Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,512 --> 00:01:19,905
N�o h� lugar como o lar.
N�o h� lugar como o lar.
2
00:01:20,679 --> 00:01:24,078
N�o h� lugar como o lar.
N�o h� lugar como o lar.
3
00:01:24,683 --> 00:01:28,315
N�o h� lugar como o lar.
N�o h� lugar como o lar.
4
00:01:30,002 --> 00:01:31,468
Me desculpe, � que...
5
00:01:32,375 --> 00:01:34,106
Isso n�o est� funcionando
para mim.
6
00:01:36,261 --> 00:01:38,088
O que foi agora, Imogene?
7
00:01:39,682 --> 00:01:41,586
N�o sei quanto a voc�,
sr� Rossi,
8
00:01:41,587 --> 00:01:43,475
mas de maneira alguma
eu voltaria
9
00:01:43,476 --> 00:01:45,467
para uma droga
de fazenda no Kansas
10
00:01:45,468 --> 00:01:47,673
depois de ver tudo
que Oz tem a oferecer.
11
00:01:47,674 --> 00:01:50,127
Digo, n�o faz
nenhum sentido.
12
00:01:50,128 --> 00:01:52,827
Concordam comigo, n�o �?
13
00:01:52,828 --> 00:01:56,719
� assim que a hist�ria acaba.
� um cl�ssico!
14
00:01:56,720 --> 00:01:59,299
Tamb�m � um pouco provinciano,
se me perguntar.
15
00:01:59,300 --> 00:02:00,845
N�o perguntei.
16
00:02:00,846 --> 00:02:04,110
Posso ao menos sugerir
uma fala mais apropriada?
17
00:02:04,111 --> 00:02:06,249
N�o! Far� as falas
como foram escritas
18
00:02:06,250 --> 00:02:08,221
ou darei o papel principal
para a Stacy!
19
00:02:13,901 --> 00:02:17,800
N�o h� lugar como o lar.
N�o h� lugar como o lar.
20
00:02:17,801 --> 00:02:20,224
O lar � realmente fabuloso!
21
00:02:20,225 --> 00:02:22,097
Lar � onde o cora��o est�!
22
00:02:39,660 --> 00:02:41,918
-Joe, preciso de um t�xi.
-Sem problema.
23
00:02:42,616 --> 00:02:44,324
� o Peter.
Deixe seu recado.
24
00:02:44,325 --> 00:02:47,163
Oi, sou eu de novo.
Voc� n�o voltou para casa,
25
00:02:47,164 --> 00:02:49,091
ent�o presumo
que nos encontraremos l�?
26
00:02:49,092 --> 00:02:50,730
Espero que esteja tudo bem.
27
00:02:51,231 --> 00:02:52,644
Me liga.
28
00:03:00,120 --> 00:03:01,831
� o Peter.
Deixe seu recado.
29
00:03:01,832 --> 00:03:03,448
Oi, sou eu.
30
00:03:03,449 --> 00:03:06,225
Se chegar antes,
pode esperar do lado de fora?
31
00:03:06,226 --> 00:03:07,790
Gostaria de entrar
com voc�.
32
00:03:09,177 --> 00:03:12,213
Ali�s, acabei de passar por
onde demos as m�os pela 1� vez.
33
00:03:14,045 --> 00:03:15,847
Por favor, me liga.
34
00:03:15,848 --> 00:03:17,903
Me liga. Merda...
35
00:03:23,758 --> 00:03:25,167
� o Peter.
Deixe seu recado.
36
00:03:26,510 --> 00:03:28,883
Acabei de chegar
e estou entrando. J� chegou?
37
00:03:28,884 --> 00:03:30,958
Eu j�, estou com o celular
no silencioso.
38
00:03:30,959 --> 00:03:33,786
Ent�o me mande uma
mensagem para eu te achar.
39
00:03:33,787 --> 00:03:35,854
J� cheguei. Tchau.
40
00:03:39,758 --> 00:03:41,377
Ol�. Imogene Duncan.
41
00:03:56,200 --> 00:04:01,200
| ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!
42
00:04:01,201 --> 00:04:05,201
Rhuanpci | V�dinha
flav | Mah | Josi
43
00:04:05,202 --> 00:04:09,202
Gaboro | MarianaR
anrri | Zac | Dehast
44
00:04:14,801 --> 00:04:17,501
MINHA VIDA DAVA UM FILME
45
00:04:17,565 --> 00:04:20,324
H� 2 anos,
um jovem de Newark
46
00:04:20,325 --> 00:04:22,332
invadiu o museu Whitney
47
00:04:22,333 --> 00:04:24,772
quebrando uma janela
com um tijolo.
48
00:04:24,773 --> 00:04:27,177
Ele queria ver os quadros.
49
00:04:27,578 --> 00:04:29,399
O crime cometido
naquela noite
50
00:04:29,400 --> 00:04:31,788
nada tem a ver
com quebrar janelas
51
00:04:31,789 --> 00:04:33,694
ou com morar
em Nova Jersey.
52
00:04:34,694 --> 00:04:36,843
Tem a ver com negar
� uma crian�a.
53
00:04:37,746 --> 00:04:39,216
Onde estava?
54
00:04:39,217 --> 00:04:40,969
Fiquei preso no trabalho.
55
00:04:42,551 --> 00:04:45,807
E � por isso que a Funda��o
"Onde Est� a Arte" foi criada,
56
00:04:45,808 --> 00:04:48,329
para que jamais uma crian�a
57
00:04:48,330 --> 00:04:50,843
tenha que quebrar
uma janela novamente.
58
00:04:57,555 --> 00:05:00,272
A ideia meio
que veio at� mim,
59
00:05:00,273 --> 00:05:02,470
quando James e eu
est�vamos na lua de mel.
60
00:05:02,471 --> 00:05:07,909
Percebi que quero ser mais
do que s� uma esposa,
61
00:05:07,910 --> 00:05:11,009
e uma escritora
e designer de interiores.
62
00:05:11,010 --> 00:05:13,863
Eu sei, tenho pensado
na mesma coisa.
63
00:05:13,864 --> 00:05:15,489
N�o tem sa�do
da minha cabe�a.
64
00:05:15,490 --> 00:05:17,035
Mas voc� � sequer casada?
65
00:05:17,436 --> 00:05:19,341
Praticamente,
basicamente sim.
66
00:05:19,342 --> 00:05:22,112
Moramos juntos e temos
conversado sobre isso.
67
00:05:22,113 --> 00:05:24,364
A fam�lia do Peter
� holandesa,
68
00:05:24,365 --> 00:05:27,414
e s�o pessoas
muito mente aberta,
69
00:05:27,415 --> 00:05:31,211
acreditam em uni�o espiritual,
que nossas almas est�o ligadas.
70
00:05:31,212 --> 00:05:34,397
Foi o que ele me disse,
� bem rom�ntico.
71
00:05:34,398 --> 00:05:36,460
� assim como os gays
se casam.
72
00:05:36,461 --> 00:05:39,643
Austen e eu estamos criando
uma caridade para isso.
73
00:05:39,644 --> 00:05:42,446
-Para os gays?
-A irm� ca�ula dele � l�sbica,
74
00:05:42,447 --> 00:05:45,315
e queremos muito
nos envolver nisso.
75
00:05:45,316 --> 00:05:46,775
-Maravilhoso!
-Nossa!
76
00:05:46,776 --> 00:05:49,927
-N�o notei que ela era l�sbica.
-Eu sabia que ela era l�sbica.
77
00:05:49,928 --> 00:05:51,740
Quero dizer,
estudei na Spence.
78
00:05:51,741 --> 00:05:54,803
Ouvi que Andover
tamb�m tem muitos.
79
00:05:54,804 --> 00:05:57,287
-Pois �.
-Voc� n�o estudou l�, Imogene?
80
00:05:57,288 --> 00:05:59,213
Andover? N�o, foi o Peter.
81
00:05:59,214 --> 00:06:02,323
-Ent�o, onde voc�...
-Ela � de Nova Jersey.
82
00:06:04,826 --> 00:06:09,793
Amo aquela escultura
do Abraham Lincoln.
83
00:06:10,294 --> 00:06:12,674
� fenomenal...
84
00:06:12,675 --> 00:06:14,442
Ele est� com um sorrisinho.
85
00:06:15,480 --> 00:06:16,893
O que ele est� pensado?
86
00:06:21,517 --> 00:06:23,166
Estou empanturrada.
87
00:06:23,167 --> 00:06:26,007
Aproveitei mesmo a noite.
Foi t�o divertido!
88
00:06:27,973 --> 00:06:30,809
Hoje enxerguei
como temos sorte.
89
00:06:31,491 --> 00:06:33,617
E toda a beleza
que n�o valorizamos.
90
00:06:33,618 --> 00:06:35,555
Todos os museus,
os parques.
91
00:06:37,331 --> 00:06:39,528
Os edif�cios centen�rios.
92
00:06:40,287 --> 00:06:42,191
-As �rvores...
-Imogene,
93
00:06:42,192 --> 00:06:43,768
vou sair de casa.
94
00:06:44,484 --> 00:06:45,924
Como �?
95
00:06:45,925 --> 00:06:47,940
J� comecei a procurar
outro apartamento.
96
00:06:48,940 --> 00:06:50,987
-Como assim?
-Posso ajudar no aluguel
97
00:06:50,988 --> 00:06:53,143
at� achar o que fazer.
98
00:06:53,547 --> 00:06:55,514
Est� falando s�rio? Peter!
99
00:06:56,153 --> 00:06:58,263
Disse que nossas almas
estavam ligadas!
100
00:06:58,264 --> 00:07:00,309
Contei aos outros
que disse isso!
101
00:07:00,310 --> 00:07:03,644
N�o estamos falando
de almas, tudo bem?
102
00:07:03,645 --> 00:07:07,625
Mas sim se duas pessoas
devem seguir juntas.
103
00:07:55,424 --> 00:07:58,763
Imogene?
Libby quer conversar com voc�.
104
00:08:00,444 --> 00:08:01,845
Imediatamente.
105
00:08:04,764 --> 00:08:06,187
� a sua fam�lia?
106
00:08:06,188 --> 00:08:08,322
�, essa � a trupe.
107
00:08:08,323 --> 00:08:10,545
-Em Vineyard?
-Todos os ver�es da minha vida.
108
00:08:10,546 --> 00:08:11,948
E a sua fam�lia?
109
00:08:12,650 --> 00:08:14,905
Fui criada nos arredores
de Atlantic City,
110
00:08:14,906 --> 00:08:17,649
-pr�ximo � praia, ent�o...
-Todo dia era ver�o, certo?
111
00:08:17,650 --> 00:08:19,553
N�o, todo dia
n�o era ver�o.
112
00:08:19,554 --> 00:08:22,424
Todo dia era como ser empalada
por um cabo de madeira
113
00:08:22,425 --> 00:08:24,322
por v�rias vezes seguidas.
114
00:08:26,491 --> 00:08:28,505
Enfim, te chamei aqui
115
00:08:28,506 --> 00:08:31,818
porque tive a oportunidade
de ler suas notas.
116
00:08:31,819 --> 00:08:36,051
E, veja, n�o posso
levar isso ao Dan.
117
00:08:36,477 --> 00:08:37,965
-Por que n�o?
-Bem...
118
00:08:37,966 --> 00:08:41,145
Para come�ar,
chamou "Damas ao Mar",
119
00:08:41,146 --> 00:08:44,239
"Insignificante,
para n�o dizer irritante,
120
00:08:44,240 --> 00:08:48,195
am�lgama de atua��es med�ocres
e com�dias baratas."
121
00:08:48,196 --> 00:08:51,101
Voc� assistiu?
Porque eu peguei leve.
122
00:08:51,102 --> 00:08:52,507
Ela foi premiada.
123
00:08:52,508 --> 00:08:56,902
E, francamente,
sua opini�o n�o nos importa.
124
00:08:56,903 --> 00:08:58,398
Voc� n�o � uma cr�tica.
125
00:08:58,399 --> 00:09:01,492
Olha, o seu trabalho
� apenas descrever a pe�a
126
00:09:01,493 --> 00:09:04,679
em 5 frases ou menos
e faz�-la parecer interessante.
127
00:09:04,680 --> 00:09:06,219
Talvez voc�
n�o tenha ci�ncia
128
00:09:06,220 --> 00:09:08,896
da bolsa que ganhei
em Holingsworth por dramaturgia?
129
00:09:08,897 --> 00:09:12,129
Ou que a New York Magazine
me recomendou?
130
00:09:12,130 --> 00:09:15,844
N�o estava ciente.
Obrigada por me avisar.
131
00:09:16,369 --> 00:09:18,793
-De nada.
-Certo.
132
00:09:19,198 --> 00:09:21,402
Certamente n�o queremos
atrapalhar
133
00:09:21,403 --> 00:09:23,772
sua florescente
carreira de escritora.
134
00:09:23,773 --> 00:09:25,391
Ent�o...
135
00:09:26,513 --> 00:09:28,010
Isso.
136
00:09:28,510 --> 00:09:30,004
O que "isso" quer dizer?
137
00:09:30,532 --> 00:09:31,949
Isso.
138
00:09:34,381 --> 00:09:35,861
Pode ir.
139
00:09:44,068 --> 00:09:45,504
Peter falando.
140
00:09:45,505 --> 00:09:47,605
Sei que n�o deveria
te ligar no trabalho,
141
00:09:47,606 --> 00:09:50,511
mas perdi meu emprego
na revista.
142
00:09:51,651 --> 00:09:53,131
E estou...
143
00:09:53,132 --> 00:09:55,274
Estou passando
por um momento terr�vel.
144
00:09:55,275 --> 00:09:56,998
Sei que n�o �
problema seu, mas...
145
00:09:58,106 --> 00:09:59,621
Estava pensado que talvez
146
00:09:59,622 --> 00:10:02,121
pudesse vir aqui
e ficar um pouco comigo?
147
00:10:02,406 --> 00:10:03,943
Imogene, eu...
148
00:10:03,944 --> 00:10:05,838
-Estou trabalhando.
-Eu sei. Mas...
149
00:10:05,839 --> 00:10:08,717
N�o confio em mim mesma
para ficar sozinha agora.
150
00:10:08,718 --> 00:10:11,103
O qu�? Do que est� falando?
151
00:10:11,104 --> 00:10:15,306
Quero dizer que tenho
medo de fazer algo ruim
152
00:10:16,291 --> 00:10:18,472
caso voc� n�o venha.
153
00:10:18,473 --> 00:10:21,844
-Imogene.-Ou talvez j� tenha feito.
154
00:10:21,845 --> 00:10:24,116
-O que voc� fez?
-Peter, se...
155
00:10:24,117 --> 00:10:26,406
Se voc� me ama,
diga que vir�, por favor?
156
00:10:26,407 --> 00:10:27,891
Certo.
157
00:10:32,765 --> 00:10:35,240
Adeus, mundo.
158
00:10:36,553 --> 00:10:39,292
Minha vida � apenas
um breve piscar na escurid�o.
159
00:10:39,293 --> 00:10:41,201
Muito fraca para iluminar
uma sala.
160
00:10:41,202 --> 00:10:43,922
E a chama queima
muito cedo.
161
00:10:43,923 --> 00:10:47,512
Como os ventos de sofrimento,
j� extinguiram minha luz,
162
00:10:47,513 --> 00:10:50,248
o c�u me recebe
de bra�os abertos.
163
00:11:19,079 --> 00:11:20,891
Imogene?
164
00:11:21,881 --> 00:11:23,615
Ol�?
165
00:11:24,083 --> 00:11:25,571
Voc� est� a�?
166
00:11:26,886 --> 00:11:28,949
Imogene, voc� deixou
a porta aberta.
167
00:11:30,097 --> 00:11:33,688
Tem um bilhete, acho que o
propriet�rio est� bravo.
168
00:11:36,409 --> 00:11:40,275
Imogene, s� parei para pegar
os brincos que te emprestei.
169
00:11:42,735 --> 00:11:44,169
Imogene.
170
00:11:50,042 --> 00:11:51,444
Meu Deus.
171
00:11:51,445 --> 00:11:53,479
Ol�? Imogene?
172
00:11:53,480 --> 00:11:55,213
Imogene,
consegue me ouvir?
173
00:11:58,484 --> 00:12:01,853
Meu Deus!
174
00:12:03,055 --> 00:12:04,462
Meu Deus!
175
00:12:05,222 --> 00:12:07,079
Meu Deus, Imogene.
176
00:12:07,860 --> 00:12:10,615
Meu Deus! Al�, pai?
177
00:12:11,197 --> 00:12:12,877
Papai, � a Dara.
178
00:12:12,878 --> 00:12:14,895
Meu Deus, pai.
179
00:12:16,268 --> 00:12:18,456
Imogene est� morta!
180
00:12:20,439 --> 00:12:22,417
N�o, n�o. Ela est� morta.
181
00:12:23,209 --> 00:12:25,500
N�o sei como verificar.
182
00:12:30,316 --> 00:12:31,976
Imogene.
183
00:12:33,085 --> 00:12:34,667
Imogene.
184
00:12:40,926 --> 00:12:42,552
Meu Deus!
185
00:12:53,239 --> 00:12:54,814
Sa�de!
186
00:13:06,628 --> 00:13:10,430
E o Pr�mio Tony
de melhor cena vai para...
187
00:13:11,953 --> 00:13:14,041
Imogene Duncan!
188
00:13:17,329 --> 00:13:20,184
-Sou sua f�.
-N�o, eu que sou sua.
189
00:13:20,185 --> 00:13:21,593
Obrigada.
190
00:13:23,002 --> 00:13:25,492
Muito obrigada! Meu Deus!
191
00:13:25,493 --> 00:13:28,356
S�o tantas pessoas
a quem eu queria agradecer.
192
00:13:28,357 --> 00:13:32,916
Mas o mais importante � meu
lindo marido holand�s, Peter.
193
00:13:32,917 --> 00:13:36,431
Eu o amarei para sempre.
Ou eu deveria dizer...
194
00:13:43,589 --> 00:13:45,090
Pela milion�sima vez,
195
00:13:45,091 --> 00:13:46,998
eu n�o tentei
me matar de verdade.
196
00:13:46,999 --> 00:13:50,142
Est� dizendo que n�o queria
realmente reunir-se
197
00:13:50,143 --> 00:13:51,596
com o seu falecido pai?
