All language subtitles for Heroic_Duo.2003-DVDRip.x264.AC3-SeeingMole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,344 --> 00:02:06,709 Don't cry. 2 00:02:09,349 --> 00:02:10,680 Don't cry! 3 00:02:16,826 --> 00:02:18,657 Are your kids asleep? 4 00:02:22,699 --> 00:02:24,132 Why are you doing this? 5 00:02:30,909 --> 00:02:32,103 You're a thief. 6 00:02:32,879 --> 00:02:34,642 It was my duty to catch you! 7 00:02:36,717 --> 00:02:38,014 Why are you doing this? 8 00:03:04,919 --> 00:03:06,147 Don't waste my time. 9 00:03:07,289 --> 00:03:08,688 I just want an answer. 10 00:03:09,959 --> 00:03:11,654 I'll bet you know what I want. 11 00:03:13,931 --> 00:03:15,558 I remember what Lincoln once said... 12 00:03:17,402 --> 00:03:19,131 "If you can't beat your enemy, 13 00:03:20,073 --> 00:03:21,768 try to make friend with him." 14 00:03:48,141 --> 00:03:49,802 Can't you let my wife go? 15 00:03:50,611 --> 00:03:52,044 And also my children? 16 00:03:53,147 --> 00:03:54,205 Don't worry about them! 17 00:03:55,817 --> 00:03:56,977 Tell me. 18 00:04:00,890 --> 00:04:02,619 He is now in the prison. 19 00:04:07,332 --> 00:04:08,799 Really? 20 00:05:22,828 --> 00:05:24,921 - Hello? - Ken, we've got trouble at the station! 21 00:05:24,997 --> 00:05:26,965 Officer Lau from Team C 22 00:05:27,033 --> 00:05:29,024 stole some files from the safe 23 00:05:29,135 --> 00:05:30,830 and then set fire to the safe. 24 00:05:47,125 --> 00:05:48,752 What's going on? 25 00:05:49,262 --> 00:05:51,730 - Get out of the way. - What do you want? 26 00:05:52,331 --> 00:05:54,765 - We want to see our Chief! - Not now. 27 00:05:56,136 --> 00:05:59,230 - Why not? What are you doing? - Don't cross the line! 28 00:06:06,650 --> 00:06:07,674 Come here! 29 00:06:10,655 --> 00:06:11,781 Do you want to help him, 30 00:06:12,090 --> 00:06:13,717 or just make his situation worse? 31 00:06:14,626 --> 00:06:15,854 Go! 32 00:06:19,333 --> 00:06:21,665 A university graduate, years service on the force. 33 00:06:22,102 --> 00:06:23,865 You solved the Han-feng Bank robbery. 34 00:06:24,339 --> 00:06:26,204 The biggest illegal arms deal of 1998, 35 00:06:26,776 --> 00:06:29,108 and a drug deal worth 80 million. You busted them all! 36 00:06:29,746 --> 00:06:30,974 You earned a medal. 37 00:06:31,048 --> 00:06:33,243 You were promoted twice in three years. 38 00:06:33,818 --> 00:06:34,944 Officer Lau, 39 00:06:35,019 --> 00:06:36,646 what do you want to tell me? 40 00:06:41,461 --> 00:06:43,190 Do you have any financial problems? 41 00:06:44,197 --> 00:06:45,926 Tell me, I'll help you take care of it. 42 00:06:49,171 --> 00:06:51,139 In the past, you were the pride of the force. 43 00:06:51,975 --> 00:06:53,670 But now you're a disgrace to it. 44 00:06:59,784 --> 00:07:00,944 I was hypnotized. 45 00:07:02,120 --> 00:07:04,782 I have no idea what I did last night. 46 00:07:06,626 --> 00:07:08,253 But I do remember one thing. 47 00:07:22,279 --> 00:07:24,042 I did something very wrong. 48 00:07:32,993 --> 00:07:34,187 I am guilty. 49 00:07:35,162 --> 00:07:36,823 I have nothing more to say. 50 00:07:39,034 --> 00:07:40,262 Why the hell... 51 00:07:40,369 --> 00:07:41,836 did that guy... 52 00:07:41,904 --> 00:07:44,065 ...set fire to the safe for no reason? 53 00:07:45,108 --> 00:07:46,803 I'm counting on you now. 54 00:07:47,745 --> 00:07:49,372 Anyway, I just think... 55 00:07:49,447 --> 00:07:51,176 I'm angry, but... 56 00:07:51,249 --> 00:07:53,080 I feel sorry for him... 57 00:07:54,186 --> 00:07:58,213 and I feel its such a waste! 58 00:07:58,291 --> 00:08:00,953 On this case, we've to join forces to solve it. 59 00:08:01,996 --> 00:08:03,691 I've got another headache! 60 00:08:04,966 --> 00:08:06,331 What's on your mind? 61 00:08:06,402 --> 00:08:08,962 Sir, you can speak faster next time. I'll understand. 62 00:08:12,209 --> 00:08:13,767 What was stolen from the safe? 63 00:08:13,845 --> 00:08:14,937 Sorry, sir! 64 00:08:15,013 --> 00:08:16,947 We just know that he set the fire. We haven't checked what's missing yet. 65 00:08:17,015 --> 00:08:19,006 Have you checked the tape from the CCTV? 66 00:08:19,085 --> 00:08:21,212 Sorry, sir! 67 00:08:21,288 --> 00:08:23,381 I waited until you came back to play the tape. 68 00:08:24,926 --> 00:08:26,826 Do you know where he was yesterday? 69 00:08:27,261 --> 00:08:28,694 Sorry, sir! 70 00:08:29,398 --> 00:08:31,366 Chi, I'm giving you 15 minutes to give me an answer, okay? 71 00:08:31,467 --> 00:08:32,900 Yes, sir! 72 00:08:37,408 --> 00:08:38,966 What did you just say? 73 00:08:39,043 --> 00:08:40,567 Sorry! 74 00:08:40,645 --> 00:08:43,580 You don't have to say sorry, no more sorry, okay? 75 00:08:45,184 --> 00:08:46,344 Come here! 76 00:08:49,256 --> 00:08:51,622 - I bet you know where you have to go. - Running. 77 00:08:51,693 --> 00:08:54,093 What? Diving! 78 00:08:55,731 --> 00:08:57,130 - Yes, sir! - Now! 79 00:08:58,033 --> 00:09:02,129 Boss, I've checked the CCTV and Lau's file, this case maybe related to G4. 80 00:09:02,206 --> 00:09:03,366 G4? 81 00:09:03,474 --> 00:09:05,169 Go and get me more information. 82 00:09:11,017 --> 00:09:14,111 36 red swordtails, 25 wag swordtails, and 15 goldfishes. 83 00:09:14,455 --> 00:09:16,389 - Again! - Yes, sir! 84 00:09:52,269 --> 00:09:54,396 Abuse of rank isn't allowed in the police force. 85 00:09:55,073 --> 00:09:56,438 I want you to stop this at once. 86 00:09:56,508 --> 00:09:58,442 If you don't, I'll file a complaint against you. 87 00:09:58,511 --> 00:10:01,139 I'm more senior than you. How can you do against me? 88 00:10:03,383 --> 00:10:05,044 I'll go to Commander Wong directly. 89 00:10:05,118 --> 00:10:07,985 If he can't help, I'll write to the Commissioner. 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,086 30 goldfishes, 26... 91 00:10:15,232 --> 00:10:18,167 Madam wants to know if I'm abusing you. 92 00:10:20,372 --> 00:10:22,397 No, Madam. Ken is training me, 93 00:10:23,108 --> 00:10:25,770 my concentration, attention and intellect. 94 00:10:25,845 --> 00:10:28,109 That's right. Yes sir! 95 00:10:31,319 --> 00:10:34,413 You want to ask why I haven't been ring you back? 96 00:10:37,526 --> 00:10:38,959 I haven't been in the mood. 97 00:10:39,763 --> 00:10:41,094 Me, neither. 98 00:10:42,432 --> 00:10:45,060 Over these two years, didn't you think we were in love? 99 00:10:56,884 --> 00:11:01,218 Do you think it's time to break up? 100 00:11:33,064 --> 00:11:34,088 Well, forget it. 101 00:11:37,536 --> 00:11:39,094 I really don't understand you. 102 00:11:54,825 --> 00:11:56,793 - Hello. - Boss, something terrible happened! 103 00:11:56,861 --> 00:11:57,953 Officer Lau is dead. 104 00:11:59,497 --> 00:12:03,957 30 goldfishes, 28 red swordtails and 25 wag swordtails. 