 --> 01:23:39,821 Any prints in the vault? 713 01:23:39,855 --> 01:23:41,829 No, he cleaned everything up. 714 01:23:41,870 --> 01:23:45,002 They cleaned everything up. 715 01:23:45,039 --> 01:23:47,625 - Is that all? - That's all. 716 01:24:18,863 --> 01:24:20,750 You get up early? 717 01:24:20,783 --> 01:24:23,368 No, I go to bed late. 718 01:24:31,215 --> 01:24:33,386 Come on. 719 01:25:03,054 --> 01:25:05,640 I'll tell you something... 720 01:25:05,679 --> 01:25:07,948 something that comes from here. 721 01:25:09,583 --> 01:25:12,365 I think it's great you don't squeal on a friend. 722 01:25:12,399 --> 01:25:14,309 I admire that. 723 01:25:15,407 --> 01:25:18,025 He's no friend of mine, Sheriff. 724 01:25:18,063 --> 01:25:20,681 Never laid eyes on him. What have you got there anyway? 725 01:25:22,671 --> 01:25:24,711 Come on. 726 01:25:30,255 --> 01:25:32,197 Sit down. 727 01:25:52,335 --> 01:25:54,310 I like this time of night. 728 01:25:56,271 --> 01:25:58,824 Where were you born? 729 01:25:58,863 --> 01:26:00,968 In a tree. 730 01:26:02,959 --> 01:26:04,715 Me, I was born in the Arden. 731 01:26:09,615 --> 01:26:11,502 You don't know the Arden 732 01:26:11,535 --> 01:26:13,739 and I don't know the United States. 733 01:26:15,919 --> 01:26:17,959 Why don't you say what you gotta say? 734 01:26:17,999 --> 01:26:22,090 Something that comes from here. 735 01:26:28,559 --> 01:26:30,501 No kidding. 736 01:26:31,503 --> 01:26:33,391 It's damn depressing to think 737 01:26:33,423 --> 01:26:35,245 that you're going to wind up in jail for life 738 01:26:35,279 --> 01:26:37,897 - and what for? - I'm gonna cry. 739 01:26:39,951 --> 01:26:41,959 Listen, Franz... 740 01:26:44,271 --> 01:26:47,337 we know this Barran opened the safe. 741 01:26:47,375 --> 01:26:50,125 We know it was his gun. So why deny it? 742 01:26:53,263 --> 01:26:54,823 If you would give us a break, 743 01:26:54,864 --> 01:26:56,522 it will go down in your record. 744 01:26:56,559 --> 01:27:00,815 I'll put it down myself in black and white. 745 01:27:00,847 --> 01:27:03,717 And you know what? They think a lot of me. 746 01:27:03,760 --> 01:27:05,832 They listen to what I say. 747 01:27:05,872 --> 01:27:07,944 I'll do better than that. I'll talk to the judge 748 01:27:07,983 --> 01:27:10,187 and with your decorations they'll let you out easy. 749 01:27:10,224 --> 01:27:13,519 I'll bet my right hand you'll get off with a suspended sentence. 750 01:27:16,719 --> 01:27:19,108 Sorry, lefty, I wasn't in that basement. 751 01:27:19,151 --> 01:27:22,218 But I'm gonna tell you something that comes from here. 752 01:27:22,255 --> 01:27:24,775 If Barran didn't blow that safe, 753 01:27:24,816 --> 01:27:28,165 he had the combination. Who gave it to him? 754 01:27:28,208 --> 01:27:30,663 He had three days and three nights 755 01:27:30,703 --> 01:27:32,558 to try all the possible combinations. 756 01:27:34,480 --> 01:27:37,513 Figure it out. It would have taken six months. 757 01:27:40,111 --> 01:27:41,770 Look, 758 01:27:41,807 --> 01:27:43,946 this is very hard to do. 759 01:27:45,423 --> 01:27:47,016 If I can put 760 01:27:47,056 --> 01:27:50,372 five big coins in here without spilling it, 761 01:27:50,415 --> 01:27:52,303 will you promise me you will go out 762 01:27:52,335 --> 01:27:55,150 and look for who gave him the combination? 