198
00:13:51,597 --> 00:13:53,305
Eu n�o queria morrer,
certo?
199
00:13:53,306 --> 00:13:55,241
O problema que estamos
enfrentando aqui
200
00:13:55,242 --> 00:13:57,728
� que escreveu uma carta
que parece bem aut�ntica.
201
00:13:57,729 --> 00:13:59,216
S�rio?
202
00:14:00,012 --> 00:14:01,473
Voc� achou boa?
203
00:14:01,474 --> 00:14:04,353
Na carta, refere-se
ao seu falecido pai.
204
00:14:04,354 --> 00:14:06,207
Quantos anos tinha
quando ele faleceu?
205
00:14:06,208 --> 00:14:08,334
9. S�rio, n�o h�
sentido nisso.
206
00:14:08,335 --> 00:14:11,955
-Pode me falar sobre ele?
-Ele era o melhor.
207
00:14:12,552 --> 00:14:14,622
O homem mais inteligente
que j� conheci.
208
00:14:15,560 --> 00:14:17,748
Ele era tipo
o George Clooney dos pais.
209
00:14:17,749 --> 00:14:19,854
E o resto da sua fam�lia?
210
00:14:20,427 --> 00:14:23,566
Minha m�e mora
em Nova Jersey com o meu irm�o.
211
00:14:23,567 --> 00:14:25,722
Ela tem um problema
para controlar impulsos
212
00:14:25,723 --> 00:14:27,832
-e n�o os vejo h� anos.
-Consegue descrever
213
00:14:27,833 --> 00:14:31,751
-os sintomas do problema dela?
-Vejamos...
214
00:14:31,752 --> 00:14:34,304
Comprar, em um ano,
52 pares de sapatos de pl�stico.
215
00:14:34,305 --> 00:14:37,100
Jogar todos os dias.
Dar caronas aleat�rias...
216
00:14:37,101 --> 00:14:40,482
Aparecer em uma reuni�o
da escola usando um turbante.
217
00:14:40,483 --> 00:14:42,740
Eu e meu irm�o temos
84 dias de diferen�a,
218
00:14:42,741 --> 00:14:44,145
e por causa do v�cio
no jogo,
219
00:14:44,146 --> 00:14:46,132
nunca tivemos
festas individuais,
220
00:14:46,133 --> 00:14:48,301
sempre comemoramos
com festas conjuntas.
221
00:14:48,302 --> 00:14:50,589
Tem ideia do que � ter
seu anivers�rio 84 dias
222
00:14:50,590 --> 00:14:53,904
ap�s a data porque sua m�e
tem um problema com impulsos?
223
00:14:53,905 --> 00:14:55,367
Certo, n�o me sinto
muito bem.
224
00:14:55,368 --> 00:14:57,527
N�o, isso � muito triste.
225
00:14:57,528 --> 00:15:00,019
Sim. Eu estou bem.
226
00:15:00,020 --> 00:15:02,173
Quer dizer,
foi triste para mim, mas...
227
00:15:02,174 --> 00:15:06,059
J� recebeu um telefonema
urgente enquanto estava nu?
228
00:15:06,060 --> 00:15:08,011
-N�o
-Tinha acabado de sair do banho,
229
00:15:08,012 --> 00:15:10,007
e de repente
o telefone tocou.
230
00:15:10,008 --> 00:15:12,043
N�s rastreamos
suas informa��es
231
00:15:12,044 --> 00:15:15,016
de registros antigos
do DETRAN, sr� Duncan.
232
00:15:15,017 --> 00:15:18,046
Est� familiarizada
com a sess�o 5150?
233
00:15:18,952 --> 00:15:22,459
Sim, mas tenho certeza
que paguei as multas, certo?
234
00:15:22,460 --> 00:15:25,611
E o juiz determinou
que a 2� nem era minha culpa.
235
00:15:26,429 --> 00:15:29,423
N�o tem nada a ver
com a habilita��o, sr� Duncan.
236
00:15:29,424 --> 00:15:32,299
A sess�o 5150 significa
que devemos deter
237
00:15:32,300 --> 00:15:35,681
quem apresenta amea�a a si mesmo
por pelo menos 72 horas.
238
00:15:35,682 --> 00:15:38,391
Entretanto, estamos
com um problema de superlota��o
239
00:15:38,392 --> 00:15:41,348
que nos limita a manter
apenas pacientes cr�ticos
240
00:15:41,349 --> 00:15:43,700
e liberar os outros,
como a sua filha,
241
00:15:43,701 --> 00:15:45,344
aos cuidados
de um ente querido.
242
00:15:46,345 --> 00:15:48,159
-Ela disse que me amava?
-N�o,
243
00:15:48,160 --> 00:15:50,915
mas temos pacientes cr�ticos
que precisam da maca dela.
244
00:15:50,916 --> 00:15:54,921
Fala daqueles que atiram-se
de pr�dios ou se cortam?
245
00:15:55,883 --> 00:15:58,732
-Esse tipo de coisa?
-�s vezes.
246
00:15:58,733 --> 00:16:01,675
Posso fazer uma pergunta?
Isso realmente o entristece?
247
00:16:02,910 --> 00:16:06,081
Sr� Duncan, estaria disposta
a assumir a responsabilidade
248
00:16:06,082 --> 00:16:10,463
pelo bem estar e seguran�a
da sua filha por 72 horas?
249
00:16:11,003 --> 00:16:13,545
Tenho que estar
em um lugar mais tarde.
250
00:16:13,546 --> 00:16:16,128
Mas... sim. � claro.
251
00:16:16,129 --> 00:16:19,660
Contei que a Gwyneth Paltrow
vir� no lan�amento do meu livro?
252
00:16:19,661 --> 00:16:21,933
-Nossa! Que legal!
-Eu sei.
253
00:16:21,934 --> 00:16:24,589
Parece que o empres�rio
do meu pai conhece todo mundo.
254
00:16:29,806 --> 00:16:32,724
Volto em um segundo,
preciso atender.
255
00:16:33,692 --> 00:16:35,134
Oi.
256
00:16:35,135 --> 00:16:37,147
-Que noite desagrad�vel.
-Ol�.
257
00:16:37,148 --> 00:16:40,869
Imogene, escute,
sei que esperava seu namorado,
258
00:16:40,870 --> 00:16:43,084
fizemos v�rias tentativas,
mas...
259
00:16:43,085 --> 00:16:45,863
Peter est� vindo
por mim, certo?
260
00:16:45,864 --> 00:16:48,539
Sim, tenho certeza que ele
se importa muito com voc�,
261
00:16:48,540 --> 00:16:51,358
mas eu e sua m�e achamos
que o melhor para voc� agora...
262
00:16:51,359 --> 00:16:53,600
Espera. Voc� disse "m�e"?
263
00:16:53,601 --> 00:16:57,051
Seria estar no conforto
e seguran�a
264
00:16:57,052 --> 00:16:59,059
daqueles que te amam
incondicionalmente.
265
00:16:59,060 --> 00:17:01,441
Ent�o, sua m�e
a levar� para casa.
266
00:17:01,988 --> 00:17:03,444
Oi, querida.
267
00:17:03,445 --> 00:17:05,889
-N�o pode fazer isso!
-C�digo Vermelho!
268
00:17:05,890 --> 00:17:08,382
Dara! Diga a eles que me ama
incondicionalmente.
269
00:17:08,383 --> 00:17:09,932
�, eu sei... O qu�?
270
00:17:10,536 --> 00:17:12,840
N�o posso ir com ela.
Por favor, por favor!
271
00:17:12,841 --> 00:17:15,843
Dara! Diga que posso ficar
com voc� at� Peter chegar!
272
00:17:15,844 --> 00:17:17,344
Meu Deus,
queria poder ajudar,
273
00:17:17,345 --> 00:17:19,595
mas acho que n�o d�
para ter convidados agora.
274
00:17:19,596 --> 00:17:22,272
-O qu�? N�o pode fazer isso!
-Segurem-na!
275
00:17:22,273 --> 00:17:24,001
Dara! Ligue para a pol�cia!
276
00:17:24,002 --> 00:17:26,811
Imogene, isso tornar�
sua viagem para casa
277
00:17:26,812 --> 00:17:29,208
um pouco mais relaxante.
278
00:17:33,419 --> 00:17:34,853
Querida...
279
00:17:38,490 --> 00:17:40,085
Sua calcinha
est� aparecendo.
280
00:18:28,874 --> 00:18:30,509
M�e?
281
00:18:37,517 --> 00:18:39,493
Venham todos!
282
00:18:40,386 --> 00:18:41,997
Abram caminho.
283
00:18:43,188 --> 00:18:44,700
Traga-me um coringa.
284
00:18:45,724 --> 00:18:47,281
-Sinto-me com sorte!
-Oi.
285
00:18:47,282 --> 00:18:49,451
O que est� fazendo?
286
00:18:49,452 --> 00:18:52,064
Jesus, n�o chegue
de fininho assim.
287
00:18:52,065 --> 00:18:54,208
Voc� me deixou
na traseira do seu carro!
288
00:18:54,209 --> 00:18:58,489
Querida, falaram que ficaria
apagada por umas 6 horas.
289
00:18:58,490 --> 00:19:00,506
Voc� me trouxe
contra minha vontade!
290
00:19:00,507 --> 00:19:02,202
Poderia ser presa
por sequestro.
291
00:19:02,203 --> 00:19:04,669
Imogene,
me ligaram do hospital.
292
00:19:04,670 --> 00:19:06,798
Disseram que tentou
se matar
293
00:19:06,799 --> 00:19:08,852
e iriam coloc�-la
com os esquizofr�nicos.
294
00:19:08,853 --> 00:19:10,981
O que eu deveria fazer?
Deix�-la por l�?
295
00:19:10,982 --> 00:19:12,386
E isso � melhor?
296
00:19:12,387 --> 00:19:14,809
Acordar sozinha
no estacionamento do cassino?
297
00:19:14,810 --> 00:19:17,067
N�o tenho minha bolsa,
celular, carteira,
298
00:19:17,068 --> 00:19:19,836
-identidade, nada.
-Zilda, ela est� incomodando?
299
00:19:19,837 --> 00:19:21,831
N�o, Delancey,
essa � minha filha.
300
00:19:21,832 --> 00:19:24,202
Sabia que ela est� na lista
do "New York Times"
301
00:19:24,203 --> 00:19:27,063
-de bons dramaturgos?
-Era a "New York Magazine".
302
00:19:27,064 --> 00:19:28,471
Prazer em conhec�-la.
303
00:19:28,472 --> 00:19:31,626
Eu vi sua m�e conseguir
"Royal Flushes" como ningu�m.
304
00:19:31,627 --> 00:19:33,051
Isso � �timo.
305
00:19:35,058 --> 00:19:37,310
Ela gira, gira e gira!
306
00:19:46,090 --> 00:19:48,011
BEM-VINDO A OCEAN CITY,
NEW JERSEY
307
00:19:58,200 --> 00:20:00,010
O QU� FRITO?
FRITAMOS TUDO, AT� A PIA
308
00:20:11,844 --> 00:20:13,744
Acha que n�o sei
por que voc� fez isso?
309
00:20:13,745 --> 00:20:16,182
Sou sua m�e.
Sei por que foi.
310
00:20:16,700 --> 00:20:18,617
Alguns homens
v�m para ficar...
311
00:20:18,618 --> 00:20:21,589
Alguns homens desistem,
e � melhor descobrir agora.
312
00:20:21,590 --> 00:20:23,587
De onde saiu essa p�rola
de sabedoria?
313
00:20:23,588 --> 00:20:25,289
Foi no programa
da Joy Behar.
314
00:20:26,489 --> 00:20:30,662
O m�dico me deixou ler
sua carta, e gostei muito.
315
00:20:30,663 --> 00:20:32,403
S�rio.
316
00:20:32,404 --> 00:20:35,366
Eu devia ser uma escritora
suicida profissional.
317
00:20:36,267 --> 00:20:38,804
Voc� parou
de escrever pe�as, �?
318
00:20:39,205 --> 00:20:41,909
N�o vou conversar
sobre isso.
319
00:20:55,560 --> 00:20:56,960
Onde voc� foi?
320
00:20:58,176 --> 00:20:59,576
Imogene?
321
00:21:00,992 --> 00:21:03,961
Eca! Al�?
Oi! Quem � voc�?
322
00:21:04,762 --> 00:21:07,699
-Sou o Lee.
-Quem � ela?
323
00:21:07,700 --> 00:21:09,552
Lee, o que est� fazendo
no meu quarto?
324
00:21:09,553 --> 00:21:11,509
Na verdade,
esse � meu quarto.
325
00:21:11,510 --> 00:21:12,910
Desde quando?
326
00:21:12,911 --> 00:21:15,200
Desde que a Zelda
o alugou para mim.
327
00:21:15,201 --> 00:21:16,751
-Achei que era sua casa.
-O qu�?
328
00:21:16,752 --> 00:21:18,152
-N�o, eu alugo...
-Imogene?
329
00:21:18,153 --> 00:21:19,876
-Ralph!
-Imogene, voc� voltou!
330
00:21:19,877 --> 00:21:23,113
Voc� realmente voltou
e est� aqui!
331
00:21:23,114 --> 00:21:26,283
Voc� est� t�o diferente.
332
00:21:26,284 --> 00:21:28,052
Estou comendo
muito macarr�o.
333
00:21:28,854 --> 00:21:31,405
-Voc� vai passar a noite?
-N�o, n�o vou... N�o.
334
00:21:31,406 --> 00:21:33,070
Por que a mam�e
alugou meu quarto?
335
00:21:33,071 --> 00:21:35,571
-O dinheiro do acordo acabou.
-Que dinheiro � esse?
336
00:21:35,572 --> 00:21:37,822
Uma escada rolante comeu
sua sand�lia no O�sis
337
00:21:37,823 --> 00:21:39,973
e ferrou seu dedo.
Pode me dar outro abra�o?
338
00:21:39,974 --> 00:21:42,806
-Isso � muito estranho.
-Monica, espera um pouco.
339
00:21:42,807 --> 00:21:44,407
N�o � o que...
Tudo bem, ela �...
340
00:21:48,206 --> 00:21:49,606
M�e!
341
00:21:51,609 --> 00:21:53,009
Ol�.
342
00:21:54,411 --> 00:21:56,881
Antes que fique brava,
deixe-me explicar.
343
00:21:56,882 --> 00:21:59,990
Como p�de pensar em alugar
meu quarto a um estranho?
344
00:21:59,991 --> 00:22:03,120
-Tem tempo que n�o volta!
-Ela tem raz�o.
345
00:22:03,121 --> 00:22:05,421
Onde est�o minhas coisas?
Voc� jogou tudo fora?
346
00:22:05,422 --> 00:22:07,287
Acalme-se. Est� no por�o.
347
00:22:07,288 --> 00:22:09,727
E agora?
O qu�, vou dormir com voc�?
348
00:22:09,728 --> 00:22:12,401
Bem, n�o acho que isso
vai dar certo tamb�m.
349
00:22:12,402 --> 00:22:14,664
-Por que n�o?
-Bousche dorme com ela.
350
00:22:14,665 --> 00:22:16,065
Quem?
351
00:22:16,066 --> 00:22:17,617
Posso fazer
uma cabana de len�ol
352
00:22:17,618 --> 00:22:19,018
tipo quando �ramos
crian�as.
353
00:22:19,019 --> 00:22:20,737
Voc� pode vir aqui
um segundo?
354
00:22:20,738 --> 00:22:22,138
Posso.
355
00:22:22,139 --> 00:22:25,340
-Pode? Beleza.
-� um homem?
356
00:22:25,341 --> 00:22:27,900
Imogene,
este � meu namorado.
357
00:22:27,901 --> 00:22:29,879
Ele mora conosco.
Ele � da CIA.
358
00:22:33,017 --> 00:22:34,906
Oi. George Bousche.
359
00:22:34,907 --> 00:22:37,327
� um prazer
finalmente conhec�-la.
360
00:22:37,789 --> 00:22:39,389
George.
361
00:22:39,390 --> 00:22:41,601
Seu nome �
George Bousche?
362
00:22:42,494 --> 00:22:46,135
Na verdade,
n�o � meu nome.
363
00:22:47,465 --> 00:22:49,500
Meu pai era um assassino
364
00:22:49,501 --> 00:22:51,937
e teve que mudar
nossos nomes de nascen�a...
365
00:22:52,939 --> 00:22:57,600
por causa daquele incidente
que contei sobre a KGB.
366
00:23:00,679 --> 00:23:02,614
Ent�o qual �
seu verdadeiro nome?
367
00:23:02,615 --> 00:23:05,616
Sinto muito.
N�o posso dizer.
368
00:23:05,617 --> 00:23:07,604
-At� mesmo eu n�o sei.
-N�o.
369
00:23:09,735 --> 00:23:11,800
Certo, ningu�m sabe.
370
00:23:14,761 --> 00:23:17,360
Vai vestir algo bonito,
querida?
371
00:24:35,884 --> 00:24:38,608
Ent�o, a mam�e contou
a boa not�cia?
372
00:24:39,377 --> 00:24:40,979
� boa para quem?
373
00:24:40,980 --> 00:24:44,481
Tenho meu pr�prio quiosque,
a uma quadra do cal�ad�o.
374
00:24:45,783 --> 00:24:49,420
-S�rio?
-Na frente do Angelo's Pizza.
375
00:24:49,822 --> 00:24:51,654
Ou onde costumava ficar.
Toma.
376
00:24:52,659 --> 00:24:54,909
CRABVILLE - O LUGAR MAIS
ENCARACOLADO DA TERRA
377
00:24:54,910 --> 00:24:56,961
-Que �timo!
-Pois �.
378
00:24:56,962 --> 00:25:00,096
-Parab�ns!
-N�o, n�o. Fique com ele.
379
00:25:00,097 --> 00:25:01,497
Ou d� a um amigo.
380
00:25:01,498 --> 00:25:03,848
Qualquer um que indicar
ganha um prato gr�tis.
381
00:25:03,849 --> 00:25:05,249
Bom neg�cio.
382
00:25:06,004 --> 00:25:08,004
Quer ver como ficou?
383
00:25:09,200 --> 00:25:13,069
Bem que eu queria,
mas tenho que voltar para casa.
384
00:25:13,070 --> 00:25:14,470
Certo, para a cidade.
385
00:25:15,063 --> 00:25:17,207
Voc� devia ir me visitar.