105 00:12:18,821 --> 00:12:22,018 He grabbed Joe's gun, saying he's guilty and deserved to die. 106 00:12:22,126 --> 00:12:23,889 Then he shot himself in the head. 107 00:12:28,034 --> 00:12:30,662 Check the previous crime committed by a hypnotist. 108 00:12:33,273 --> 00:12:35,764 There are many doors in a human's brain. 109 00:12:35,843 --> 00:12:37,367 It seems to be very complicated. 110 00:12:38,514 --> 00:12:40,414 However, there is a method. 111 00:12:40,482 --> 00:12:42,677 If you know the secret code of the door, then you can open it. 112 00:12:42,752 --> 00:12:45,084 And you can see the secrets inside. 113 00:12:45,389 --> 00:12:48,449 The method for opening the brain is called hypnogenesis. 114 00:12:48,526 --> 00:12:50,460 We can make use of circumstances, 115 00:12:50,529 --> 00:12:52,360 eye contact, and words... 116 00:12:52,431 --> 00:12:55,298 to guide the subject to enter a space that we've designed. 117 00:12:56,269 --> 00:12:59,796 During that time, the subject's brain and every parts of his body... 118 00:12:59,873 --> 00:13:01,534 will be disconnected by us. 119 00:13:01,609 --> 00:13:03,873 Then, we'll submit orders, which we preset for him. 120 00:13:04,713 --> 00:13:07,648 To learn hypnogenesis, it's most important to be righteous. 121 00:13:09,352 --> 00:13:11,718 There are 10 stages in hypnology. 122 00:13:12,090 --> 00:13:14,456 Different instructors will first understand your mind... 123 00:13:14,525 --> 00:13:16,686 At the request of 2 Hong Kong universities, 124 00:13:16,762 --> 00:13:19,356 we arranged this special lecture to let the prisoner meet the students. 125 00:13:20,166 --> 00:13:21,258 Jack Lai... 126 00:13:21,334 --> 00:13:22,926 has 2 PhD degrees in Hypnology... 127 00:13:23,003 --> 00:13:24,800 and Psychology from Massachusetts Polytechnic. 128 00:13:25,239 --> 00:13:27,207 When he returned to Hong Kong, he opened his own clinic... 129 00:13:27,275 --> 00:13:29,209 and appointed as a psychiatric consultant for the police force. 130 00:13:29,277 --> 00:13:31,108 He and his best friend, Senior Inspector KL Cheung, 131 00:13:31,180 --> 00:13:33,045 solved many critical cases using hypnosis. 132 00:13:33,817 --> 00:13:35,785 He shot and killed someone in his home 2 years ago. 133 00:13:35,853 --> 00:13:37,411 His wife was there too. 134 00:13:38,123 --> 00:13:39,988 He was eventually charged with manslaughter... 135 00:13:40,058 --> 00:13:41,992 and sent to jail for 15 years. 136 00:13:43,062 --> 00:13:44,086 Professor, 137 00:13:44,865 --> 00:13:46,833 can I hypnotize her to make her fall in love with me? 138 00:13:48,936 --> 00:13:50,301 Horny youth. 139 00:13:50,371 --> 00:13:51,702 Would you two please stand up? 140 00:13:52,374 --> 00:13:53,466 Look at him. 141 00:14:02,153 --> 00:14:03,916 I think it's more likely for her to hypnotize you. 142 00:14:06,458 --> 00:14:08,949 I mean that, if it's not voluntary, it won't work. 143 00:14:09,996 --> 00:14:12,430 In fact, you have to decode it, 144 00:14:13,100 --> 00:14:15,898 you must study the subject's background and behavior. 145 00:14:16,471 --> 00:14:18,132 I believe in "Trauma Theory". 146 00:14:19,108 --> 00:14:21,474 If your hand is cut and bleeds, what do you do? 147 00:14:23,813 --> 00:14:27,112 The white blood cells will immediately rush outwards to protect the wound. 148 00:14:27,185 --> 00:14:30,916 At that moment, you'll find the door. 149 00:14:33,393 --> 00:14:37,022 Everyone has at least one deep wound deep in his heart. 150 00:14:37,097 --> 00:14:39,156 It may be a memory of childhood, 151 00:14:39,233 --> 00:14:41,701 or the saddest time of one's life. 152 00:14:42,270 --> 00:14:43,703 That's your weakest point. 153 00:14:43,805 --> 00:14:45,170 That's also the door. 154 00:14:45,241 --> 00:14:49,803 To success will depend on the person's ability, and his willing mind. 155 00:14:56,488 --> 00:14:57,750 Let's go! 156 00:14:58,791 --> 00:15:00,122 How is he? 157 00:15:01,962 --> 00:15:03,725 What happened? Are you all right? 158 00:15:05,032 --> 00:15:06,329 How are you? 159 00:15:18,149 --> 00:15:20,242 Ken Li, Senior Inspector of the Organized Crime Bureau. 160 00:15:21,787 --> 00:15:23,254 Hello, Officer Li. Nice to meet you. 161 00:15:24,056 --> 00:15:25,455 Are you here to discuss my appeal? 162 00:15:26,026 --> 00:15:28,324 If not, we don't have much to talk about. 163 00:15:29,597 --> 00:15:30,928 No need. 164 00:15:30,999 --> 00:15:33,092 You confessed to the crime two years ago. 165 00:15:33,168 --> 00:15:34,760 I was framed. 166 00:15:36,973 --> 00:15:38,201 I'm just kidding. 167 00:15:38,275 --> 00:15:40,266 Not many people come to visit me. 168 00:15:40,378 --> 00:15:43,006 I like your style. Okay, let's have a chat. 169 00:15:43,514 --> 00:15:45,448 What can I help you with, sir? 170 00:15:46,885 --> 00:15:48,216 One of my men... 171 00:15:48,288 --> 00:15:49,880 broke into the station's safe. 172 00:16:15,789 --> 00:16:19,190 Then, he set fire to it, and finally shot himself in the head. 173 00:16:21,129 --> 00:16:22,892 He was desperately in need of cash, right? 174 00:16:23,265 --> 00:16:24,857 If not, he must have been mentally ill. 175 00:16:24,934 --> 00:16:27,698 Otherwise, he wouldn't have stolen from the police station. 176 00:16:30,574 --> 00:16:31,973 He only had... 177 00:16:32,544 --> 00:16:34,273 scattered memories of the crime. 178 00:16:34,346 --> 00:16:36,314 He didn't remember being in the safe. 179 00:16:36,916 --> 00:16:38,508 However, he said he was guilty. 180 00:16:39,385 --> 00:16:40,750 And, one more thing... 181 00:16:40,821 --> 00:16:42,413 he said he was hypnotized. 182 00:16:42,489 --> 00:16:45,390 Wow, that guy must be an expert. 183 00:16:46,260 --> 00:16:48,160 - Who do you mean? - Me. 184 00:16:50,633 --> 00:16:52,100 You want me to arrest you? 185 00:16:52,202 --> 00:16:53,533 By how? 186 00:16:54,505 --> 00:16:55,938 I'm already in jail. 187 00:16:56,040 --> 00:16:59,373 Do you want to take me from prison A to B, and then to C? 188 00:17:01,146 --> 00:17:02,545 Get serious, damn it! 189 00:17:02,615 --> 00:17:04,105 I'm sorry, sir. 190 00:17:04,183 --> 00:17:05,844 Can't you relax? 191 00:17:05,919 --> 00:17:07,750 You're too uptight, which makes me tense, too. 192 00:17:07,821 --> 00:17:09,379 In that case, I don't know how to help you. 193 00:17:17,501 --> 00:17:18,525 Who did it? 194 00:17:19,069 --> 00:17:20,297 Anyone can do that. 195 00:17:21,205 --> 00:17:22,433 That student could do it. 196 00:17:23,307 --> 00:17:24,501 You can do it, too. 197 00:17:25,477 --> 00:17:28,310 It depends on the technique to unlock one's heart. 198 00:17:29,382 --> 00:17:30,815 You have a heart lock too. 199 00:17:31,485 --> 00:17:33,077 The cop who committed the crime pleaded guilty... 200 00:17:33,154 --> 00:17:34,712 because he felt ashamed of something. 201 00:17:35,390 --> 00:17:38,325 So, his heart lock was easily unlocked. 