763 01:27:55,184 --> 01:27:58,086 - And if you lose? - If I lose? 764 01:27:58,127 --> 01:28:00,745 Okay. 765 01:28:00,784 --> 01:28:04,133 If you lose, you tell me why you ran away this morning at Orly 766 01:28:04,176 --> 01:28:06,030 when nobody was after you. 767 01:28:06,063 --> 01:28:07,656 Okay. 768 01:29:48,079 --> 01:29:49,835 The last one, cop. 769 01:30:16,816 --> 01:30:19,718 Well, 770 01:30:19,760 --> 01:30:21,963 if you don't know Barran 771 01:30:22,000 --> 01:30:25,033 why were you running so fast at Orly? 772 01:30:25,072 --> 01:30:26,981 Why? 773 01:30:27,024 --> 01:30:28,966 The truth. 774 01:30:32,048 --> 01:30:34,536 On the night of Thursday to Friday... 775 01:30:36,304 --> 01:30:39,817 I was at a party in Neuilly 776 01:30:39,856 --> 01:30:42,028 and it got rough towards the end. 777 01:30:42,064 --> 01:30:44,039 And I have witnesses. 778 01:30:45,008 --> 01:30:47,375 You're lying! 779 01:31:01,776 --> 01:31:03,915 That's him. 780 01:31:03,952 --> 01:31:05,676 Papa gone. 781 01:31:05,712 --> 01:31:08,200 Papa gone. 782 01:31:16,048 --> 01:31:19,244 - On a glass turntable? - Mm-hmm. 783 01:31:19,280 --> 01:31:22,793 - And it stopped whatever you wanted? - Mm-hmm. 784 01:31:23,888 --> 01:31:26,343 How was the girl? 785 01:31:26,384 --> 01:31:28,556 Too good for you, cop. 786 01:31:57,776 --> 01:31:59,881 Why didn't you come before? 787 01:31:59,920 --> 01:32:03,717 - Before what? - Before all this. 788 01:32:03,760 --> 01:32:06,444 Three months, a week ago, how do I know? 789 01:32:21,424 --> 01:32:23,726 Oh, it's one of Daddy's shirts. 790 01:32:23,760 --> 01:32:25,800 What's your father like? 791 01:32:25,840 --> 01:32:29,037 Wonderful. Why do you ask? 792 01:32:29,072 --> 01:32:32,040 Has your mother been dead a long time? 793 01:32:32,081 --> 01:32:34,536 - Since me. - He never got married again? 794 01:32:34,576 --> 01:32:36,551 No. 795 01:32:36,592 --> 01:32:38,479 Why do you ask that? 796 01:32:41,425 --> 01:32:44,207 What do the papers say? 797 01:32:44,240 --> 01:32:47,786 The American admitted he was with you in the basement. 798 01:32:53,616 --> 01:32:56,038 I dreamed of water last night. 799 01:32:57,712 --> 01:32:59,600 Water everywhere. 800 01:32:59,632 --> 01:33:01,520 I knew a guy once, 801 01:33:01,552 --> 01:33:04,040 he was in a hole full of water 802 01:33:04,080 --> 01:33:06,022 in Indochina. 803 01:33:06,064 --> 01:33:07,974 18 hours... 804 01:33:08,944 --> 01:33:11,661 alone. 805 01:33:11,696 --> 01:33:14,511 Quite a guy. 806 01:33:14,544 --> 01:33:17,840 That's a lousy trick printing lies like this! 807 01:33:18,832 --> 01:33:21,221 That ought to shake your pal up a little. 808 01:33:22,449 --> 01:33:25,383 No, he's no friend of mine. 809 01:33:25,425 --> 01:33:27,115 He couldn't care less. 810 01:33:27,153 --> 01:33:30,830 I followed your advice. I looked at the safe again. 811 01:33:30,864 --> 01:33:34,759 I'm sorry, Franz. Nobody gave him the combination. 812 01:33:34,800 --> 01:33:36,808 If you had tried them all in order, 813 01:33:36,849 --> 01:33:39,664 you would have got the right one long before the weekend was over. 814 01:33:39,696 --> 01:33:41,900 Look, it's mathematical. 815 01:33:46,928 --> 01:33:48,838 You up on your history, cop? 816 01:33:50,033 --> 01:33:53,927 Looks like a date... the 18th of June, 1815. 817 01:34:01,776 --> 01:34:03,686 It's Waterloo. 818 01:34:22,640 --> 01:34:24,942 Has father got the money? 819 01:34:24,977 --> 01:34:26,635 Yes. 820 01:34:26,673 --> 01:34:29,128 How is he? 821 01:34:29,168 --> 01:34:31,078 What do you think, after that? 822 01:34:34,033 --> 01:34:35,975 Not here, please. 823 01:34:37,744 --> 01:34:39,654 Keep straight. 824 01:35:01,136 --> 01:35:04,235 I didn't want to kill the guard, Isabelle. 825 01:35:04,272 --> 01:35:07,022 But he arrived just as I was getting out the money. 