386
00:25:17,208 --> 00:25:20,283
Podemos ir ao Museu
de Hist�ria Natural e o Aqu�rio.
387
00:25:20,284 --> 00:25:22,252
� muito longe.
388
00:25:22,253 --> 00:25:24,221
Bem, talvez isso seja bom.
389
00:25:24,222 --> 00:25:26,190
Gosto de estar
em Ocean City.
390
00:25:26,692 --> 00:25:28,225
Voc� costumava
gostar tamb�m.
391
00:25:28,226 --> 00:25:31,561
S� acho que Nova York
� um lugar melhor para mim.
392
00:25:34,533 --> 00:25:38,367
Esse � o modelo b�sico
de cabana de len�ol.
393
00:25:39,500 --> 00:25:44,809
Se quiser adicionar algo
ou recursos de seguran�a,
394
00:25:44,810 --> 00:25:46,409
posso trabalhar
nisso amanh�.
395
00:25:46,410 --> 00:25:49,513
-N�o, parece muito seguro.
-S�rio?
396
00:25:49,514 --> 00:25:51,411
Claro, voc� fez
um �timo trabalho.
397
00:25:52,150 --> 00:25:53,850
Certo, bem...
398
00:25:56,054 --> 00:25:57,600
Boa noite, Imogene.
399
00:26:27,802 --> 00:26:29,702
Caf� da manh�, pessoal!
400
00:26:35,960 --> 00:26:37,427
-Jesus!
-Meu Deus! Tem gente!
401
00:26:37,428 --> 00:26:39,363
-Meu Deus. Eu sinto muito!
-Deus!
402
00:26:41,832 --> 00:26:43,232
Eu sinto muito por isso.
403
00:26:43,233 --> 00:26:44,783
Seu irm�o mant�m
a porta fechada
404
00:26:44,784 --> 00:26:46,334
por causa do barulho
da privada.
405
00:26:46,335 --> 00:26:48,171
Eu n�o vi nada,
s� para informar.
406
00:26:49,204 --> 00:26:51,675
Tudo bem. Bata antes
como precau��o.
407
00:26:52,277 --> 00:26:53,677
Acho que estamos quites.
408
00:26:53,678 --> 00:26:55,388
Ent�o a culpa � minha
que eu entrei
409
00:26:55,389 --> 00:26:56,989
enquanto comia
sua namorada?
410
00:26:56,990 --> 00:26:58,715
Acorda, a casa � minha.
411
00:26:58,716 --> 00:27:01,117
-Voc� n�o mora mais aqui.
-Eu cresci nesta casa.
412
00:27:01,118 --> 00:27:06,725
Acho que � mais que a...
qualquer coisa tempor�ria sua.
413
00:27:06,726 --> 00:27:08,126
O que voc�
est� fazendo aqui?
414
00:27:08,127 --> 00:27:09,694
Como �?
415
00:27:09,695 --> 00:27:11,495
Por que voc� voltou?
416
00:27:11,496 --> 00:27:14,232
N�o acho que seja
de seu interesse, Lee.
417
00:27:14,233 --> 00:27:17,500
Se quiser ficar no quarto,
n�o tem problema.
418
00:27:17,501 --> 00:27:19,709
-Eu fico em outro lugar.
-Claro que ficaria.
419
00:27:19,710 --> 00:27:22,803
Sou muito clara em n�o dormir
em camas de moleques
420
00:27:22,804 --> 00:27:24,905
cuja limpeza dos len��is
seja question�vel
421
00:27:24,906 --> 00:27:26,306
na melhor das hip�teses.
422
00:27:28,879 --> 00:27:30,581
-Hoje de manh�.
-O qu�?
423
00:27:30,582 --> 00:27:32,232
Foi quando troquei
os len��is.
424
00:27:40,559 --> 00:27:41,959
Oi.
425
00:27:43,295 --> 00:27:46,196
N�o sei como abordar
esse assunto delicado,
426
00:27:46,197 --> 00:27:48,999
ent�o vou dizer logo.
427
00:27:49,000 --> 00:27:50,500
Ralph, cubra os ouvidos.
428
00:27:54,239 --> 00:27:56,340
Voc� estava apanhando
ontem � noite?
429
00:27:57,642 --> 00:27:59,277
Por que pensaria isso?
430
00:27:59,278 --> 00:28:00,978
Porque foi o que pareceu.
431
00:28:03,816 --> 00:28:05,715
-Estou certa?
-Meu Deus.
432
00:28:05,716 --> 00:28:07,551
N�o. Estou certa, n�o �?
433
00:28:08,003 --> 00:28:10,855
Imogene, � t�o divertido.
Voc� nunca tentou?
434
00:28:10,856 --> 00:28:13,457
J�, duas ou tr�s vezes
no calor da paix�o, sei l�.
435
00:28:13,458 --> 00:28:15,425
Mas n�o repeti
por duas horas.
436
00:28:15,426 --> 00:28:18,061
Meu Deus.
Se estava incomodando tanto,
437
00:28:18,062 --> 00:28:19,562
devia ter fechado a porta.
438
00:28:19,563 --> 00:28:20,963
A minha porta de len�ol.
439
00:28:21,806 --> 00:28:23,634
Voc� devia ser grata que eu
440
00:28:23,635 --> 00:28:25,871
tenho uma vida sexual
incr�vel com o George.
441
00:28:25,872 --> 00:28:28,840
Ou prefere que eu me torne
uma daquelas mulheres secas
442
00:28:28,841 --> 00:28:32,476
como Mitzi Mordler que passa
o tempo todo com um cachorrinho?
443
00:28:32,477 --> 00:28:34,912
�, isso.
Mitzi, era o que eu queria.
444
00:28:34,913 --> 00:28:36,313
Meu Deus.
445
00:28:36,314 --> 00:28:37,714
O caf� est� pronto?
446
00:28:37,715 --> 00:28:39,315
Ali, amigo.
447
00:28:40,518 --> 00:28:42,518
Estou precisando,
depois de ontem.
448
00:28:46,500 --> 00:28:48,950
Se papai estivesse vivo
para ver o que se tornou,
449
00:28:48,951 --> 00:28:50,351
ele cairia em desgra�a.
450
00:28:51,329 --> 00:28:52,729
Ele morreu?
451
00:28:54,098 --> 00:28:55,498
Quando aconteceu?
452
00:28:56,401 --> 00:28:58,735
N�o, n�o, n�o. N�o � nada.
453
00:28:58,736 --> 00:29:00,136
O qu�?
454
00:29:00,137 --> 00:29:02,701
Digo, ele morreu sim.
455
00:29:02,702 --> 00:29:05,205
H� muito tempo
que ele est� morto.
456
00:29:05,807 --> 00:29:07,900
-Voc� sabe disso.
-Est� certa.
457
00:29:16,754 --> 00:29:19,186
-Posso ouvir agora?
-Pode. Me desculpe.
458
00:29:24,095 --> 00:29:25,695
Por que disse aquilo?
459
00:29:25,696 --> 00:29:27,297
Achei que tivesse
contado a eles.
460
00:29:27,298 --> 00:29:29,900
-N�o contei e voc� sabia.
-N�o?
461
00:29:29,901 --> 00:29:31,901
Algo assim poderia
arruinar a vida deles.
462
00:29:31,902 --> 00:29:34,103
Jamais conte que o pai
deles continua...
463
00:29:34,104 --> 00:29:35,504
Continua o qu�?
464
00:29:38,141 --> 00:29:39,541
Avarento.
465
00:29:39,542 --> 00:29:41,077
O papai era avarento?
466
00:29:41,780 --> 00:29:44,383
Meu Deus, ele era.
467
00:29:44,384 --> 00:29:47,452
N�o lembram daquele sof� feio
que ficava na sala?
468
00:29:47,453 --> 00:29:49,310
Ele n�o quis pagar
pelo que eu queria,
469
00:29:49,311 --> 00:29:52,323
ent�o compramos aquele
em uma venda de garagem.
470
00:29:52,324 --> 00:29:55,365
Est� mentindo. Eu sei!
Vejo em seus olhos.
471
00:29:55,366 --> 00:29:56,766
Conte a verdade.
472
00:29:57,262 --> 00:29:58,662
O papai n�o era nosso pai?
473
00:29:58,663 --> 00:30:02,734
N�o, n�o, ele era.
Ele � seu pai.
474
00:30:02,735 --> 00:30:04,834
-Como assim "� seu pai"?
-N�o.
475
00:30:06,108 --> 00:30:08,100
-Meu Deus.
-M�e?
476
00:30:08,101 --> 00:30:12,075
N�o posso.
N�o posso mais fazer isto.
477
00:30:12,076 --> 00:30:13,944
-Respire.
-Meu Deus.
478
00:30:13,945 --> 00:30:15,345
O que foi?
479
00:30:18,116 --> 00:30:19,518
Est� bem.
480
00:30:21,052 --> 00:30:23,121
N�o nos d�vamos bem.
481
00:30:23,122 --> 00:30:25,650
Ele queria retomar
os estudos do doutorado
482
00:30:25,651 --> 00:30:27,951
e concordamos em n�o
submet�-los a um div�rcio
483
00:30:27,952 --> 00:30:30,715
e o inferno da cust�dia,
ent�o decidimos
484
00:30:30,716 --> 00:30:33,180
que voc�s ficariam comigo
e eu lhes diria que...
485
00:30:33,181 --> 00:30:34,581
O qu�?
486
00:30:35,400 --> 00:30:37,167
Que ele morreu.
487
00:30:42,173 --> 00:30:45,476
-N�o acredito. Ele est� vivo?
-Est�.
488
00:30:45,477 --> 00:30:48,606
Que tipo de m�e
diz aos filhos
489
00:30:48,607 --> 00:30:51,316
que o pai deles morreu
durante uma colonoscopia
490
00:30:51,317 --> 00:30:54,480
para poup�-los
da inconveni�ncia?
491
00:30:54,481 --> 00:30:57,254
Era uma situa��o complicada,
est� bem?
492
00:30:57,255 --> 00:31:00,050
Eu estava tentando
proteger voc�s.
493
00:31:00,051 --> 00:31:02,792
Queria que crescecem
bem consigo mesmos.
494
00:31:02,793 --> 00:31:04,228
O que aconteceu com ele?
495
00:31:04,229 --> 00:31:06,292
Disseram-me
que ele escreveu um livro.
496
00:31:07,999 --> 00:31:11,800
Espere, Imogene.
Espere. Ai, Deus...
497
00:31:14,472 --> 00:31:18,900
O que vai fazer?
Espere! Imogene.
498
00:31:21,246 --> 00:31:23,113
Immy, espere.
499
00:31:23,114 --> 00:31:27,085
Ralph, aquele barco estava
ancorado l� ontem?
500
00:31:27,086 --> 00:31:28,921
Imogene, por favor.
501
00:31:29,522 --> 00:31:32,423
Imogene, querida.
Preciso do meu carro hoje.
502
00:31:32,424 --> 00:31:34,725
Tenho um giro gr�tis
na roda da sorte!
503
00:31:34,726 --> 00:31:38,500
Espere. Querida, por favor.
Destrave a porta.
504
00:31:38,501 --> 00:31:40,700
O pr�mio � um cruzeiro
� Jamaica!
505
00:31:40,701 --> 00:31:42,500
Poder�amos ir todos juntos!
506
00:31:44,703 --> 00:31:48,100
Querida, n�o se mate
por causa disto.
507
00:31:48,506 --> 00:31:50,040
Eu te amo.
508
00:31:59,050 --> 00:32:01,080
-Posso ajud�-la?
-Espero que sim.
509
00:32:01,081 --> 00:32:03,286
Voc� tem algo escrito
por Maxwell P. Duncan?
510
00:32:03,287 --> 00:32:05,699
-P. Duncan.
-Maxwell P. Duncan.
511
00:32:05,700 --> 00:32:08,359
-� com "C", certo?
-� com "C".
512
00:32:08,360 --> 00:32:10,695
-N�o � com "K"?
-N�o, � com "C".
513
00:32:10,696 --> 00:32:14,100
-Desculpe, voc� digitou "K".
-� mesmo. Me desculpe.
514
00:32:14,101 --> 00:32:17,035
-D-U-N.
-H� muitos Duncans.
515
00:32:17,036 --> 00:32:18,436
P. Duncan.
Maxwell P. Duncan.
516
00:32:18,437 --> 00:32:22,000
-Voc� est� bem?
-Sim. Obrigada.
517
00:32:22,974 --> 00:32:26,243
P. Duncan, aqui est�.
Temos um livro.
518
00:32:26,244 --> 00:32:27,844
Vamos ver.
519
00:32:29,147 --> 00:32:32,237
-Onde est�?
-Na n�o-fic��o.
520
00:32:46,029 --> 00:32:49,346
O MITO DA A��O DE GRA�AS
521
00:32:52,055 --> 00:32:54,705
"Maxwell P. Duncan � um
especialista de renome mundial
522
00:32:54,706 --> 00:32:57,508
no in�cio do per�odo colonial
da hist�ria americana."
523
00:32:57,509 --> 00:33:00,000
"Sr. Duncan deu entrevistas
para a PBS e a NPR."
524
00:33:00,001 --> 00:33:01,401
"Ele reside em...
525
00:33:02,413 --> 00:33:03,981
Nova York."
526
00:33:36,847 --> 00:33:38,448
N�o, voc� n�o...
527
00:33:40,051 --> 00:33:41,451
Sai da frente!
528
00:34:09,600 --> 00:34:12,300
Eu a vi no meu retrovisor
e voc� nem prestava aten��o,
529
00:34:12,301 --> 00:34:14,489
-estava se maquiando!
-N�o estava, n�o!
530
00:34:14,490 --> 00:34:17,488
-Acha que estou maquiada?
-Voc� ter� de pagar por isso.
531
00:34:17,489 --> 00:34:19,857
S�o s� alguns arranh�es.
Qual � o problema?
532
00:34:19,858 --> 00:34:23,827
-Com licen�a, � um Porsche!
-Senhor, � um Boxster.
533
00:34:23,828 --> 00:34:26,096
Voc�s est�o bem?
Est�o trancando o tr�fego.
534
00:34:26,097 --> 00:34:28,570
N�o, senhor.
N�o estamos nada bem.
535
00:34:28,571 --> 00:34:31,407
Esta mulher bateu na minha
traseira enquanto se maquiava.
536
00:34:31,408 --> 00:34:33,650
-Meu visor caiu!
-Podem me mostrar
537
00:34:33,651 --> 00:34:36,351
a carteira de motorista
e registro de seguro?
538
00:34:36,352 --> 00:34:37,752
Claro, policial.
539
00:34:40,240 --> 00:34:41,640
Algum problema?
540
00:34:41,641 --> 00:34:43,441
Primeiro, eu n�o estava
me maquiando.
541
00:34:43,442 --> 00:34:45,750
Ocean City? Imogene?
542
00:34:45,751 --> 00:34:48,318
-Imogene Duncan?
-�.
543
00:34:49,454 --> 00:34:53,723
Sou eu! Rex Rinaldi!
Do col�gio.
544
00:34:53,724 --> 00:34:55,593
T-Rex Rinaldi?
545
00:34:55,594 --> 00:34:57,828
Voc� foi minha monitora
de matem�tica.
546
00:34:57,829 --> 00:34:59,796
Disse que n�o iria
ao baile comigo
547
00:34:59,797 --> 00:35:03,299
porque era no dia do anivers�rio
de morte do seu pai.
548
00:35:03,300 --> 00:35:04,800
-Sim!
-Claro!
549
00:35:04,801 --> 00:35:07,672
-� mesmo.
-Imogene Duncan!
550
00:35:07,673 --> 00:35:09,073
Aqui estou.
551
00:35:09,074 --> 00:35:11,792
Podemos terminar isso?
Preciso estar em outro lugar.
552
00:35:11,793 --> 00:35:13,476
-Est� bem.
-�timo, obrigado.
553
00:35:14,612 --> 00:35:16,012
Voc� tem a sua?
554
00:35:17,448 --> 00:35:21,700
Eu moro eu Manhattan agora
e n�o dirijo h� anos.
555
00:35:21,701 --> 00:35:23,900
Central, preciso
verificar uma placa.
556
00:35:24,455 --> 00:35:25,889
Nova Jersey.
557
00:35:25,890 --> 00:35:28,437
-U-0-A-8-9.
-Rex?
558
00:35:28,995 --> 00:35:34,500
S� queria dizer como � bravo
e altru�sta pelo que faz.
559
00:35:34,501 --> 00:35:36,866
-Todos os cidad�os...
-Entendido.
560
00:35:38,803 --> 00:35:42,639
Parece que este carro foi
relatado como roubado.
561
00:35:42,640 --> 00:35:44,474
O que � isso?
562
00:35:44,475 --> 00:35:47,969
Senhor, vou pedir que guarde
os coment�rios para si.
563
00:35:47,970 --> 00:35:50,079
N�o, n�o, houve um erro.
564
00:35:50,080 --> 00:35:52,700
Este carro � da minha m�e,
est� bem?
565
00:35:52,701 --> 00:35:56,230
Ela me emprestou
para visitar meu pai.
566
00:35:56,231 --> 00:35:58,162
Ent�o ele n�o � roubado.
567
00:35:58,163 --> 00:35:59,856
-Certo.
-Isso est� errado.
568
00:36:00,558 --> 00:36:02,091
Pensei que ele havia
morrido.
569
00:36:02,994 --> 00:36:06,363
N�o, ele morreu.
570
00:36:06,364 --> 00:36:08,900
Eu descobri hoje.
Pensei que ele...
571
00:36:08,901 --> 00:36:12,550
-Ele n�o morreu.
-Entendi.
572
00:36:12,551 --> 00:36:14,700
Ele est� vivo
quando voc� precisa.
573
00:36:14,701 --> 00:36:17,151
E est� morto quando voc�
precisa dispensar algu�m.
574
00:36:17,152 --> 00:36:19,409
N�o, n�o! Minha m�e disse
que ele morreu.
575
00:36:19,410 --> 00:36:22,350
E agora eu descobri
que ele est� vivo.
576
00:36:22,351 --> 00:36:24,850
-Mentira.
-Aposto que se te convidasse
577
00:36:24,851 --> 00:36:27,851
para tomar uma cerveja,
ele morreria de novo, certo?
578
00:36:27,852 --> 00:36:30,554
� �bvio que espero
que n�o seja o caso.