202 00:17:39,162 --> 00:17:41,494 Since he was hypnotized at that time, 203 00:17:43,033 --> 00:17:48,027 he didn't know what he did. 204 00:17:50,042 --> 00:17:51,771 So, if you hypnotize me now, 205 00:17:51,844 --> 00:17:54,176 I might let you go. 206 00:17:54,548 --> 00:17:56,015 Sorry, I can't do that. 207 00:17:57,017 --> 00:17:58,450 Your will is too strong. 208 00:17:58,519 --> 00:18:00,214 Who can do it? 209 00:18:00,922 --> 00:18:02,219 Only one capable person. 210 00:18:03,859 --> 00:18:05,258 He is known as "Mind hunter". 211 00:18:06,362 --> 00:18:10,492 He's the only great hypnotist breaking the rules to commit crimes. 212 00:18:11,902 --> 00:18:14,336 You want to arrest him? Take me with you. 213 00:18:16,142 --> 00:18:17,973 No one knows his real name. 214 00:18:18,044 --> 00:18:20,069 I am the only one who knows what he looks like, 215 00:18:20,180 --> 00:18:23,047 he is my teacher. 216 00:18:37,168 --> 00:18:40,194 He is in flat 5A, do you want me to go with you? 217 00:18:40,305 --> 00:18:41,294 No. 218 00:18:41,373 --> 00:18:43,364 Tom, keep an eye on him. 219 00:18:43,943 --> 00:18:45,535 When we get the suspect, bring him along to make the identification. 220 00:18:45,612 --> 00:18:46,943 Yes, sir. 221 00:18:47,014 --> 00:18:49,574 Mr. Lai, you came here to identify the suspect. 222 00:18:49,651 --> 00:18:52,142 If you try to escape, my men have ordered to shoot. 223 00:18:53,221 --> 00:18:55,052 What if I suddenly disappear? 224 00:18:56,325 --> 00:19:01,854 If you lose something, you look for it where you lost it. 225 00:19:04,937 --> 00:19:06,564 - Don't talk to him. - Yes, sir! 226 00:19:06,672 --> 00:19:08,037 We can go now. 227 00:19:24,194 --> 00:19:26,253 Listen, the suspect is in flat A on the 5th floor. 228 00:19:26,330 --> 00:19:27,592 Sam, Fred. 229 00:19:27,666 --> 00:19:28,598 You two take the stairs. 230 00:19:28,667 --> 00:19:30,191 Yes, sir! 231 00:19:56,268 --> 00:19:57,326 Chi. 232 00:19:57,403 --> 00:19:59,166 Ask someone to check if there's any rear door. 233 00:19:59,238 --> 00:20:00,569 Sa, ring the bell. 234 00:20:40,557 --> 00:20:42,047 Sir, there's nothing. 235 00:20:42,394 --> 00:20:44,294 Joe, stand guard under there. 236 00:20:44,362 --> 00:20:46,853 We are going to break the door now. Everyone stand by. 237 00:21:02,252 --> 00:21:04,015 Sir, I'm hit! 238 00:21:04,922 --> 00:21:07,083 Help! He's just escaped! 239 00:21:07,559 --> 00:21:10,494 Call back up! Call back up now! 240 00:21:10,562 --> 00:21:12,826 He's shooting at will! 241 00:21:26,983 --> 00:21:28,245 Joe, are you okay? 242 00:22:40,510 --> 00:22:42,375 Tom, bring Jack Lai here. 243 00:22:43,513 --> 00:22:45,447 Tom, can you hear me? 244 00:22:45,516 --> 00:22:47,450 Tom, where are you? 245 00:22:49,488 --> 00:22:51,046 - Shit! - Answer me! 246 00:22:58,700 --> 00:23:02,329 Boss, Jack Lai's disappeared! 247 00:23:05,408 --> 00:23:07,603 You were having a good sleep, that's why I didn't wake you. 248 00:23:08,245 --> 00:23:09,439 Carry on. 249 00:23:22,263 --> 00:23:25,630 First step, got it! 250 00:23:27,336 --> 00:23:31,067 Please send back up to look for the whole building. 251 00:23:31,441 --> 00:23:36,344 Send another team to seal all exits. 252 00:23:44,725 --> 00:23:46,090 Sir! 253 00:23:46,193 --> 00:23:47,592 This was a false alarm. 254 00:23:48,630 --> 00:23:51,064 The suspect wanted to steal the G4 members' information. 255 00:23:51,133 --> 00:23:53,260 So he can hypnotize anyone he wants. 256 00:23:53,335 --> 00:23:54,927 The G4 team has been assigned a mission today. 257 00:23:55,005 --> 00:23:56,939 They will escort Mr. Barry Lykin, 258 00:23:57,540 --> 00:23:58,700 the Commissioner of the Cultural Exchange Bureau, 259 00:23:58,776 --> 00:24:00,471 and his jewels to the Egyptian Jewels Auction. 260 00:24:01,412 --> 00:24:03,903 I'll inform the team and ask them to be on full alert. 261 00:24:03,982 --> 00:24:05,074 But the point is... 262 00:24:05,150 --> 00:24:08,313 The hypnotist has all their details. Their situation is critical. 263 00:24:09,590 --> 00:24:12,320 So what do you suggest? 264 00:24:12,393 --> 00:24:13,553 Let me replace them with another team. 265 00:24:50,942 --> 00:24:51,966 Officer Li. 266 00:24:52,043 --> 00:24:54,011 I've had my orders. How's it going? 267 00:24:54,080 --> 00:24:55,411 The suspect is a great hypnotist. 268 00:24:55,481 --> 00:24:58,006 Your men are all his targets. I want my team to replace them. 269 00:24:58,085 --> 00:25:00,053 Then you take me to see Mr. Lykin. 270 00:25:00,120 --> 00:25:03,715 I'll protect him and the jewels around the clock. Regarding the jewels, 271 00:25:03,791 --> 00:25:05,190 they can't be seen by any means. 272 00:25:05,294 --> 00:25:06,158 No problem. 273 00:25:06,228 --> 00:25:08,526 Mink, take Officer Li's men to replace our guys. 274 00:25:08,597 --> 00:25:09,621 Yes, sir. 275 00:25:09,733 --> 00:25:11,166 - Chi. - Yes? 276 00:25:11,234 --> 00:25:13,168 Check all the guests, the security guards, even the MC here, 277 00:25:13,237 --> 00:25:14,966 and all of the cleaning staff, double-check them right now. 278 00:25:15,039 --> 00:25:16,939 Pay special attention to anyone within range of Lykin. 279 00:25:17,009 --> 00:25:18,271 Yes, sir! 280 00:25:18,377 --> 00:25:22,006 Ken, we're here to back you up. 281 00:25:22,081 --> 00:25:23,571 What would you like us to do? 282 00:25:24,318 --> 00:25:25,910 We don't mind guarding the toilets. 283 00:25:26,020 --> 00:25:27,544 Okay, you can take care of all toilets then. 284 00:25:27,655 --> 00:25:28,849 Anything else? 285 00:25:28,923 --> 00:25:31,118 The stairs, and the garbage too. 286 00:25:31,193 --> 00:25:32,660 No problem. 287 00:25:33,529 --> 00:25:34,496 One more thing. 288 00:25:35,232 --> 00:25:36,893 Let Brenda stay here. 289 00:25:38,001 --> 00:25:40,993 - Okay, Brenda, give Ken a hand. - Yes, sir. 290 00:25:50,651 --> 00:25:51,948 Let's go. 291 00:26:06,571 --> 00:26:09,404 You'd better co-operate with us. He's your teacher. Do you want him to die? 292 00:26:09,508 --> 00:26:11,305 I said I'd help. I'll keep my word. 293 00:26:13,113 --> 00:26:16,173 Watch him, but don't talk to him. He knows how to hypnotize people. 294 00:26:27,932 --> 00:26:29,194 Take a seat. 295 00:26:32,137 --> 00:26:35,265 Mr. Lykin, for the safety of the jewels and yourself. 296 00:26:35,341 --> 00:26:38,276 I advise you to keep a low profile, until the auction is over. 297 00:26:49,493 --> 00:26:50,551 All right. 298 00:26:51,428 --> 00:26:52,952 I'll be counting on you! 299 00:26:53,297 --> 00:26:54,559 I'll do my best. 300 00:26:57,402 --> 00:26:58,664 Ladies and gentlemen! 301 00:26:58,737 --> 00:27:02,400 Welcome to our fabulous auction of the Pharaoh Stars. 302 00:27:02,976 --> 00:27:06,503 Now, if you can all be seated, The bidding can begin. 303 00:27:21,633 --> 00:27:26,161 20 million dollars. Anyone else more than 20 million dollars? 304 00:27:29,709 --> 00:27:32,234 Take a seat. Don't be so nervous. 