826 01:35:07,056 --> 01:35:08,966 He yelled. 827 01:35:10,384 --> 01:35:12,806 Why didn't you tell me Friday night? 828 01:35:12,849 --> 01:35:15,599 I thought it would upset Papa. 829 01:35:20,369 --> 01:35:22,955 Of course you've no idea where Barran is now. 830 01:35:24,369 --> 01:35:26,606 - At home. - At home? 831 01:35:26,641 --> 01:35:28,648 Yes, at Daddy's place. 832 01:35:28,689 --> 01:35:30,598 At our place. 833 01:35:33,809 --> 01:35:36,297 He wants me 834 01:35:36,337 --> 01:35:39,087 to bring him your medical card. 835 01:35:39,121 --> 01:35:41,009 Very well. If he wants it 836 01:35:41,041 --> 01:35:42,929 let him come and get it. 837 01:35:42,961 --> 01:35:45,328 Bring him to the basement 838 01:35:45,361 --> 01:35:47,248 tonight. 839 01:35:47,281 --> 01:35:49,190 Where's the gun? 840 01:35:51,441 --> 01:35:54,540 And afterwards we'll go join Daddy 841 01:35:54,577 --> 01:35:57,130 and live like before? 842 01:36:05,617 --> 01:36:07,984 Just like before. 843 01:36:08,529 --> 01:36:09,707 Come on, Inspector. 844 01:36:09,745 --> 01:36:11,687 Did he have the combination to the safe? 845 01:36:11,729 --> 01:36:13,583 What was he charged with? 846 01:36:13,617 --> 01:36:15,210 What's your nationality? 847 01:36:15,249 --> 01:36:18,413 - You'll know more tomorrow. - Why did they do it? 848 01:36:18,449 --> 01:36:20,620 - Was there any money in the safe? - You're not being very helpful. 849 01:36:20,657 --> 01:36:22,545 They said Barran escaped through the air shaft. 850 01:36:22,577 --> 01:36:25,065 - Is that true? - Mr. Propp, were you in Korean action? 851 01:36:25,105 --> 01:36:27,822 - What's Propp's relationship to Barran? - Is there a criminal record? 852 01:36:27,857 --> 01:36:31,119 - Was there any outside help? - Come on, give us a clue. 853 01:36:31,153 --> 01:36:34,536 - Come on, Inspector. - What's gonna happen to Propp? 854 01:36:34,577 --> 01:36:36,649 I'm taking him out of circulation 855 01:36:36,689 --> 01:36:39,504 until this evening. He's involved in another case. 856 01:36:39,537 --> 01:36:42,287 Inspector, you only found one pair of gloves in Barran's valise. 857 01:36:42,321 --> 01:36:44,045 So there can't have been two of them. 858 01:36:44,081 --> 01:36:46,448 I don't know Barran, but I'd like him to call me. 859 01:36:46,482 --> 01:36:48,489 He can always find me with this gentleman, 860 01:36:48,529 --> 01:36:51,082 - Inspector M�loutis. - You've got no right to do that. 861 01:36:51,121 --> 01:36:53,358 I'm taking it. 862 01:36:55,569 --> 01:36:57,457 I'm sorry, Gilberte. 863 01:36:57,489 --> 01:37:00,719 I've got a dreadful exam. You can clean the place tomorrow. 864 01:37:00,753 --> 01:37:03,819 - You could've told me. - I'm sorry, Gilberte. 865 01:37:03,857 --> 01:37:07,338 I brought the paper. They say you helped the killer. 866 01:37:08,306 --> 01:37:09,898 - Me? - Yes. 867 01:37:09,937 --> 01:37:12,108 At the medical checkups. 868 01:37:13,649 --> 01:37:16,497 All right, then I'll be going. 869 01:37:27,377 --> 01:37:29,766 Police, Mademoiselle. 870 01:37:29,809 --> 01:37:31,719 Are you Dominique Austerlitz? 871 01:37:32,849 --> 01:37:35,599 We've got a few questions to ask you. 872 01:37:41,969 --> 01:37:45,318 Leave it. The cleaning woman is coming back. 873 01:37:48,145 --> 01:37:51,407 You were Dr. Dino Barran's assistant for three days, weren't you? 874 01:37:51,441 --> 01:37:53,743 Yes. Come in. 875 01:38:10,802 --> 01:38:14,730 Chief, some crackpot. They put him on from the switchboard. 