579
00:36:30,555 --> 00:36:33,324
Mas como n�o sei
o estado da sua sa�de,
580
00:36:33,325 --> 00:36:36,000
isso pode ser
uma possibilidade.
581
00:36:40,398 --> 00:36:42,199
-Duncan.
-O qu�?
582
00:36:42,200 --> 00:36:43,600
Voc� est� liberada.
583
00:36:44,635 --> 00:36:46,703
Sua m�e retirou as queixas.
584
00:36:52,210 --> 00:36:54,344
Boa sorte
no concurso nacional.
585
00:36:54,345 --> 00:36:56,250
Voc� bateu em um Porsche?
586
00:36:56,251 --> 00:36:58,750
Pare de mudar de assunto.
Voc� mandou me prender!
587
00:36:58,751 --> 00:37:01,670
Por favor, querida,
foi para o seu pr�prio bem.
588
00:37:01,671 --> 00:37:04,350
Eu sabia que estava chateada,
e quando n�o voltou,
589
00:37:04,351 --> 00:37:06,701
fiquei com medo que parasse
nos trilhos do trem.
590
00:37:06,702 --> 00:37:09,202
George disse que a melhor
forma de encontrar algu�m
591
00:37:09,203 --> 00:37:12,485
� acus�-la de um crime.
� assim que fazem na CIA.
592
00:37:12,486 --> 00:37:15,500
-Como estava a pris�o?
-Decepcionante.
593
00:37:21,539 --> 00:37:23,439
Eu sei que acha
que estraguei sua vida,
594
00:37:23,440 --> 00:37:25,842
mas j� considerou
que talvez ter um pai morto
595
00:37:25,843 --> 00:37:28,100
fosse melhor do que ter
um pai fracassado?
596
00:37:28,101 --> 00:37:31,074
Fracassado?
O cara mora em Nova York!
597
00:37:31,075 --> 00:37:34,100
� um especialista renomado
no in�cio do per�odo colonial
598
00:37:34,101 --> 00:37:36,854
da hist�ria americana.
Ele discursou em 29 pa�ses,
599
00:37:36,855 --> 00:37:38,956
foi entrevistado
pela NPR e pela PBS.
600
00:37:38,957 --> 00:37:40,757
Talvez ele tenha
feito algum sucesso.
601
00:37:40,758 --> 00:37:42,408
-Algum sucesso?
-Mas isso n�o muda
602
00:37:42,409 --> 00:37:44,059
-quem ele �.
-Esse � o livro dele?
603
00:37:44,060 --> 00:37:45,960
�, chama-se
"O Mito da A��o de Gra�as",
604
00:37:45,961 --> 00:37:47,961
-j� � o 2� livro.
-A��o de Gra�as � mito?
605
00:37:47,962 --> 00:37:49,518
-Entre outras coisas.
Sai fora.
606
00:37:49,519 --> 00:37:52,469
Seu pai escreveu sobre
A��o de Gra�as ser mentira?
607
00:37:52,470 --> 00:37:54,839
Sim. N�s adotamos
como feriado nacional,
608
00:37:54,840 --> 00:37:56,799
mas era s� uma
propagando pol�tica.
609
00:37:56,800 --> 00:37:58,900
O livro diz quem inventou
torta de ab�bora?
610
00:37:58,901 --> 00:38:00,499
N�o, n�o diz
quem a inventou.
611
00:38:00,500 --> 00:38:02,570
Desculpe-me,
mas n�o estou surpresa.
612
00:38:02,571 --> 00:38:04,815
Ele sempre quis estragar
o que era divertido.
613
00:38:04,816 --> 00:38:06,800
Sim, papai tentou
arruinar tudo.
614
00:38:06,801 --> 00:38:09,886
Ele s� � um homem brilhante
e bem sucedido,
615
00:38:09,887 --> 00:38:12,756
e assim que nos reunirmos,
ir� me ajudar a levantar,
616
00:38:12,757 --> 00:38:17,099
me estimar e compensar
pelos anos de humilha��o
617
00:38:17,100 --> 00:38:20,816
-que suportei sendo sua filha.
-Nossa. Tem o endere�o dele?
618
00:38:20,817 --> 00:38:24,799
N�o! N�o, mas vou encontrar.
E ent�o irei l�.
619
00:38:24,800 --> 00:38:27,850
-E Ralph ir� comigo.
-N�o, n�o passo da cal�ada.
620
00:38:27,851 --> 00:38:30,815
Muitos tiveram uma m�e
pior que a sua. Como eu.
621
00:38:30,816 --> 00:38:33,677
E um dia, quando for mais velha,
perceber� isso.
622
00:38:33,678 --> 00:38:35,679
Quando eu for velha,
espero morrer
623
00:38:35,680 --> 00:38:37,820
84 dias acerca
da morte de Ralph,
624
00:38:37,821 --> 00:38:39,730
para fazer
nosso funeral junto.
625
00:38:56,767 --> 00:39:00,900
-Querida, venha c�.
-O que foi?
626
00:39:00,901 --> 00:39:02,400
Tenho que te contar
uma coisa.
627
00:39:02,401 --> 00:39:05,976
-Voc�s v�m?
-Pode entrar. Ligue a TV.
628
00:39:05,977 --> 00:39:08,077
Certo, querido?
Entraremos em um segundo.
629
00:39:08,714 --> 00:39:12,500
Sei que ficou brava quando fiz
seu anivers�rio com o do Ralph.
630
00:39:12,501 --> 00:39:15,000
N�o, adorei fazer
a festa com ele.
631
00:39:15,001 --> 00:39:18,422
-� uma lembran�a que adoro.
-Precisei fazer isso, est� bem?
632
00:39:18,423 --> 00:39:22,560
Precisei juntar as festas,
ou n�o teria ningu�m na dele.
633
00:39:22,561 --> 00:39:26,138
Seus amigos eram humanos.
Os dele eram lagartos,
634
00:39:26,139 --> 00:39:30,647
caranguejos, etc.
Todos nos sacrificamos por ele.
635
00:39:36,641 --> 00:39:38,041
Boa noite.
636
00:40:02,833 --> 00:40:04,233
Ralph!
637
00:40:08,439 --> 00:40:09,839
Eugenia.
638
00:40:10,248 --> 00:40:12,408
Tem um minuto
para o Bousche?
639
00:40:12,409 --> 00:40:13,809
� Imogene.
640
00:40:13,810 --> 00:40:17,229
Queria falar contigo,
pois estou preocupado.
641
00:40:17,230 --> 00:40:19,272
N�o deveria ficar
brava com sua m�e.
642
00:40:19,273 --> 00:40:22,189
S�rio? E por que acha
que pode me dizer isso,
643
00:40:22,190 --> 00:40:25,525
considerando o fato
de me conhecer h� 40 horas?
644
00:40:26,524 --> 00:40:29,037
Sua m�e est� passando
por uma fase dif�cil.
645
00:40:29,561 --> 00:40:31,996
-Ela te ama.
-Claro que ama.
646
00:40:31,997 --> 00:40:34,532
Por isso que me denunciou
por ter roubado o carro
647
00:40:34,533 --> 00:40:36,200
e mentiu sobre meu pai.
648
00:40:36,201 --> 00:40:39,036
�s vezes, informa��es
precisam ser confidenciais.
649
00:40:39,037 --> 00:40:42,106
Sem ofensas, mas isso �
entre eu e minha fam�lia.
650
00:40:42,107 --> 00:40:44,153
Sou parte
da sua fam�lia agora.
651
00:40:44,875 --> 00:40:47,945
Posso parecer novo
para o papel,
652
00:40:47,946 --> 00:40:49,713
mas na tradi��o samurai,
653
00:40:49,714 --> 00:40:51,782
quando um homem
ama uma mulher,
654
00:40:51,783 --> 00:40:55,186
ele se torna o guardi�o
espiritual da prole dela.
655
00:40:55,187 --> 00:40:59,056
Ent�o o qu�...
Agora tamb�m � um samurai?
656
00:40:59,057 --> 00:41:02,526
Tenho sido samurai h� 25 anos.
N�o sabia?
657
00:41:02,527 --> 00:41:05,278
N�o. N�o sabia. 25 anos.
658
00:41:05,279 --> 00:41:08,199
-� muito tempo.
-Eu sei.
659
00:41:08,200 --> 00:41:12,497
Obrigada, acho que eu
e meu esp�rito estamos bem.
660
00:41:12,498 --> 00:41:14,093
Tem certeza?
661
00:41:14,094 --> 00:41:15,935
N�o � o que est� parecendo.
662
00:41:15,936 --> 00:41:19,542
-Parece que est� relutante.
-S� um pouquinho.
663
00:41:19,977 --> 00:41:21,444
Est� correto.
664
00:41:27,151 --> 00:41:28,628
Qual � a senha?
665
00:41:30,054 --> 00:41:32,088
Spuds McKenzie?
666
00:41:34,625 --> 00:41:37,495
Spuds McKenzie.
667
00:41:37,496 --> 00:41:39,687
Acesso liberado.
668
00:41:47,070 --> 00:41:48,500
Seu quarto...
669
00:41:54,445 --> 00:41:57,714
Foi t�o gentil da sua parte,
mas tenho que devolv�-la.
670
00:41:57,715 --> 00:41:59,849
Por que n�o quer
ficar com ela?
671
00:41:59,850 --> 00:42:01,886
Tem muita coisa
acontecendo agora,
672
00:42:01,887 --> 00:42:03,902
acho que n�o seria
uma boa m�e.
673
00:42:05,189 --> 00:42:08,398
Talvez deveria
ser sua amiga.
674
00:42:09,194 --> 00:42:12,023
Tamb�m n�o acho
que seria uma boa amiga.
675
00:42:12,024 --> 00:42:13,972
Al�m disso,
ela sente sua falta.
676
00:42:13,973 --> 00:42:15,632
Est� vendo?
677
00:42:21,300 --> 00:42:22,739
Ralph.
678
00:42:26,511 --> 00:42:28,593
Tem grana
para me emprestar?
679
00:42:28,594 --> 00:42:30,047
Para qu�?
680
00:42:30,048 --> 00:42:33,117
Para eu voltar a Nova York
e pagar meu aluguel.
681
00:42:33,118 --> 00:42:35,472
E tentar achar o papai.
682
00:42:36,720 --> 00:42:38,988
Quer que eu ache
o papai, certo?
683
00:42:41,992 --> 00:42:43,632
N�o acha
que seria legal se...
684
00:42:43,633 --> 00:42:46,946
n�o importa onde estivesse,
estaria em sua casa?
685
00:42:48,500 --> 00:42:52,312
Ou que estivesse segura
como em sua pr�pria casa,
686
00:42:52,313 --> 00:42:54,835
mesmo quando
n�o est� nela?
687
00:42:55,739 --> 00:42:58,641
Claro. Acho que sim.
688
00:43:00,710 --> 00:43:02,645
Sente aqui. Sente.
689
00:43:04,148 --> 00:43:05,983
Desde a aurora dos tempos,
690
00:43:05,984 --> 00:43:08,352
animais moles t�m inveja
691
00:43:08,353 --> 00:43:12,277
da habilidade dos moluscos
de autopreserva��o.
692
00:43:12,278 --> 00:43:15,091
Mas esses tempos acabaram.
693
00:43:29,107 --> 00:43:30,977
Criei isso.
694
00:43:30,978 --> 00:43:33,644
-S�rio?
-Isso mesmo.
695
00:43:33,645 --> 00:43:37,181
Tem todas as amenidades
t�picas de uma casa de moluscos,
696
00:43:37,182 --> 00:43:40,117
mas esta tem melhorias:
vidro � prova de balas
697
00:43:40,118 --> 00:43:42,987
e revestimento
de pl�stico Cyber-Flexx.
698
00:43:42,988 --> 00:43:46,323
� confort�vel para o uso
de modo prolongado
699
00:43:46,324 --> 00:43:49,602
e ainda tem capacidade
para internet sem fio.
700
00:43:49,603 --> 00:43:51,094
O qu�?
701
00:43:51,095 --> 00:43:52,717
Eu acho de
"A Concha Humana."
702
00:43:57,068 --> 00:43:59,060
-Posso?
-Pode tocar.
703
00:43:59,737 --> 00:44:01,171
Para que isso serve?
704
00:44:01,172 --> 00:44:03,774
� para colocar nas costas.
705
00:44:03,775 --> 00:44:08,412
E caso precise de prote��o
ou tenha que se esconder,
706
00:44:08,413 --> 00:44:11,214
� s� colocar isso.
707
00:44:22,793 --> 00:44:24,226
Ralph?
708
00:44:28,766 --> 00:44:30,900
Lee! Espere.
709
00:44:33,938 --> 00:44:36,139
Espera!
710
00:44:40,411 --> 00:44:41,911
Me leve para New York.
711
00:44:43,714 --> 00:44:46,150
-N�o.
-Por qu�?
712
00:44:46,151 --> 00:44:49,319
Porque tenho o que fazer.
713
00:44:49,320 --> 00:44:51,889
Certo, certo. Ent�o vou
ficar aqui, me matar
714
00:44:51,890 --> 00:44:53,824
e tudo ser� culpa sua.
715
00:44:53,825 --> 00:44:55,826
E vou grifar
seu nome na carta suicida,
716
00:44:55,827 --> 00:44:57,579
e aparentemente
sou muito boa nisso.
717
00:44:57,580 --> 00:45:01,047
Vai mesmo me mostrar, n�o vai?
Meu Deus.
718
00:45:09,340 --> 00:45:11,699
Certo, � o seguinte.
719
00:45:11,700 --> 00:45:14,078
Toma.
720
00:45:14,079 --> 00:45:16,814
-Por que est� me dando a moeda?
-Aposte.
721
00:45:16,815 --> 00:45:18,438
Minha sanidade
j� est� na balan�a
722
00:45:18,439 --> 00:45:20,871
e � assim que vai decidir
se vai me levar ou n�o?
723
00:45:20,872 --> 00:45:22,652
Quer que eu jogue
ou � com voc�?
724
00:45:22,653 --> 00:45:24,216
-Que lado?
-Coroa.
725
00:45:24,217 --> 00:45:25,952
Coroa, tudo bem.
726
00:45:25,953 --> 00:45:27,358
L� vai a esperan�a.
727
00:45:27,932 --> 00:45:30,227
Sabe de uma coisa?
Deixa para l�. Esquece.
728
00:45:30,228 --> 00:45:33,032
N�o preciso de um pateta
729
00:45:33,033 --> 00:45:34,975
-despreocupado...
-Despreocupado?
730
00:45:34,976 --> 00:45:37,271
Que acha que � engra�ado
ridicularizar algu�m
731
00:45:37,272 --> 00:45:39,269
que est� � beira
de um colapso nervoso,
732
00:45:39,270 --> 00:45:41,484
que est� se curando
do choque de sua vida!
733
00:45:41,485 --> 00:45:43,992
Quer relaxar? Fique calma.
734
00:45:44,573 --> 00:45:46,209
Deu coroa, certo?
735
00:45:48,210 --> 00:45:50,013
Estamos indo
para Nova York.
736
00:46:07,164 --> 00:46:09,243
Sinto muito
por te chamar de pateta.
737
00:46:10,692 --> 00:46:12,555
Me chamou
de despreocupado tamb�m.
738
00:46:13,137 --> 00:46:15,038
Foi. Acho que sim.
739
00:46:15,039 --> 00:46:16,807
E obrigada
por fazer isso por mim.
740
00:46:16,808 --> 00:46:18,576
Na verdade,
estou fazendo por mim.
741
00:46:18,577 --> 00:46:21,418
Agora posso pedir o que quiser
e voc� ter� que fazer.
742
00:46:22,413 --> 00:46:25,048
N�o planejo
te ver mais hoje
743
00:46:25,049 --> 00:46:26,590
ou para o resto
da minha vida,
744
00:46:26,591 --> 00:46:28,317
ent�o �timo,
parece um bom plano.
745
00:46:33,323 --> 00:46:36,160
Ent�o, qual sua hist�ria?
746
00:46:36,161 --> 00:46:37,628
Minha hist�ria?
747
00:46:38,297 --> 00:46:42,601
Cresci na Pensilv�nia.
Entrei na faculdade com 17 anos.
748
00:46:42,602 --> 00:46:45,268
-Que faculdade?
-Yale.
749
00:46:46,503 --> 00:46:48,020
Voc� n�o foi para Yale.
750
00:46:48,021 --> 00:46:50,473
Certo, n�o fui.
751
00:46:53,077 --> 00:46:57,169
Me mudei para a Filad�lfia,
cantava numa merda de banda.
752
00:46:57,170 --> 00:46:59,183
Fui gar�om por um tempo.
753
00:46:59,184 --> 00:47:01,585
Ent�o um cara
que eu conhecia
754
00:47:01,586 --> 00:47:04,822
arrumou um teste
para o show do Cassino O�sis.
755
00:47:04,823 --> 00:47:06,590
Fui com ele,
e antes de perceber,
756
00:47:06,591 --> 00:47:08,525
consegui o emprego.
757
00:47:08,526 --> 00:47:09,960
Esse cara te odeia?
758
00:47:09,961 --> 00:47:11,995
N�o. Acho que n�o.
759
00:47:11,996 --> 00:47:13,689
Eu te odiaria.
760
00:47:13,690 --> 00:47:16,586
�, mas voc�
odeia todo mundo.
761
00:47:20,871 --> 00:47:23,447
E voc�?
Qual � a sua hist�ria?
762
00:47:23,448 --> 00:47:26,436
J� ouviu falar de
Douglas J. Hollingsworth?
763
00:47:27,511 --> 00:47:30,332
Todo ano ele premia algu�m
com US$ 30.000
764
00:47:30,333 --> 00:47:32,393
para escrever uma pe�a
para ele produzir.
765
00:47:32,394 --> 00:47:35,198
Em 2004 ele me escolheu.
766
00:47:36,420 --> 00:47:39,223
E o mundo abriu as portas.
767
00:47:39,224 --> 00:47:41,091
Conheci Dara,
que era do conselho.
768
00:47:41,092 --> 00:47:43,327
Ela me apresentou
ao meu namorado
769
00:47:43,328 --> 00:47:45,626
e era como se tudo
estivesse come�ando.
770
00:47:47,464 --> 00:47:50,868
Mas quando fui escrever,
nada de bom surgia.
771
00:47:50,869 --> 00:47:54,985
Ent�o fui fazer compras
e tirei f�rias.