305 00:27:35,751 --> 00:27:38,413 I think he'll come to apologize to you soon. 306 00:27:39,556 --> 00:27:40,989 He's a nice guy. 307 00:27:41,358 --> 00:27:43,383 But he doesn't know how to behave with other people. 308 00:27:45,530 --> 00:27:47,088 Don't always push him. 309 00:27:49,001 --> 00:27:52,903 Give him some time, and he can make up his own mind. 310 00:27:53,240 --> 00:27:55,003 Just give him some time. 311 00:28:02,651 --> 00:28:04,312 Did he... did he tell you that? 312 00:28:07,725 --> 00:28:11,126 If you want to tell something deep in your heart to your lover. 313 00:28:12,664 --> 00:28:15,656 Don't wait until too late! All right? 314 00:28:22,410 --> 00:28:23,399 Brenda. 315 00:28:25,380 --> 00:28:26,642 Sorry! 316 00:28:44,170 --> 00:28:45,364 What did you tell her? 317 00:28:46,474 --> 00:28:47,702 I said nothing! 318 00:28:47,775 --> 00:28:48,935 Nothing? 319 00:28:50,445 --> 00:28:51,469 Go! 320 00:29:17,780 --> 00:29:19,145 Look, isn't that pretty? 321 00:29:21,017 --> 00:29:23,178 Look at it carefully. Such a nice sea view. 322 00:29:29,429 --> 00:29:31,226 Why don't you ask me how did I set myself free? 323 00:29:38,840 --> 00:29:42,537 When you tell yourself, "You can do it..." 324 00:29:47,517 --> 00:29:49,041 Then, you can do it. 325 00:29:51,390 --> 00:29:53,153 Is that the first lesson of hypnology? 326 00:29:55,762 --> 00:29:57,127 You're very smart! 327 00:29:59,233 --> 00:30:01,360 I brought you here to identify the suspect, not to play games. 328 00:30:01,435 --> 00:30:03,198 Don't you realize what your problem is? 329 00:30:03,772 --> 00:30:05,205 You always have such a long face. 330 00:30:05,273 --> 00:30:07,104 It's hard for other people to get close to you. 331 00:30:08,311 --> 00:30:09,642 You're like a hedgehog. 332 00:30:10,614 --> 00:30:12,275 Your girlfriend won't be happy. 333 00:30:13,450 --> 00:30:14,747 I don't need a girlfriend. 334 00:30:17,757 --> 00:30:19,224 How about Brenda? 335 00:30:21,695 --> 00:30:23,287 None of your damn business! 336 00:30:23,363 --> 00:30:25,092 Let me tell a story, okay? 337 00:30:25,600 --> 00:30:29,331 There was a hedgehog, he had no friends in the forest. 338 00:30:30,072 --> 00:30:33,508 One day, he met a coon, he told it, 339 00:30:34,077 --> 00:30:36,341 "I want to give you a hug, and make friend with you!" 340 00:30:36,881 --> 00:30:40,214 It said yes, but it wanted the hedgehog to remove his spikes. 341 00:30:41,753 --> 00:30:43,277 The hedgehog did. 342 00:30:43,355 --> 00:30:45,619 Then they became good friends. 343 00:30:46,259 --> 00:30:47,692 They played happily together. 344 00:30:48,462 --> 00:30:50,555 A hedgehog is supposed to have spikes. 345 00:30:51,132 --> 00:30:53,327 This is the natural law. Nothing can violate it. 346 00:30:54,369 --> 00:30:55,563 You're really stubborn. 347 00:30:56,205 --> 00:30:57,729 How can you lead a happy life? 348 00:30:57,807 --> 00:30:59,331 I don't think you're so happy either. 349 00:31:00,844 --> 00:31:02,334 How can a prisoner be happy? 350 00:31:02,413 --> 00:31:04,176 How about before you were in jail? 351 00:31:05,216 --> 00:31:07,548 If you were happy, you wouldn't have shot someone. 352 00:31:09,054 --> 00:31:10,078 Right? 353 00:31:11,591 --> 00:31:15,391 You returned to Hong Kong after your graduation in the US. 354 00:31:16,363 --> 00:31:19,059 Once you were the psychological consultant for the police force. 355 00:31:19,634 --> 00:31:22,569 Not long after that, you got into trouble. 356 00:31:23,339 --> 00:31:25,273 You shot someone to death. 357 00:31:26,777 --> 00:31:28,108 Your wife was there too. 358 00:31:28,179 --> 00:31:29,578 You didn't defend yourself during the trial. 359 00:31:29,647 --> 00:31:31,615 At last, you pleaded guilty to manslaughter. 360 00:31:32,151 --> 00:31:34,517 You told me you were framed. 361 00:31:35,822 --> 00:31:37,722 I wonder what you're keeping secret. 362 00:31:39,827 --> 00:31:41,158 Nothing. 363 00:31:42,330 --> 00:31:43,627 Once I was a very lucky guy. 364 00:31:45,334 --> 00:31:46,767 A woman loved me very much. 365 00:31:48,738 --> 00:31:50,296 But I didn't treasure it. 366 00:31:51,909 --> 00:31:55,037 It's just like putting a girl on a desert island. 367 00:31:55,814 --> 00:31:58,476 Banishing her to a distant place. 368 00:32:00,653 --> 00:32:02,086 One day... regretted it. 369 00:32:03,223 --> 00:32:06,283 But it was already too late. I couldn't win her back. 370 00:32:07,161 --> 00:32:10,358 I wanted to save her, but it was too late. 371 00:32:19,710 --> 00:32:23,305 Don't wait to tell your lover what's deep in your heart. 372 00:32:24,117 --> 00:32:26,051 I know you tried so hard to save her. 373 00:32:26,519 --> 00:32:28,146 But you must admit this reality, 374 00:32:28,889 --> 00:32:30,720 a fact that you can never change. 375 00:32:32,794 --> 00:32:35,285 Forgive yourself... 376 00:32:54,388 --> 00:32:56,253 20 million dollars. 377 00:32:56,324 --> 00:32:58,155 Are there any further bidders out there? 378 00:32:58,260 --> 00:33:00,091 Mr. Wong. Thank you very much! 379 00:33:00,562 --> 00:33:02,689 I'm looking for 22 million! 380 00:33:11,476 --> 00:33:14,343 Mr. Lee, 22 million, going, once... 381 00:33:21,689 --> 00:33:25,056 Anybody for 22? 382 00:33:28,531 --> 00:33:30,431 - What's the matter? - What's going on? 383 00:33:43,550 --> 00:33:45,575 Bond, Matt, go and check Lykin's room. 384 00:33:55,365 --> 00:33:58,596 You're out of time. The cops are on the way. 385 00:34:03,542 --> 00:34:05,703 Attention please, the diamond is gone. Ken Li is the suspect. 386 00:34:05,779 --> 00:34:07,747 Seal the area, don't let Ken Li escape over. 387 00:34:19,396 --> 00:34:20,556 What the hell are you doing? 388 00:34:20,631 --> 00:34:22,155 Where are the gems? 389 00:34:22,599 --> 00:34:23,691 Answer me! 390 00:34:23,802 --> 00:34:25,429 Answer me! 391 00:34:26,639 --> 00:34:28,072 Where are they? Tell me! 392 00:34:28,641 --> 00:34:29,801 Get him! 393 00:34:45,262 --> 00:34:46,524 Officer Li! Freeze! 394 00:34:53,773 --> 00:34:56,367 Officer Li is now heading for the 2nd floor by staircase no. 3. 395 00:35:00,415 --> 00:35:01,814 Move, go away! 396 00:35:20,206 --> 00:35:22,140 Officer Li has left from the elevator shaft. 397 00:35:22,208 --> 00:35:23,573 Hurry up! 398 00:35:23,644 --> 00:35:25,043 Brenda. 399 00:35:25,446 --> 00:35:26,572 I have no time to explain for you. 400 00:35:26,648 --> 00:35:28,172 Jack Lai hasn't left the scene yet. 401 00:35:28,250 --> 00:35:29,683 Seal the nearby streets now. 402 00:35:30,286 --> 00:35:31,810 Ken, please surrender! 403 00:35:32,822 --> 00:35:34,346 Listen, this is Officer Yeung. 404 00:35:34,458 --> 00:35:37,120 The armed suspect Ken Li shot two of our men. 405 00:35:37,595 --> 00:35:39,119 Remember, shoot if necessary. 406 00:35:45,405 --> 00:35:46,372 Where are you now? 407 00:35:46,439 --> 00:35:47,736 I am coming out from the rear stairs. 