876 01:38:14,769 --> 01:38:16,744 Wants to talk to him. 877 01:38:19,186 --> 01:38:22,481 - Who are you? - And you? 878 01:38:22,513 --> 01:38:25,929 - Franz Propp. - Morning, Mr. Propp. 879 01:38:25,969 --> 01:38:27,944 Sorry I got you into this mess. 880 01:38:27,986 --> 01:38:30,353 - See they trace the call. - Right. 881 01:38:31,857 --> 01:38:33,450 Switchboard, trace this call. 882 01:38:33,490 --> 01:38:35,945 That wasn't Propp, this is. Who's speaking? 883 01:38:35,985 --> 01:38:39,280 - Dino Barran. - Ah, Mr. Barran. 884 01:38:39,313 --> 01:38:41,801 I don't know you, but if there's anything I can do for you... 885 01:38:41,841 --> 01:38:43,728 What's this M�loutis like? 886 01:38:43,761 --> 01:38:46,576 You could do worse. Anyhow, he's listening in. 887 01:38:46,609 --> 01:38:49,958 Tell him to come to the Caf� Breteuil, Place de Breteuil, 888 01:38:50,002 --> 01:38:51,790 at 4:00... 889 01:38:51,826 --> 01:38:54,247 alone, of course. 890 01:38:54,289 --> 01:38:57,137 - Think he'll do that? - I'll try to persuade him. 891 01:38:57,169 --> 01:38:58,925 And wherever you are, split. 892 01:38:58,962 --> 01:39:00,685 They're tracing the call. 893 01:39:00,722 --> 01:39:02,729 I'll make it, don't worry. 894 01:39:02,769 --> 01:39:06,086 I'm not worried. By the way, how're the girls outside? 895 01:39:06,130 --> 01:39:09,326 Masked, inscrutable. 896 01:39:09,362 --> 01:39:12,395 Wait wait. Correction... 897 01:39:12,434 --> 01:39:14,343 not masked, 898 01:39:14,385 --> 01:39:16,774 sympathetic. 899 01:39:40,209 --> 01:39:42,795 A glass of white wine. 900 01:39:55,986 --> 01:39:57,873 Are you Inspector M�loutis? 901 01:39:57,906 --> 01:39:59,815 Yes. 902 01:40:03,762 --> 01:40:06,380 Where are you, Doc? 903 01:40:06,417 --> 01:40:09,930 Not far... you can even see me. 904 01:40:10,962 --> 01:40:13,329 If you move, you won't see me again. 905 01:40:13,362 --> 01:40:15,184 Who's moving? 906 01:40:15,217 --> 01:40:17,868 Franz Propp wasn't with me in the basement. 907 01:40:17,906 --> 01:40:19,531 Did you come here to tell me that? 908 01:40:19,570 --> 01:40:22,319 No. I haven't got the gun. 909 01:40:22,354 --> 01:40:25,867 I didn't kill the watchman and I didn't take the money. 910 01:40:25,906 --> 01:40:28,459 When I opened the safe, it was empty. 911 01:40:32,402 --> 01:40:35,401 If that's true, come to headquarters with me. 912 01:40:35,442 --> 01:40:38,060 I'm coming. Give me till midnight. 913 01:40:42,545 --> 01:40:45,393 Okay, Cinderella, till midnight. 914 01:40:45,425 --> 01:40:47,313 But I warn you... 915 01:40:47,345 --> 01:40:49,801 try one fancy step and you will never walk again. 916 01:40:49,842 --> 01:40:52,875 Don't worry about me walking. 917 01:41:01,586 --> 01:41:04,521 Follow him, but don't interfere. 918 01:41:04,562 --> 01:41:06,766 I'm on my way, Chief. 919 01:41:06,802 --> 01:41:08,711 Muratti is on the other side. 920 01:41:13,969 --> 01:41:17,035 - He's all yours, Muratti. - Right, Chief. 921 01:41:18,738 --> 01:41:21,520 Hey. Hey, now take it easy. 922 01:41:30,802 --> 01:41:33,005 It's time to go. 923 01:41:41,042 --> 01:41:43,693 Let's not go there. Please let's not go. 924 01:41:43,729 --> 01:41:46,479 Let's go away. Far away, anywhere! 925 01:41:46,514 --> 01:41:48,903 I know how to cook spaghetti. 926 01:41:48,946 --> 01:41:50,986 I'll let you smoke Papa's cigars. 927 01:41:51,026 --> 01:41:53,033 I love you. 928 01:41:53,074 --> 01:41:56,391 I'll pass my exams. I'll read Shakespeare. 929 01:41:56,434 --> 01:41:59,085 I'll learn to make love very well. 930 01:41:59,122 --> 01:42:02,024 But please, let's not go there. 