772
00:47:56,374 --> 00:47:59,877
Quando o ano acabou,
eu n�o tinha pe�a para produzir.
773
00:47:59,878 --> 00:48:01,645
Por que n�o termina
algo agora?
774
00:48:01,646 --> 00:48:03,380
Porque agora
ningu�m se importa.
775
00:48:04,068 --> 00:48:05,540
Acabou.
776
00:48:17,700 --> 00:48:19,699
Voc� � sortuda
por voltar a Nova York.
777
00:48:19,700 --> 00:48:22,631
Eu ia te for�ar a ver meu show
amanh� como pagamento.
778
00:48:23,268 --> 00:48:25,845
Desculpe, mas n�o atravesso
a ponte de novo.
779
00:48:25,846 --> 00:48:28,836
Acha mesmo que Nova York
� t�o melhor?
780
00:48:28,837 --> 00:48:30,237
Claro!
781
00:48:30,238 --> 00:48:32,457
Est� brincando?
Nova York tem de tudo.
782
00:48:33,644 --> 00:48:36,113
Central Park, quando neva.
783
00:48:36,114 --> 00:48:38,574
-Eu sei.
-Bergdorf's.
784
00:48:38,575 --> 00:48:42,920
Todo mundo se veste t�o bem,
e s�o t�o inteligentes.
785
00:48:42,921 --> 00:48:45,073
Eles t�m um estilo
quando dizem:
786
00:48:45,074 --> 00:48:48,000
"Fiz as palavras cruzadas
do New York Timesde caneta."
787
00:48:51,429 --> 00:48:53,293
Nem todos eles, mas...
788
00:48:55,299 --> 00:48:57,398
Ol�, Joe, pode me dar
a chave reserva?
789
00:48:57,399 --> 00:49:00,570
-Perdi a minha.
-Sr� Duncan, n�o posso.
790
00:49:00,571 --> 00:49:02,940
Receio n�o poder
te deixar subir.
791
00:49:02,941 --> 00:49:04,608
Como assim?
O que est� havendo?
792
00:49:04,609 --> 00:49:06,009
Devia falar com o sr. Bill.
793
00:49:07,545 --> 00:49:11,015
Joe, � o meu apartamento.
Todas as minhas coisas est�o l�.
794
00:49:11,016 --> 00:49:12,416
Preciso subir. Moro l�!
795
00:49:12,417 --> 00:49:14,184
N�o posso.
Deve falar com ele.
796
00:49:14,185 --> 00:49:15,585
Desculpe.
797
00:49:16,520 --> 00:49:18,956
N�o podem fazer isso!
N�o pode ser legal.
798
00:49:18,957 --> 00:49:21,625
N�o � justo! N�o podem
expulsar algu�m aleatoriamente
799
00:49:21,626 --> 00:49:26,229
e proibir de entrar
em sua resid�ncia
800
00:49:26,230 --> 00:49:28,633
s� por causa da recente
dificuldade financeira.
801
00:49:29,099 --> 00:49:31,969
-Com quem est� falando?
-Sua m�e.
802
00:49:31,970 --> 00:49:33,636
S� para avisar
que estamos bem.
803
00:49:33,637 --> 00:49:35,237
Bom dia, Giovanni.
804
00:49:36,508 --> 00:49:40,056
Escute, quando vir a Dara,
n�o se apresente,
805
00:49:40,057 --> 00:49:41,578
eu cuido disso.
806
00:49:41,579 --> 00:49:43,680
O que acha
de eu ficar aqui fora?
807
00:49:43,681 --> 00:49:46,182
Tudo bem,
volto daqui a pouco.
808
00:49:47,385 --> 00:49:49,864
Oi, Dara, sou eu.
Preciso muito falar contigo.
809
00:49:50,387 --> 00:49:53,222
� Imogene.
O que devo fazer?
810
00:49:57,094 --> 00:49:58,996
-Oi.
-Ainda bem que est� em casa!
811
00:49:58,997 --> 00:50:01,498
Pensei que estava
em Nova Jersey com a fam�lia.
812
00:50:01,499 --> 00:50:04,097
Milagrosamente,
estou dando uma folga.
813
00:50:06,603 --> 00:50:08,372
Posso entrar?
814
00:50:08,373 --> 00:50:11,074
N�o estamos vestidos.
815
00:50:11,075 --> 00:50:14,511
Certo.
Bem, pode vestir algo?
816
00:50:14,512 --> 00:50:17,581
Quer saber? Talvez seja
melhor conversamos assim.
817
00:50:17,582 --> 00:50:19,677
Como est�?
818
00:50:19,678 --> 00:50:23,286
Estou �tima. Acabo de saber
que meu pai ainda est� vivo.
819
00:50:23,287 --> 00:50:25,255
-Meu Deus.
-Eu sei!
820
00:50:25,256 --> 00:50:27,224
-Sabe onde ele est�?
-Sim,
821
00:50:27,225 --> 00:50:30,063
est� em Nova York.
E vive bem. Escreveu isso.
822
00:50:31,461 --> 00:50:34,531
De toda forma, n�o posso
voltar para Nova Jersey.
823
00:50:34,532 --> 00:50:37,634
O locador n�o est� me deixando
entrar no apartamento, ent�o...
824
00:50:37,635 --> 00:50:39,336
Que terr�vel,
onde voc� vai ficar?
825
00:50:39,337 --> 00:50:40,803
Ela n�o vai ficar aqui.
826
00:50:43,306 --> 00:50:46,176
Pensei que talvez
pudesse ficar com voc�
827
00:50:46,177 --> 00:50:47,711
at� Peter e eu
nos resolvermos
828
00:50:47,712 --> 00:50:49,813
ou at� eu achar meu pai,
o que vier antes.
829
00:50:49,814 --> 00:50:51,247
Feche a porta!
830
00:50:52,850 --> 00:50:55,485
Sinceramente,
eu n�o teria problemas,
831
00:50:55,486 --> 00:50:57,254
mas James tem
essa coisa estranha
832
00:50:57,255 --> 00:50:59,623
de s� parentes de sangue
poderem ficar conosco.
833
00:50:59,624 --> 00:51:02,626
Eu n�o estaria pedindo
se n�o fosse uma emerg�ncia.
834
00:51:02,627 --> 00:51:04,594
-N�o tenho mais onde ir.
-Eu sei.
835
00:51:04,595 --> 00:51:06,830
Queria mesmo poder
te ajudar agora,
836
00:51:06,831 --> 00:51:10,467
e se fosse outra coisa,
eu diria sim, mas...
837
00:51:10,468 --> 00:51:13,179
Prometo n�o incomodar,
nem vou falar, prometo!
838
00:51:13,180 --> 00:51:15,072
Dara!
839
00:51:15,073 --> 00:51:17,936
Certo, sinto muito.
Preciso fechar a porta.
840
00:51:17,937 --> 00:51:20,999
E entenderei se n�o puder
vir ao lan�amento do livro.
841
00:51:21,000 --> 00:51:23,313
S� quero que foque
em melhorar.
842
00:51:23,314 --> 00:51:25,348
-Mas isso...
-E eu te amo tanto.
843
00:51:25,349 --> 00:51:27,314
Por favor, por favor...
Dara!
844
00:51:38,228 --> 00:51:40,729
Cara, vai chover muito.
845
00:51:49,873 --> 00:51:51,374
Meu Deus!
846
00:51:51,375 --> 00:51:54,344
Aguente a�, Bubba.
847
00:51:54,345 --> 00:51:56,780
Vista a roupa de borracha!
848
00:51:56,781 --> 00:51:59,182
Estamos quase l�!
849
00:51:59,183 --> 00:52:01,450
-Enfie o bra�o!
-Voc�s est�o bem?
850
00:52:03,521 --> 00:52:05,589
A luz! A luz acabou
por causa da chuva.
851
00:52:05,590 --> 00:52:08,391
Certo, se algu�m tiver joias
ou talheres consigo,
852
00:52:08,392 --> 00:52:10,492
-fiquem longe da janela.
-Por qu�? Por qu�?
853
00:52:10,493 --> 00:52:12,693
Comemos comida chinesa
de garfo e ele piscou.
854
00:52:12,694 --> 00:52:14,794
-Quase explodi a casa!
-Com comida chinesa?
855
00:52:14,795 --> 00:52:17,434
-N�o, n�o, por causa do metal.
-Vou pegar umas velas.
856
00:52:17,435 --> 00:52:19,402
Ele j� foi atingido
por raio 3 vezes,
857
00:52:19,403 --> 00:52:21,671
o que o torna oficialmente
um condutor.
858
00:52:21,672 --> 00:52:25,174
-Diga a ela o que � um condutor.
-N�o, sei o que � um condutor.
859
00:52:26,911 --> 00:52:28,344
Como se sente?
860
00:52:33,216 --> 00:52:36,286
Tive a sensa��o distinta
de que estava em movimento.
861
00:52:36,287 --> 00:52:40,223
Sabe, movimento no escuro.
862
00:52:40,224 --> 00:52:41,858
Quanto durou?
863
00:52:41,859 --> 00:52:45,428
Ralph, quando est� viajando
em outras dimens�es,
864
00:52:45,429 --> 00:52:47,430
n�o consegue medir
o tempo como na Terra.
865
00:52:47,431 --> 00:52:49,566
Certo. Oi.
866
00:52:49,567 --> 00:52:52,602
Alguma possibilidade de levar
os contos de acampamento
867
00:52:52,603 --> 00:52:54,350
a uma parte
mais isolada da casa?
868
00:52:54,351 --> 00:52:56,306
N�o, Imogene.
Aqui � o centro.
869
00:52:56,307 --> 00:52:58,708
� o �nico lugar
onde George est� seguro.
870
00:52:58,709 --> 00:53:01,278
Certo, v� em frente
e termine a hist�ria.
871
00:53:01,279 --> 00:53:04,447
A eletricidade vaporizou
quase todo pelo do meu corpo.
872
00:53:04,448 --> 00:53:06,816
Foi um ano e meio para voltar
a ter sobrancelha.
873
00:53:06,817 --> 00:53:08,952
Os moradores
da vila conseguiram
874
00:53:08,953 --> 00:53:11,655
me colocar no topo
de um elefante,
875
00:53:11,656 --> 00:53:14,423
e, no final,
pronunciaram minha morte.
876
00:53:41,418 --> 00:53:43,753
Oi! Sim, h� um M. Duncan
dispon�vel, por favor?
877
00:53:43,754 --> 00:53:46,081
Minha mala.
Onde est� minha mala?
878
00:53:46,082 --> 00:53:48,558
No arm�rio, querido,
como sempre.
879
00:53:48,559 --> 00:53:50,610
Sabe se ele � um autor
mundialmente famoso
880
00:53:50,611 --> 00:53:52,229
e expert
no per�odo colonial?
881
00:53:52,230 --> 00:53:54,497
-N�o vai levar nada na viagem?
-N�o, colonial.
882
00:53:54,498 --> 00:53:56,933
-N�o.
-Al�?
883
00:53:56,934 --> 00:53:58,835
N�o quero levar muito peso.
884
00:53:58,836 --> 00:54:01,338
N�o. Preciso ficar
bem levinho.
885
00:54:01,339 --> 00:54:03,441
Certo, n�o esque�a
de tomar cuidado, Bubba.
886
00:54:04,608 --> 00:54:06,809
Algu�m devia dizer isso
aos romenos.
887
00:54:12,315 --> 00:54:14,618
Farei algo para voc�
mais tarde. O que quer?
888
00:54:14,619 --> 00:54:16,652
Misto de peru e queijo?
889
00:54:18,021 --> 00:54:19,956
Maionese extra?
890
00:54:19,957 --> 00:54:22,024
-Sim.
-Cuidado, Bubba.
891
00:54:23,360 --> 00:54:25,428
Onde ele vai?
892
00:54:25,429 --> 00:54:28,999
Ralph, sabe que n�o pode
perguntar, querido. � secreto.
893
00:54:29,000 --> 00:54:30,934
Ele vai transar
com outra mulher.
894
00:54:30,935 --> 00:54:32,502
N�o comece!
895
00:54:32,503 --> 00:54:35,405
M�e, o cara �
um mentiroso compulsivo.
896
00:54:35,406 --> 00:54:37,268
Acredita mesmo
nessa merda de CIA?
897
00:54:37,269 --> 00:54:40,167
Digo, ele at� disse que �
um samurai viajante do tempo.
898
00:54:40,168 --> 00:54:43,318
Ele n�o mente, s� teve uma vida
t�o incr�vel que parece mentira.
899
00:54:43,319 --> 00:54:47,284
-Porque � mentira.
-Imogene, posso...
900
00:54:47,285 --> 00:54:50,353
-N�o mente. Nunca mentiu.
-Vai fazer algo hoje?
901
00:54:50,354 --> 00:54:53,056
N�o sei. Por qu�?
902
00:54:53,057 --> 00:54:56,593
Queria saber se poderia
me ajudar com um plano perfeito.
903
00:54:56,594 --> 00:54:58,094
-O qu�? Plano perfeito?
-Sim.
904
00:54:58,095 --> 00:54:59,929
Este sou eu, certo?
905
00:54:59,930 --> 00:55:02,732
E aqui � voc�.
Voc� vai ajudar?
906
00:55:02,733 --> 00:55:05,508
Voc� vai! Certo.
�timo, �timo. Beleza.
907
00:55:14,010 --> 00:55:15,679
� ela. � ela, bem ali.
908
00:55:15,680 --> 00:55:17,681
� ela. N�o olhe, n�o olhe.
Vire para mim.
909
00:55:17,682 --> 00:55:20,484
-Somos um bom par, certo?
-Tem certeza que vai dar certo?
910
00:55:20,485 --> 00:55:22,551
E se ela descobrir
que somos irm�os?
911
00:55:22,552 --> 00:55:25,273
-Como isso aconteceria?
-E se ela achar uma foto?
912
00:55:25,555 --> 00:55:27,022
Eu corto seu rosto.
913
00:55:27,824 --> 00:55:31,065
-Imogene! Olha, te dou US$ 20.
-N�o, n�o, n�o.
914
00:55:32,072 --> 00:55:33,520
Me d� depois.
915
00:55:34,767 --> 00:55:36,876
Est� indo agora?
Vai nesse momento?
916
00:55:44,058 --> 00:55:45,458
Oi.
917
00:55:46,010 --> 00:55:47,644
Posso ajudar?
918
00:55:47,645 --> 00:55:50,714
Sim, Ralph Duncan
me indicou voc�.
919
00:55:50,715 --> 00:55:52,547
-� mesmo?
-Ele disse para ver
920
00:55:52,548 --> 00:55:55,760
-sua express�o de glitter.
-Que fofo.
921
00:55:58,555 --> 00:56:00,722
Quer uma demonstra��o?
922
00:56:00,723 --> 00:56:02,892
-Eu n�o...
-Quer dar uma olhada?
923
00:56:02,893 --> 00:56:05,079
Avaliar. Sem press�o.
924
00:56:06,963 --> 00:56:09,103
Ent�o, quer saber
como conhe�o Ralph?
925
00:56:09,104 --> 00:56:11,062
O qu�? S�o parentes
ou algo assim?
926
00:56:12,318 --> 00:56:14,938
Que nojo.
Estou louca por ele.
927
00:56:14,939 --> 00:56:16,840
Por isso estou dizendo.
Seria estranho.
928
00:56:17,752 --> 00:56:20,237
-Voc�s ficaram?
-N�o.
929
00:56:21,154 --> 00:56:24,522
Embora eu tenha torcido
por isso. Muitas vezes.
930
00:56:25,048 --> 00:56:27,629
Tive fantasias gr�ficas.
931
00:56:28,151 --> 00:56:30,617
Bem gr�ficas mesmo.
932
00:56:30,618 --> 00:56:32,840
Sabe, ele me passou chato.
933
00:56:32,841 --> 00:56:34,656
Est� tentando me deixar
com ci�mes?
934
00:56:36,092 --> 00:56:37,694
-N�o, n�o esse chato.
-Eu sei.
935
00:56:37,695 --> 00:56:40,463
-Venha ver.
-Certo. Beleza...
936
00:56:40,464 --> 00:56:43,159
� mesmo! Bonitinhos.
937
00:56:43,160 --> 00:56:45,235
Sabe qual express�o
de glitter que quer
938
00:56:45,236 --> 00:56:47,162
ou quer que eu avalie?
939
00:56:48,171 --> 00:56:50,540
O que � uma express�o
de glitter, exatamente?
940
00:56:50,541 --> 00:56:52,291
Veja bem,
gosto de pensar no glitter
941
00:56:52,292 --> 00:56:54,944
como seu alterego
se expressando.
942
00:56:54,945 --> 00:56:58,181
� uma express�o brilhante
do que voc� � por dentro.
943
00:56:59,004 --> 00:57:00,784
Nunca pensei
no glitter assim.
944
00:57:00,785 --> 00:57:02,652
Tipo, por exemplo,
meu namorado,
945
00:57:02,653 --> 00:57:04,387
ele adora jatos, certo?
946
00:57:04,388 --> 00:57:06,656
Ent�o vive pedindo
para por um no rosto dele.
947
00:57:06,657 --> 00:57:10,434
-Tem um namorado?
-Sim. Jason DelPino.
948
00:57:11,127 --> 00:57:13,414
-Por qu�, conhece?
-N�o, n�o.
949
00:57:14,764 --> 00:57:18,468
Certo, j� que n�o sabe
que express�o de glitter quer,
950
00:57:18,469 --> 00:57:20,503
vou absorver sua energia
por um segundo,
951
00:57:20,504 --> 00:57:22,672
e assim posso pintar
o que descreve melhor
952
00:57:22,673 --> 00:57:24,441
quem voc� � por dentro.
953
00:57:24,442 --> 00:57:27,010
Pode ser s� o cupcake.
954
00:57:43,893 --> 00:57:46,663
Imogene, isso n�o faz
o menor sentido.
955
00:57:46,664 --> 00:57:48,932
Allyson fala comigo
enquanto trabalhamos.
956
00:57:48,933 --> 00:57:51,485
Uma vez ela at� perguntou
se estava gostosa.
957
00:57:51,486 --> 00:57:53,887
Aposto que se ela n�o namorasse,
se interessaria.
958
00:57:53,888 --> 00:57:55,988
Se gostasse mesmo de mim,
ter�amos um caso.