408 00:35:47,808 --> 00:35:50,174 It's not safe, go to staircase number three now. 409 00:35:57,453 --> 00:35:59,182 Police! Out of the way! 410 00:36:00,891 --> 00:36:01,858 Freeze! 411 00:36:16,611 --> 00:36:19,375 Brenda, go to the car park to see whether they need you or not. 412 00:36:20,749 --> 00:36:22,410 Ken may leave through the car park. 413 00:36:23,153 --> 00:36:24,347 Go! 414 00:36:56,896 --> 00:36:59,160 I told you, Jack Lai hadn't left the scene yet. 415 00:37:45,590 --> 00:37:46,716 Stop! 416 00:38:27,810 --> 00:38:32,179 Attention! The suspect is driving a silver Porsche no. DW1468. 417 00:39:55,689 --> 00:39:58,681 Who was supposed to watch at the monitor? Why didn't know the chief was gone? 418 00:39:58,759 --> 00:40:00,351 Did you help your chief to steal the jewels? 419 00:40:00,428 --> 00:40:02,919 Your chief is in deep shit now! 420 00:40:17,416 --> 00:40:18,883 He pleaded guilty. 421 00:40:19,452 --> 00:40:22,478 Sure he did something he was ashamed of. 422 00:40:23,323 --> 00:40:25,450 I am guilty. He did it. 423 00:40:26,361 --> 00:40:28,192 He set the whole things up. 424 00:40:28,797 --> 00:40:32,392 If you lose something, you look for it where you lost it. 425 00:40:36,674 --> 00:40:38,801 You must forgive yourself... 426 00:40:43,850 --> 00:40:45,340 Why didn't he kill me too? 427 00:40:46,053 --> 00:40:47,645 Why didn't he run at once? 428 00:40:48,756 --> 00:40:49,882 Why? 429 00:40:53,329 --> 00:40:55,263 What cool you are! 430 00:40:57,568 --> 00:41:01,402 Six witnesses, all of them are your fellow officers, 431 00:41:01,806 --> 00:41:05,674 The victim, the physical evidence and the tape from the CCTV. 432 00:41:06,445 --> 00:41:08,845 Then there's me, and the fingerprints. 433 00:41:10,417 --> 00:41:12,578 I still can't figure out one thing, though. 434 00:41:12,653 --> 00:41:16,214 Why would a cop leave so many clues at the scene of a crime? 435 00:41:17,893 --> 00:41:19,360 Can you tell me why? 436 00:41:21,664 --> 00:41:24,633 You've been caught red-handed. I can't save you, okay? 437 00:41:24,969 --> 00:41:26,664 Jack Lai is now a wanted man. 438 00:41:26,738 --> 00:41:28,467 Do you have any other partners? 439 00:41:30,676 --> 00:41:32,234 Just come clean. 440 00:41:32,311 --> 00:41:33,835 Are your men involved? 441 00:41:35,616 --> 00:41:36,947 No. 442 00:41:41,991 --> 00:41:43,356 This is a piece of paper. 443 00:41:43,892 --> 00:41:45,826 Where are Jack Lai and the gems? 444 00:41:46,563 --> 00:41:48,963 Don't try to tell me that... 445 00:41:50,268 --> 00:41:51,895 you were hypnotized by Lai... 446 00:41:52,003 --> 00:41:53,903 and can't remember anything. 447 00:41:59,579 --> 00:42:00,671 What's the matter? 448 00:42:01,715 --> 00:42:04,343 Sir, Mr. Lykin died... 449 00:42:04,419 --> 00:42:05,579 minutes ago. 450 00:42:09,792 --> 00:42:11,419 And now its murder! 451 00:42:12,262 --> 00:42:14,355 Mr. Ken, why don't you tell us the truth? 452 00:42:14,431 --> 00:42:16,331 Otherwise, we just can't help you! 453 00:42:21,307 --> 00:42:22,399 Brenda. 454 00:42:22,475 --> 00:42:24,807 Please follow up on the rest of the statements. 455 00:42:26,480 --> 00:42:27,504 Yes, sir! 456 00:42:27,615 --> 00:42:28,877 Brenda... 457 00:42:32,888 --> 00:42:34,253 Sorry. 458 00:42:46,639 --> 00:42:47,833 I love this part. 459 00:42:49,876 --> 00:42:52,436 "Contemplation of the inner flame of your heart, 460 00:42:52,880 --> 00:42:55,576 think how it burns your trust. Love... 461 00:42:55,650 --> 00:42:57,982 would make you become a different person. 462 00:42:58,053 --> 00:43:00,419 You must live through it and walk through it. 463 00:43:00,490 --> 00:43:03,516 But the flame of your inner heart is like burning by an evil thought. 464 00:43:03,961 --> 00:43:05,485 Then you have become a devil!" 465 00:43:05,563 --> 00:43:07,360 You're already a devil! 466 00:43:10,235 --> 00:43:11,566 When will they come? 467 00:43:14,407 --> 00:43:15,339 Boss. 468 00:43:15,409 --> 00:43:17,536 - Iron Head says he'll be here in 5 minutes. - Okay. 469 00:43:51,755 --> 00:43:52,949 Look at it carefully. 470 00:43:53,757 --> 00:43:55,384 Such a nice sea view. 471 00:44:28,802 --> 00:44:30,201 What are you trying to pull? 472 00:44:36,979 --> 00:44:38,344 How dare you fight back! 473 00:44:39,950 --> 00:44:41,645 Damn it! You hit us back? 474 00:45:48,303 --> 00:45:49,861 S.O.S. 475 00:46:08,928 --> 00:46:09,917 Boss. 476 00:46:14,569 --> 00:46:15,558 What took you so long? 477 00:46:15,670 --> 00:46:16,898 There were many cops outside. 478 00:46:24,716 --> 00:46:25,910 Where are they? 479 00:46:30,255 --> 00:46:32,189 It's impossible! 480 00:46:33,593 --> 00:46:34,890 I didn't do it! 481 00:46:36,263 --> 00:46:37,662 Where are the gems? 482 00:46:37,732 --> 00:46:39,393 Your men kept the box. 483 00:46:39,468 --> 00:46:41,834 Cut his belly open and check if the gems are there. 484 00:46:46,543 --> 00:46:48,773 If not, throw him to the sea. 485 00:46:53,551 --> 00:46:54,984 I like the sights on this gun. 486 00:46:55,721 --> 00:46:56,881 Where are the gems? 487 00:46:56,956 --> 00:46:58,924 You promised to set my wife free. 488 00:47:00,627 --> 00:47:01,958 Did I say that? 489 00:47:03,097 --> 00:47:06,191 I remember something! I said I must get the gems first. 490 00:47:06,669 --> 00:47:07,863 Where are they? 491 00:47:08,637 --> 00:47:10,195 You never intended to let her go. 492 00:47:10,674 --> 00:47:12,232 You hide them, didn't you? 493 00:47:15,713 --> 00:47:18,807 Why not hypnotize me, so you can make me set her free? 494 00:47:20,753 --> 00:47:22,948 I want to know whether you are that powerful or not. 495 00:47:28,530 --> 00:47:31,294 "When one has a clear or a strong mind. 496 00:47:31,367 --> 00:47:33,301 He can't be hypnotized." 497 00:47:34,003 --> 00:47:35,630 You have no chance to do that to me! 498 00:47:38,509 --> 00:47:40,636 Those gems are worth 100 million US dollars. 499 00:47:41,679 --> 00:47:43,670 If I can't get them back, you and your family will pay for it. 500 00:47:56,031 --> 00:47:57,259 Stand back! 501 00:47:57,767 --> 00:47:59,064 Freeze! 502 00:47:59,902 --> 00:48:00,926 Officer Yeung... 503 00:48:01,004 --> 00:48:02,335 Loves torturing prisoners. 504 00:48:02,406 --> 00:48:03,771 - Bullshit. - Don't move! 505 00:48:07,245 --> 00:48:08,974 Can you check Jack Lai's family for me? 506 00:48:09,048 --> 00:48:10,982 And his friends too. I suspect they've being threatened. 507 00:48:12,385 --> 00:48:13,579 Take care! 508 00:48:13,653 --> 00:48:17,714 Yeung will escort you to headquarters. He seems so crazy. 509 00:48:18,860 --> 00:48:20,259 Goddamn Idiot! 510 00:48:20,763 --> 00:48:21,957 Take him away! 511 00:48:22,064 --> 00:48:23,463 Yes, sir. 512 00:48:40,087 --> 00:48:43,989 When you tell yourself you can do it, then you can do it. 513 00:49:32,987 --> 00:49:34,079 Stop! 514 00:49:46,838 --> 00:49:47,998 Freeze! 