931 01:42:02,066 --> 01:42:03,790 Let's not go. 932 01:42:03,826 --> 01:42:05,419 I need that card. 933 01:43:30,962 --> 01:43:33,580 I know it's been tough, Waterloo. 934 01:43:33,619 --> 01:43:35,953 It's almost over now. 935 01:43:38,642 --> 01:43:40,530 Were you that scared 936 01:43:40,562 --> 01:43:44,207 when you shot the guard? 937 01:44:05,586 --> 01:44:07,626 Why did you give her my gun, Isabelle? 938 01:44:07,667 --> 01:44:11,311 She was supposed to leave it there, not to use it. 939 01:44:16,882 --> 01:44:19,402 Anyway, it worked out fine. 940 01:44:23,762 --> 01:44:26,512 You've only got one more shot left. 941 01:44:26,546 --> 01:44:28,434 What if you miss me? 942 01:44:28,466 --> 01:44:30,059 What if I don't? 943 01:44:39,122 --> 01:44:41,032 Get in there. 944 01:44:45,426 --> 01:44:46,703 Stop there. 945 01:44:51,987 --> 01:44:54,059 How did you connect Waterloo with me? 946 01:44:54,099 --> 01:44:56,106 When she told me her nickname... 947 01:44:56,146 --> 01:44:58,383 the safe combination was the date of Waterloo. 948 01:44:58,418 --> 01:45:01,714 - Her father gave it to you, didn't he? - Is that all? 949 01:45:01,746 --> 01:45:05,391 No. I searched the apartment and found that. 950 01:45:05,427 --> 01:45:07,369 - Found what? - My gun... 951 01:45:07,410 --> 01:45:09,963 - at the bottom of a golf bag. - You left it there? 952 01:45:10,003 --> 01:45:12,490 Yeah, I wanted to see this through. 953 01:45:12,531 --> 01:45:14,603 You've seen too much. I'm sorry. 954 01:45:14,642 --> 01:45:17,642 Were you sorry when you tried to run me down in the garage? 955 01:45:17,683 --> 01:45:19,505 That wasn't her, it was me. 956 01:45:19,538 --> 01:45:21,426 I was already in Switzerland with the money. 957 01:45:21,458 --> 01:45:23,847 - And Waterloo's father? - That's none of your business. 958 01:45:23,890 --> 01:45:26,574 But I am one of the family. Ask her. 959 01:45:36,818 --> 01:45:40,015 She shot Muratti! She shot Muratti! 960 01:45:51,251 --> 01:45:54,829 The gun is empty. Don't shoot! 961 01:46:32,819 --> 01:46:35,470 You told me till midnight. 962 01:46:35,507 --> 01:46:38,027 You know what they call a guy who doesn't keep his word? 963 01:46:38,067 --> 01:46:40,587 A dancer. 964 01:46:41,651 --> 01:46:43,112 I'm not your fairy godmother. 965 01:46:43,154 --> 01:46:46,024 I'm not a Boy Scout. Go to hell, do you hear? 966 01:46:46,067 --> 01:46:47,977 Go to hell! 967 01:47:08,595 --> 01:47:10,602 You'll have my report tomorrow morning. 968 01:47:10,643 --> 01:47:11,984 Thank you. 969 01:47:18,163 --> 01:47:20,073 Come with me. 970 01:47:22,227 --> 01:47:24,136 No, leave it there. 971 01:47:45,299 --> 01:47:48,463 You two must have a lot to say to each other. 972 01:47:50,451 --> 01:47:52,360 Who's that? 973 01:47:53,587 --> 01:47:55,725 The man you called up. 974 01:48:01,587 --> 01:48:04,140 Get up! 975 01:48:06,483 --> 01:48:10,193 If you expected me to leave my fingerprints all over the place, 976 01:48:11,347 --> 01:48:13,802 I didn't. 977 01:48:15,795 --> 01:48:17,999 Do you think I'd pull a trick like that? 978 01:48:18,036 --> 01:48:19,945 Yeah. 979 01:48:30,643 --> 01:48:33,261 Now that it doesn't matter anymore, Doctor, 980 01:48:33,299 --> 01:48:35,437 you might as well tell me you were together. 981 01:48:35,475 --> 01:48:37,417 To make it tougher for him? 982 01:48:37,459 --> 01:48:39,947 To get the truth. 983 01:48:47,507 --> 01:48:50,376 The truth is I was alone. 984 01:48:50,420 --> 01:48:53,453 Otherwise I'd tell you, wouldn't I? 985 01:49:30,580 --> 01:49:32,467 Yeah. 986 01:49:32,500 --> 01:49:34,671 Yeah. 69323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.