959
00:57:55,999 --> 00:58:00,176
Talvez Allyson n�o seja do tipo
capaz de reconhecer e apreciar
960
00:58:00,177 --> 00:58:03,480
o qu�o especial
e �nico voc� �.
961
00:58:03,481 --> 00:58:05,582
� a �nica garota
que conhe�o fora a mam�e.
962
00:58:05,583 --> 00:58:08,218
Bem, talvez seja hora
de come�ar a pensar
963
00:58:08,219 --> 00:58:09,718
em ir al�m
do parque da praia.
964
00:58:11,020 --> 00:58:13,623
Ter novas experi�ncias
965
00:58:13,624 --> 00:58:16,559
e conhecer pessoas com algo
em comum com voc�.
966
00:58:16,560 --> 00:58:19,162
Que tipo de pessoa teria
algo em comum comigo?
967
00:58:19,163 --> 00:58:22,866
Talvez Jacques Cousteau
tenha uma neta ou algo assim.
968
00:58:22,867 --> 00:58:26,169
N�o sei agora,
mas s� estou dizendo
969
00:58:26,170 --> 00:58:28,838
que tem um mundo inteiro
que voc� ainda n�o viu.
970
00:58:28,839 --> 00:58:31,143
Acha mesmo que vale a pena?
971
00:58:32,575 --> 00:58:34,193
�s vezes.
972
00:59:00,803 --> 00:59:04,774
Ent�o, nosso pr�ximo grupo
est� com tudo em cima!
973
00:59:04,775 --> 00:59:07,310
Os superstars
americanos originais.
974
00:59:07,311 --> 00:59:09,946
Os... Os... Os... Os...
975
00:59:09,947 --> 00:59:11,914
Backstreet Boys!
976
01:00:21,250 --> 01:00:23,685
Meus amigos!
Os Backstreet Boys.
977
01:00:30,299 --> 01:00:31,861
Ol�!
978
01:00:31,862 --> 01:00:34,441
N�o acredito que veio!
O que achou?
979
01:00:35,954 --> 01:00:38,799
Foi divertido. Divertido.
980
01:00:38,800 --> 01:00:40,800
Voc� fica t�o diferente
usando maquiagem.
981
01:00:40,801 --> 01:00:42,201
Isso � bom, eu acho.
982
01:00:42,202 --> 01:00:45,760
N�o queria parecer
ter maquiagem o tempo todo.
983
01:00:46,960 --> 01:00:49,646
Ou�a, muito obrigado
por ter vindo.
984
01:00:49,647 --> 01:00:51,781
Fiquei muito feliz.
985
01:00:51,782 --> 01:00:55,083
Acho que fez a audi�ncia
chegar a 19 cabe�as,
986
01:00:55,084 --> 01:00:57,200
o que � bem legal.
987
01:00:57,201 --> 01:01:00,156
Te devia uma, agora estamos
quites pra sempre.
988
01:01:00,157 --> 01:01:01,991
Para sempre.
989
01:01:01,992 --> 01:01:03,860
Ol�, Lee. Vai sair conosco?
990
01:01:03,861 --> 01:01:05,359
Talvez.
991
01:01:05,360 --> 01:01:06,763
Espero que sim.
992
01:01:10,199 --> 01:01:12,600
Britney Spears e Christina
eram a mesma pessoa?
993
01:01:12,601 --> 01:01:14,968
-Sim! Com certeza.
-Sabia.
994
01:01:14,969 --> 01:01:18,852
Ent�o...
O que voc� quer fazer?
995
01:01:20,147 --> 01:01:22,010
Provavelmente
irei para casa
996
01:01:22,011 --> 01:01:23,746
e procurarei
meu pai mais um pouco.
997
01:01:23,747 --> 01:01:26,783
S�o 23h00, tem certeza?
998
01:01:26,784 --> 01:01:28,851
Voc� pode sair conosco.
999
01:01:28,852 --> 01:01:32,121
Parece bem divertido,
mas eu deveria voltar,
1000
01:01:32,122 --> 01:01:34,089
e n�o quero preocupar
minha m�e.
1001
01:01:35,959 --> 01:01:37,448
Isso � muito triste,
1002
01:01:37,449 --> 01:01:41,020
porque voc� � uma escritora
e esta � sua melhor desculpa.
1003
01:01:41,021 --> 01:01:44,267
Certo, para ser sincera,
n�o gosto muito de sair.
1004
01:01:44,268 --> 01:01:46,074
Al�m disso, eu n�o bebo
1005
01:01:46,075 --> 01:01:48,922
e n�s n�o nos conhecemos
o suficiente
1006
01:01:48,923 --> 01:01:52,909
para dizer se nos divertir�amos
em um evento social juntos.
1007
01:01:52,910 --> 01:01:56,079
Somos, praticamente,
de gera��es diferentes.
1008
01:01:56,080 --> 01:01:58,781
Voc� est� certa.
Concordo contigo.
1009
01:01:58,782 --> 01:02:01,800
Deus me livre se sa�ssemos
e eu dissesse algo besta
1010
01:02:01,801 --> 01:02:04,401
e voc� ficasse envergonhada
e o papo acabasse.
1011
01:02:04,402 --> 01:02:06,289
-Seria chato.
-Pois �!
1012
01:02:06,290 --> 01:02:08,090
Quer dizer,
n�o estou sendo negativa,
1013
01:02:08,091 --> 01:02:10,259
s� digo que existe
a possibilidade,
1014
01:02:10,260 --> 01:02:12,261
e n�o admitirmos isso
seria imprudente.
1015
01:02:12,262 --> 01:02:15,264
N�o, concordo.
Acho que seria imprudente.
1016
01:02:15,265 --> 01:02:17,133
Acho que se fiz�ssemos,
provavelmente
1017
01:02:17,134 --> 01:02:19,135
estar�amos assumindo
um risco gigante.
1018
01:02:19,136 --> 01:02:21,083
-Com certeza.
-Concordo.
1019
01:02:23,474 --> 01:02:25,008
Vejo voc� por a�.
1020
01:02:25,009 --> 01:02:27,876
Mas a quest�o �:
n�o dou a m�nima.
1021
01:02:38,855 --> 01:02:40,757
Sinto muito,
esse lugar � barulhento,
1022
01:02:40,758 --> 01:02:42,508
mas � legal.
Meus amigos est�o aqui.
1023
01:02:43,927 --> 01:02:45,761
-Quer dan�ar?
-N�o, obrigada.
1024
01:02:45,762 --> 01:02:47,162
Vamos l�...
1025
01:02:51,969 --> 01:02:54,469
Veja quem finalmente
apareceu.
1026
01:02:54,470 --> 01:02:56,905
Ent�o, esse � o Nick,
essa � a Lucy,
1027
01:02:56,906 --> 01:02:59,307
Charlotte, Antonio,
Sherry e Veronica.
1028
01:02:59,308 --> 01:03:01,687
Pessoal, esta � Imogene.
1029
01:03:01,844 --> 01:03:04,080
-Ol�!
-Oi!
1030
01:03:04,081 --> 01:03:07,382
Meu Deus! Acho que minha m�e
tem o mesmo colete!
1031
01:03:07,383 --> 01:03:08,985
Legal.
1032
01:03:08,986 --> 01:03:10,453
Como voc�s se conheceram?
1033
01:03:10,454 --> 01:03:12,187
Pela fam�lia dela.
1034
01:03:12,188 --> 01:03:15,289
-Ela �, tipo, sua tia?
-N�o.
1035
01:03:15,290 --> 01:03:17,490
Quer beber?
Charlotte, algu�m quer?
1036
01:03:17,491 --> 01:03:19,469
-Querem �gua, refri, algo?
-Pellegrino.
1037
01:03:20,000 --> 01:03:22,497
Lee, vou querer outro
u�sque com Coca agora
1038
01:03:22,498 --> 01:03:24,905
e te pago de volta depois.
1039
01:03:25,719 --> 01:03:28,304
Tamb�m vou querer
um Long Island Iced Tea.
1040
01:03:28,305 --> 01:03:30,173
Grande.
1041
01:03:30,174 --> 01:03:32,441
Pensei que n�o bebesse.
1042
01:03:32,442 --> 01:03:34,143
Qual �, cara!
Voc� ouviu a garota.
1043
01:03:34,144 --> 01:03:35,712
Forne�a o �lcool!
1044
01:03:35,813 --> 01:03:37,987
�, voc� ouviu!
Forne�a o �lcool!
1045
01:03:40,013 --> 01:03:41,827
Certo, tudo bem.
1046
01:03:42,351 --> 01:03:43,751
Tudo bem.
1047
01:03:52,930 --> 01:03:55,330
Este lugar tem
uma ilumina��o louca.
1048
01:04:00,450 --> 01:04:05,502
Sinto que estou em chamas,
mas estou pensando devagar.
1049
01:04:06,009 --> 01:04:07,577
Como fa�o parar?
1050
01:04:07,578 --> 01:04:08,978
Beba mais.
1051
01:04:14,183 --> 01:04:15,964
Vamos dan�ar. Vamos l�!
1052
01:04:16,519 --> 01:04:17,920
-N�o quero dan�ar.
-Vamos l�.
1053
01:04:17,921 --> 01:04:19,321
N�o gosto dessa m�sica.
1054
01:05:16,479 --> 01:05:18,855
Eu deveria beber mais.
Tudo fica t�o legal!
1055
01:05:18,856 --> 01:05:20,483
Eu sei! N�o �?
1056
01:05:20,484 --> 01:05:23,680
Esqueci que sair
com pessoas normais
1057
01:05:23,681 --> 01:05:26,225
pode ser
uma experi�ncia fant�stica.
1058
01:05:27,391 --> 01:05:30,159
Sinto como se quisesse
expandir meu c�rculo social
1059
01:05:30,160 --> 01:05:32,561
e arrumar unhas
de acr�lico ou algo assim.
1060
01:05:32,562 --> 01:05:34,804
N�o, n�o.
Sem unhas de acr�lico.
1061
01:05:34,805 --> 01:05:36,519
Certo, s�rio.
1062
01:05:37,466 --> 01:05:39,502
-Voc� foi para Yale?
-Sim.
1063
01:05:39,503 --> 01:05:42,071
Eu fui para Yale.
1064
01:05:42,072 --> 01:05:43,506
O que voc� estudou?
1065
01:05:43,507 --> 01:05:47,944
Formei-me em m�sica
e hist�ria francesa.
1066
01:05:47,945 --> 01:05:50,346
E, no meu �ltimo ano,
eu era um Whiffenpoof.
1067
01:05:50,347 --> 01:05:52,148
-O qu�?
-N�o conhece Whiffenpoofs?
1068
01:05:52,149 --> 01:05:54,049
Isto n�o �...
Est� inventando grupos.
1069
01:05:54,050 --> 01:05:55,700
Nunca ouviu falar
de Whiffenpoofs?
1070
01:05:55,701 --> 01:05:57,101
N�o, isto n�o � real.
1071
01:05:57,102 --> 01:05:59,521
Isto � absolutamente...
Tudo bem.
1072
01:06:22,300 --> 01:06:24,180
Estou fazendo errado,
mas n�o importa.
1073
01:06:24,181 --> 01:06:26,214
� melhor com as luvas
e o smoking.
1074
01:06:26,215 --> 01:06:27,615
Estou chegando.
1075
01:06:29,987 --> 01:06:31,948
J� entendi.
Muito engra�ado.
1076
01:06:32,756 --> 01:06:34,390
Vou cair se ficar
aqui em cima.
1077
01:06:34,391 --> 01:06:36,425
Voc� ir� sentar.
1078
01:06:36,426 --> 01:06:39,028
Voc� � t�o bom.
1079
01:06:39,029 --> 01:06:42,631
Voc� �! � um �timo cantor.
1080
01:06:42,632 --> 01:06:45,334
Por que est� trabalhando
nesta merda?
1081
01:06:45,335 --> 01:06:47,235
Porque esta merda me paga.
1082
01:06:48,371 --> 01:06:51,741
Acho que voc�
deveria ser famoso.
1083
01:06:51,742 --> 01:06:54,242
Acho que voc� deveria
ser famosa tamb�m.
1084
01:06:55,311 --> 01:06:57,199
Eu acho.
1085
01:06:57,200 --> 01:07:00,649
Eu quase fui.
Mais ou menos.
1086
01:07:00,650 --> 01:07:02,556
Ningu�m mandou
parar de escrever.
1087
01:07:04,120 --> 01:07:06,288
Acho que � t�o boa agora
quanto era antes.
1088
01:07:06,289 --> 01:07:08,256
Voc� n�o sabe
do que est� falando.
1089
01:07:09,458 --> 01:07:11,660
Na verdade, eu sei.
1090
01:07:11,661 --> 01:07:13,396
Sei do que estou falando,
1091
01:07:13,397 --> 01:07:15,364
porque descobri
seu lugar secreto.
1092
01:07:15,365 --> 01:07:17,533
-O qu�?
-Seu lugar secreto.
1093
01:07:17,534 --> 01:07:21,216
Atr�s da sua escrivaninha,
na parede do seu quarto.
1094
01:07:22,405 --> 01:07:25,708
Estava movendo as coisas
e encontrei suas pe�as.
1095
01:07:25,709 --> 01:07:28,444
Voc� foi no meu lugar secreto,
encontrou minhas pe�as
1096
01:07:28,445 --> 01:07:30,031
e leu sem me consultar?
1097
01:07:30,032 --> 01:07:32,048
-Fui ver o que era.
-Isto � particular!
1098
01:07:32,049 --> 01:07:34,943
-Desculpa!
-N�o se l� coisas dos outros.
1099
01:07:34,944 --> 01:07:36,894
Se est� atr�s da parede,
n�o � para ler.
1100
01:07:36,895 --> 01:07:39,505
Calma, ou�a-me.
Fui para ver o que era
1101
01:07:39,506 --> 01:07:41,693
e acabei passando
a noite toda
1102
01:07:41,694 --> 01:07:46,606
lendo uma �tima pe�a
sobre seu amadurecimento.
1103
01:07:47,229 --> 01:07:48,697
Qual era o nome?
1104
01:07:48,698 --> 01:07:50,198
"Per�odo de Imogene".
1105
01:07:56,205 --> 01:07:57,899
Foi bom?
1106
01:07:57,900 --> 01:07:59,300
Sim!
1107
01:08:00,400 --> 01:08:02,414
Foi realmente bom.
1108
01:08:02,845 --> 01:08:05,531
Gostei mesmo, eu acho...
1109
01:08:06,382 --> 01:08:09,068
Acho que voc� nasceu
para ser escritora.
1110
01:08:22,631 --> 01:08:25,501
Calma, calma, calma.
1111
01:08:25,502 --> 01:08:26,999
Seus len��is est�o limpos?
1112
01:08:27,000 --> 01:08:28,400
O que quer dizer?
1113
01:08:28,401 --> 01:08:30,105
Fez sexo neles?
1114
01:08:31,240 --> 01:08:32,774
S� comigo mesmo.
1115
01:08:37,780 --> 01:08:39,180
Isso � bom.
1116
01:09:00,436 --> 01:09:03,705
Sinto como se estivesse
morrendo.
1117
01:09:05,508 --> 01:09:07,877
Acho que � porque est�
de ressaca.
1118
01:09:07,878 --> 01:09:09,611
Quanto tempo dura?
1119
01:09:11,280 --> 01:09:12,915
N�o sei.
1120
01:09:12,916 --> 01:09:15,416
�s vezes ajuda
se comer no McDonald's.
1121
01:09:22,692 --> 01:09:24,460
-Jesus!
-Bousche n�o voltou!
1122
01:09:24,461 --> 01:09:25,861
Espera... O qu�?
1123
01:09:26,729 --> 01:09:29,398
Ele saiu ontem de manh�!
1124
01:09:29,399 --> 01:09:32,401
Fiz um sandu�che para ele,
mas ele n�o voltou.
1125
01:09:32,402 --> 01:09:34,537
-Ele disse onde ia?
-O qu�?
1126
01:09:34,538 --> 01:09:38,283
Deus! Sua voz � como facas
atravessando meu cr�nio.
1127
01:09:40,943 --> 01:09:42,343
Imogene?
1128
01:09:49,852 --> 01:09:51,686
Voc�s transaram?
1129
01:09:54,957 --> 01:09:56,357
Obrigada!
1130
01:10:16,212 --> 01:10:18,045
Escute...
1131
01:10:21,317 --> 01:10:23,734
-Que dia � hoje?
-� quinta.
1132
01:10:23,735 --> 01:10:25,704
Merda! Meu Deus!
1133
01:10:25,705 --> 01:10:27,556
� o lan�amento
do livro da Dara.
1134
01:10:27,557 --> 01:10:29,508
S� para esclarecer,
essa � a garota
1135
01:10:29,509 --> 01:10:31,878
que n�o deixava voc� entrar
na casa dela, certo?
1136
01:10:31,879 --> 01:10:33,789
Se eu n�o for hoje,
todos v�o especular
1137
01:10:33,790 --> 01:10:36,465
sobre minha sa�de mental
e o que houve. Preciso ir l�
1138
01:10:36,466 --> 01:10:40,934
e provar que sou s�
e que controlo a minha vida.
1139
01:10:40,935 --> 01:10:43,307
-Tudo bem, vamos.
-O qu�?
1140
01:10:43,308 --> 01:10:44,863
Eu te levo.
1141
01:10:45,541 --> 01:10:49,184
S� para esclarecer...
Como meu par?
1142
01:10:49,185 --> 01:10:51,431
Uma imita��o de um par.
1143
01:10:56,852 --> 01:10:58,429
Olhe para voc�!
1144
01:10:59,688 --> 01:11:01,493
Depois de voc�.
1145
01:11:02,483 --> 01:11:04,170
Espere! Espere!
1146
01:11:04,893 --> 01:11:06,295
Estou indo com voc�.
1147
01:11:06,296 --> 01:11:07,716
O qu�?
1148
01:11:07,717 --> 01:11:10,372
Mam�e disse que est�
indo para Nova York.
1149
01:11:10,373 --> 01:11:13,302
Voc� sabe que isso �
depois do cal�ad�o, certo?
1150
01:11:13,303 --> 01:11:15,301
Acho que estou pronto.
1151
01:11:46,969 --> 01:11:48,585
Tem certeza
que sabe voltar?
1152
01:11:48,586 --> 01:11:50,936
Sim, tenho o rel�gio
com GPS para isso.