515 00:50:40,974 --> 00:50:44,933 Attention, the suspect is now at the Tsing Ma Bridge. 516 00:51:29,068 --> 00:51:30,433 Take him away. 517 00:51:49,560 --> 00:51:51,118 Look at her eyes. It's really amazing! 518 00:51:52,164 --> 00:51:54,359 You and her husband made a good team. 519 00:51:55,635 --> 00:51:57,034 You two put me behind bars. 520 00:51:58,638 --> 00:52:00,037 But, at last, he betrayed you. 521 00:52:00,908 --> 00:52:02,102 Well, don't worry, 522 00:52:03,478 --> 00:52:04,809 I helped you to deal with him. 523 00:52:11,755 --> 00:52:13,052 Jack, are you here? 524 00:52:13,691 --> 00:52:16,091 Leung is out, but he's on his way home now. 525 00:52:20,633 --> 00:52:23,363 He said he'd be home soon. 526 00:52:26,774 --> 00:52:30,039 I am going to make you some snacks for when you watch the football match. 527 00:52:37,888 --> 00:52:39,913 Tell me, how did you influence the witness and put me in jail? 528 00:52:40,992 --> 00:52:42,516 Are there many people like you, 529 00:52:44,163 --> 00:52:47,360 powerful enough to control other people's minds? 530 00:52:49,203 --> 00:52:52,832 I always think about this. Tell me, man to man, Who is the better, you or me? 531 00:52:57,213 --> 00:52:58,578 I don't know. 532 00:53:35,562 --> 00:53:36,586 It's me! 533 00:53:36,663 --> 00:53:38,324 Ken, are you okay? 534 00:53:40,101 --> 00:53:41,329 What have you got? 535 00:53:42,170 --> 00:53:43,728 It seems something happened right here. 536 00:53:47,977 --> 00:53:49,467 His wife is named Mandy Cheuk. 537 00:53:49,546 --> 00:53:51,138 She's a medical student in Beijing. 538 00:53:51,849 --> 00:53:53,874 They lived here since they got married. 539 00:53:54,853 --> 00:53:55,979 Have you found her? 540 00:53:56,488 --> 00:53:58,115 I tried, but I couldn't locate her. 541 00:54:13,143 --> 00:54:16,476 What do you think happiness is? 542 00:54:19,784 --> 00:54:22,685 The greatest happiness in my life is being with you. 543 00:54:54,629 --> 00:54:55,755 Mandy! 544 00:55:01,204 --> 00:55:02,637 Jack? 545 00:55:11,750 --> 00:55:12,910 You've lost so much weight. 546 00:55:15,454 --> 00:55:17,615 What are you doing here? You shouldn't have come. 547 00:55:18,191 --> 00:55:19,681 Alright? 548 00:55:20,161 --> 00:55:21,628 They came for revenge. 549 00:55:24,967 --> 00:55:26,400 I made you suffer. 550 00:55:34,078 --> 00:55:35,375 I'm fine. 551 00:55:36,581 --> 00:55:37,741 But... 552 00:55:38,818 --> 00:55:40,843 Grace and her family have suffered a lot. 553 00:55:43,824 --> 00:55:45,052 Give me some time... 554 00:55:53,170 --> 00:55:54,762 Mandy... 555 00:55:59,811 --> 00:56:01,574 What's wrong with your eyes? 556 00:56:02,781 --> 00:56:03,907 Tell me. 557 00:56:04,851 --> 00:56:06,148 Tell me. 558 00:56:07,888 --> 00:56:09,355 After you left, 559 00:56:11,459 --> 00:56:12,790 I cried too much, 560 00:56:14,129 --> 00:56:15,858 One day, when I woke up... 561 00:56:16,499 --> 00:56:18,433 I had a problem seeing. 562 00:56:21,138 --> 00:56:24,039 I just only see blurred images. 563 00:56:28,414 --> 00:56:31,747 I don't want you to worry about me, so I didn't tell you. 564 00:56:57,518 --> 00:57:01,921 Jack treats you so badly, you needn't feel sorry for him. 565 00:57:33,997 --> 00:57:35,555 Hands off! 566 00:57:37,001 --> 00:57:38,593 Mandy... 567 00:58:01,866 --> 00:58:04,596 Where were you when I needed you most? 568 00:58:28,466 --> 00:58:31,492 Today, we found the body of his best friend, KL Cheung. 569 00:58:31,970 --> 00:58:34,530 However, Cheung's family has vanished. 570 00:58:35,942 --> 00:58:39,002 I checked all cases undertaken by Cheung and Jack using hypnogenesis. 571 00:58:39,914 --> 00:58:42,109 One of the criminals was named Au-yeung Hoi, 572 00:58:42,617 --> 00:58:43,948 nickname "Ocean". 573 00:58:44,453 --> 00:58:46,580 He robbed a jeweler's store five years ago. 574 00:58:46,656 --> 00:58:48,624 Jack hypnotized a witness, 575 00:58:48,692 --> 00:58:51,160 The witness identified Ocean, and he was sent to jail for 20 years. 576 00:58:51,796 --> 00:58:55,630 1 year ago, he was sent to the US for another trial, but he escaped. 577 00:58:56,702 --> 00:58:59,637 I suspect that there's a mastermind behind him. 578 00:59:01,741 --> 00:59:02,935 So what do we do then? 579 00:59:06,582 --> 00:59:07,947 What would you do? 580 00:59:08,016 --> 00:59:12,146 If you lose something, you look for it where you lost it. 581 00:59:13,991 --> 00:59:15,219 I'll go back to the hotel to check it out. 582 00:59:19,764 --> 00:59:21,595 Why did Jack Lai sacrifice so much? 583 00:59:25,005 --> 00:59:27,496 Sometimes, it's hard to understand a man's mind. 584 00:59:30,945 --> 00:59:32,105 I am sorry. 585 00:59:33,916 --> 00:59:35,611 I always scold at you. 586 00:59:37,354 --> 00:59:39,049 I should apologize instead. 587 00:59:42,360 --> 00:59:43,918 I have something to tell you. 588 00:59:44,930 --> 00:59:46,488 Go ahead. 589 00:59:58,079 --> 00:59:59,068 Run! 590 01:00:04,121 --> 01:00:05,110 Ken Li! 591 01:00:12,798 --> 01:00:14,459 - Stop! - Stay cool, madam! 592 01:01:22,019 --> 01:01:24,214 Come on! Run away now! 593 01:01:24,990 --> 01:01:27,220 - Okay, let's fall together! - Damn you! 594 01:01:50,656 --> 01:01:52,590 You have no way out! 595 01:02:00,668 --> 01:02:04,263 Where are you guys? You're thick as shit! On the roof! 596 01:02:22,596 --> 01:02:23,927 You don't have to think so much. 597 01:02:23,998 --> 01:02:26,091 If you want to play, I'll play with you. 598 01:02:28,237 --> 01:02:29,568 I was just thinking, 599 01:02:29,638 --> 01:02:34,268 if you get the money and kill me. What will you do next? 600 01:02:36,080 --> 01:02:39,208 What a pity! I'm the only one able to understand you. 601 01:02:40,319 --> 01:02:41,911 In fact, you are really pitiful. 602 01:02:42,655 --> 01:02:44,088 You don't have a single friend. 603 01:02:44,924 --> 01:02:47,051 And, from your eyes, 604 01:02:47,761 --> 01:02:49,956 I can tell that you envy anyone who is luckier than you. 605 01:02:53,836 --> 01:02:55,133 Of course. 606 01:02:56,172 --> 01:02:58,106 I envy your wife the most. 607 01:02:59,009 --> 01:03:01,170 She has a husband who loves her so much. 608 01:03:09,289 --> 01:03:10,779 Watch the news report, 609 01:03:11,626 --> 01:03:13,059 you'll know where the gems are. 610 01:04:26,187 --> 01:04:27,677 Do you know what you did? 611 01:04:28,990 --> 01:04:30,821 You pointed a gun at your colleague's head. 612 01:04:43,708 --> 01:04:44,970 Forget about it. 613 01:04:46,312 --> 01:04:48,780 Don't worry. 614 01:04:49,716 --> 01:04:51,047 I'll write the report for you. 615 01:04:51,651 --> 01:04:53,050 I'll write my own report. 616 01:04:53,788 --> 01:04:55,278 I'll admit my fault to Officer Wong. 617 01:04:56,325 --> 01:04:57,189 Brenda. 618 01:04:57,960 --> 01:04:59,552 I'm sorry, can you wait for a second? 619 01:05:02,999 --> 01:05:04,193 Hello? Go ahead. 