1153
01:11:50,937 --> 01:11:52,384
Eu os encontrarei bem aqui,
1154
01:11:52,385 --> 01:11:56,365
45.2� N, 79.3� W.
1155
01:11:56,366 --> 01:11:58,942
�s 19h30.
1156
01:11:58,943 --> 01:12:02,989
Tem certeza que quer
levar a concha com voc�?
1157
01:12:02,990 --> 01:12:06,457
Que lugar melhor que Nova York
para experimentar?
1158
01:12:06,458 --> 01:12:09,146
Bem, boa sorte.
1159
01:12:09,147 --> 01:12:10,596
Obrigado.
1160
01:12:12,094 --> 01:12:14,134
-Tenha cuidado.
-Terei.
1161
01:12:14,135 --> 01:12:16,464
Olhe por onde vai.
1162
01:12:17,800 --> 01:12:19,232
Ele ficar� bem.
1163
01:12:51,967 --> 01:12:53,865
"Encontrei o Tal!"
1164
01:12:54,536 --> 01:12:56,972
-Voc� leu?
-Eu ajudei a escrever.
1165
01:12:56,973 --> 01:12:58,518
Ent�o deve estar bom.
1166
01:12:58,519 --> 01:12:59,990
Isso n�o importa.
1167
01:12:59,991 --> 01:13:02,390
O tio dela tem
uma editora, ent�o...
1168
01:13:02,391 --> 01:13:04,775
O bom e velho nepotismo.
1169
01:13:21,397 --> 01:13:23,469
Estou falando com voc�!
1170
01:13:23,470 --> 01:13:24,998
O que est� dentro disso?
1171
01:13:24,999 --> 01:13:27,326
-Eu... entro l� dentro.
-O qu�?
1172
01:13:28,771 --> 01:13:30,205
-Meu Deus!
-Ol�, meninas.
1173
01:13:30,206 --> 01:13:33,348
Imogene! Que surpresa!
1174
01:13:33,349 --> 01:13:35,314
Que vestido bonito!
1175
01:13:35,315 --> 01:13:37,344
N�o entendo o por qu�
da surpresa,
1176
01:13:37,345 --> 01:13:38,933
confirmei que viria
h� um m�s.
1177
01:13:38,934 --> 01:13:40,603
Claro, claro!
N�s s�...
1178
01:13:40,604 --> 01:13:43,423
Ficamos preocupadas pensando
que n�o estaria aqui hoje.
1179
01:13:43,424 --> 01:13:45,971
Mas voc� est�.
� fant�stico!
1180
01:13:45,972 --> 01:13:48,022
Eu vou at� o bar.
1181
01:13:48,023 --> 01:13:51,044
-"Long Island Iced Tea"?
-Muito engra�ado.
1182
01:13:51,760 --> 01:13:54,405
-Est�o todos aqui?
-Sim, todo mundo.
1183
01:13:54,406 --> 01:13:56,930
Anabelle e George est�o
falando com David Sedaris.
1184
01:13:56,931 --> 01:13:59,481
-E acho que vi Peter.
-Espere, o qu�?
1185
01:14:00,017 --> 01:14:01,934
Peter est� aqui?
1186
01:14:01,935 --> 01:14:04,270
N�o. Na verdade, eu o vi...
1187
01:14:04,271 --> 01:14:06,441
Meu Deus, � ele.
Ele est� aqui.
1188
01:14:08,177 --> 01:14:09,980
Eu esqueci. Eu esqueci!
1189
01:14:09,981 --> 01:14:11,401
Peter?
1190
01:14:13,095 --> 01:14:14,899
Imogene.
1191
01:14:14,900 --> 01:14:17,393
Me disseram que voc�
n�o estaria aqui.
1192
01:14:17,394 --> 01:14:20,545
E ent�o? Eu quase morri
e voc� n�o fala mais comigo?
1193
01:14:20,546 --> 01:14:23,327
Eles n�o deixam fumar
no jardim, acredita?
1194
01:14:23,328 --> 01:14:27,126
-N�o, isso �... terr�vel.
-Ol�!
1195
01:14:27,127 --> 01:14:28,906
Isto � �gua com g�s.
1196
01:14:28,907 --> 01:14:30,430
Far� bem ao seu est�mago.
1197
01:14:31,433 --> 01:14:33,173
Voc� est� brincando?
1198
01:14:33,702 --> 01:14:35,527
Como � que vive
com algu�m
1199
01:14:35,528 --> 01:14:39,326
e vem a uma festa de amigos
com uma modelo qualquer?
1200
01:14:39,327 --> 01:14:42,133
-O que significa qualquer?
-Me d� um momento.
1201
01:14:43,846 --> 01:14:45,569
Ela n�o �
uma qualquer, certo?
1202
01:14:45,570 --> 01:14:47,858
Nossos pais passam o ver�o
juntos em Proven�a.
1203
01:14:50,753 --> 01:14:53,636
Voc� n�o se importaria
se eu morresse, n�o �?
1204
01:14:53,637 --> 01:14:56,657
Meu Deus!
Voc� ficaria feliz.
1205
01:14:56,658 --> 01:14:59,140
Eu n�o ficaria feliz
se voc� morresse, certo?
1206
01:14:59,141 --> 01:15:01,376
Por isso pedi � Dara
para ir v�-la.
1207
01:15:01,377 --> 01:15:03,125
Espere, o qu�?
1208
01:15:10,807 --> 01:15:12,371
Ol�.
1209
01:15:12,372 --> 01:15:13,844
Voc� sabia
que Peter n�o viria
1210
01:15:13,845 --> 01:15:16,043
e n�o me disse?
Como p�de fazer isso?
1211
01:15:16,044 --> 01:15:18,228
-Voc� � Imogene Duncan?
-Sim.
1212
01:15:18,229 --> 01:15:20,707
Ralph, voc� est� bem?
O que aconteceu?
1213
01:15:20,708 --> 01:15:22,920
-Como conhece este homem?
-� meu irm�o.
1214
01:15:22,921 --> 01:15:24,603
N�o o deixe na rua,
por favor.
1215
01:15:24,604 --> 01:15:26,233
Ele quase foi parar
em Gitmo.
1216
01:15:26,234 --> 01:15:28,702
Que porcaria � essa
que ele trouxe?
1217
01:15:28,703 --> 01:15:31,752
� uma r�plica
de um exoesqueleto,
1218
01:15:31,753 --> 01:15:34,396
que ele desenhou
e construiu sozinho,
1219
01:15:34,397 --> 01:15:36,760
que � mais do que possa
dizer sobre voc�!
1220
01:15:39,067 --> 01:15:40,531
N�o, n�o vire as costas.
1221
01:15:40,532 --> 01:15:43,398
-Por que n�o foi honesta comigo?
-Porque se eu fosse,
1222
01:15:43,399 --> 01:15:45,529
me daria muito trabalho,
certo, Imogene?
1223
01:15:45,530 --> 01:15:48,000
-O que quer dizer?
-Imogene, esquece.
1224
01:15:48,001 --> 01:15:52,243
Dara quer dizer que voc�,
�s vezes, parece triste.
1225
01:15:52,244 --> 01:15:54,286
N�o, Hannah, n�o era isso.
1226
01:15:54,287 --> 01:15:57,910
Voc� tem de ter cuidado
com a maneira que fala comigo,
1227
01:15:57,911 --> 01:15:59,376
porque voc�
s� est� aqui agora
1228
01:15:59,377 --> 01:16:01,756
e conhece todas
estas pessoas por mim.
1229
01:16:01,757 --> 01:16:04,929
E voc� vive uma fantasia
se acha que pertence aqui.
1230
01:16:06,762 --> 01:16:08,551
E agora ela vai chorar.
1231
01:16:08,552 --> 01:16:10,466
R�pido, Imogene.
Entre ali.
1232
01:16:10,467 --> 01:16:11,976
-Entre!
-N�o preciso, Ralph.
1233
01:16:11,977 --> 01:16:13,783
Voc� nem escreveu
seu pr�prio livro.
1234
01:16:14,253 --> 01:16:17,595
N�o me interessa o que acha,
nem sei como entrou.
1235
01:16:17,596 --> 01:16:19,095
Eu vim com Imogene.
1236
01:16:20,422 --> 01:16:22,337
Me desculpe por isso.
1237
01:16:22,338 --> 01:16:24,106
Como pode ver,
ela n�o est� bem.
1238
01:16:24,107 --> 01:16:26,080
Imogene, espere.
1239
01:16:26,081 --> 01:16:27,639
Ela precisa de ajuda.
1240
01:16:28,644 --> 01:16:32,130
Sua bunda parece enorme
nesse vestido.
1241
01:16:34,427 --> 01:16:36,250
Que sua m�e se foda.
1242
01:16:37,493 --> 01:16:39,607
Ouvi essa em Chinatown.
1243
01:16:53,141 --> 01:16:54,986
Imogene?
1244
01:16:56,345 --> 01:16:58,086
Voc� est� bem?
1245
01:17:04,820 --> 01:17:07,189
� s� que...
1246
01:17:07,190 --> 01:17:10,625
voc� passa tanto tempo
se focando em algo.
1247
01:17:12,140 --> 01:17:14,629
De repente, aparece tudo
o que n�o viu
1248
01:17:16,131 --> 01:17:19,702
e a� est� voc�.
Sou uma grande piada.
1249
01:17:21,003 --> 01:17:23,757
N�o. Eles que s�o idiotas.
1250
01:17:24,241 --> 01:17:26,778
Acha que nunca lidei
com gente assim?
1251
01:17:27,243 --> 01:17:31,327
Sempre tive problemas assim
na faculdade.
1252
01:17:31,328 --> 01:17:32,780
Mal podia esperar
para acabar.
1253
01:17:36,018 --> 01:17:37,952
Ao menos tinha
para onde ir.
1254
01:17:41,802 --> 01:17:45,636
834 Sutton Place.
Nova York, N.Y., 10021.
1255
01:17:48,564 --> 01:17:50,688
Papai vive l�.
1256
01:18:08,684 --> 01:18:10,285
Obrigada.
1257
01:18:10,286 --> 01:18:12,673
Sem problemas.
N�o me importo de conduzir.
1258
01:18:12,674 --> 01:18:16,082
N�o. S� obrigada.
1259
01:18:19,761 --> 01:18:21,270
Claro.
1260
01:18:24,729 --> 01:18:26,135
Boa sorte!
1261
01:18:27,903 --> 01:18:30,570
Ol�. Queremos ver
Maxwell P. Duncan.
1262
01:18:30,571 --> 01:18:33,287
E quem voc�s s�o?
1263
01:18:33,976 --> 01:18:35,439
Filhos deles.
1264
01:18:38,280 --> 01:18:40,047
Um momento, por favor.
1265
01:18:59,501 --> 01:19:02,098
Como descobriram
que eu estava vivo?
1266
01:19:12,814 --> 01:19:15,516
Duas semanas
depois de voc� morrer,
1267
01:19:15,517 --> 01:19:20,321
te vi comprando
pasta de dentes na A&P.
1268
01:19:20,322 --> 01:19:21,722
E quando fiz 21 anos,
1269
01:19:21,723 --> 01:19:25,059
contratei um investigador
com dinheiro do meu anivers�rio.
1270
01:19:25,060 --> 01:19:27,754
-Ent�o sabia o tempo todo?
-Sim, senhor.
1271
01:19:27,755 --> 01:19:30,299
Mas n�o tentou
me contatar antes?
1272
01:19:30,300 --> 01:19:33,441
Estava esperando
minha irm� voltar para casa.
1273
01:19:36,071 --> 01:19:38,158
Por favor, subam.
1274
01:19:45,181 --> 01:19:47,719
Pode ficar de olho naquilo,
por favor?
1275
01:20:01,750 --> 01:20:03,850
-Acho que devemos nos abra�ar?
-Claro.
1276
01:20:18,800 --> 01:20:21,050
-Sua m�e sabe que est�o aqui?
-N�o.
1277
01:20:21,750 --> 01:20:24,300
Ela est� brava com voc�,
disse para n�o virmos.
1278
01:20:24,301 --> 01:20:26,201
Que requintado.
1279
01:20:26,202 --> 01:20:29,102
-� um Joseph Kato?
-Sim, �.
1280
01:20:29,103 --> 01:20:31,353
J� est� na fam�lia
da minha esposa h� anos.
1281
01:20:32,300 --> 01:20:36,400
� claro, Virginia.
Estes s�o os meus filhos.
1282
01:20:36,401 --> 01:20:38,449
Esta � Imogene.
1283
01:20:38,450 --> 01:20:40,849
-� um prazer.
-E este...
1284
01:20:40,850 --> 01:20:43,700
-Este � Ralph.
-Ralph.
1285
01:20:43,701 --> 01:20:45,749
-Ol�.
-Ol�, Ralph.
1286
01:20:45,750 --> 01:20:47,849
Voc� sabia que exist�amos?
1287
01:20:47,850 --> 01:20:49,700
Na verdade, n�o.
1288
01:20:55,400 --> 01:20:57,300
Posso conseguir
uma ta�a para voc�,
1289
01:20:57,301 --> 01:20:59,151
-se quiser.
-Desculpe. Sim, por favor.
1290
01:21:00,200 --> 01:21:02,550
Voc�s j� produziram
algum descendente juntos?
1291
01:21:03,200 --> 01:21:04,800
N�o, n�s n�o podemos.
1292
01:21:04,801 --> 01:21:07,799
-Eu tenho uma condi��o.
-Qual?
1293
01:21:07,800 --> 01:21:10,700
Virginia � membro do conselho
administrativo no Guggenheim.
1294
01:21:10,701 --> 01:21:13,799
O Guggenheim �, de longe,
o meu favorito.
1295
01:21:13,800 --> 01:21:16,500
Eu vi a exposi��o
de Kandinsky 3 vezes l�.
1296
01:21:21,100 --> 01:21:23,800
Comecei a ler o seu livro
sobre agr�ria americana
1297
01:21:23,801 --> 01:21:25,801
e eu n�o tinha ideia
de que os peregrinos
1298
01:21:25,802 --> 01:21:27,852
-eram alco�latras.
-Sim, sim, � verdade.
1299
01:21:27,853 --> 01:21:30,353
Eles preferem o gosto
de cerveja ao de �gua,
1300
01:21:30,354 --> 01:21:32,354
contribuindo assim
para o seu not�rio
1301
01:21:32,355 --> 01:21:34,155
legado de serem
b�bados sodomitas.
1302
01:21:34,156 --> 01:21:36,006
Sabe quem inventou
a torta de ab�bora?
1303
01:21:36,007 --> 01:21:38,557
Acredito que tenham sido
os peregrinos.
1304
01:21:39,700 --> 01:21:41,700
Sodomitas inventaram
a torta de ab�bora?
1305
01:21:41,701 --> 01:21:43,101
Evidentemente.
1306
01:21:43,102 --> 01:21:45,302
Mas ela tem uma vis�o
t�o agrad�vel, a torta.
1307
01:21:45,303 --> 01:21:47,003
-� t�o...
-Ralph.
1308
01:21:47,004 --> 01:21:48,404
-Deliciosa.
-Por que...
1309
01:21:48,405 --> 01:21:50,899
Por que n�o nos conta
sobre voc�?
1310
01:21:50,900 --> 01:21:53,249
Eu ficarei feliz.
Meu nome � Ralph Duncan.
1311
01:21:53,250 --> 01:21:54,999
Eu sou um inventor.
1312
01:21:55,000 --> 01:21:57,100
Meu foco principal �...
1313
01:21:57,101 --> 01:21:59,699
a ci�ncia de autopreserva��o
f�sica.
1314
01:21:59,700 --> 01:22:02,399
-Sim, por favor.
-Baseado em exoesqueletos
1315
01:22:02,400 --> 01:22:03,800
de moluscos.
1316
01:22:06,000 --> 01:22:09,999
Imogene, por que n�o nos conta
algo sobre voc�?
1317
01:22:10,000 --> 01:22:13,799
Imogene Duncan
n�o tem ningu�m para casar.
1318
01:22:13,800 --> 01:22:16,049
Ela n�o tem nem onde morar
no momento.
1319
01:22:16,050 --> 01:22:17,800
E todas as coisas dela
se foram,
1320
01:22:17,801 --> 01:22:19,549
exceto por...
1321
01:22:19,550 --> 01:22:20,950
esse trapo de merda.
1322
01:22:20,951 --> 01:22:24,499
-Mas ela era uma escritora.
-E sobre o que ela escrevia?
1323
01:22:24,500 --> 01:22:27,300
Ela escrevia coisas que podiam
enganar as pessoas
1324
01:22:27,301 --> 01:22:29,501
a pensar que ela era
um neg�cio certo
1325
01:22:29,502 --> 01:22:34,702
at� perceberem
que eu apenas imitava.
1326
01:22:37,500 --> 01:22:41,100
Tem um sabor muito,
muito estranho nesta sopa.
1327
01:22:41,101 --> 01:22:44,025
E eu n�o consigo
identific�-lo.
1328
01:22:44,026 --> 01:22:47,048
-Canela?
-N�o. � uma erva.
1329
01:22:47,900 --> 01:22:51,565
Vou dar uma espairecida...
por 2 minutos. Com licen�a.
1330
01:22:51,566 --> 01:22:53,699
C�rcuma? C�rcuma?
1331
01:22:53,700 --> 01:22:57,700
� t�o triste. H� quanto tempo
ela tem problema com bebida?
1332
01:22:57,701 --> 01:22:59,501
Uns 2 dias.
1333
01:23:00,600 --> 01:23:06,049
Tocando a m�sica mais sexy
dos anos 80, 90 e da atualidade.
1334
01:23:06,050 --> 01:23:07,650
Lembra dessa?
1335
01:23:11,175 --> 01:23:13,075
Sabe,
quando conheci sua m�e,
1336
01:23:13,076 --> 01:23:15,549
pensei que ela fosse
a coisa mais sexy de todas.
1337
01:23:15,550 --> 01:23:19,249
Ela estava no palco,
dan�ando em seu pequeno traje.
1338
01:23:19,250 --> 01:23:20,999
Minha m�e era uma stripper?
1339
01:23:21,000 --> 01:23:23,600
Na �poca eles chamavam
de Go-Go Dancer,
1340
01:23:23,601 --> 01:23:25,601
e eu nunca tinha visto
nada como ela.
1341
01:23:26,050 --> 01:23:28,999
Digo, ela tinha 19 anos.