620 01:05:05,036 --> 01:05:06,162 Ken Li? 621 01:05:23,292 --> 01:05:25,123 Sam, call the expert and check it out. 622 01:05:26,797 --> 01:05:30,699 During this operation, we received help from the Serious Crime Bureau. 623 01:05:31,135 --> 01:05:33,103 And we were assisted by Interpol, too. 624 01:05:34,039 --> 01:05:35,700 After one whole night's investigation, 625 01:05:36,208 --> 01:05:39,700 we're able to solve the international criminals... 626 01:05:40,246 --> 01:05:42,806 and retrieved the Pharaoh's Stars. 627 01:05:42,883 --> 01:05:45,545 Unfortunately, we haven't yet arrested the criminals concerned. 628 01:05:46,188 --> 01:05:49,180 But we firmly believe that within a short period. 629 01:05:49,859 --> 01:05:51,622 Based on a tip-off, we broke into the criminal's base. 630 01:05:51,695 --> 01:05:54,687 We could round up the whole group. 631 01:05:58,736 --> 01:06:01,136 Unfortunately, we haven't yet arrested the criminals concerned. 632 01:06:01,207 --> 01:06:03,334 But we firmly believe that within a short period, 633 01:06:04,344 --> 01:06:07,541 Based on a tip-off, we broke into the criminal's base. 634 01:06:07,849 --> 01:06:12,183 We could round up the whole group. 635 01:06:21,198 --> 01:06:22,790 Finish it while it's still hot. 636 01:06:26,739 --> 01:06:28,036 I'm sorry. 637 01:06:28,976 --> 01:06:31,706 I didn't have much time to eat with you. 638 01:06:46,998 --> 01:06:48,329 You're still wearing it. 639 01:06:52,939 --> 01:06:54,839 I never regretted marrying you. 640 01:07:02,852 --> 01:07:03,910 Do you know how to take a picture? 641 01:07:03,986 --> 01:07:05,283 I do! 642 01:07:10,795 --> 01:07:12,126 Come on, let's take a picture. 643 01:07:13,064 --> 01:07:14,759 Let's take a picture in our heart. 644 01:07:16,268 --> 01:07:19,169 Smile... 645 01:07:25,714 --> 01:07:28,205 I've got to go out to do something after dinner. 646 01:07:29,719 --> 01:07:32,244 After that, we can all leave. 647 01:07:32,323 --> 01:07:34,848 Don't do it! They won't let you go! 648 01:07:35,326 --> 01:07:36,691 Trust me. 649 01:07:40,800 --> 01:07:41,994 Trust me. 650 01:07:50,813 --> 01:07:51,939 So much food! 651 01:07:53,682 --> 01:07:56,242 Kid, you have to eat more vegetables, got it? 652 01:07:58,256 --> 01:07:59,814 I treat you so well, right? 653 01:07:59,890 --> 01:08:02,586 You haven't eaten like this for a long time, have you? 654 01:08:04,329 --> 01:08:06,559 What should you say when someone is giving you food? 655 01:08:06,666 --> 01:08:08,133 Thank you, uncle. 656 01:08:08,935 --> 01:08:10,664 Remember, uncle once told you that... 657 01:08:10,738 --> 01:08:13,673 your father and I are playing hide and seek, but he can't find me. 658 01:08:14,409 --> 01:08:16,707 If uncle Jack gets the toy for me, 659 01:08:16,779 --> 01:08:18,747 I'll send you to Disneyland, okay? 660 01:08:19,649 --> 01:08:23,346 What if Uncle Jack can't get the toy? 661 01:08:26,291 --> 01:08:29,226 Then, I'll send you to your daddy's place to play. 662 01:08:29,295 --> 01:08:32,924 Bravo! We can stay with daddy then. 663 01:08:39,775 --> 01:08:42,266 They are full now. Take them to watch TV. 664 01:08:46,317 --> 01:08:47,784 I want to play a game with you. 665 01:08:48,986 --> 01:08:50,954 Last time, you forgot something. 666 01:08:51,856 --> 01:08:54,154 I don't want you to be that absent-minded again. 667 01:08:54,760 --> 01:08:56,352 I want to play an unforgettable game with you. 668 01:08:57,196 --> 01:08:58,686 Choose any one. 669 01:09:00,300 --> 01:09:01,995 I must get them back for you. 670 01:09:02,070 --> 01:09:03,901 Come on, you are not the boss. 671 01:09:04,940 --> 01:09:08,740 5, 4, 3, 2... 672 01:09:08,845 --> 01:09:10,039 Me. 673 01:09:10,113 --> 01:09:11,637 I like that look in your eyes. 674 01:09:19,057 --> 01:09:21,150 If you still have a problem with your memory, 675 01:09:21,828 --> 01:09:23,591 next time, the targets will be the kids. 676 01:09:52,733 --> 01:09:55,133 Those 2 gems are in the insurance company on the 4th floor. 677 01:09:55,771 --> 01:09:57,329 Many policemen will be there to protect them. 678 01:09:58,307 --> 01:10:00,741 They will transport them away at 4 o'clock in the afternoon. 679 01:10:01,078 --> 01:10:02,773 In there, you'll get what you want. 680 01:10:03,113 --> 01:10:04,239 Meanwhile, 681 01:10:04,315 --> 01:10:08,046 I'll ask them to put your wife and the kids into a vacuum box. 682 01:10:08,921 --> 01:10:12,857 In it, there is only an hour's oxygen supply. If you can't come back in time. 683 01:10:13,260 --> 01:10:15,694 It means you will have killed them with your own hands. 684 01:10:17,098 --> 01:10:18,690 She has something to tell you. 685 01:10:25,008 --> 01:10:26,339 Jack, don't worry. 686 01:10:27,445 --> 01:10:31,040 No matter what happens, we will meet again. 687 01:10:44,866 --> 01:10:45,890 Just one hour? 688 01:10:45,968 --> 01:10:47,663 Do you think I'm Superman? 689 01:10:47,736 --> 01:10:49,761 I think you'd better explain that to them. 690 01:10:52,242 --> 01:10:55,734 You'd better behave. Don't try anything. I'll be watching you. 691 01:12:09,307 --> 01:12:11,969 - Are they getting ready in the control room? - Yes, sir. 692 01:12:12,311 --> 01:12:13,608 Are you two free? 693 01:12:14,313 --> 01:12:15,905 - Get ready! - Yes, sir! 694 01:13:51,069 --> 01:13:52,331 What are you doing? 695 01:13:53,906 --> 01:13:55,271 Sir, something's happening. 696 01:13:57,977 --> 01:13:59,467 Are you blind? You're as thick as shit! 697 01:13:59,547 --> 01:14:01,071 - Call back up now! - Yes, sir! 698 01:14:07,423 --> 01:14:09,015 Calling Officer Yeung, the gems are gone! 699 01:14:29,785 --> 01:14:31,446 Boss, someone is blocking his way. 700 01:14:34,190 --> 01:14:36,488 Put them on. Don't try to go out. 701 01:14:36,994 --> 01:14:38,325 I'll shoot you dead, I swear. 702 01:14:39,263 --> 01:14:40,821 I am going to save some lives. 703 01:14:42,000 --> 01:14:43,228 That's none of my business. 704 01:14:43,336 --> 01:14:45,668 I just know that I'll be fine if I arrest you. 705 01:14:48,876 --> 01:14:50,002 It's that cop! 706 01:14:50,477 --> 01:14:51,671 Put them on. 707 01:14:51,746 --> 01:14:53,475 Don't force me to shoot. 708 01:14:57,319 --> 01:15:00,447 No more tricks. 709 01:15:10,170 --> 01:15:13,139 If I die please find the body of my wife too. 710 01:15:13,207 --> 01:15:14,765 And bury us together. 711 01:15:14,842 --> 01:15:17,140 - I'll try. - Thank you. 712 01:15:21,050 --> 01:15:22,347 I heard gun shot! Over there! 713 01:15:48,418 --> 01:15:49,442 Run! 714 01:17:01,477 --> 01:17:02,705 Jack Lai! 715 01:17:03,313 --> 01:17:04,473 Jack Lai! 716 01:17:06,951 --> 01:17:08,350 Let my wife go. 717 01:17:11,122 --> 01:17:12,487 Let my wife go. 718 01:17:14,560 --> 01:17:15,857 Hang on. 719 01:17:25,841 --> 01:17:27,138 Boss, get in! 720 01:18:06,159 --> 01:18:07,456 To hell with you! 721 01:18:12,367 --> 01:18:13,766 Hurry up! 722 01:18:25,583 --> 01:18:28,347 How are you doing? 