Abandonou a faculdade.
1342
01:23:29,000 --> 01:23:31,799
Eu tinha acabado de sair
do ex�rcito e, sabe,
1343
01:23:31,800 --> 01:23:33,900
quando nos casamos,
ela foi e ficou gr�vida
1344
01:23:33,901 --> 01:23:35,499
sem me consultar.
1345
01:23:35,500 --> 01:23:38,749
Comecei a me perguntar
se eu ainda a amava ou n�o.
1346
01:23:38,750 --> 01:23:40,150
Eu tinha 21 anos!
1347
01:23:40,600 --> 01:23:42,995
Consegue entender
como me senti?
1348
01:23:44,200 --> 01:23:45,999
J� foi feliz com ela?
1349
01:23:46,000 --> 01:23:49,228
Olha, eu tentei.
N�o havia o que ser feito.
1350
01:23:49,229 --> 01:23:52,250
Ela queria Ocean City
e eu precisava de mais que isso.
1351
01:23:52,251 --> 01:23:54,299
Por que voc� n�o nos levou
com voc�?
1352
01:23:54,300 --> 01:23:56,311
E quando
eu estava viajando?
1353
01:23:56,900 --> 01:23:58,600
Voc� cresceria
me ressentindo.
1354
01:23:58,601 --> 01:24:01,099
N�o teria sido justo
para nenhum de n�s.
1355
01:24:01,100 --> 01:24:04,371
Ent�o pensou ser mais justo
fingir que n�o exist�amos?
1356
01:24:04,372 --> 01:24:05,972
N�o me amava mais
fessa forma?
1357
01:24:07,000 --> 01:24:08,400
N�o sentiu nossa falta?
1358
01:24:08,401 --> 01:24:10,932
Voc� era crian�a,
eu mal a conhecia.
1359
01:24:10,933 --> 01:24:13,399
Digo, n�o � como se voc�
fosse uma pessoa formada.
1360
01:24:13,400 --> 01:24:15,300
Honestamente,
voc� pode realmente dizer
1361
01:24:15,301 --> 01:24:17,796
-que sabia quem eu era?
-Voc� era meu pai.
1362
01:24:17,797 --> 01:24:19,654
Eu sabia que te amava.
1363
01:24:19,655 --> 01:24:22,423
Sim, mas voc� tem que admitir,
sua m�e era muito...
1364
01:24:25,193 --> 01:24:27,480
Ela tem
suas excentricidades,
1365
01:24:27,481 --> 01:24:30,586
mas n�o era f�cil
criar Ralph sozinha.
1366
01:24:31,300 --> 01:24:33,042
Quero dizer uma coisa
para voc�.
1367
01:24:34,000 --> 01:24:35,500
Pode olhar para mim?
1368
01:24:36,500 --> 01:24:38,807
Obviamente,
n�o fui um bom pai.
1369
01:24:38,808 --> 01:24:41,808
E vejo que isso causou
algum dano em voc� como mulher.
1370
01:24:42,611 --> 01:24:45,911
Ent�o, deixe-me ajud�-la agora.
De quanto dinheiro precisa?
1371
01:24:54,300 --> 01:24:57,527
Se puder acreditar,
me lembra um pouco de mim.
1372
01:24:58,000 --> 01:25:02,595
Ent�o, eu te ajudar
sou eu sendo ajudado, certo?
1373
01:25:04,250 --> 01:25:06,516
Pode me dizer onde �
o banheiro mais pr�ximo?
1374
01:25:06,517 --> 01:25:09,217
Sim, � no fim do corredor.
Segunda porta � sua direita.
1375
01:25:09,218 --> 01:25:10,618
Com licen�a.
1376
01:25:25,500 --> 01:25:29,200
Eu acertei isso com paus,
pedras,
1377
01:25:29,201 --> 01:25:31,459
submeti a testes
de vento...
1378
01:25:31,460 --> 01:25:33,161
Vamos, Ralph, vamos.
1379
01:25:33,162 --> 01:25:34,874
-Vamos para casa.
-O qu�?
1380
01:25:34,875 --> 01:25:36,642
N�o, vou me apresentar
para o papai.
1381
01:25:36,643 --> 01:25:39,343
-Fica para o pr�xima, tudo bem?
-O qu�? Quero agora.
1382
01:25:39,344 --> 01:25:41,200
N�o pode agora,
vamos embora.
1383
01:25:41,201 --> 01:25:43,851
-Por que vamos embora?
-Porque � hora de ir, Ralph.
1384
01:25:43,852 --> 01:25:45,252
Ser� que ele n�o quer ver?
1385
01:25:47,500 --> 01:25:49,249
N�o.
1386
01:25:49,250 --> 01:25:50,650
Ele n�o quer ver.
1387
01:26:02,000 --> 01:26:04,180
Quer conversar?
1388
01:26:13,500 --> 01:26:14,900
Bubba?
1389
01:26:16,304 --> 01:26:18,003
Oi. Somos s� n�s.
1390
01:26:23,036 --> 01:26:24,451
O que aconteceu com voc�?
1391
01:26:24,901 --> 01:26:26,901
O papai � um grande merda.
1392
01:26:27,416 --> 01:26:28,974
Voc� o viu?
1393
01:26:30,885 --> 01:26:32,285
Espere.
1394
01:26:43,364 --> 01:26:47,435
Voc� � uma casca est�pida!
Voc� � uma casca est�pida!
1395
01:26:47,436 --> 01:26:49,436
Voc� � est�pida,
casca est�pida!
1396
01:26:53,118 --> 01:26:56,422
-Querido, quer algo para comer?
-N�o!
1397
01:26:58,746 --> 01:27:00,212
Imogene?
1398
01:27:02,800 --> 01:27:04,200
Querida.
1399
01:27:05,953 --> 01:27:07,753
Eu entendo
por que voc� fez isso.
1400
01:27:08,590 --> 01:27:10,290
Eu entendo
por que voc� mentiu.
1401
01:27:16,850 --> 01:27:20,215
Querida,
diga-me o que aconteceu.
1402
01:27:24,500 --> 01:27:26,574
Digamos que foi menos
que o esperado.
1403
01:27:26,575 --> 01:27:28,124
Como voc� previu.
1404
01:27:31,400 --> 01:27:35,917
Sabe, h� um ditado
na tradi��o samurai.
1405
01:27:35,918 --> 01:27:37,698
O Bousche ensinou-me isso.
1406
01:27:38,100 --> 01:27:39,500
� algo como...
1407
01:27:40,800 --> 01:27:43,600
"�s vezes voc� precisa
ver a cobra no mato
1408
01:27:43,601 --> 01:27:45,451
para saber que ela
realmente est� l�."
1409
01:27:46,350 --> 01:27:48,830
Talvez eu estivesse errada.
1410
01:27:48,831 --> 01:27:51,831
Talvez voc� precisasse
ver a cobra.
1411
01:27:53,200 --> 01:27:55,350
Essa � sua vers�o
de um pedido de desculpas?
1412
01:27:56,150 --> 01:27:57,550
Bem...
1413
01:27:58,800 --> 01:28:00,942
Se eu disser
que sinto muito...
1414
01:28:00,943 --> 01:28:03,611
Fico preocupada
que fique brava
1415
01:28:03,612 --> 01:28:06,643
e grite comigo
por arruinar sua vida.
1416
01:28:08,600 --> 01:28:11,586
Ent�o eu vou me sentir
uma merda. E...
1417
01:28:11,587 --> 01:28:15,099
eu simplesmente
n�o ganho de voc�, Imogene.
1418
01:28:15,100 --> 01:28:19,461
Talvez s� desta vez voc� possa
jogar sua preocupa��o nos ares
1419
01:28:20,602 --> 01:28:23,052
e tentar falar mesmos assim,
ver o que acontece?
1420
01:28:24,305 --> 01:28:26,161
Tudo bem, ent�o.
1421
01:28:28,800 --> 01:28:33,035
Acho que eu sinto muito, sabe?
Por ter mentido para voc�.
1422
01:28:35,250 --> 01:28:37,699
Mesmo que fosse
para o seu pr�prio bem.
1423
01:28:37,700 --> 01:28:40,304
E agora voc� pode ver
que eu estava certa no que fiz.
1424
01:28:42,400 --> 01:28:44,284
-Obrigada.
-Tudo bem.
1425
01:28:46,621 --> 01:28:48,557
Meu p� de pato.
1426
01:28:48,558 --> 01:28:52,516
Meu Deus. Venho procurando
por isso h� eras.
1427
01:28:53,500 --> 01:28:55,862
Espero que o outro
ainda esteja no porta-malas.
1428
01:28:57,500 --> 01:28:59,635
Ol�!
Tem algu�m em casa?
1429
01:29:00,702 --> 01:29:03,326
Meu Deus. � George.
Ele voltou.
1430
01:29:03,327 --> 01:29:05,235
Eu sabia que ele voltaria
para mim!
1431
01:29:08,300 --> 01:29:09,800
Querido?
1432
01:29:17,352 --> 01:29:19,654
Por Deus!
1433
01:29:19,655 --> 01:29:21,299
Meu Deus, querido.
1434
01:29:21,300 --> 01:29:24,694
Estive t�o preocupada que algo
tivesse te acontecido.
1435
01:29:29,064 --> 01:29:32,172
-Meu sandu�che est� pronto?
-Claro que est�, querido.
1436
01:29:33,000 --> 01:29:34,400
Vou busc�-lo para voc�.
1437
01:29:36,070 --> 01:29:37,470
Como est� a ma��, Lee?
1438
01:29:40,000 --> 01:29:42,049
Quer batata fritas?
1439
01:29:42,050 --> 01:29:44,545
Com creme de leite
e cebola?
1440
01:29:46,382 --> 01:29:47,782
Meu Deus!
1441
01:29:48,400 --> 01:29:49,800
Querido!
1442
01:29:50,518 --> 01:29:51,918
Armando.
1443
01:29:51,919 --> 01:29:54,499
Nem pense nisso.
1444
01:29:54,500 --> 01:29:57,001
N�o atire.
Vamos cooperar, tudo bem?
1445
01:29:57,002 --> 01:29:58,402
Aqui.
1446
01:29:58,850 --> 01:30:00,250
N�o atire.
1447
01:30:02,964 --> 01:30:06,666
-Todos voc�s, ali.
-Voc� tem uma arma?
1448
01:30:06,667 --> 01:30:10,615
Ent�o o Escorpi�o Vermelho
recusa-se a se aposentar.
1449
01:30:11,072 --> 01:30:13,741
-O que est� dizendo?
-M�e?
1450
01:30:13,742 --> 01:30:15,291
Chegue mais perto
e voc� morre!
1451
01:30:15,292 --> 01:30:16,744
N�o, querido!
1452
01:30:24,419 --> 01:30:25,819
Como voc� me encontrou?
1453
01:30:26,554 --> 01:30:28,623
Estamos sendo assaltados,
d�-lhe a bolsa.
1454
01:30:28,624 --> 01:30:30,416
A pasta
est� naquele arm�rio.
1455
01:30:30,417 --> 01:30:33,471
-� o que voc� quer, n�o �?
-Quem � voc�, cara?
1456
01:30:34,762 --> 01:30:38,798
Senhora, por que n�o vai l�
e pega a pasta?
1457
01:30:41,336 --> 01:30:44,339
Continua aprontando
em Antwerp, n�o �?
1458
01:30:44,840 --> 01:30:47,275
Acha mesmo que h� um jogo
para vencer aqui?
1459
01:30:47,276 --> 01:30:49,042
N�o tente fazer
nada heroico.
1460
01:31:10,231 --> 01:31:13,067
Deixe-os ir e me mate.
N�o sabem nada.
1461
01:31:13,068 --> 01:31:14,468
Tem raz�o.
1462
01:31:15,103 --> 01:31:18,005
Exceto, talvez, do meu rosto.
Do tipo de arma que tenho.
1463
01:31:18,006 --> 01:31:20,575
Talvez eu devesse lhes dar
meu endere�o tamb�m,
1464
01:31:20,576 --> 01:31:22,243
pois assim,
depois de mat�-los,
1465
01:31:22,244 --> 01:31:24,567
podem mandar
cart�es postais do inferno!
1466
01:31:27,982 --> 01:31:29,749
Mas que diabos?
1467
01:31:36,190 --> 01:31:37,590
Algu�m pegue a arma!
1468
01:31:47,368 --> 01:31:49,411
Not�cia chocante
em Ocean City hoje,
1469
01:31:49,412 --> 01:31:52,107
onde a pol�cia prendeu
um assassino internacional
1470
01:31:52,108 --> 01:31:55,843
por render um agente do governo
e a fam�lia dele como ref�ns.
1471
01:31:55,844 --> 01:31:58,003
No entanto,
o ataque foi frustrado
1472
01:31:58,004 --> 01:32:00,304
quando um membro da fam�lia
usou um dispositivo
1473
01:32:00,305 --> 01:32:02,376
conhecido como
o Casulo Humano
1474
01:32:02,377 --> 01:32:04,419
-contra seu captor.
-Calem a boca!
1475
01:32:04,420 --> 01:32:06,619
Michelle Connors est�
ao vivo no local.
1476
01:32:06,620 --> 01:32:08,022
Eu conhe�o esse cara.
1477
01:32:08,023 --> 01:32:10,758
Oi, Paul. Estou aqui com uma
das v�timas, Ralph Duncan,
1478
01:32:10,759 --> 01:32:12,656
que � o inventor
do Casulo Humano.
1479
01:32:12,657 --> 01:32:14,061
Caralho.
1480
01:32:14,062 --> 01:32:17,306
Bem, fui eu quem criou
o Casulo Humano,
1481
01:32:17,307 --> 01:32:20,953
que � uma prote��o definitiva
contra danos corporais,
1482
01:32:22,704 --> 01:32:26,508
mas na verdade, foi minha irm�
quem salvou nossa fam�lia.
1483
01:32:26,509 --> 01:32:29,110
Voc�s querem
nos filmar aqui?
1484
01:32:29,111 --> 01:32:31,178
Ol�. Oi, querida.
1485
01:32:37,718 --> 01:32:40,188
Ent�o, conte-nos
sobre o casulo.
1486
01:32:40,189 --> 01:32:43,823
Sim, Michelle,
te contarei sobre o casulo.
1487
01:32:45,359 --> 01:32:48,628
O casulo �
uma cria��o minha
1488
01:32:48,629 --> 01:32:51,049
com 3 anos de estudos
dedicados a ela...
1489
01:33:36,244 --> 01:33:38,213
Ent�o ele me levou com ele.
1490
01:33:38,214 --> 01:33:41,949
E eles t�m essa m�quina
onde pode ganhar US$ 20 em ouro.
1491
01:33:41,950 --> 01:33:44,715
E na terceira tentativa,
eu consegui!
1492
01:33:44,716 --> 01:33:46,719
Ent�o l� estou eu,
falando sobre
1493
01:33:46,720 --> 01:33:48,723
todas as coisas
com que irei gastar.
1494
01:33:48,724 --> 01:33:50,291
E meu av� me para e diz...
1495
01:33:50,292 --> 01:33:53,860
que n�o, n�o posso
gastar isso porque...
1496
01:33:56,564 --> 01:33:58,566
Merda, o que ele disse?
1497
01:33:58,567 --> 01:34:01,023
-M�e, vamos.
-Est� bem, est� bem.
1498
01:34:01,024 --> 01:34:02,524
Ele disse...
1499
01:34:03,539 --> 01:34:07,975
que nunca poderei gastar
porque enquanto eu tiver isso,
1500
01:34:07,976 --> 01:34:13,127
sempre serei uma vencedora.
Ent�o eu guardei.
1501
01:34:18,352 --> 01:34:19,752
Est� me dando?
1502
01:34:21,489 --> 01:34:23,156
Temos que manter
na fam�lia.
1503
01:34:24,391 --> 01:34:25,791
M�e...
1504
01:34:31,999 --> 01:34:34,536
A vida � um breve
piscar de olhos.
1505
01:34:34,537 --> 01:34:38,021
Algumas vezes
a escurid�o � auto-imposta.
1506
01:34:38,507 --> 01:34:40,885
E acusar
a sua filha de um crime
1507
01:34:41,332 --> 01:34:43,956
pode ser a melhor forma
de encontr�-la.
1508
01:35:32,164 --> 01:35:35,042
Estou t�o orgulhosa
da minha filha.
1509
01:35:37,865 --> 01:35:40,301
Aqui est� o p�ster.
E aqui est�o todos.
1510
01:35:40,302 --> 01:35:43,404
Todos entrando na limusine.
Estrelas ap�s um �timo show.
1511
01:35:43,405 --> 01:35:45,038
Olha o passarinho!
1512
01:35:48,342 --> 01:35:51,491
-Vou ter que confiscar isso.
-� o meu celular!
1513
01:35:52,030 --> 01:35:54,737
N�o pode haver evid�ncia f�sica
da minha exist�ncia.
1514
01:36:00,655 --> 01:36:03,057
Olha, se voc� me der
seu n�mero,
1515
01:36:03,058 --> 01:36:05,593
falarei com a Times
sobre fazermos um artigo.
1516
01:36:05,594 --> 01:36:07,595
-Mesmo?
-Sinto muito. Ali�s,
1517
01:36:07,596 --> 01:36:10,252
est� � Whit Stillman,
escritor e produtor.
1518
01:36:10,253 --> 01:36:12,700
Encantado em conhec�-la.
Eu adorei a pe�a.
1519
01:36:12,701 --> 01:36:15,250
Gostaria de fazer algumas
perguntas. Voc� pode?
1520
01:36:15,251 --> 01:36:16,651
Imogene!
1521
01:36:17,638 --> 01:36:20,173
Apresse-se!
Estamos pagando pela hora.
1522
01:36:24,745 --> 01:36:27,581
Quer saber?
Sinto muito, mas tenho que ir.
1523
01:36:27,582 --> 01:36:31,351
Minha fam�lia est� me esperando.
Tenho que ir.
1524
01:36:44,198 --> 01:36:46,266
Todo mundo! No tr�s!
1525
01:36:47,289 --> 01:36:48,689
Um...
1526
01:36:48,690 --> 01:36:50,090
Dois...
1527
01:36:51,300 --> 01:36:57,300
www.maniacsubs.co.nr
1528
01:36:57,301 --> 01:37:02,301
@ManiacSubs
fb.com/ManiacSubs
115392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.