723 01:18:35,897 --> 01:18:38,229 I'm sorry I got you into this. 724 01:18:39,334 --> 01:18:40,824 I'm shit, anyway. 725 01:18:41,571 --> 01:18:44,699 Did you ever imagine you'd get helping me would land you in deep shit? 726 01:18:45,910 --> 01:18:48,105 I'm in deep shit already, right? 727 01:18:50,549 --> 01:18:52,278 All that matters is to do the right thing. 728 01:18:54,821 --> 01:18:56,015 Thank you. 729 01:19:10,040 --> 01:19:12,133 Faster! Faster! 730 01:20:18,360 --> 01:20:19,452 Look out! 731 01:20:37,651 --> 01:20:40,586 Officer Wong, I shot the criminal. 732 01:20:42,891 --> 01:20:45,291 Would you please call an ambulance for me? 733 01:20:54,138 --> 01:20:55,366 Do you know where they are? 734 01:20:56,976 --> 01:20:58,273 Just go straight ahead. 735 01:21:10,627 --> 01:21:12,060 Jack... 736 01:21:22,642 --> 01:21:23,802 Turn right. 737 01:21:31,119 --> 01:21:32,552 Jack... 738 01:21:33,389 --> 01:21:35,516 Auntie, I can't breathe. 739 01:21:37,260 --> 01:21:40,195 Auntie, I am so sleepy. 740 01:21:40,264 --> 01:21:42,027 You can't sleep! 741 01:21:51,045 --> 01:21:52,239 Promise me... 742 01:21:53,580 --> 01:21:55,275 if I am not with you, 743 01:21:57,919 --> 01:22:00,149 you have to take good care of yourself. 744 01:22:02,592 --> 01:22:03,889 Turn right again. 745 01:22:08,633 --> 01:22:10,100 Turn left. 746 01:22:25,121 --> 01:22:26,213 Turn right. 747 01:22:30,961 --> 01:22:32,258 Can you see a tunnel ahead? 748 01:22:33,898 --> 01:22:34,922 Yes. 749 01:22:35,401 --> 01:22:36,868 That's the place. 750 01:22:53,289 --> 01:22:54,517 Let's separate and find them. 751 01:24:17,196 --> 01:24:19,130 Mandy... 752 01:25:06,926 --> 01:25:08,086 Jack Lai. 753 01:25:17,573 --> 01:25:18,597 You lied to me. 754 01:25:19,342 --> 01:25:20,809 You teamed up with the cop to trick me. 755 01:25:25,382 --> 01:25:26,542 It won't be that easy. 756 01:25:27,586 --> 01:25:28,951 I won't lose that way. 757 01:25:29,688 --> 01:25:31,383 Jack, look at your face. 758 01:25:32,525 --> 01:25:34,425 You make me feel so happy. 759 01:25:35,128 --> 01:25:38,120 You said you're so strong. You said I wouldn't hypnotize you. 760 01:25:41,069 --> 01:25:43,469 You haven't got the gems. That means you've lost. 761 01:25:43,939 --> 01:25:45,338 I have never been beaten by you. 762 01:25:46,109 --> 01:25:47,269 Never! 763 01:25:49,046 --> 01:25:50,377 I sent you to jail. 764 01:25:51,015 --> 01:25:53,142 In all those years, you just thought about revenge. 765 01:25:53,218 --> 01:25:55,379 Vengeance has already hypnotized you. 766 01:25:55,454 --> 01:25:57,115 You've never won. 767 01:25:57,190 --> 01:25:59,021 You were always a loser. 768 01:26:01,295 --> 01:26:03,388 I have already defeated you, Jack. 769 01:26:04,499 --> 01:26:05,625 Listen! 770 01:26:05,700 --> 01:26:08,999 No one can open this box except me. 771 01:26:09,505 --> 01:26:11,200 Have you noticed how you behaved just then? 772 01:26:11,274 --> 01:26:14,971 You lost your mind and you lost control! 773 01:26:15,947 --> 01:26:18,507 Do you know how pitiful you looked? It's so funny! 774 01:26:18,584 --> 01:26:20,381 The great lover, right? 775 01:26:21,987 --> 01:26:23,511 I'll send you to meet her in hell. 776 01:26:42,380 --> 01:26:43,472 Goddamn cop! 777 01:26:43,548 --> 01:26:45,345 You're more than I bargained for. 778 01:27:08,080 --> 01:27:09,377 Let them go, now! 779 01:27:54,171 --> 01:27:55,570 They're all dead. 780 01:28:16,332 --> 01:28:17,594 Drop the gun. 781 01:28:31,585 --> 01:28:33,143 I've got the gems you want. 782 01:28:33,221 --> 01:28:35,018 If you surrender, your sentence will be shorter. 783 01:28:35,089 --> 01:28:36,920 No hurry. 784 01:28:36,992 --> 01:28:38,357 Slow down. 785 01:28:39,628 --> 01:28:42,290 If they die, the gems will still be with me. 786 01:28:44,268 --> 01:28:46,202 Can you guess what I can't wait to see? 787 01:28:46,704 --> 01:28:50,196 To see you, helpless, watching your lover dying. 788 01:28:52,145 --> 01:28:54,443 You look so good to me now, you know that? 789 01:28:55,549 --> 01:28:56,675 Jack Lai! 790 01:28:57,418 --> 01:28:58,612 Be strong! 791 01:29:16,508 --> 01:29:17,907 Don't move! 792 01:30:44,187 --> 01:30:45,347 Brenda. 793 01:31:08,418 --> 01:31:09,578 Ken. 794 01:31:12,223 --> 01:31:14,657 - Are you all right? - I am all right. 795 01:31:29,644 --> 01:31:31,407 I've figured out a way to open the box. 796 01:31:32,381 --> 01:31:33,507 I've got it too. 797 01:31:34,116 --> 01:31:35,378 But we have to take a risk. 798 01:31:36,386 --> 01:31:38,081 All right, let's take a risk. 799 01:31:38,589 --> 01:31:39,681 What did you say? 800 01:31:41,359 --> 01:31:42,485 Jack. 801 01:31:43,362 --> 01:31:44,761 Don't you want to save your wife now? 802 01:31:45,230 --> 01:31:46,322 Nope. 803 01:31:49,403 --> 01:31:53,305 It's really lucky to die with the one you love most. 804 01:31:54,876 --> 01:31:56,366 However, you are alone! 805 01:31:56,711 --> 01:31:58,406 Even when you die... 806 01:31:58,481 --> 01:32:00,415 you will die alone. 807 01:32:01,652 --> 01:32:02,710 You're so right. 808 01:32:03,554 --> 01:32:04,987 He's never even been close to love. 809 01:32:05,090 --> 01:32:06,648 And he's never said sweet things to his lover. 810 01:32:06,724 --> 01:32:08,191 And he's never tried to love at all. 811 01:32:08,294 --> 01:32:09,693 Poor guy! 812 01:32:13,667 --> 01:32:15,328 What a loser! 813 01:32:16,270 --> 01:32:18,602 Why don't you have any friends? 814 01:32:21,276 --> 01:32:23,210 Why don't you have relatives? 815 01:32:26,049 --> 01:32:28,176 Why are you so lonely? 816 01:32:29,453 --> 01:32:31,387 I've got no friends. 817 01:32:33,125 --> 01:32:35,025 I've got no relatives. 818 01:34:23,665 --> 01:34:26,361 Mandy... 819 01:35:23,374 --> 01:35:24,739 Jack! 820 01:35:32,653 --> 01:35:35,144 Jack, wake up! 821 01:35:37,125 --> 01:35:41,323 Jack, wake up please! 822 01:36:01,422 --> 01:36:03,549 Jack! 823 01:36:54,155 --> 01:36:55,144 Hello. 824 01:36:57,760 --> 01:36:59,125 I'm fine. 825 01:37:00,397 --> 01:37:02,490 I'll take the kids back to Beijing tomorrow. 826 01:37:06,438 --> 01:37:08,065 My eyes are better now. 827 01:37:08,440 --> 01:37:10,169 They're fine. 828 01:37:16,551 --> 01:37:18,610 Well, you have to take care of yourself too. 829 01:37:19,254 --> 01:37:20,516 Bye. 830 01:37:26,530 --> 01:37:29,158 Do you know how to hypnotize people now? 831 01:37:31,369 --> 01:37:34,338 If you knew how, what would you do? 832 01:37:35,876 --> 01:37:38,777 Well, if everyone in the world hypnotized himself... 833 01:37:38,846 --> 01:37:41,337 saying that, "I am content...", 834 01:37:42,216 --> 01:37:44,776 everyone in this world will be as happy as we are. 835 01:37:46,489 --> 01:37:49,083 I don't have to hypnotize myself, I am self-contented. 836 01:37:49,692 --> 01:37:50,818 I know.59297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.